Warning, /multimedia/kdenlive/po/el/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015.
0005 # Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2020.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:41+0300\n"
0012 "Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0014 "Language: el\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Stelios, Δημήτρης Καρδαράκος, Πέτρος Βιδάλης"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "sstavra@gmail.com, dimkard@gmail.com, pvidalis@gmail.com"
0030 
0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9
0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154
0033 #, kde-format
0034 msgid "Balance"
0035 msgstr "Ισορροπία"
0036 
0037 #: data/effects/audiobalance.xml:5
0038 #, kde-format
0039 msgid "Adjust the left/right balance"
0040 msgstr "Προσαρμογή ισορροπίας αριστερά/δεξιά"
0041 
0042 #: data/effects/audiolevel.xml:4
0043 #, fuzzy, kde-format
0044 #| msgid "Sox echo audio effect"
0045 msgid "Audio levels"
0046 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
0047 
0048 #: data/effects/audiolevel.xml:5
0049 #, kde-format
0050 msgid "Compute the audio amplitude."
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: data/effects/audiolevel.xml:8
0054 #, kde-format
0055 msgid "Use IEC 60268-18 Scale "
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4
0059 #, fuzzy, kde-format
0060 #| msgid "Audio Wave"
0061 msgid "Audio Level Visualization Filter"
0062 msgstr "Ηχητικό κύμα"
0063 
0064 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image."
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8
0071 #, kde-format
0072 msgid "Segment,Bar"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10
0076 #, fuzzy, kde-format
0077 #| msgid "Mask type"
0078 msgid "Graph type"
0079 msgstr "Τύπος μάσκας"
0080 
0081 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10
0082 #, kde-format
0083 msgid "The type of graph to display the levels."
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14
0087 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23
0088 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41
0089 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26
0090 #: src/monitor/monitor.cpp:429
0091 #, kde-format
0092 msgid "Background Color"
0093 msgstr "Χρώμα φόντου"
0094 
0095 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14
0096 #, kde-format
0097 msgid "The background color to be applied to the entire frame."
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17
0101 #, fuzzy, kde-format
0102 #| msgid "Padding"
0103 msgid "Gradient Color 1"
0104 msgstr "Γέμιση"
0105 
0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22
0107 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26
0108 #, kde-format
0109 msgid "The color of the waveform gradient."
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 #| msgid "Padding"
0115 msgid "Gradient Color 2"
0116 msgstr "Γέμιση"
0117 
0118 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Padding"
0121 msgid "Gradient Color 3"
0122 msgstr "Γέμιση"
0123 
0124 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22
0125 #: data/effects/audiowaveform.xml:13
0126 #, kde-format
0127 msgid "Line Thickness"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30
0131 #, kde-format
0132 msgid "The thickness of the bar or segments."
0133 msgstr ""
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0136 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26
0137 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100
0138 #, fuzzy, kde-format
0139 #| msgid "UV angle"
0140 msgid "Angle"
0141 msgstr "Γωνία UV"
0142 
0143 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27
0144 #: data/effects/audiowaveform.xml:17
0145 #, kde-format
0146 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30
0150 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26
0151 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8
0152 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27
0153 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8
0154 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8
0155 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8
0156 #: data/transitions/region.xml:11
0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265
0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400
0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871
0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146
0161 #, kde-format
0162 msgid "Rectangle"
0163 msgstr "Ορθογώνιο"
0164 
0165 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31
0166 #, kde-format
0167 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38
0171 #, kde-format
0172 msgid "Mirror"
0173 msgstr "Καθρέπτης"
0174 
0175 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39
0176 #, kde-format
0177 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42
0181 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23
0182 #: data/transitions/mix.xml:8
0183 #, kde-format
0184 msgid "Reverse"
0185 msgstr "Αντιστροφή"
0186 
0187 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46
0188 #, kde-format
0189 msgid "Draw the points starting with the right channel first."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgid "Horizontal"
0195 msgid "Vertical,Horizontal"
0196 msgstr "Οριζόντια"
0197 
0198 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 #| msgid "Gradient reference line"
0201 msgid "Gradient Orientation"
0202 msgstr "Γραμμή αναφοράς διαβάθμισης"
0203 
0204 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 #| msgid "Do simple color grading"
0207 msgid "Direction of the color gradient."
0208 msgstr "Απλή χρωματική διαβάθμιση"
0209 
0210 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85
0211 #, kde-format
0212 msgid "Channels"
0213 msgstr "Κανάλια"
0214 
0215 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55
0216 #, kde-format
0217 msgid "The number of channels to show."
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58
0221 #, kde-format
0222 msgid "Segment Gap"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59
0226 #, kde-format
0227 msgid "The space in pixels between the segments."
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5
0231 #, fuzzy, kde-format
0232 #| msgid "Audio"
0233 msgid "audiomap"
0234 msgstr "Ήχος"
0235 
0236 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12
0237 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20
0238 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17,"
0242 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: data/effects/audiomap.xml:9
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "Source"
0248 msgid "CH1 source"
0249 msgstr "Πηγή"
0250 
0251 #: data/effects/audiomap.xml:13
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 #| msgid "Source"
0254 msgid "CH2 source"
0255 msgstr "Πηγή"
0256 
0257 #: data/effects/audiomap.xml:17
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 #| msgid "Source"
0260 msgid "CH3 source"
0261 msgstr "Πηγή"
0262 
0263 #: data/effects/audiomap.xml:21
0264 #, fuzzy, kde-format
0265 #| msgid "Source"
0266 msgid "CH4 source"
0267 msgstr "Πηγή"
0268 
0269 #: data/effects/audiomap.xml:25
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 #| msgid "Source"
0272 msgid "CH5 source"
0273 msgstr "Πηγή"
0274 
0275 #: data/effects/audiomap.xml:29
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 #| msgid "Source"
0278 msgid "CH6 source"
0279 msgstr "Πηγή"
0280 
0281 #: data/effects/audiopan.xml:4
0282 #, fuzzy, kde-format
0283 #| msgid "Pan"
0284 msgctxt "Pan Effect Name"
0285 msgid "Pan"
0286 msgstr "Μετακίνηση"
0287 
0288 #: data/effects/audiopan.xml:5
0289 #, kde-format
0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
0291 msgstr "Προσαρμόζει την αριστερή/δεξιά διασπορά ενός καναλιού"
0292 
0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8
0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12
0295 #, kde-format
0296 msgid "Left,Right"
0297 msgstr "Αριστερά,δεξιά"
0298 
0299 #: data/effects/audiopan.xml:9
0300 #, kde-format
0301 msgid "Channel"
0302 msgstr "Κανάλι"
0303 
0304 #: data/effects/audiopan.xml:12
0305 #, fuzzy, kde-format
0306 #| msgid "Pan"
0307 msgctxt "Audio Pan"
0308 msgid "Pan"
0309 msgstr "Μετακίνηση"
0310 
0311 #: data/effects/audiospectrum.xml:5
0312 #, kde-format
0313 msgid "Audio Spectrum Filter"
0314 msgstr "Φίλτρο ηχητικού φάσματος"
0315 
0316 #: data/effects/audiospectrum.xml:6
0317 #, kde-format
0318 msgid ""
0319 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: data/effects/audiospectrum.xml:9
0323 #, kde-format
0324 msgid "Line,Bar"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: data/effects/audiospectrum.xml:11
0328 #, kde-format
0329 msgid "The type of graph to display the spectrum."
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: data/effects/audiospectrum.xml:15
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is "
0336 "transparent."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: data/effects/audiospectrum.xml:18
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Foreground Color"
0342 msgid "Foreground color"
0343 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
0344 
0345 #: data/effects/audiospectrum.xml:19
0346 #, kde-format
0347 msgid "The color of the waveform."
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:23
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The "
0354 "thickness of the bar for bar graph."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23
0358 #: data/transitions/region.xml:21
0359 #, kde-format
0360 msgid "Fill"
0361 msgstr "Γέμισμα"
0362 
0363 #: data/effects/audiospectrum.xml:35
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to "
0367 "line graph type."
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: data/effects/audiospectrum.xml:43
0371 #, kde-format
0372 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: data/effects/audiospectrum.xml:46
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgid "File extension:"
0378 msgid "Line Tension"
0379 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
0380 
0381 #: data/effects/audiospectrum.xml:47
0382 #, kde-format
0383 msgid ""
0384 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = "
0385 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. "
0386 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line "
0387 "graph type."
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: data/effects/audiospectrum.xml:50
0391 #, fuzzy, kde-format
0392 #| msgid "In Point"
0393 msgid "Points"
0394 msgstr "Σημείο εισόδου"
0395 
0396 #: data/effects/audiospectrum.xml:51
0397 #, kde-format
0398 msgid ""
0399 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data "
0400 "point in the graph."
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgid "Frequency"
0406 msgid "Low Frequency"
0407 msgstr "Συχνότητα"
0408 
0409 #: data/effects/audiospectrum.xml:55
0410 #, kde-format
0411 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "Frequency"
0417 msgid "High Frequency"
0418 msgstr "Συχνότητα"
0419 
0420 #: data/effects/audiospectrum.xml:59
0421 #, kde-format
0422 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 #| msgid "Dynamic 3-level thresholding"
0428 msgid "Level Threshold"
0429 msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων"
0430 
0431 #: data/effects/audiospectrum.xml:63
0432 #, kde-format
0433 msgid ""
0434 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to "
0435 "cause the value to be applied."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "Window"
0441 msgid "Window Size"
0442 msgstr "Παράθυρο"
0443 
0444 #: data/effects/audiospectrum.xml:67
0445 #, kde-format
0446 msgid ""
0447 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is "
0448 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. "
0449 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will "
0450 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is "
0451 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always "
0452 "transformed."
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: data/effects/audiowave.xml:4
0456 #, kde-format
0457 msgid "Audio Wave"
0458 msgstr "Ηχητικό κύμα"
0459 
0460 #: data/effects/audiowave.xml:5
0461 #, kde-format
0462 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
0463 msgstr "Εμφάνιση ηχητικής κυματομορφής αντί για το βίντεο"
0464 
0465 #: data/effects/audiowaveform.xml:4
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Audio Wave"
0468 msgid "Audio Waveform Filter"
0469 msgstr "Ηχητικό κύμα"
0470 
0471 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20
0472 #: data/effects/timer.xml:23
0473 #, kde-format
0474 msgid "Foreground Color"
0475 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
0476 
0477 #: data/effects/audiowaveform.xml:26
0478 #, kde-format
0479 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: data/effects/audiowaveform.xml:27
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "Channel"
0485 msgid "Channel to draw"
0486 msgstr "Κανάλι"
0487 
0488 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Box Blur"
0491 msgid "BoxBlur"
0492 msgstr "Πλαίσιο θολώματος"
0493 
0494 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20
0495 #: data/effects/boxblur.xml:5
0496 #, kde-format
0497 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
0498 msgstr "Πλαίσιο θολώματος (οριζόντιο και κάθετο θόλωμα ξεχωριστά)"
0499 
0500 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23
0501 #: data/effects/boxblur.xml:8
0502 #, kde-format
0503 msgid "Horizontal multiplicator"
0504 msgstr "Οριζόντιος πολλαπλασιαστής"
0505 
0506 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26
0507 #: data/effects/boxblur.xml:11
0508 #, kde-format
0509 msgid "Vertical multiplicator"
0510 msgstr "Κατακόρυφος πολλαπλασιαστής"
0511 
0512 #: data/effects/box_blur.xml:15
0513 #, fuzzy, kde-format
0514 #| msgid "Preserve aspect ratio"
0515 msgid "Preserve alpha"
0516 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
0517 
0518 #: data/effects/boxblur.xml:4
0519 #, kde-format
0520 msgid "Box Blur"
0521 msgstr "Πλαίσιο θολώματος"
0522 
0523 #: data/effects/boxblur.xml:14
0524 #, kde-format
0525 msgid "Blur factor"
0526 msgstr "Συντελεστής θολώματος"
0527 
0528 #: data/effects/brightness.xml:4
0529 #, kde-format
0530 msgid "Brightness (keyframable)"
0531 msgstr "Λαμπρότητα (με υποστήριξη keyframe)"
0532 
0533 #: data/effects/brightness.xml:5
0534 #, kde-format
0535 msgid "Change image brightness with keyframes"
0536 msgstr "Τροποποίηση λαμπρότητας εικόνας με keyframes"
0537 
0538 #: data/effects/brightness.xml:8
0539 #, kde-format
0540 msgid "Intensity"
0541 msgstr "Ένταση χρωμάτων"
0542 
0543 #: data/effects/channelcopy.xml:4
0544 #, kde-format
0545 msgid "Stereo to mono"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: data/effects/channelcopy.xml:5
0549 #, kde-format
0550 msgid "Copy one channel to another"
0551 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2)
0555 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192
0556 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97
0557 #, kde-format
0558 msgid "From"
0559 msgstr "Από"
0560 
0561 #: data/effects/channelcopy.xml:13
0562 #, kde-format
0563 msgid "To"
0564 msgstr "Σε"
0565 
0566 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16
0567 #: data/effects/swapchannels.xml:4
0568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840
0569 #, kde-format
0570 msgid "Swap channels"
0571 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
0572 
0573 #: data/effects/charcoal.xml:4
0574 #, kde-format
0575 msgid "Charcoal"
0576 msgstr "Κάρβουνο"
0577 
0578 #: data/effects/charcoal.xml:5
0579 #, kde-format
0580 msgid "Charcoal drawing effect"
0581 msgstr "Εφέ σχεδίασης με κάρβουνο"
0582 
0583 #: data/effects/charcoal.xml:8
0584 #, kde-format
0585 msgid "Horizontal scatter"
0586 msgstr "Οριζόντια διασπορά"
0587 
0588 #: data/effects/charcoal.xml:11
0589 #, kde-format
0590 msgid "Vertical scatter"
0591 msgstr "Κατακόρυφη διασπορά"
0592 
0593 #: data/effects/charcoal.xml:14
0594 #, kde-format
0595 msgid "Scale"
0596 msgstr "Κλίμακα"
0597 
0598 #: data/effects/charcoal.xml:17
0599 #, kde-format
0600 msgid "Mix"
0601 msgstr "Μίξη"
0602 
0603 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20
0604 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12
0605 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19
0606 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33
0607 #: data/transitions/wipe.xml:14
0608 #, kde-format
0609 msgid "Invert"
0610 msgstr "Αντιστροφή"
0611 
0612 #: data/effects/chroma.xml:4
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 #| msgid "Chroma Hold"
0615 msgid "Chroma Key: Basic"
0616 msgstr "Διατήρηση chroma"
0617 
0618 #: data/effects/chroma.xml:5
0619 #, kde-format
0620 msgid "Make selected color transparent"
0621 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου χρώματος σε διάφανο"
0622 
0623 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8
0624 #, kde-format
0625 msgid "Color key"
0626 msgstr "Κλειδί χρώματος"
0627 
0628 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11
0629 #, kde-format
0630 msgid "Variance"
0631 msgstr "Διακύμανση"
0632 
0633 #: data/effects/chroma_hold.xml:4
0634 #, fuzzy, kde-format
0635 #| msgid "Chroma Hold"
0636 msgid "Chroma Keep"
0637 msgstr "Διατήρηση chroma"
0638 
0639 #: data/effects/chroma_hold.xml:5
0640 #, kde-format
0641 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
0642 msgstr ""
0643 "Μετατροπή της εικόνες σε βαθμίδες του γκρι εκτός του επιλεγμένου χρώματος"
0644 
0645 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgid "Copy one channel to another"
0648 msgid "Copy Channels to Stereo"
0649 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο"
0650 
0651 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgid "Copy one channel to another"
0654 msgid "Copy one audio channel to another."
0655 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο"
0656 
0657 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8
0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12
0659 #, kde-format
0660 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9
0664 #, kde-format
0665 msgid "FROM"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13
0669 #, fuzzy, kde-format
0670 #| msgid "T"
0671 msgid "TO"
0672 msgstr "T"
0673 
0674 #: data/effects/crop.xml:4
0675 #, kde-format
0676 msgid "Edge Crop"
0677 msgstr "Κόψιμο άκρων"
0678 
0679 #: data/effects/crop.xml:5
0680 #, kde-format
0681 msgid "Trim the edges of a clip"
0682 msgstr "Κόψιμο των άκρων ενός κλιπ"
0683 
0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0685 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120
0686 #, kde-format
0687 msgid "Top"
0688 msgstr "Κορυφή"
0689 
0690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0691 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35
0692 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130
0693 #, kde-format
0694 msgid "Left"
0695 msgstr "Αριστερά"
0696 
0697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0698 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125
0699 #, kde-format
0700 msgid "Bottom"
0701 msgstr "Βάση"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
0704 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29
0705 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135
0706 #, kde-format
0707 msgid "Right"
0708 msgstr "Δεξιά"
0709 
0710 #: data/effects/crop.xml:20
0711 #, kde-format
0712 msgid "Automatic center-crop"
0713 msgstr "Αυτόματη κεντραρισμένη περικοπή"
0714 
0715 #: data/effects/crop.xml:23
0716 #, kde-format
0717 msgid "Center balance"
0718 msgstr "Κεντράρισμα ισορροπίας"
0719 
0720 #: data/effects/crop.xml:26
0721 #, kde-format
0722 msgid "Use project resolution"
0723 msgstr "Χρήση ανάλυσης έργου"
0724 
0725 #: data/effects/dance.xml:4
0726 #, fuzzy, kde-format
0727 #| msgid "Configure job"
0728 msgid "Dance"
0729 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
0730 
0731 #: data/effects/dance.xml:5
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to "
0735 "the magnitude of the audio spectrum."
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17
0739 #, fuzzy, kde-format
0740 #| msgid "Destination"
0741 msgid "Oscillation"
0742 msgstr "Προορισμός"
0743 
0744 #: data/effects/dance.xml:20
0745 #, fuzzy, kde-format
0746 #| msgid "Pan and Zoom"
0747 msgid "Initial Zoom"
0748 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
0749 
0750 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40
0751 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356
0752 #, kde-format
0753 msgid "Zoom"
0754 msgstr "Εστίαση"
0755 
0756 #: data/effects/dance.xml:32
0757 #, kde-format
0758 msgid "Up"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: data/effects/dance.xml:38
0762 #, kde-format
0763 msgid "Clockwise"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: data/effects/dance.xml:41
0767 #, kde-format
0768 msgid "Counter Clockwise"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: data/effects/dust.xml:4
0772 #, kde-format
0773 msgid "Dust"
0774 msgstr "Κόκκοι"
0775 
0776 #: data/effects/dust.xml:5
0777 #, kde-format
0778 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
0779 msgstr "Προσθήκη κόκκων και στιγμάτων στο βίντεο, όπως στις παλιές ταινίες"
0780 
0781 #: data/effects/dust.xml:8
0782 #, kde-format
0783 msgid "Maximal Diameter"
0784 msgstr "Μέγιστη διάμετρος"
0785 
0786 #: data/effects/dust.xml:11
0787 #, kde-format
0788 msgid "Maximal number of dust"
0789 msgstr "Μέγιστο πλήθος κόκκων"
0790 
0791 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
0792 #, fuzzy, kde-format
0793 msgctxt "Normalize Effect Name"
0794 msgid "Normalize"
0795 msgstr "Κανονικό"
0796 
0797 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5
0798 #, kde-format
0799 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
0800 msgstr ""
0801 
0802 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8
0803 #, kde-format
0804 msgid "Target Program Loudness"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11
0808 #, fuzzy, kde-format
0809 #| msgid "Measurement"
0810 msgid "Measurement Window"
0811 msgstr "Μέτρηση"
0812 
0813 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14
0814 #, fuzzy, kde-format
0815 msgid "Maximum Gain Increase"
0816 msgstr "Μεσαίο κέρδος"
0817 
0818 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17
0819 #, fuzzy, kde-format
0820 msgid "Maximum Gain Decrease"
0821 msgstr "Μεσαίο κέρδος"
0822 
0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20
0824 #, fuzzy, kde-format
0825 #| msgid "Maximum x distance"
0826 msgid "Maximum Rate Change"
0827 msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x"
0828 
0829 #: data/effects/dynamictext.xml:4
0830 #, kde-format
0831 msgid "Dynamic Text"
0832 msgstr "Δυναμικό κείμενο"
0833 
0834 #: data/effects/dynamictext.xml:5
0835 #, kde-format
0836 msgid "Overlay text with keywords replaced"
0837 msgstr "Επικάλυψη κειμένου με αντικατάσταση λέξεων-κλειδιών"
0838 
0839 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8
0840 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386
0841 #, kde-format
0842 msgid "Geometry"
0843 msgstr "Γεωμετρία"
0844 
0845 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11
0846 #, kde-format
0847 msgid "Font Family"
0848 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών"
0849 
0850 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17
0851 #, kde-format
0852 msgid "Font Size"
0853 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
0854 
0855 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20
0856 #, kde-format
0857 msgid "Font Weight"
0858 msgstr "Πάχος γραμματοσειράς"
0859 
0860 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29
0861 #, kde-format
0862 msgid "Outline Color"
0863 msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
0864 
0865 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32
0866 #, kde-format
0867 msgid "Outline Width"
0868 msgstr "Πάχος περιγράμματος"
0869 
0870 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35
0871 #, kde-format
0872 msgid "Padding"
0873 msgstr "Γέμιση"
0874 
0875 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38
0876 #: data/transitions/composite.xml:21
0877 #, kde-format
0878 msgid "Left,Center,Right"
0879 msgstr "Αριστερά,κέντρο,δεξιά"
0880 
0881 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39
0882 #, kde-format
0883 msgid "Horizontal Alignment"
0884 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
0885 
0886 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42
0887 #: data/transitions/composite.xml:25
0888 #, kde-format
0889 msgid "Top,Middle,Bottom"
0890 msgstr "Κορυφή,μέση,βάση"
0891 
0892 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43
0893 #, kde-format
0894 msgid "Vertical Alignment"
0895 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
0896 
0897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
0898 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8
0899 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38
0900 #, kde-format
0901 msgid "Text"
0902 msgstr "Κείμενο"
0903 
0904 #: data/effects/dynamictext.xml:44
0905 #, kde-format
0906 msgid ""
0907 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,"
0908 "source bit rate,source width,source height,source comment"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: data/effects/fade_from_black.xml:4
0912 #, fuzzy, kde-format
0913 #| msgid "Fade in"
0914 msgctxt "Image Fade In Effect Name"
0915 msgid "Fade in"
0916 msgstr "Ομαλή είσοδος"
0917 
0918 #: data/effects/fade_from_black.xml:5
0919 #, kde-format
0920 msgid "Fade video from black"
0921 msgstr "Ομαλή μετάβαση στο βίντεο από μαύρο"
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
0924 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8
0925 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8
0926 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170
0927 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318
0928 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55
0929 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407
0930 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18
0931 #, kde-format
0932 msgid "Duration"
0933 msgstr "Διάρκεια"
0934 
0935 #: data/effects/fade_from_black.xml:11
0936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167
0937 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109
0938 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356
0939 #, kde-format
0940 msgid "In"
0941 msgstr "Είσοδος"
0942 
0943 #: data/effects/fade_from_black.xml:14
0944 #, kde-format
0945 msgid "Fade from Black"
0946 msgstr "Ομαλή μετάβαση από μαύρο"
0947 
0948 #: data/effects/fade_to_black.xml:4
0949 #, fuzzy, kde-format
0950 #| msgid "Fade out"
0951 msgctxt "Image Fade Out Effect Name"
0952 msgid "Fade out"
0953 msgstr "Ομαλή έξοδος"
0954 
0955 #: data/effects/fade_to_black.xml:5
0956 #, kde-format
0957 msgid "Fade video to black"
0958 msgstr "Ομαλή μετάβαση από το βίντεο σε μαύρο"
0959 
0960 #: data/effects/fade_to_black.xml:11
0961 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143
0962 #, kde-format
0963 msgid "Out"
0964 msgstr "Έξοδος"
0965 
0966 #: data/effects/fade_to_black.xml:14
0967 #, kde-format
0968 msgid "Fade to Black"
0969 msgstr "Ομαλή μετάβαση σε μαύρο"
0970 
0971 #: data/effects/fadein.xml:4
0972 #, fuzzy, kde-format
0973 #| msgid "Fade in"
0974 msgctxt "Audio Fade In Effect Name"
0975 msgid "Fade in"
0976 msgstr "Ομαλή είσοδος"
0977 
0978 #: data/effects/fadein.xml:5
0979 #, kde-format
0980 msgid "Fade in audio track"
0981 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου"
0982 
0983 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14
0984 #, kde-format
0985 msgid "Start Gain"
0986 msgstr "Αρχική ανακλαστικότητα"
0987 
0988 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17
0989 #, kde-format
0990 msgid "End Gain"
0991 msgstr "Τελική ανακλαστικότητα"
0992 
0993 #: data/effects/fadeout.xml:4
0994 #, fuzzy, kde-format
0995 #| msgid "Fade out"
0996 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name"
0997 msgid "Fade out"
0998 msgstr "Ομαλή έξοδος"
0999 
1000 #: data/effects/fadeout.xml:5
1001 #, kde-format
1002 msgid "Fade out audio track"
1003 msgstr "Ομαλή έξοδος από κομμάτι ήχου"
1004 
1005 #: data/effects/freeze.xml:4
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 #| msgid "Freeze"
1008 msgctxt "Freeze Effect Name"
1009 msgid "Freeze"
1010 msgstr "Πάγωμα"
1011 
1012 #: data/effects/freeze.xml:5
1013 #, kde-format
1014 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1015 msgstr "Πάγωμα του βίντεο σε επιλεγμένο καρέ"
1016 
1017 #: data/effects/freeze.xml:8
1018 #, kde-format
1019 msgid "Freeze at"
1020 msgstr "Πάγωμα σε"
1021 
1022 #: data/effects/freeze.xml:11
1023 #, kde-format
1024 msgid "Freeze Before"
1025 msgstr "Πάγωμα πριν από"
1026 
1027 #: data/effects/freeze.xml:14
1028 #, kde-format
1029 msgid "Freeze After"
1030 msgstr "Πάγωμα μετά από"
1031 
1032 #: data/effects/gain.xml:4
1033 #, fuzzy, kde-format
1034 #| msgid "Gain"
1035 msgctxt "Gain Effect Name"
1036 msgid "Gain"
1037 msgstr "Κέρδος"
1038 
1039 #: data/effects/gain.xml:5
1040 #, kde-format
1041 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
1042 msgstr "Προσαρμογή της έντασης ήχου χωρίς keyframes"
1043 
1044 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11
1045 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8
1046 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32
1047 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80
1048 #, kde-format
1049 msgid "Gain"
1050 msgstr "Κέρδος"
1051 
1052 #: data/effects/gamma.xml:4
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgid "Rotate (keyframable)"
1055 msgctxt "Gamma Effect Name"
1056 msgid "Gamma (keyframable)"
1057 msgstr "Περιστροφή (με υποστήριξη keyframes)"
1058 
1059 #: data/effects/gamma.xml:5
1060 #, kde-format
1061 msgid "Change gamma color value"
1062 msgstr "Τροποποίηση της τιμής γάμμα του χρώματος"
1063 
1064 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14
1065 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29
1066 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63
1067 #, kde-format
1068 msgid "Gamma"
1069 msgstr "Γάμμα"
1070 
1071 #: data/effects/gpstext.xml:4
1072 #, fuzzy, kde-format
1073 #| msgid "Text"
1074 msgid "GPS Text"
1075 msgstr "Κείμενο"
1076 
1077 #: data/effects/gpstext.xml:5
1078 #, kde-format
1079 msgid "Overlay GPS-related text onto the video."
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: data/effects/gpstext.xml:9
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and "
1086 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart "
1087 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS "
1088 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled "
1089 "downhill so far,distance travelled on flat area so far"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: data/effects/gpstext.xml:12
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgid "All Files"
1095 msgid "GPS File"
1096 msgstr "Όλα τα αρχεία"
1097 
1098 #: data/effects/gpstext.xml:15
1099 #, kde-format
1100 msgid "Time offset in seconds"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: data/effects/gpstext.xml:18
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgid "smooth"
1106 msgid "Smoothing level"
1107 msgstr "ομαλό"
1108 
1109 #: data/effects/gpstext.xml:21
1110 #, fuzzy, kde-format
1111 msgid "GPS processing start time"
1112 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
1113 
1114 #: data/effects/gpstext.xml:24
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 #| msgid "Fields per second"
1117 msgid "Updates per second"
1118 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο"
1119 
1120 #: data/effects/grain.xml:4
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "Grain Effect Name"
1123 msgid "Grain"
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: data/effects/grain.xml:5
1127 #, fuzzy, kde-format
1128 msgid "Grain over the image"
1129 msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού"
1130 
1131 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23
1132 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32
1133 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46
1134 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70
1135 #, kde-format
1136 msgid "Noise"
1137 msgstr "Θόρυβος"
1138 
1139 #: data/effects/grain.xml:11
1140 #, kde-format
1141 msgid "Contrast"
1142 msgstr "Αντίθεση"
1143 
1144 #: data/effects/grain.xml:14
1145 #, kde-format
1146 msgid "Brightness"
1147 msgstr "Λαμπρότητα"
1148 
1149 #: data/effects/greyscale.xml:4
1150 #, fuzzy, kde-format
1151 #| msgid "Greyscale"
1152 msgctxt "Greyscale Effect Name"
1153 msgid "Greyscale"
1154 msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι"
1155 
1156 #: data/effects/greyscale.xml:5
1157 #, kde-format
1158 msgid "Discard color information"
1159 msgstr "Απόρριψη πληροφορίας χρώματος"
1160 
1161 #: data/effects/invert.xml:4
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgid "Invert"
1164 msgctxt "Invert Effect Name"
1165 msgid "Invert"
1166 msgstr "Αντιστροφή"
1167 
1168 #: data/effects/invert.xml:5
1169 #, kde-format
1170 msgid "Invert colors"
1171 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
1172 
1173 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4
1174 #, kde-format
1175 msgid "Lift/gamma/gain"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7
1179 #, kde-format
1180 msgid "Lift: Red"
1181 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο"
1182 
1183 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10
1184 #, kde-format
1185 msgid "Lift: Green"
1186 msgstr "Ανύψωση: πράσινο"
1187 
1188 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13
1189 #, kde-format
1190 msgid "Lift: Blue"
1191 msgstr "Ανύψωση: μπλε"
1192 
1193 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16
1194 #, kde-format
1195 msgid "Gamma: Red"
1196 msgstr "Γάμμα: κόκκινο"
1197 
1198 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19
1199 #, kde-format
1200 msgid "Gamma: Green"
1201 msgstr "Γάμμα: πράσινο"
1202 
1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22
1204 #, kde-format
1205 msgid "Gamma: Blue"
1206 msgstr "Γάμμα: μπλε"
1207 
1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25
1209 #, fuzzy, kde-format
1210 msgid "Gain: Red"
1211 msgstr "Κέρδος εισόδου"
1212 
1213 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 msgid "Gain: Green"
1216 msgstr "Κέρδος εισόδου"
1217 
1218 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31
1219 #, fuzzy, kde-format
1220 msgid "Gain: Blue"
1221 msgstr "Κέρδος εξόδου"
1222 
1223 #: data/effects/lightshow.xml:4
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgctxt "Font style"
1226 #| msgid "Light"
1227 msgid "Light Show"
1228 msgstr "Ασθενές"
1229 
1230 #: data/effects/lightshow.xml:5
1231 #, kde-format
1232 msgid ""
1233 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the "
1234 "magnitude of the audio spectrum."
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: data/effects/lightshow.xml:8
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Frequency"
1240 msgid "Low frequency"
1241 msgstr "Συχνότητα"
1242 
1243 #: data/effects/lightshow.xml:11
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgid "Frequency"
1246 msgid "High frequency"
1247 msgstr "Συχνότητα"
1248 
1249 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14
1250 #: data/effects/shape.xml:11
1251 #, kde-format
1252 msgid "Threshold"
1253 msgstr "Κατώφλι"
1254 
1255 #: data/effects/lightshow.xml:20
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgid "Color"
1258 msgid "1st Color"
1259 msgstr "Χρώμα"
1260 
1261 #: data/effects/lightshow.xml:23
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgid "Color"
1264 msgid "2nd Color"
1265 msgstr "Χρώμα"
1266 
1267 #: data/effects/loudness.xml:4
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 msgid "Normalize (2 pass)"
1270 msgstr "Κανονικό"
1271 
1272 #: data/effects/loudness.xml:5
1273 #, kde-format
1274 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Enable effect"
1280 #| msgid_plural "Enable effects"
1281 msgid "Analyse to Apply Effect"
1282 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
1283 
1284 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4
1285 #, kde-format
1286 msgid "LumaLiftGainGamma"
1287 msgstr ""
1288 
1289 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5
1290 #, kde-format
1291 msgid ""
1292 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values "
1293 "of image."
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8
1297 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26
1298 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46
1299 #, fuzzy, kde-format
1300 #| msgid "Lift: Red"
1301 msgid "Lift"
1302 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο"
1303 
1304 #: data/effects/mask_apply.xml:4
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgid "Mask type"
1307 msgctxt "Mask Apply Effect Name"
1308 msgid "Mask Apply"
1309 msgstr "Τύπος μάσκας"
1310 
1311 #: data/effects/mask_apply.xml:5
1312 #, kde-format
1313 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect."
1314 msgstr ""
1315 
1316 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid "Alpha shapes"
1319 msgid "Alpha shapes (Mask)"
1320 msgstr "Σχήματα άλφα"
1321 
1322 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5
1323 #, kde-format
1324 msgid ""
1325 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into "
1326 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a "
1327 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The "
1328 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, "
1329 "zero or more effects, mask_apply."
1330 msgstr ""
1331 
1332 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8
1333 #, kde-format
1334 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
1335 msgstr "Ορθογώνιο,έλλειψη,τρίγωνο,ρόμβος"
1336 
1337 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9
1338 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22
1339 #, kde-format
1340 msgid "Shape"
1341 msgstr "Σχήμα"
1342 
1343 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12
1344 #, kde-format
1345 msgid "Position X"
1346 msgstr "Θέση Χ"
1347 
1348 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15
1349 #, kde-format
1350 msgid "Position Y"
1351 msgstr "Θέση Υ"
1352 
1353 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18
1354 #, kde-format
1355 msgid "Size X"
1356 msgstr "Μέγεθος X"
1357 
1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21
1359 #, kde-format
1360 msgid "Size Y"
1361 msgstr "Μέγεθος Y"
1362 
1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24
1364 #, kde-format
1365 msgid "Tilt"
1366 msgstr "Κλίση"
1367 
1368 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27
1369 #, kde-format
1370 msgid "Transition width"
1371 msgstr "Πλάτος μετάβασης"
1372 
1373 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30
1374 #, kde-format
1375 msgid "Min"
1376 msgstr "Ελάχιστο"
1377 
1378 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33
1379 #, kde-format
1380 msgid "Max"
1381 msgstr "Μέγιστο"
1382 
1383 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36
1384 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41
1385 #, kde-format
1386 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
1387 msgstr "Καθαρισμός,μέγιστο,ελάχιστο,προσθήκη,αφαίρεση"
1388 
1389 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37
1390 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42
1391 #, kde-format
1392 msgid "Operation"
1393 msgstr "Λειτουργία"
1394 
1395 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4
1396 #, kde-format
1397 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5
1401 #, kde-format
1402 msgid ""
1403 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key "
1404 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is "
1405 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition "
1406 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use "
1407 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more "
1408 "effects, mask_apply."
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8
1412 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8
1413 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398
1414 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 msgid "Filter"
1417 msgstr "Κεφάλαιο %1"
1418 
1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11
1420 #, kde-format
1421 msgid "Color to select"
1422 msgstr "Χρώμα προς επιλογή"
1423 
1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14
1425 #, kde-format
1426 msgid "Invert selection"
1427 msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
1428 
1429 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17
1430 #, kde-format
1431 msgid "RGB,ABI,HCI"
1432 msgstr "RGB,ABI,HCI"
1433 
1434 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgid "Color key"
1437 msgid "Color Model"
1438 msgstr "Κλειδί χρώματος"
1439 
1440 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21
1441 #, kde-format
1442 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
1443 msgstr "Box,Ellipsoid,Diamond"
1444 
1445 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25
1446 #, kde-format
1447 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26
1451 #, kde-format
1452 msgid "Edge mode"
1453 msgstr "Λειτουργία ακμών"
1454 
1455 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29
1456 #, kde-format
1457 msgid "Red / Hue Delta"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32
1461 #, kde-format
1462 msgid "Green / Chroma Delta"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35
1466 #, kde-format
1467 msgid "Blue / Intensity Delta"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgid "Softness"
1473 msgid "Soften"
1474 msgstr "Απαλότητα"
1475 
1476 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4
1477 #, kde-format
1478 msgid "Rotoscoping (Mask)"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5
1482 #, kde-format
1483 msgid ""
1484 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based "
1485 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that "
1486 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. "
1487 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this "
1488 "effect, zero or more effects, mask_apply."
1489 msgstr ""
1490 
1491 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9
1492 #, kde-format
1493 msgid "Alpha,Luma,RGB"
1494 msgstr "Alpha,Luma,RGB"
1495 
1496 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10
1497 #, kde-format
1498 msgid "Mode"
1499 msgstr "Λειτουργία"
1500 
1501 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13
1502 #, kde-format
1503 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
1504 msgstr "Καθαρισμός,μέγιστο,ελάχιστο,προσθήκη,αφαίρεση"
1505 
1506 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14
1507 #, fuzzy, kde-format
1508 msgid "Alpha Operation"
1509 msgstr "Λειτουργία καναλιού άλφα"
1510 
1511 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20
1512 #, kde-format
1513 msgid "Track"
1514 msgstr "Κομμάτι"
1515 
1516 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23
1517 #, fuzzy, kde-format
1518 msgid "Feather width"
1519 msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια"
1520 
1521 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26
1522 #, fuzzy, kde-format
1523 msgid "Feathering passes"
1524 msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια"
1525 
1526 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgid "Slope Alpha"
1529 msgid "Shape Alpha (Mask)"
1530 msgstr "Κλίση άλφα"
1531 
1532 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5
1533 #, kde-format
1534 msgid ""
1535 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel "
1536 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with "
1537 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current "
1538 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in "
1539 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply."
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8
1543 #, kde-format
1544 msgid "Image or video resource"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level "
1551 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15
1555 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10
1556 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30
1557 #: data/transitions/wipe.xml:11
1558 #, kde-format
1559 msgid "Softness"
1560 msgstr "Απαλότητα"
1561 
1562 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16
1563 #, kde-format
1564 msgid ""
1565 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. "
1566 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
1567 msgstr ""
1568 
1569 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20
1570 #, kde-format
1571 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
1572 msgstr ""
1573 
1574 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgid "Luma"
1577 msgid "Use Luma"
1578 msgstr "Luma"
1579 
1580 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
1583 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
1584 msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα"
1585 
1586 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgid "Threshold"
1589 msgid "Use Threshold"
1590 msgstr "Κατώφλι"
1591 
1592 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28
1593 #, kde-format
1594 msgid ""
1595 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, "
1596 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel."
1597 msgstr ""
1598 
1599 #: data/effects/mirror.xml:4
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgid "Mirror"
1602 msgctxt "Mirror Effect Name"
1603 msgid "Mirror"
1604 msgstr "Καθρέπτης"
1605 
1606 #: data/effects/mirror.xml:5
1607 #, kde-format
1608 msgid "Flip your image in any direction"
1609 msgstr "Κατοπτρισμός της εικόνας σε οποιαδήποτε διεύθυνση"
1610 
1611 #: data/effects/mirror.xml:8
1612 #, kde-format
1613 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
1614 msgstr ""
1615 
1616 #: data/effects/mirror.xml:9
1617 #, kde-format
1618 msgid "Mirroring direction"
1619 msgstr "Διεύθυνση κατοπτρισμού"
1620 
1621 #: data/effects/mono.xml:4
1622 #, kde-format
1623 msgid "Mixdown"
1624 msgstr ""
1625 
1626 #: data/effects/mono.xml:5
1627 #, kde-format
1628 msgid ""
1629 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: data/effects/mono.xml:8
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 #| msgid "Swap channels"
1635 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1"
1636 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
1637 
1638 #: data/effects/mono.xml:9
1639 #, kde-format
1640 msgid "number of output channels"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: data/effects/mute.xml:4
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgid "Mute"
1646 msgctxt "Mute Effect Name"
1647 msgid "Mute"
1648 msgstr "Σίγαση"
1649 
1650 #: data/effects/mute.xml:5
1651 #, kde-format
1652 msgid "Mute clip"
1653 msgstr "Σίγαση κλιπ"
1654 
1655 #: data/effects/normalise.xml:4
1656 #, kde-format
1657 msgid "Normalise (deprecated)"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: data/effects/normalise.xml:5
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
1663 msgstr "Κανονικοποίηση ένταση ήχου"
1664 
1665 #: data/effects/normalise.xml:11
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 msgid "Maximum gain"
1668 msgstr "Μεσαίο κέρδος"
1669 
1670 #: data/effects/normalise.xml:14
1671 #, kde-format
1672 msgid "Window"
1673 msgstr "Παράθυρο"
1674 
1675 #: data/effects/obscure.xml:4
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgid "Obscure"
1678 msgctxt "Obscure Effect Name"
1679 msgid "Obscure"
1680 msgstr "Μείωση ευκρίνειας"
1681 
1682 #: data/effects/obscure.xml:5
1683 #, kde-format
1684 msgid "Hide a region of the clip"
1685 msgstr "Απόκρυψη μιας περιοχής του κλιπ"
1686 
1687 #: data/effects/obscure.xml:8
1688 #, kde-format
1689 msgid "Region"
1690 msgstr "Περιοχή"
1691 
1692 #: data/effects/oldfilm.xml:4
1693 #, kde-format
1694 msgid "Oldfilm"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: data/effects/oldfilm.xml:5
1698 #, kde-format
1699 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: data/effects/oldfilm.xml:8
1703 #, kde-format
1704 msgid "Y-Delta"
1705 msgstr "Y-Delta"
1706 
1707 #: data/effects/oldfilm.xml:11
1708 #, no-c-format, kde-format
1709 msgid "% of picture have a delta"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: data/effects/oldfilm.xml:14
1713 #, kde-format
1714 msgid "Brightness up"
1715 msgstr "Λαμπρότητα αύξηση"
1716 
1717 #: data/effects/oldfilm.xml:17
1718 #, kde-format
1719 msgid "Brightness down"
1720 msgstr "Λαμπρότητα μείωση"
1721 
1722 #: data/effects/oldfilm.xml:20
1723 #, kde-format
1724 msgid "Brightness every"
1725 msgstr "Λαμπρότητα κάθε"
1726 
1727 #: data/effects/oldfilm.xml:23
1728 #, kde-format
1729 msgid "Unevendevelop up"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: data/effects/oldfilm.xml:26
1733 #, kde-format
1734 msgid "Unevendevelop down"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: data/effects/oldfilm.xml:29
1738 #, kde-format
1739 msgid "Unevendevelop Duration"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: data/effects/pan_zoom.xml:4
1743 #, fuzzy, kde-format
1744 #| msgid "Pan and Zoom"
1745 msgid "Position and Zoom"
1746 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
1747 
1748 #: data/effects/pan_zoom.xml:5
1749 #, kde-format
1750 msgid "Adjust size and position of clip"
1751 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους και θέσης του κλιπ"
1752 
1753 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19
1754 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20
1755 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18
1756 #: data/transitions/region.xml:24
1757 #, kde-format
1758 msgid "Distort"
1759 msgstr "Παραμόρφωση"
1760 
1761 #: data/effects/pan_zoom.xml:14
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 msgid "Normalise"
1764 msgstr "Κανονικό"
1765 
1766 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44
1767 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgid "Disable effect"
1770 #| msgid_plural "Disable effects"
1771 msgid "Disable repeat"
1772 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
1773 
1774 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47
1775 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgid "Disable effect"
1778 #| msgid_plural "Disable effects"
1779 msgid "Disable mirror"
1780 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
1781 
1782 #: data/effects/pillar_echo.xml:4
1783 #, kde-format
1784 msgid "Pillar Echo"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #: data/effects/pillar_echo.xml:5
1788 #, kde-format
1789 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest."
1790 msgstr ""
1791 
1792 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31
1793 #, kde-format
1794 msgid "Blur"
1795 msgstr "Θόλωμα"
1796 
1797 #: data/effects/qtblend.xml:5
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Transcode"
1800 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name"
1801 msgid "Transform"
1802 msgstr "Μετατροπή"
1803 
1804 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgid "Pan and Zoom"
1807 msgid "Position, scale and opacity."
1808 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
1809 
1810 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30
1811 #: data/transitions/qtblend.xml:11
1812 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgid "Motion"
1815 msgid "Rotation"
1816 msgstr "Κίνηση"
1817 
1818 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
1819 #: data/transitions/qtblend.xml:14
1820 #, kde-format
1821 msgid ""
1822 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
1823 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
1824 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
1825 "Destination out"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34
1829 #: data/transitions/qtblend.xml:15
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "Composite"
1832 msgid "Compositing"
1833 msgstr "Σύνθεση"
1834 
1835 #: data/effects/qtblend.xml:23
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgid "Transcode"
1838 msgid "Transform"
1839 msgstr "Μετατροπή"
1840 
1841 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21
1842 #, kde-format
1843 msgid "Rotate from center"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: data/effects/qtcrop.xml:4
1847 #, kde-format
1848 msgid "Crop by padding"
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: data/effects/qtcrop.xml:5
1852 #, kde-format
1853 msgid ""
1854 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it "
1855 "with a color."
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: data/effects/qtcrop.xml:11
1859 #, kde-format
1860 msgid "Radius"
1861 msgstr "Ακτίνα"
1862 
1863 #: data/effects/qtcrop.xml:14
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 msgid "Circle"
1866 msgstr "ακτίνα"
1867 
1868 #: data/effects/qtcrop.xml:17
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgid "Padding"
1871 msgid "Padding Color"
1872 msgstr "Γέμιση"
1873 
1874 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4
1875 #, kde-format
1876 msgid "Rubberband Octave Shift"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5
1880 #, kde-format
1881 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library."
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgid "Pitch Shift"
1887 msgid "Octave Shift"
1888 msgstr "Μετατόπιση pitch"
1889 
1890 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9
1891 #, kde-format
1892 msgid ""
1893 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For "
1894 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the "
1895 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency "
1896 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and "
1897 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale "
1898 "is set."
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgid "Stretch X"
1904 msgid "Stretch"
1905 msgstr "Επιμήκυνση X"
1906 
1907 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13
1908 #, kde-format
1909 msgid ""
1910 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no "
1911 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16
1915 #, kde-format
1916 msgid "Latency"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17
1920 #, kde-format
1921 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output."
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgid "Pitch Scaler"
1927 msgid "Rubberband Pitch Scale"
1928 msgstr "Αυξομείωση pitch"
1929 
1930 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgid "Pitch Scaler"
1933 msgid "Pitch Scale"
1934 msgstr "Αυξομείωση pitch"
1935 
1936 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9
1937 #, kde-format
1938 msgid ""
1939 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source "
1940 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 "
1941 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in "
1942 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves "
1943 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f "
1944 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift."
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: data/effects/rotation.xml:4
1948 #, kde-format
1949 msgid "Rotate and Shear"
1950 msgstr "Περιστροφή και διάτμηση"
1951 
1952 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5
1953 #, kde-format
1954 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
1955 msgstr "Περιστροφή του κλιπ σε οποιαδήποτε των 3 διευθύνσεων"
1956 
1957 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8
1958 #: data/transitions/affine.xml:11
1959 #, kde-format
1960 msgid "Rotate X"
1961 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
1962 
1963 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11
1964 #: data/transitions/affine.xml:14
1965 #, kde-format
1966 msgid "Rotate Y"
1967 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
1968 
1969 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14
1970 #: data/transitions/affine.xml:17
1971 #, kde-format
1972 msgid "Rotate Z"
1973 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
1974 
1975 #: data/effects/rotation.xml:17
1976 #, kde-format
1977 msgid "Animate Rotate X"
1978 msgstr "Κινούμενη περιστροφή X"
1979 
1980 #: data/effects/rotation.xml:20
1981 #, kde-format
1982 msgid "Animate Rotate Y"
1983 msgstr "Κινούμενη περιστροφή Y"
1984 
1985 #: data/effects/rotation.xml:23
1986 #, kde-format
1987 msgid "Animate Rotate Z"
1988 msgstr "Κινούμενη περιστροφή Z"
1989 
1990 #: data/effects/rotation.xml:26
1991 #, kde-format
1992 msgid "Shear X"
1993 msgstr "Διάτμηση Χ"
1994 
1995 #: data/effects/rotation.xml:29
1996 #, kde-format
1997 msgid "Shear Y"
1998 msgstr "Διάτμηση Υ"
1999 
2000 #: data/effects/rotation.xml:32
2001 #, kde-format
2002 msgid "Animate Shear X"
2003 msgstr "Κινούμενη διάτμηση X"
2004 
2005 #: data/effects/rotation.xml:35
2006 #, kde-format
2007 msgid "Animate Shear Y"
2008 msgstr "Κινούμενη διάτμηση Y"
2009 
2010 #: data/effects/rotation.xml:38
2011 #, kde-format
2012 msgid "Pan and Zoom"
2013 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
2014 
2015 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4
2016 #, kde-format
2017 msgid "Rotate (keyframable)"
2018 msgstr "Περιστροφή (με υποστήριξη keyframes)"
2019 
2020 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17
2021 #, kde-format
2022 msgid "Offset X"
2023 msgstr "Μετατόπιση X"
2024 
2025 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20
2026 #, kde-format
2027 msgid "Offset Y"
2028 msgstr "Μετατόπιση Y"
2029 
2030 #: data/effects/rotoscoping.xml:4
2031 #, kde-format
2032 msgid "Rotoscoping"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: data/effects/rotoscoping.xml:5
2036 #, kde-format
2037 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: data/effects/scratchlines.xml:4
2041 #, kde-format
2042 msgid "Scratchlines"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: data/effects/scratchlines.xml:5
2046 #, kde-format
2047 msgid "Scratchlines over the picture"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: data/effects/scratchlines.xml:8
2051 #, kde-format
2052 msgid "Width of line"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: data/effects/scratchlines.xml:11
2056 #, kde-format
2057 msgid "Max number of lines"
2058 msgstr "Μέγιστο πλήθος γραμμών"
2059 
2060 #: data/effects/scratchlines.xml:14
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 msgid "Max darker"
2063 msgstr "Δείκτης"
2064 
2065 #: data/effects/scratchlines.xml:17
2066 #, kde-format
2067 msgid "Max lighter"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: data/effects/sepia.xml:4
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgid "Sepia"
2073 msgctxt "Sepia Effect Name"
2074 msgid "Sepia"
2075 msgstr "Σέπια"
2076 
2077 #: data/effects/sepia.xml:5
2078 #, kde-format
2079 msgid "Turn clip colors to sepia"
2080 msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κλιπ σε σέπια"
2081 
2082 #: data/effects/sepia.xml:8
2083 #, kde-format
2084 msgid "Chrominance U"
2085 msgstr "Chrominance U"
2086 
2087 #: data/effects/sepia.xml:11
2088 #, kde-format
2089 msgid "Chrominance V"
2090 msgstr "Chrominance V"
2091 
2092 #: data/effects/shape.xml:4
2093 #, fuzzy, kde-format
2094 #| msgid "Slope Alpha"
2095 msgid "Shape Alpha"
2096 msgstr "Κλίση άλφα"
2097 
2098 #: data/effects/shape.xml:5
2099 #, kde-format
2100 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
2101 msgstr ""
2102 
2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2104 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17
2105 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34
2106 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405
2107 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36
2108 #, kde-format
2109 msgid "Speed"
2110 msgstr "Ταχύτητα"
2111 
2112 #: data/effects/speed.xml:5
2113 #, kde-format
2114 msgid "Make clip play faster or slower"
2115 msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση του κλιπ"
2116 
2117 #: data/effects/spot_remover.xml:4
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid "Remove file"
2120 msgid "Spot Remover"
2121 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
2122 
2123 #: data/effects/spot_remover.xml:5
2124 #, kde-format
2125 msgid ""
2126 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are "
2127 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified "
2128 "area."
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: data/effects/spot_remover.xml:9
2132 #, kde-format
2133 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed."
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: data/effects/swapchannels.xml:5
2137 #, kde-format
2138 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
2139 msgstr "Αντιγραφή του αριστερού καναλιού στο δεξί και του δεξιού στο αριστερό"
2140 
2141 #: data/effects/tcolor.xml:4
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 msgid "Technicolor"
2144 msgstr "Λευκό χρώμα"
2145 
2146 #: data/effects/tcolor.xml:5
2147 #, kde-format
2148 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: data/effects/tcolor.xml:8
2152 #, kde-format
2153 msgid "Blue/Yellow axis"
2154 msgstr "Άξονας μπλε/κίτρινο"
2155 
2156 #: data/effects/tcolor.xml:11
2157 #, kde-format
2158 msgid "Red/Green axis"
2159 msgstr "Άξονας κόκκινο/πράσινο"
2160 
2161 #: data/effects/threshold.xml:4
2162 #, kde-format
2163 msgid "Binarize"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: data/effects/threshold.xml:5
2167 #, kde-format
2168 msgid "Make monochrome clip"
2169 msgstr "Δημιουργία μονόχρωμου κλιπ"
2170 
2171 #: data/effects/threshold.xml:8
2172 #, kde-format
2173 msgid "Threshold value"
2174 msgstr "Τιμή κατωφλιού"
2175 
2176 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16
2177 #: data/transitions/luma.xml:14
2178 #, kde-format
2179 msgid "Use transparency"
2180 msgstr "Χρήση διαφάνειας"
2181 
2182 #: data/effects/timer.xml:4
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgid "Time"
2185 msgid "Timer"
2186 msgstr "Χρόνος"
2187 
2188 #: data/effects/timer.xml:5
2189 #, kde-format
2190 msgid "Overlay a timer onto the video"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: data/effects/timer.xml:14
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgid "Font Size"
2196 msgid "Font Style"
2197 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2198 
2199 #: data/effects/timer.xml:46
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgid "Formats"
2202 msgid "Format"
2203 msgstr "Μορφές δεδομένων"
2204 
2205 #: data/effects/timer.xml:47
2206 #, kde-format
2207 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS"
2208 msgstr ""
2209 
2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2211 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27
2212 #, kde-format
2213 msgid "Start"
2214 msgstr "Έναρξη"
2215 
2216 #: data/effects/timer.xml:52
2217 #, kde-format
2218 msgid ""
2219 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n"
2220 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until "
2221 "the start time has elapsed.]]>"
2222 msgstr ""
2223 
2224 #: data/effects/timer.xml:57
2225 #, kde-format
2226 msgid ""
2227 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has "
2228 "elapsed.\n"
2229 "The text will be frozen at the duration time after the duration has "
2230 "elapsed.]]>"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2234 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322
2235 #, kde-format
2236 msgid "Offset"
2237 msgstr "Μετατόπιση"
2238 
2239 #: data/effects/timer.xml:63
2240 #, kde-format
2241 msgid ""
2242 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n"
2243 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" "
2244 "instead of 00:00:00.000.\n"
2245 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset"
2246 "\".]]>"
2247 msgstr ""
2248 
2249 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8
2250 #, kde-format
2251 msgid "Direction"
2252 msgstr "Κατεύθυνση"
2253 
2254 #: data/effects/timer.xml:69
2255 #, kde-format
2256 msgid ""
2257 "\n"
2258 "            <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 "
2259 "or down from the duration time.]]>\n"
2260 "        "
2261 msgstr ""
2262 
2263 #: data/effects/tracker.xml:4
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgid "Motion"
2266 msgid "Motion Tracker"
2267 msgstr "Κίνηση"
2268 
2269 #: data/effects/tracker.xml:5
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2272 msgid "Select a zone to follow its movements"
2273 msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της"
2274 
2275 #: data/effects/tracker.xml:11
2276 #, kde-format
2277 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: data/effects/tracker.xml:12
2281 #, kde-format
2282 msgid "Tracker algorithm"
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: data/effects/tracker.xml:17
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgid "Interpolation"
2288 msgid "Keyframes spacing"
2289 msgstr "Παρεμβολή"
2290 
2291 #: data/effects/tracker.xml:18
2292 #, kde-format
2293 msgid ""
2294 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps "
2295 "frames."
2296 msgstr ""
2297 
2298 #: data/effects/tracker.xml:21
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
2301 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
2302 msgstr "Ορθογώνιο,έλλειψη,τρίγωνο,ρόμβος"
2303 
2304 #: data/effects/tracker.xml:22
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgid "Frame size"
2307 msgid "Frame shape"
2308 msgstr "Μέγεθος καρέ"
2309 
2310 #: data/effects/tracker.xml:25
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 msgid "Shape width"
2313 msgstr "Εύρος μετάβασης"
2314 
2315 #: data/effects/tracker.xml:28
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgid "White color"
2318 msgid "Shape color"
2319 msgstr "Λευκό χρώμα"
2320 
2321 #: data/effects/tracker.xml:34
2322 #, kde-format
2323 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: data/effects/tracker.xml:35
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgid "Blur"
2329 msgid "Blur type"
2330 msgstr "Θόλωμα"
2331 
2332 #: data/effects/typewriter.xml:4
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "Template title clip"
2335 msgid "TypeWriter (for title clips)"
2336 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
2337 
2338 #: data/effects/typewriter.xml:5
2339 #, kde-format
2340 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: data/effects/typewriter.xml:8
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgid "Frame rate"
2346 msgid "Frames step"
2347 msgstr "Συχνότητα καρέ"
2348 
2349 #: data/effects/typewriter.xml:11
2350 #, kde-format
2351 msgid "Sigma"
2352 msgstr ""
2353 
2354 #: data/effects/typewriter.xml:14
2355 #, kde-format
2356 msgid "Random Seed"
2357 msgstr ""
2358 
2359 #: data/effects/typewriter.xml:17
2360 #, kde-format
2361 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #: data/effects/typewriter.xml:18
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Mask type"
2367 msgid "Macro type"
2368 msgstr "Τύπος μάσκας"
2369 
2370 #: data/effects/vidstab.xml:4
2371 #, fuzzy, kde-format
2372 #| msgid "Stabilize"
2373 msgctxt "Stabilize Effect Name"
2374 msgid "Stabilize"
2375 msgstr "Σταθεροποίηση"
2376 
2377 #: data/effects/vidstab.xml:5
2378 #, kde-format
2379 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: data/effects/vidstab.xml:8
2383 #, kde-format
2384 msgid "Accuracy"
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: data/effects/vidstab.xml:9
2388 #, kde-format
2389 msgid "Accuracy of Shakiness detection"
2390 msgstr ""
2391 
2392 #: data/effects/vidstab.xml:12
2393 #, kde-format
2394 msgid "Shakiness"
2395 msgstr ""
2396 
2397 #: data/effects/vidstab.xml:13
2398 #, kde-format
2399 msgid "How shaky is the Video"
2400 msgstr ""
2401 
2402 #: data/effects/vidstab.xml:16
2403 #, fuzzy, kde-format
2404 #| msgid "Resize"
2405 msgid "Stepsize"
2406 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
2407 
2408 #: data/effects/vidstab.xml:17
2409 #, kde-format
2410 msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #: data/effects/vidstab.xml:20
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgid "Contrast"
2416 msgid "Min. contrast"
2417 msgstr "Αντίθεση"
2418 
2419 #: data/effects/vidstab.xml:21
2420 #, kde-format
2421 msgid "Below this Contrast Field is discarded"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #: data/effects/vidstab.xml:24
2425 #, fuzzy, kde-format
2426 #| msgid "smooth"
2427 msgid "Smoothing"
2428 msgstr "ομαλό"
2429 
2430 #: data/effects/vidstab.xml:25
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
2433 msgid "Number of frames for lowpass filtering"
2434 msgstr "Αριθμός καρέ για αναπαραγωγή (0 για αναπαραγωγή όλων των καρέ)"
2435 
2436 #: data/effects/vidstab.xml:28
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgid "Hue shift"
2439 msgid "Max shift"
2440 msgstr "Μετατόπιση απόχρωσης"
2441 
2442 #: data/effects/vidstab.xml:29
2443 #, kde-format
2444 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
2445 msgstr ""
2446 
2447 #: data/effects/vidstab.xml:32
2448 #, fuzzy, kde-format
2449 #| msgid "UV angle"
2450 msgid "Max angle"
2451 msgstr "Γωνία UV"
2452 
2453 #: data/effects/vidstab.xml:33
2454 #, kde-format
2455 msgid "Max angle to rotate (in rad)"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: data/effects/vidstab.xml:36
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "Clip top"
2461 msgid "Crop"
2462 msgstr "Περικοπή πάνω"
2463 
2464 #: data/effects/vidstab.xml:37
2465 #, kde-format
2466 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
2467 msgstr ""
2468 
2469 #: data/effects/vidstab.xml:41
2470 #, kde-format
2471 msgid "Additional zoom during transform"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: data/effects/vidstab.xml:44
2475 #, kde-format
2476 msgid "Optimal Zoom"
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: data/effects/vidstab.xml:45
2480 #, kde-format
2481 msgid ""
2482 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: data/effects/vidstab.xml:48
2486 #, kde-format
2487 msgid "Optimal Zoom Speed"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: data/effects/vidstab.xml:49
2491 #, kde-format
2492 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: data/effects/vidstab.xml:52
2496 #, kde-format
2497 msgid "Sharpen"
2498 msgstr "Όξυνση"
2499 
2500 #: data/effects/vidstab.xml:53
2501 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "Thresholds a source image"
2503 msgid "Sharpen transformed image"
2504 msgstr "Εφαρμογή κατωφλιού σε μια εισαχθείσα εικόνα"
2505 
2506 #: data/effects/vidstab.xml:56
2507 #, fuzzy, kde-format
2508 #| msgid "Show path"
2509 msgid "Show fields"
2510 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
2511 
2512 #: data/effects/vidstab.xml:57
2513 #, kde-format
2514 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: data/effects/vidstab.xml:60
2518 #, kde-format
2519 msgid "Tripod"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: data/effects/vidstab.xml:61
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgid "Difference space"
2525 msgid "Reference frame"
2526 msgstr "Διάστημα διαφοράς"
2527 
2528 #: data/effects/vignette.xml:4
2529 #, kde-format
2530 msgid "Vignette Effect"
2531 msgstr "Βινιετάρισμα"
2532 
2533 #: data/effects/vignette.xml:5
2534 #, kde-format
2535 msgid "Adjustable Vignette"
2536 msgstr "Προσαρμόσιμο βινιετάρισμα"
2537 
2538 #: data/effects/vignette.xml:8
2539 #, kde-format
2540 msgid "smooth"
2541 msgstr "ομαλό"
2542 
2543 #: data/effects/vignette.xml:11
2544 #, kde-format
2545 msgid "radius"
2546 msgstr "ακτίνα"
2547 
2548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2550 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207
2551 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549
2552 #, kde-format
2553 msgid "x"
2554 msgstr "x"
2555 
2556 #: data/effects/vignette.xml:17
2557 #, kde-format
2558 msgid "y"
2559 msgstr "y"
2560 
2561 #: data/effects/vignette.xml:20
2562 #, kde-format
2563 msgid "opacity"
2564 msgstr "αδιαφάνεια"
2565 
2566 #: data/effects/vignette.xml:23
2567 #, kde-format
2568 msgid "use cos instead of linear"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: data/effects/volume.xml:4
2572 #, kde-format
2573 msgid "Volume (keyframable)"
2574 msgstr "Ένταση (με υποστήριξη keyframes)"
2575 
2576 #: data/effects/volume.xml:5
2577 #, kde-format
2578 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
2579 msgstr "Προσαρμογή της έντασης του ήχου με keyframes"
2580 
2581 #: data/effects/wave.xml:4
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgid "Wave"
2584 msgctxt "Wave Effect Name"
2585 msgid "Wave"
2586 msgstr "Κύμα"
2587 
2588 #: data/effects/wave.xml:5
2589 #, kde-format
2590 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2591 msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes"
2592 
2593 #: data/effects/wave.xml:8
2594 #, kde-format
2595 msgid "Amplitude"
2596 msgstr "Εύρος"
2597 
2598 #: data/effects/wave.xml:11
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgid "Amplitude"
2601 msgid "End Amplitude"
2602 msgstr "Εύρος"
2603 
2604 #: data/effects/wave.xml:14
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgid "Amplitude"
2607 msgid "Wave Amplitude"
2608 msgstr "Εύρος"
2609 
2610 #: data/effects/wave.xml:20
2611 #, kde-format
2612 msgid "Horizontal"
2613 msgstr "Οριζόντια"
2614 
2615 #: data/effects/wave.xml:23
2616 #, kde-format
2617 msgid "Vertical"
2618 msgstr "Κατακόρυφη"
2619 
2620 #: data/generators/count.xml:3
2621 #, fuzzy, kde-format
2622 #| msgid "Countdown"
2623 msgid "Counter"
2624 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
2625 
2626 #: data/generators/count.xml:4
2627 #, kde-format
2628 msgid ""
2629 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up "
2630 "or down."
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: data/generators/count.xml:7
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgid "Amount 1"
2636 msgid "Count up"
2637 msgstr "Ποσό 1"
2638 
2639 #: data/generators/count.xml:10
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgid "Show background"
2642 msgid "No background"
2643 msgstr "Εμφάνιση φόντου"
2644 
2645 #: data/generators/count.xml:13
2646 #, kde-format
2647 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
2648 msgstr ""
2649 
2650 #: data/generators/count.xml:14
2651 #, kde-format
2652 msgid "Counter Style"
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: data/generators/count.xml:17
2656 #, kde-format
2657 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: data/generators/count.xml:18
2661 #, kde-format
2662 msgid "Sound"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: data/generators/count.xml:21
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgid "Insert current timecode"
2668 msgid "Drop frame timecode"
2669 msgstr "Εισαγωγή τρέχοντος χρονικού κώδικα"
2670 
2671 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgid "Color 1"
2674 msgid "Color Bars"
2675 msgstr "Χρώμα 1"
2676 
2677 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
2678 #, kde-format
2679 msgid "Generates test card lookalikes"
2680 msgstr ""
2681 
2682 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
2683 #, no-c-format, kde-format
2684 msgid ""
2685 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,"
2686 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
2687 msgstr ""
2688 
2689 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgid "Image Type"
2692 msgid "Bar Type"
2693 msgstr "Τύπος εικόνας"
2694 
2695 #: data/generators/noise.xml:3
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgid "White color"
2698 msgid "White Noise"
2699 msgstr "Λευκό χρώμα"
2700 
2701 #: data/generators/noise.xml:4
2702 #, kde-format
2703 msgid "White noise producer"
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6
2707 #, kde-format
2708 msgid "Alpha, Mask and Keying"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgid "Blur and hide"
2714 msgid "Blur and Sharpen"
2715 msgstr "Θόλωμα και απόκρυψη"
2716 
2717 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
2718 #, kde-format
2719 msgid "Transform, Distort and Perspective"
2720 msgstr ""
2721 
2722 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18
2723 #, kde-format
2724 msgid "Grain and Noise"
2725 msgstr ""
2726 
2727 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22
2728 #, kde-format
2729 msgid "Utility"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
2735 #| msgid "General"
2736 msgid "Generate"
2737 msgstr "Γενικά"
2738 
2739 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30
2740 #, kde-format
2741 msgid "On Master"
2742 msgstr ""
2743 
2744 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Colour correction"
2747 msgid "Color and Image correction"
2748 msgstr "Χρωματική διόρθωση"
2749 
2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
2751 #, kde-format
2752 msgid "Audio correction"
2753 msgstr "Διόρθωση ήχου"
2754 
2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid "RGB adjustment"
2758 msgid "Image adjustment"
2759 msgstr "Προσαρμογή RGB"
2760 
2761 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgid "Stabilize"
2764 msgid "Stylize"
2765 msgstr "Σταθεροποίηση"
2766 
2767 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50
2768 #, kde-format
2769 msgid "Motion"
2770 msgstr "Κίνηση"
2771 
2772 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54
2773 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgid "effect"
2776 msgid "GPU effects"
2777 msgstr "εφέ"
2778 
2779 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58
2780 #, kde-format
2781 msgid "VR360 and 3D"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgid "Recheck"
2787 msgid "More checks"
2788 msgstr "Επανέλεγχος"
2789 
2790 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66
2791 #, kde-format
2792 msgid "To be completed"
2793 msgstr ""
2794 
2795 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69
2796 #, kde-format
2797 msgid "Volume and Dynamics"
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72
2801 #, kde-format
2802 msgid "Reverb, Echo and Delays"
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Clear center size"
2808 msgid "EQ and filters"
2809 msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου"
2810 
2811 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78
2812 #, kde-format
2813 msgid "Modulators"
2814 msgstr ""
2815 
2816 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81
2817 #, kde-format
2818 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration"
2819 msgstr ""
2820 
2821 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88
2822 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454
2823 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71
2824 #, kde-format
2825 msgid "Tools"
2826 msgstr "Εργαλεία"
2827 
2828 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91
2829 #, kde-format
2830 msgid "Stereo and Binaural Images"
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "Pitch Scaler"
2836 msgid "Pitch and Time"
2837 msgstr "Αυξομείωση pitch"
2838 
2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98
2840 #, fuzzy, kde-format
2841 #| msgid "Invalid clip"
2842 msgid "CAPS Plugins"
2843 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
2844 
2845 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102
2846 #, kde-format
2847 msgid "TAP Plugins"
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgid "Invalid clip"
2853 msgid "Invada Plugins"
2854 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
2855 
2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110
2857 #, kde-format
2858 msgid "Ambisonic Plugins"
2859 msgstr ""
2860 
2861 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114
2862 #, kde-format
2863 msgid "ZAM Plugins"
2864 msgstr ""
2865 
2866 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118
2867 #, kde-format
2868 msgid "BLOP Plugins"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122
2872 #, kde-format
2873 msgid "Steve Harris' SWH Plugins"
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126
2877 #, kde-format
2878 msgid "CMT Plugins"
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130
2882 #, kde-format
2883 msgid "DPF Plugins"
2884 msgstr ""
2885 
2886 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134
2887 #, kde-format
2888 msgid "Calf  Plugins"
2889 msgstr ""
2890 
2891 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138
2892 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95
2893 #, kde-format
2894 msgid "Deprecated"
2895 msgstr ""
2896 
2897 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgid "Invalid clip"
2900 msgid "LSP plugins"
2901 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
2902 
2903 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146
2904 #, kde-format
2905 msgid "LADSPA Plugins"
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150
2909 #, kde-format
2910 msgid "Guitarix Plugins"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid "Invalid clip"
2916 msgid "Mvc Plugins"
2917 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
2918 
2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158
2920 #, kde-format
2921 msgid "VCO Plugins"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162
2925 #, kde-format
2926 msgid "MLT ladspa"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #: data/transitions/affine.xml:4
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgid "Transcode"
2932 msgctxt "Affine Transform Transition Name"
2933 msgid "Transform"
2934 msgstr "Μετατροπή"
2935 
2936 #: data/transitions/affine.xml:5
2937 #, kde-format
2938 msgid "Perform an affine transform on for compositing."
2939 msgstr ""
2940 
2941 #: data/transitions/composite.xml:4
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Composite"
2944 msgctxt "Composite Transition Name"
2945 msgid "Composite"
2946 msgstr "Σύνθεση"
2947 
2948 #: data/transitions/composite.xml:5
2949 #, kde-format
2950 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
2951 msgstr "Συνθέτης καναλιών άλφα με υποστήριξη keyframe για δύο καρέ."
2952 
2953 #: data/transitions/composite.xml:12
2954 #, kde-format
2955 msgid ""
2956 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard "
2957 "to B's aspect ratio."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: data/transitions/composite.xml:15
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Clip top"
2963 msgid "Crop to fill"
2964 msgstr "Περικοπή πάνω"
2965 
2966 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18
2967 #, kde-format
2968 msgid "Align"
2969 msgstr "Στοίχιση"
2970 
2971 #: data/transitions/composite.xml:22
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgid "Align"
2974 msgid "H align"
2975 msgstr "Στοίχιση"
2976 
2977 #: data/transitions/composite.xml:26
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Align"
2980 msgid "V align"
2981 msgstr "Στοίχιση"
2982 
2983 #: data/transitions/composite.xml:29
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgid "Composite"
2986 msgid "Composite Method"
2987 msgstr "Σύνθεση"
2988 
2989 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36
2990 #, kde-format
2991 msgid "Force Progressive Rendering"
2992 msgstr "Επιβολή βαθμιαίας απεικόνισης"
2993 
2994 #: data/transitions/dissolve.xml:4
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgid "Dissolve"
2997 msgctxt "Dissolve Transition Name"
2998 msgid "Dissolve"
2999 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)"
3000 
3001 #: data/transitions/dissolve.xml:5
3002 #, kde-format
3003 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
3004 msgstr "Ομαλή έξοδος από ένα βίντεο κατά την ομαλή είσοδο στο επόμενο."
3005 
3006 #: data/transitions/dissolve.xml:7
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgid "Luma value"
3009 msgid "Luma Map"
3010 msgstr "Τιμή luma"
3011 
3012 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgid "Make selected color transparent"
3015 msgid "Make padding transparent"
3016 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου χρώματος σε διάφανο"
3017 
3018 #: data/transitions/luma.xml:4
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgid "Luma"
3021 msgctxt "Luma Transition Name"
3022 msgid "Luma"
3023 msgstr "Luma"
3024 
3025 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5
3026 #: data/transitions/wipe.xml:5
3027 #, kde-format
3028 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
3029 msgstr ""
3030 "Εφαρμόζει μία στατική μετάβαση μεταξύ του τρέχοντος και των επόμενων καρέ."
3031 
3032 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27
3033 #: data/transitions/wipe.xml:8
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgid "Wipe Invert"
3036 msgid "Wipe Method"
3037 msgstr "Αντιστροφή σβησίματος"
3038 
3039 #: data/transitions/matte.xml:4
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgid "Add chapter"
3042 msgid "Matte"
3043 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
3044 
3045 #: data/transitions/matte.xml:5
3046 #, kde-format
3047 msgid ""
3048 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B."
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: data/transitions/mix.xml:4
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "Audio driver:"
3054 msgid "Audio Mix"
3055 msgstr "Οδηγός ήχου:"
3056 
3057 #: data/transitions/qtblend.xml:4
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgid "Crop and transform"
3060 msgid "Composite and transform"
3061 msgstr "Περικοπή και μετασχηματισμός"
3062 
3063 #: data/transitions/qtblend.xml:5
3064 #, kde-format
3065 msgid ""
3066 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, "
3067 "opacity and scale."
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: data/transitions/region.xml:4
3071 #, fuzzy, kde-format
3072 msgctxt "Regionalize Transition Name"
3073 msgid "Regionalize"
3074 msgstr "Περιοχή"
3075 
3076 #: data/transitions/region.xml:5
3077 #, kde-format
3078 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
3079 msgstr "Χρήση του καναλιού άλφα ενός άλλου κλιπ για τη δημιουργία μετάβασης."
3080 
3081 #: data/transitions/region.xml:8
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgid "Playlist clips"
3084 msgid "Mask clip"
3085 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
3086 
3087 #: data/transitions/region.xml:14
3088 #, kde-format
3089 msgid "Over,And,Or,Xor"
3090 msgstr "Over,And,Or,Xor"
3091 
3092 #: data/transitions/region.xml:15
3093 #, kde-format
3094 msgid "Alpha Channel Operation"
3095 msgstr "Λειτουργία καναλιού άλφα"
3096 
3097 #: data/transitions/region.xml:39
3098 #, kde-format
3099 msgid "Force Deinterlace Overlay"
3100 msgstr "Επιβολή επικάλυψης απόπλεξης"
3101 
3102 #: data/transitions/slide.xml:4
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgid "Slide"
3105 msgctxt "Slide Transition Name"
3106 msgid "Slide"
3107 msgstr "Κύλιση"
3108 
3109 #: data/transitions/slide.xml:5
3110 #, kde-format
3111 msgid "Slide image from one side to another."
3112 msgstr "Κύλιση εικόνας από τη μία πλευρά στην άλλη."
3113 
3114 #: data/transitions/vqm.xml:4
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Measurement"
3117 msgid "Video Quality Measurement"
3118 msgstr "Μέτρηση"
3119 
3120 #: data/transitions/vqm.xml:5
3121 #, kde-format
3122 msgid ""
3123 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the "
3124 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-"
3125 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is "
3126 "placed below the top half of the A frame for visual comparison."
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: data/transitions/vqm.xml:8
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Reverb time"
3132 msgid "Render line"
3133 msgstr "Χρόνος αντήχησης"
3134 
3135 #: data/transitions/vqm.xml:9
3136 #, kde-format
3137 msgid ""
3138 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video."
3139 msgstr ""
3140 
3141 #: data/transitions/wipe.xml:4
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgid "Wipe"
3144 msgctxt "Wipe Transition Name"
3145 msgid "Wipe"
3146 msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)"
3147 
3148 #: data/transitions/wipe.xml:17
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgid "Reverb"
3151 msgid "Revert"
3152 msgstr "Αντήχηση"
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
3155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
3156 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI)
3157 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI)
3158 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI)
3159 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
3160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
3161 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI)
3162 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
3163 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
3164 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
3165 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI)
3166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI)
3167 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI)
3168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
3169 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI)
3170 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
3171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
3172 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18
3173 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18
3174 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18
3175 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18
3176 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18
3177 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18
3178 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18
3179 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18
3180 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18
3181 #, kde-format
3182 msgid "Dialog"
3183 msgstr "Διάλογος"
3184 
3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
3187 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122
3188 #, kde-format
3189 msgid "Save to"
3190 msgstr "Αποθήκευση σε"
3191 
3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
3193 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33
3194 #, kde-format
3195 msgid "Duration (seconds)"
3196 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα)"
3197 
3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
3199 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50
3200 #, kde-format
3201 msgid "Font"
3202 msgstr "Γραμματοσειρά"
3203 
3204 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20
3205 #, kde-format
3206 msgid "Countdown"
3207 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
3208 
3209 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 msgctxt "@title:window"
3212 msgid "Create Noise Clip"
3213 msgstr "Αποκοπή ομάδας"
3214 
3215 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 msgctxt "@title:window"
3218 msgid "Create Countdown Clip"
3219 msgstr "Αποκοπή ομάδας"
3220 
3221 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3222 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 msgid ""
3225 "Failed to generate clip:\n"
3226 "%1"
3227 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης."
3228 
3229 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88
3230 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 msgid "Generator Failed"
3233 msgstr "Γεννήτριες"
3234 
3235 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60
3236 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgid "Copy profile to favorites"
3239 msgid "Add to favorites"
3240 msgstr "Αντιγραφή του προφίλ στα αγαπημένα"
3241 
3242 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "Delete effect"
3245 msgid "Delete custom effect"
3246 msgstr "Διαγραφή εφέ"
3247 
3248 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgid "Delete effect"
3251 msgid "Reload custom effect"
3252 msgstr "Διαγραφή εφέ"
3253 
3254 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Edit end"
3257 msgid "Edit Info…"
3258 msgstr "Τέλος επεξεργασίας"
3259 
3260 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Export audio"
3263 msgid "Export XML…"
3264 msgstr "Εξαγωγή ήχου"
3265 
3266 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Effects for %1"
3269 msgid "Main effects"
3270 msgstr "Εφέ για %1"
3271 
3272 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Resize transition end"
3275 msgid "Main compositions"
3276 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης"
3277 
3278 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid "Move effect"
3281 msgid "Show all video effects"
3282 msgstr "Μετακίνηση εφέ"
3283 
3284 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Sox echo audio effect"
3287 msgid "Show all audio effects"
3288 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
3289 
3290 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgid "Sox echo audio effect"
3293 msgid "Show all custom effects"
3294 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
3295 
3296 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Move transition"
3299 msgid "Show transitions only"
3300 msgstr "Μετακίνηση μετάβασης"
3301 
3302 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Move effect"
3305 msgid "Show favorite items"
3306 msgstr "Μετακίνηση εφέ"
3307 
3308 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "Download New Wipes..."
3311 msgid "Download New Effects..."
3312 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
3313 
3314 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150
3315 #, kde-format
3316 msgid "Download New Wipes..."
3317 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
3318 
3319 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgid "Description"
3322 msgid "Show/hide description of the effects"
3323 msgstr "Περιγραφή"
3324 
3325 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgid "Description"
3328 msgid "Show/hide description of the compositions"
3329 msgstr "Περιγραφή"
3330 
3331 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgid "Search"
3334 msgid "Search…"
3335 msgstr "Αναζήτηση"
3336 
3337 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgid "Remove file"
3340 msgid "Remove from favorites"
3341 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
3342 
3343 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390
3344 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgid "Document to open"
3347 msgctxt "@info:tooltip"
3348 msgid "Online documentation"
3349 msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
3350 
3351 #: src/assets/assetpanel.cpp:67
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Center position (X)"
3354 msgid "Change composition type"
3355 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)"
3356 
3357 #: src/assets/assetpanel.cpp:78
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgid "Adjust clip length"
3360 msgid "Adjust clip"
3361 msgstr "Προσαρμογή διάρκειας κλιπ"
3362 
3363 #: src/assets/assetpanel.cpp:87
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Effect Stack"
3366 msgid "Save Effect Stack…"
3367 msgstr "Στοίβα εφέ"
3368 
3369 #: src/assets/assetpanel.cpp:88
3370 #, kde-kuit-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects."
3373 msgstr ""
3374 
3375 #: src/assets/assetpanel.cpp:96
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 msgid "Normal view"
3378 msgstr "Κανονικό"
3379 
3380 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgid "Move effect"
3383 msgid "Compare effect"
3384 msgstr "Μετακίνηση εφέ"
3385 
3386 #: src/assets/assetpanel.cpp:102
3387 #, kde-kuit-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the "
3391 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect."
3392 msgstr ""
3393 
3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Effect List"
3397 msgid "Effects disabled"
3398 msgstr "Λίστα εφέ"
3399 
3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:107
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Effects"
3403 msgid "Effects enabled"
3404 msgstr "Εφέ"
3405 
3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:110
3407 #, kde-kuit-format
3408 msgctxt "@info:whatsthis"
3409 msgid ""
3410 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the "
3411 "difference between original and edited or to speed up scrubbing."
3412 msgstr ""
3413 
3414 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgid "Show keyframes in timeline"
3417 msgid "Display keyframes in timeline"
3418 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
3419 
3420 #: src/assets/assetpanel.cpp:117
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgid "Show keyframes in timeline"
3423 msgid "Hide keyframes in timeline"
3424 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
3425 
3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:118
3427 #, fuzzy, kde-kuit-format
3428 #| msgid "Show keyframes in timeline"
3429 msgctxt "@info:whatsthis"
3430 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline"
3431 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
3432 
3433 #: src/assets/assetpanel.cpp:238
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "effect"
3436 msgid "%1 effects"
3437 msgstr "εφέ"
3438 
3439 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "Parameters"
3442 msgid "%1 parameters"
3443 msgstr "Παράμετροι"
3444 
3445 #: src/assets/assetpanel.cpp:247
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Overlay effect"
3448 msgid "Track %1 effects"
3449 msgstr "Εφέ επικάλυψης"
3450 
3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:252
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Effects for %1"
3454 msgid "Bin %1 effects"
3455 msgstr "Εφέ για %1"
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear)
3458 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25
3459 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112
3460 #, kde-format
3461 msgid "Linear"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26
3465 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgid "Disconnect"
3468 msgid "Discrete"
3469 msgstr "Αποσύνδεση"
3470 
3471 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27
3472 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "smooth"
3475 msgid "Smooth"
3476 msgstr "ομαλό"
3477 
3478 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgid "Set Zone In"
3481 msgid "Bounce In"
3482 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
3483 
3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgid "Set Zone Out"
3487 msgid "Bounce Out"
3488 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
3489 
3490 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30
3491 #, kde-format
3492 msgid "Cubic In"
3493 msgstr ""
3494 
3495 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31
3496 #, kde-format
3497 msgid "Cubic Out"
3498 msgstr ""
3499 
3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32
3501 #, kde-format
3502 msgid "Exponential In"
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33
3506 #, kde-format
3507 msgid "Exponential Out"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34
3511 #, kde-format
3512 msgid "Circular In"
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35
3516 #, kde-format
3517 msgid "Circular Out"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36
3521 #, kde-format
3522 msgid "Elastic In"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Gain Out"
3528 msgid "Elastic Out"
3529 msgstr "Κέρδος εξόδου"
3530 
3531 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38
3532 #, kde-format
3533 msgid "Smooth (deprecated)"
3534 msgstr ""
3535 
3536 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3538 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3539 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701
3540 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726
3541 #, kde-format
3542 msgid "Add keyframe"
3543 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3544 
3545 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135
3546 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136
3547 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgid "Change clip type"
3550 msgid "Change keyframe type"
3551 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
3552 
3553 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224
3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182
3555 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722
3556 #, kde-format
3557 msgid "Delete keyframe"
3558 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
3559 
3560 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Delete keyframe"
3563 msgctxt "@action"
3564 msgid "Move keyframes"
3565 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
3566 
3567 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440
3568 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226
3569 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270
3570 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Delete keyframe"
3573 msgctxt "@action"
3574 msgid "Move keyframe"
3575 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
3576 
3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511
3578 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Add keyframe"
3581 msgid "Update keyframe"
3582 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3583 
3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873
3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 msgid "Delete all keyframes"
3588 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
3589 
3590 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068
3591 #, kde-format
3592 msgid "effect"
3593 msgstr "εφέ"
3594 
3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Reset"
3598 msgid "Reset %1"
3599 msgstr "Επαναφορά"
3600 
3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgid "Reset Effect"
3604 msgid "Reset effect"
3605 msgstr "Επαναφορά εφέ"
3606 
3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Delete keyframe"
3610 msgid "Delete keyframes"
3611 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
3612 
3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463
3614 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Paste Effects"
3617 msgid "Update effect"
3618 msgstr "Επικόλληση εφέ"
3619 
3620 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677
3621 #, kde-format
3622 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
3623 msgstr ""
3624 
3625 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Add keyframe"
3628 msgid "Duplicate keyframe"
3629 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3630 
3631 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Cannot move clip to position %1"
3634 msgid "Cannot remove the last keyframe"
3635 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1"
3636 
3637 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Delete keyframe"
3640 msgid "Remove keyframe"
3641 msgid_plural "Remove keyframes"
3642 msgstr[0] "Διαγραφή του keyframe"
3643 msgstr[1] "Διαγραφή του keyframe"
3644 
3645 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "Delete keyframe"
3648 msgid "Move keyframe"
3649 msgid_plural "Move keyframes"
3650 msgstr[0] "Διαγραφή του keyframe"
3651 msgstr[1] "Διαγραφή του keyframe"
3652 
3653 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Add keyframe"
3656 msgid "Update keyframes X position"
3657 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3658 
3659 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Add keyframe"
3662 msgid "Update keyframes Y position"
3663 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3664 
3665 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Add keyframe"
3668 msgid "Update keyframes width"
3669 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3670 
3671 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgid "Add keyframe"
3674 msgid "Update keyframes height"
3675 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3676 
3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Add keyframe"
3680 msgid "Update keyframes opacity"
3681 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3682 
3683 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942
3684 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Add keyframe"
3687 msgid "Update keyframes value"
3688 msgstr "Προσθήκη keyframe"
3689 
3690 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "Interpolation"
3693 msgid "Keyframe value copied"
3694 msgstr "Παρεμβολή"
3695 
3696 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25
3697 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Edit"
3700 msgid "Edit %1"
3701 msgstr "Επεξεργασία"
3702 
3703 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161
3704 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Edit Keyframe"
3707 msgid "Edit %1 keyframe"
3708 msgstr "Επεξεργασία keyframe"
3709 
3710 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgid "Update Profile"
3713 msgid "Update %1"
3714 msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
3715 
3716 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265
3717 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "Cannot open project file %1"
3720 msgid "Cannot open preset file %1"
3721 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
3722 
3723 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50
3724 #, kde-format
3725 msgid "Reset Effect"
3726 msgstr "Επαναφορά εφέ"
3727 
3728 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 msgid "Save preset…"
3731 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
3732 
3733 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgid "Current settings"
3736 msgid "Update current preset"
3737 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
3738 
3739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete)
3740 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgid "Delete proxies"
3743 msgid "Delete preset"
3744 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
3745 
3746 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57
3747 #, fuzzy, kde-kuit-format
3748 #| msgid "Delete selected clip"
3749 #| msgid_plural "Delete selected clips"
3750 msgctxt "@info:whatsthis"
3751 msgid "Deletes the currently selected preset."
3752 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
3753 
3754 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3755 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "Enter sequence name"
3758 msgctxt "@title:window"
3759 msgid "Enter Preset Name"
3760 msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας"
3761 
3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329
3763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403
3764 #, kde-format
3765 msgid "Enter the name of this preset:"
3766 msgstr ""
3767 
3768 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190
3769 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400
3770 #, kde-format
3771 msgid "Abort processing"
3772 msgstr ""
3773 
3774 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524
3775 #, kde-format
3776 msgid "R: "
3777 msgstr ""
3778 
3779 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531
3780 #, kde-format
3781 msgid "G: "
3782 msgstr ""
3783 
3784 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537
3785 #, kde-format
3786 msgid "B: "
3787 msgstr ""
3788 
3789 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Data to import"
3792 msgid "Data to import:"
3793 msgstr "Δεδομένα για εισαγωγή"
3794 
3795 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Time"
3798 msgid "Time offset:"
3799 msgstr "Χρόνος"
3800 
3801 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190
3802 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381
3803 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476
3804 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880
3805 #, kde-format
3806 msgid "Rotoscoping shape"
3807 msgstr ""
3808 
3809 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225
3810 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Clip left"
3813 msgid "Top left"
3814 msgstr "Περικοπή αριστερά"
3815 
3816 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
3817 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Clip left"
3820 msgid "Top center"
3821 msgstr "Περικοπή αριστερά"
3822 
3823 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227
3824 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgid "Copyright"
3827 msgid "Top right"
3828 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
3829 
3830 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228
3831 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgid "Vertical center"
3834 msgid "Left center"
3835 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
3836 
3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229
3838 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239
3839 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Countdown"
3842 msgid "Center"
3843 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
3844 
3845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230
3846 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "Align center"
3849 msgid "Right center"
3850 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
3851 
3852 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231
3853 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Bottom first"
3856 msgid "Bottom left"
3857 msgstr "Η βάση πρώτα"
3858 
3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232
3860 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgid "Horizontal center"
3863 msgid "Bottom center"
3864 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
3865 
3866 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233
3867 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgid "Bottom first"
3870 msgid "Bottom right"
3871 msgstr "Η βάση πρώτα"
3872 
3873 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246
3874 #, kde-format
3875 msgid "Map "
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1)
3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247
3880 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131
3881 #, kde-format
3882 msgid " to "
3883 msgstr ""
3884 
3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgid "Position X"
3888 msgid "Position offset:"
3889 msgstr "Θέση Χ"
3890 
3891 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430
3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433
3894 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436
3895 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439
3896 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450
3897 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453
3898 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456
3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459
3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 msgid "Source range %1 to %2"
3903 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
3904 
3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgid "Destination"
3908 msgid "Destination range:"
3909 msgstr "Προορισμός"
3910 
3911 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312
3912 #, kde-format
3913 msgid "Actual range only"
3914 msgstr ""
3915 
3916 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Limit keyframes number"
3919 msgid "Limit keyframe number"
3920 msgstr "Περιορισμός αριθμού keyframe"
3921 
3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
3923 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387
3924 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32
3925 #, kde-format
3926 msgid "Position"
3927 msgstr "Θέση"
3928 
3929 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Composite"
3932 msgid "Inverted Position"
3933 msgstr "Σύνθεση"
3934 
3935 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgid "Position: %1"
3938 msgid "Offset Position"
3939 msgstr "Θέση: %1"
3940 
3941 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390
3942 #, kde-format
3943 msgid "X"
3944 msgstr "X"
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
3947 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54
3948 #, kde-format
3949 msgid "Y"
3950 msgstr "Y"
3951 
3952 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393
3953 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780
3954 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255
3955 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316
3956 #, kde-format
3957 msgid "Width"
3958 msgstr "Πλάτος"
3959 
3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396
3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788
3962 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254
3963 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310
3964 #, kde-format
3965 msgid "Height"
3966 msgstr "Ύψος"
3967 
3968 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442
3969 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465
3970 #, kde-format
3971 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
3972 msgstr ""
3973 
3974 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgid "X"
3977 msgctxt "X as in x coordinate"
3978 msgid "X"
3979 msgstr "X"
3980 
3981 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgid "Y"
3984 msgctxt "Y as in y coordinate"
3985 msgid "Y"
3986 msgstr "Y"
3987 
3988 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgid "Import Keyframes"
3991 msgid "Import keyframes from clipboard"
3992 msgstr "Εισαγωγή keyframe"
3993 
3994 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707
3995 #: src/mainwindow.cpp:1859
3996 #, kde-format
3997 msgid "Go to previous keyframe"
3998 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
3999 
4000 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704
4001 #: src/mainwindow.cpp:1857
4002 #, kde-format
4003 msgid "Go to next keyframe"
4004 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
4005 
4006 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712
4007 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 msgid "Move selected keyframe to cursor"
4010 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4011 
4012 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89
4013 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgid "Delete keyframe"
4016 msgid "Copy keyframes"
4017 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4018 
4019 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93
4020 #, kde-kuit-format
4021 msgctxt "@info:whatsthis"
4022 msgid ""
4023 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if "
4024 "no keyframe is selected."
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95
4028 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgid "Add keyframe"
4031 msgid "Paste keyframe"
4032 msgstr "Προσθήκη keyframe"
4033 
4034 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97
4035 #, fuzzy, kde-format
4036 #| msgid "Add keyframe"
4037 msgid "Paste keyframes"
4038 msgstr "Προσθήκη keyframe"
4039 
4040 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98
4041 #, kde-kuit-format
4042 msgctxt "@info:whatsthis"
4043 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position."
4044 msgstr ""
4045 
4046 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100
4047 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Delete keyframe"
4049 msgid "Apply current position value to selected keyframes"
4050 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4051 
4052 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103
4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Interpolation"
4056 msgid "Keyframe interpolation"
4057 msgstr "Παρεμβολή"
4058 
4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
4060 #, kde-kuit-format
4061 msgctxt "@info:whatsthis"
4062 msgid ""
4063 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for "
4064 "the current keyframe."
4065 msgstr ""
4066 
4067 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "Seek to active keyframe"
4070 msgid "Seek to Keyframe on Select"
4071 msgstr "Μετάβαση στο τρέχον keyframe"
4072 
4073 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "No keyframe data found in clip"
4076 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard"
4077 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
4078 
4079 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Import Keyframes"
4082 msgid "Import Keyframes from Clipboard…"
4083 msgstr "Εισαγωγή keyframe"
4084 
4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 msgid "Remove all Keyframes After Cursor"
4088 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4089 
4090 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Delete keyframe"
4093 msgid "Default Keyframe Type"
4094 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4097 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348
4098 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37
4099 #, kde-format
4100 msgid "Options"
4101 msgstr "Επιλογές"
4102 
4103 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206
4104 #, kde-kuit-format
4105 msgctxt "@info:whatsthis"
4106 msgid ""
4107 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to "
4108 "and pasting keyframes from clipboard)."
4109 msgstr ""
4110 
4111 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252
4112 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304
4113 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
4114 #, kde-format
4115 msgid "Opacity"
4116 msgstr "Αδιαφάνεια"
4117 
4118 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256
4119 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Graph position"
4122 msgid "Y position"
4123 msgstr "Θέση γραφήματος"
4124 
4125 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257
4126 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgid "Graph position"
4129 msgid "X position"
4130 msgstr "Θέση γραφήματος"
4131 
4132 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgid "Parameters"
4135 msgid "Select parameters to copy"
4136 msgstr "Παράμετροι"
4137 
4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgid "Interpolation"
4141 msgid "Keyframes copied"
4142 msgstr "Παρεμβολή"
4143 
4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778
4145 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819
4146 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgid "No keyframe data found in clip"
4149 msgid "No valid keyframe data in clipboard"
4150 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
4151 
4152 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgid "Cannot create temporary file"
4155 msgid "Cannot copy current parameter values"
4156 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
4157 
4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875
4159 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Interpolation"
4162 msgid "Current values copied"
4163 msgstr "Παρεμβολή"
4164 
4165 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "<select a keyword>"
4168 msgid "<Select a Keyword>"
4169 msgstr "<select a keyword>"
4170 
4171 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170
4172 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95
4173 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Dissolve"
4176 msgid "None (Dissolve)"
4177 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)"
4178 
4179 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 msgid "Custom…"
4182 msgstr "Προσαρμογή"
4183 
4184 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Invalid clip"
4187 msgid "Invalid LUT file %1"
4188 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
4189 
4190 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgid ":"
4193 msgctxt "L as in Left"
4194 msgid "L:"
4195 msgstr ":"
4196 
4197 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "R as in Right"
4200 msgid ""
4201 "\n"
4202 "R:"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104
4206 #, kde-format
4207 msgid ""
4208 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to "
4209 "end."
4210 msgstr ""
4211 
4212 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007
4213 #, kde-format
4214 msgid "Master"
4215 msgstr ""
4216 
4217 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@title:menu"
4220 #| msgid "Columns"
4221 msgid "Volume"
4222 msgstr "Στήλες"
4223 
4224 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118
4225 #, kde-kuit-format
4226 msgctxt "@info:whatsthis"
4227 msgid ""
4228 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips "
4229 "equally)."
4230 msgstr ""
4231 
4232 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522
4233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "B"
4236 msgid "dB"
4237 msgstr "B"
4238 
4239 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155
4240 #, kde-kuit-format
4241 msgctxt "@info:whatsthis"
4242 msgid ""
4243 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output "
4244 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips "
4245 "equally."
4246 msgstr ""
4247 
4248 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Left"
4251 msgid "L"
4252 msgstr ""
4253 
4254 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "R"
4257 msgctxt "Right"
4258 msgid "R"
4259 msgstr "R"
4260 
4261 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Mute track"
4264 msgid "Mute track"
4265 msgstr "Σίγαση κομματιού"
4266 
4267 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Mute track"
4270 msgid "Unmute track"
4271 msgstr "Σίγαση κομματιού"
4272 
4273 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219
4274 #, kde-kuit-format
4275 msgctxt "@info:whatsthis"
4276 msgid "Mutes/un-mutes the audio track."
4277 msgstr ""
4278 
4279 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "Normal mode"
4282 msgid "Solo mode"
4283 msgstr "Κανονική λειτουργία"
4284 
4285 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263
4286 #, kde-kuit-format
4287 msgctxt "@info:whatsthis"
4288 msgid "When selected mutes all other audio tracks."
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272
4292 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgid "Extract to"
4295 msgid "Record audio"
4296 msgstr "Εξαγωγή σε"
4297 
4298 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273
4299 #, kde-kuit-format
4300 msgctxt "@info:whatsthis"
4301 msgid "Puts the audio track into recording mode."
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Swap channels"
4307 msgid "Show channels"
4308 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
4309 
4310 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287
4311 #, kde-kuit-format
4312 msgctxt "@info:whatsthis"
4313 msgid ""
4314 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view."
4315 msgstr ""
4316 
4317 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgid "Effect Stack"
4320 msgid "Open Effect Stack"
4321 msgstr "Στοίβα εφέ"
4322 
4323 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301
4324 #, fuzzy, kde-kuit-format
4325 #| msgid "Fade in audio track"
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4327 msgid "Opens the effect stack for the audio track."
4328 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου"
4329 
4330 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303
4331 #, kde-kuit-format
4332 msgctxt "@info:whatsthis"
4333 msgid "Opens the effect stack for the audio master."
4334 msgstr ""
4335 
4336 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874
4337 #, kde-format
4338 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project"
4339 msgstr ""
4340 
4341 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917
4342 #, kde-format
4343 msgid ""
4344 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to "
4345 "rename selected item"
4346 msgstr ""
4347 
4348 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Delete Selected Item"
4351 msgid "<b>F2</b> to rename selected item"
4352 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
4353 
4354 #: src/bin/bin.cpp:1072
4355 #, kde-format
4356 msgid "%1 job"
4357 msgid_plural "%1 jobs"
4358 msgstr[0] ""
4359 msgstr[1] ""
4360 
4361 #: src/bin/bin.cpp:1073
4362 #, kde-format
4363 msgid "%1 pending job"
4364 msgid_plural "%1 pending jobs"
4365 msgstr[0] ""
4366 msgstr[1] ""
4367 
4368 #: src/bin/bin.cpp:1196
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgid "Search"
4371 msgid "Bin Search"
4372 msgstr "Αναζήτηση"
4373 
4374 #: src/bin/bin.cpp:1238
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 msgid "View Mode"
4377 msgstr "Λειτουργία"
4378 
4379 #: src/bin/bin.cpp:1241
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 msgid "Tree View"
4382 msgstr "Προβολή"
4383 
4384 #: src/bin/bin.cpp:1248
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgid "Cannot find profile from current clip"
4387 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
4388 msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ από το τρέχον κλιπ"
4389 
4390 #: src/bin/bin.cpp:1252
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 msgid "Icon View"
4393 msgstr "Προβολή"
4394 
4395 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105
4396 #, fuzzy, kde-format
4397 #| msgid "Record"
4398 msgid "Descending"
4399 msgstr "Εγγραφή"
4400 
4401 #: src/bin/bin.cpp:1276
4402 #, kde-format
4403 msgid "Sort By"
4404 msgstr ""
4405 
4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
4407 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303
4408 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103
4409 #, kde-format
4410 msgid "Name"
4411 msgstr "Όνομα"
4412 
4413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4414 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306
4415 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369
4416 #, kde-format
4417 msgid "Date"
4418 msgstr "Ημερομηνία"
4419 
4420 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309
4421 #, kde-format
4422 msgid "Description"
4423 msgstr "Περιγραφή"
4424 
4425 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312
4426 #, kde-format
4427 msgid "Type"
4428 msgstr "Τύπος"
4429 
4430 #: src/bin/bin.cpp:1299
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Insert mode"
4433 msgid "Insert Order"
4434 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
4435 
4436 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324
4437 #, kde-format
4438 msgid "Rating"
4439 msgstr "Βαθμολόγηση"
4440 
4441 #: src/bin/bin.cpp:1327
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Disable effect"
4444 #| msgid_plural "Disable effects"
4445 msgid "Disable Bin Effects"
4446 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
4447 
4448 #: src/bin/bin.cpp:1335
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgid "Show video thumbnails"
4451 msgid "Show Video Preview in Thumbnails"
4452 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο"
4453 
4454 #: src/bin/bin.cpp:1349
4455 #, kde-kuit-format
4456 msgctxt "@info:whatsthis"
4457 msgid ""
4458 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show "
4459 "rating)."
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: src/bin/bin.cpp:1356
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgid "Show path"
4465 msgid "Show Date"
4466 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
4467 
4468 #: src/bin/bin.cpp:1360
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid "Description"
4471 msgid "Show Description"
4472 msgstr "Περιγραφή"
4473 
4474 #: src/bin/bin.cpp:1364
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Show path"
4477 msgid "Show Rating"
4478 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
4479 
4480 #: src/bin/bin.cpp:1382
4481 #, kde-format
4482 msgid "Tags Panel"
4483 msgstr ""
4484 
4485 #: src/bin/bin.cpp:1404
4486 #, kde-kuit-format
4487 msgctxt "@info:whatsthis"
4488 msgid ""
4489 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the "
4490 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter "
4491 "settings."
4492 msgstr ""
4493 
4494 #: src/bin/bin.cpp:1445
4495 #, kde-format
4496 msgid "Cancel All Jobs"
4497 msgstr ""
4498 
4499 #: src/bin/bin.cpp:1447
4500 #, kde-format
4501 msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4502 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ"
4503 
4504 #: src/bin/bin.cpp:1449
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs"
4507 msgid "Cancel Pending Jobs"
4508 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ"
4509 
4510 #: src/bin/bin.cpp:1483
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Clip Properties"
4513 msgid "Bin Clip Properties"
4514 msgstr "Ιδιότητες κλιπ"
4515 
4516 #: src/bin/bin.cpp:1786
4517 #, kde-format
4518 msgid "You cannot delete all sequences of a project"
4519 msgstr ""
4520 
4521 #: src/bin/bin.cpp:1789
4522 #, kde-format
4523 msgid "Deleting sequences cannot be undone"
4524 msgstr ""
4525 
4526 #: src/bin/bin.cpp:1796
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgid "This will remove the selected clip from this project"
4529 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
4530 msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
4531 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο"
4532 
4533 #: src/bin/bin.cpp:1799
4534 #, kde-format
4535 msgid "This will delete all folder content"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/bin/bin.cpp:1816
4539 #, kde-format
4540 msgid ""
4541 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?"
4542 msgstr ""
4543 
4544 #: src/bin/bin.cpp:1818
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgid "Delete Clip"
4547 msgid "Delete bin Clips"
4548 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
4549 
4550 #: src/bin/bin.cpp:1843
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 msgid "Missing source clip"
4553 msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί"
4554 
4555 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530
4556 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146
4557 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156
4558 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433
4559 #, kde-format
4560 msgid "Unable to write to file %1"
4561 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
4562 
4563 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid ""
4566 #| "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4567 #| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
4568 msgid ""
4569 "Your project file was modified by Kdenlive.\n"
4570 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
4571 msgstr ""
4572 "Το αρχείο του έργου σας τροποποιήθηκε από το Kdenlive.\n"
4573 " Προς αποφυγή απώλειας δεδομένων, δημιουργήθηκε ένα εφεδρικό αντίγραφο με το "
4574 "όνομα: %1 ."
4575 
4576 #: src/bin/bin.cpp:1875
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "Unable to write to file %1"
4579 msgid "Unable to parse file %1"
4580 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
4581 
4582 #: src/bin/bin.cpp:1886
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgid ""
4585 #| "Cannot open archive file:\n"
4586 #| " %1"
4587 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1"
4588 msgstr ""
4589 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n"
4590 " %1"
4591 
4592 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125
4593 #, kde-format
4594 msgid ""
4595 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in "
4596 "timeline.\n"
4597 "Replacement is %1 frames shorter."
4598 msgstr ""
4599 
4600 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Playlist clips"
4603 msgid "The selected file %1 is invalid."
4604 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
4605 
4606 #: src/bin/bin.cpp:1925
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Cannot find clip to edit"
4609 msgid "Cannot find original clip to be replaced"
4610 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία"
4611 
4612 #: src/bin/bin.cpp:1949
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for "
4616 "timeline replacement."
4617 msgstr ""
4618 
4619 #: src/bin/bin.cpp:1955
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid ""
4622 #| "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
4623 #| msgid_plural ""
4624 #| "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
4625 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline."
4626 msgstr ""
4627 "Διαγραφή κλιπ <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης το κλιπ "
4628 "από το χρονοδιάγραμμα"
4629 
4630 #: src/bin/bin.cpp:1960
4631 #, kde-format
4632 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself."
4633 msgstr ""
4634 
4635 #: src/bin/bin.cpp:1979
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: src/bin/bin.cpp:1990
4642 #, kde-format
4643 msgid ""
4644 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n"
4645 "with clip <b>%3</b> (%4)"
4646 msgstr ""
4647 
4648 #: src/bin/bin.cpp:1995
4649 #, kde-format
4650 msgid ""
4651 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n"
4652 "with clip <b>%2</b>"
4653 msgstr ""
4654 
4655 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Extract to"
4658 msgid "Replace audio"
4659 msgstr "Εξαγωγή σε"
4660 
4661 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid "Restore Backup File"
4664 msgid "Replace video"
4665 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου"
4666 
4667 #: src/bin/bin.cpp:2010
4668 #, kde-format
4669 msgid ""
4670 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline "
4671 "might not be replaced</b>"
4672 msgstr ""
4673 
4674 #: src/bin/bin.cpp:2013
4675 #, kde-format
4676 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip"
4677 msgstr ""
4678 
4679 #: src/bin/bin.cpp:2048
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Open Backup File"
4682 msgctxt "@title:window"
4683 msgid "Open Replacement for %1"
4684 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού αρχείου"
4685 
4686 #: src/bin/bin.cpp:2082
4687 #, kde-format
4688 msgid ""
4689 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace "
4690 "only the audio component of this clip in the active timeline ?"
4691 msgstr ""
4692 
4693 #: src/bin/bin.cpp:2087
4694 #, kde-format
4695 msgid ""
4696 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace "
4697 "only the video component of this clip in the active timeline ?"
4698 msgstr ""
4699 
4700 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117
4701 #, kde-format
4702 msgid ""
4703 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not "
4704 "matching)."
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: src/bin/bin.cpp:2094
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "Adding clips"
4710 msgid "Replace in timeline"
4711 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
4712 
4713 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Add clip"
4716 #| msgid_plural "Add clips"
4717 msgctxt "@action"
4718 msgid "Add clip"
4719 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
4720 
4721 #: src/bin/bin.cpp:2163
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Cannot load image %1."
4724 msgid "Could not locate %1"
4725 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας %1."
4726 
4727 #: src/bin/bin.cpp:2210
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Cannot create temporary file"
4730 msgid "Could not create temporary file in %1"
4731 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
4732 
4733 #: src/bin/bin.cpp:2218
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgid "Delete keyframe"
4736 msgid "Duplicating sequence failed"
4737 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
4738 
4739 #: src/bin/bin.cpp:2230
4740 #, kde-format
4741 msgid "%1 (copy)"
4742 msgstr ""
4743 
4744 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Delete Clip"
4747 msgid "Duplicate clip"
4748 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
4749 
4750 #: src/bin/bin.cpp:2246
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
4753 msgid " (copy)"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: src/bin/bin.cpp:2378
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Clear center size"
4759 msgid "Clear Filters"
4760 msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου"
4761 
4762 #: src/bin/bin.cpp:2384
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgid "Edit Duration"
4765 msgid "No Tags"
4766 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
4767 
4768 #: src/bin/bin.cpp:2403
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 #| msgid "Start"
4771 msgid "%1 Star"
4772 msgid_plural "%1 Stars"
4773 msgstr[0] "Έναρξη"
4774 msgstr[1] "Έναρξη"
4775 
4776 #: src/bin/bin.cpp:2410
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 msgid "Filter by Usage"
4779 msgstr "Κεφάλαιο %1"
4780 
4781 #: src/bin/bin.cpp:2413
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgid "Add clip"
4784 #| msgid_plural "Add clips"
4785 msgid "All Clips"
4786 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
4787 
4788 #: src/bin/bin.cpp:2418
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgid "Unused clips:"
4791 msgid "Unused Clips"
4792 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:"
4793 
4794 #: src/bin/bin.cpp:2422
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgid "Unused clips:"
4797 msgid "Used Clips"
4798 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:"
4799 
4800 #: src/bin/bin.cpp:2429
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 msgid "Filter by Type"
4803 msgstr "Κεφάλαιο %1"
4804 
4805 #: src/bin/bin.cpp:2432
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgid "Add Clip"
4808 msgid "AV Clip"
4809 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
4810 
4811 #: src/bin/bin.cpp:2436
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Mute video clip"
4814 msgid "Mute Video"
4815 msgstr "Σίγαση βιντεοκλίπ"
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box)
4818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio)
4820 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab)
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4822 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62
4823 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24
4824 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595
4825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525
4826 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834
4827 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618
4828 #, kde-format
4829 msgid "Audio"
4830 msgstr "Ήχος"
4831 
4832 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433
4833 #, kde-format
4834 msgid "Image"
4835 msgstr "Εικόνα"
4836 
4837 #: src/bin/bin.cpp:2448
4838 #, kde-format
4839 msgid "Slideshow"
4840 msgstr "Προβολή διαφανειών"
4841 
4842 #: src/bin/bin.cpp:2452
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgid "Playlist clip"
4845 msgid "Playlist"
4846 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
4847 
4848 #. i18n: ectx: Menu (sequences)
4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4850 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241
4851 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458
4852 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgid "Sequence name"
4855 msgid "Sequences"
4856 msgstr "Όνομα ακολουθίας"
4857 
4858 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216
4859 #, kde-format
4860 msgid "Title"
4861 msgstr "Τίτλος"
4862 
4863 #: src/bin/bin.cpp:2464
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgid "Template"
4866 msgid "Title Template"
4867 msgstr "Πρότυπο"
4868 
4869 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38
4870 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347
4871 #, kde-format
4872 msgid "Color"
4873 msgstr "Χρώμα"
4874 
4875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
4876 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359
4877 #, kde-format
4878 msgid "Folder"
4879 msgstr "Κατάλογος"
4880 
4881 #: src/bin/bin.cpp:2561
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgid "Create Folder"
4884 msgid "Create bin folder"
4885 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
4886 
4887 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681
4888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079
4889 #, kde-format
4890 msgid "Delete Clip"
4891 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
4892 
4893 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708
4894 #, kde-kuit-format
4895 msgctxt "@info:whatsthis"
4896 msgid ""
4897 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the "
4898 "timeline."
4899 msgstr ""
4900 
4901 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657
4902 #, kde-format
4903 msgid "Proxy Clip"
4904 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
4905 
4906 #: src/bin/bin.cpp:2700
4907 #, kde-format
4908 msgid "Delete Folder"
4909 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
4910 
4911 #: src/bin/bin.cpp:2701
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 msgid "Proxy Folder"
4914 msgstr "Φάκελος έργου"
4915 
4916 #: src/bin/bin.cpp:2953
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgid "Edit Duration"
4919 msgid "Edit rating"
4920 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
4921 
4922 #: src/bin/bin.cpp:2955
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
4925 msgid "Cannot set rating on this item"
4926 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της διάρκειας πολλαπλών αντικειμένων"
4927 
4928 #: src/bin/bin.cpp:3601
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 msgid "Add Clip or Folder…"
4931 msgstr "Προσθήκη φακέλου"
4932 
4933 #: src/bin/bin.cpp:3602
4934 #, kde-kuit-format
4935 msgctxt "@info:whatsthis"
4936 msgid ""
4937 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, "
4938 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list "
4939 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window "
4940 "to select source files."
4941 msgstr ""
4942 
4943 #: src/bin/bin.cpp:3608
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgid "Add Color Clip"
4946 msgid "Add Color Clip…"
4947 msgstr "Προσθήκη κλιπ χρώματος"
4948 
4949 #: src/bin/bin.cpp:3610
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgid "Image sequence"
4952 msgid "Add Image Sequence…"
4953 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
4954 
4955 #: src/bin/bin.cpp:3612
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgid "Add Title Clip"
4958 msgid "Add Title Clip…"
4959 msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου"
4960 
4961 #: src/bin/bin.cpp:3614
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Add Template Title"
4964 msgid "Add Template Title…"
4965 msgstr "Προσθήκη προτύπου τίτλου"
4966 
4967 #: src/bin/bin.cpp:3616
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgid "Create Group"
4970 msgid "Create Animation…"
4971 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
4972 
4973 #: src/bin/bin.cpp:3618
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgid "Image sequence"
4976 msgid "Add Sequence…"
4977 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
4978 
4979 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375
4980 #, kde-format
4981 msgid "Online Resources"
4982 msgstr ""
4983 
4984 #: src/bin/bin.cpp:3625
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Delete Clip"
4987 msgid "Locate Clip…"
4988 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
4989 
4990 #: src/bin/bin.cpp:3630
4991 #, kde-format
4992 msgid "Reload Clip"
4993 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
4994 
4995 #: src/bin/bin.cpp:3636
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…"
4998 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε!"
4999 
5000 #: src/bin/bin.cpp:3641
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgid "Reload Clip"
5003 msgid "Replace Clip…"
5004 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
5005 
5006 #: src/bin/bin.cpp:3647
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgid "Reload Clip"
5009 msgid "Replace Clip In Timeline…"
5010 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
5011 
5012 #: src/bin/bin.cpp:3652
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Delete Clip"
5015 msgid "Duplicate Clip"
5016 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
5017 
5018 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730
5019 #, kde-format
5020 msgid "Clip Properties"
5021 msgstr "Ιδιότητες κλιπ"
5022 
5023 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284
5024 #, kde-format
5025 msgid "Edit Clip"
5026 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
5027 
5028 #: src/bin/bin.cpp:3686
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Open projects in new tabs"
5031 msgid "Open in new bin"
5032 msgstr "Άνοιγμα έργων σε νέες καρτέλες"
5033 
5034 #: src/bin/bin.cpp:3698
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgid "Default folder for project files"
5037 msgid "Default Target Folder for Sequences"
5038 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
5039 
5040 #: src/bin/bin.cpp:3703
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgid "Default folder for project files"
5043 msgid "Default Target Folder for Audio Captures"
5044 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
5045 
5046 #: src/bin/bin.cpp:3707
5047 #, kde-format
5048 msgid "Create Folder"
5049 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
5050 
5051 #: src/bin/bin.cpp:3710
5052 #, kde-kuit-format
5053 msgctxt "@info:whatsthis"
5054 msgid ""
5055 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for "
5056 "better organization of source files. Folders can be nested."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48
5060 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42
5061 #, kde-format
5062 msgid "Show log"
5063 msgstr "Προβολή καταγραφής"
5064 
5065 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgid "Details"
5068 msgid "Detailed log"
5069 msgstr "Λεπτομέρειες"
5070 
5071 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgid "Create New Sequence"
5074 msgctxt "@title:window"
5075 msgid "Create New Sequence"
5076 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
5077 
5078 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgid "Sequence name"
5081 msgid "Sequence %1"
5082 msgstr "Όνομα ακολουθίας"
5083 
5084 #: src/bin/bin.cpp:3899
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 msgid "Move Clip"
5087 msgid_plural "Move Clips"
5088 msgstr[0] "Μετακίνηση κλιπ"
5089 msgstr[1] "Μετακίνηση κλιπ"
5090 
5091 #: src/bin/bin.cpp:3936
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Cannot find clip to edit"
5094 msgid "No valid clip to insert"
5095 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία"
5096 
5097 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534
5098 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
5101 msgid "Select a clip to apply an effect"
5102 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
5103 
5104 #: src/bin/bin.cpp:3972
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip"
5107 msgid "Cannot apply effects on folders"
5108 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
5109 
5110 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528
5111 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip"
5114 msgid "Cannot add effect to clip"
5115 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
5116 
5117 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 msgid "Select a clip to add a tag"
5120 msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή"
5121 
5122 #: src/bin/bin.cpp:4190
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgid "Edit Duration"
5125 msgid "Edit Tags"
5126 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
5127 
5128 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203
5129 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
5130 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605
5131 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "Filename"
5134 msgid "Unnamed"
5135 msgstr "Όνομα αρχείου"
5136 
5137 #: src/bin/bin.cpp:4533
5138 #, kde-format
5139 msgid "Enter path for your image editing application"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/bin/bin.cpp:4545
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgid ""
5145 #| "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
5146 msgid "Please set a default application to open image files"
5147 msgstr ""
5148 "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα εικόνων"
5149 
5150 #: src/bin/bin.cpp:4550
5151 #, kde-format
5152 msgid "Enter path for your audio editing application"
5153 msgstr ""
5154 
5155 #: src/bin/bin.cpp:4562
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgid ""
5158 #| "Please set a default application to open audio files in the Settings "
5159 #| "dialog"
5160 msgid "Please set a default application to open audio files"
5161 msgstr ""
5162 "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων "
5163 "ήχου"
5164 
5165 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169
5166 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93
5167 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471
5168 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173
5169 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 msgid "Cannot open file %1"
5172 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
5173 
5174 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213
5175 #, kde-format
5176 msgid "(copy)"
5177 msgstr ""
5178 
5179 #: src/bin/bin.cpp:4762
5180 #, kde-format
5181 msgid ""
5182 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
5183 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
5184 msgstr ""
5185 "Επεξεργάζεστε έναν εξωτερικό τίτλο κλιπ (%1). Θέλετε να αποθηκεύσετε τις "
5186 "αλλαγές σας στον τίτλο αρχείου ή να τις αποθηκεύσετε για το έργο αυτό μόνο;"
5187 
5188 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227
5189 #, kde-format
5190 msgid "Save Title"
5191 msgstr "Αποθήκευση τίτλου"
5192 
5193 #: src/bin/bin.cpp:4765
5194 #, kde-format
5195 msgid "Save to title file"
5196 msgstr "Αποθήκευση σε τίτλο αρχείου"
5197 
5198 #: src/bin/bin.cpp:4766
5199 #, kde-format
5200 msgid "Save in project only"
5201 msgstr "Αποθήκευση στο έργο μόνο"
5202 
5203 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411
5204 #, kde-format
5205 msgid "Title clip"
5206 msgstr "Κλιπ τίτλου"
5207 
5208 #: src/bin/bin.cpp:4836
5209 #, kde-format
5210 msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
5211 msgstr "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
5212 
5213 #: src/bin/bin.cpp:4840
5214 #, kde-format
5215 msgid "Invalid clip"
5216 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
5217 
5218 #: src/bin/bin.cpp:4963
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgid "Delete proxies"
5221 msgid "Enable proxies"
5222 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
5223 
5224 #: src/bin/bin.cpp:4963
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Delete proxies"
5227 msgid "Disable proxies"
5228 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
5229 
5230 #: src/bin/bin.cpp:5137
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Rebuild Group"
5233 msgid "Rebuild proxies"
5234 msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας"
5235 
5236 #: src/bin/bin.cpp:5367
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 msgctxt "@title:window"
5239 msgid "Project Bin"
5240 msgstr "Έργο"
5241 
5242 #: src/bin/bin.cpp:5383
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgid "Add Track"
5245 msgid "Add Tracks"
5246 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
5247 
5248 #: src/bin/bin.cpp:5385
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 #| msgid "Edit Guide"
5251 msgid "Edit Streams"
5252 msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
5253 
5254 #: src/bin/bin.cpp:5400
5255 #, kde-format
5256 msgid "Don't ask again"
5257 msgstr ""
5258 
5259 #. i18n("Cancel"), this);
5260 #. << ac4;
5261 #: src/bin/bin.cpp:5404
5262 #, kde-format
5263 msgid ""
5264 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio "
5265 "tracks ?"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763
5269 #, kde-format
5270 msgid "Cannot find clip to add marker"
5271 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη"
5272 
5273 #: src/bin/bin.cpp:5508
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Adding clips"
5276 msgid "Could not find master clip"
5277 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
5278 
5279 #: src/bin/bin.cpp:5738
5280 #, kde-format
5281 msgid "<b>%1</b> clips | "
5282 msgstr ""
5283 
5284 #: src/bin/bin.cpp:5740
5285 #, kde-format
5286 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | "
5287 msgstr ""
5288 
5289 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 msgid "Add additional stream for clip"
5292 msgid_plural "Add additional streams for clip"
5293 msgstr[0] "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
5294 msgstr[1] "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
5295 
5296 #: src/bin/bin.cpp:5828
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 msgid "Import selected clips"
5299 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
5300 
5301 #: src/bin/bin.cpp:5830
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 msgid ""
5304 "Additional streams for clip\n"
5305 " %1"
5306 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
5307 
5308 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 msgid "Video stream %1"
5311 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
5312 
5313 #: src/bin/bin.cpp:5858
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 msgid "Audio stream %1"
5316 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
5317 
5318 #: src/bin/bin.cpp:5911
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgid "Delete marker"
5321 msgid "Remove clip markers"
5322 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
5323 
5324 #: src/bin/bin.cpp:6060
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@label:textbox"
5327 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation"
5328 msgstr ""
5329 
5330 #: src/bin/bin.cpp:6061
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgid "Save DVD Project"
5333 msgctxt "@action:button"
5334 msgid "Save Project"
5335 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD"
5336 
5337 #: src/bin/bin.cpp:6062
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Transcoding"
5340 msgctxt "@action:button"
5341 msgid "Transcode Without Saving"
5342 msgstr "Μετατροπή"
5343 
5344 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 msgctxt "@action"
5347 msgid "Move Clip"
5348 msgstr "Μετακίνηση κλιπ"
5349 
5350 #: src/bin/bincommands.cpp:62
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 msgid "Rename Zone"
5353 msgstr "Μετονομασία φακέλου"
5354 
5355 #: src/bin/bincommands.cpp:84
5356 #, kde-format
5357 msgid "Edit clip"
5358 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
5359 
5360 #: src/bin/clipcreator.cpp:71
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgid "Template title clip"
5363 msgid "Create title clip"
5364 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
5365 
5366 #: src/bin/clipcreator.cpp:84
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Color clip"
5369 msgid "Create color clip"
5370 msgstr "Κλιπ χρώματος"
5371 
5372 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgid "Create New Sequence"
5375 msgid "Create sequence"
5376 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
5377 
5378 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5379 #, kde-format
5380 msgid "You cannot add a project inside itself."
5381 msgstr ""
5382 
5383 #: src/bin/clipcreator.cpp:260
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 msgid "Cannot create clip"
5386 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
5387 
5388 #: src/bin/clipcreator.cpp:340
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgid "Slideshow clip"
5391 msgid "Create slideshow clip"
5392 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
5393 
5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:372
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgid "Create new profile"
5397 msgid "Create title template"
5398 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
5399 
5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:396
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgid ""
5403 #| "File %1 already exists.\n"
5404 #| "Do you want to overwrite it?"
5405 msgid ""
5406 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to "
5407 "duplicate them?"
5408 msgstr ""
5409 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
5410 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;"
5411 
5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate)
5413 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgid "Delete Clip"
5416 msgid "Duplicate"
5417 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
5418 
5419 #: src/bin/clipcreator.cpp:540
5420 #, kde-format
5421 msgid ""
5422 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when "
5423 "device is unplugged or mounted at a different position.\n"
5424 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it "
5425 "anyways?"
5426 msgstr ""
5427 
5428 #: src/bin/clipcreator.cpp:544
5429 #, fuzzy, kde-format
5430 #| msgid "Mobile devices"
5431 msgid "Removable device"
5432 msgstr "Φορητές συσκευές"
5433 
5434 #: src/bin/clipcreator.cpp:574
5435 #, fuzzy, kde-format
5436 #| msgid "Loading project"
5437 msgid "Loading done"
5438 msgstr "Φόρτωση έργου"
5439 
5440 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602
5441 #, kde-format
5442 msgid "Add clip"
5443 msgid_plural "Add clips"
5444 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ"
5445 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ"
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
5450 #: src/bin/generators/generators.cpp:57
5451 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297
5452 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58
5453 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226
5454 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37
5455 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630
5456 #, kde-format
5457 msgid "Duration:"
5458 msgstr "Διάρκεια:"
5459 
5460 #: src/bin/generators/generators.cpp:165
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "Playlist clip"
5463 msgid "MLT Playlist (*.mlt)"
5464 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
5465 
5466 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150
5467 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733
5468 #, kde-format
5469 msgid "Zoom In"
5470 msgstr "Μεγέθυνση"
5471 
5472 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152
5473 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735
5474 #, kde-format
5475 msgid "Zoom Out"
5476 msgstr "Σμίκρυνση"
5477 
5478 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Color Selection"
5481 msgid "Import Selection"
5482 msgstr "Χρωματική επιλογή"
5483 
5484 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57
5485 #, kde-format
5486 msgid "Import File on Double Click"
5487 msgstr ""
5488 
5489 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172
5490 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5491 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536
5492 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
5493 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295
5494 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601
5495 #, kde-format
5496 msgid "All Files"
5497 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5498 
5499 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171
5500 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128
5501 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530
5502 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535
5503 #, kde-format
5504 msgid "All Supported Files"
5505 msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
5506 
5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name)
5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5509 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210
5510 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504
5511 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29
5512 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgid "Name"
5515 msgid "Name:"
5516 msgstr "Όνομα"
5517 
5518 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 msgid "Filter:"
5521 msgstr "Κεφάλαιο %1"
5522 
5523 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501
5524 #, kde-format
5525 msgid "Ignore subfolder structure"
5526 msgstr ""
5527 
5528 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgid "Insert zone in project tree"
5531 msgid "Do not create subfolders in Project Bin"
5532 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου"
5533 
5534 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506
5535 #, kde-kuit-format
5536 msgctxt "@info:whatsthis"
5537 msgid ""
5538 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its "
5539 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin."
5540 msgstr ""
5541 
5542 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496
5543 #, kde-format
5544 msgid "Import image sequence"
5545 msgstr "Εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
5546 
5547 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid "Import image sequence"
5550 msgid "Try to import an image sequence"
5551 msgstr "Εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
5552 
5553 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499
5554 #, kde-kuit-format
5555 msgctxt "@info:whatsthis"
5556 msgid ""
5557 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern "
5558 "and import them as an image sequence."
5559 msgstr ""
5560 
5561 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgid "update values in timeline"
5564 msgid "Update guides categories"
5565 msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιάγραμμα"
5566 
5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Delete marker"
5570 msgid "Rename marker"
5571 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
5572 
5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278
5574 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "Add marker"
5577 msgid "Add marker"
5578 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
5579 
5580 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308
5581 #, kde-format
5582 msgid "Delete marker"
5583 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
5584 
5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335
5586 #, kde-format
5587 msgid "Edit marker"
5588 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
5589 
5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 msgid "Import markers"
5593 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
5594 
5595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
5596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI)
5597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI)
5598 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75
5599 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18
5600 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18
5601 #, kde-format
5602 msgid "Marker"
5603 msgstr "Δείκτης"
5604 
5605 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgid "Reload Clip"
5608 msgid "Recovered %1"
5609 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
5610 
5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgid "Delete All Markers"
5614 msgid "Delete all markers"
5615 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
5616 
5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906
5618 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931
5619 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgid "No guide at cursor time"
5622 msgid "No guide found at current position"
5623 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
5624 
5625 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgid "Edit Marker"
5628 msgid "Edit Markers Category"
5629 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
5630 
5631 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgid "Category"
5634 msgid "Markers Category"
5635 msgstr "Κατηγορία"
5636 
5637 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgid "Edit marker"
5640 msgid "Edit markers"
5641 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
5642 
5643 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913
5644 #, kde-format
5645 msgid "Edit Marker"
5646 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
5647 
5648 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 msgid "Add Markers"
5651 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
5652 
5653 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "Add marker"
5656 msgid "Add markers"
5657 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
5658 
5659 #. i18n: ectx: Menu (subtitles)
5660 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30
5661 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97
5662 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "untitled"
5665 msgid "Subtitles"
5666 msgstr "Χωρίς τίτλο"
5667 
5668 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgid "Add guide"
5671 msgid "Edit subtitle style"
5672 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
5673 
5674 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612
5675 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "Add guide"
5678 msgid "Edit subtitle"
5679 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
5680 
5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615
5682 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214
5683 #, kde-format
5684 msgid "Cut clip"
5685 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
5686 
5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547
5688 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgid "Delete clip"
5691 msgid "Resize subtitle"
5692 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
5693 
5694 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999
5695 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 #| msgid "Move guide"
5698 msgid "Move subtitle"
5699 msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
5700 
5701 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155
5702 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526
5703 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591
5704 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866
5705 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326
5706 #, kde-format
5707 msgid ""
5708 "File %1 already exists.\n"
5709 "Do you want to overwrite it?"
5710 msgstr ""
5711 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
5712 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;"
5713 
5714 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "Add Text"
5717 msgid "Add text"
5718 msgstr "Προσθήκη κειμένου"
5719 
5720 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgid "Add guide"
5723 msgid "Add subtitle"
5724 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
5725 
5726 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgid "Delete clip"
5729 msgid "Delete subtitle"
5730 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
5731 
5732 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "untitled"
5735 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name"
5736 msgid "Subtitle %1"
5737 msgstr "Χωρίς τίτλο"
5738 
5739 #: src/bin/projectclip.cpp:261
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Preview sequence"
5742 msgid "Timeline sequence"
5743 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
5744 
5745 #: src/bin/projectclip.cpp:568
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
5748 msgid "P"
5749 msgstr "δ"
5750 
5751 #: src/bin/projectclip.cpp:643
5752 #, kde-format
5753 msgid ""
5754 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
5755 "This is not correctly supported by our video framework."
5756 msgstr ""
5757 
5758 #: src/bin/projectclip.cpp:932
5759 #, kde-format
5760 msgid ""
5761 "Cannot extract metadata from %1\n"
5762 "%2"
5763 msgstr ""
5764 
5765 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Invalid clip"
5768 msgid "Invalid"
5769 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
5770 
5771 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213
5772 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120
5773 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgid "Profile already exists"
5776 msgid "File already exists"
5777 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
5778 
5779 #: src/bin/projectclip.cpp:2632
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgid "Delete timeline clip"
5782 #| msgid_plural "Delete timeline clips"
5783 msgid "Adjust timeline clips"
5784 msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
5785 
5786 #: src/bin/projectclip.cpp:2863
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Edit effect %1"
5789 msgid "Add stream effect"
5790 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1"
5791 
5792 #: src/bin/projectclip.cpp:2888
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgid "Reset Effect"
5795 msgid "Remove stream effect"
5796 msgstr "Επαναφορά εφέ"
5797 
5798 #: src/bin/projectfolder.cpp:112
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 msgid "%1 clip"
5801 msgid_plural "%1 clips"
5802 msgstr[0] "(%1 κλιπ)"
5803 msgstr[1] "(%1 κλιπ)"
5804 
5805 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Target"
5808 msgid "Tag"
5809 msgstr "Προορισμός"
5810 
5811 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgid "I"
5814 msgid "Id"
5815 msgstr "I"
5816 
5817 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327
5818 #, kde-format
5819 msgid "Usage"
5820 msgstr ""
5821 
5822 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580
5823 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628
5824 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46
5825 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117
5826 #, kde-format
5827 msgid "Unknown"
5828 msgstr "Άγνωστο"
5829 
5830 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 msgid "Add sub clips"
5833 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
5834 
5835 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 msgid "Zone"
5838 msgstr "Αρχή ζώνης: %1 "
5839 
5840 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Adding clips"
5843 msgid "Add bin clip"
5844 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
5845 
5846 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952
5847 #, fuzzy, kde-format
5848 msgid "Add a sub clip"
5849 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
5850 
5851 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 msgid "Rename Folder"
5854 msgstr "Μετονομασία φακέλου"
5855 
5856 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508
5857 #, kde-format
5858 msgid "Clean Project"
5859 msgstr "Καθαρισμός έργου"
5860 
5861 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgid "Loading project"
5864 msgid "Reading project clips…"
5865 msgstr "Φόρτωση έργου"
5866 
5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgid "Loading project"
5870 msgid "Loading project clips…"
5871 msgstr "Φόρτωση έργου"
5872 
5873 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 msgid "Zone %1"
5876 msgstr "Αρχή ζώνης: %1 "
5877 
5878 #: src/bin/tagwidget.cpp:52
5879 #, kde-format
5880 msgid "Tag %1"
5881 msgstr ""
5882 
5883 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43
5884 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634
5885 #, kde-format
5886 msgid "Configure"
5887 msgstr "Διαμόρφωση"
5888 
5889 #: src/bin/tagwidget.cpp:165
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgid "Configure job"
5892 msgid "Configure Project Tags"
5893 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
5894 
5895 #: src/bin/tagwidget.cpp:198
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Edit Duration"
5898 msgid "Edit Tag"
5899 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
5900 
5901 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286
5902 #, kde-format
5903 msgid "This color is already used in another tag"
5904 msgstr ""
5905 
5906 #: src/bin/tagwidget.cpp:274
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgid "Add Track"
5909 msgid "Add Tag"
5910 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
5911 
5912 #: src/bin/tagwidget.cpp:282
5913 #, kde-format
5914 msgid "New tag"
5915 msgstr ""
5916 
5917 #: src/core.cpp:105
5918 #, kde-format
5919 msgid ""
5920 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5921 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?"
5922 msgstr ""
5923 
5924 #: src/core.cpp:106
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgid "Delete proxies"
5927 msgid "Disable GPU processing"
5928 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
5929 
5930 #: src/core.cpp:112
5931 #, kde-format
5932 msgid ""
5933 "Kdenlive crashed on last startup.\n"
5934 "Do you want to reset the configuration files ?"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Loading project"
5940 msgid "Loading project…"
5941 msgstr "Φόρτωση έργου"
5942 
5943 #: src/core.cpp:203
5944 #, kde-format
5945 msgid ""
5946 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to "
5947 "a correct value."
5948 msgstr ""
5949 
5950 #: src/core.cpp:215
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgid "Default Profile"
5953 msgctxt "@title:window"
5954 msgid "Select Default Profile"
5955 msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5958 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgid "Profile"
5961 msgid "Profile:"
5962 msgstr "Προφίλ"
5963 
5964 #: src/core.cpp:228
5965 #, kde-format
5966 msgid ""
5967 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you "
5968 "can change this from Kdenlive's settings panel"
5969 msgstr ""
5970 
5971 #: src/core.cpp:363
5972 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgid "Square Blur"
5974 msgctxt "Luma transition name"
5975 msgid "Square 2 Bars"
5976 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
5977 
5978 #: src/core.cpp:364
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "Luma transition name"
5981 msgid "Checkerboard Small"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #: src/core.cpp:365
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgid "Horizontal"
5987 msgctxt "Luma transition name"
5988 msgid "Horizontal Blinds"
5989 msgstr "Οριζόντια"
5990 
5991 #: src/core.cpp:366
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgid "Radius"
5994 msgctxt "Luma transition name"
5995 msgid "Radial"
5996 msgstr "Ακτίνα"
5997 
5998 #: src/core.cpp:367
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgid "Shear X"
6001 msgctxt "Luma transition name"
6002 msgid "Linear X"
6003 msgstr "Διάτμηση Χ"
6004 
6005 #: src/core.cpp:368
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "Luma transition name"
6008 msgid "Bi-Linear X"
6009 msgstr ""
6010 
6011 #: src/core.cpp:369
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgid "Shear Y"
6014 msgctxt "Luma transition name"
6015 msgid "Linear Y"
6016 msgstr "Διάτμηση Υ"
6017 
6018 #: src/core.cpp:370
6019 #, kde-format
6020 msgctxt "Luma transition name"
6021 msgid "Bi-Linear Y"
6022 msgstr ""
6023 
6024 #: src/core.cpp:371
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Square Blur"
6027 msgctxt "Luma transition name"
6028 msgid "Square"
6029 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
6030 
6031 #: src/core.cpp:372
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "Square Blur"
6034 msgctxt "Luma transition name"
6035 msgid "Square 2"
6036 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
6037 
6038 #: src/core.cpp:373
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "Luma transition name"
6041 msgid "Cloud"
6042 msgstr ""
6043 
6044 #: src/core.cpp:374
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Luma transition name"
6047 msgid "Symmetric Clock"
6048 msgstr ""
6049 
6050 #: src/core.cpp:375
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "Luma transition name"
6053 msgid "Radial Bars"
6054 msgstr ""
6055 
6056 #: src/core.cpp:376
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Luma transition name"
6059 msgid "Spiral"
6060 msgstr ""
6061 
6062 #: src/core.cpp:377
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Luma transition name"
6065 msgid "Spiral 2"
6066 msgstr ""
6067 
6068 #: src/core.cpp:378
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "Luma transition name"
6071 msgid "Curtain"
6072 msgstr ""
6073 
6074 #: src/core.cpp:379
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "Luma transition name"
6077 msgid "Burst"
6078 msgstr ""
6079 
6080 #: src/core.cpp:380
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "Luma transition name"
6083 msgid "Clock"
6084 msgstr ""
6085 
6086 #: src/core.cpp:382
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgid "Horizontal"
6089 msgctxt "Luma transition name"
6090 msgid "Bar Horizontal"
6091 msgstr "Οριζόντια"
6092 
6093 #: src/core.cpp:383
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgid "Vertical"
6096 msgctxt "Luma transition name"
6097 msgid "Bar Vertical"
6098 msgstr "Κατακόρυφη"
6099 
6100 #: src/core.cpp:384
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgid "Horizontal"
6103 msgctxt "Luma transition name"
6104 msgid "Barn Door Horizontal"
6105 msgstr "Οριζόντια"
6106 
6107 #: src/core.cpp:385
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Vertical"
6110 msgctxt "Luma transition name"
6111 msgid "Barn Door Vertical"
6112 msgstr "Κατακόρυφη"
6113 
6114 #: src/core.cpp:386
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "Luma transition name"
6117 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE"
6118 msgstr ""
6119 
6120 #: src/core.cpp:387
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "Luma transition name"
6123 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE"
6124 msgstr ""
6125 
6126 #: src/core.cpp:388
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "Luma transition name"
6129 msgid "Diagonal Top Left"
6130 msgstr ""
6131 
6132 #: src/core.cpp:389
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "Luma transition name"
6135 msgid "Diagonal Top Right"
6136 msgstr ""
6137 
6138 #: src/core.cpp:390
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "Luma transition name"
6141 msgid "Matrix Waterfall Horizontal"
6142 msgstr ""
6143 
6144 #: src/core.cpp:391
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "Luma transition name"
6147 msgid "Matrix Waterfall Vertical"
6148 msgstr ""
6149 
6150 #: src/core.cpp:392
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Horizontal"
6153 msgctxt "Luma transition name"
6154 msgid "Matrix Snake Horizontal"
6155 msgstr "Οριζόντια"
6156 
6157 #: src/core.cpp:393
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "Luma transition name"
6160 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal"
6161 msgstr ""
6162 
6163 #: src/core.cpp:394
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "Luma transition name"
6166 msgid "Matrix Snake Vertical"
6167 msgstr ""
6168 
6169 #: src/core.cpp:395
6170 #, kde-format
6171 msgctxt "Luma transition name"
6172 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical"
6173 msgstr ""
6174 
6175 #: src/core.cpp:396
6176 #, kde-format
6177 msgctxt "Luma transition name"
6178 msgid "Barn V Up"
6179 msgstr ""
6180 
6181 #: src/core.cpp:397
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 msgctxt "Luma transition name"
6184 msgid "Iris Circle"
6185 msgstr "ακτίνα"
6186 
6187 #: src/core.cpp:398
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Delete proxies"
6190 msgctxt "Luma transition name"
6191 msgid "Double Iris"
6192 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
6193 
6194 #: src/core.cpp:399
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "Luma transition name"
6197 msgid "Iris Box"
6198 msgstr ""
6199 
6200 #: src/core.cpp:400
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgid "Bottom first"
6203 msgctxt "Luma transition name"
6204 msgid "Box Bottom Right"
6205 msgstr "Η βάση πρώτα"
6206 
6207 #: src/core.cpp:401
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgid "Bottom first"
6210 msgctxt "Luma transition name"
6211 msgid "Box Bottom Left"
6212 msgstr "Η βάση πρώτα"
6213 
6214 #: src/core.cpp:402
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "Luma transition name"
6217 msgid "Box Right Center"
6218 msgstr ""
6219 
6220 #: src/core.cpp:403
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "Luma transition name"
6223 msgid "Clock Top"
6224 msgstr ""
6225 
6226 #: src/core.cpp:629
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid ""
6229 #| "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
6230 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
6231 msgstr ""
6232 "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: "
6233 "%1"
6234 
6235 #: src/core.cpp:978
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgid "Adding clips"
6238 msgid "Loading clips"
6239 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
6240 
6241 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Color Clip"
6244 msgid "Color Clip Dialog"
6245 msgstr "Κλιπ χρώματος"
6246 
6247 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgid "Color Clip"
6250 msgctxt "@title:window"
6251 msgid "Color Clip"
6252 msgstr "Κλιπ χρώματος"
6253 
6254 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
6255 #, kde-format
6256 msgid "Color Clip"
6257 msgstr "Κλιπ χρώματος"
6258 
6259 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgid "Clip aligned."
6262 msgid "Clip Name"
6263 msgstr "Το κλιπ στοιχήθηκε."
6264 
6265 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgid "Color clip"
6268 msgid "Create Color Clip"
6269 msgstr "Κλιπ χρώματος"
6270 
6271 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgid "Create Group"
6274 msgid "Create animation"
6275 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
6276 
6277 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgid "Save clip"
6280 msgid "Save animation as"
6281 msgstr "Αποθήκευση κλιπ"
6282 
6283 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgid " Selection duration:"
6286 msgid "Animation duration"
6287 msgstr " Διάρκεια επιλογής:"
6288 
6289 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgid "Template title clip"
6292 msgid "Create Animation clip"
6293 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
6294 
6295 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgid "Text clip"
6298 msgctxt "@title:window"
6299 msgid "Text Clip"
6300 msgstr "Κλιπ κειμένου"
6301 
6302 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313
6303 #, fuzzy, kde-format
6304 #| msgid "Text clip"
6305 msgid "Text Clip"
6306 msgstr "Κλιπ κειμένου"
6307 
6308 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368
6309 #, fuzzy, kde-format
6310 #| msgid "Template title clip"
6311 msgid "Create Text clip"
6312 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
6313 
6314 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149
6315 #, kde-format
6316 msgid "Template title clip"
6317 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
6318 
6319 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25
6320 #, fuzzy, kde-format
6321 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs"
6322 msgid "Manage Bin Clip Jobs"
6323 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ"
6324 
6325 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44
6326 #, kde-format
6327 msgid "Arguments for the command line script"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47
6331 #, kde-kuit-format
6332 msgctxt "@info:whatsthis"
6333 msgid ""
6334 "<b>{&#x25;1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{&#x25;2}</b> "
6335 "by the second, , <b>{&#x25;3}</b> by the output file path."
6336 msgstr ""
6337 
6338 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48
6339 #, kde-format
6340 msgid "File extension for the output file"
6341 msgstr ""
6342 
6343 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51
6344 #, kde-kuit-format
6345 msgctxt "@info:whatsthis"
6346 msgid ""
6347 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with "
6348 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or "
6349 "inserted in place of <b>{&#x25;3}</b> if found. If output filename already "
6350 "exists, a -0001 pattern will be appended."
6351 msgstr ""
6352 
6353 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63
6354 #, kde-format
6355 msgid "If selected, a file path will be requested on execution"
6356 msgstr ""
6357 
6358 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64
6359 #, kde-format
6360 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution"
6361 msgstr ""
6362 
6363 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57
6364 #, kde-format
6365 msgid ""
6366 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a "
6367 "temporary file and the parameter value will be the image path"
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58
6371 #, kde-format
6372 msgid ""
6373 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution"
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67
6377 #, kde-kuit-format
6378 msgctxt "@info:whatsthis"
6379 msgid ""
6380 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be "
6381 "asked to choose a value in this list when the job is started."
6382 msgstr ""
6383 
6384 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgid "Stabilize"
6387 msgid "Stabilize"
6388 msgstr "Σταθεροποίηση"
6389 
6390 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgid "Cannot find clip for speed change"
6393 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…"
6394 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας"
6395 
6396 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgid "Missing clip"
6399 msgid "Missing executable"
6400 msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί"
6401 
6402 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255
6403 #, kde-format
6404 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions"
6405 msgstr ""
6406 
6407 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 msgid "Automatic Scene Split…"
6410 msgstr "Αυτόματη κεντραρισμένη περικοπή"
6411 
6412 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgid "Description"
6415 msgid "Job description"
6416 msgstr "Περιγραφή"
6417 
6418 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgid "Clip top"
6421 msgid "My Clip Job"
6422 msgstr "Περικοπή πάνω"
6423 
6424 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgid "Clip top"
6427 msgid "My Clip Job %1"
6428 msgstr "Περικοπή πάνω"
6429 
6430 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440
6431 #, kde-format
6432 msgid ""
6433 "Permanently delete this Clip Job:\n"
6434 "%1 ?"
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgid "Manage Encoding Profiles"
6440 msgctxt "@title:window"
6441 msgid "Manage Encoding Profiles"
6442 msgstr "Διαχείριση κωδικοποιημένων προφίλ"
6443 
6444 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52
6445 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
6446 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgid "Proxy Clip"
6449 msgid "Proxy Clips"
6450 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
6451 
6452 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
6453 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125
6454 #: src/mainwindow.cpp:582
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgid "Image preview"
6457 msgid "Timeline Preview"
6458 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
6459 
6460 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgid "Video4Linux capture"
6463 msgid "Video4Linux Capture"
6464 msgstr "Σύλληψη Video4Linux"
6465 
6466 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 msgid "Screen Capture"
6469 msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης"
6470 
6471 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgid "Decklink capture"
6474 msgid "Decklink Capture"
6475 msgstr "Σύλληψη Decklink"
6476 
6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123
6478 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155
6479 #, kde-format
6480 msgid "Profile name:"
6481 msgstr "Όνομα προφίλ:"
6482 
6483 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126
6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158
6485 #, kde-format
6486 msgid "Parameters:"
6487 msgstr "Παράμετροι:"
6488 
6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
6490 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
6491 #, kde-format
6492 msgid "File extension:"
6493 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
6494 
6495 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200
6496 #, fuzzy, kde-format
6497 #| msgid "Configure job"
6498 msgid "Configure profiles"
6499 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
6500 
6501 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201
6502 #, kde-format
6503 msgid "Manage Encoding Profiles"
6504 msgstr "Διαχείριση κωδικοποιημένων προφίλ"
6505 
6506 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgid "Show all profiles"
6509 msgid "Show Profile Parameters"
6510 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ"
6511 
6512 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207
6513 #, kde-kuit-format
6514 msgctxt "@info:whatsthis"
6515 msgid ""
6516 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you "
6517 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, "
6518 "proxy generation, and video, screen and decklink capture."
6519 msgstr ""
6520 
6521 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259
6522 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348
6523 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgid "Automatic"
6526 msgid "Automatic (%1)"
6527 msgstr "Αυτόματο"
6528 
6529 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261
6530 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350
6531 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682
6532 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887
6533 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37
6534 #, kde-format
6535 msgid "Automatic"
6536 msgstr "Αυτόματο"
6537 
6538 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329
6539 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922
6540 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953
6541 #, kde-format
6542 msgid "Current Settings"
6543 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6544 
6545 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422
6546 #, kde-format
6547 msgid ""
6548 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project "
6549 "framerate,\n"
6550 "reverting to Automatic."
6551 msgstr ""
6552 
6553 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 msgid "Export guides"
6556 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
6557 
6558 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46
6559 #, kde-format
6560 msgid ""
6561 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n"
6562 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n"
6563 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n"
6564 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds."
6565 msgstr ""
6566 
6567 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgid "No keyframe data found in clip"
6570 msgid "Copy to Clipboard"
6571 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
6572 
6573 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56
6574 #, kde-format
6575 msgid "Save"
6576 msgstr "Αποθήκευση"
6577 
6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text)
6579 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgid "Text clip"
6582 msgid "Text File"
6583 msgstr "Κλιπ κειμένου"
6584 
6585 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76
6586 #, fuzzy, kde-format
6587 #| msgid "All Files"
6588 msgid "JSON File"
6589 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6590 
6591 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 msgctxt "@title:window"
6594 msgid "Export Guides Data"
6595 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
6596 
6597 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661
6598 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760
6599 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285
6600 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283
6601 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299
6602 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390
6603 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604
6604 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629
6605 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190
6606 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698
6607 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702
6608 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888
6609 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900
6610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906
6611 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269
6612 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383
6613 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442
6614 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053
6615 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240
6616 #, kde-format
6617 msgid "Cannot write to file %1"
6618 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1"
6619 
6620 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 msgid "Guides saved to %1"
6623 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
6624 
6625 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid "Category"
6628 msgid "Category name"
6629 msgstr "Κατηγορία"
6630 
6631 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112
6632 #, fuzzy, kde-format
6633 #| msgid "&Guide zone"
6634 msgid "Guide number"
6635 msgstr "&Ζώνη οδηγού"
6636 
6637 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113
6638 #, kde-format
6639 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF"
6640 msgstr ""
6641 
6642 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114
6643 #, kde-format
6644 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS"
6645 msgstr ""
6646 
6647 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115
6648 #, kde-format
6649 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS"
6650 msgstr ""
6651 
6652 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116
6653 #, kde-format
6654 msgid "Guide position in frames"
6655 msgstr ""
6656 
6657 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117
6658 #, kde-format
6659 msgid "Next guide position in frames"
6660 msgstr ""
6661 
6662 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118
6663 #, fuzzy, kde-format
6664 #| msgid "&Guide zone"
6665 msgid "Guide comment"
6666 msgstr "&Ζώνη οδηγού"
6667 
6668 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42
6669 #, kde-format
6670 msgid "Character encoding used to save the subtitle file."
6671 msgstr ""
6672 
6673 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43
6674 #, kde-kuit-format
6675 msgctxt "@info:whatsthis"
6676 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>."
6677 msgstr ""
6678 
6679 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179
6680 #: src/project/projectmanager.cpp:1641
6681 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgid "Cannot create consumer %1."
6684 msgid "Cannot read file %1"
6685 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
6686 
6687 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83
6688 #, kde-format
6689 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8"
6690 msgstr ""
6691 
6692 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87
6693 #, fuzzy, kde-format
6694 #| msgid "Decoding threads"
6695 msgid "Encoding detected as %1"
6696 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
6697 
6698 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104
6699 #, fuzzy, kde-format
6700 msgid "Import Subtitle"
6701 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
6702 
6703 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921
6704 #, kde-format
6705 msgid "Timeline"
6706 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
6707 
6708 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
6709 #, fuzzy, kde-format
6710 #| msgid "Color Space"
6711 msgid "Colors and Guides"
6712 msgstr "Χρωματικός χώρος"
6713 
6714 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133
6715 #, kde-format
6716 msgid "Speech To Text"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137
6720 #, kde-format
6721 msgid "Playback"
6722 msgstr "Αναπαραγωγή"
6723 
6724 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147
6725 #, kde-format
6726 msgid "Capture"
6727 msgstr "Σύλληψη"
6728 
6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
6730 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61
6731 #, kde-format
6732 msgid "Misc"
6733 msgstr "Διάφορα"
6734 
6735 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
6736 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792
6737 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250
6738 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174
6739 #, kde-format
6740 msgid "auto"
6741 msgstr ""
6742 
6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
6744 #, fuzzy, kde-format
6745 #| msgid "Please set your default video profile"
6746 msgid "Select the Default Profile (preset)"
6747 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
6748 
6749 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
6750 #, kde-format
6751 msgid "Project Defaults"
6752 msgstr "Προεπιλογές του έργου"
6753 
6754 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
6755 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgid "Default folders"
6758 msgid "Use default folder: %1"
6759 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
6760 
6761 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
6762 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047
6764 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048
6765 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057
6766 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgid "Use project folder"
6769 msgid "Always use project folder: %1"
6770 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
6771 
6772 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
6773 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054
6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgid "Use project folder"
6778 msgid "Always use active project folder"
6779 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
6780 
6781 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379
6782 #, kde-format
6783 msgid "Environment"
6784 msgstr "Περιβάλλον"
6785 
6786 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415
6787 #, kde-format
6788 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
6789 msgstr "Η δυνατότητα καταγραφής δεν είναι ακόμα διαθέσιμη για το OS X."
6790 
6791 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 #| msgid "Audio channels"
6794 msgid "Mono (1 channel)"
6795 msgstr "Κανάλια ήχου"
6796 
6797 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426
6798 #, fuzzy, kde-format
6799 #| msgid "Swap channels"
6800 msgid "Stereo (2 channels)"
6801 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
6802 
6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
6804 #, fuzzy, kde-format
6805 #| msgid "100 Hz"
6806 msgid "44100 Hz"
6807 msgstr "100 Hz"
6808 
6809 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434
6810 #, fuzzy, kde-format
6811 #| msgid "5000 Hz"
6812 msgid "48000 Hz"
6813 msgstr "5000 Hz"
6814 
6815 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483
6816 #, kde-format
6817 msgid "JogShuttle"
6818 msgstr "JogShuttle"
6819 
6820 #. i18n: ectx: Menu (transcoders)
6821 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669
6822 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994
6823 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54
6824 #, kde-format
6825 msgid "Transcode"
6826 msgstr "Μετατροπή"
6827 
6828 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
6829 #, kde-format
6830 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
6831 msgstr ""
6832 
6833 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689
6834 #, kde-format
6835 msgid "ALSA"
6836 msgstr "ALSA"
6837 
6838 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690
6839 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743
6840 #, kde-format
6841 msgid "PulseAudio"
6842 msgstr "PulseAudio"
6843 
6844 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691
6845 #, kde-format
6846 msgid "PipeWire"
6847 msgstr ""
6848 
6849 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692
6850 #, kde-format
6851 msgid "OSS"
6852 msgstr "OSS"
6853 
6854 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma");
6855 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgid "Esound daemon"
6858 msgid "Esound Daemon"
6859 msgstr "Δαίμονας Esound"
6860 
6861 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695
6862 #, fuzzy, kde-format
6863 #| msgid "ARTS daemon"
6864 msgid "ARTS Daemon"
6865 msgstr "Δαίμονας ARTS"
6866 
6867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
6868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707
6869 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197
6870 #: src/ui/configproject_ui.ui:48
6871 #, kde-format
6872 msgid "Default"
6873 msgstr "Προεπιλεγμένο"
6874 
6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759
6876 #, kde-format
6877 msgid "SDL"
6878 msgstr ""
6879 
6880 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771
6881 #, fuzzy, kde-format
6882 #| msgid "Audio"
6883 msgid "RtAudio"
6884 msgstr "Ήχος"
6885 
6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338
6887 #, kde-format
6888 msgid "Monitor %1"
6889 msgstr "Επισκόπηση %1"
6890 
6891 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879
6892 #, kde-format
6893 msgid "Enter path to the audio editing application"
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887
6897 #, kde-format
6898 msgid "Enter path to the image editing application"
6899 msgstr ""
6900 
6901 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 msgid "Enter path to the Glaxnimate application"
6904 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης"
6905 
6906 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978
6907 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996
6908 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519
6909 #, fuzzy, kde-format
6910 #| msgid "Please set your default video profile"
6911 msgid "Please select a video profile"
6912 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
6913 
6914 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258
6915 #, kde-format
6916 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
6917 msgstr ""
6918 
6919 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406
6920 #, kde-format
6921 msgid "A profile with that name already exists"
6922 msgstr "Προφίλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη"
6923 
6924 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540
6925 #, kde-format
6926 msgid "Current settings"
6927 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6928 
6929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
6930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
6931 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578
6932 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614
6933 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631
6934 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540
6935 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
6936 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220
6937 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230
6938 #, kde-format
6939 msgid "Progressive"
6940 msgstr "Προοδευτικό"
6941 
6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763
6943 #, fuzzy, kde-format
6944 #| msgid "Set the path for MLT environment"
6945 msgid "Setting up virtual environment…"
6946 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT"
6947 
6948 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765
6949 #, kde-format
6950 msgid "Disabling virtual environment"
6951 msgstr ""
6952 
6953 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782
6954 #, fuzzy, kde-format
6955 #| msgid "Set the path for MLT environment"
6956 msgctxt "@label:textbox"
6957 msgid "Removing the virtual environment folder."
6958 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT"
6959 
6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787
6961 #, fuzzy, kde-format
6962 #| msgid "Sequence not found"
6963 msgctxt "@label:textbox"
6964 msgid "No python venv found"
6965 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε"
6966 
6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790
6968 #, kde-format
6969 msgctxt "@label:textbox"
6970 msgid "Failed to remove the virtual environment folder."
6971 msgstr ""
6972 
6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795
6974 #, kde-format
6975 msgid "Probing..."
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850
6979 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042
6980 #, fuzzy, kde-format
6981 #| msgid "Select Transition"
6982 msgid "Please add a speech model."
6983 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
6984 
6985 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883
6986 #, kde-format
6987 msgid ""
6988 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models"
6989 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>"
6990 msgstr ""
6991 
6992 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924
6993 #, kde-format
6994 msgid "Enter url for the new dictionary"
6995 msgstr ""
6996 
6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930
6998 #, fuzzy, kde-format
6999 #| msgid "Download New Wipes..."
7000 msgid "Downloading model…"
7001 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
7002 
7003 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940
7004 #, kde-format
7005 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually."
7006 msgstr ""
7007 
7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946
7009 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005
7010 #, fuzzy, kde-format
7011 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip"
7012 msgid "Cannot access dictionary folder."
7013 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
7014 
7015 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955
7016 #, fuzzy, kde-format
7017 #| msgid "Delete folder"
7018 msgid ""
7019 "Delete folder:\n"
7020 "%1"
7021 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7022 
7023 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979
7024 #, fuzzy, kde-format
7025 #| msgid "Download New Wipes..."
7026 msgid "Download error"
7027 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
7028 
7029 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984
7030 #, fuzzy, kde-format
7031 #| msgid "Download New Wipes..."
7032 msgid "Download error %1"
7033 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
7034 
7035 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012
7036 #, fuzzy, kde-format
7037 #| msgid "Extracting..."
7038 msgid "Extracting archive…"
7039 msgstr "Εξαγωγή..."
7040 
7041 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019
7042 #, kde-format
7043 msgid "New dictionary installed."
7044 msgstr ""
7045 
7046 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28
7047 #, fuzzy, kde-format
7048 #| msgid "untitled"
7049 msgctxt "@title:window"
7050 msgid "Manage Subtitles"
7051 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7052 
7053 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44
7054 #, fuzzy, kde-format
7055 msgctxt "@action:inmenu"
7056 msgid "Import Subtitle"
7057 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
7058 
7059 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45
7060 #, fuzzy, kde-format
7061 msgctxt "@action:inmenu"
7062 msgid "Export Subtitle"
7063 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
7064 
7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112
7066 #, kde-format
7067 msgid ""
7068 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the "
7069 "subtitle file: %2 "
7070 msgstr ""
7071 
7072 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111
7073 #, kde-format
7074 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126
7078 #, kde-format
7079 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199
7083 #, kde-format
7084 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
7085 msgstr "Το προσαρμοσμένο προφίλ τροποποιήθηκε, επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε;"
7086 
7087 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220
7088 #, kde-format
7089 msgid "Save your profile before setting it to default"
7090 msgstr ""
7091 
7092 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
7093 #, kde-format
7094 msgid ""
7095 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
7096 "choose another description for your custom profile."
7097 msgstr ""
7098 "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το ίδιο όνομα μεταξύ των προεγκατεστημένων προφίλ "
7099 "MLT, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική περιγραφή για το προσαρμοσμένο προφίλ "
7100 "σας."
7101 
7102 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316
7103 #, kde-format
7104 msgid ""
7105 "The profile of the current project cannot be edited while the project is "
7106 "open."
7107 msgstr ""
7108 
7109 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30
7110 #, fuzzy, kde-format
7111 #| msgid "Manage Project Profiles"
7112 msgctxt "@title:window"
7113 msgid "Compare Proxy Profile"
7114 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
7115 
7116 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31
7117 #, fuzzy, kde-format
7118 #| msgid "Manage Project Profiles"
7119 msgid "Test Proxy Profiles"
7120 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
7121 
7122 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34
7123 #, fuzzy, kde-format
7124 #| msgid "Delete profile"
7125 msgid "Failing profiles"
7126 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
7127 
7128 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49
7129 #, fuzzy, kde-format
7130 msgid "Starting process"
7131 msgstr "Αναμονή - επεξεργασία κλιπ"
7132 
7133 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155
7134 #, fuzzy, kde-format
7135 #| msgid "Cannot create temporary file"
7136 msgid "Cannot create temporary files"
7137 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7138 
7139 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124
7140 #, kde-format
7141 msgid "Generating a 60 seconds test video %1"
7142 msgstr ""
7143 
7144 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148
7145 #, fuzzy, kde-format
7146 #| msgid "Processing threads"
7147 msgid "Processing %1"
7148 msgstr "Επεξεργασία νημάτων"
7149 
7150 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162
7151 #, kde-format
7152 msgid "(Not set)"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163
7156 #, fuzzy, kde-format
7157 #| msgid "Frame rate"
7158 msgid "Average Bitrate"
7159 msgstr "Συχνότητα καρέ"
7160 
7161 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164
7162 #, kde-format
7163 msgid "CBR – Constant Bitrate"
7164 msgstr ""
7165 
7166 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165
7167 #, kde-format
7168 msgid "VBR – Variable Bitrate"
7169 msgstr ""
7170 
7171 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93
7172 #, kde-format
7173 msgid "1 (mono)"
7174 msgstr ""
7175 
7176 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94
7177 #, fuzzy, kde-format
7178 #| msgid "Swap channels"
7179 msgid "2 (stereo)"
7180 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
7181 
7182 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95
7183 #, kde-format
7184 msgid "4"
7185 msgstr ""
7186 
7187 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96
7188 #, kde-format
7189 msgid "6"
7190 msgstr ""
7191 
7192 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117
7193 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421
7194 #, fuzzy, kde-format
7195 #| msgid "Render Project"
7196 msgid "Edit Render Preset"
7197 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
7198 
7199 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166
7200 #, fuzzy, kde-format
7201 #| msgid "Contains proxies"
7202 msgid "Constrained VBR"
7203 msgstr "Περιέχει διαμεσολαβητές"
7204 
7205 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417
7206 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438
7207 #, kde-format
7208 msgctxt "Group Name"
7209 msgid "Custom"
7210 msgstr "Προσαρμοσμένα"
7211 
7212 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433
7213 #, kde-format
7214 msgid "The preset name can't be empty"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849
7218 #, kde-kuit-format
7219 msgctxt "@info"
7220 msgid ""
7221 "The following parameters will not have an effect, because they get "
7222 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>"
7223 msgstr ""
7224 
7225 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491
7226 #, fuzzy, kde-format
7227 #| msgid "Waiting..."
7228 msgid "Waiting…"
7229 msgstr "Αναμονή..."
7230 
7231 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119
7232 #, kde-format
7233 msgid "Rendering finished"
7234 msgstr "Η υλοποίηση βίντεο τελείωσε"
7235 
7236 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124
7237 #, kde-format
7238 msgid "Rendering crashed"
7239 msgstr "Κατάρρευση της υλοποίησης βίντεο"
7240 
7241 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129
7242 #, kde-format
7243 msgid "Rendering aborted"
7244 msgstr "Εγκατάλειψη υλοποίησης βίντεο"
7245 
7246 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216
7247 #, kde-format
7248 msgid "Nearest (fast)"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588
7252 #, kde-format
7253 msgid "Bilinear (good)"
7254 msgstr ""
7255 
7256 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589
7257 #, kde-format
7258 msgid "Bicubic (better)"
7259 msgstr ""
7260 
7261 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219
7262 #, kde-format
7263 msgid "Lanczos (best)"
7264 msgstr ""
7265 
7266 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569
7267 #, kde-format
7268 msgid "One Field (fast)"
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570
7272 #, kde-format
7273 msgid "Linear Blend (fast)"
7274 msgstr ""
7275 
7276 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571
7277 #, kde-format
7278 msgid "YADIF - temporal only (good)"
7279 msgstr ""
7280 
7281 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230
7282 #, kde-format
7283 msgid "YADIF (better)"
7284 msgstr ""
7285 
7286 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231
7287 #, kde-format
7288 msgid "BWDIF (best)"
7289 msgstr ""
7290 
7291 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60
7292 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
7293 #, kde-format
7294 msgid "None"
7295 msgstr "Κανένα"
7296 
7297 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240
7298 #, fuzzy, kde-format
7299 #| msgid "Time"
7300 msgid "Timecode"
7301 msgstr "Χρόνος"
7302 
7303 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241
7304 #, fuzzy, kde-format
7305 #| msgid "Real time (drop frames)"
7306 msgid "Timecode Non Drop Frame"
7307 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (υπερπήδηση καρέ)"
7308 
7309 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242
7310 #, fuzzy, kde-format
7311 #| msgid "Limit keyframes number"
7312 msgid "Frame Number"
7313 msgstr "Περιορισμός αριθμού keyframe"
7314 
7315 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246
7316 #, fuzzy, kde-format
7317 #| msgid "Render using proxy clips"
7318 msgid "Rendering using low quality proxy"
7319 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
7320 
7321 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328
7322 #, kde-format
7323 msgid "File"
7324 msgstr "Αρχείο"
7325 
7326 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337
7327 #, fuzzy, kde-format
7328 #| msgid "Playlist"
7329 msgid "Stored Playlists"
7330 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
7331 
7332 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49
7333 #, kde-format
7334 msgid ""
7335 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your "
7336 "installation. Rendering will not work"
7337 msgstr ""
7338 
7339 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369
7340 #, kde-format
7341 msgid "Only works for the matroska (mkv) format"
7342 msgstr ""
7343 
7344 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
7345 #, fuzzy, kde-format
7346 #| msgid "There was an error while copying the files: %1"
7347 msgid "There was a problem sharing the document: %1"
7348 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1"
7349 
7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7352 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgid "Sharpen"
7355 msgid "Share"
7356 msgstr "Όξυνση"
7357 
7358 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
7359 #, kde-format
7360 msgid "Document shared successfully"
7361 msgstr ""
7362 
7363 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
7364 #, kde-format
7365 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
7366 msgstr ""
7367 
7368 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504
7369 #, kde-format
7370 msgid "Beginning"
7371 msgstr "Έναρξη"
7372 
7373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172
7375 #, kde-format
7376 msgid "End"
7377 msgstr "Τέλος"
7378 
7379 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632
7380 #, kde-format
7381 msgid "Add a clip to timeline before rendering"
7382 msgstr ""
7383 
7384 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638
7385 #, kde-format
7386 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
7387 msgstr ""
7388 "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση "
7389 "βίντεο (τμήμα του MLT)"
7390 
7391 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647
7392 #, kde-format
7393 msgctxt "@label:textbox"
7394 msgid ""
7395 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video "
7396 "desync.\n"
7397 "We recommend to transcode to an edit friendly format."
7398 msgstr ""
7399 
7400 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649
7401 #, fuzzy, kde-format
7402 #| msgid "Reverb time"
7403 msgctxt "@action:button"
7404 msgid "Render Anyway"
7405 msgstr "Χρόνος αντήχησης"
7406 
7407 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652
7408 #, fuzzy, kde-format
7409 #| msgid "Transcode"
7410 msgctxt "@action:button"
7411 msgid "Transcode"
7412 msgstr "Μετατροπή"
7413 
7414 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465
7415 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894
7416 #, kde-format
7417 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
7418 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
7419 
7420 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191
7421 #, kde-format
7422 msgid ""
7423 "The directory %1, could not be created.\n"
7424 "Please make sure you have the required permissions."
7425 msgstr ""
7426 "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1.\n"
7427 "Παρακαλώ ελέγξετε ότι διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
7428 
7429 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723
7430 #, kde-format
7431 msgid "The following errors occurred while trying to render"
7432 msgstr ""
7433 
7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478
7435 #, fuzzy, kde-format
7436 #| msgid ""
7437 #| "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7438 #| "you want to overwrite it..."
7439 msgid ""
7440 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
7441 "you want to overwrite it…"
7442 msgstr ""
7443 "Υπάρχει ήδη μία εργασία εγγραφής αρχείου:<br /><b>%1</b><br />Ακυρώσετε την "
7444 "εργασία αν επιθυμείτε αντικατάστασή του..."
7445 
7446 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479
7447 #, kde-format
7448 msgid "Already running"
7449 msgstr "Εκτελείται ήδη"
7450 
7451 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779
7452 #, kde-format
7453 msgid "Video without audio track"
7454 msgstr "Βίντεο χωρίς ήχο"
7455 
7456 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781
7457 #, fuzzy, kde-format
7458 #| msgid "Video without audio track"
7459 msgid "Audio without video track"
7460 msgstr "Βίντεο χωρίς ήχο"
7461 
7462 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307
7463 #, kde-format
7464 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
7465 msgstr "Εκκίνηση υλοποίησης βίντεο του <i>%1</i>"
7466 
7467 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207
7468 #, kde-format
7469 msgid "untitled"
7470 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7471 
7472 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945
7473 #, fuzzy, kde-format
7474 #| msgid "No clip copied"
7475 msgid "No preset selected"
7476 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
7477 
7478 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947
7479 #, fuzzy, kde-format
7480 #| msgid "No matching profile"
7481 msgid "No matching preset"
7482 msgstr "Κανένα ταιριαστό προφίλ"
7483 
7484 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959
7485 #, fuzzy, kde-format
7486 #| msgid "Invalid clip"
7487 msgid "Invalid preset"
7488 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
7489 
7490 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076
7491 #, kde-format
7492 msgid ""
7493 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one "
7494 "of both."
7495 msgstr ""
7496 
7497 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233
7498 #, fuzzy, kde-format
7499 #| msgid "Opening file %1"
7500 msgid "Remaining time "
7501 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1"
7502 
7503 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279
7504 #, fuzzy, kde-format
7505 #| msgid "%1 dB"
7506 msgid "%1 day "
7507 msgid_plural "%1 days "
7508 msgstr[0] "%1 dB"
7509 msgstr[1] "%1 dB"
7510 
7511 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239
7512 #, kde-format
7513 msgid " (frame %1 @ %2 fps)"
7514 msgstr ""
7515 
7516 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251
7517 #, kde-format
7518 msgid "Less than %1MB of available memory remaining."
7519 msgstr ""
7520 
7521 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281
7522 #, kde-format
7523 msgid "Rendering finished in %1"
7524 msgstr "Η υλοποίηση βίντεο τελείωσε σε %1"
7525 
7526 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289
7527 #, fuzzy, kde-format
7528 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
7529 msgstr "Η απεικόνιση τελείωσε σε %1"
7530 
7531 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313
7532 #, kde-format
7533 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
7534 msgstr "<strong>Κατάρρευση της υλοποίησης βίντεο του %1</strong><br />"
7535 
7536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
7537 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894
7538 #, kde-format
7539 msgid "Abort Job"
7540 msgstr "Εγκατάλειψη εργασίας"
7541 
7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359
7543 #, kde-format
7544 msgid "Remove Job"
7545 msgstr "Αφαίρεση εργασίας"
7546 
7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759
7548 #, fuzzy, kde-format
7549 #| msgid "Duration: "
7550 msgid "Render Duration: %1. "
7551 msgstr "Διάρκεια: "
7552 
7553 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761
7554 #, kde-format
7555 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>"
7556 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>"
7557 msgstr[0] ""
7558 msgstr[1] ""
7559 
7560 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763
7561 #, fuzzy, kde-format
7562 #| msgid "Check missing clips"
7563 msgid "One missing clip (unused)."
7564 msgid_plural "%1 missing clips (unused)."
7565 msgstr[0] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ"
7566 msgstr[1] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ"
7567 
7568 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765
7569 #, kde-format
7570 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)."
7571 msgstr ""
7572 
7573 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769
7574 #, fuzzy, kde-format
7575 #| msgid "Duration: "
7576 msgid "Render Duration: %1"
7577 msgstr "Διάρκεια: "
7578 
7579 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845
7580 #, fuzzy, kde-format
7581 #| msgid "FFmpeg parameters"
7582 msgid ""
7583 "Codec speed parameters:\n"
7584 "%1"
7585 msgstr "Παράμετροι FFmpeg"
7586 
7587 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865
7588 #, fuzzy, kde-format
7589 #| msgid "Add to project"
7590 msgid "Add to Current Project"
7591 msgstr "Προσθήκη στο έργο"
7592 
7593 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256
7594 #, fuzzy, kde-format
7595 #| msgid "Destination folder"
7596 msgid "Open Containing Folder"
7597 msgstr "Φάκελος προορισμού"
7598 
7599 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42
7600 #, fuzzy, kde-format
7601 #| msgid "Move guide"
7602 msgid "Automatic Subtitling"
7603 msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
7604 
7605 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49
7606 #, fuzzy, kde-format
7607 #| msgid "Select Transition"
7608 msgid "Speech Recognition log"
7609 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7610 
7611 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85
7612 #, fuzzy, kde-format
7613 #| msgid "Processing clip"
7614 msgid "Process"
7615 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
7616 
7617 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120
7618 #, kde-format
7619 msgid "No audio track available for selected clip"
7620 msgstr ""
7621 
7622 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130
7623 #, fuzzy, kde-format
7624 #| msgid "Select a clip before copying"
7625 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis"
7626 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή"
7627 
7628 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144
7629 #, fuzzy, kde-format
7630 #| msgid "No previous frame found"
7631 msgid "No audio track found"
7632 msgstr "Δε βρέθηκε προηγούμενο καρέ"
7633 
7634 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697
7635 #, fuzzy, kde-format
7636 #| msgid "Select Transition"
7637 msgid "Please install speech recognition models"
7638 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7639 
7640 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199
7641 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175
7642 #, fuzzy, kde-format
7643 #| msgid "Checking system"
7644 msgctxt "@label:textbox"
7645 msgid "Checking setup…"
7646 msgstr "Έλεγχος συστήματος"
7647 
7648 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932
7649 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945
7650 #, fuzzy, kde-format
7651 #| msgid "Select Transition"
7652 msgid "Please configure speech to text."
7653 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7654 
7655 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211
7656 #, fuzzy, kde-format
7657 #| msgid "Sox gain audio effect"
7658 msgid "Starting audio export"
7659 msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος"
7660 
7661 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279
7662 #, fuzzy, kde-format
7663 msgid "Audio export failed"
7664 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
7665 
7666 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964
7667 #, kde-format
7668 msgid "Starting speech recognition"
7669 msgstr ""
7670 
7671 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127
7672 #, fuzzy, kde-format
7673 #| msgid "Select Transition"
7674 msgid "Speech recognition aborted."
7675 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7676 
7677 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348
7678 #, fuzzy, kde-format
7679 #| msgid "untitled"
7680 msgid "Subtitles imported"
7681 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7682 
7683 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351
7684 #, kde-format
7685 msgid "Speech recognition failed"
7686 msgstr ""
7687 
7688 #: src/dialogs/splash.cpp:35
7689 #, kde-format
7690 msgid "Made by KDE"
7691 msgstr ""
7692 
7693 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108
7694 #, fuzzy, kde-format
7695 #| msgid "Go to marker..."
7696 msgid "Go to next subtitle"
7697 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
7698 
7699 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109
7700 #, kde-kuit-format
7701 msgctxt "@info:whatsthis"
7702 msgid ""
7703 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7704 "right."
7705 msgstr ""
7706 
7707 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110
7708 #, fuzzy, kde-format
7709 #| msgid "Go to previous keyframe"
7710 msgid "Go to previous subtitle"
7711 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
7712 
7713 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111
7714 #, kde-kuit-format
7715 msgctxt "@info:whatsthis"
7716 msgid ""
7717 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the "
7718 "left."
7719 msgstr ""
7720 
7721 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113
7722 #, kde-kuit-format
7723 msgctxt "@info:whatsthis"
7724 msgid ""
7725 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-"
7726 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/"
7727 "frame."
7728 msgstr ""
7729 
7730 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115
7731 #, fuzzy, kde-format
7732 #| msgid "No guide at cursor time"
7733 msgid "Split subtitle at cursor position"
7734 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
7735 
7736 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117
7737 #, kde-kuit-format
7738 msgctxt "@info:whatsthis"
7739 msgid ""
7740 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to "
7741 "the right (like cutting a clip)."
7742 msgstr ""
7743 
7744 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118
7745 #, fuzzy, kde-format
7746 #| msgid "Update Profile"
7747 msgid "Update subtitle text"
7748 msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
7749 
7750 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119
7751 #, kde-kuit-format
7752 msgctxt "@info:whatsthis"
7753 msgid "Updates the subtitle display in the timeline."
7754 msgstr ""
7755 
7756 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120
7757 #, fuzzy, kde-format
7758 #| msgid "Show/Hide options"
7759 msgid "Show style options"
7760 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
7761 
7762 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121
7763 #, kde-kuit-format
7764 msgctxt "@info:whatsthis"
7765 msgid ""
7766 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position "
7767 "and background."
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123
7771 #, kde-kuit-format
7772 msgctxt "@info:whatsthis"
7773 msgid ""
7774 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)."
7775 msgstr ""
7776 
7777 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgid "Horizontal center"
7780 msgid "Bottom Center"
7781 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
7782 
7783 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141
7784 #, fuzzy, kde-format
7785 #| msgid "Bottom first"
7786 msgid "Bottom Left"
7787 msgstr "Η βάση πρώτα"
7788 
7789 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142
7790 #, fuzzy, kde-format
7791 #| msgid "Bottom first"
7792 msgid "Bottom Right"
7793 msgstr "Η βάση πρώτα"
7794 
7795 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143
7796 #, fuzzy, kde-format
7797 #| msgid "Countdown"
7798 msgid "Center Left"
7799 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
7800 
7801 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145
7802 #, fuzzy, kde-format
7803 #| msgid "Left,Center,Right"
7804 msgid "Center Right"
7805 msgstr "Αριστερά,κέντρο,δεξιά"
7806 
7807 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146
7808 #, fuzzy, kde-format
7809 #| msgid "Clip left"
7810 msgid "Top Left"
7811 msgstr "Περικοπή αριστερά"
7812 
7813 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147
7814 #, fuzzy, kde-format
7815 #| msgid "Clip left"
7816 msgid "Top Center"
7817 msgstr "Περικοπή αριστερά"
7818 
7819 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148
7820 #, fuzzy, kde-format
7821 #| msgid "Copyright"
7822 msgid "Top Right"
7823 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
7824 
7825 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473
7826 #, kde-format
7827 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>"
7828 msgstr ""
7829 
7830 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55
7831 #, fuzzy, kde-format
7832 #| msgid "Delete selected clip"
7833 #| msgid_plural "Delete selected clips"
7834 msgid "Delete selection"
7835 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
7836 
7837 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570
7838 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216
7839 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297
7840 #, fuzzy, kde-format
7841 #| msgid "No clip copied"
7842 msgid "No speech"
7843 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
7844 
7845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box)
7846 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150
7847 #, fuzzy, kde-format
7848 #| msgid "Template text clip"
7849 msgid "Translate to English"
7850 msgstr "Πρότυπο κλιπ κειμένου"
7851 
7852 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623
7853 #, fuzzy, kde-format
7854 #| msgid "Select Transition"
7855 msgid "Configure Speech Recognition"
7856 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7857 
7858 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654
7859 #, fuzzy, kde-format
7860 #| msgid "Create New Sequence"
7861 msgid "Create new sequence with edit"
7862 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
7863 
7864 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655
7865 #, fuzzy, kde-format
7866 #| msgid "Cannot insert clip in timeline"
7867 msgid "Insert selection in timeline"
7868 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
7869 
7870 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656
7871 #, kde-format
7872 msgid "Save edited text in a playlist file"
7873 msgstr ""
7874 
7875 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663
7876 #, fuzzy, kde-format
7877 #| msgid "Create New Sequence"
7878 msgid "Create new sequence with text edit "
7879 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
7880 
7881 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687
7882 #, fuzzy, kde-format
7883 #| msgid "Show/Hide options"
7884 msgid "Speech model"
7885 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
7886 
7887 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688
7888 #, fuzzy, kde-format
7889 #| msgid "Change"
7890 msgid "Speech language"
7891 msgstr "Τροποποίηση"
7892 
7893 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725
7894 #, fuzzy, kde-format
7895 #| msgid "Delete Selected Item"
7896 msgid "Delete selected text"
7897 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
7898 
7899 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729
7900 #, fuzzy, kde-format
7901 #| msgid "Add to project"
7902 msgid "Add marker for current selection"
7903 msgstr "Προσθήκη στο έργο"
7904 
7905 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737
7906 #, fuzzy, kde-format
7907 #| msgid "Preview volume:"
7908 msgid "Remove non speech zones"
7909 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
7910 
7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916
7912 #, kde-format
7913 msgid ""
7914 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of "
7915 "the new job. Do you want to proceed?"
7916 msgstr ""
7917 
7918 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951
7919 #, kde-format
7920 msgid "Please install a language model."
7921 msgstr ""
7922 
7923 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959
7924 #, fuzzy, kde-format
7925 #| msgid "Clip in Project Tree"
7926 msgid "Select a clip with audio in Project Bin."
7927 msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου"
7928 
7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005
7930 #, fuzzy, kde-format
7931 #| msgid "Select a clip before copying"
7932 msgid "Select a clip with audio for speech recognition."
7933 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή"
7934 
7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049
7936 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098
7937 #, fuzzy, kde-format
7938 #| msgid "Cannot create temporary file"
7939 msgid "Cannot create temporary file."
7940 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7941 
7942 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019
7943 #, fuzzy, kde-format
7944 #| msgid "Normalise audio for thumbnails"
7945 msgid "Extracting audio for %1."
7946 msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
7947 
7948 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 msgid "Audio extract failed."
7951 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
7952 
7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082
7954 #, fuzzy, kde-format
7955 #| msgid "Select Transition"
7956 msgid "Starting speech recognition on %1."
7957 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7958 
7959 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130
7960 #, kde-format
7961 msgid "Error, please check the speech to text configuration."
7962 msgstr ""
7963 
7964 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132
7965 #, fuzzy, kde-format
7966 #| msgid "No clip copied"
7967 msgid "No speech detected."
7968 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
7969 
7970 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153
7971 #, fuzzy, kde-format
7972 #| msgid "Select Transition"
7973 msgid "Speech recognition finished."
7974 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
7975 
7976 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390
7977 #, fuzzy, kde-format
7978 #| msgid "Edit clip cut"
7979 msgctxt "@action"
7980 msgid "Edit clip text"
7981 msgstr "Επεξεργασία διαίρεσης κλιπ"
7982 
7983 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504
7984 #, fuzzy, kde-format
7985 #| msgid "Create New Sequence"
7986 msgctxt "@action"
7987 msgid "Create sequence clip"
7988 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
7989 
7990 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465
7991 #, fuzzy, kde-format
7992 #| msgid "Plain text export"
7993 msgid "No text to export"
7994 msgstr "Εξαγωγή απλού κειμένου"
7995 
7996 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449
7997 #, fuzzy, kde-format
7998 #| msgid "Enter Template Path"
7999 msgid "Enter new playlist path"
8000 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου"
8001 
8002 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599
8003 #, fuzzy, kde-format
8004 #| msgid "No guide at cursor time"
8005 msgid "No timecode found in selection"
8006 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
8007 
8008 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761
8009 #, fuzzy, kde-format
8010 #| msgid "Cannot move clip to position %1"
8011 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end"
8012 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1"
8013 
8014 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765
8015 #, kde-format
8016 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start"
8017 msgstr ""
8018 
8019 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727
8020 #, kde-kuit-format
8021 msgctxt "@info:whatsthis"
8022 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame."
8023 msgstr ""
8024 
8025 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705
8026 #, kde-kuit-format
8027 msgctxt "@info:whatsthis"
8028 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right."
8029 msgstr ""
8030 
8031 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708
8032 #, kde-kuit-format
8033 msgctxt "@info:whatsthis"
8034 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left."
8035 msgstr ""
8036 
8037 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715
8038 #, fuzzy, kde-kuit-format
8039 msgctxt "@info:whatsthis"
8040 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame."
8041 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
8042 
8043 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723
8044 #, kde-kuit-format
8045 msgctxt "@info:whatsthis"
8046 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead."
8047 msgstr ""
8048 
8049 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824
8050 #, fuzzy, kde-format
8051 #| msgid "Make waves on your clip with keyframes"
8052 msgid "Time remap does not work on clip with B frames."
8053 msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes"
8054 
8055 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163
8056 #, fuzzy, kde-format
8057 #| msgid "Edit Keyframe"
8058 msgid "Edit Timeremap keyframes"
8059 msgstr "Επεξεργασία keyframe"
8060 
8061 #: src/dialogs/wizard.cpp:70
8062 #, fuzzy, kde-format
8063 #| msgid "Required for Kdenlive"
8064 msgctxt "@title:window"
8065 msgid "Welcome to Kdenlive"
8066 msgstr "Απαιτείται για το Kdenlive"
8067 
8068 #: src/dialogs/wizard.cpp:76
8069 #, fuzzy, kde-format
8070 #| msgid "Required for Kdenlive"
8071 msgid "Welcome to Kdenlive %1"
8072 msgstr "Απαιτείται για το Kdenlive"
8073 
8074 #: src/dialogs/wizard.cpp:77
8075 #, kde-format
8076 msgid "Using MLT %1"
8077 msgstr ""
8078 
8079 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194
8080 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611
8081 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788
8082 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192
8083 #, kde-format
8084 msgid "Abort"
8085 msgstr "Εγκατάλειψη"
8086 
8087 #: src/dialogs/wizard.cpp:88
8088 #, kde-format
8089 msgid "OK"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: src/dialogs/wizard.cpp:97
8093 #, kde-format
8094 msgid "Converting old custom effects successful:"
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: src/dialogs/wizard.cpp:105
8098 #, kde-format
8099 msgid "Converting old custom effects failed:"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #: src/dialogs/wizard.cpp:114
8103 #, kde-format
8104 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
8105 msgstr ""
8106 
8107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
8110 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270
8111 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809
8112 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363
8113 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095
8114 #, kde-format
8115 msgid "Close"
8116 msgstr "Κλείσιμο"
8117 
8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:163
8119 #, kde-format
8120 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
8121 msgstr ""
8122 
8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:180
8124 #, kde-format
8125 msgid "VAAPI hardware acceleration"
8126 msgstr ""
8127 
8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:183
8129 #, kde-format
8130 msgid "NVIDIA hardware acceleration"
8131 msgstr ""
8132 
8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:186
8134 #, kde-format
8135 msgid "AMF hardware acceleration"
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:189
8139 #, kde-format
8140 msgid "QSV hardware acceleration"
8141 msgstr ""
8142 
8143 #: src/dialogs/wizard.cpp:192
8144 #, kde-format
8145 msgid "Video Toolbox hardware acceleration"
8146 msgstr ""
8147 
8148 #: src/dialogs/wizard.cpp:207
8149 #, kde-format
8150 msgid "Check hardware acceleration"
8151 msgstr ""
8152 
8153 #: src/dialogs/wizard.cpp:230
8154 #, kde-format
8155 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
8156 msgstr ""
8157 
8158 #: src/dialogs/wizard.cpp:236
8159 #, kde-format
8160 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
8161 msgstr ""
8162 
8163 #: src/dialogs/wizard.cpp:263
8164 #, kde-format
8165 msgid ""
8166 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides "
8167 "many effects and transitions. Install recommended</li>"
8168 msgstr ""
8169 
8170 #: src/dialogs/wizard.cpp:278
8171 #, kde-format
8172 msgid ""
8173 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install "
8174 "recommended</li>"
8175 msgstr ""
8176 
8177 #: src/dialogs/wizard.cpp:292
8178 #, kde-format
8179 msgid ""
8180 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle "
8181 "feature. Install recommended</li>"
8182 msgstr ""
8183 
8184 #: src/dialogs/wizard.cpp:312
8185 #, kde-format
8186 msgid ""
8187 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides "
8188 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
8189 msgstr ""
8190 
8191 #: src/dialogs/wizard.cpp:341
8192 #, kde-format
8193 msgid ""
8194 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio "
8195 "output</li>"
8196 msgstr ""
8197 
8198 #: src/dialogs/wizard.cpp:353
8199 #, kde-format
8200 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>"
8201 msgstr ""
8202 
8203 #: src/dialogs/wizard.cpp:363
8204 #, kde-format
8205 msgid ""
8206 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/"
8207 "video</li>"
8208 msgstr ""
8209 
8210 #: src/dialogs/wizard.cpp:372
8211 #, kde-format
8212 msgid ""
8213 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for "
8214 "images and titles</li>"
8215 msgstr ""
8216 
8217 #: src/dialogs/wizard.cpp:379
8218 #, kde-format
8219 msgid ""
8220 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</"
8221 "li>"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:385
8225 #, kde-format
8226 msgid ""
8227 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie "
8228 "animations</li>"
8229 msgstr ""
8230 
8231 #: src/dialogs/wizard.cpp:421
8232 #, kde-format
8233 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>"
8234 msgstr ""
8235 
8236 #: src/dialogs/wizard.cpp:446
8237 #, kde-format
8238 msgid ""
8239 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</"
8240 "li>"
8241 msgstr ""
8242 
8243 #: src/dialogs/wizard.cpp:460
8244 #, kde-format
8245 msgid ""
8246 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>"
8247 msgstr ""
8248 
8249 #: src/dialogs/wizard.cpp:474
8250 #, kde-format
8251 msgid ""
8252 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>"
8253 msgstr ""
8254 
8255 #: src/dialogs/wizard.cpp:550
8256 #, kde-format
8257 msgid ""
8258 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip "
8259 "information</li>"
8260 msgstr ""
8261 
8262 #: src/dialogs/wizard.cpp:655
8263 #, kde-format
8264 msgid ""
8265 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
8266 msgstr ""
8267 "Δε βρέθηκε εγκατάσταση του MLT. Εγκαταστήσετε το MLT κι επανεκκινήστε το "
8268 "Kdenlive.\n"
8269 
8270 #: src/dialogs/wizard.cpp:659
8271 #, kde-format
8272 msgid "Fatal Error"
8273 msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
8274 
8275 #: src/dialogs/wizard.cpp:841
8276 #, kde-format
8277 msgid "No hardware encoders found."
8278 msgstr ""
8279 
8280 #: src/dialogs/wizard.cpp:843
8281 #, kde-format
8282 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)."
8283 msgstr ""
8284 
8285 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57
8286 #, kde-format
8287 msgid "Recursive search: processing clips"
8288 msgstr ""
8289 
8290 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66
8291 #, fuzzy, kde-format
8292 #| msgid "Search"
8293 msgid "Recursive search: done in %1 s"
8294 msgstr "Αναζήτηση"
8295 
8296 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149
8297 #, fuzzy, kde-format
8298 #| msgid "Enter new location for file"
8299 msgid "Enter new location for folder"
8300 msgstr "Εισάγετε μία νέα τοποθεσία αρχείου"
8301 
8302 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160
8303 #, kde-format
8304 msgid "Enter new location for file"
8305 msgstr "Εισάγετε μία νέα τοποθεσία αρχείου"
8306 
8307 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194
8308 #, fuzzy, kde-format
8309 #| msgid "The project file contains missing clips or files"
8310 msgid "The project contains:"
8311 msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
8312 
8313 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200
8314 #, fuzzy, kde-format
8315 #| msgid "Check missing clips"
8316 msgid "One missing clip"
8317 msgid_plural "%1 missing clips"
8318 msgstr[0] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ"
8319 msgstr[1] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ"
8320 
8321 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203
8322 #, fuzzy, kde-format
8323 #| msgid "Delete selected items"
8324 msgid "One missing source with available proxy"
8325 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy"
8326 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
8327 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
8328 
8329 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206
8330 #, fuzzy, kde-format
8331 #| msgid "Use placeholders for missing clips"
8332 msgid "One placeholder clip"
8333 msgid_plural "%1 placeholder clips"
8334 msgstr[0] "Δέσμευση χώρου για κλιπ που δεν έχουν βρεθεί"
8335 msgstr[1] "Δέσμευση χώρου για κλιπ που δεν έχουν βρεθεί"
8336 
8337 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209
8338 #, fuzzy, kde-format
8339 #| msgid "Remove clips"
8340 msgid "One removed clip"
8341 msgid_plural "%1 removed clips"
8342 msgstr[0] "Αφαίρεση κλιπ"
8343 msgstr[1] "Αφαίρεση κλιπ"
8344 
8345 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218
8346 #, fuzzy, kde-format
8347 #| msgid "Delete selected items"
8348 msgid "One missing proxy"
8349 msgid_plural "%1 missing proxies"
8350 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
8351 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
8352 
8353 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221
8354 #, kde-format
8355 msgid "One proxy can be recovered"
8356 msgid_plural "%1 proxies can be recovered"
8357 msgstr[0] ""
8358 msgstr[1] ""
8359 
8360 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238
8361 #, fuzzy, kde-format
8362 #| msgid "Clips folder"
8363 msgctxt "@title:window"
8364 msgid "Clips Folder"
8365 msgstr "Φάκελος κλιπ"
8366 
8367 #: src/doc/documentchecker.cpp:106
8368 #, kde-format
8369 msgid "Applying fixes…"
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199
8373 #, fuzzy, kde-format
8374 #| msgid "Checking system"
8375 msgid "Checking for missing items…"
8376 msgstr "Έλεγχος συστήματος"
8377 
8378 #: src/doc/documentchecker.cpp:162
8379 #, kde-format
8380 msgid ""
8381 "The document id of your project was invalid, a new one has been created."
8382 msgstr ""
8383 
8384 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570
8385 #, kde-format
8386 msgid "Video clip"
8387 msgstr "Βιντεοκλίπ"
8388 
8389 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572
8390 #, kde-format
8391 msgid "Slideshow clip"
8392 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
8393 
8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574
8395 #, kde-format
8396 msgid "Image clip"
8397 msgstr "Εικονοκλίπ"
8398 
8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576
8400 #, kde-format
8401 msgid "Playlist clip"
8402 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
8403 
8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594
8405 #, kde-format
8406 msgid "Title Image"
8407 msgstr "Εικόνα τίτλου"
8408 
8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590
8410 #, fuzzy, kde-format
8411 #| msgid "Clip"
8412 msgid "Clip"
8413 msgstr "Κλιπ"
8414 
8415 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592
8416 #, kde-format
8417 msgid "Title Font"
8418 msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου"
8419 
8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596
8421 #, kde-format
8422 msgid "Luma file"
8423 msgstr "Αρχείο luma"
8424 
8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598
8426 #, fuzzy, kde-format
8427 #| msgid "Delete files"
8428 msgid "Asset file"
8429 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
8430 
8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600
8432 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420
8433 #, kde-format
8434 msgid "Proxy clip"
8435 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
8436 
8437 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602
8438 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98
8439 #, kde-format
8440 msgid "Effect"
8441 msgstr "Εφέ"
8442 
8443 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604
8444 #, kde-format
8445 msgid "Transition"
8446 msgstr "Μετάβαση"
8447 
8448 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606
8449 #, fuzzy, kde-format
8450 #| msgid "Create New Sequence"
8451 msgid "Corrupted sequence"
8452 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
8453 
8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop)
8455 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538
8456 #, kde-format
8457 msgid "Fixed"
8458 msgstr ""
8459 
8460 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618
8461 #, fuzzy, kde-format
8462 #| msgid "Reload Clip"
8463 msgid "Reload"
8464 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
8465 
8466 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620
8467 #, kde-format
8468 msgid "Missing"
8469 msgstr "Μη διαθέσιμα"
8470 
8471 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622
8472 #, fuzzy, kde-format
8473 #| msgid "Missing proxy"
8474 msgid "Missing, but proxy available"
8475 msgstr "Μη διαθέσιμος διαμεσολαβητής"
8476 
8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay)
8478 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525
8479 #, kde-format
8480 msgid "Placeholder"
8481 msgstr ""
8482 
8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
8484 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152
8485 #, fuzzy, kde-format
8486 #| msgid "Remove file"
8487 msgid "Remove"
8488 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
8489 
8490 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637
8491 #, fuzzy, kde-format
8492 #| msgid "The project file contains missing clips or files"
8493 msgid "The project file contains missing clips or files."
8494 msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
8495 
8496 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640
8497 #, fuzzy, kde-format
8498 #| msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
8499 msgid "Missing proxies can be recreated on opening."
8500 msgstr "Οι διαμεσολαβητές που λείπουν θα αναδημιουργηθούν μετά από το άνοιγμα."
8501 
8502 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47
8503 #, fuzzy, kde-format
8504 #| msgid "Loading project"
8505 msgid "Validating project…"
8506 msgstr "Φόρτωση έργου"
8507 
8508 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89
8509 #, kde-format
8510 msgid ""
8511 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your "
8512 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be "
8513 "able to correctly open the document."
8514 msgstr ""
8515 
8516 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127
8517 #, kde-format
8518 msgid ""
8519 "Version of the project file cannot be read.\n"
8520 "Attempting to open nonetheless."
8521 msgstr ""
8522 
8523 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128
8524 #, fuzzy, kde-format
8525 msgid "Incorrect project file"
8526 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
8527 
8528 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184
8529 #, fuzzy, kde-format
8530 #| msgid "Loading project"
8531 msgid "Upgrading project version…"
8532 msgstr "Φόρτωση έργου"
8533 
8534 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190
8535 #, fuzzy, kde-format
8536 #| msgid ""
8537 #| "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
8538 #| "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8539 msgid ""
8540 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
8541 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
8542 msgstr ""
8543 "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να "
8544 "φορτωθεί.\n"
8545 "Παρακαλώ αναβαθμίσετε την έκδοση του Kdenlive."
8546 
8547 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200
8548 #, kde-format
8549 msgid "Unable to open project"
8550 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος έργου"
8551 
8552 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199
8553 #, fuzzy, kde-format
8554 #| msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
8555 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
8556 msgstr ""
8557 "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί."
8558 
8559 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724
8560 #, kde-format
8561 msgid ""
8562 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
8563 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
8564 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
8565 "they were first created on, or you could have to adjust their size."
8566 msgstr ""
8567 "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται "
8568 "διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Επιθυμείτε μετατροπή σε "
8569 "διαστάσεις εικονοστοιχείων για να καταστήστε τα κλιπ σας φορητά; Συνίσταται "
8570 "να κάνετε αυτή την ενέργεια στον υπολογιστή όπου αρχικά δημιουργήθηκαν. "
8571 "Διαφορετικά πιθανόν να χρειαστεί να προσαρμόσετε το μέγεθός τους."
8572 
8573 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727
8574 #, kde-format
8575 msgid "Update Text Clips"
8576 msgstr "Ανανέωση των κλιπ τίτλου"
8577 
8578 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8579 #, fuzzy, kde-format
8580 #| msgid "Invert"
8581 msgid "Convert"
8582 msgstr "Αντιστροφή"
8583 
8584 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297
8585 #, fuzzy, kde-format
8586 msgid "Cannot recover this project file"
8587 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
8588 
8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616
8590 #, fuzzy, kde-format
8591 #| msgid "Extract to"
8592 msgid "extra audio"
8593 msgstr "Εξαγωγή σε"
8594 
8595 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239
8596 #, kde-format
8597 msgid ""
8598 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently "
8599 "enabled.\n"
8600 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
8601 "This might result in data loss."
8602 msgstr ""
8603 
8604 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241
8605 #, fuzzy, kde-format
8606 #| msgid "effect"
8607 msgid "GPU Effects"
8608 msgstr "εφέ"
8609 
8610 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334
8611 #, kde-format
8612 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
8613 msgstr ""
8614 
8615 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337
8616 #, fuzzy, kde-format
8617 #| msgid "The following effects were imported from the project:"
8618 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
8619 msgstr "Τα ακόλουθα εφέ εισήχθησαν από το έργο:"
8620 
8621 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161
8622 #, fuzzy, kde-format
8623 #| msgid "Invalid clip"
8624 msgid "Invalid file path"
8625 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
8626 
8627 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781
8628 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878
8629 #, fuzzy, kde-format
8630 msgid "Could not recover corrupted file."
8631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
8632 
8633 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218
8634 #, fuzzy, kde-format
8635 msgid ""
8636 "Cannot open file %1:\n"
8637 "%2 (line %3, col %4)"
8638 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
8639 
8640 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231
8641 #, kde-format
8642 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
8643 msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive"
8644 
8645 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
8646 #, fuzzy, kde-format
8647 #| msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
8648 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file."
8649 msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive."
8650 
8651 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251
8652 #, kde-format
8653 msgid ""
8654 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for "
8655 "this project's Movit filters."
8656 msgstr ""
8657 
8658 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294
8659 #, fuzzy, kde-format
8660 #| msgid ""
8661 #| "The directory %1, could not be created.\n"
8662 #| "Please make sure you have the required permissions."
8663 msgid ""
8664 "The project directory %1, could not be created.\n"
8665 "Please make sure you have the required permissions.\n"
8666 "Defaulting to system folders"
8667 msgstr ""
8668 "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1.\n"
8669 "Παρακαλώ ελέγξετε ότι διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
8670 
8671 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297
8672 #, fuzzy, kde-format
8673 #| msgid ""
8674 #| "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
8675 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
8676 msgstr ""
8677 "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: "
8678 "%1"
8679 
8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588
8681 #, fuzzy, kde-format
8682 #| msgid "Cannot create consumer %1."
8683 msgid "Cannot create autosave file %1"
8684 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
8685 
8686 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721
8687 #, kde-format
8688 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
8689 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1, η λίστα σκηνών είναι κατεστραμμένη."
8690 
8691 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739
8692 #, fuzzy, kde-format
8693 #| msgid ""
8694 #| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8695 #| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
8696 msgid ""
8697 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
8698 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
8699 msgstr ""
8700 "Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του "
8701 "Kdenlive.\n"
8702 " Προς αποφυγή απώλειας δεδομένων, δημιουργήθηκε ένα εφεδρικό αντίγραφο με το "
8703 "όνομα: %1 ."
8704 
8705 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753
8706 #, kde-format
8707 msgid ""
8708 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
8709 "it was not possible to create the backup copy %1."
8710 msgstr ""
8711 "Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του "
8712 "Kdenlive, όμως δεν κατέστη δυνατή η δημιουργία του εφεδρικού αντιγράφου %1."
8713 
8714 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335
8715 #: src/project/projectmanager.cpp:1371
8716 #, fuzzy, kde-format
8717 #| msgid "Project folder: %1"
8718 msgid "Error moving project folder: %1"
8719 msgstr "Φάκελος έργου: %1"
8720 
8721 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293
8722 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
8723 #: src/project/projectmanager.cpp:1582
8724 #, kde-format
8725 msgid "Untitled"
8726 msgstr "Χωρίς τίτλο"
8727 
8728 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135
8729 #, fuzzy, kde-format
8730 #| msgid "Enter Template Path"
8731 msgctxt "@title:window"
8732 msgid "Enter Template Path"
8733 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου"
8734 
8735 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292
8736 #, kde-format
8737 msgid "The following effects were imported from the project:"
8738 msgstr "Τα ακόλουθα εφέ εισήχθησαν από το έργο:"
8739 
8740 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343
8741 #, kde-format
8742 msgid "Project Folder"
8743 msgstr "Φάκελος έργου"
8744 
8745 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395
8746 #, kde-format
8747 msgid ""
8748 "Cannot create backup copy:\n"
8749 "%1"
8750 msgstr ""
8751 "Αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου:\n"
8752 "%1"
8753 
8754 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540
8755 #, kde-format
8756 msgid "Add proxy clip"
8757 msgid_plural "Add proxy clips"
8758 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ διαμεσολάβησης"
8759 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ διαμεσολάβησης"
8760 
8761 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542
8762 #, kde-format
8763 msgid "Remove proxy clip"
8764 msgid_plural "Remove proxy clips"
8765 msgstr[0] "Αφαίρεση κλιπ διαμεσολάβησης"
8766 msgstr[1] "Αφαίρεση κλιπ διαμεσολάβησης"
8767 
8768 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644
8769 #, kde-format
8770 msgid "Clip type does not support proxies"
8771 msgstr ""
8772 
8773 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858
8774 #, kde-format
8775 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. "
8776 msgstr ""
8777 
8778 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877
8779 #, kde-format
8780 msgid ""
8781 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n"
8782 "Do you want to change default profile for future projects?"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8786 #, fuzzy, kde-format
8787 #| msgid "Change project profile"
8788 msgid "Change default project profile"
8789 msgstr "Αλλαγή προφίλ έργου"
8790 
8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879
8792 #, kde-format
8793 msgid "Change default to %1"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8797 #, fuzzy, kde-format
8798 #| msgid "Delete current file"
8799 msgid "Keep current default %1"
8800 msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου"
8801 
8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880
8803 #, kde-format
8804 msgid "Ask me later"
8805 msgstr ""
8806 
8807 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900
8808 #, fuzzy, kde-format
8809 #| msgid "Switch monitor"
8810 msgid "Switch"
8811 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
8812 
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
8814 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
8815 #, fuzzy, kde-format
8816 #| msgid "Configure job"
8817 msgid "Cancel"
8818 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
8819 
8820 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904
8821 #, fuzzy, kde-format
8822 #| msgid "Show all profiles"
8823 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?"
8824 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ"
8825 
8826 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909
8827 #, kde-format
8828 msgid ""
8829 "\n"
8830 "Profile fps adjusted from original %1"
8831 msgstr ""
8832 
8833 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913
8834 #, kde-format
8835 msgid ""
8836 "No profile found for your clip %1.\n"
8837 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5"
8838 msgstr ""
8839 
8840 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232
8841 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260
8842 #, kde-format
8843 msgid "Red"
8844 msgstr "Κόκκινο"
8845 
8846 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233
8847 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261
8848 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49
8849 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34
8850 #, kde-format
8851 msgid "Green"
8852 msgstr "Πράσινο"
8853 
8854 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234
8855 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262
8856 #, kde-format
8857 msgid "Blue"
8858 msgstr "Μπλε"
8859 
8860 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32
8861 #, kde-format
8862 msgid "Yellow"
8863 msgstr "Κίτρινο"
8864 
8865 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336
8866 #, kde-format
8867 msgid "Cyan"
8868 msgstr ""
8869 
8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
8871 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59
8872 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68
8873 #, kde-format
8874 msgid "Category"
8875 msgstr "Κατηγορία"
8876 
8877 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19
8878 #, kde-format
8879 msgid "Show Title Bars"
8880 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων"
8881 
8882 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47
8883 #, kde-format
8884 msgid "Legacy"
8885 msgstr ""
8886 
8887 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
8888 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56
8889 #, fuzzy, kde-format
8890 msgid "Custom"
8891 msgstr "Προσαρμογή"
8892 
8893 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64
8894 #, fuzzy, kde-format
8895 #| msgid "Template"
8896 msgid "Templates"
8897 msgstr "Πρότυπο"
8898 
8899 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96
8900 #, kde-format
8901 msgid " - deprecated"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8905 #, fuzzy, kde-format
8906 #| msgid "error"
8907 msgid "Error"
8908 msgstr "σφάλμα"
8909 
8910 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260
8911 #, fuzzy, kde-format
8912 #| msgid ""
8913 #| "File %1 already exists.\n"
8914 #| "Do you want to overwrite it?"
8915 msgid ""
8916 "Effect name %1 already exists.\n"
8917 " Try another name?"
8918 msgstr ""
8919 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
8920 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;"
8921 
8922 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111
8923 #, fuzzy, kde-format
8924 #| msgid "Name"
8925 msgid "Name : "
8926 msgstr "Όνομα"
8927 
8928 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112
8929 #, fuzzy, kde-format
8930 #| msgid "Comment"
8931 msgid "Comments : "
8932 msgstr "Σχόλιο"
8933 
8934 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134
8935 #, kde-format
8936 msgid "Kdenlive Effect definitions"
8937 msgstr ""
8938 
8939 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139
8940 #, fuzzy, kde-format
8941 #| msgid "Delete effect"
8942 msgctxt "@title:window"
8943 msgid "Export Custom Effect"
8944 msgstr "Διαγραφή εφέ"
8945 
8946 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38
8947 #, kde-format
8948 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
8949 msgstr ""
8950 
8951 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8952 #, fuzzy, kde-format
8953 #| msgid "Split audio"
8954 msgid "Enable %1"
8955 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
8956 
8957 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34
8958 #, fuzzy, kde-format
8959 #| msgid "Disable effect"
8960 #| msgid_plural "Disable effects"
8961 msgid "Disable %1"
8962 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
8963 
8964 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8965 #, fuzzy, kde-format
8966 #| msgid "Hide frame"
8967 msgid "Hide keyframes"
8968 msgstr "Απόκρυψη καρέ"
8969 
8970 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232
8971 #, fuzzy, kde-format
8972 #| msgid "Delete keyframe"
8973 msgid "Show keyframes"
8974 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
8975 
8976 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308
8977 #, fuzzy, kde-format
8978 #| msgid "Update Profile"
8979 msgid "Update zone for %1"
8980 msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
8981 
8982 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221
8983 #, fuzzy, kde-format
8984 #| msgid "Delete effect"
8985 msgid "Delete effect %1"
8986 msgstr "Διαγραφή εφέ"
8987 
8988 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233
8989 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707
8990 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720
8991 #, fuzzy, kde-format
8992 #| msgid "Edit effect %1"
8993 msgid "Copy effect"
8994 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1"
8995 
8996 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329
8997 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439
8998 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514
8999 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106
9000 #, kde-format
9001 msgid "Effect %1 cannot be added twice."
9002 msgstr ""
9003 
9004 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488
9005 #, fuzzy, kde-format
9006 #| msgid "Paste Effects"
9007 msgid "Paste effect"
9008 msgstr "Επικόλληση εφέ"
9009 
9010 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505
9011 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762
9012 #, fuzzy, kde-format
9013 #| msgid "Edit effect %1"
9014 msgid "Add effect %1"
9015 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1"
9016 
9017 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936
9018 #, fuzzy, kde-format
9019 #| msgid "Move effect"
9020 msgid "Move effect %1"
9021 msgstr "Μετακίνηση εφέ"
9022 
9023 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52
9024 #, kde-format
9025 msgid "Move effect up"
9026 msgstr "Μετακίνηση εφέ πάνω"
9027 
9028 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54
9029 #, kde-kuit-format
9030 msgctxt "@info:whatsthis"
9031 msgid ""
9032 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled "
9033 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
9034 msgstr ""
9035 
9036 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56
9037 #, kde-format
9038 msgid "Move effect down"
9039 msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω"
9040 
9041 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58
9042 #, kde-kuit-format
9043 msgctxt "@info:whatsthis"
9044 msgid ""
9045 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled "
9046 "sequentially from top to bottom so sequence is important."
9047 msgstr ""
9048 
9049 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60
9050 #, kde-format
9051 msgid "Delete effect"
9052 msgstr "Διαγραφή εφέ"
9053 
9054 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61
9055 #, kde-kuit-format
9056 msgctxt "@info:whatsthis"
9057 msgid "Deletes the effect from the effect stack."
9058 msgstr ""
9059 
9060 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9061 #, fuzzy, kde-format
9062 #| msgid "Color Effect"
9063 msgid "Collapse Effect"
9064 msgstr "Εφέ χρώματος"
9065 
9066 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74
9067 #, fuzzy, kde-format
9068 #| msgid "Add Effect"
9069 msgid "Expand Effect"
9070 msgstr "Προσθήκη εφέ"
9071 
9072 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96
9073 #, fuzzy, kde-format
9074 #| msgid "Add keyframes"
9075 msgid "Enable Keyframes"
9076 msgstr "Προσθήκη keyframe"
9077 
9078 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9079 #, fuzzy, kde-format
9080 #| msgid "Hide frame"
9081 msgid "Hide Keyframes"
9082 msgstr "Απόκρυψη καρέ"
9083 
9084 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98
9085 #, fuzzy, kde-format
9086 #| msgid "Delete keyframe"
9087 msgid "Show Keyframes"
9088 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
9089 
9090 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99
9091 #, fuzzy, kde-kuit-format
9092 #| msgid "Show keyframes in timeline"
9093 msgctxt "@info:whatsthis"
9094 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on."
9095 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
9096 
9097 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9098 #, fuzzy, kde-format
9099 #| msgid "Disable effect"
9100 #| msgid_plural "Disable effects"
9101 msgid "Disable Effect"
9102 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
9103 
9104 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107
9105 #, fuzzy, kde-format
9106 #| msgid "Enable effect"
9107 #| msgid_plural "Enable effects"
9108 msgid "Enable Effect"
9109 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
9110 
9111 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108
9112 #, kde-kuit-format
9113 msgctxt "@info:whatsthis"
9114 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings."
9115 msgstr ""
9116 
9117 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109
9118 #, kde-kuit-format
9119 msgctxt "@info:whatsthis"
9120 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings."
9121 msgstr ""
9122 
9123 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
9124 #, kde-format
9125 msgid "Create Group"
9126 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
9127 
9128 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133
9129 #, fuzzy, kde-format
9130 #| msgid "In"
9131 msgid "In:"
9132 msgstr "Είσοδος"
9133 
9134 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139
9135 #, fuzzy, kde-format
9136 #| msgid "Set zone end"
9137 msgid "Set zone in"
9138 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
9139 
9140 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140
9141 #, kde-kuit-format
9142 msgctxt "@info:whatsthis"
9143 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone."
9144 msgstr ""
9145 
9146 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145
9147 #, kde-format
9148 msgid "Out:"
9149 msgstr ""
9150 
9151 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151
9152 #, fuzzy, kde-format
9153 #| msgid "Set Zone Out"
9154 msgid "Set zone out"
9155 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
9156 
9157 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152
9158 #, kde-kuit-format
9159 msgctxt "@info:whatsthis"
9160 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone."
9161 msgstr ""
9162 
9163 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174
9164 #, fuzzy, kde-format
9165 #| msgid "Move effect down"
9166 msgid "Use effect zone"
9167 msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω"
9168 
9169 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
9170 #, fuzzy, kde-kuit-format
9171 #| msgid "Show keyframes in timeline"
9172 msgctxt "@info:whatsthis"
9173 msgid "Toggles the display of the effect zone."
9174 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
9175 
9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
9177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button)
9178 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233
9179 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172
9180 #, fuzzy, kde-format
9181 #| msgid "Reset"
9182 msgid "Presets"
9183 msgstr "Επαναφορά"
9184 
9185 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234
9186 #, kde-kuit-format
9187 msgctxt "@info:whatsthis"
9188 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect."
9189 msgstr ""
9190 
9191 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238
9192 #, fuzzy, kde-format
9193 #| msgid "Save Effect"
9194 msgid "Save effect"
9195 msgstr "Αποθήκευση εφέ"
9196 
9197 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500
9198 #, fuzzy, kde-format
9199 #| msgid "Save Effect"
9200 msgctxt "@title:window"
9201 msgid "Save Effect"
9202 msgstr "Αποθήκευση εφέ"
9203 
9204 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505
9205 #, fuzzy, kde-format
9206 #| msgid "Comment"
9207 msgid "Comments:"
9208 msgstr "Σχόλιο"
9209 
9210 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517
9211 #, kde-format
9212 msgid "No name provided, effect not saved."
9213 msgstr ""
9214 
9215 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547
9216 #, fuzzy, kde-format
9217 #| msgid "No clip copied"
9218 msgid "No effect selected."
9219 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
9220 
9221 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553
9222 #, fuzzy, kde-format
9223 #| msgid "Effect Stack"
9224 msgctxt "@title:window"
9225 msgid "Save current Effect Stack"
9226 msgstr "Στοίβα εφέ"
9227 
9228 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558
9229 #, fuzzy, kde-format
9230 #| msgid "Name for saved effect: "
9231 msgid "Name for saved stack:"
9232 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9235 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559
9236 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214
9237 #, fuzzy, kde-format
9238 #| msgid "Description"
9239 msgid "Description:"
9240 msgstr "Περιγραφή"
9241 
9242 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572
9243 #, kde-format
9244 msgid "No name provided, effect stack not saved."
9245 msgstr ""
9246 
9247 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579
9248 #, kde-format
9249 msgid ""
9250 "No description provided. \n"
9251 "Save effect with no description?"
9252 msgstr ""
9253 
9254 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32
9255 #, kde-format
9256 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations."
9257 msgstr ""
9258 
9259 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124
9260 #, fuzzy, kde-format
9261 msgid "Failed to launch Glaxnimate application"
9262 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης"
9263 
9264 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82
9265 #, fuzzy, kde-format
9266 #| msgid "Template title clip"
9267 msgid "Item is not an animation clip"
9268 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
9269 
9270 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38
9271 #, fuzzy, kde-format
9272 #| msgid "Show audio thumbnails"
9273 msgid "Audio thumbs"
9274 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
9275 
9276 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144
9277 #, fuzzy, kde-format
9278 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
9279 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
9280 
9281 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83
9282 #, fuzzy, kde-format
9283 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1"
9284 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
9285 
9286 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9287 #, fuzzy, kde-format
9288 #| msgid "Thumbnails"
9289 msgid "Video thumbs"
9290 msgstr "Μικρογραφίες"
9291 
9292 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44
9293 #, fuzzy, kde-format
9294 #| msgid "Adding clips"
9295 msgid "Loading clip"
9296 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
9297 
9298 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487
9299 #, kde-format
9300 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined."
9301 msgstr ""
9302 
9303 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679
9304 #, kde-format
9305 msgid "File <b>%1</b> is not seekable."
9306 msgstr ""
9307 
9308 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707
9309 #, kde-format
9310 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate."
9311 msgstr ""
9312 
9313 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172
9314 #, kde-format
9315 msgid "Application %1 not found, please update the job settings"
9316 msgstr ""
9317 
9318 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309
9319 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234
9320 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270
9321 #, kde-format
9322 msgid "Failed to create file."
9323 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου."
9324 
9325 #: src/jobs/cuttask.cpp:40
9326 #, fuzzy, kde-format
9327 #| msgid "Extract Zone"
9328 msgid "Extracting zone"
9329 msgstr "Εξαγωγή ζώνης"
9330 
9331 #: src/jobs/cuttask.cpp:80
9332 #, kde-format
9333 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode."
9334 msgstr ""
9335 
9336 #: src/jobs/cuttask.cpp:86
9337 #, kde-format
9338 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode."
9339 msgstr ""
9340 
9341 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112
9342 #, kde-format
9343 msgid "none"
9344 msgstr ""
9345 
9346 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116
9347 #, fuzzy, kde-format
9348 msgid "Copy stream"
9349 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
9350 
9351 #: src/jobs/cuttask.cpp:108
9352 #, kde-format
9353 msgid "X264 encoding"
9354 msgstr ""
9355 
9356 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119
9357 #, fuzzy, kde-format
9358 #| msgid "Disable effect"
9359 #| msgid_plural "Disable effects"
9360 msgid "Disable stream"
9361 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
9362 
9363 #: src/jobs/cuttask.cpp:117
9364 #, fuzzy, kde-format
9365 #| msgid "Transcoding"
9366 msgid "PCM encoding"
9367 msgstr "Μετατροπή"
9368 
9369 #: src/jobs/cuttask.cpp:118
9370 #, fuzzy, kde-format
9371 #| msgid "Transcoding"
9372 msgid "AAC encoding"
9373 msgstr "Μετατροπή"
9374 
9375 #: src/jobs/cuttask.cpp:155
9376 #, kde-format
9377 msgid "Extracting %1 out of %2"
9378 msgstr "Εξαγωγή %1 από %2"
9379 
9380 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71
9381 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196
9382 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123
9383 #, kde-format
9384 msgid "No producer for this clip."
9385 msgstr "Δεν υπάρχει παραγωγός για αυτό το κλιπ."
9386 
9387 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219
9388 #, kde-format
9389 msgid "You cannot overwrite original clip."
9390 msgstr "Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε το αρχικό κλιπ."
9391 
9392 #: src/jobs/cuttask.cpp:263
9393 #, kde-format
9394 msgid "Cut job failed."
9395 msgstr ""
9396 
9397 #: src/jobs/filtertask.cpp:41
9398 #, fuzzy, kde-format
9399 #| msgid "Processing threads"
9400 msgid "Processing filter %1"
9401 msgstr "Επεξεργασία νημάτων"
9402 
9403 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134
9404 #, fuzzy, kde-format
9405 msgid "Cannot process file %1"
9406 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
9407 
9408 #: src/jobs/filtertask.cpp:150
9409 #, fuzzy, kde-format
9410 #| msgid "Cannot open file"
9411 msgid "Cannot open source."
9412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
9413 
9414 #: src/jobs/filtertask.cpp:174
9415 #, fuzzy, kde-format
9416 #| msgid "Cannot create consumer %1."
9417 msgid "Cannot create consumer."
9418 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
9419 
9420 #: src/jobs/filtertask.cpp:186
9421 #, fuzzy, kde-format
9422 #| msgid "Cannot create consumer %1."
9423 msgid "Cannot create filter %1"
9424 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
9425 
9426 #: src/jobs/filtertask.cpp:267
9427 #, fuzzy, kde-format
9428 #| msgid "Failed to start capture"
9429 msgid "Failed to filter source."
9430 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης"
9431 
9432 #: src/jobs/proxytask.cpp:29
9433 #, fuzzy, kde-format
9434 #| msgid "Creating proxy"
9435 msgid "Creating proxy"
9436 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή"
9437 
9438 #: src/jobs/proxytask.cpp:197
9439 #, kde-format
9440 msgid "Cannot load image %1."
9441 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας %1."
9442 
9443 #: src/jobs/proxytask.cpp:251
9444 #, kde-format
9445 msgid "Image too small to be proxied."
9446 msgstr ""
9447 
9448 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183
9449 #: src/project/cliptranscode.cpp:123
9450 #, kde-format
9451 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
9452 msgstr ""
9453 
9454 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412
9455 #, kde-format
9456 msgid "Failed to create proxy clip."
9457 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης."
9458 
9459 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42
9460 #, kde-format
9461 msgid "Detecting scene change"
9462 msgstr ""
9463 
9464 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57
9465 #, fuzzy, kde-format
9466 #| msgid "Face detect"
9467 msgctxt "@title:window"
9468 msgid "Scene Detection"
9469 msgstr "Ανίχνευση προσώπων"
9470 
9471 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117
9472 #, fuzzy, kde-format
9473 #| msgid "Cannot process this clip type."
9474 msgid "Cannot analyse this clip type."
9475 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας των κλιπ αυτού του τύπου."
9476 
9477 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125
9478 #, kde-format
9479 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment."
9480 msgstr ""
9481 
9482 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204
9483 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213
9484 #, fuzzy, kde-format
9485 #| msgid "Scene Cut"
9486 msgid "Scene %1"
9487 msgstr "Αποκοπή σκηνής"
9488 
9489 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227
9490 #, fuzzy, kde-format
9491 #| msgid "Failed to create proxy clip."
9492 msgid "Failed to analyse clip."
9493 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης."
9494 
9495 #: src/jobs/speedtask.cpp:35
9496 #, fuzzy, kde-format
9497 #| msgid "Change clip type"
9498 msgid "Changing speed"
9499 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
9500 
9501 #: src/jobs/speedtask.cpp:47
9502 #, fuzzy, kde-format
9503 #| msgid "Speed"
9504 msgctxt "@title:window"
9505 msgid "Clip Speed"
9506 msgstr "Ταχύτητα"
9507 
9508 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 #| msgid "Change"
9511 msgid "Speed Change"
9512 msgstr "Τροποποίηση"
9513 
9514 #: src/jobs/speedtask.cpp:59
9515 #, fuzzy, kde-format
9516 #| msgid "Destination folder"
9517 msgid "Destination Folder"
9518 msgstr "Φάκελος προορισμού"
9519 
9520 #: src/jobs/speedtask.cpp:63
9521 #, fuzzy, kde-format
9522 #| msgid "Destination folder"
9523 msgid "Destination File"
9524 msgstr "Φάκελος προορισμού"
9525 
9526 #: src/jobs/speedtask.cpp:72
9527 #, kde-format
9528 msgid "Percentage"
9529 msgstr ""
9530 
9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate)
9532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate)
9533 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27
9534 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345
9535 #, fuzzy, kde-format
9536 #| msgid "Resize transition end"
9537 msgid "Pitch compensation"
9538 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης"
9539 
9540 #: src/jobs/speedtask.cpp:244
9541 #, fuzzy, kde-format
9542 #| msgid "Failed to create proxy clip."
9543 msgid "Failed to create speed clip."
9544 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης."
9545 
9546 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36
9547 #, fuzzy, kde-format
9548 #| msgid "Stabilize"
9549 msgid "Stabilizing"
9550 msgstr "Σταθεροποίηση"
9551 
9552 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178
9553 #, fuzzy, kde-format
9554 #| msgid "Failed to start device"
9555 msgid "Failed to stabilize."
9556 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης συσκευής"
9557 
9558 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40
9559 #, fuzzy, kde-format
9560 #| msgid "Transcoding"
9561 msgid "Transcoding"
9562 msgstr "Μετατροπή"
9563 
9564 #. i18n: ectx: Menu (go)
9565 #: src/kdenliveui.rc:19
9566 #, fuzzy, kde-format
9567 msgid "&Project"
9568 msgstr "Έργο"
9569 
9570 #. i18n: ectx: Menu (generators)
9571 #: src/kdenliveui.rc:28
9572 #, fuzzy, kde-format
9573 #| msgctxt "general keyboard shortcuts"
9574 #| msgid "General"
9575 msgid "Generators"
9576 msgstr "Γενικά"
9577 
9578 #. i18n: ectx: Menu (tool)
9579 #: src/kdenliveui.rc:58
9580 #, fuzzy, kde-format
9581 #| msgid "Tools"
9582 msgid "Tool"
9583 msgstr "Εργαλεία"
9584 
9585 #. i18n: ectx: Menu (clip)
9586 #: src/kdenliveui.rc:71
9587 #, fuzzy, kde-format
9588 #| msgid "Clip"
9589 msgid "&Clip"
9590 msgstr "Κλιπ"
9591 
9592 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
9593 #: src/kdenliveui.rc:72
9594 #, kde-format
9595 msgid "Markers"
9596 msgstr "Δείκτες"
9597 
9598 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
9599 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825
9600 #, fuzzy, kde-format
9601 #| msgid "Extract to"
9602 msgid "Extract Audio"
9603 msgstr "Εξαγωγή σε"
9604 
9605 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
9606 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788
9607 #, fuzzy, kde-format
9608 #| msgid "Clip top"
9609 msgid "Clip Jobs"
9610 msgstr "Περικοπή πάνω"
9611 
9612 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
9613 #: src/kdenliveui.rc:98
9614 #, fuzzy, kde-format
9615 #| msgid "Timeline"
9616 msgid "Clip in Timeline"
9617 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
9618 
9619 #. i18n: ectx: Menu (timeline)
9620 #: src/kdenliveui.rc:107
9621 #, fuzzy, kde-format
9622 #| msgid "Timeline"
9623 msgid "T&imeline"
9624 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
9625 
9626 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
9627 #: src/kdenliveui.rc:108
9628 #, fuzzy, kde-format
9629 #| msgid "Selection tool"
9630 msgid "Selection"
9631 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
9632 
9633 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
9634 #: src/kdenliveui.rc:117
9635 #, fuzzy, kde-format
9636 #| msgid "Interpolation"
9637 msgid "Insertion"
9638 msgstr "Παρεμβολή"
9639 
9640 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
9641 #: src/kdenliveui.rc:121
9642 #, fuzzy, kde-format
9643 #| msgid "Remove file"
9644 msgid "Removal"
9645 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
9646 
9647 #. i18n: ectx: Menu (current_clip)
9648 #: src/kdenliveui.rc:134
9649 #, fuzzy, kde-format
9650 #| msgid "Cut clip"
9651 msgid "Current clip"
9652 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
9653 
9654 #. i18n: ectx: Menu (current_track)
9655 #: src/kdenliveui.rc:148
9656 #, fuzzy, kde-format
9657 #| msgid "Cut clip"
9658 msgid "&Current track"
9659 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
9660 
9661 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
9662 #: src/kdenliveui.rc:153
9663 #, fuzzy, kde-format
9664 #| msgid "Guide"
9665 msgid "&Guides"
9666 msgstr "Οδηγός"
9667 
9668 #. i18n: ectx: Menu (space_menu)
9669 #: src/kdenliveui.rc:162
9670 #, fuzzy, kde-format
9671 #| msgid "Spacer tool"
9672 msgid "Space"
9673 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
9674 
9675 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
9676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
9677 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877
9678 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169
9679 #, fuzzy, kde-format
9680 #| msgid "Track"
9681 msgid "Tracks"
9682 msgstr "Κομμάτι"
9683 
9684 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
9685 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517
9686 #, kde-format
9687 msgid "Add Effect"
9688 msgstr "Προσθήκη εφέ"
9689 
9690 #. i18n: ectx: Menu (monitor)
9691 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148
9692 #, fuzzy, kde-format
9693 #| msgid "Monitor %1"
9694 msgid "Monitor"
9695 msgstr "Επισκόπηση %1"
9696 
9697 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
9698 #: src/kdenliveui.rc:212
9699 #, kde-format
9700 msgid "Go To"
9701 msgstr "Μετάβαση σε"
9702 
9703 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
9704 #: src/kdenliveui.rc:224
9705 #, kde-format
9706 msgid "Seek"
9707 msgstr ""
9708 
9709 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
9710 #: src/kdenliveui.rc:241
9711 #, fuzzy, kde-format
9712 #| msgid "Monitor overlay infos"
9713 msgid "Current Monitor Overlay"
9714 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
9715 
9716 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling)
9717 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575
9718 #, fuzzy, kde-format
9719 #| msgid "Video Resolution"
9720 msgid "Preview Resolution"
9721 msgstr "Ανάλυση βίντεο"
9722 
9723 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
9724 #: src/kdenliveui.rc:256
9725 #, fuzzy, kde-format
9726 #| msgid "Monitor %1"
9727 msgid "Monitor Config"
9728 msgstr "Επισκόπηση %1"
9729 
9730 #. i18n: ectx: Menu (view)
9731 #: src/kdenliveui.rc:268
9732 #, fuzzy, kde-format
9733 #| msgid "GraphView"
9734 msgid "View"
9735 msgstr "GraphView"
9736 
9737 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation)
9738 #: src/kdenliveui.rc:275
9739 #, kde-format
9740 msgid "Dock Area Orientation"
9741 msgstr ""
9742 
9743 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
9744 #: src/kdenliveui.rc:286
9745 #, fuzzy, kde-format
9746 #| msgid "Open Backup"
9747 msgid "OpenGL Backend"
9748 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού"
9749 
9750 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
9751 #: src/kdenliveui.rc:302
9752 #, fuzzy, kde-format
9753 #| msgid "Timeline"
9754 msgid "Timeline Toolbar"
9755 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
9756 
9757 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
9758 #: src/kdenliveui.rc:329
9759 #, fuzzy, kde-format
9760 #| msgid "Extract to"
9761 msgid "Extra Toolbar"
9762 msgstr "Εξαγωγή σε"
9763 
9764 #: src/layoutmanagement.cpp:34
9765 #, kde-format
9766 msgid "Logging"
9767 msgstr ""
9768 
9769 #: src/layoutmanagement.cpp:35
9770 #, fuzzy, kde-format
9771 #| msgid "Edit Duration"
9772 msgid "Editing"
9773 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
9774 
9775 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518
9776 #, kde-format
9777 msgid "Effects"
9778 msgstr "Εφέ"
9779 
9780 #: src/layoutmanagement.cpp:41
9781 #, kde-format
9782 msgid "Layouts"
9783 msgstr "Διατάξεις"
9784 
9785 #: src/layoutmanagement.cpp:42
9786 #, kde-format
9787 msgid "Load Layout"
9788 msgstr "Φόρτωση διάταξης"
9789 
9790 #: src/layoutmanagement.cpp:53
9791 #, fuzzy, kde-format
9792 #| msgid "Save Layout"
9793 msgid "Save Layout…"
9794 msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
9795 
9796 #: src/layoutmanagement.cpp:57
9797 #, fuzzy, kde-format
9798 #| msgid "Save Layout"
9799 msgid "Manage Layouts…"
9800 msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
9801 
9802 #: src/layoutmanagement.cpp:67
9803 #, kde-format
9804 msgid "Arrange Dock Areas In Rows"
9805 msgstr ""
9806 
9807 #: src/layoutmanagement.cpp:71
9808 #, kde-format
9809 msgid "Arrange Dock Areas In Columns"
9810 msgstr ""
9811 
9812 #: src/layoutmanagement.cpp:176
9813 #, fuzzy, kde-format
9814 #| msgid "Layout %1"
9815 msgid "Layout %1: %2"
9816 msgstr "Διάταξη %1"
9817 
9818 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9819 #, fuzzy, kde-format
9820 #| msgid "Save Layout"
9821 msgctxt "@title:window"
9822 msgid "Save Layout"
9823 msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
9824 
9825 #: src/layoutmanagement.cpp:285
9826 #, kde-format
9827 msgid "Layout name:"
9828 msgstr "Όνομα διάταξης:"
9829 
9830 #: src/layoutmanagement.cpp:303
9831 #, fuzzy, kde-format
9832 #| msgid ""
9833 #| "File %1 already exists.\n"
9834 #| "Do you want to overwrite it?"
9835 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?"
9836 msgstr ""
9837 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
9838 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;"
9839 
9840 #: src/layoutmanagement.cpp:358
9841 #, fuzzy, kde-format
9842 #| msgid "Clean Project"
9843 msgid "Current Layouts"
9844 msgstr "Καθαρισμός έργου"
9845 
9846 #: src/layoutmanagement.cpp:372
9847 #, fuzzy, kde-format
9848 #| msgid "Delete data"
9849 msgid "Delete the layout."
9850 msgstr "Διαγραφή δεδομένων"
9851 
9852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset)
9853 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95
9854 #, kde-format
9855 msgid "Reset"
9856 msgstr "Επαναφορά"
9857 
9858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
9859 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234
9860 #, kde-format
9861 msgid "Import"
9862 msgstr "Εισαγωγή"
9863 
9864 #: src/layoutmanagement.cpp:455
9865 #, fuzzy, kde-format
9866 #| msgid "Load Layout"
9867 msgctxt "@title:window"
9868 msgid "Load Layout"
9869 msgstr "Φόρτωση διάταξης"
9870 
9871 #: src/layoutmanagement.cpp:494
9872 #, fuzzy, kde-format
9873 msgid "Export selected"
9874 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
9875 
9876 #: src/layoutmanagement.cpp:498
9877 #, fuzzy, kde-format
9878 #| msgid "No clip copied"
9879 msgid "No layout selected"
9880 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
9881 
9882 #: src/layoutmanagement.cpp:509
9883 #, fuzzy, kde-format
9884 #| msgid "Cannot find clip to cut"
9885 msgid "Cannot find layout %1"
9886 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση"
9887 
9888 #: src/layoutmanagement.cpp:513
9889 #, fuzzy, kde-format
9890 #| msgid "Export audio"
9891 msgctxt "@title:window"
9892 msgid "Export Layout"
9893 msgstr "Εξαγωγή ήχου"
9894 
9895 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
9896 #, kde-format
9897 msgid "Audio analysis finished"
9898 msgstr ""
9899 
9900 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
9901 #, fuzzy, kde-format
9902 msgid "Processing data analysis"
9903 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
9904 
9905 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44
9906 #, kde-format
9907 msgid "Mono "
9908 msgstr ""
9909 
9910 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47
9911 #, kde-format
9912 msgid "Stereo "
9913 msgstr ""
9914 
9915 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50
9916 #, fuzzy, kde-format
9917 #| msgid "Swap channels"
9918 msgid "%1 channels "
9919 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
9920 
9921 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59
9922 #, kde-format
9923 msgid "kHz "
9924 msgstr ""
9925 
9926 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61
9927 #, fuzzy, kde-format
9928 #| msgid "Hz"
9929 msgid "Hz "
9930 msgstr "Hz"
9931 
9932 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301
9933 #, fuzzy, kde-format
9934 msgid "Merged streams"
9935 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
9936 
9937 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84
9938 #, fuzzy, kde-format
9939 #| msgid "%1 \\%"
9940 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign"
9941 msgid "%p%"
9942 msgstr "%1 \\%"
9943 
9944 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531
9945 #, kde-format
9946 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
9947 msgstr ""
9948 
9949 #: src/library/librarywidget.cpp:228
9950 #, fuzzy, kde-format
9951 #| msgid "Add clip to project"
9952 #| msgid_plural "Add clips to project"
9953 msgid "Add Clip to Project"
9954 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
9955 
9956 #: src/library/librarywidget.cpp:229
9957 #, fuzzy, kde-kuit-format
9958 #| msgid "This will remove the selected clip from this project"
9959 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
9960 msgctxt "@info:whatsthis"
9961 msgid "Adds the selected library clip to the project bin."
9962 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο"
9963 
9964 #: src/library/librarywidget.cpp:232
9965 #, fuzzy, kde-format
9966 #| msgid "Add clip to project"
9967 #| msgid_plural "Add clips to project"
9968 msgid "Delete Clip from Library"
9969 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
9970 
9971 #: src/library/librarywidget.cpp:233
9972 #, kde-kuit-format
9973 msgctxt "@info:whatsthis"
9974 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library."
9975 msgstr ""
9976 
9977 #: src/library/librarywidget.cpp:236
9978 #, fuzzy, kde-format
9979 #| msgid "Create Folder"
9980 msgid "Create Library Folder"
9981 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
9982 
9983 #: src/library/librarywidget.cpp:237
9984 #, kde-kuit-format
9985 msgctxt "@info:whatsthis"
9986 msgid "Creates a new folder in the library."
9987 msgstr ""
9988 
9989 #: src/library/librarywidget.cpp:239
9990 #, kde-format
9991 msgid "Rename Library Clip"
9992 msgstr ""
9993 
9994 #: src/library/librarywidget.cpp:246
9995 #, fuzzy, kde-format
9996 #| msgid "Selection tool"
9997 msgid "Add Timeline Selection to Library"
9998 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
9999 
10000 #: src/library/librarywidget.cpp:247
10001 #, kde-kuit-format
10002 msgctxt "@info:whatsthis"
10003 msgid ""
10004 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note "
10005 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths."
10006 msgstr ""
10007 
10008 #: src/library/librarywidget.cpp:343
10009 #, kde-format
10010 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
10011 msgstr ""
10012 
10013 #: src/library/librarywidget.cpp:348
10014 #, kde-format
10015 msgid ""
10016 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
10017 "This cannot be undone"
10018 msgstr ""
10019 
10020 #: src/library/librarywidget.cpp:357
10021 #, kde-format
10022 msgid ""
10023 "This will delete the MLT playlist:\n"
10024 "%1"
10025 msgstr ""
10026 
10027 #: src/library/librarywidget.cpp:359
10028 #, fuzzy, kde-format
10029 #| msgid "This will remove the selected clip from this project"
10030 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
10031 msgid ""
10032 "This will delete the file:\n"
10033 "%1"
10034 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο"
10035 
10036 #: src/library/librarywidget.cpp:366
10037 #, fuzzy, kde-format
10038 #| msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
10039 msgid "Error removing %1"
10040 msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2"
10041 
10042 #: src/library/librarywidget.cpp:383
10043 #, fuzzy, kde-format
10044 #| msgid "Add clip to project"
10045 #| msgid_plural "Add clips to project"
10046 msgctxt "@title:window"
10047 msgid "Add Folder to Library"
10048 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
10049 
10050 #: src/library/librarywidget.cpp:383
10051 #, fuzzy, kde-format
10052 #| msgid "Enter sequence name"
10053 msgid "Enter a folder name"
10054 msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας"
10055 
10056 #: src/library/librarywidget.cpp:405
10057 #, fuzzy, kde-format
10058 #| msgid "Profile already exists"
10059 msgid "Folder %1 already exists"
10060 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
10061 
10062 #: src/library/librarywidget.cpp:409
10063 #, fuzzy, kde-format
10064 #| msgid "Error opening file"
10065 msgid "Error creating folder %1"
10066 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου"
10067 
10068 #: src/library/librarywidget.cpp:509
10069 #, kde-format
10070 msgid "Library path set to default: %1"
10071 msgstr ""
10072 
10073 #: src/library/librarywidget.cpp:515
10074 #, kde-format
10075 msgid "Library path set to custom: %1"
10076 msgstr ""
10077 
10078 #: src/library/librarywidget.cpp:521
10079 #, fuzzy, kde-format
10080 #| msgid "Cannot write to path: %1"
10081 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
10082 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη διαδρομή: %1"
10083 
10084 #: src/main.cpp:142
10085 #, kde-format
10086 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>"
10087 msgstr ""
10088 
10089 #: src/main.cpp:145
10090 #, kde-format
10091 msgid "You are using the %1 package.<br>"
10092 msgstr ""
10093 
10094 #: src/main.cpp:147
10095 #, kde-format
10096 msgid "Kdenlive"
10097 msgstr "Kdenlive"
10098 
10099 #: src/main.cpp:147
10100 #, kde-format
10101 msgid "An open source video editor."
10102 msgstr "Ένας επεξεργαστής βίντεο ανοιχτού κώδικα"
10103 
10104 #: src/main.cpp:148
10105 #, fuzzy, kde-format
10106 #| msgid "Copyright © 2007–2014 Kdenlive authors"
10107 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors"
10108 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2007–2014 οι δημιουργοί του Kdenlive"
10109 
10110 #: src/main.cpp:150
10111 #, kde-format
10112 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
10113 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
10114 
10115 #: src/main.cpp:150
10116 #, fuzzy, kde-format
10117 #| msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
10118 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
10119 msgstr "Προσαρμογή MLT και KDE SC 4, βασικός προγραμματιστής και συντηρητής"
10120 
10121 #: src/main.cpp:152
10122 #, kde-format
10123 msgid "Nicolas Carion"
10124 msgstr ""
10125 
10126 #: src/main.cpp:152
10127 #, kde-format
10128 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)"
10129 msgstr ""
10130 
10131 #: src/main.cpp:153
10132 #, kde-format
10133 msgid "Julius Künzel"
10134 msgstr ""
10135 
10136 #: src/main.cpp:153
10137 #, kde-format
10138 msgid "Feature development, packaging, bug fixing"
10139 msgstr ""
10140 
10141 #: src/main.cpp:154
10142 #, kde-format
10143 msgid "Vincent Pinon"
10144 msgstr "Vincent Pinon"
10145 
10146 #: src/main.cpp:154
10147 #, kde-format
10148 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing"
10149 msgstr ""
10150 
10151 #: src/main.cpp:156
10152 #, kde-format
10153 msgid "Dan Dennedy"
10154 msgstr "Dan Dennedy"
10155 
10156 #: src/main.cpp:156
10157 #, fuzzy, kde-format
10158 #| msgid "Bug fixing, etc."
10159 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc."
10160 msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων κτλ."
10161 
10162 #: src/main.cpp:157
10163 #, kde-format
10164 msgid "Simon A. Eugster"
10165 msgstr "Simon A. Eugster"
10166 
10167 #: src/main.cpp:157
10168 #, kde-format
10169 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
10170 msgstr "Εύρος χρωμάτων, διορθώσεις σφαλμάτων κτλ."
10171 
10172 #: src/main.cpp:158
10173 #, kde-format
10174 msgid "Eric Jiang"
10175 msgstr ""
10176 
10177 #: src/main.cpp:158
10178 #, kde-format
10179 msgid "Bug fixing and test improvements"
10180 msgstr ""
10181 
10182 #: src/main.cpp:160
10183 #, kde-format
10184 msgid "Jason Wood"
10185 msgstr "Jason Wood"
10186 
10187 #: src/main.cpp:160
10188 #, kde-format
10189 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
10190 msgstr "Αρχικός συγγραφέας της έκδοσης για KDE 3 (μη ενεργός πλέον)"
10191 
10192 #: src/main.cpp:162
10193 #, kde-format
10194 msgid "Farid Abdelnour"
10195 msgstr ""
10196 
10197 #: src/main.cpp:162
10198 #, kde-format
10199 msgid "Logo, Promotion, testing"
10200 msgstr ""
10201 
10202 #: src/main.cpp:163
10203 #, kde-format
10204 msgid "Eugen Mohr"
10205 msgstr ""
10206 
10207 #: src/main.cpp:163
10208 #, kde-format
10209 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer"
10210 msgstr ""
10211 
10212 #: src/main.cpp:164
10213 #, kde-format
10214 msgid "Nara Oliveira"
10215 msgstr ""
10216 
10217 #: src/main.cpp:164
10218 #, kde-format
10219 msgid "Logo"
10220 msgstr ""
10221 
10222 #: src/main.cpp:165
10223 #, kde-format
10224 msgid "Bruno Santos"
10225 msgstr ""
10226 
10227 #: src/main.cpp:165
10228 #, fuzzy, kde-format
10229 #| msgid "Settings"
10230 msgid "Testing"
10231 msgstr "Ρυθμίσεις"
10232 
10233 #: src/main.cpp:166
10234 #, kde-format
10235 msgid "Massimo Stella"
10236 msgstr ""
10237 
10238 #: src/main.cpp:166
10239 #, kde-format
10240 msgid "Expert advice, testing"
10241 msgstr ""
10242 
10243 #: src/main.cpp:168
10244 #, kde-format
10245 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
10246 msgstr "Κωνσταντίνος Πούλιος"
10247 
10248 #: src/main.cpp:168
10249 #, kde-format
10250 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
10251 msgstr "logari81@googlemail.com"
10252 
10253 #: src/main.cpp:171
10254 #, kde-format
10255 msgid "MLT"
10256 msgstr ""
10257 
10258 #: src/main.cpp:171
10259 #, kde-format
10260 msgid "Open source multimedia framework."
10261 msgstr ""
10262 
10263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
10264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab)
10265 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53
10266 #, kde-format
10267 msgid "FFmpeg"
10268 msgstr "FFmpeg"
10269 
10270 #: src/main.cpp:173
10271 #, kde-format
10272 msgid ""
10273 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and "
10274 "video."
10275 msgstr ""
10276 
10277 #: src/main.cpp:197
10278 #, kde-format
10279 msgid "Set a custom config file name."
10280 msgstr ""
10281 
10282 #: src/main.cpp:198
10283 #, fuzzy, kde-format
10284 #| msgid "Set the path for MLT environment"
10285 msgid "Set the path for MLT environment."
10286 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT"
10287 
10288 #: src/main.cpp:200
10289 #, kde-format
10290 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"."
10291 msgstr ""
10292 
10293 #: src/main.cpp:203
10294 #, fuzzy, kde-format
10295 #| msgid "Comma separated list of clips to add"
10296 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin."
10297 msgstr "Λίστα με κλιπ διαχωρισμένα με κόμμα για προσθήκη"
10298 
10299 #: src/main.cpp:207
10300 #, fuzzy, kde-format
10301 #| msgid "Default folder for project files"
10302 msgid "Directly render the project and exit."
10303 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
10304 
10305 #: src/main.cpp:210
10306 #, kde-format
10307 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)."
10308 msgstr ""
10309 
10310 #: src/main.cpp:215
10311 #, kde-format
10312 msgid ""
10313 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists "
10314 "only after it finished."
10315 msgstr ""
10316 
10317 #: src/main.cpp:218
10318 #, fuzzy, kde-format
10319 #| msgid "Document to open"
10320 msgid "Kdenlive document to open."
10321 msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
10322 
10323 #: src/main.cpp:219
10324 #, fuzzy, kde-format
10325 #| msgid "File extension:"
10326 msgid "Output file for rendered video."
10327 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
10328 
10329 #: src/main.cpp:344
10330 #, fuzzy, kde-format
10331 #| msgid "Operation 1"
10332 msgid "Version %1"
10333 msgstr "Λειτουργία 1"
10334 
10335 #: src/mainwindow.cpp:150
10336 #, fuzzy, kde-format
10337 #| msgid "Add clip"
10338 #| msgid_plural "Add clips"
10339 msgid "Add Clip"
10340 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
10341 
10342 #: src/mainwindow.cpp:152
10343 #, kde-format
10344 msgid "Navigation and Playback"
10345 msgstr ""
10346 
10347 #: src/mainwindow.cpp:154
10348 #, kde-format
10349 msgid "Bin Tags"
10350 msgstr ""
10351 
10352 #: src/mainwindow.cpp:173
10353 #, kde-format
10354 msgid "Style"
10355 msgstr ""
10356 
10357 #: src/mainwindow.cpp:231
10358 #, kde-format
10359 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
10360 msgstr ""
10361 
10362 #: src/mainwindow.cpp:289
10363 #, kde-format
10364 msgid "Library"
10365 msgstr ""
10366 
10367 #: src/mainwindow.cpp:291
10368 #, fuzzy, kde-format
10369 #| msgid "Show/Hide options"
10370 msgid "Speech Editor"
10371 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
10372 
10373 #: src/mainwindow.cpp:292
10374 #, kde-format
10375 msgid "Time Remapping"
10376 msgstr ""
10377 
10378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
10379 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529
10380 #, fuzzy, kde-format
10381 #| msgid "Guide"
10382 msgid "Guides"
10383 msgstr "Οδηγός"
10384 
10385 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103
10386 #, fuzzy, kde-format
10387 #| msgid "Configure job"
10388 msgid "Configure Recording"
10389 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
10390 
10391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab)
10392 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94
10393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255
10394 #, kde-format
10395 msgid "Screen Grab"
10396 msgstr "Σύλληψη οθόνης"
10397 
10398 #: src/mainwindow.cpp:354
10399 #, fuzzy, kde-format
10400 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
10401 msgid "Switch to next Sequence"
10402 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
10403 
10404 #: src/mainwindow.cpp:358
10405 #, fuzzy, kde-format
10406 #| msgid "Go to previous keyframe"
10407 msgid "Switch to previous Sequence"
10408 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
10409 
10410 #: src/mainwindow.cpp:364
10411 #, fuzzy, kde-format
10412 #| msgid "AudioSpectrum"
10413 msgid "Audio Spectrum"
10414 msgstr "Ηχητικό φάσμα"
10415 
10416 #: src/mainwindow.cpp:368
10417 #, fuzzy, kde-format
10418 msgid "Project Bin"
10419 msgstr "Έργο"
10420 
10421 #: src/mainwindow.cpp:371
10422 #, fuzzy, kde-format
10423 #| msgid "Media players"
10424 msgid "Media Browser"
10425 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων"
10426 
10427 #: src/mainwindow.cpp:396
10428 #, fuzzy, kde-format
10429 #| msgid "Composite"
10430 msgid "Effect/Composition Stack"
10431 msgstr "Σύνθεση"
10432 
10433 #: src/mainwindow.cpp:459
10434 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32
10435 #, fuzzy, kde-format
10436 #| msgid "Composite"
10437 msgid "Compositions"
10438 msgstr "Σύνθεση"
10439 
10440 #: src/mainwindow.cpp:462
10441 #, kde-format
10442 msgid "Clip Monitor"
10443 msgstr "Επισκόπηση κλιπ"
10444 
10445 #: src/mainwindow.cpp:463
10446 #, kde-format
10447 msgid "Project Monitor"
10448 msgstr "Επισκόπηση έργου"
10449 
10450 #: src/mainwindow.cpp:467
10451 #, kde-format
10452 msgid "Clean"
10453 msgstr "Καθαρισμός"
10454 
10455 #: src/mainwindow.cpp:469
10456 #, kde-format
10457 msgid "Undo History"
10458 msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων"
10459 
10460 #: src/mainwindow.cpp:475
10461 #, kde-format
10462 msgid "Force Breeze Icon Theme"
10463 msgstr ""
10464 
10465 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483
10466 #, fuzzy, kde-format
10467 #| msgid "Audio driver:"
10468 msgid "Audio Mixer"
10469 msgstr "Οδηγός ήχου:"
10470 
10471 #: src/mainwindow.cpp:482
10472 #, kde-kuit-format
10473 msgctxt "@info:whatsthis"
10474 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget."
10475 msgstr ""
10476 
10477 #: src/mainwindow.cpp:521
10478 #, kde-format
10479 msgid "Add Transition"
10480 msgstr "Προσθήκη μετάβασης"
10481 
10482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
10483 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044
10484 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33
10485 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162
10486 #, kde-format
10487 msgid "Transitions"
10488 msgstr "Μεταβάσεις"
10489 
10490 #. i18n("Favorite Effects"));
10491 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558
10492 #, fuzzy, kde-format
10493 #| msgid "Paste Effects"
10494 msgid "Favorite Effects"
10495 msgstr "Επικόλληση εφέ"
10496 
10497 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553
10498 #, kde-kuit-format
10499 msgctxt "@info:whatsthis"
10500 msgid ""
10501 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add "
10502 "it to the selected clip."
10503 msgstr ""
10504 
10505 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502
10506 #, fuzzy, kde-format
10507 #| msgid "Render"
10508 msgid "Render…"
10509 msgstr "Υλοποίηση βίντεο"
10510 
10511 #: src/mainwindow.cpp:571
10512 #, fuzzy, kde-format
10513 #| msgid "Render to File"
10514 msgid "Render Button"
10515 msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο"
10516 
10517 #: src/mainwindow.cpp:577
10518 #, fuzzy, kde-format
10519 #| msgid "Recording Preview"
10520 msgid "Rendering preview"
10521 msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής"
10522 
10523 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409
10524 #, fuzzy, kde-format
10525 #| msgid "Go to marker..."
10526 msgid "Go to Guide…"
10527 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
10528 
10529 #: src/mainwindow.cpp:702
10530 #, fuzzy, kde-format
10531 #| msgid "Swap channels"
10532 msgid "Separate Channels"
10533 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
10534 
10535 #: src/mainwindow.cpp:709
10536 #, fuzzy, kde-format
10537 #| msgid "Normalise audio for thumbnails"
10538 msgid "Normalize Audio Thumbnails"
10539 msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
10540 
10541 #: src/mainwindow.cpp:716
10542 #, kde-format
10543 msgid "Thumbnails"
10544 msgstr "Μικρογραφίες"
10545 
10546 #: src/mainwindow.cpp:718
10547 #, fuzzy, kde-format
10548 #| msgid " frames"
10549 msgid "In Frame"
10550 msgstr " καρέ"
10551 
10552 #: src/mainwindow.cpp:722
10553 #, fuzzy, kde-format
10554 #| msgid " frames"
10555 msgid "In/Out Frames"
10556 msgstr " καρέ"
10557 
10558 #: src/mainwindow.cpp:726
10559 #, fuzzy, kde-format
10560 #| msgid " frames"
10561 msgid "All Frames"
10562 msgstr " καρέ"
10563 
10564 #: src/mainwindow.cpp:730
10565 #, fuzzy, kde-format
10566 #| msgid "Show thumbnails"
10567 msgid "No Thumbnails"
10568 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών"
10569 
10570 #: src/mainwindow.cpp:739
10571 #, kde-format
10572 msgid ""
10573 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to "
10574 "proceed?"
10575 msgstr ""
10576 
10577 #: src/mainwindow.cpp:802
10578 #, fuzzy, kde-format
10579 #| msgid "Render using proxy clips"
10580 msgid "Preview Using Proxy Clips"
10581 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
10582 
10583 #: src/mainwindow.cpp:809
10584 #, fuzzy, kde-format
10585 #| msgid "Automatic"
10586 msgid "Automatic Preview"
10587 msgstr "Αυτόματο"
10588 
10589 #: src/mainwindow.cpp:921
10590 #, fuzzy, kde-format
10591 #| msgid "Loading project"
10592 msgctxt "@title:window"
10593 msgid "Loading Project"
10594 msgstr "Φόρτωση έργου"
10595 
10596 #: src/mainwindow.cpp:1019
10597 #, kde-format
10598 msgid ""
10599 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
10600 "What do you want to do with this job?"
10601 msgid_plural ""
10602 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
10603 "What do you want to do with these jobs?"
10604 msgstr[0] ""
10605 "Έχετε 1 εργασία υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n"
10606 "Τι θα θέλετε να κάνετε με αυτή τις εργασία;"
10607 msgstr[1] ""
10608 "Έχετε %1 εργασίες υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n"
10609 "Τι θα θέλετε να κάνετε με αυτές τις εργασίες;"
10610 
10611 #: src/mainwindow.cpp:1022
10612 #, kde-format
10613 msgid "Start them now"
10614 msgstr "Εκκίνησή τους τώρα"
10615 
10616 #: src/mainwindow.cpp:1022
10617 #, kde-format
10618 msgid "Delete them"
10619 msgstr "Διαγραφή τους"
10620 
10621 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131
10622 #, fuzzy, kde-format
10623 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
10624 msgid "Select a clip to compare effect"
10625 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
10626 
10627 #: src/mainwindow.cpp:1173
10628 #, fuzzy, kde-format
10629 #| msgid "Normal mode"
10630 msgid "Normal Mode"
10631 msgstr "Κανονική λειτουργία"
10632 
10633 #: src/mainwindow.cpp:1177
10634 #, fuzzy, kde-format
10635 #| msgid "Overwrite mode"
10636 msgid "Overwrite Mode"
10637 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
10638 
10639 #: src/mainwindow.cpp:1181
10640 #, fuzzy, kde-format
10641 #| msgid "Insert mode"
10642 msgid "Insert Mode"
10643 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
10644 
10645 #: src/mainwindow.cpp:1185
10646 #, fuzzy, kde-format
10647 #| msgid "Image preview"
10648 msgid "Timeline Edit Mode"
10649 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
10650 
10651 #: src/mainwindow.cpp:1187
10652 #, kde-kuit-format
10653 msgctxt "@info:whatsthis"
10654 msgid ""
10655 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default "
10656 "action when handling clips in the timeline."
10657 msgstr ""
10658 
10659 #: src/mainwindow.cpp:1200
10660 #, fuzzy, kde-format
10661 #| msgid "Timeline"
10662 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
10663 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
10664 
10665 #: src/mainwindow.cpp:1200
10666 #, fuzzy, kde-format
10667 #| msgid "Timeline"
10668 msgid "Use Timeline Zone for Insert"
10669 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
10670 
10671 #: src/mainwindow.cpp:1201
10672 #, kde-kuit-format
10673 msgctxt "@info:whatsthis"
10674 msgid ""
10675 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)."
10676 msgstr ""
10677 
10678 #: src/mainwindow.cpp:1208
10679 #, fuzzy, kde-format
10680 #| msgid "Composite"
10681 msgid "Enable Track Compositing"
10682 msgstr "Σύνθεση"
10683 
10684 #: src/mainwindow.cpp:1214
10685 #, fuzzy, kde-format
10686 #| msgid "Split Audio"
10687 msgid "Split Audio Tracks"
10688 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
10689 
10690 #: src/mainwindow.cpp:1220
10691 #, fuzzy, kde-format
10692 #| msgid "Split Audio"
10693 msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
10694 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
10695 
10696 #: src/mainwindow.cpp:1226
10697 #, fuzzy, kde-format
10698 #| msgid "Audio tracks"
10699 msgid "Mixed Audio tracks"
10700 msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
10701 
10702 #: src/mainwindow.cpp:1252
10703 #, fuzzy, kde-format
10704 #| msgid "Track mouse"
10705 msgid "Track menu"
10706 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού"
10707 
10708 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
10709 #, kde-format
10710 msgid "hh:mm:ss:ff"
10711 msgstr "hh:mm:ss:ff"
10712 
10713 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87
10714 #, kde-format
10715 msgid "Frames"
10716 msgstr "Καρέ"
10717 
10718 #: src/mainwindow.cpp:1270
10719 #, fuzzy, kde-format
10720 #| msgid "Add guide"
10721 msgid "Edit Subtitle Tool"
10722 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
10723 
10724 #: src/mainwindow.cpp:1271
10725 #, fuzzy, kde-kuit-format
10726 #| msgid "Cannot insert clip in timeline"
10727 msgctxt "@info:whatsthis"
10728 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline."
10729 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
10730 
10731 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380
10732 #: src/titler/titlewidget.cpp:383
10733 #, kde-format
10734 msgid "Selection Tool"
10735 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
10736 
10737 #: src/mainwindow.cpp:1283
10738 #, fuzzy, kde-format
10739 #| msgid "Razor tool"
10740 msgid "Razor Tool"
10741 msgstr "Εργαλείο κοψίματος"
10742 
10743 #: src/mainwindow.cpp:1288
10744 #, fuzzy, kde-format
10745 #| msgid "Spacer tool"
10746 msgid "Spacer Tool"
10747 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
10748 
10749 #: src/mainwindow.cpp:1291
10750 #, kde-kuit-format
10751 msgctxt "@info:whatsthis"
10752 msgid ""
10753 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily "
10754 "groups separate clips and creates or removes space between clips."
10755 msgstr ""
10756 
10757 #: src/mainwindow.cpp:1296
10758 #, fuzzy, kde-format
10759 #| msgid "File extension:"
10760 msgid "Ripple Tool"
10761 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
10762 
10763 #: src/mainwindow.cpp:1299
10764 #, kde-kuit-format
10765 msgctxt "@info:whatsthis"
10766 msgid ""
10767 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip "
10768 "and moves adjacent clips back and forth while doing that."
10769 msgstr ""
10770 
10771 #. i18n("Roll Tool"), this);
10772 #.
10773 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true);
10774 #. m_buttonRollTool->setChecked(false);
10775 #: src/mainwindow.cpp:1310
10776 #, fuzzy, kde-format
10777 #| msgid "Spacer tool"
10778 msgid "Slip Tool"
10779 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
10780 
10781 #: src/mainwindow.cpp:1311
10782 #, kde-kuit-format
10783 msgctxt "@info:whatsthis"
10784 msgid ""
10785 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back "
10786 "and forth."
10787 msgstr ""
10788 
10789 #: src/mainwindow.cpp:1315
10790 #, fuzzy, kde-format
10791 #| msgid "Spacer tool"
10792 msgid "Multicam Tool"
10793 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
10794 
10795 #: src/mainwindow.cpp:1337
10796 #, kde-format
10797 msgid "Collapse/Expand Item"
10798 msgstr ""
10799 
10800 #: src/mainwindow.cpp:1341
10801 #, fuzzy, kde-format
10802 #| msgid "Clip"
10803 msgid "Mix Clips"
10804 msgstr "Κλιπ"
10805 
10806 #: src/mainwindow.cpp:1343
10807 #, kde-kuit-format
10808 msgctxt "@info:whatsthis"
10809 msgid ""
10810 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent "
10811 "one closest to the playhead."
10812 msgstr ""
10813 
10814 #: src/mainwindow.cpp:1351
10815 #, fuzzy, kde-format
10816 #| msgid "Show video thumbnails"
10817 msgid "Show Video Thumbnails"
10818 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο"
10819 
10820 #: src/mainwindow.cpp:1352
10821 #, fuzzy, kde-kuit-format
10822 #| msgid "Show keyframes in timeline"
10823 msgctxt "@info:whatsthis"
10824 msgid ""
10825 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline "
10826 "(default is On)."
10827 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
10828 
10829 #: src/mainwindow.cpp:1358
10830 #, fuzzy, kde-format
10831 #| msgid "Show audio thumbnails"
10832 msgid "Show Audio Thumbnails"
10833 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
10834 
10835 #: src/mainwindow.cpp:1359
10836 #, fuzzy, kde-kuit-format
10837 #| msgid "Show keyframes in timeline"
10838 msgctxt "@info:whatsthis"
10839 msgid ""
10840 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline "
10841 "(default is On)."
10842 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
10843 
10844 #: src/mainwindow.cpp:1365
10845 #, fuzzy, kde-format
10846 #| msgid "Show markers comments"
10847 msgid "Show Markers Comments"
10848 msgstr "Εμφάνιση σχολίων των δεικτών"
10849 
10850 #: src/mainwindow.cpp:1371
10851 #, kde-format
10852 msgid "Snap"
10853 msgstr "Ζώνες αρπαγής"
10854 
10855 #: src/mainwindow.cpp:1372
10856 #, kde-kuit-format
10857 msgctxt "@info:whatsthis"
10858 msgid ""
10859 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides "
10860 "and others)."
10861 msgstr ""
10862 
10863 #: src/mainwindow.cpp:1378
10864 #, fuzzy, kde-format
10865 #| msgid "Show %1 in timeline"
10866 msgid "Show Color Tags in Timeline"
10867 msgstr "Εμφάνιση %1 στο χρονοδιάγραμμα"
10868 
10869 #: src/mainwindow.cpp:1379
10870 #, fuzzy, kde-kuit-format
10871 #| msgid "Show keyframes in timeline"
10872 msgctxt "@info:whatsthis"
10873 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)."
10874 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
10875 
10876 #: src/mainwindow.cpp:1385
10877 #, fuzzy, kde-format
10878 #| msgid "Fit zoom to project"
10879 msgid "Fit Zoom to Project"
10880 msgstr "Προσαρμογή εστίασης στο παρόν έργο"
10881 
10882 #: src/mainwindow.cpp:1386
10883 #, kde-kuit-format
10884 msgctxt "@info:whatsthis"
10885 msgid ""
10886 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows."
10887 msgstr ""
10888 
10889 #: src/mainwindow.cpp:1411
10890 #, kde-format
10891 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production"
10892 msgstr ""
10893 
10894 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458
10895 #, kde-format
10896 msgid "Multicam"
10897 msgstr ""
10898 
10899 #: src/mainwindow.cpp:1422
10900 #, kde-format
10901 msgid "Active tool and editing mode"
10902 msgstr ""
10903 
10904 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads)
10905 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner)
10906 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
10907 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551
10908 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759
10909 #, kde-format
10910 msgid "Auto"
10911 msgstr "Αυτόματο"
10912 
10913 #: src/mainwindow.cpp:1478
10914 #, fuzzy, kde-format
10915 #| msgid "Open Backup"
10916 msgid "OpenGL"
10917 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού"
10918 
10919 #: src/mainwindow.cpp:1483
10920 #, kde-format
10921 msgid "DirectX (ANGLE)"
10922 msgstr ""
10923 
10924 #: src/mainwindow.cpp:1488
10925 #, kde-format
10926 msgid "Software OpenGL"
10927 msgstr ""
10928 
10929 #: src/mainwindow.cpp:1498
10930 #, fuzzy, kde-format
10931 #| msgid "Run Config Wizard"
10932 msgid "Run Config Wizard…"
10933 msgstr "Εκτέλεση του οδηγού διαμόρφωσης"
10934 
10935 #: src/mainwindow.cpp:1499
10936 #, fuzzy, kde-format
10937 #| msgid "Project Settings"
10938 msgid "Project Settings…"
10939 msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
10940 
10941 #: src/mainwindow.cpp:1505
10942 #, fuzzy, kde-format
10943 #| msgid "Preview sequence"
10944 msgid "Stop Render"
10945 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
10946 
10947 #: src/mainwindow.cpp:1510
10948 #, fuzzy, kde-format
10949 #| msgid "Device configuration"
10950 msgid "Reset Configuration…"
10951 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
10952 
10953 #: src/mainwindow.cpp:1514
10954 #, kde-format
10955 msgid "Play Zone"
10956 msgstr "Αναπαραγωγή ζώνης"
10957 
10958 #: src/mainwindow.cpp:1516
10959 #, kde-format
10960 msgid "Loop Zone"
10961 msgstr "Επανάληψη ζώνης"
10962 
10963 #: src/mainwindow.cpp:1518
10964 #, fuzzy, kde-format
10965 #| msgid "Loop selected clip"
10966 msgid "Loop Selected Clip"
10967 msgstr "Επανάληψη επιλεγμένου κλιπ"
10968 
10969 #: src/mainwindow.cpp:1522
10970 #, fuzzy, kde-format
10971 #| msgid "Transcode Clips"
10972 msgid "Transcode Clips…"
10973 msgstr "Μετατροπή κλιπ"
10974 
10975 #: src/mainwindow.cpp:1523
10976 #, fuzzy, kde-format
10977 #| msgid "Timeline"
10978 msgid "OpenTimelineIO E&xport…"
10979 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
10980 
10981 #: src/mainwindow.cpp:1526
10982 #, fuzzy, kde-format
10983 #| msgid "Timeline"
10984 msgid "OpenTimelineIO &Import…"
10985 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
10986 
10987 #: src/mainwindow.cpp:1530
10988 #, fuzzy, kde-format
10989 #| msgid "Archive Project"
10990 msgid "Archive Project…"
10991 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου"
10992 
10993 #: src/mainwindow.cpp:1532
10994 #, fuzzy, kde-format
10995 #| msgid "Switch monitor"
10996 msgid "Switch Monitor"
10997 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
10998 
10999 #: src/mainwindow.cpp:1533
11000 #, fuzzy, kde-format
11001 #| msgid "Time"
11002 msgid "Focus Timecode"
11003 msgstr "Χρόνος"
11004 
11005 #: src/mainwindow.cpp:1534
11006 #, fuzzy, kde-format
11007 #| msgid "Edit Clip"
11008 msgid "Expand Clip"
11009 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
11010 
11011 #: src/mainwindow.cpp:1536
11012 #, fuzzy, kde-format
11013 #| msgid "Monitor overlay infos"
11014 msgid "Monitor Info Overlay"
11015 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11016 
11017 #: src/mainwindow.cpp:1541
11018 #, fuzzy, kde-format
11019 #| msgid "Monitor overlay infos"
11020 msgid "Monitor Overlay Timecode"
11021 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11022 
11023 #: src/mainwindow.cpp:1546
11024 #, fuzzy, kde-format
11025 #| msgid "Monitor overlay infos"
11026 msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
11027 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11028 
11029 #: src/mainwindow.cpp:1551
11030 #, fuzzy, kde-format
11031 #| msgid "Monitor overlay infos"
11032 msgid "Monitor Overlay Markers"
11033 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11034 
11035 #: src/mainwindow.cpp:1556
11036 #, fuzzy, kde-format
11037 #| msgid "Monitor overlay infos"
11038 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
11039 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11040 
11041 #: src/mainwindow.cpp:1561
11042 #, fuzzy, kde-format
11043 #| msgid "Monitor overlay infos"
11044 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs"
11045 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
11046 
11047 #: src/mainwindow.cpp:1579
11048 #, fuzzy, kde-format
11049 #| msgid "Resolution"
11050 msgid "Full Resolution (1:1)"
11051 msgstr "Ανάλυση"
11052 
11053 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216
11054 #, kde-format
11055 msgid "720p"
11056 msgstr ""
11057 
11058 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216
11059 #, kde-format
11060 msgid "540p"
11061 msgstr ""
11062 
11063 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217
11064 #, kde-format
11065 msgid "360p"
11066 msgstr ""
11067 
11068 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217
11069 #, kde-format
11070 msgid "270p"
11071 msgstr ""
11072 
11073 #: src/mainwindow.cpp:1626
11074 #, fuzzy, kde-format
11075 #| msgid "Real time (drop frames)"
11076 msgid "Real Time (drop frames)"
11077 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (υπερπήδηση καρέ)"
11078 
11079 #: src/mainwindow.cpp:1632
11080 #, fuzzy, kde-format
11081 #| msgid "Monitor %1"
11082 msgid "Monitor Gamma"
11083 msgstr "Επισκόπηση %1"
11084 
11085 #: src/mainwindow.cpp:1633
11086 #, kde-format
11087 msgid "sRGB (computer)"
11088 msgstr ""
11089 
11090 #: src/mainwindow.cpp:1634
11091 #, fuzzy, kde-format
11092 #| msgid "Rec. 709"
11093 msgid "Rec. 709 (TV)"
11094 msgstr "Rec. 709"
11095 
11096 #: src/mainwindow.cpp:1640
11097 #, fuzzy, kde-format
11098 #| msgid "Insert zone in project tree"
11099 msgid "Insert Zone in Project Bin"
11100 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου"
11101 
11102 #: src/mainwindow.cpp:1642
11103 #, fuzzy, kde-kuit-format
11104 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
11105 msgctxt "@info:whatsthis"
11106 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone."
11107 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
11108 
11109 #: src/mainwindow.cpp:1645
11110 #, kde-format
11111 msgid "Go to Previous Snap Point"
11112 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σημείο αρπαγής"
11113 
11114 #: src/mainwindow.cpp:1647
11115 #, kde-format
11116 msgid "Go to Next Snap Point"
11117 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο αρπαγής"
11118 
11119 #: src/mainwindow.cpp:1650
11120 #, kde-format
11121 msgid "Go to Clip Start"
11122 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του κλιπ"
11123 
11124 #: src/mainwindow.cpp:1652
11125 #, kde-format
11126 msgid "Go to Clip End"
11127 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του κλιπ"
11128 
11129 #: src/mainwindow.cpp:1654
11130 #, fuzzy, kde-format
11131 #| msgid "Go to previous keyframe"
11132 msgid "Go to Previous Guide"
11133 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
11134 
11135 #: src/mainwindow.cpp:1656
11136 #, fuzzy, kde-format
11137 #| msgid "Go to marker..."
11138 msgid "Go to Next Guide"
11139 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
11140 
11141 #: src/mainwindow.cpp:1658
11142 #, kde-format
11143 msgid "Align Playhead to Mouse Position"
11144 msgstr ""
11145 
11146 #: src/mainwindow.cpp:1661
11147 #, kde-format
11148 msgid "Grab Current Item"
11149 msgstr ""
11150 
11151 #: src/mainwindow.cpp:1664
11152 #, kde-format
11153 msgid "Automatic Transition"
11154 msgstr "Αυτόματη μετάβαση"
11155 
11156 #: src/mainwindow.cpp:1671
11157 #, fuzzy, kde-format
11158 #| msgid "Insert zone in timeline"
11159 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
11160 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα"
11161 
11162 #: src/mainwindow.cpp:1673
11163 #, kde-kuit-format
11164 msgctxt "@info:whatsthis"
11165 msgid ""
11166 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11167 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11168 "insert position are cut and overwritten."
11169 msgstr ""
11170 
11171 #: src/mainwindow.cpp:1675
11172 #, fuzzy, kde-format
11173 #| msgid "Insert zone in timeline"
11174 msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
11175 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα"
11176 
11177 #: src/mainwindow.cpp:1677
11178 #, kde-kuit-format
11179 msgctxt "@info:whatsthis"
11180 msgid ""
11181 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is "
11182 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the "
11183 "insert position are cut and shifted to the right."
11184 msgstr ""
11185 
11186 #: src/mainwindow.cpp:1679
11187 #, fuzzy, kde-format
11188 #| msgid "Extract Zone"
11189 msgid "Extract Timeline Zone"
11190 msgstr "Εξαγωγή ζώνης"
11191 
11192 #: src/mainwindow.cpp:1681
11193 #, kde-kuit-format
11194 msgctxt "@info:whatsthis"
11195 msgid ""
11196 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11197 "are shifted left."
11198 msgstr ""
11199 
11200 #: src/mainwindow.cpp:1682
11201 #, fuzzy, kde-format
11202 #| msgid "Timeline"
11203 msgid "Lift Timeline Zone"
11204 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
11205 
11206 #: src/mainwindow.cpp:1684
11207 #, kde-kuit-format
11208 msgctxt "@info:whatsthis"
11209 msgid ""
11210 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right "
11211 "stay in position."
11212 msgstr ""
11213 
11214 #: src/mainwindow.cpp:1685
11215 #, fuzzy, kde-format
11216 #| msgid "Preview volume:"
11217 msgid "Add Preview Zone"
11218 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
11219 
11220 #: src/mainwindow.cpp:1687
11221 #, kde-kuit-format
11222 msgctxt "@info:whatsthis"
11223 msgid ""
11224 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone"
11225 msgstr ""
11226 
11227 #: src/mainwindow.cpp:1688
11228 #, fuzzy, kde-format
11229 #| msgid "Preview volume:"
11230 msgid "Remove Preview Zone"
11231 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
11232 
11233 #: src/mainwindow.cpp:1692
11234 #, kde-kuit-format
11235 msgctxt "@info:whatsthis"
11236 msgid ""
11237 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview "
11238 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones."
11239 msgstr ""
11240 
11241 #: src/mainwindow.cpp:1693
11242 #, fuzzy, kde-format
11243 #| msgid "Preview volume:"
11244 msgid "Remove All Preview Zones"
11245 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
11246 
11247 #: src/mainwindow.cpp:1695
11248 #, fuzzy, kde-kuit-format
11249 #| msgid "Preview volume:"
11250 msgctxt "@info:whatsthis"
11251 msgid "Remove all preview render zones."
11252 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
11253 
11254 #: src/mainwindow.cpp:1696
11255 #, fuzzy, kde-format
11256 #| msgid "Preview sequence"
11257 msgid "Start Preview Render"
11258 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
11259 
11260 #: src/mainwindow.cpp:1699
11261 #, kde-kuit-format
11262 msgctxt "@info:whatsthis"
11263 msgid ""
11264 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas "
11265 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a "
11266 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)."
11267 msgstr ""
11268 
11269 #: src/mainwindow.cpp:1701
11270 #, fuzzy, kde-format
11271 #| msgid "Preview sequence"
11272 msgid "Stop Preview Render"
11273 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
11274 
11275 #: src/mainwindow.cpp:1704
11276 #, fuzzy, kde-format
11277 #| msgid "Add Transition To Selection"
11278 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection"
11279 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στην επιλογή"
11280 
11281 #: src/mainwindow.cpp:1706
11282 #, kde-format
11283 msgid "Select Clip"
11284 msgstr "Επιλογή κλιπ"
11285 
11286 #: src/mainwindow.cpp:1708
11287 #, kde-format
11288 msgid "Deselect Clip"
11289 msgstr "Αποεπιλογή κλιπ"
11290 
11291 #: src/mainwindow.cpp:1710
11292 #, fuzzy, kde-format
11293 #| msgid "Add Clip To Selection"
11294 msgid "Add Clip to Selection"
11295 msgstr "Προσθήκη κλιπ στην επιλογή"
11296 
11297 #: src/mainwindow.cpp:1712
11298 #, kde-format
11299 msgid "Select Transition"
11300 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
11301 
11302 #: src/mainwindow.cpp:1714
11303 #, kde-format
11304 msgid "Deselect Transition"
11305 msgstr "Αποεπιλογή μετάβασης"
11306 
11307 #: src/mainwindow.cpp:1716
11308 #, fuzzy, kde-format
11309 #| msgid "Add Transition To Selection"
11310 msgid "Add Transition to Selection"
11311 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στην επιλογή"
11312 
11313 #: src/mainwindow.cpp:1719
11314 #, kde-format
11315 msgid "Delete All Markers"
11316 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
11317 
11318 #: src/mainwindow.cpp:1721
11319 #, kde-format
11320 msgid "Add Marker/Guide quickly"
11321 msgstr "Προσθήκη δείκτη/οδηγού γρήγορα"
11322 
11323 #: src/mainwindow.cpp:1725
11324 #, fuzzy, kde-format
11325 #| msgid "Current Settings"
11326 msgid "Current Selection"
11327 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
11328 
11329 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
11330 #, kde-format
11331 msgid "Add Marker"
11332 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
11333 
11334 #: src/mainwindow.cpp:1731
11335 #, kde-format
11336 msgid "Delete Marker"
11337 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
11338 
11339 #: src/mainwindow.cpp:1735
11340 #, fuzzy, kde-format
11341 #| msgid "Edit Marker"
11342 msgid "Edit Marker…"
11343 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
11344 
11345 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141
11346 #, fuzzy, kde-format
11347 #| msgid "Extract to"
11348 msgid "Restore Audio"
11349 msgstr "Εξαγωγή σε"
11350 
11351 #: src/mainwindow.cpp:1746
11352 #, fuzzy, kde-format
11353 #| msgid "Extract"
11354 msgid "Extract Clip"
11355 msgstr "Εξαγωγή"
11356 
11357 #: src/mainwindow.cpp:1752
11358 #, fuzzy, kde-format
11359 #| msgid "Selection tool"
11360 msgid "Save Clip Part to Bin"
11361 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
11362 
11363 #: src/mainwindow.cpp:1757
11364 #, fuzzy, kde-format
11365 #| msgid "Title Clip"
11366 msgid "Disable Clip"
11367 msgstr "Κλιπ τίτλου"
11368 
11369 #: src/mainwindow.cpp:1762
11370 #, fuzzy, kde-format
11371 msgid "Set Audio Reference"
11372 msgstr "Συχνότητα ήχου"
11373 
11374 #: src/mainwindow.cpp:1769
11375 #, fuzzy, kde-format
11376 msgid "Align Audio to Reference"
11377 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά"
11378 
11379 #: src/mainwindow.cpp:1774
11380 #, kde-format
11381 msgid "Edit Duration"
11382 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
11383 
11384 #: src/mainwindow.cpp:1778
11385 #, fuzzy, kde-format
11386 #| msgid "Change clip type"
11387 msgid "Change Speed"
11388 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
11389 
11390 #: src/mainwindow.cpp:1784
11391 #, kde-format
11392 msgid "Time Remap"
11393 msgstr ""
11394 
11395 #: src/mainwindow.cpp:1791
11396 #, fuzzy, kde-format
11397 #| msgid "Clip in Project Tree"
11398 msgid "Clip in Project Bin"
11399 msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου"
11400 
11401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
11402 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18
11403 #, kde-format
11404 msgid "Cut Clip"
11405 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
11406 
11407 #: src/mainwindow.cpp:1800
11408 #, fuzzy, kde-format
11409 #| msgid "Cut Clip"
11410 msgid "Cut All Clips"
11411 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
11412 
11413 #: src/mainwindow.cpp:1803
11414 #, kde-format
11415 msgid "Delete Selected Item"
11416 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
11417 
11418 #: src/mainwindow.cpp:1806
11419 #, kde-format
11420 msgid "Resize Item Start"
11421 msgstr "Ορισμός αρχής του αντικειμένου"
11422 
11423 #: src/mainwindow.cpp:1810
11424 #, kde-format
11425 msgid "Resize Item End"
11426 msgstr "Ορισμός τέλους του αντικειμένου"
11427 
11428 #: src/mainwindow.cpp:1814
11429 #, kde-format
11430 msgid "Paste Effects"
11431 msgstr "Επικόλληση εφέ"
11432 
11433 #: src/mainwindow.cpp:1820
11434 #, fuzzy, kde-format
11435 #| msgid "Delete effect"
11436 msgid "Delete Effects"
11437 msgstr "Διαγραφή εφέ"
11438 
11439 #: src/mainwindow.cpp:1827
11440 #, kde-format
11441 msgid "Group Clips"
11442 msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
11443 
11444 #: src/mainwindow.cpp:1833
11445 #, kde-format
11446 msgid "Ungroup Clips"
11447 msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης κλιπ"
11448 
11449 #: src/mainwindow.cpp:1839
11450 #, fuzzy, kde-format
11451 #| msgid "Create New Sequence"
11452 msgid "Create Sequence from Selection"
11453 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
11454 
11455 #: src/mainwindow.cpp:1842
11456 #, kde-kuit-format
11457 msgctxt "@info:whatsthis"
11458 msgid ""
11459 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip "
11460 "that can be opened in another timeline tab."
11461 msgstr ""
11462 
11463 #: src/mainwindow.cpp:1854
11464 #, fuzzy, kde-format
11465 #| msgid "Edit Keyframe"
11466 msgid "Effect Keyframes"
11467 msgstr "Επεξεργασία keyframe"
11468 
11469 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89
11470 #, fuzzy, kde-format
11471 #| msgid "Delete keyframe"
11472 msgid "Add/Remove Keyframe"
11473 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
11474 
11475 #: src/mainwindow.cpp:1871
11476 #, fuzzy, kde-format
11477 #| msgid "Insert Space"
11478 msgid "Insert Space…"
11479 msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
11480 
11481 #: src/mainwindow.cpp:1872
11482 #, kde-format
11483 msgid "Remove Space"
11484 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
11485 
11486 #: src/mainwindow.cpp:1873
11487 #, fuzzy, kde-format
11488 msgid "Remove All Spaces After Cursor"
11489 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
11490 
11491 #: src/mainwindow.cpp:1874
11492 #, fuzzy, kde-format
11493 msgid "Remove All Clips After Cursor"
11494 msgstr "Διαγραφή του keyframe"
11495 
11496 #: src/mainwindow.cpp:1875
11497 #, fuzzy, kde-format
11498 #| msgid "Remove Space"
11499 msgid "Remove Space in All Tracks"
11500 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
11501 
11502 #: src/mainwindow.cpp:1878
11503 #, fuzzy, kde-format
11504 #| msgid "Insert Track"
11505 msgctxt "@action"
11506 msgid "Insert Track…"
11507 msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
11508 
11509 #: src/mainwindow.cpp:1882
11510 #, fuzzy, kde-format
11511 #| msgid "with track"
11512 msgid "Fit all Tracks in View"
11513 msgstr "με το κομμάτι"
11514 
11515 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823
11516 #, fuzzy, kde-format
11517 #| msgid "Paste Effects"
11518 msgid "Master effects"
11519 msgstr "Επικόλληση εφέ"
11520 
11521 #: src/mainwindow.cpp:1895
11522 #, kde-format
11523 msgid "Switch Track Target Audio Stream"
11524 msgstr ""
11525 
11526 #: src/mainwindow.cpp:1900
11527 #, fuzzy, kde-format
11528 #| msgid "Delete Track"
11529 msgid "Delete Track…"
11530 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
11531 
11532 #: src/mainwindow.cpp:1905
11533 #, fuzzy, kde-format
11534 #| msgid "Record Monitor"
11535 msgid "Show Record Controls"
11536 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
11537 
11538 #: src/mainwindow.cpp:1911
11539 #, kde-format
11540 msgid "Select All in Current Track"
11541 msgstr ""
11542 
11543 #: src/mainwindow.cpp:1928
11544 #, kde-format
11545 msgid "Manage Cached Data…"
11546 msgstr ""
11547 
11548 #: src/mainwindow.cpp:1931
11549 #, fuzzy, kde-format
11550 #| msgid "Image preview"
11551 msgid "Disable Timeline Preview"
11552 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
11553 
11554 #: src/mainwindow.cpp:1935
11555 #, fuzzy, kde-format
11556 #| msgid "Remove file"
11557 msgid "Add/Remove Guide"
11558 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
11559 
11560 #: src/mainwindow.cpp:1936
11561 #, kde-format
11562 msgid "Delete Guide"
11563 msgstr "Διαγραφή οδηγού"
11564 
11565 #: src/mainwindow.cpp:1937
11566 #, fuzzy, kde-format
11567 #| msgid "Edit Guide"
11568 msgid "Edit Guide…"
11569 msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
11570 
11571 #: src/mainwindow.cpp:1938
11572 #, fuzzy, kde-format
11573 #| msgid "Search"
11574 msgid "Search Guide…"
11575 msgstr "Αναζήτηση"
11576 
11577 #: src/mainwindow.cpp:1939
11578 #, fuzzy, kde-format
11579 msgid "Export Guides…"
11580 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
11581 
11582 #: src/mainwindow.cpp:1942
11583 #, fuzzy, kde-format
11584 #| msgid "&Guide zone"
11585 msgid "Guides Locked"
11586 msgstr "&Ζώνη οδηγού"
11587 
11588 #: src/mainwindow.cpp:1945
11589 #, fuzzy, kde-format
11590 #| msgid "Show path"
11591 msgid "Lock guides"
11592 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
11593 
11594 #: src/mainwindow.cpp:1947
11595 #, kde-kuit-format
11596 msgctxt "@info:whatsthis"
11597 msgid ""
11598 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool "
11599 "or inserting/removing blank in tracks."
11600 msgstr ""
11601 
11602 #: src/mainwindow.cpp:1949
11603 #, kde-format
11604 msgid "Delete All Guides"
11605 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
11606 
11607 #: src/mainwindow.cpp:1951
11608 #, fuzzy, kde-format
11609 #| msgid "Add guide"
11610 msgid "Add Subtitle"
11611 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
11612 
11613 #: src/mainwindow.cpp:1953
11614 #, fuzzy, kde-format
11615 #| msgid "Delete clip"
11616 msgid "Disable Subtitle"
11617 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
11618 
11619 #: src/mainwindow.cpp:1954
11620 #, fuzzy, kde-format
11621 #| msgid "untitled"
11622 msgid "Lock Subtitle"
11623 msgstr "Χωρίς τίτλο"
11624 
11625 #: src/mainwindow.cpp:1956
11626 #, fuzzy, kde-format
11627 #| msgid "untitled"
11628 msgid "Manage Subtitles"
11629 msgstr "Χωρίς τίτλο"
11630 
11631 #: src/mainwindow.cpp:1958
11632 #, fuzzy, kde-format
11633 msgid "Import Subtitle File…"
11634 msgstr "Προσθήκη δείκτη"
11635 
11636 #: src/mainwindow.cpp:1960
11637 #, fuzzy, kde-format
11638 #| msgid "Add guide"
11639 msgid "Export Subtitle File…"
11640 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
11641 
11642 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083
11643 #, fuzzy, kde-format
11644 #| msgid "Delete clip"
11645 msgid "Delete Subtitle"
11646 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
11647 
11648 #: src/mainwindow.cpp:1963
11649 #, fuzzy, kde-format
11650 #| msgid "Show/Hide options"
11651 msgid "Speech Recognition…"
11652 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
11653 
11654 #: src/mainwindow.cpp:1970
11655 #, kde-kuit-format
11656 msgctxt "@info:whatsthis"
11657 msgid ""
11658 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
11659 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar."
11660 msgstr ""
11661 
11662 #: src/mainwindow.cpp:1999
11663 #, kde-format
11664 msgid "Copy Debug Information"
11665 msgstr ""
11666 
11667 #: src/mainwindow.cpp:2001
11668 #, fuzzy, kde-format
11669 #| msgid "Disable effect"
11670 #| msgid_plural "Disable effects"
11671 msgid "Disable Timeline Effects"
11672 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
11673 
11674 #: src/mainwindow.cpp:2007
11675 #, fuzzy, kde-format
11676 #| msgid "with track"
11677 msgid "Toggle Track Disabled"
11678 msgstr "με το κομμάτι"
11679 
11680 #: src/mainwindow.cpp:2009
11681 #, fuzzy, kde-format
11682 #| msgid "with track"
11683 msgid "Toggle Track Lock"
11684 msgstr "με το κομμάτι"
11685 
11686 #: src/mainwindow.cpp:2011
11687 #, fuzzy, kde-format
11688 #| msgid "with track"
11689 msgid "Toggle All Track Lock"
11690 msgstr "με το κομμάτι"
11691 
11692 #: src/mainwindow.cpp:2013
11693 #, fuzzy, kde-format
11694 #| msgid "with track"
11695 msgid "Toggle Track Target"
11696 msgstr "με το κομμάτι"
11697 
11698 #: src/mainwindow.cpp:2015
11699 #, fuzzy, kde-format
11700 #| msgid "with track"
11701 msgid "Toggle Track Active"
11702 msgstr "με το κομμάτι"
11703 
11704 #: src/mainwindow.cpp:2017
11705 #, fuzzy, kde-format
11706 #| msgid "with track"
11707 msgid "Toggle All Tracks Active"
11708 msgstr "με το κομμάτι"
11709 
11710 #: src/mainwindow.cpp:2019
11711 #, fuzzy, kde-format
11712 #| msgid "with track"
11713 msgid "Switch All Tracks Active"
11714 msgstr "με το κομμάτι"
11715 
11716 #: src/mainwindow.cpp:2021
11717 #, kde-format
11718 msgid "Restore Current Clip Target Tracks"
11719 msgstr ""
11720 
11721 #: src/mainwindow.cpp:2023
11722 #, fuzzy, kde-format
11723 #| msgid "Project Notes"
11724 msgid "Add Project Note"
11725 msgstr "Σημειώσεις έργου"
11726 
11727 #: src/mainwindow.cpp:2029
11728 #, fuzzy, kde-format
11729 #| msgid "Split Audio"
11730 msgid "Select Audio Track %1"
11731 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
11732 
11733 #: src/mainwindow.cpp:2033
11734 #, fuzzy, kde-format
11735 #| msgid "Delete Track"
11736 msgid "Select Video Track %1"
11737 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
11738 
11739 #: src/mainwindow.cpp:2037
11740 #, fuzzy, kde-format
11741 #| msgid "Delete effect"
11742 msgid "Select Target %1"
11743 msgstr "Διαγραφή εφέ"
11744 
11745 #: src/mainwindow.cpp:2055
11746 #, fuzzy, kde-format
11747 #| msgid "Extract frame"
11748 msgid "Extract Frame…"
11749 msgstr "Εξαγωγή καρέ"
11750 
11751 #: src/mainwindow.cpp:2058
11752 #, fuzzy, kde-format
11753 #| msgid "Extract frame"
11754 msgid "Extract Frame to Project…"
11755 msgstr "Εξαγωγή καρέ"
11756 
11757 #: src/mainwindow.cpp:2190
11758 #, kde-format
11759 msgid ""
11760 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
11761 "clips for this project?"
11762 msgstr ""
11763 "Αλλάξατε τις παραμέτρους του διαμεσολαβητή. Θέλετε να αναδημιουργήσετε όλα "
11764 "τα διαμεσολαβημένα κλιπ για το έργο αυτό;"
11765 
11766 #: src/mainwindow.cpp:2191
11767 #, fuzzy, kde-format
11768 #| msgid "Create Group"
11769 msgctxt "@action:button"
11770 msgid "Recreate"
11771 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
11772 
11773 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616
11774 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158
11775 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223
11776 #, fuzzy, kde-format
11777 #| msgid "Outline width"
11778 msgctxt "@action:button"
11779 msgid "Continue without"
11780 msgstr "Πάχος περιγράμματος"
11781 
11782 #: src/mainwindow.cpp:2248
11783 #, kde-format
11784 msgid ""
11785 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the "
11786 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,"
11787 "<br>and the project file will be reloaded"
11788 msgstr ""
11789 
11790 #: src/mainwindow.cpp:2256
11791 #, kde-format
11792 msgid ""
11793 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the "
11794 "project file will then be reloaded"
11795 msgstr ""
11796 
11797 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588
11798 #, fuzzy, kde-format
11799 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track"
11800 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
11801 msgstr ""
11802 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
11803 
11804 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594
11805 #, fuzzy, kde-format
11806 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track"
11807 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
11808 msgstr ""
11809 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
11810 
11811 #: src/mainwindow.cpp:2417
11812 #, kde-format
11813 msgid "This will remove all unused clips from your project."
11814 msgstr ""
11815 "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει όλα τα μη χρησιμοποιημένα κλιπ από το έργο."
11816 
11817 #: src/mainwindow.cpp:2417
11818 #, kde-format
11819 msgid "Clean up project"
11820 msgstr "Καθαρισμός έργου"
11821 
11822 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569
11823 #, fuzzy, kde-format
11824 #| msgid "Download New Title Templates..."
11825 msgid "Download New Keyboard Schemes…"
11826 msgstr "Λήψη νέων προτύπων τίτλου..."
11827 
11828 #: src/mainwindow.cpp:2556
11829 #, fuzzy, kde-format
11830 #| msgid "Cut clip"
11831 msgid "Current scheme:"
11832 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
11833 
11834 #: src/mainwindow.cpp:2566
11835 #, fuzzy, kde-format
11836 #| msgid "Show/Hide options"
11837 msgid "More Actions"
11838 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
11839 
11840 #: src/mainwindow.cpp:2578
11841 #, kde-format
11842 msgctxt "general keyboard shortcuts"
11843 msgid "General"
11844 msgstr "Γενικά"
11845 
11846 #: src/mainwindow.cpp:2648
11847 #, kde-format
11848 msgid ""
11849 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. "
11850 "Do you want to proceed?"
11851 msgstr ""
11852 
11853 #: src/mainwindow.cpp:2649
11854 #, fuzzy, kde-format
11855 #| msgid "Device configuration"
11856 msgctxt "@title:window"
11857 msgid "Reset Configuration"
11858 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
11859 
11860 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808
11861 #, kde-format
11862 msgid "Cannot find clip to remove marker"
11863 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη"
11864 
11865 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837
11866 #, kde-format
11867 msgid "No marker found at cursor time"
11868 msgstr "Δε βρέθηκε δείκτης στη χρονική στιγμή του δρομέα"
11869 
11870 #: src/mainwindow.cpp:2813
11871 #, kde-format
11872 msgid "An error occurred while deleting markers"
11873 msgstr ""
11874 
11875 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311
11876 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319
11877 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340
11878 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380
11879 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406
11880 #, fuzzy, kde-format
11881 #| msgid "Cannot find clip to add marker"
11882 msgid "Cannot find clip to edit marker"
11883 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη"
11884 
11885 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11886 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11887 #, fuzzy, kde-format
11888 #| msgid "Overwrite mode"
11889 msgid "Overwrite zone"
11890 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
11891 
11892 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050
11893 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721
11894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102
11895 #, fuzzy, kde-format
11896 #| msgid "Insert mode"
11897 msgid "Could not insert zone"
11898 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
11899 
11900 #: src/mainwindow.cpp:3041
11901 #, fuzzy, kde-format
11902 #| msgid "No clip copied"
11903 msgid "No clip selected in project bin"
11904 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
11905 
11906 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719
11907 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100
11908 #, fuzzy, kde-format
11909 #| msgid "Insert mode"
11910 msgid "Insert zone"
11911 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
11912 
11913 #: src/mainwindow.cpp:3215
11914 #, fuzzy, kde-format
11915 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip"
11916 msgid "Cannot add effect to active item"
11917 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
11918 
11919 #: src/mainwindow.cpp:3277
11920 #, fuzzy, kde-format
11921 #| msgid "Zoom Level: %1/13"
11922 msgid "Zoom Level: %1/%2"
11923 msgstr "Επίπεδο εστίασης: %1/13"
11924 
11925 #: src/mainwindow.cpp:3426
11926 #, kde-kuit-format
11927 msgctxt "@info:whatsthis"
11928 msgid ""
11929 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11930 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to "
11931 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11932 msgstr ""
11933 
11934 #: src/mainwindow.cpp:3430
11935 #, kde-kuit-format
11936 msgctxt "@info:whatsthis"
11937 msgid ""
11938 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11939 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</"
11940 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</"
11941 "shortcut> to pan"
11942 msgstr ""
11943 
11944 #: src/mainwindow.cpp:3433
11945 #, fuzzy, kde-format
11946 #| msgid "Selection tool"
11947 msgid "Select"
11948 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
11949 
11950 #: src/mainwindow.cpp:3435
11951 #, kde-kuit-format
11952 msgctxt "@info:whatsthis"
11953 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame"
11954 msgstr ""
11955 
11956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
11957 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21
11958 #, fuzzy, kde-format
11959 #| msgid "Razor tool"
11960 msgid "Razor"
11961 msgstr "Εργαλείο κοψίματος"
11962 
11963 #: src/mainwindow.cpp:3440
11964 #, kde-kuit-format
11965 msgctxt "@info:whatsthis"
11966 msgid ""
11967 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</"
11968 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers."
11969 msgstr ""
11970 
11971 #: src/mainwindow.cpp:3441
11972 #, fuzzy, kde-format
11973 #| msgid "Spacer tool"
11974 msgid "Spacer"
11975 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
11976 
11977 #: src/mainwindow.cpp:3443
11978 #, kde-kuit-format
11979 msgctxt "@info:whatsthis"
11980 msgid ""
11981 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</"
11982 "shortcut> for multiple selection"
11983 msgstr ""
11984 
11985 #: src/mainwindow.cpp:3444
11986 #, fuzzy, kde-format
11987 #| msgid "Spacer tool"
11988 msgctxt "Timeline Tool"
11989 msgid "Slip"
11990 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
11991 
11992 #: src/mainwindow.cpp:3449
11993 #, kde-kuit-format
11994 msgctxt "@info:whatsthis"
11995 msgid ""
11996 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift "
11997 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to "
11998 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan"
11999 msgstr ""
12000 
12001 #: src/mainwindow.cpp:3451
12002 #, fuzzy, kde-format
12003 #| msgid "File extension:"
12004 msgctxt "Timeline Tool"
12005 msgid "Ripple"
12006 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
12007 
12008 #: src/mainwindow.cpp:3457
12009 #, kde-kuit-format
12010 msgctxt "@info:whatsthis"
12011 msgid ""
12012 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform "
12013 "a lift of all tracks except active one"
12014 msgstr ""
12015 
12016 #: src/mainwindow.cpp:3469
12017 #, fuzzy, kde-format
12018 #| msgid "Interpolation"
12019 msgid "Insert"
12020 msgstr "Παρεμβολή"
12021 
12022 #: src/mainwindow.cpp:3472
12023 #, fuzzy, kde-format
12024 #| msgid "Overwrite mode"
12025 msgid "Overwrite"
12026 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
12027 
12028 #: src/mainwindow.cpp:3809
12029 #, fuzzy, kde-format
12030 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs"
12031 msgid "Configure Clip Jobs…"
12032 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ"
12033 
12034 #: src/mainwindow.cpp:3824
12035 #, fuzzy, kde-format
12036 #| msgid "Transcode"
12037 msgid "Transcoders"
12038 msgstr "Μετατροπή"
12039 
12040 #: src/mainwindow.cpp:3884
12041 #, fuzzy, kde-format
12042 #| msgid "Merge"
12043 msgid "-merged"
12044 msgstr "Συγχώνευση"
12045 
12046 #: src/mainwindow.cpp:3887
12047 #, fuzzy, kde-format
12048 msgid "-stream-%1"
12049 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
12050 
12051 #: src/mainwindow.cpp:3920
12052 #, fuzzy, kde-format
12053 msgid "Interface"
12054 msgstr "Πεπλεγμένo"
12055 
12056 #: src/mainwindow.cpp:3936
12057 #, fuzzy, kde-format
12058 #| msgid "Disable effect"
12059 #| msgid_plural "Disable effects"
12060 msgid "Raise %1"
12061 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
12062 
12063 #: src/mainwindow.cpp:4002
12064 #, fuzzy, kde-format
12065 msgctxt "@title:window"
12066 msgid "Files to Transcode"
12067 msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ προς μετατροπή"
12068 
12069 #: src/mainwindow.cpp:4151
12070 #, kde-format
12071 msgid "Project file could not be saved for archiving."
12072 msgstr ""
12073 
12074 #: src/mainwindow.cpp:4157
12075 #, kde-format
12076 msgid "Archiving project"
12077 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου"
12078 
12079 #: src/mainwindow.cpp:4313
12080 #, fuzzy, kde-format
12081 #| msgid "Font Size"
12082 msgid "Icon Size"
12083 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12084 
12085 #: src/mainwindow.cpp:4317
12086 #, fuzzy, kde-format
12087 #| msgid "Default"
12088 msgctxt "@item:inmenu Icon size"
12089 msgid "Default"
12090 msgstr "Προεπιλεγμένο"
12091 
12092 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366
12093 #, kde-format
12094 msgid "Small (%1x%2)"
12095 msgstr ""
12096 
12097 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368
12098 #, kde-format
12099 msgid "Medium (%1x%2)"
12100 msgstr ""
12101 
12102 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370
12103 #, kde-format
12104 msgid "Large (%1x%2)"
12105 msgstr ""
12106 
12107 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372
12108 #, kde-format
12109 msgid "Huge (%1x%2)"
12110 msgstr ""
12111 
12112 #: src/mainwindow.cpp:4429
12113 #, kde-format
12114 msgid ""
12115 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl"
12116 "+M."
12117 msgstr ""
12118 
12119 #: src/mainwindow.cpp:4429
12120 #, fuzzy, kde-format
12121 #| msgid "Hide frame"
12122 msgid "Hide menu bar"
12123 msgstr "Απόκρυψη καρέ"
12124 
12125 #: src/mainwindow.cpp:4444
12126 #, kde-format
12127 msgid ""
12128 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
12129 msgstr ""
12130 
12131 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036
12132 #, fuzzy, kde-format
12133 #| msgid "No guide at cursor time"
12134 msgid "No subtitles in current project"
12135 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
12136 
12137 #: src/mainwindow.cpp:4785
12138 #, fuzzy, kde-format
12139 msgid "Project Bin %1"
12140 msgstr "Έργο"
12141 
12142 #: src/mainwindow.cpp:4871
12143 #, kde-format
12144 msgid "Go to download page"
12145 msgstr ""
12146 
12147 #: src/mainwindow.cpp:4874
12148 #, fuzzy, kde-format
12149 #| msgid "Device configuration"
12150 msgid "Never check again"
12151 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
12152 
12153 #: src/mainwindow.cpp:4877
12154 #, kde-format
12155 msgid ""
12156 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to "
12157 "upgrade"
12158 msgstr ""
12159 
12160 #: src/mainwindow.cpp:4880
12161 #, kde-format
12162 msgid ""
12163 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade"
12164 msgstr ""
12165 
12166 #: src/mainwindow.cpp:4923
12167 #, fuzzy, kde-format
12168 #| msgid "Delete selected clip"
12169 #| msgid_plural "Delete selected clips"
12170 msgid "Checking cached data size"
12171 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
12172 
12173 #: src/mltconnection.cpp:200
12174 #, kde-format
12175 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
12176 msgstr ""
12177 "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση "
12178 "βίντεο (τμήμα του MLT)"
12179 
12180 #: src/mltconnection.cpp:234
12181 #, kde-format
12182 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
12183 msgstr "Αδύνατη η εύρεση των προφίλ MLT, παρακαλώ προσδιορίστε την διαδρομή"
12184 
12185 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176
12186 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12187 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12188 #, kde-format
12189 msgctxt "Kilobytes per seconds"
12190 msgid "kb/s"
12191 msgstr ""
12192 
12193 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261
12194 #, fuzzy, kde-format
12195 #| msgid "Analyse"
12196 msgid "Analysis data"
12197 msgstr "Ανάλυση"
12198 
12199 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264
12200 #, fuzzy, kde-format
12201 #| msgid "Delete Clip"
12202 msgid "Delete analysis"
12203 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
12204 
12205 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265
12206 #, fuzzy, kde-kuit-format
12207 #| msgid "Delete data"
12208 msgctxt "@info:whatsthis"
12209 msgid "Deletes the data set(s)."
12210 msgstr "Διαγραφή δεδομένων"
12211 
12212 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266
12213 #, fuzzy, kde-format
12214 #| msgid "Export audio"
12215 msgid "Export analysis…"
12216 msgstr "Εξαγωγή ήχου"
12217 
12218 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267
12219 #, kde-kuit-format
12220 msgctxt "@info:whatsthis"
12221 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data."
12222 msgstr ""
12223 
12224 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268
12225 #, fuzzy, kde-format
12226 #| msgid "Export audio"
12227 msgid "Import analysis…"
12228 msgstr "Εξαγωγή ήχου"
12229 
12230 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269
12231 #, kde-kuit-format
12232 msgctxt "@info:whatsthis"
12233 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data."
12234 msgstr ""
12235 
12236 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321
12237 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579
12238 #, kde-format
12239 msgid "Disable autorotate"
12240 msgstr ""
12241 
12242 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337
12243 #, fuzzy, kde-format
12244 #| msgid "Enter Template Path"
12245 msgid "Enter template text here"
12246 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου"
12247 
12248 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339
12249 #, kde-format
12250 msgid "Apply"
12251 msgstr ""
12252 
12253 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369
12254 #, kde-format
12255 msgid "Aspect ratio:"
12256 msgstr "Αναλογία πλευρών:"
12257 
12258 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471
12259 #, fuzzy, kde-format
12260 #| msgid "Delete profile"
12261 msgid "Delete proxy file"
12262 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
12263 
12264 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477
12265 #, fuzzy, kde-format
12266 #| msgid "Show/Hide options"
12267 msgid "Proxy options"
12268 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
12269 
12270 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482
12271 #, fuzzy, kde-format
12272 #| msgid "Rename folder"
12273 msgid "Open folder…"
12274 msgstr "Μετονομασία φακέλου"
12275 
12276 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488
12277 #, fuzzy, kde-format
12278 #| msgid "Proxy clip"
12279 msgid "Play proxy clip"
12280 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
12281 
12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494
12283 #, fuzzy, kde-format
12284 #| msgid "No keyframe data found in clip"
12285 msgid "Copy file location to clipboard"
12286 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
12287 
12288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12291 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511
12292 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359
12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364
12294 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411
12295 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115
12296 #, kde-format
12297 msgid "Frame rate:"
12298 msgstr "Συχνότητα καρέ:"
12299 
12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning)
12301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning)
12302 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535
12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12304 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509
12305 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168
12306 #, fuzzy, kde-format
12307 #| msgid "Scanning"
12308 msgid "Scanning:"
12309 msgstr "Σάρωση"
12310 
12311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning)
12312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
12313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo)
12314 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539
12315 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374
12316 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170
12317 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225
12318 #, kde-format
12319 msgid "Interlaced"
12320 msgstr "Πεπλεγμένo"
12321 
12322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order)
12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557
12324 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301
12325 #, fuzzy, kde-format
12326 msgid "Field order:"
12327 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
12328 
12329 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561
12330 #, fuzzy, kde-format
12331 #| msgid "Bottom first"
12332 msgid "Bottom First"
12333 msgstr "Η βάση πρώτα"
12334 
12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
12336 #, fuzzy, kde-format
12337 #| msgid "Top first"
12338 msgid "Top First"
12339 msgstr "Η κορυφή πρώτα"
12340 
12341 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601
12342 #, fuzzy, kde-format
12343 #| msgid "Default"
12344 msgid "%1 (default)"
12345 msgstr "Προεπιλεγμένο"
12346 
12347 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12348 #, fuzzy, kde-format
12349 #| msgid "Disable effect"
12350 #| msgid_plural "Disable effects"
12351 msgid "Disable video"
12352 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
12353 
12354 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623
12355 #, fuzzy, kde-format
12356 #| msgid "Enable effect"
12357 #| msgid_plural "Enable effects"
12358 msgid "Enable video"
12359 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
12360 
12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 msgid "Video stream"
12364 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
12365 
12366 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12367 #, kde-format
12368 msgid "Disable audio"
12369 msgstr ""
12370 
12371 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681
12372 #, fuzzy, kde-format
12373 #| msgid "Split audio"
12374 msgid "Enable audio"
12375 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
12376 
12377 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689
12378 #: src/monitor/monitor.cpp:284
12379 #, fuzzy, kde-format
12380 msgid "Audio streams"
12381 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
12382 
12383 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711
12384 #: src/monitor/monitor.cpp:1842
12385 #, kde-format
12386 msgid "Merge all streams"
12387 msgstr ""
12388 
12389 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822
12390 #, fuzzy, kde-format
12391 msgid "Normalize"
12392 msgstr "Κανονικό"
12393 
12394 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858
12395 #, fuzzy, kde-format
12396 #| msgid "Channel"
12397 msgid "Copy channel:"
12398 msgstr "Κανάλι"
12399 
12400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12401 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859
12402 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556
12403 #, kde-format
12404 msgid "1"
12405 msgstr "1"
12406 
12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
12408 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860
12409 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561
12410 #, kde-format
12411 msgid "2"
12412 msgstr "2"
12413 
12414 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889
12415 #, fuzzy, kde-format
12416 #| msgid "Gain"
12417 msgid "Gain:"
12418 msgstr "Κέρδος"
12419 
12420 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916
12421 #, fuzzy, kde-format
12422 #| msgid "Audio only"
12423 msgid "Audio sync:"
12424 msgstr "Ήχος μόνο"
12425 
12426 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918
12427 #, fuzzy, kde-format
12428 #| msgctxt "Selection tool shortcut"
12429 #| msgid "s"
12430 msgid "ms"
12431 msgstr "δευτ."
12432 
12433 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937
12434 #, fuzzy, kde-format
12435 #| msgid "Color space"
12436 msgid "Color space:"
12437 msgstr "Χρωματικός χώρος"
12438 
12439 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970
12440 #, fuzzy, kde-format
12441 #| msgid "Color Space"
12442 msgid "Color range:"
12443 msgstr "Χρωματικός χώρος"
12444 
12445 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975
12446 #, kde-format
12447 msgid "Broadcast limited (MPEG)"
12448 msgstr ""
12449 
12450 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
12451 #, kde-format
12452 msgid "Full (JPEG)"
12453 msgstr ""
12454 
12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993
12456 #, kde-format
12457 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended"
12458 msgstr ""
12459 
12460 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024
12461 #, fuzzy, kde-format
12462 #| msgid "Sequence not found"
12463 msgid "File info"
12464 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε"
12465 
12466 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025
12467 #, kde-kuit-format
12468 msgctxt "@info:whatsthis"
12469 msgid "Displays detailed information about the file."
12470 msgstr ""
12471 
12472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
12473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties)
12474 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
12475 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660
12476 #, kde-format
12477 msgid "Properties"
12478 msgstr "Ιδιότητες"
12479 
12480 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028
12481 #, fuzzy, kde-kuit-format
12482 #| msgid "Display a vectorscope of the video data"
12483 msgctxt "@info:whatsthis"
12484 msgid "Displays detailed information about the video data/codec."
12485 msgstr "Διανυσματοσκοπική προβολή των δεδομένων του βίντεο"
12486 
12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030
12488 #, fuzzy, kde-format
12489 #| msgid "Clip Properties"
12490 msgid "Audio Properties"
12491 msgstr "Ιδιότητες κλιπ"
12492 
12493 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
12494 #, kde-kuit-format
12495 msgctxt "@info:whatsthis"
12496 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec."
12497 msgstr ""
12498 
12499 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
12500 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
12501 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534
12502 #, kde-format
12503 msgid "Metadata"
12504 msgstr "Μετα-δεδομένα"
12505 
12506 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
12507 #, fuzzy, kde-format
12508 #| msgid "Analyse"
12509 msgid "Analysis"
12510 msgstr "Ανάλυση"
12511 
12512 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
12513 #, fuzzy, kde-kuit-format
12514 #| msgid "Analyse"
12515 msgctxt "@info:whatsthis"
12516 msgid "Displays analysis data."
12517 msgstr "Ανάλυση"
12518 
12519 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109
12520 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422
12521 #, fuzzy, kde-format
12522 #| msgid "Track"
12523 msgid "Tracks:"
12524 msgstr "Κομμάτι"
12525 
12526 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313
12527 #, fuzzy, kde-format
12528 #| msgid "Image size"
12529 msgid "Image size:"
12530 msgstr "Μέγεθος εικόνας"
12531 
12532 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316
12533 #, fuzzy, kde-format
12534 #| msgid "Frame duration"
12535 msgid "Image duration:"
12536 msgstr "Διάρκεια καρέ"
12537 
12538 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323
12539 #, fuzzy, kde-format
12540 #| msgid "Image background"
12541 msgid "Image count:"
12542 msgstr "Φόντο εικόνας"
12543 
12544 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350
12545 #, fuzzy, kde-format
12546 #| msgid "Video codec"
12547 msgid "Video codec:"
12548 msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
12549 
12550 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354
12551 #, kde-format
12552 msgid "Frame size:"
12553 msgstr "Μέγεθος καρέ:"
12554 
12555 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370
12556 #, fuzzy, kde-format
12557 msgid "Video bitrate:"
12558 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
12559 
12560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12562 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386
12563 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271
12564 #, kde-format
12565 msgid "Pixel aspect ratio:"
12566 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:"
12567 
12568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388
12569 #, fuzzy, kde-format
12570 #| msgid "Pixel format"
12571 msgid "Pixel format:"
12572 msgstr "Τύπος εικονοστοιχείου"
12573 
12574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
12576 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391
12577 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281
12578 #, fuzzy, kde-format
12579 #| msgid "Colorspace"
12580 msgid "Colorspace:"
12581 msgstr "Χρωματικός χώρος"
12582 
12583 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12584 #, fuzzy, kde-format
12585 #| msgid " frames"
12586 msgid "B frames:"
12587 msgstr " καρέ"
12588 
12589 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12590 #, kde-format
12591 msgid "Yes"
12592 msgstr ""
12593 
12594 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394
12595 #, fuzzy, kde-format
12596 #| msgid "N"
12597 msgid "No"
12598 msgstr "N"
12599 
12600 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397
12601 #, fuzzy, kde-format
12602 msgid "Audio streams:"
12603 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
12604 
12605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403
12606 #, fuzzy, kde-format
12607 #| msgid "Audio codec"
12608 msgid "Audio codec:"
12609 msgstr "Kωδικοποιητής ήχου"
12610 
12611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels)
12612 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407
12613 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134
12614 #, fuzzy, kde-format
12615 #| msgid "Audio channels"
12616 msgid "Audio channels:"
12617 msgstr "Κανάλια ήχου"
12618 
12619 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12620 #, fuzzy, kde-format
12621 #| msgid "Frequency"
12622 msgid "Audio frequency:"
12623 msgstr "Συχνότητα"
12624 
12625 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411
12626 #, fuzzy, kde-format
12627 #| msgid "Hz"
12628 msgctxt "Herz"
12629 msgid "Hz"
12630 msgstr "Hz"
12631 
12632 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416
12633 #, fuzzy, kde-format
12634 msgid "Audio bitrate:"
12635 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
12636 
12637 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428
12638 #, fuzzy, kde-format
12639 #| msgid "File size"
12640 msgid "File size:"
12641 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
12642 
12643 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450
12644 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482
12645 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514
12646 #, kde-format
12647 msgid "Exif"
12648 msgstr ""
12649 
12650 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535
12651 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561
12652 #, kde-format
12653 msgid "Magic Lantern"
12654 msgstr ""
12655 
12656 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602
12657 #, fuzzy, kde-format
12658 #| msgid "Analyse"
12659 msgctxt "@title:window"
12660 msgid "Save Analysis Data"
12661 msgstr "Ανάλυση"
12662 
12663 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603
12664 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616
12665 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789
12666 #, kde-format
12667 msgid "Text File (*.txt)"
12668 msgstr ""
12669 
12670 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615
12671 #, fuzzy, kde-format
12672 #| msgid "Analyse"
12673 msgctxt "@title:window"
12674 msgid "Open Analysis Data"
12675 msgstr "Ανάλυση"
12676 
12677 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060
12678 #, fuzzy, kde-format
12679 #| msgid "Selection tool"
12680 msgid "Select a zone to play"
12681 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
12682 
12683 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107
12684 #, fuzzy, kde-format
12685 #| msgid "Selection tool"
12686 msgid "Select a clip to play"
12687 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
12688 
12689 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188
12690 #, kde-format
12691 msgid ""
12692 "Could not create the video preview window.\n"
12693 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
12694 "please fix it."
12695 msgstr ""
12696 "Αδυναμία δημιουργίας του παραθύρου προεπισκόπησης βίντεο.\n"
12697 "Υπάρχει κάποιο σφάλμα στην εγκατάσταση του Kdenlive ή στις ρυθμίσεις του "
12698 "οδηγού, παρακαλώ διορθώστε το."
12699 
12700 #: src/monitor/monitor.cpp:90
12701 #, kde-format
12702 msgid "Audio volume"
12703 msgstr "Ένταση ήχου"
12704 
12705 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
12706 #, fuzzy, kde-format
12707 #| msgid "%1 \\%"
12708 msgid "%1%"
12709 msgstr "%1 \\%"
12710 
12711 #: src/monitor/monitor.cpp:212
12712 #, kde-format
12713 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview"
12714 msgstr ""
12715 
12716 #: src/monitor/monitor.cpp:213
12717 #, kde-kuit-format
12718 msgctxt "@info:whatsthis"
12719 msgid ""
12720 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select "
12721 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the "
12722 "preview)."
12723 msgstr ""
12724 
12725 #: src/monitor/monitor.cpp:216
12726 #, fuzzy, kde-format
12727 #| msgid "X11"
12728 msgid "1:1"
12729 msgstr "X11"
12730 
12731 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630
12732 #, kde-format
12733 msgid "Set Zone In"
12734 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
12735 
12736 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634
12737 #, kde-format
12738 msgid "Set Zone Out"
12739 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
12740 
12741 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514
12742 #, kde-format
12743 msgid "Rewind"
12744 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
12745 
12746 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375
12747 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489
12748 #, kde-format
12749 msgid "Play"
12750 msgstr "Αναπαραγωγή"
12751 
12752 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489
12753 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495
12754 #, kde-format
12755 msgid "Pause"
12756 msgstr "Παύση"
12757 
12758 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527
12759 #, kde-format
12760 msgid "Forward"
12761 msgstr "Μπροστά"
12762 
12763 #: src/monitor/monitor.cpp:399
12764 #, fuzzy, kde-format
12765 #| msgid "Show/Hide options"
12766 msgid "More Options…"
12767 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
12768 
12769 #: src/monitor/monitor.cpp:400
12770 #, kde-kuit-format
12771 msgctxt "@info:whatsthis"
12772 msgid ""
12773 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor "
12774 "size)."
12775 msgstr ""
12776 
12777 #: src/monitor/monitor.cpp:409
12778 #, fuzzy, kde-format
12779 #| msgid "Go to marker..."
12780 msgid "Go to Marker…"
12781 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
12782 
12783 #: src/monitor/monitor.cpp:413
12784 #, fuzzy, kde-format
12785 #| msgid "Font Size"
12786 msgid "Force Monitor Size"
12787 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
12788 
12789 #: src/monitor/monitor.cpp:414
12790 #, kde-format
12791 msgid "Force 100%"
12792 msgstr ""
12793 
12794 #: src/monitor/monitor.cpp:416
12795 #, kde-format
12796 msgid "Force 50%"
12797 msgstr ""
12798 
12799 #: src/monitor/monitor.cpp:418
12800 #, fuzzy, kde-format
12801 #| msgid "Frame size"
12802 msgid "Free Resize"
12803 msgstr "Μέγεθος καρέ"
12804 
12805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12806 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
12807 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125
12808 #, kde-format
12809 msgid "Black"
12810 msgstr "Μαύρο"
12811 
12812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
12813 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26
12814 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130
12815 #, kde-format
12816 msgid "White"
12817 msgstr "Λευκό"
12818 
12819 #: src/monitor/monitor.cpp:434
12820 #, kde-format
12821 msgid "Pink"
12822 msgstr ""
12823 
12824 #: src/monitor/monitor.cpp:501
12825 #, kde-format
12826 msgid "-5"
12827 msgstr ""
12828 
12829 #: src/monitor/monitor.cpp:507
12830 #, fuzzy, kde-format
12831 #| msgid "1"
12832 msgid "-1"
12833 msgstr "1"
12834 
12835 #: src/monitor/monitor.cpp:513
12836 #, fuzzy, kde-format
12837 #| msgid "1"
12838 msgid "+1"
12839 msgstr "1"
12840 
12841 #: src/monitor/monitor.cpp:519
12842 #, kde-format
12843 msgid "+5"
12844 msgstr ""
12845 
12846 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone()));
12847 #: src/monitor/monitor.cpp:653
12848 #, kde-format
12849 msgid "Extract Zone"
12850 msgstr "Εξαγωγή ζώνης"
12851 
12852 #: src/monitor/monitor.cpp:666
12853 #, kde-format
12854 msgid "Set current image as thumbnail"
12855 msgstr "Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως μικρογραφία"
12856 
12857 #: src/monitor/monitor.cpp:671
12858 #, fuzzy, kde-format
12859 #| msgid "Show audio thumbnails"
12860 msgid "Always show audio thumbnails"
12861 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
12862 
12863 #: src/monitor/monitor.cpp:688
12864 #, fuzzy, kde-format
12865 #| msgid "Sox echo audio effect"
12866 msgid "Show Audio Levels"
12867 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
12868 
12869 #: src/monitor/monitor.cpp:695
12870 #, fuzzy, kde-format
12871 #| msgid "Record Monitor"
12872 msgid "Show Source Timecode"
12873 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
12874 
12875 #: src/monitor/monitor.cpp:732
12876 #, fuzzy, kde-format
12877 #| msgid "You must select one transition for this action"
12878 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
12879 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία μετάβαση για αυτήν την ενέργεια"
12880 
12881 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908
12882 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797
12883 #, fuzzy, kde-format
12884 #| msgid "Set Zone In"
12885 msgid "Set Zone"
12886 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
12887 
12888 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12889 #, fuzzy, kde-format
12890 #| msgid "Save DVD Project"
12891 msgctxt "@title:window"
12892 msgid "Save Image to Project"
12893 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD"
12894 
12895 #: src/monitor/monitor.cpp:1219
12896 #, fuzzy, kde-format
12897 #| msgid "Save Image"
12898 msgctxt "@title:window"
12899 msgid "Save Image"
12900 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
12901 
12902 #: src/monitor/monitor.cpp:1226
12903 #, kde-format
12904 msgid "Export image using source resolution"
12905 msgstr ""
12906 
12907 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975
12908 #, fuzzy, kde-format
12909 msgid "%1 audio stream"
12910 msgid_plural "%1 audio streams"
12911 msgstr[0] "Ηχητικό κομμάτι"
12912 msgstr[1] "Ηχητικό κομμάτι"
12913 
12914 #: src/monitor/monitor.cpp:2309
12915 #, kde-format
12916 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
12917 msgstr ""
12918 
12919 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408
12920 #, kde-format
12921 msgid ""
12922 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and "
12923 "restart Kdenlive"
12924 msgstr ""
12925 
12926 #: src/monitor/monitor.cpp:2371
12927 #, fuzzy, kde-format
12928 #| msgid "Clip has no markers"
12929 msgid "Clip has no effects"
12930 msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες"
12931 
12932 #: src/monitor/monitor.cpp:2373
12933 #, fuzzy, kde-format
12934 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
12935 msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
12936 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
12937 
12938 #: src/monitor/monitor.cpp:2415
12939 #, kde-format
12940 msgid ""
12941 "The cairoblend transition is required for that feature, please install "
12942 "frei0r and restart Kdenlive"
12943 msgstr ""
12944 
12945 #: src/monitor/monitor.cpp:2461
12946 #, kde-format
12947 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200
12951 #, kde-format
12952 msgid ""
12953 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view "
12954 "timeline?"
12955 msgstr ""
12956 
12957 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219
12958 #, kde-format
12959 msgid ""
12960 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to "
12961 "view timeline?"
12962 msgstr ""
12963 
12964 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499
12965 #, fuzzy, kde-format
12966 #| msgid "Switch monitor fullscreen"
12967 msgid "Switch Monitor Fullscreen"
12968 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη"
12969 
12970 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504
12971 #, fuzzy, kde-format
12972 #| msgid "Switch monitor"
12973 msgid "Zoom In Monitor"
12974 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
12975 
12976 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509
12977 #, fuzzy, kde-format
12978 #| msgid "Switch monitor"
12979 msgid "Zoom Out Monitor"
12980 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
12981 
12982 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518
12983 #, kde-format
12984 msgid "Rewind 1 Frame"
12985 msgstr "Πίσω 1 καρέ"
12986 
12987 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522
12988 #, kde-format
12989 msgid "Rewind 1 Second"
12990 msgstr "Πίσω 1 δευτερόλεπτο"
12991 
12992 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531
12993 #, kde-format
12994 msgid "Go to Project Start"
12995 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του έργου"
12996 
12997 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535
12998 #, kde-format
12999 msgid "Go to Project End"
13000 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του έργου"
13001 
13002 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539
13003 #, kde-format
13004 msgid "Forward 1 Frame"
13005 msgstr "Μπροστά 1 καρέ"
13006 
13007 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543
13008 #, kde-format
13009 msgid "Forward 1 Second"
13010 msgstr "Μπροστά 1 δευτερόλεπτο"
13011 
13012 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548
13013 #, fuzzy, kde-format
13014 #| msgid "Split view"
13015 msgid "Multitrack View"
13016 msgstr "Διαίρεση προβολής"
13017 
13018 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557
13019 #, kde-format
13020 msgid "Perform Multitrack Operation"
13021 msgstr ""
13022 
13023 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561
13024 #, kde-format
13025 msgid "Show/Hide edit mode"
13026 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη λειτουργίας επεξεργασίας"
13027 
13028 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562
13029 #, kde-kuit-format
13030 msgctxt "@info:whatsthis"
13031 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)."
13032 msgstr ""
13033 
13034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
13035 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608
13036 #, fuzzy, kde-format
13037 msgid "Deinterlacer"
13038 msgstr "Πεπλεγμένo"
13039 
13040 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572
13041 #, kde-format
13042 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
13043 msgstr ""
13044 
13045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13046 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598
13047 #, kde-format
13048 msgid "Interpolation"
13049 msgstr "Παρεμβολή"
13050 
13051 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587
13052 #, kde-format
13053 msgid "Nearest Neighbor (fast)"
13054 msgstr ""
13055 
13056 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590
13057 #, kde-format
13058 msgid "Hyper/Lanczos (best)"
13059 msgstr ""
13060 
13061 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604
13062 #, fuzzy, kde-format
13063 #| msgid "Progressive"
13064 msgid "Progressive playback"
13065 msgstr "Προοδευτικό"
13066 
13067 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610
13068 #, fuzzy, kde-format
13069 #| msgid "AudioSpectrum"
13070 msgid "Audio Scrubbing"
13071 msgstr "Ηχητικό φάσμα"
13072 
13073 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
13074 #, fuzzy, kde-format
13075 #| msgid "Monitor %1"
13076 msgid "Mute Monitor"
13077 msgstr "Επισκόπηση %1"
13078 
13079 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616
13080 #, fuzzy, kde-format
13081 #| msgid "Switch monitor"
13082 msgid "Unmute Monitor"
13083 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
13084 
13085 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622
13086 #, kde-format
13087 msgid "Go to Zone Start"
13088 msgstr "Μετάβαση στην αρχή της ζώνης"
13089 
13090 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626
13091 #, kde-format
13092 msgid "Go to Zone End"
13093 msgstr "Μετάβαση στο τέλος της ζώνης"
13094 
13095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
13096 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251
13097 #, kde-format
13098 msgid "Preview"
13099 msgstr "Προεπισκόπηση"
13100 
13101 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28
13102 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44
13103 #, kde-format
13104 msgid "Record"
13105 msgstr "Εγγραφή"
13106 
13107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box)
13108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
13109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video)
13110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab)
13111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13112 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597
13113 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107
13114 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173
13115 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487
13116 #, kde-format
13117 msgid "Video"
13118 msgstr "Βίντεο"
13119 
13120 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78
13121 #, fuzzy, kde-format
13122 #| msgid "Audio volume"
13123 msgid "Audio Capture Volume"
13124 msgstr "Ένταση ήχου"
13125 
13126 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
13127 #: src/monitor/recmanager.cpp:93
13128 #, kde-format
13129 msgid "Webcam"
13130 msgstr ""
13131 
13132 #: src/monitor/recmanager.cpp:106
13133 #, fuzzy, kde-format
13134 #| msgid "Record Monitor"
13135 msgid "Show Record Control"
13136 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
13137 
13138 #: src/monitor/recmanager.cpp:297
13139 #, fuzzy, kde-format
13140 msgid ""
13141 "Failed to start the capture application:\n"
13142 "%1"
13143 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης"
13144 
13145 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311
13146 #: src/monitor/recmanager.cpp:443
13147 #, kde-format
13148 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
13149 msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας"
13150 
13151 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282
13152 #, kde-format
13153 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
13154 msgstr ""
13155 
13156 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289
13157 #, fuzzy, kde-format
13158 #| msgid "AudioSpectrum"
13159 msgid "Enable Audio Spectrum"
13160 msgstr "Ηχητικό φάσμα"
13161 
13162 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58
13163 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56
13164 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
13165 #, fuzzy, kde-format
13166 #| msgid "Switch monitor fullscreen"
13167 msgid "Switch Full Screen"
13168 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη"
13169 
13170 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65
13171 #, fuzzy, kde-format
13172 #| msgid "Overlay"
13173 msgid "Change Overlay"
13174 msgstr "Επικάλυψη"
13175 
13176 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77
13177 #, fuzzy, kde-format
13178 #| msgid "Go to next keyframe"
13179 msgid "Go to Next Keyframe"
13180 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
13181 
13182 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83
13183 #, fuzzy, kde-format
13184 #| msgid "Go to previous keyframe"
13185 msgid "Go to Previous Keyframe"
13186 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
13187 
13188 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94
13189 #, fuzzy, kde-format
13190 #| msgid "Automatic"
13191 msgid "Automatic Keyframes"
13192 msgstr "Αυτόματο"
13193 
13194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
13195 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102
13196 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64
13197 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169
13198 #, fuzzy, kde-format
13199 #| msgid "Zoom In"
13200 msgid "Zoom in"
13201 msgstr "Μεγέθυνση"
13202 
13203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
13204 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107
13205 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72
13206 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186
13207 #, fuzzy, kde-format
13208 #| msgid "Zoom Out"
13209 msgid "Zoom out"
13210 msgstr "Σμίκρυνση"
13211 
13212 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114
13213 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81
13214 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112
13215 #, fuzzy, kde-format
13216 #| msgid "Timeline"
13217 msgid "Move Toolbar"
13218 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
13219 
13220 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166
13221 #, kde-kuit-format
13222 msgctxt "@info:whatsthis"
13223 msgid ""
13224 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for "
13225 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</"
13226 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</"
13227 "shortcut> to zoom"
13228 msgstr ""
13229 
13230 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524
13231 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199
13232 #, kde-format
13233 msgid "%1fps"
13234 msgstr ""
13235 
13236 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13237 #, fuzzy, kde-format
13238 #| msgid "Out Point"
13239 msgid "In/Out Point"
13240 msgstr "Σημείο εξόδου"
13241 
13242 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557
13243 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232
13244 #, kde-format
13245 msgid "In Point"
13246 msgstr "Σημείο εισόδου"
13247 
13248 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579
13249 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249
13250 #, kde-format
13251 msgid "Out Point"
13252 msgstr "Σημείο εξόδου"
13253 
13254 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745
13255 #, fuzzy, kde-format
13256 #| msgid "Remove Job"
13257 msgid "Terminate Job"
13258 msgstr "Αφαίρεση εργασίας"
13259 
13260 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97
13261 #, kde-format
13262 msgid ""
13263 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> "
13264 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom"
13265 msgstr ""
13266 
13267 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241
13268 #, kde-kuit-format
13269 msgctxt "@info:whatsthis"
13270 msgid ""
13271 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</"
13272 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for "
13273 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, "
13274 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe"
13275 msgstr ""
13276 
13277 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68
13278 #, kde-kuit-format
13279 msgctxt "@info:whatsthis"
13280 msgid ""
13281 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> "
13282 "to close shape."
13283 msgstr ""
13284 
13285 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69
13286 #, kde-kuit-format
13287 msgctxt "@info:whatsthis"
13288 msgid ""
13289 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double "
13290 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</"
13291 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background "
13292 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar"
13293 msgstr ""
13294 
13295 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70
13296 #, kde-kuit-format
13297 msgctxt "@info:whatsthis"
13298 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize"
13299 msgstr ""
13300 
13301 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376
13302 #, kde-format
13303 msgid ""
13304 "Click to add points,\n"
13305 "right click to close shape."
13306 msgstr ""
13307 
13308 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268
13309 #, kde-kuit-format
13310 msgctxt "@info:whatsthis"
13311 msgid ""
13312 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, "
13313 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to "
13314 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go "
13315 "to first / last frame"
13316 msgstr ""
13317 
13318 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339
13319 #, kde-kuit-format
13320 msgctxt "@info:whatsthis"
13321 msgid ""
13322 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</"
13323 "shortcut> to seek while adjusting zone in"
13324 msgstr ""
13325 
13326 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388
13327 #, kde-kuit-format
13328 msgctxt "@info:whatsthis"
13329 msgid ""
13330 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</"
13331 "shortcut> to seek while adjusting zone out"
13332 msgstr ""
13333 
13334 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94
13335 #, kde-format
13336 msgid "Add Guide"
13337 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
13338 
13339 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13340 #, fuzzy, kde-format
13341 #| msgid "Delete marker"
13342 msgid "Remove Marker"
13343 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
13344 
13345 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103
13346 #, fuzzy, kde-format
13347 #| msgid "Remove file"
13348 msgid "Remove Guide"
13349 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
13350 
13351 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44
13352 #, fuzzy, kde-format
13353 #| msgid "Error Loading Data"
13354 msgctxt "@title:window"
13355 msgid "Error Loading Data"
13356 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων"
13357 
13358 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85
13359 #, kde-format
13360 msgid ""
13361 "Login is required to download this item.\n"
13362 "You will be redirected to the login page now."
13363 msgstr ""
13364 
13365 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188
13366 #, kde-format
13367 msgid "Media provided by %1"
13368 msgstr ""
13369 
13370 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218
13371 #, fuzzy, kde-format
13372 #| msgid "Search"
13373 msgctxt "@info:status"
13374 msgid "Search pending…"
13375 msgstr "Αναζήτηση"
13376 
13377 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238
13378 #, fuzzy, kde-format
13379 #| msgid "Search scale"
13380 msgid "Search failed! %1"
13381 msgstr "Κλίμακα αναζήτησης"
13382 
13383 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258
13384 #, fuzzy, kde-format
13385 #| msgid "No image found"
13386 msgctxt "@info"
13387 msgid "No items found."
13388 msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα"
13389 
13390 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269
13391 #, kde-format
13392 msgctxt "@info:progress"
13393 msgid "Parsing item %1 of %2…"
13394 msgstr ""
13395 
13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272
13397 #, fuzzy, kde-format
13398 #| msgid "Creating proxy"
13399 msgctxt "Created by author name"
13400 msgid "Created by %1"
13401 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή"
13402 
13403 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383
13404 #, kde-format
13405 msgctxt "the url link pointing to a web page"
13406 msgid "link"
13407 msgstr "σύνδεσμος"
13408 
13409 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389
13410 #, kde-format
13411 msgid "Created by <a href=\"%1\">"
13412 msgstr ""
13413 
13414 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393
13415 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223
13416 #, kde-format
13417 msgid "Author"
13418 msgstr "Συγγραφέας"
13419 
13420 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397
13421 #, fuzzy, kde-format
13422 #| msgid "Creating proxy"
13423 msgid "Created by %1"
13424 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή"
13425 
13426 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403
13427 #, kde-format
13428 msgid "Size: %1 x %2"
13429 msgstr ""
13430 
13431 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406
13432 #, fuzzy, kde-format
13433 #| msgid "Duration: "
13434 msgid "Duration: %1 sec"
13435 msgstr "Διάρκεια: "
13436 
13437 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434
13438 #, fuzzy, kde-format
13439 #| msgid "Scaling"
13440 msgctxt "Creative Commons License"
13441 msgid "CC Sampling+"
13442 msgstr "Κλιμάκωση"
13443 
13444 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436
13445 #, fuzzy, kde-format
13446 #| msgid "Composite"
13447 msgctxt "Creative Commons License"
13448 msgid "Creative Commons Attribution"
13449 msgstr "Σύνθεση"
13450 
13451 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437
13452 #, kde-format
13453 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13454 msgid "CC BY"
13455 msgstr ""
13456 
13457 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439
13458 #, kde-format
13459 msgctxt "Creative Commons License"
13460 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs"
13461 msgstr ""
13462 
13463 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440
13464 #, kde-format
13465 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13466 msgid "CC BY-ND"
13467 msgstr ""
13468 
13469 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442
13470 #, kde-format
13471 msgctxt "Creative Commons License"
13472 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13473 msgstr ""
13474 
13475 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443
13476 #, kde-format
13477 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13478 msgid "CC BY-NC-SA"
13479 msgstr ""
13480 
13481 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445
13482 #, kde-format
13483 msgctxt "Creative Commons License"
13484 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike"
13485 msgstr ""
13486 
13487 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446
13488 #, kde-format
13489 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13490 msgid "CC BY-SA"
13491 msgstr ""
13492 
13493 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448
13494 #, kde-format
13495 msgctxt "Creative Commons License"
13496 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial"
13497 msgstr ""
13498 
13499 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449
13500 #, kde-format
13501 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13502 msgid "CC BY-NC"
13503 msgstr ""
13504 
13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451
13506 #, kde-format
13507 msgctxt "Creative Commons License"
13508 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13509 msgstr ""
13510 
13511 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452
13512 #, kde-format
13513 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13514 msgid "CC BY-NC-ND"
13515 msgstr ""
13516 
13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454
13518 #, fuzzy, kde-format
13519 msgctxt "Creative Commons License"
13520 msgid "Creative Commons 0"
13521 msgstr "Αποκοπή ομάδας"
13522 
13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455
13524 #, kde-format
13525 msgctxt "Creative Commons License (short)"
13526 msgid "CC 0"
13527 msgstr ""
13528 
13529 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457
13530 #, kde-format
13531 msgctxt "License"
13532 msgid "Public Domain"
13533 msgstr ""
13534 
13535 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459
13536 #, fuzzy, kde-format
13537 #| msgid "Unknown clip"
13538 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License"
13539 msgid "Unknown CC License"
13540 msgstr "Άγνωστο κλιπ"
13541 
13542 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460
13543 #, kde-format
13544 msgid "Unknown Creative Commons License"
13545 msgstr ""
13546 
13547 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480
13548 #, fuzzy, kde-format
13549 #| msgid "License"
13550 msgid "Pexels License"
13551 msgstr "Άδεια χρήσης"
13552 
13553 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482
13554 #, fuzzy, kde-format
13555 #| msgid "License"
13556 msgid "Pixabay License"
13557 msgstr "Άδεια χρήσης"
13558 
13559 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485
13560 #, fuzzy, kde-format
13561 #| msgid "Unknown clip"
13562 msgid "Unknown License"
13563 msgstr "Άγνωστο κλιπ"
13564 
13565 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522
13566 #, kde-format
13567 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded"
13568 msgstr ""
13569 
13570 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530
13571 #, fuzzy, kde-format
13572 #| msgid "Search Online Resources"
13573 msgid "Online Resources Preview"
13574 msgstr "Αναζήτηση πόρων σε σύνδεση"
13575 
13576 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13577 #, kde-format
13578 msgctxt "@title:window"
13579 msgid "Choose File Version"
13580 msgstr ""
13581 
13582 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552
13583 #, kde-format
13584 msgid "Please choose the version you want to download"
13585 msgstr ""
13586 
13587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image)
13588 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395
13589 #, fuzzy, kde-format
13590 #| msgid "Image"
13591 msgid "Images"
13592 msgstr "Εικόνα"
13593 
13594 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614
13595 #, kde-format
13596 msgid ""
13597 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms "
13598 "or law!\n"
13599 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?"
13600 msgstr ""
13601 
13602 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617
13603 #, kde-format
13604 msgid "Remember this decision"
13605 msgstr ""
13606 
13607 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619
13608 #, kde-format
13609 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url"
13610 msgid ""
13611 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of "
13612 "this license, visit %5"
13613 msgstr ""
13614 
13615 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13616 #, kde-format
13617 msgid "%1 Try again."
13618 msgstr ""
13619 
13620 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660
13621 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662
13622 #, kde-format
13623 msgid "Error Loading Data"
13624 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων"
13625 
13626 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13627 #, fuzzy, kde-format
13628 msgid "Resource saved to %1"
13629 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
13630 
13631 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671
13632 #, fuzzy, kde-format
13633 #| msgid "Data to import"
13634 msgid "Data Imported"
13635 msgstr "Δεδομένα για εισαγωγή"
13636 
13637 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699
13638 #, kde-format
13639 msgid "Try importing again to obtain a new connection"
13640 msgstr ""
13641 
13642 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700
13643 #, fuzzy, kde-format
13644 #| msgid "Error opening file"
13645 msgid "Error Getting Access Token from %1."
13646 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου"
13647 
13648 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74
13649 #, kde-format
13650 msgctxt "frames per second"
13651 msgid "fps"
13652 msgstr ""
13653 
13654 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76
13655 #, fuzzy, kde-format
13656 #| msgid "Interlaced"
13657 msgid " interlaced"
13658 msgstr "Πεπλεγμένo"
13659 
13660 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168
13661 #, kde-format
13662 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
13663 msgstr ""
13664 
13665 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46
13666 #, kde-format
13667 msgid "5K (Wide 2160)"
13668 msgstr ""
13669 
13670 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47
13671 #, kde-format
13672 msgid "4K UHD 2160"
13673 msgstr ""
13674 
13675 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48
13676 #, kde-format
13677 msgid "4K DCI 2160"
13678 msgstr ""
13679 
13680 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49
13681 #, kde-format
13682 msgid "2.5K QHD 1440"
13683 msgstr ""
13684 
13685 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50
13686 #, kde-format
13687 msgid "Full HD 1080"
13688 msgstr ""
13689 
13690 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51
13691 #, kde-format
13692 msgid "HD 720"
13693 msgstr ""
13694 
13695 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52
13696 #, fuzzy, kde-format
13697 #| msgid "NTSC 16:9"
13698 msgid "SD/DVD"
13699 msgstr "NTSC 16:9"
13700 
13701 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53
13702 #, kde-format
13703 msgid "SD/DVD Widescreen"
13704 msgstr ""
13705 
13706 #: src/project/clipstabilize.cpp:36
13707 #, fuzzy, kde-format
13708 #| msgid "Stabilize Clip"
13709 msgctxt "@title:window"
13710 msgid "Stabilize Clip"
13711 msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ"
13712 
13713 #: src/project/clipstabilize.cpp:53
13714 #, fuzzy, kde-format
13715 #| msgid "Current settings"
13716 msgid "Last setting"
13717 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
13718 
13719 #: src/project/clipstabilize.cpp:88
13720 #, fuzzy, kde-format
13721 msgctxt "Description"
13722 msgid "Stabilize clip"
13723 msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ"
13724 
13725 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28
13726 #, fuzzy, kde-format
13727 #| msgid "Transcode Clip"
13728 msgctxt "@title:window"
13729 msgid "Transcode Clip"
13730 msgstr "Μετατροπή κλιπ"
13731 
13732 #: src/project/cliptranscode.cpp:40
13733 #, fuzzy, kde-format
13734 #| msgid "Add clip to project"
13735 #| msgid_plural "Add clips to project"
13736 msgctxt "@action"
13737 msgid "Add clip to project"
13738 msgid_plural "Add clips to project"
13739 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
13740 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
13741 
13742 #: src/project/cliptranscode.cpp:59
13743 #, kde-format
13744 msgid "Destination folder"
13745 msgstr "Φάκελος προορισμού"
13746 
13747 #: src/project/cliptranscode.cpp:151
13748 #, kde-format
13749 msgid "Source and destination file can't be the same"
13750 msgstr ""
13751 
13752 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306
13753 #, kde-format
13754 msgid "Transcoding finished."
13755 msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε."
13756 
13757 #: src/project/cliptranscode.cpp:311
13758 #, fuzzy, kde-format
13759 #| msgid "Transcoding failed!"
13760 msgid "Transcoding failed"
13761 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε!"
13762 
13763 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47
13764 #, fuzzy, kde-format
13765 #| msgid "Archive Project"
13766 msgctxt "@title:window"
13767 msgid "Archive Project"
13768 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου"
13769 
13770 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59
13771 #, fuzzy, kde-format
13772 #| msgid "Video clips"
13773 msgid "Video Clips"
13774 msgstr "Βιντεοκλίπ"
13775 
13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63
13777 #, fuzzy, kde-format
13778 #| msgid "Audio clips"
13779 msgid "Audio Clips"
13780 msgstr "Ηχητικά κλιπ"
13781 
13782 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67
13783 #, fuzzy, kde-format
13784 #| msgid "Image clips"
13785 msgid "Image Clips"
13786 msgstr "Εικονοκλίπ"
13787 
13788 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71
13789 #, fuzzy, kde-format
13790 #| msgid "Slideshow Clip"
13791 msgid "Slideshow Clips"
13792 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
13793 
13794 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75
13795 #, fuzzy, kde-format
13796 #| msgid "Text clip"
13797 msgid "Text Clips"
13798 msgstr "Κλιπ κειμένου"
13799 
13800 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79
13801 #, fuzzy, kde-format
13802 #| msgid "Playlist clips"
13803 msgid "Playlist Clips"
13804 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
13805 
13806 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83
13807 #, fuzzy, kde-format
13808 #| msgid "Other clips"
13809 msgid "Other Clips"
13810 msgstr "Άλλα κλιπ"
13811 
13812 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87
13813 #, fuzzy, kde-format
13814 #| msgid "Luma files"
13815 msgid "Luma Files"
13816 msgstr "Αρχεία luma"
13817 
13818 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211
13819 #, kde-format
13820 msgid "You have %1 missing clip in your project."
13821 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
13822 msgstr[0] ""
13823 msgstr[1] ""
13824 
13825 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235
13826 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338
13827 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380
13828 #, kde-format
13829 msgid "(%1 item)"
13830 msgid_plural "(%1 items)"
13831 msgstr[0] "(%1 αντικείμενο)"
13832 msgstr[1] "(%1 αντικείμενα)"
13833 
13834 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
13835 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340
13836 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382
13837 #, kde-format
13838 msgid "%1 file to archive, requires %2"
13839 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
13840 msgstr[0] "%1 αρχείο για αρχειοθέτηση, απαιτεί %2"
13841 msgstr[1] "%1 αρχεία για αρχειοθέτηση, απαιτεί %2"
13842 
13843 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242
13844 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333
13845 #, kde-format
13846 msgid "Archive"
13847 msgstr "Αρχειοθήκη"
13848 
13849 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253
13850 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807
13851 #, kde-format
13852 msgid "There was an error processing project file"
13853 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία αρχείου του έργου"
13854 
13855 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260
13856 #, kde-format
13857 msgid "Please save your project before archiving"
13858 msgstr ""
13859 
13860 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296
13861 #, kde-format
13862 msgid "Extract to"
13863 msgstr "Εξαγωγή σε"
13864 
13865 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297
13866 #, fuzzy, kde-format
13867 #| msgid "Open Archived Project"
13868 msgctxt "@title:window"
13869 msgid "Open Archived Project"
13870 msgstr "Άνοιγμα αρχειοθετημένου έργου"
13871 
13872 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299
13873 #, kde-format
13874 msgid "Extract"
13875 msgstr "Εξαγωγή"
13876 
13877 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338
13878 #, fuzzy, kde-format
13879 #| msgid "Opening archive..."
13880 msgid "Opening archive…"
13881 msgstr "Άνοιγμα αρχειοθήκης..."
13882 
13883 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348
13884 #, kde-format
13885 msgid ""
13886 "Cannot open archive file:\n"
13887 " %1"
13888 msgstr ""
13889 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n"
13890 " %1"
13891 
13892 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365
13893 #, kde-format
13894 msgid ""
13895 "File %1\n"
13896 " is not an archived Kdenlive project"
13897 msgstr ""
13898 "To αρχείο %1\n"
13899 " δεν είναι αρχειοθετημένο έργο του Kdenlive"
13900 
13901 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371
13902 #, kde-format
13903 msgid "Ready"
13904 msgstr "Έτοιμο"
13905 
13906 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13907 #, kde-format
13908 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
13909 msgstr "Αρχειοθέτηση σε εξέλιξη, θέλετε να τη διακόψετε;"
13910 
13911 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395
13912 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396
13913 #, kde-format
13914 msgid "Stop Archiving"
13915 msgstr "Διακοπή αρχειοθέτησης"
13916 
13917 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585
13918 #, kde-format
13919 msgid "Available space on drive: %1"
13920 msgstr "Διαθέσιμος χώρος στο δίσκο: %1"
13921 
13922 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588
13923 #, kde-format
13924 msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
13925 msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο, ελεύθερος χώρος: %1"
13926 
13927 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603
13928 #, kde-format
13929 msgid "Starting archive job"
13930 msgstr ""
13931 
13932 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624
13933 #, fuzzy, kde-format
13934 #| msgid "Archiving..."
13935 msgid "Archiving…"
13936 msgstr "Αρχειοθέτηση..."
13937 
13938 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655
13939 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693
13940 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780
13941 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189
13942 #, kde-format
13943 msgid "Cannot create directory %1"
13944 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1"
13945 
13946 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681
13947 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760
13948 #, fuzzy, kde-format
13949 #| msgid "Capturing to %1"
13950 msgid "Copying %1"
13951 msgstr "Σύλληψη στο %1"
13952 
13953 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686
13954 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855
13955 #, kde-format
13956 msgid "Cannot create temporary file"
13957 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
13958 
13959 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805
13960 #, kde-format
13961 msgid "Project was successfully archived."
13962 msgstr "Το έργο αρχειοθετήθηκε επιτυχώς."
13963 
13964 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815
13965 #, kde-format
13966 msgid "There was an error while copying the files: %1"
13967 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1"
13968 
13969 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106
13970 #, fuzzy, kde-format
13971 #| msgid ""
13972 #| "Cannot open archive file:\n"
13973 #| " %1"
13974 msgid "Cannot open archive file %1"
13975 msgstr ""
13976 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n"
13977 " %1"
13978 
13979 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123
13980 #, fuzzy, kde-format
13981 #| msgid "Archiving..."
13982 msgid "Archiving %1"
13983 msgstr "Αρχειοθέτηση..."
13984 
13985 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129
13986 #, fuzzy, kde-format
13987 msgid "Cannot copy file %1 to %2."
13988 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
13989 
13990 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159
13991 #, fuzzy, kde-format
13992 #| msgid "Project was successfully archived."
13993 msgid ""
13994 "Project was successfully archived.\n"
13995 "%1"
13996 msgstr "Το έργο αρχειοθετήθηκε επιτυχώς."
13997 
13998 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
13999 #, fuzzy, kde-format
14000 #| msgid "Unknown"
14001 msgid "Unknown Error"
14002 msgstr "Άγνωστο"
14003 
14004 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162
14005 #, fuzzy, kde-format
14006 #| msgid "There was an error while copying the files: %1"
14007 msgid "There was an error while archiving the project: %1"
14008 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1"
14009 
14010 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191
14011 #, fuzzy, kde-format
14012 #| msgid "Extracting..."
14013 msgid "Extracting…"
14014 msgstr "Εξαγωγή..."
14015 
14016 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
14017 #, kde-format
14018 msgid "Cannot open project file %1"
14019 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
14020 
14021 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257
14022 #, kde-format
14023 msgid "Cannot open file"
14024 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
14025 
14026 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18
14027 #, fuzzy, kde-format
14028 #| msgid "Restore Backup File"
14029 msgctxt "@title:window"
14030 msgid "Restore Backup File"
14031 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου"
14032 
14033 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22
14034 #, kde-format
14035 msgid "Showing all backup files in folder"
14036 msgstr "Εμφάνιση όλων των εφεδρικών αρχείων στο φάκελο"
14037 
14038 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25
14039 #, kde-format
14040 msgid "Showing backup files for %1"
14041 msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών αρχείων για το %1"
14042 
14043 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42
14044 #, fuzzy, kde-format
14045 #| msgid "Edit Guide"
14046 msgid "Edit Guide Category"
14047 msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
14048 
14049 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57
14050 #, kde-format
14051 msgid "This color is already used in another category"
14052 msgstr ""
14053 
14054 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133
14055 #, kde-format
14056 msgid "Category %1"
14057 msgstr "Κατηγορία %1"
14058 
14059 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152
14060 #, fuzzy, kde-format
14061 #| msgid "Delete Guide"
14062 msgid "Delete Guide Category"
14063 msgstr "Διαγραφή οδηγού"
14064 
14065 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157
14066 #, kde-format
14067 msgid "Delete the %1 markers using this category"
14068 msgstr ""
14069 
14070 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158
14071 #, kde-format
14072 msgid "Reassign the markers to :"
14073 msgstr ""
14074 
14075 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85
14076 #, fuzzy, kde-format
14077 #| msgid "Import"
14078 msgid "Import..."
14079 msgstr "Εισαγωγή"
14080 
14081 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88
14082 #, fuzzy, kde-format
14083 msgid "Export..."
14084 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
14085 
14086 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91
14087 #, fuzzy, kde-format
14088 #| msgid "Configure job"
14089 msgid "Configure Categories"
14090 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
14091 
14092 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99
14093 #, fuzzy, kde-format
14094 #| msgid "Category"
14095 msgid "Sort by Category"
14096 msgstr "Κατηγορία"
14097 
14098 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101
14099 #, kde-format
14100 msgid "Sort by Time"
14101 msgstr ""
14102 
14103 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103
14104 #, fuzzy, kde-format
14105 #| msgid "Comment"
14106 msgid "Sort by Comment"
14107 msgstr "Σχόλιο"
14108 
14109 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136
14110 #, fuzzy, kde-format
14111 #| msgid "Add guide"
14112 msgid "Add new guide."
14113 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
14114 
14115 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137
14116 #, kde-kuit-format
14117 msgctxt "@info:whatsthis"
14118 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position."
14119 msgstr ""
14120 
14121 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138
14122 #, fuzzy, kde-format
14123 #| msgid "Delete guide"
14124 msgid "Delete guide."
14125 msgstr "Διαγραφή οδηγού"
14126 
14127 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139
14128 #, kde-kuit-format
14129 msgctxt "@info:whatsthis"
14130 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides."
14131 msgstr ""
14132 
14133 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140
14134 #, fuzzy, kde-format
14135 #| msgid "Delete guide"
14136 msgid "Edit selected guide."
14137 msgstr "Διαγραφή οδηγού"
14138 
14139 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141
14140 #, kde-kuit-format
14141 msgctxt "@info:whatsthis"
14142 msgid ""
14143 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their "
14144 "category."
14145 msgstr ""
14146 
14147 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142
14148 #, kde-format
14149 msgid "Filter guide categories."
14150 msgstr ""
14151 
14152 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144
14153 #, kde-kuit-format
14154 msgctxt "@info:whatsthis"
14155 msgid ""
14156 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide "
14157 "categories in this dialog and in the timeline."
14158 msgstr ""
14159 
14160 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145
14161 #, fuzzy, kde-format
14162 msgid "Default guide category."
14163 msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες"
14164 
14165 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146
14166 #, kde-kuit-format
14167 msgctxt "@info:whatsthis"
14168 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides."
14169 msgstr ""
14170 
14171 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158
14172 #, fuzzy, kde-format
14173 msgctxt "@title:window"
14174 msgid "Load Clip Markers"
14175 msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
14176 
14177 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174
14178 #, kde-format
14179 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?"
14180 msgstr ""
14181 
14182 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247
14183 #, fuzzy, kde-format
14184 #| msgid "Remove file"
14185 msgid "Remove guides"
14186 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
14187 
14188 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295
14189 #, fuzzy, kde-format
14190 #| msgid "Markers"
14191 msgid "Markers for %1"
14192 msgstr "Δείκτες"
14193 
14194 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321
14195 #, fuzzy, kde-format
14196 #| msgid "Image preview"
14197 msgid "Timeline Guides"
14198 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
14199 
14200 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33
14201 #, kde-format
14202 msgid "Insert current timecode"
14203 msgstr "Εισαγωγή τρέχοντος χρονικού κώδικα"
14204 
14205 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46
14206 #, fuzzy, kde-format
14207 #| msgid "Delete marker"
14208 msgid "Create marker"
14209 msgid_plural "create markers"
14210 msgstr[0] "Διαγραφή δείκτη"
14211 msgstr[1] "Διαγραφή δείκτη"
14212 
14213 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50
14214 #, kde-format
14215 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip"
14216 msgstr ""
14217 
14218 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185
14219 #, kde-format
14220 msgid "Select some timecodes to reassign"
14221 msgstr ""
14222 
14223 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196
14224 #, kde-format
14225 msgid "Select some timecodes to create markers"
14226 msgstr ""
14227 
14228 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33
14229 #, kde-format
14230 msgid "Fps:"
14231 msgstr ""
14232 
14233 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49
14234 #, fuzzy, kde-format
14235 #| msgid "Manage Project Profiles"
14236 msgid "Manage project profiles"
14237 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
14238 
14239 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52
14240 #, kde-kuit-format
14241 msgctxt "@info:whatsthis"
14242 msgid ""
14243 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. "
14244 "Note: The profile used in the open project cannot be changed."
14245 msgstr ""
14246 
14247 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109
14248 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140
14249 #, fuzzy, kde-format
14250 #| msgid "Analyse"
14251 msgid "Any"
14252 msgstr "Ανάλυση"
14253 
14254 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190
14255 #, kde-format
14256 msgid "No profile selected"
14257 msgstr ""
14258 
14259 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194
14260 #, fuzzy, kde-format
14261 #| msgid "Settings"
14262 msgid "Video Settings"
14263 msgstr "Ρυθμίσεις"
14264 
14265 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197
14266 #, kde-format
14267 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)"
14268 msgstr ""
14269 
14270 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198
14271 #, fuzzy, kde-format
14272 #| msgid "Frame rate:"
14273 msgid "Frame rate: %1 fps"
14274 msgstr "Συχνότητα καρέ:"
14275 
14276 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
14277 #, fuzzy, kde-format
14278 #| msgid "Pixel aspect ratio:"
14279 msgid "Pixel aspect ratio: %1"
14280 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:"
14281 
14282 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202
14283 #, fuzzy, kde-format
14284 #| msgid "Color Space"
14285 msgid "Color space: %1"
14286 msgstr "Χρωματικός χώρος"
14287 
14288 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14289 #, fuzzy, kde-format
14290 #| msgctxt "Normal editing"
14291 #| msgid "n"
14292 msgid "no"
14293 msgstr "n"
14294 
14295 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14296 #, kde-format
14297 msgid "yes"
14298 msgstr ""
14299 
14300 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
14301 #, fuzzy, kde-format
14302 #| msgid "Interlaced"
14303 msgid "Interlaced: %1"
14304 msgstr "Πεπλεγμένo"
14305 
14306 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14307 #, fuzzy, kde-format
14308 #| msgid "Bottom first"
14309 msgid "Bottom field first"
14310 msgstr "Η βάση πρώτα"
14311 
14312 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14313 #, fuzzy, kde-format
14314 #| msgid "Top first"
14315 msgid "Top field first"
14316 msgstr "Η κορυφή πρώτα"
14317 
14318 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
14319 #, fuzzy, kde-format
14320 msgid "Field order: %1"
14321 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
14322 
14323 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71
14324 #, fuzzy, kde-format
14325 #| msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
14326 msgid "Select the profile (preset) of the project"
14327 msgstr ""
14328 "Η διαγραφή των κλιπ διαμεσολάβησης θα απενεργοποιήσει τις διαμεσολαβήσεις "
14329 "για το έργο αυτό."
14330 
14331 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74
14332 #, fuzzy, kde-format
14333 #| msgid "Default"
14334 msgid "Default: %1"
14335 msgstr "Προεπιλεγμένο"
14336 
14337 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141
14338 #, kde-format
14339 msgid "Cache Data"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190
14343 #, fuzzy, kde-format
14344 #| msgid "Show all profiles"
14345 msgid "Show default profile parameters"
14346 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ"
14347 
14348 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
14349 #, fuzzy, kde-format
14350 #| msgid "Manage Project Profiles"
14351 msgid "Manage proxy profiles"
14352 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
14353 
14354 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194
14355 #, fuzzy, kde-format
14356 #| msgid "Manage Project Profiles"
14357 msgid "Compare proxy profiles efficiency"
14358 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
14359 
14360 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197
14361 #, fuzzy, kde-format
14362 #| msgid "Please set your default video profile"
14363 msgid "Select default proxy profile"
14364 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
14365 
14366 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204
14367 #, fuzzy, kde-format
14368 #| msgid "Select border color"
14369 msgid "Select camcorder profile"
14370 msgstr "Επιλογή χρώματος πλαισίου"
14371 
14372 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229
14373 #, kde-format
14374 msgid "Artist"
14375 msgstr "Καλλιτέχνης"
14376 
14377 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235
14378 #, kde-format
14379 msgid "Copyright"
14380 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
14381 
14382 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242
14383 #, kde-format
14384 msgid "Year"
14385 msgstr "Έτος"
14386 
14387 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371
14388 #, kde-format
14389 msgid "No files to delete on your drive."
14390 msgstr ""
14391 
14392 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379
14393 #, kde-format
14394 msgid ""
14395 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
14396 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
14397 "Are you sure you want to continue?"
14398 msgstr ""
14399 
14400 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381
14401 #, fuzzy, kde-format
14402 #| msgid "Delete clips"
14403 msgid "Delete unused clips"
14404 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
14405 
14406 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402
14407 #, kde-format
14408 msgid "Video clips"
14409 msgstr "Βιντεοκλίπ"
14410 
14411 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405
14412 #, kde-format
14413 msgid "Audio clips"
14414 msgstr "Ηχητικά κλιπ"
14415 
14416 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408
14417 #, kde-format
14418 msgid "Image clips"
14419 msgstr "Εικονοκλίπ"
14420 
14421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411
14422 #, kde-format
14423 msgid "Slideshow clips"
14424 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
14425 
14426 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414
14427 #, kde-format
14428 msgid "Text clips"
14429 msgstr "Κλιπ κειμένου"
14430 
14431 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
14432 #, kde-format
14433 msgid "Playlist clips"
14434 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
14435 
14436 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420
14437 #, kde-format
14438 msgid "Other clips"
14439 msgstr "Άλλα κλιπ"
14440 
14441 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528
14442 #, kde-format
14443 msgid ""
14444 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing "
14445 "timeline previews for this project.\n"
14446 " Are you sure you want to proceed?"
14447 msgstr ""
14448 
14449 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530
14450 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540
14451 #, kde-format
14452 msgid "Confirm profile change"
14453 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής προφίλ"
14454 
14455 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538
14456 #, fuzzy, kde-format
14457 #| msgid ""
14458 #| "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14459 #| "It is recommended to save your project before attempting this operation "
14460 #| "that might cause some corruption in transitions.\n"
14461 #| " Are you sure you want to proceed?"
14462 msgid ""
14463 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
14464 "It is recommended to save your project before attempting this operation that "
14465 "might cause some corruption in transitions.\n"
14466 "Are you sure you want to proceed?"
14467 msgstr ""
14468 "Αλλαγή του προφίλ του έργου σας δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n"
14469 "Συνίσταται να σώσετε το έργο πριν επιχειρήσετε αυτήν την ενέργεια που "
14470 "πιθανόν να προκαλέσει την αλλοίωση κάποιων μεταβάσεων.\n"
14471 " Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
14472 
14473 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767
14474 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782
14475 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330
14476 #, kde-format
14477 msgid "1 image found"
14478 msgid_plural "%1 images found"
14479 msgstr[0] "Βρέθηκε 1 εικόνα"
14480 msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 εικόνες"
14481 
14482 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419
14483 #: src/titler/titlewidget.cpp:422
14484 #, kde-format
14485 msgid "Save As"
14486 msgstr "Αποθήκευση ως"
14487 
14488 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795
14489 #, kde-format
14490 msgid "Project folder: %1"
14491 msgstr "Φάκελος έργου: %1"
14492 
14493 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796
14494 #, kde-format
14495 msgid "Project profile: %1"
14496 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
14497 
14498 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797
14499 #, kde-format
14500 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
14501 msgstr "Σύνολο κλιπ: %1 (%2 σε χρήση στο χρονοδιάγραμμα)."
14502 
14503 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851
14504 #, fuzzy, kde-format
14505 #| msgid "Metadata"
14506 msgctxt "@title:window"
14507 msgid "Metadata"
14508 msgstr "Μετα-δεδομένα"
14509 
14510 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31
14511 #, fuzzy, kde-format
14512 #| msgid "Image sequence"
14513 msgctxt "@title:window"
14514 msgid "Add Image Sequence"
14515 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
14516 
14517 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36
14518 #, fuzzy, kde-format
14519 #| msgid "Image sequence"
14520 msgid "Image Sequence"
14521 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
14522 
14523 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58
14524 #, kde-format
14525 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)"
14526 msgstr ""
14527 
14528 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59
14529 #, kde-format
14530 msgid "Preview from ARW (*.arw)"
14531 msgstr ""
14532 
14533 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65
14534 #, fuzzy, kde-format
14535 #| msgid "Pan"
14536 msgctxt "Image Pan"
14537 msgid "Pan"
14538 msgstr "Μετακίνηση"
14539 
14540 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66
14541 #, kde-format
14542 msgid "Pan and zoom"
14543 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
14544 
14545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
14546 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299
14547 #, kde-format
14548 msgid "No image found"
14549 msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα"
14550 
14551 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169
14552 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
14553 #, kde-format
14554 msgid " month"
14555 msgid_plural " months"
14556 msgstr[0] ""
14557 msgstr[1] ""
14558 
14559 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177
14560 #, kde-format
14561 msgid ""
14562 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview "
14563 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/"
14564 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project "
14565 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This "
14566 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video "
14567 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be "
14568 "recreated if you have the original source clips."
14569 msgstr ""
14570 
14571 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185
14572 #, fuzzy, kde-format
14573 #| msgid "Clean"
14574 msgid "Cleanup"
14575 msgstr "Καθαρισμός"
14576 
14577 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186
14578 #, kde-format
14579 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended."
14580 msgstr ""
14581 
14582 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352
14583 #, kde-format
14584 msgid ""
14585 "Delete all data in the preview folder:\n"
14586 "%1\n"
14587 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the "
14588 "source project."
14589 msgstr ""
14590 
14591 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368
14592 #, kde-format
14593 msgid ""
14594 "Delete all data in the backup folder:\n"
14595 "%1\n"
14596 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case "
14597 "of corruption."
14598 msgstr ""
14599 
14600 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393
14601 #, kde-format
14602 msgid "No backup data older than %1 months was found."
14603 msgstr ""
14604 
14605 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398
14606 #, kde-format
14607 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months."
14608 msgstr ""
14609 
14610 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440
14611 #, kde-format
14612 msgid "No cache data older than %1 months was found."
14613 msgstr ""
14614 
14615 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445
14616 #, kde-format
14617 msgid ""
14618 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very "
14619 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated "
14620 "from the source files on project opening."
14621 msgstr ""
14622 
14623 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
14624 #, fuzzy, kde-format
14625 #| msgid "No guide at cursor time"
14626 msgid "No proxies found in the current project."
14627 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
14628 
14629 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468
14630 #, kde-format
14631 msgid ""
14632 "Delete all project data in the proxy folder:\n"
14633 "%1\n"
14634 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies "
14635 "can be recreated from the source clips."
14636 msgstr ""
14637 
14638 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489
14639 #, kde-format
14640 msgid ""
14641 "Delete all data in the cache audio folder:\n"
14642 "%1\n"
14643 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project."
14644 msgstr ""
14645 
14646 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508
14647 #, kde-format
14648 msgid ""
14649 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
14650 "%1\n"
14651 "This folder contains the data for video thumbnails in this project."
14652 msgstr ""
14653 
14654 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526
14655 #, kde-format
14656 msgid ""
14657 "Delete all data in the cache folder:\n"
14658 "%1\n"
14659 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14660 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14661 msgstr ""
14662 
14663 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700
14664 #, fuzzy, kde-format
14665 #| msgid "Clear cache"
14666 msgid "Clear current cache"
14667 msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
14668 
14669 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702
14670 #, fuzzy, kde-format
14671 #| msgid "Delete selected clip"
14672 #| msgid_plural "Delete selected clips"
14673 msgid "Delete selected cache"
14674 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
14675 
14676 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716
14677 #, kde-format
14678 msgid ""
14679 "Delete the following cache folders from\n"
14680 "%1\n"
14681 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline "
14682 "previews. All this data will be recreated on project opening."
14683 msgstr ""
14684 
14685 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746
14686 #, kde-format
14687 msgid ""
14688 "Delete the proxy folder\n"
14689 "%1\n"
14690 "Contains proxy clips for all your projects."
14691 msgstr ""
14692 
14693 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774
14694 #, kde-format
14695 msgid "No proxy clip older than %1 months found."
14696 msgstr ""
14697 
14698 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778
14699 #, fuzzy, kde-format
14700 #| msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
14701 msgid ""
14702 "Delete the following proxy clips (%1)\n"
14703 "Proxy clips can be recreated on project opening."
14704 msgstr ""
14705 "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου"
14706 
14707 #: src/project/effectsettings.cpp:61
14708 #, kde-format
14709 msgid "Enable/Disable all effects"
14710 msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση όλων των εφέ."
14711 
14712 #: src/project/effectsettings.cpp:66
14713 #, fuzzy, kde-format
14714 #| msgid "Split screen preview"
14715 msgid "Split compare"
14716 msgstr "Διαίρεση οθόνης προεπισκόπησης"
14717 
14718 #: src/project/notesplugin.cpp:37
14719 #, fuzzy, kde-format
14720 #| msgid "Enter your project notes here ..."
14721 msgid "Enter your project notes here …"
14722 msgstr "Εισάγετε εδώ τις σημειώσεις του έργου σας ..."
14723 
14724 #: src/project/notesplugin.cpp:38
14725 #, kde-format
14726 msgid "Project Notes"
14727 msgstr "Σημειώσεις έργου"
14728 
14729 #: src/project/notesplugin.cpp:50
14730 #, kde-format
14731 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip"
14732 msgstr ""
14733 
14734 #: src/project/notesplugin.cpp:53
14735 #, kde-format
14736 msgid "Create markers from selected timecodes"
14737 msgstr ""
14738 
14739 #: src/project/notesplugin.cpp:55
14740 #, kde-kuit-format
14741 msgctxt "@info:whatsthis"
14742 msgid ""
14743 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter "
14744 "if other text is selected too)."
14745 msgstr ""
14746 
14747 #: src/project/notesplugin.cpp:75
14748 #, fuzzy, kde-format
14749 #| msgid "No clip copied"
14750 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin"
14751 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
14752 
14753 #: src/project/notesplugin.cpp:102
14754 #, fuzzy, kde-format
14755 #| msgid "Cannot update transition"
14756 msgid "Cannot perform assign"
14757 msgstr "Αδυναμία ανανέωσης της μετάβασης"
14758 
14759 #: src/project/projectmanager.cpp:68
14760 #, fuzzy, kde-format
14761 #| msgid "Render Project"
14762 msgid "Kdenlive Project"
14763 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
14764 
14765 #: src/project/projectmanager.cpp:70
14766 #, fuzzy, kde-format
14767 #| msgid "Archive Project"
14768 msgid "Archived Project"
14769 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου"
14770 
14771 #: src/project/projectmanager.cpp:151
14772 #, fuzzy, kde-format
14773 msgid "Save Copy…"
14774 msgstr "Αποθήκευση σε"
14775 
14776 #: src/project/projectmanager.cpp:155
14777 #, fuzzy, kde-format
14778 #| msgid "Open Backup File"
14779 msgid "Open Backup File…"
14780 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού αρχείου"
14781 
14782 #: src/project/projectmanager.cpp:431
14783 #, kde-format
14784 msgid "Save changes to document?"
14785 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο;"
14786 
14787 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581
14788 #, kde-format
14789 msgid ""
14790 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
14791 "Do you want to save your changes?"
14792 msgstr ""
14793 "Το έργο <b>\"%1\"</b> έχει τροποποιηθεί.\n"
14794 "Επιθυμείτε την αποθήκευση των αλλαγών σας;"
14795 
14796 #: src/project/projectmanager.cpp:530
14797 #, kde-format
14798 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed"
14799 msgstr ""
14800 
14801 #: src/project/projectmanager.cpp:563
14802 #, fuzzy, kde-format
14803 msgid "Saving successful"
14804 msgstr "Αναμονή - επεξεργασία κλιπ"
14805 
14806 #: src/project/projectmanager.cpp:576
14807 #, kde-format
14808 msgid ""
14809 "The location of the project file changed. You selected to use the location "
14810 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary "
14811 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
14812 msgstr ""
14813 
14814 #: src/project/projectmanager.cpp:617
14815 #, fuzzy, kde-format
14816 #| msgid "Save to"
14817 msgctxt "@title:window"
14818 msgid "Save Copy"
14819 msgstr "Αποθήκευση σε"
14820 
14821 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14822 #, fuzzy, kde-format
14823 #| msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
14824 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?"
14825 msgstr ""
14826 "Υπάρχουν αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία. Επιθυμείτε να τα ανακτήσετε τώρα;"
14827 
14828 #: src/project/projectmanager.cpp:722
14829 #, kde-format
14830 msgid "File Recovery"
14831 msgstr "Ανάκτηση αρχείου"
14832 
14833 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809
14834 #, kde-format
14835 msgid "Recover"
14836 msgstr "Ανάκτηση"
14837 
14838 #: src/project/projectmanager.cpp:723
14839 #, fuzzy, kde-format
14840 #| msgid "Don't recover"
14841 msgid "Do not recover"
14842 msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"
14843 
14844 #: src/project/projectmanager.cpp:775
14845 #, kde-format
14846 msgid "Opening file %1"
14847 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1"
14848 
14849 #: src/project/projectmanager.cpp:808
14850 #, fuzzy, kde-format
14851 msgid ""
14852 "Cannot open the project file. Error:\n"
14853 "%1\n"
14854 "Do you want to open a backup file?"
14855 msgstr ""
14856 "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου, το σφάλμα είναι:\n"
14857 "%1\n"
14858 "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;"
14859 
14860 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14861 #, kde-format
14862 msgid "Error opening file"
14863 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου"
14864 
14865 #: src/project/projectmanager.cpp:809
14866 #, kde-format
14867 msgid "Open Backup"
14868 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού"
14869 
14870 #: src/project/projectmanager.cpp:825
14871 #, fuzzy, kde-format
14872 #| msgid "Cannot open project file %1"
14873 msgid "Could not open the backup project file."
14874 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
14875 
14876 #: src/project/projectmanager.cpp:840
14877 #, kde-format
14878 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
14879 msgstr ""
14880 
14881 #: src/project/projectmanager.cpp:843
14882 #, kde-format
14883 msgid ""
14884 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
14885 msgstr ""
14886 
14887 #: src/project/projectmanager.cpp:873
14888 #, fuzzy, kde-format
14889 #| msgid "Download New Wipes..."
14890 msgid "Loading timeline…"
14891 msgstr "Λήψη νέων wipes..."
14892 
14893 #: src/project/projectmanager.cpp:892
14894 #, fuzzy, kde-format
14895 #| msgid "Preview sequence"
14896 msgid "Building sequences…"
14897 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
14898 
14899 #: src/project/projectmanager.cpp:996
14900 #, fuzzy, kde-format
14901 #| msgid "Cannot open project file %1"
14902 msgid ""
14903 "Cannot open the project file. Error:\n"
14904 "%1\n"
14905 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
14906 
14907 #: src/project/projectmanager.cpp:1036
14908 #, kde-format
14909 msgid ""
14910 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
14911 "sure you want to continue?"
14912 msgstr ""
14913 "Θα διαγραφούν οι αλλαγές μετά την τελευταία αποθήκευση του έργου σας. Είστε "
14914 "σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
14915 
14916 #: src/project/projectmanager.cpp:1037
14917 #, kde-format
14918 msgid "Revert to last saved version"
14919 msgstr "Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη έκδοση"
14920 
14921 #: src/project/projectmanager.cpp:1123
14922 #, kde-format
14923 msgid ""
14924 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project "
14925 "file to recover last backup"
14926 msgstr ""
14927 
14928 #: src/project/projectmanager.cpp:1313
14929 #, fuzzy, kde-format
14930 #| msgid "Project folder: %1"
14931 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder"
14932 msgstr "Φάκελος έργου: %1"
14933 
14934 #: src/project/projectmanager.cpp:1349
14935 #, fuzzy, kde-format
14936 #| msgid "Use project folder"
14937 msgid "Moving project folder"
14938 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
14939 
14940 #: src/project/projectmanager.cpp:1411
14941 #, kde-format
14942 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
14943 msgstr ""
14944 
14945 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489
14946 #: src/project/projectmanager.cpp:1493
14947 #, fuzzy, kde-format
14948 #| msgid "Sequence name"
14949 msgid "Sequence 1"
14950 msgstr "Όνομα ακολουθίας"
14951 
14952 #: src/project/projectmanager.cpp:1448
14953 #, kde-format
14954 msgid ""
14955 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?"
14956 msgstr ""
14957 
14958 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592
14959 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616
14960 #, fuzzy, kde-format
14961 #| msgid "Project profile: %1"
14962 msgid "Project profile change aborted"
14963 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
14964 
14965 #: src/project/projectmanager.cpp:1733
14966 #, fuzzy, kde-format
14967 #| msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
14968 msgid ""
14969 "Output file %1 already exists.\n"
14970 "Do you want to overwrite it?"
14971 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
14972 
14973 #: src/project/projectmanager.cpp:1758
14974 #, fuzzy, kde-format
14975 #| msgid "Project profile: %1"
14976 msgid "Project profile changed"
14977 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
14978 
14979 #: src/project/projectmanager.cpp:1814
14980 #, fuzzy, kde-format
14981 #| msgid "Cannot create consumer %1."
14982 msgid ""
14983 "Cannot create a timeline from this clip:\n"
14984 "%1"
14985 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
14986 
14987 #: src/project/projectmanager.cpp:1890
14988 #, kde-format
14989 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state"
14990 msgstr ""
14991 
14992 #: src/project/projectmanager.cpp:2073
14993 #, fuzzy, kde-format
14994 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
14995 msgid "Select a clip to create sequence"
14996 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
14997 
14998 #: src/project/projectmanager.cpp:2111
14999 #, fuzzy, kde-format
15000 #| msgid "Create New Sequence"
15001 msgid "Create Sequence Clip"
15002 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
15003 
15004 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50
15005 #, fuzzy, kde-format
15006 #| msgid "Audio tracks"
15007 msgid "Audio transcode"
15008 msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
15009 
15010 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52
15011 #, fuzzy, kde-format
15012 #| msgid "Video tracks"
15013 msgid "Video transcode"
15014 msgstr "Κομμάτια βίντεο"
15015 
15016 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33
15017 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66
15018 #, kde-format
15019 msgid "Install missing dependencies"
15020 msgstr ""
15021 
15022 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34
15023 #, kde-format
15024 msgid "Abort installation"
15025 msgstr ""
15026 
15027 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49
15028 #, kde-format
15029 msgid "Everything is properly configured."
15030 msgstr ""
15031 
15032 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51
15033 #, kde-format
15034 msgid "%1 is properly configured."
15035 msgstr ""
15036 
15037 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55
15038 #, kde-format
15039 msgid "Everything is configured: %1"
15040 msgstr ""
15041 
15042 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57
15043 #, kde-format
15044 msgid "%1 is configured: %2"
15045 msgstr ""
15046 
15047 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76
15048 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87
15049 #, fuzzy, kde-format
15050 #| msgid "Direct update"
15051 msgid "Check for update"
15052 msgstr "Άμεση ανανέωση"
15053 
15054 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100
15055 #, fuzzy, kde-format
15056 #| msgid "Installed modules"
15057 msgid "Installing modules… this can take a while"
15058 msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα"
15059 
15060 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110
15061 #, fuzzy, kde-format
15062 #| msgid "Installed modules"
15063 msgid "Updating modules…"
15064 msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα"
15065 
15066 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132
15067 #, fuzzy, kde-format
15068 #| msgid "Device configuration"
15069 msgid "Checking configuration…"
15070 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
15071 
15072 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206
15073 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275
15074 #, kde-format
15075 msgid ""
15076 "Cannot find python3, please install it on your system.\n"
15077 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
15078 "environment variable"
15079 msgstr ""
15080 
15081 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212
15082 #, kde-format
15083 msgid ""
15084 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n"
15085 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH "
15086 "environment variable"
15087 msgstr ""
15088 
15089 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221
15090 #, fuzzy, kde-format
15091 #| msgid "MLT version: %1"
15092 msgid "Using python from %1"
15093 msgstr "Έκδοση MLT: %1"
15094 
15095 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229
15096 #, fuzzy, kde-format
15097 #| msgid "Sequence not found"
15098 msgid "No python venv found"
15099 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε"
15100 
15101 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242
15102 #, kde-format
15103 msgid "Python venv size: %1"
15104 msgstr ""
15105 
15106 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285
15107 #, kde-format
15108 msgid ""
15109 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting "
15110 "to system python."
15111 msgstr ""
15112 
15113 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325
15114 #, kde-format
15115 msgid "The %1 script was not found, check your install."
15116 msgstr ""
15117 
15118 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374
15119 #, kde-kuit-format
15120 msgid "The <application>%1</application> python module is required."
15121 msgstr ""
15122 
15123 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376
15124 #, kde-kuit-format
15125 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2."
15126 msgstr ""
15127 
15128 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414
15129 #, kde-format
15130 msgid ""
15131 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment "
15132 "under %1.\n"
15133 "This way, it won't touch your system libraries."
15134 msgstr ""
15135 
15136 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15137 #, fuzzy, kde-format
15138 #| msgid "Environment"
15139 msgid "Python environment"
15140 msgstr "Περιβάλλον"
15141 
15142 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416
15143 #, kde-format
15144 msgid "Use virtual environment (recommended)"
15145 msgstr ""
15146 
15147 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417
15148 #, kde-format
15149 msgid "Use system install"
15150 msgstr ""
15151 
15152 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435
15153 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512
15154 #, kde-format
15155 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list"
15156 msgstr ""
15157 
15158 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453
15159 #, kde-format
15160 msgid "Error while checking version of module %1"
15161 msgstr ""
15162 
15163 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457
15164 #, kde-format
15165 msgid ""
15166 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3"
15167 msgstr ""
15168 
15169 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461
15170 #, fuzzy, kde-format
15171 #| msgid "Select Transition"
15172 msgid "Please consider to update your setup."
15173 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
15174 
15175 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478
15176 #, fuzzy, kde-format
15177 #| msgid "No keyframe data found in clip"
15178 msgctxt "@label:textbox"
15179 msgid "No version information available."
15180 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
15181 
15182 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543
15183 #, fuzzy, kde-format
15184 #| msgid "Sequence not found"
15185 msgid "Python exec not found"
15186 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε"
15187 
15188 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545
15189 #, fuzzy, kde-format
15190 #| msgid "Failed to create file."
15191 msgid "Failed to find script file %1"
15192 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου."
15193 
15194 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580
15195 #, kde-format
15196 msgid ""
15197 "Error while running python3 script:\n"
15198 " %1\n"
15199 "%2"
15200 msgstr ""
15201 
15202 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602
15203 #, kde-format
15204 msgid ""
15205 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The "
15206 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable "
15207 "the python virtual environment."
15208 msgstr ""
15209 
15210 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23
15211 #, fuzzy, kde-format
15212 #| msgid "Timeline"
15213 msgid "OpenTimelineIO conversion"
15214 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
15215 
15216 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27
15217 #, kde-format
15218 msgid ""
15219 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through "
15220 "pip3.\n"
15221 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH "
15222 "environment variable"
15223 msgstr ""
15224 
15225 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47
15226 #, kde-format
15227 msgid ""
15228 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n"
15229 "Please install version >= 0.12\n"
15230 msgstr ""
15231 
15232 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64
15233 #, kde-format
15234 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup"
15235 msgstr ""
15236 
15237 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69
15238 #, fuzzy, kde-format
15239 #| msgid "Device configuration"
15240 msgid "Check again"
15241 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
15242 
15243 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107
15244 #, fuzzy, kde-format
15245 #| msgid "Timeline"
15246 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found"
15247 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
15248 
15249 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113
15250 #, fuzzy, kde-format
15251 #| msgid "Project profile: %1"
15252 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed"
15253 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
15254 
15255 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116
15256 #, fuzzy, kde-format
15257 #| msgid "Project profile: %1"
15258 msgid "Project conversion complete"
15259 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
15260 
15261 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125
15262 #, fuzzy, kde-format
15263 #| msgid "Clean Project"
15264 msgid "Export Project"
15265 msgstr "Καθαρισμός έργου"
15266 
15267 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126
15268 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 #| msgid "Timeline"
15271 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)"
15272 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
15273 
15274 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132
15275 #, kde-format
15276 msgid "Project file could not be saved for export."
15277 msgstr ""
15278 
15279 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138
15280 #, fuzzy, kde-format
15281 #| msgid "Unable to write to file %1"
15282 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1"
15283 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
15284 
15285 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153
15286 #, fuzzy, kde-format
15287 #| msgid "Project Monitor"
15288 msgid "Project to import"
15289 msgstr "Επισκόπηση έργου"
15290 
15291 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159
15292 #, fuzzy, kde-format
15293 #| msgid "Render Project"
15294 msgid "Imported Project"
15295 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
15296 
15297 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160
15298 #, kde-format
15299 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
15300 msgstr ""
15301 
15302 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169
15303 #, kde-format
15304 msgid ""
15305 "The current project has not been saved\n"
15306 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?"
15307 msgstr ""
15308 
15309 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22
15310 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27
15311 #, kde-format
15312 msgid "speech features"
15313 msgstr ""
15314 
15315 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23
15316 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28
15317 #, fuzzy, kde-format
15318 #| msgid "Move guide"
15319 msgid "automated subtitling"
15320 msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
15321 
15322 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29
15323 #, kde-format
15324 msgid "machine learning framework"
15325 msgstr ""
15326 
15327 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37
15328 #, fuzzy, kde-format
15329 #| msgid "Show/Hide options"
15330 msgid "Speech to text"
15331 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
15332 
15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52
15334 #, kde-format
15335 msgid "Tiny"
15336 msgstr ""
15337 
15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53
15339 #, kde-format
15340 msgid "Base"
15341 msgstr ""
15342 
15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54
15344 #, fuzzy, kde-format
15345 #| msgid "Smallest"
15346 msgid "Small"
15347 msgstr "Το μικρότερο"
15348 
15349 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55
15350 #, fuzzy, kde-format
15351 msgid "Medium"
15352 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων"
15353 
15354 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56
15355 #, fuzzy, kde-format
15356 #| msgid "Largest"
15357 msgid "Large"
15358 msgstr "Το μεγαλύτερο"
15359 
15360 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57
15361 #, kde-format
15362 msgid "Tiny - English only"
15363 msgstr ""
15364 
15365 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58
15366 #, kde-format
15367 msgid "Base - English only"
15368 msgstr ""
15369 
15370 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59
15371 #, kde-format
15372 msgid "Small - English only"
15373 msgstr ""
15374 
15375 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60
15376 #, kde-format
15377 msgid "Medium - English only"
15378 msgstr ""
15379 
15380 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67
15381 #, kde-format
15382 msgid "Audodetect"
15383 msgstr ""
15384 
15385 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68
15386 #, kde-format
15387 msgid "Afrikaans"
15388 msgstr ""
15389 
15390 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69
15391 #, kde-format
15392 msgid "Albanian"
15393 msgstr ""
15394 
15395 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70
15396 #, kde-format
15397 msgid "Amharic"
15398 msgstr ""
15399 
15400 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71
15401 #, kde-format
15402 msgid "Arabic"
15403 msgstr ""
15404 
15405 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72
15406 #, kde-format
15407 msgid "Armenian"
15408 msgstr ""
15409 
15410 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73
15411 #, kde-format
15412 msgid "Assamese"
15413 msgstr ""
15414 
15415 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74
15416 #, kde-format
15417 msgid "Azerbaijani"
15418 msgstr ""
15419 
15420 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75
15421 #, kde-format
15422 msgid "Bashkir"
15423 msgstr ""
15424 
15425 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76
15426 #, kde-format
15427 msgid "Basque"
15428 msgstr ""
15429 
15430 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77
15431 #, kde-format
15432 msgid "Belarusian"
15433 msgstr ""
15434 
15435 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78
15436 #, kde-format
15437 msgid "Bengali"
15438 msgstr ""
15439 
15440 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79
15441 #, kde-format
15442 msgid "Bosnian"
15443 msgstr ""
15444 
15445 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80
15446 #, kde-format
15447 msgid "Breton"
15448 msgstr ""
15449 
15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81
15451 #, fuzzy, kde-format
15452 #| msgid "Variant"
15453 msgid "Bulgarian"
15454 msgstr "Παραλλαγή"
15455 
15456 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82
15457 #, kde-format
15458 msgid "Burmese"
15459 msgstr ""
15460 
15461 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83
15462 #, kde-format
15463 msgid "Castilian"
15464 msgstr ""
15465 
15466 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84
15467 #, kde-format
15468 msgid "Catalan"
15469 msgstr ""
15470 
15471 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85
15472 #, kde-format
15473 msgid "Chinese"
15474 msgstr ""
15475 
15476 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86
15477 #, kde-format
15478 msgid "Croatian"
15479 msgstr ""
15480 
15481 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87
15482 #, kde-format
15483 msgid "Czech"
15484 msgstr ""
15485 
15486 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88
15487 #, kde-format
15488 msgid "Danish"
15489 msgstr ""
15490 
15491 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89
15492 #, kde-format
15493 msgid "Dutch"
15494 msgstr ""
15495 
15496 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90
15497 #, kde-format
15498 msgid "English"
15499 msgstr ""
15500 
15501 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91
15502 #, kde-format
15503 msgid "Estonian"
15504 msgstr ""
15505 
15506 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92
15507 #, kde-format
15508 msgid "Faroese"
15509 msgstr ""
15510 
15511 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93
15512 #, kde-format
15513 msgid "Finnish"
15514 msgstr ""
15515 
15516 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94
15517 #, kde-format
15518 msgid "Flemish"
15519 msgstr ""
15520 
15521 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95
15522 #, kde-format
15523 msgid "French"
15524 msgstr ""
15525 
15526 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96
15527 #, kde-format
15528 msgid "Galician"
15529 msgstr ""
15530 
15531 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97
15532 #, kde-format
15533 msgid "Georgian"
15534 msgstr ""
15535 
15536 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98
15537 #, kde-format
15538 msgid "German"
15539 msgstr ""
15540 
15541 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99
15542 #, fuzzy, kde-format
15543 #| msgid "Green"
15544 msgid "Greek"
15545 msgstr "Πράσινο"
15546 
15547 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100
15548 #, fuzzy, kde-format
15549 #| msgid "Duration"
15550 msgid "Gujarati"
15551 msgstr "Διάρκεια"
15552 
15553 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101
15554 #, kde-format
15555 msgid "Haitian"
15556 msgstr ""
15557 
15558 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102
15559 #, kde-format
15560 msgid "Haitian Creole"
15561 msgstr ""
15562 
15563 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103
15564 #, kde-format
15565 msgid "Hausa"
15566 msgstr ""
15567 
15568 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104
15569 #, kde-format
15570 msgid "Hawaiian"
15571 msgstr ""
15572 
15573 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105
15574 #, kde-format
15575 msgid "Hebrew"
15576 msgstr ""
15577 
15578 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106
15579 #, kde-format
15580 msgid "Hindi"
15581 msgstr ""
15582 
15583 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107
15584 #, fuzzy, kde-format
15585 #| msgid "Variant"
15586 msgid "Hungarian"
15587 msgstr "Παραλλαγή"
15588 
15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108
15590 #, kde-format
15591 msgid "Icelandic"
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109
15595 #, kde-format
15596 msgid "Indonesian"
15597 msgstr ""
15598 
15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110
15600 #, fuzzy, kde-format
15601 #| msgid "Antialias"
15602 msgid "Italian"
15603 msgstr "Eξομάλυνση"
15604 
15605 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111
15606 #, kde-format
15607 msgid "Japanese"
15608 msgstr ""
15609 
15610 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112
15611 #, kde-format
15612 msgid "Javanese"
15613 msgstr ""
15614 
15615 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113
15616 #, kde-format
15617 msgid "Kannada"
15618 msgstr ""
15619 
15620 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114
15621 #, kde-format
15622 msgid "Kazakh"
15623 msgstr ""
15624 
15625 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115
15626 #, kde-format
15627 msgid "Khmer"
15628 msgstr ""
15629 
15630 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116
15631 #, kde-format
15632 msgid "Korean"
15633 msgstr ""
15634 
15635 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117
15636 #, fuzzy, kde-format
15637 #| msgid "Log"
15638 msgid "Lao"
15639 msgstr "Καταγραφή"
15640 
15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118
15642 #, fuzzy, kde-format
15643 #| msgid "Rating"
15644 msgid "Latin"
15645 msgstr "Βαθμολόγηση"
15646 
15647 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119
15648 #, kde-format
15649 msgid "Latvian"
15650 msgstr ""
15651 
15652 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120
15653 #, kde-format
15654 msgid "Letzeburgesch"
15655 msgstr ""
15656 
15657 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121
15658 #, kde-format
15659 msgid "Lingala"
15660 msgstr ""
15661 
15662 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122
15663 #, kde-format
15664 msgid "Lithuanian"
15665 msgstr ""
15666 
15667 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123
15668 #, kde-format
15669 msgid "Luxembourgish"
15670 msgstr ""
15671 
15672 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124
15673 #, kde-format
15674 msgid "Macedonian"
15675 msgstr ""
15676 
15677 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125
15678 #, kde-format
15679 msgid "Malagasy"
15680 msgstr ""
15681 
15682 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126
15683 #, kde-format
15684 msgid "Malay"
15685 msgstr ""
15686 
15687 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127
15688 #, kde-format
15689 msgid "Malayalam"
15690 msgstr ""
15691 
15692 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128
15693 #, kde-format
15694 msgid "Maltese"
15695 msgstr ""
15696 
15697 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129
15698 #, kde-format
15699 msgid "Maori"
15700 msgstr ""
15701 
15702 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130
15703 #, kde-format
15704 msgid "Marathi"
15705 msgstr ""
15706 
15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131
15708 #, kde-format
15709 msgid "Moldavian"
15710 msgstr ""
15711 
15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132
15713 #, kde-format
15714 msgid "Moldovan"
15715 msgstr ""
15716 
15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133
15718 #, kde-format
15719 msgid "Mongolian"
15720 msgstr ""
15721 
15722 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134
15723 #, kde-format
15724 msgid "Myanmar"
15725 msgstr ""
15726 
15727 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135
15728 #, kde-format
15729 msgid "Nepali"
15730 msgstr ""
15731 
15732 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136
15733 #, kde-format
15734 msgid "Norwegian"
15735 msgstr ""
15736 
15737 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137
15738 #, kde-format
15739 msgid "Nynorsk"
15740 msgstr ""
15741 
15742 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138
15743 #, kde-format
15744 msgid "Occitan"
15745 msgstr ""
15746 
15747 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139
15748 #, kde-format
15749 msgid "Panjabi"
15750 msgstr ""
15751 
15752 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140
15753 #, kde-format
15754 msgid "Pashto"
15755 msgstr ""
15756 
15757 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141
15758 #, kde-format
15759 msgid "Persian"
15760 msgstr ""
15761 
15762 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142
15763 #, kde-format
15764 msgid "Polish"
15765 msgstr ""
15766 
15767 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143
15768 #, kde-format
15769 msgid "Portuguese"
15770 msgstr ""
15771 
15772 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144
15773 #, kde-format
15774 msgid "Punjabi"
15775 msgstr ""
15776 
15777 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145
15778 #, kde-format
15779 msgid "Pushto"
15780 msgstr ""
15781 
15782 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146
15783 #, kde-format
15784 msgid "Romanian"
15785 msgstr ""
15786 
15787 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147
15788 #, kde-format
15789 msgid "Russian"
15790 msgstr ""
15791 
15792 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148
15793 #, kde-format
15794 msgid "Sanskrit"
15795 msgstr ""
15796 
15797 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149
15798 #, kde-format
15799 msgid "Serbian"
15800 msgstr ""
15801 
15802 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150
15803 #, kde-format
15804 msgid "Shona"
15805 msgstr ""
15806 
15807 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151
15808 #, kde-format
15809 msgid "Sindhi"
15810 msgstr ""
15811 
15812 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152
15813 #, kde-format
15814 msgid "Sinhala"
15815 msgstr ""
15816 
15817 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153
15818 #, kde-format
15819 msgid "Sinhalese"
15820 msgstr ""
15821 
15822 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154
15823 #, kde-format
15824 msgid "Slovak"
15825 msgstr ""
15826 
15827 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155
15828 #, kde-format
15829 msgid "Slovenian"
15830 msgstr ""
15831 
15832 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156
15833 #, fuzzy, kde-format
15834 msgid "Somali"
15835 msgstr "Κανονικό"
15836 
15837 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157
15838 #, kde-format
15839 msgid "Spanish"
15840 msgstr ""
15841 
15842 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158
15843 #, kde-format
15844 msgid "Sundanese"
15845 msgstr ""
15846 
15847 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159
15848 #, kde-format
15849 msgid "Swahili"
15850 msgstr ""
15851 
15852 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160
15853 #, kde-format
15854 msgid "Swedish"
15855 msgstr ""
15856 
15857 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161
15858 #, fuzzy, kde-format
15859 #| msgid "Dialog"
15860 msgid "Tagalog"
15861 msgstr "Διάλογος"
15862 
15863 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162
15864 #, kde-format
15865 msgid "Tajik"
15866 msgstr ""
15867 
15868 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163
15869 #, kde-format
15870 msgid "Tamil"
15871 msgstr ""
15872 
15873 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164
15874 #, kde-format
15875 msgid "Tatar"
15876 msgstr ""
15877 
15878 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165
15879 #, kde-format
15880 msgid "Telugu"
15881 msgstr ""
15882 
15883 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166
15884 #, kde-format
15885 msgid "Thai"
15886 msgstr ""
15887 
15888 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167
15889 #, kde-format
15890 msgid "Tibetan"
15891 msgstr ""
15892 
15893 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168
15894 #, kde-format
15895 msgid "Turkish"
15896 msgstr ""
15897 
15898 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169
15899 #, kde-format
15900 msgid "Turkmen"
15901 msgstr ""
15902 
15903 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170
15904 #, kde-format
15905 msgid "Ukrainian"
15906 msgstr ""
15907 
15908 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171
15909 #, kde-format
15910 msgid "Urdu"
15911 msgstr ""
15912 
15913 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172
15914 #, kde-format
15915 msgid "Uzbek"
15916 msgstr ""
15917 
15918 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173
15919 #, kde-format
15920 msgid "Valencian"
15921 msgstr ""
15922 
15923 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174
15924 #, fuzzy, kde-format
15925 #| msgid "Filename"
15926 msgid "Vietnamese"
15927 msgstr "Όνομα αρχείου"
15928 
15929 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175
15930 #, kde-format
15931 msgid "Welsh"
15932 msgstr ""
15933 
15934 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176
15935 #, kde-format
15936 msgid "Yiddish"
15937 msgstr ""
15938 
15939 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177
15940 #, kde-format
15941 msgid "Yoruba"
15942 msgstr ""
15943 
15944 #: src/render/renderrequest.cpp:136
15945 #, fuzzy, kde-format
15946 #| msgid "Cannot create consumer %1."
15947 msgid ""
15948 "Could not create assets folder:\n"
15949 " %1"
15950 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
15951 
15952 #: src/render/renderrequest.cpp:202
15953 #, fuzzy, kde-format
15954 #| msgid "Cannot create temporary file"
15955 msgid "Could not create temporary subtitle file"
15956 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
15957 
15958 #: src/render/renderrequest.cpp:229
15959 #, kde-format
15960 msgid ""
15961 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. "
15962 "Script will be saved without multi track export."
15963 msgstr ""
15964 
15965 #: src/render/renderrequest.cpp:302
15966 #, fuzzy, kde-format
15967 #| msgid "import"
15968 msgid "export"
15969 msgstr "εισαγωγή"
15970 
15971 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15972 #, fuzzy, kde-format
15973 msgctxt "@title:window"
15974 msgid "Delayed Rendering"
15975 msgstr "Απεικόνιση αρχείου"
15976 
15977 #: src/render/renderrequest.cpp:317
15978 #, fuzzy, kde-format
15979 #| msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
15980 msgid "Select a name for this rendering."
15981 msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της"
15982 
15983 #: src/render/renderrequest.cpp:415
15984 #, kde-format
15985 msgid "begin"
15986 msgstr ""
15987 
15988 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87
15989 #, kde-format
15990 msgid "Can't open communication with render job %1"
15991 msgstr ""
15992 
15993 #: src/render/renderserver.cpp:52
15994 #, kde-format
15995 msgid "Communication error with render job"
15996 msgstr ""
15997 
15998 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193
15999 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279
16000 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135
16001 #, kde-format
16002 msgctxt "Category Name"
16003 msgid "Custom"
16004 msgstr "Προσαρμοσμένα"
16005 
16006 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315
16007 #, fuzzy, kde-format
16008 #| msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
16009 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
16010 msgstr "Η συχνότητα καρέ (%1) δεν είναι συμβατή με το προφίλ του έργου (%2)"
16011 
16012 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325
16013 #, kde-format
16014 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
16015 msgstr "Η συχνότητα καρέ (%1) δεν είναι συμβατή με το προφίλ του έργου (%2)"
16016 
16017 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339
16018 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358
16019 #, kde-format
16020 msgid "Unsupported video format: %1"
16021 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος βίντεο: %1"
16022 
16023 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344
16024 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371
16025 #, kde-format
16026 msgid "Unsupported video codec: %1"
16027 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος συμπίεσης βίντεο: %1"
16028 
16029 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349
16030 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365
16031 #, kde-format
16032 msgid "Unsupported audio codec: %1"
16033 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος συμπίεσης ήχου: %1"
16034 
16035 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376
16036 #, fuzzy, kde-format
16037 #| msgid ""
16038 #| "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
16039 #| "you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
16040 msgid ""
16041 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you "
16042 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
16043 msgstr ""
16044 "Αυτό το προφίλ υλοποίησης βίντεο χρησιμοποιεί μια παράμετρο 'profile'.<br /"
16045 ">Εκτός εάν γνωρίζετε τι κάνετε ίσως θα πρέπει να το αλλάξετε σε "
16046 "'mlt_profile'."
16047 
16048 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196
16049 #, kde-format
16050 msgctxt "Attribute Name"
16051 msgid "Custom"
16052 msgstr "Προσαρμοσμένα"
16053 
16054 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230
16055 #, fuzzy, kde-format
16056 #| msgid "Lossless / HQ"
16057 msgid "Lossless/HQ"
16058 msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ"
16059 
16060 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243
16061 #, fuzzy, kde-format
16062 #| msgid "Image sequence"
16063 msgctxt "Category Name"
16064 msgid "Images sequence"
16065 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
16066 
16067 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349
16068 #, fuzzy, kde-format
16069 #| msgid "Profile already exists"
16070 msgid "Preset already exists"
16071 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
16072 
16073 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350
16074 #, fuzzy, kde-format
16075 #| msgid ""
16076 #| "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
16077 #| "overwrite it."
16078 msgid ""
16079 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to "
16080 "overwrite it."
16081 msgstr ""
16082 "Το όνομα του προφίλ υπάρχει ήδη. Αλλάξετε το όνομα εάν δε θέλετε να το "
16083 "αντικαταστήσετε."
16084 
16085 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66
16086 #, kde-format
16087 msgid "Auto Refresh"
16088 msgstr "Αυτόματη ανανέωση"
16089 
16090 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68
16091 #, kde-format
16092 msgid "Realtime (with precision loss)"
16093 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (με απώλεια ακρίβειας)"
16094 
16095 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54
16096 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45
16097 #, kde-format
16098 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
16099 msgstr "Επαναφορά μέγιστης συχνότητας σε συχνότητα δειγματοληψίας"
16100 
16101 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
16102 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
16103 #, kde-format
16104 msgid "Track mouse"
16105 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού"
16106 
16107 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57
16108 #, kde-format
16109 msgid "Show maximum"
16110 msgstr "Εμφάνιση μέγιστου"
16111 
16112 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
16113 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65
16114 #, kde-format
16115 msgid "Rectangular window"
16116 msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο"
16117 
16118 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
16119 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66
16120 #, kde-format
16121 msgid "Triangular window"
16122 msgstr "Τριγωνικό παράθυρο"
16123 
16124 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
16125 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
16126 #, kde-format
16127 msgid "Hamming window"
16128 msgstr "Παράθυρο Hamming"
16129 
16130 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
16131 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70
16132 #, kde-format
16133 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
16134 msgstr ""
16135 "Το μέγιστο μέγεθος παραθύρου περιορίζεται από τον αριθμό δειγμάτων ανά καρέ."
16136 
16137 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82
16138 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71
16139 #, kde-format
16140 msgid ""
16141 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
16142 msgstr ""
16143 "Ένα μεγαλύτερο παράθυρο βελτιώνει την ακρίβεια σε βάρος της υπολογιστικής "
16144 "ισχύος."
16145 
16146 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83
16147 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
16148 #, kde-format
16149 msgid ""
16150 "The rectangular window function is good for signals with equal signal "
16151 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
16152 "Wikipedia."
16153 msgstr ""
16154 "Η λειτουργία του ορθογώνιου παραθύρου είναι καλή για σήματα ίσης ισχύος "
16155 "(στενή κορυφή), αλλά προκαλεί μεγαλύτερη κηλίδωση. Δείτε τη λειτουργία "
16156 "παραθύρου στη Wikipedia."
16157 
16158 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356
16159 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359
16160 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361
16161 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16162 #, kde-format
16163 msgid "%1 dB"
16164 msgstr "%1 dB"
16165 
16166 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379
16167 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442
16168 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264
16169 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275
16170 #, kde-format
16171 msgid "%1 kHz"
16172 msgstr "%1 kHz"
16173 
16174 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46
16175 #, kde-format
16176 msgid "Draw grid"
16177 msgstr "Σχεδίαση πλέγματος"
16178 
16179 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
16180 #, kde-format
16181 msgid "Highlight peaks"
16182 msgstr "Τονισμός κορυφών"
16183 
16184 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219
16185 #, kde-format
16186 msgid ""
16187 "Frame\n"
16188 "%1"
16189 msgstr ""
16190 "Καρέ\n"
16191 "%1"
16192 
16193 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290
16194 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291
16195 #, kde-format
16196 msgid ""
16197 "%1\n"
16198 "dB"
16199 msgstr ""
16200 "%1\n"
16201 "dB"
16202 
16203 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28
16204 #, kde-format
16205 msgid "YUV UV plane"
16206 msgstr "YUV επίπεδο UV"
16207 
16208 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29
16209 #, kde-format
16210 msgid "YUV Y plane"
16211 msgstr "YUV επίπεδο Y"
16212 
16213 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30
16214 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
16215 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
16216 #, kde-format
16217 msgid "Modified YUV (Chroma)"
16218 msgstr "Τροποποιημένο YUV (Chroma)"
16219 
16220 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
16221 #, kde-format
16222 msgid "YCbCr CbCr plane"
16223 msgstr "YCbCr επίπεδο CbCr"
16224 
16225 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
16226 #, kde-format
16227 msgid "RGB plane, one component varying"
16228 msgstr "Επίπεδο RGB, μεταβολή μιας συνιστώσας"
16229 
16230 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
16231 #, kde-format
16232 msgid "HSV Hue Shift"
16233 msgstr "Μετατόπιση HSV απόχρωσης"
16234 
16235 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
16236 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246
16237 #, kde-format
16238 msgid "HSV Saturation"
16239 msgstr "Κορεσμός HSV"
16240 
16241 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109
16242 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257
16243 #, kde-format
16244 msgid "%1°"
16245 msgstr "%1°"
16246 
16247 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116
16248 #, kde-format
16249 msgid "%1 px"
16250 msgstr "%1 px"
16251 
16252 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16253 #, fuzzy, kde-format
16254 #| msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
16255 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?"
16256 msgstr "Το αρχείο δεν έχει επέκταση. Προσθήκη επέκτασης (%1);"
16257 
16258 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157
16259 #, fuzzy, kde-format
16260 #| msgid "File extension:"
16261 msgid "File Extension"
16262 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
16263 
16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
16265 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199
16266 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114
16267 #, kde-format
16268 msgid "Scaling"
16269 msgstr "Κλιμάκωση"
16270 
16271 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210
16272 #, kde-format
16273 msgid "Y value"
16274 msgstr "Τιμή Y"
16275 
16276 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211
16277 #, kde-format
16278 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
16279 msgstr "Η τιμή Υ περιγράφει τη λαμπρότητα των χρωμάτων."
16280 
16281 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223
16282 #, kde-format
16283 msgid "UV angle"
16284 msgstr "Γωνία UV"
16285 
16286 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224
16287 #, kde-format
16288 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
16289 msgstr "Γωνία διαμέσου του επιπέδου UV, με όλες τις δυνατές τιμές Y."
16290 
16291 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
16292 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
16293 #, kde-format
16294 msgid "Luma"
16295 msgstr "Luma"
16296 
16297 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247
16298 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254
16299 #, kde-format
16300 msgid "HSV Value"
16301 msgstr "Τιμή HSV"
16302 
16303 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24
16304 #, kde-format
16305 msgid "Unscaled"
16306 msgstr "Χωρίς κλίμακα"
16307 
16308 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27
16309 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36
16310 #, kde-format
16311 msgid "Rec. 601"
16312 msgstr "Rec. 601"
16313 
16314 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29
16315 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38
16316 #, kde-format
16317 msgid "Rec. 709"
16318 msgstr "Rec. 709"
16319 
16320 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37
16321 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43
16322 #, kde-format
16323 msgid "Luma mode"
16324 msgstr "Κατάσταση Luma"
16325 
16326 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204
16327 #, kde-format
16328 msgid "min"
16329 msgstr "ελαχ"
16330 
16331 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207
16332 #, kde-format
16333 msgid "max"
16334 msgstr "μεγ"
16335 
16336 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25
16337 #, kde-format
16338 msgid "RGB"
16339 msgstr "RGB"
16340 
16341 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29
16342 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84
16343 #, kde-format
16344 msgid "Draw axis"
16345 msgstr "Σχεδίαση άξονα"
16346 
16347 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34
16348 #, kde-format
16349 msgid "Gradient reference line"
16350 msgstr "Γραμμή αναφοράς διαβάθμισης"
16351 
16352 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164
16353 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170
16354 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176
16355 #, kde-format
16356 msgid "min: "
16357 msgstr "ελαχ: "
16358 
16359 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184
16360 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190
16361 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196
16362 #, kde-format
16363 msgid "max: "
16364 msgstr "μεγ: "
16365 
16366 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48
16367 #, kde-format
16368 msgid "Green 2"
16369 msgstr "Πράσινο 2"
16370 
16371 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
16372 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56
16373 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
16374 #, kde-format
16375 msgid "YUV"
16376 msgstr "YUV"
16377 
16378 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
16379 #, kde-format
16380 msgid "Original Color"
16381 msgstr "Αρχικό χρώμα"
16382 
16383 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
16384 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95
16385 #, kde-format
16386 msgid "YPbPr"
16387 msgstr "YPbPr"
16388 
16389 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
16390 #, kde-format
16391 msgid "Export background"
16392 msgstr "Εξαγωγή φόντου"
16393 
16394 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77
16395 #, kde-format
16396 msgid "Drawing options"
16397 msgstr "Επιλογές σχεδίασης"
16398 
16399 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
16400 #, kde-format
16401 msgid "75% box"
16402 msgstr "75% πλαίσιο"
16403 
16404 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89
16405 #, kde-format
16406 msgid "Draw I/Q lines"
16407 msgstr "Σχεδίαση I/Q γραμμών"
16408 
16409 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94
16410 #, kde-format
16411 msgid "Color Space"
16412 msgstr "Χρωματικός χώρος"
16413 
16414 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293
16415 #, kde-format
16416 msgid "Vectorscope"
16417 msgstr "Διανυσματοσκόπιο"
16418 
16419 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294
16420 #, kde-format
16421 msgid "Waveform"
16422 msgstr "Κυματομορφή"
16423 
16424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
16425 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18
16426 #, kde-format
16427 msgid "RGB Parade"
16428 msgstr "Προβολή RGB"
16429 
16430 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296
16431 #, kde-format
16432 msgid "Histogram"
16433 msgstr "Ιστόγραμμα"
16434 
16435 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53
16436 #, kde-format
16437 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin"
16438 msgstr ""
16439 
16440 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271
16441 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510
16442 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520
16443 #, kde-format
16444 msgid ""
16445 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16446 msgstr ""
16447 
16448 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280
16449 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534
16450 #, kde-format
16451 msgid ""
16452 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 "
16453 "was set to forced track."
16454 msgstr ""
16455 
16456 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285
16457 #, fuzzy, kde-format
16458 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16459 msgid ""
16460 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
16461 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16462 
16463 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295
16464 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548
16465 #, fuzzy, kde-format
16466 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16467 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
16468 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16469 
16470 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317
16471 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589
16472 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591
16473 #, fuzzy, kde-format
16474 #| msgid "Default folder for project files"
16475 msgid "Problems found in your project file"
16476 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
16477 
16478 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509
16479 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519
16480 #, kde-format
16481 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed."
16482 msgstr ""
16483 
16484 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533
16485 #, kde-format
16486 msgid ""
16487 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track."
16488 msgstr ""
16489 
16490 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547
16491 #, fuzzy, kde-format
16492 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16493 msgid "%1 Invalid composition found and removed."
16494 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16495 
16496 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583
16497 #, fuzzy, kde-format
16498 #| msgid "Project folder: %1"
16499 msgid "Errors found when opening project file (%1)"
16500 msgstr "Φάκελος έργου: %1"
16501 
16502 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587
16503 #, kde-format
16504 msgid ""
16505 "Some errors were detected in the project file.\n"
16506 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project "
16507 "have been listed in the Project Notes tab,\n"
16508 "please review them to ensure your project integrity."
16509 msgstr ""
16510 
16511 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665
16512 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675
16513 #, kde-format
16514 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2."
16515 msgstr ""
16516 
16517 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666
16518 #, fuzzy, kde-format
16519 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16520 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed."
16521 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16522 
16523 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676
16524 #, kde-format
16525 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed."
16526 msgstr ""
16527 
16528 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764
16529 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776
16530 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797
16531 #, fuzzy, kde-format
16532 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16533 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed."
16534 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16535 
16536 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765
16537 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777
16538 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798
16539 #, kde-format
16540 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
16541 msgstr ""
16542 
16543 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794
16544 #, kde-format
16545 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered."
16546 msgstr ""
16547 
16548 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795
16549 #, kde-format
16550 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
16551 msgstr ""
16552 
16553 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867
16554 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900
16555 #, kde-format
16556 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized"
16557 msgstr ""
16558 
16559 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868
16560 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898
16561 #, fuzzy, kde-format
16562 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16563 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3."
16564 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16565 
16566 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873
16567 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904
16568 #, fuzzy, kde-format
16569 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16570 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3."
16571 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16572 
16573 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875
16574 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906
16575 #, kde-format
16576 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed"
16577 msgstr ""
16578 
16579 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893
16580 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935
16581 #, fuzzy, kde-format
16582 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16583 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
16584 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16585 
16586 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895
16587 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940
16588 #, fuzzy, kde-format
16589 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16590 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed"
16591 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16592 
16593 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16596 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3."
16597 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16598 
16599 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919
16600 #, fuzzy, kde-format
16601 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16602 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3"
16603 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16604 
16605 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922
16606 #, fuzzy, kde-format
16607 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
16608 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3."
16609 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n"
16610 
16611 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924
16612 #, kde-format
16613 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found"
16614 msgstr ""
16615 
16616 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117
16617 #, fuzzy, kde-format
16618 #| msgid "Insert clip"
16619 msgid "Insert Clips"
16620 msgstr "Εισαγωγή κλιπ"
16621 
16622 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266
16623 #, fuzzy, kde-format
16624 #| msgid "Cannot cut a transition"
16625 msgctxt "@info:status"
16626 msgid "Cannot cut overlapping subtitles"
16627 msgstr "Αδυναμία διαίρεσης μιας μετάβασης"
16628 
16629 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339
16630 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358
16631 #, fuzzy, kde-format
16632 #| msgid "Failed to create proxy clip."
16633 msgid "Failed to cut clip"
16634 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης."
16635 
16636 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349
16637 #, fuzzy, kde-format
16638 #| msgid "All tracks"
16639 msgid "All tracks are locked"
16640 msgstr "Όλα τα κομμάτια"
16641 
16642 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369
16643 #, fuzzy, kde-format
16644 #| msgid "No clip copied"
16645 msgid "No clips to cut"
16646 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
16647 
16648 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371
16649 #, fuzzy, kde-format
16650 #| msgid "Cut clip"
16651 msgid "Cut all clips"
16652 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
16653 
16654 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613
16655 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470
16656 #, kde-format
16657 msgid "Insert space"
16658 msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
16659 
16660 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615
16661 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472
16662 #, kde-format
16663 msgid "Remove space"
16664 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
16665 
16666 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16667 #, fuzzy, kde-format
16668 #| msgid "Lift: Red"
16669 msgid "Lift zone"
16670 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο"
16671 
16672 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684
16673 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709
16674 #, fuzzy, kde-format
16675 #| msgid "Extract Zone"
16676 msgid "Extract zone"
16677 msgstr "Εξαγωγή ζώνης"
16678 
16679 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754
16680 #, kde-format
16681 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
16682 msgstr ""
16683 
16684 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877
16685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209
16686 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289
16687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299
16688 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328
16689 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368
16690 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394
16691 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419
16692 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295
16693 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924
16694 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989
16695 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203
16696 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238
16697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287
16698 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316
16699 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621
16700 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636
16701 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661
16702 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676
16703 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738
16704 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873
16705 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897
16706 #, fuzzy, kde-format
16707 #| msgid "No clip copied"
16708 msgid "No clip selected"
16709 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
16710 
16711 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942
16712 #, fuzzy, kde-format
16713 #| msgid "Cannot move effect"
16714 msgid "Cannot move selected group"
16715 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του εφέ"
16716 
16717 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16718 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16719 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16720 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16721 #, fuzzy, kde-format
16722 #| msgid "Title clip"
16723 msgid "Enable clip"
16724 msgstr "Κλιπ τίτλου"
16725 
16726 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043
16727 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047
16728 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054
16729 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038
16730 #, fuzzy, kde-format
16731 #| msgid "Title clip"
16732 msgid "Disable clip"
16733 msgstr "Κλιπ τίτλου"
16734 
16735 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096
16736 #, kde-format
16737 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
16738 msgstr ""
16739 
16740 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113
16741 #, kde-format
16742 msgid "No available audio track for restore operation"
16743 msgstr ""
16744 
16745 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121
16746 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134
16747 #, fuzzy, kde-format
16748 msgid "Audio restore failed"
16749 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
16750 
16751 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173
16752 #, kde-format
16753 msgid "No available video track for restore operation"
16754 msgstr ""
16755 
16756 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181
16757 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194
16758 #, fuzzy, kde-format
16759 #| msgid "Video player"
16760 msgid "Video restore failed"
16761 msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο"
16762 
16763 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200
16764 #, fuzzy, kde-format
16765 #| msgid "Mute video clip"
16766 msgid "Restore Video"
16767 msgstr "Σίγαση βιντεοκλίπ"
16768 
16769 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247
16770 #, fuzzy, kde-format
16771 #| msgid "Center position (X)"
16772 msgid "Change Composition Track"
16773 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)"
16774 
16775 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262
16776 #, fuzzy, kde-format
16777 #| msgid "Cannot remove space in a locked track"
16778 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
16779 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης κενού διαστήματος από ένα κλειδωμένο κομμάτι"
16780 
16781 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16782 #, fuzzy, kde-format
16783 #| msgid "Add clip to project"
16784 #| msgid_plural "Add clips to project"
16785 msgid "Add Clip to Library"
16786 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
16787 
16788 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416
16789 #, kde-format
16790 msgid "Enter a name for the clip in Library"
16791 msgstr ""
16792 
16793 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782
16794 #, fuzzy, kde-format
16795 #| msgid "Playlist clips"
16796 msgid "Paste clips"
16797 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
16798 
16799 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796
16800 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968
16801 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991
16802 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030
16803 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306
16804 #, fuzzy, kde-format
16805 #| msgid "No keyframe data found in clip"
16806 msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
16807 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
16808 
16809 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865
16810 #, kde-format
16811 msgid "Another paste operation is in progress"
16812 msgstr ""
16813 
16814 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877
16815 #, fuzzy, kde-format
16816 #| msgid "No keyframe data found in clip"
16817 msgid "No valid data in clipboard"
16818 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
16819 
16820 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916
16821 #, fuzzy, kde-format
16822 #| msgid "No keyframe data found in clip"
16823 msgid ""
16824 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)"
16825 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
16826 
16827 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048
16828 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066
16829 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097
16830 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102
16831 #, fuzzy, kde-format
16832 #| msgid "Playlist clips"
16833 msgid "Pasted clips"
16834 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
16835 
16836 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086
16837 #, kde-format
16838 msgid ""
16839 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current "
16840 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up."
16841 msgstr ""
16842 
16843 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16844 #, kde-format
16845 msgid "Pasting Warning"
16846 msgstr ""
16847 
16848 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088
16849 #, fuzzy, kde-format
16850 #| msgid "Playlist clips"
16851 msgid "Paste"
16852 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
16853 
16854 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170
16855 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178
16856 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244
16857 #, fuzzy, kde-format
16858 #| msgid "Adding clips"
16859 msgid "Could not add bin clip"
16860 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
16861 
16862 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298
16863 #, kde-format
16864 msgid "All clips were not successfully copied"
16865 msgstr ""
16866 
16867 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348
16868 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526
16869 #, fuzzy, kde-format
16870 #| msgid "update values in timeline"
16871 msgid "Could not paste items in timeline"
16872 msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιάγραμμα"
16873 
16874 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546
16875 #, fuzzy, kde-format
16876 #| msgid "Delete timeline clip"
16877 #| msgid_plural "Delete timeline clips"
16878 msgid "Paste timeline clips"
16879 msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
16880 
16881 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764
16882 #, fuzzy, kde-format
16883 #| msgid "Remove Space"
16884 msgid "Remove space on track"
16885 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
16886 
16887 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791
16888 #, fuzzy, kde-format
16889 #| msgid "Delete track"
16890 msgid "Delete clips on track"
16891 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
16892 
16893 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16894 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317
16895 #, fuzzy, kde-format
16896 #| msgid "Insert Track"
16897 msgctxt "@action"
16898 msgid "Insert Track"
16899 msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
16900 
16901 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135
16902 #, fuzzy, kde-format
16903 #| msgid "Insert Track"
16904 msgctxt "@action"
16905 msgid "Insert Tracks"
16906 msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
16907 
16908 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522
16909 #, fuzzy, kde-format
16910 #| msgid "Delete marker"
16911 msgid "Rename Track"
16912 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
16913 
16914 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799
16915 #, kde-format
16916 msgid "Could not setup track compositing, check your install"
16917 msgstr ""
16918 
16919 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901
16920 #, kde-format
16921 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>"
16922 msgstr ""
16923 
16924 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903
16925 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927
16926 #, fuzzy, kde-format
16927 #| msgid "No clip copied"
16928 msgid "One clip replaced"
16929 msgid_plural "%1 clips replaced"
16930 msgstr[0] "Καμία αντιγραφή κλιπ"
16931 msgstr[1] "Καμία αντιγραφή κλιπ"
16932 
16933 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925
16934 #, kde-format
16935 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2"
16936 msgstr ""
16937 
16938 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931
16939 #, fuzzy, kde-format
16940 #| msgid "Reload Clip"
16941 msgid "Replace clip"
16942 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
16943 
16944 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943
16945 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148
16946 #, fuzzy, kde-format
16947 #| msgid "Selection tool"
16948 msgid "Select a clip to apply the mix"
16949 msgstr "Εργαλείο επιλογής"
16950 
16951 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16952 #, fuzzy, kde-format
16953 #| msgid "Start"
16954 msgid "start"
16955 msgstr "Έναρξη"
16956 
16957 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16958 #, fuzzy, kde-format
16959 #| msgid "End"
16960 msgid "end"
16961 msgstr "Τέλος"
16962 
16963 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146
16964 #, kde-format
16965 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix"
16966 msgstr ""
16967 
16968 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
16969 #, fuzzy, kde-format
16970 #| msgid "Create Group"
16971 msgid "Create mix"
16972 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
16973 
16974 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223
16975 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253
16976 #, kde-format
16977 msgid "Move clip"
16978 msgstr "Μετακίνηση κλιπ"
16979 
16980 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757
16981 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847
16982 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870
16983 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893
16984 #, kde-format
16985 msgid "No available track for insert operation"
16986 msgstr ""
16987 
16988 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762
16989 #, fuzzy, kde-format
16990 #| msgid "Insert clip"
16991 msgid "Insert Clip"
16992 msgstr "Εισαγωγή κλιπ"
16993 
16994 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815
16995 #, kde-format
16996 msgid "You cannot insert a sequence containing itself"
16997 msgstr ""
16998 
16999 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863
17000 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885
17001 #, fuzzy, kde-format
17002 #| msgid "No keyframe data found in clip"
17003 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)"
17004 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
17005 
17006 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969
17007 #, kde-format
17008 msgid "No available track for split operation"
17009 msgstr ""
17010 
17011 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006
17012 #, kde-format
17013 msgid "Audio split failed: no viable track"
17014 msgstr ""
17015 
17016 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014
17017 #, kde-format
17018 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
17019 msgstr ""
17020 
17021 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076
17022 #, fuzzy, kde-format
17023 #| msgid "Move group"
17024 msgid "Remove group"
17025 msgstr "Μετακίνηση ομάδας"
17026 
17027 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081
17028 #, fuzzy, kde-format
17029 #| msgid "Composite"
17030 msgid "Delete Composition"
17031 msgstr "Σύνθεση"
17032 
17033 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249
17034 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411
17035 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220
17036 #, kde-format
17037 msgid "Move group"
17038 msgstr "Μετακίνηση ομάδας"
17039 
17040 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052
17041 #, kde-format
17042 msgid "Resize group"
17043 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ομάδας"
17044 
17045 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176
17046 #, fuzzy, kde-format
17047 #| msgid "Resize clip end"
17048 msgid "Resize clip speed"
17049 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους κλιπ"
17050 
17051 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323
17052 #, fuzzy, kde-format
17053 #| msgid "Remove file"
17054 msgid "Remove mix"
17055 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
17056 
17057 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325
17058 #, fuzzy, kde-format
17059 #| msgid "Remove file"
17060 msgid "Removing mix failed"
17061 msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
17062 
17063 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620
17064 #, kde-format
17065 msgid "Resize clip"
17066 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
17067 
17068 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622
17069 #, fuzzy, kde-format
17070 #| msgid "Resize transition end"
17071 msgid "Resize composition"
17072 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης"
17073 
17074 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944
17075 #, fuzzy, kde-format
17076 #| msgid "Resize clip"
17077 msgid "Ripple resize clip"
17078 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
17079 
17080 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946
17081 #, fuzzy, kde-format
17082 #| msgid "Resize transition end"
17083 msgid "Ripple resize composition"
17084 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης"
17085 
17086 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948
17087 #, fuzzy, kde-format
17088 #| msgid "Delete clip"
17089 msgid "Ripple resize subtitle"
17090 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
17091 
17092 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091
17093 #, fuzzy, kde-format
17094 #| msgid "Title clip"
17095 msgctxt "Undo/Redo menu text"
17096 msgid "Slip clip"
17097 msgid_plural "Slip clips"
17098 msgstr[0] "Κλιπ τίτλου"
17099 msgstr[1] "Κλιπ τίτλου"
17100 
17101 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126
17102 #, fuzzy, kde-format
17103 #| msgid "Title clip"
17104 msgid "Slip clip"
17105 msgstr "Κλιπ τίτλου"
17106 
17107 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161
17108 #, kde-format
17109 msgid "Group clips"
17110 msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
17111 
17112 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246
17113 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262
17114 #, kde-format
17115 msgid "Ungroup clips"
17116 msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
17117 
17118 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426
17119 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17120 #, kde-format
17121 msgid "Delete Track"
17122 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
17123 
17124 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436
17125 #, fuzzy, kde-format
17126 #| msgid "Cannot insert clip in timeline"
17127 msgid "Cannot delete last track in timeline"
17128 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
17129 
17130 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687
17131 #, fuzzy, kde-format
17132 #| msgid "Cannot add speed effect to track"
17133 msgid "Cannot add effect %1 to master track"
17134 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ επιτάχυνσης σε αυτό το κλιπ"
17135 
17136 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694
17137 #, fuzzy, kde-format
17138 #| msgid "Cannot add speed effect to track"
17139 msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
17140 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ επιτάχυνσης σε αυτό το κλιπ"
17141 
17142 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715
17143 #, fuzzy, kde-format
17144 #| msgid "Cannot paste clip to selected place"
17145 msgid "Cannot paste effect to master track"
17146 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του κλιπ στην επιλεγμένη θέση"
17147 
17148 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721
17149 #, fuzzy, kde-format
17150 #| msgid "Cannot paste clip to selected place"
17151 msgid "Cannot paste effect to selected track"
17152 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του κλιπ στην επιλεγμένη θέση"
17153 
17154 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765
17155 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522
17156 #, fuzzy, kde-format
17157 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip"
17158 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
17159 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
17160 
17161 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789
17162 #, fuzzy, kde-format
17163 #| msgid "Adjust levels"
17164 msgid "Adjust Fade"
17165 msgstr "Προσαρμογή επιπέδων"
17166 
17167 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101
17168 #, fuzzy, kde-format
17169 #| msgid "Composite"
17170 msgid "Insert Composition"
17171 msgstr "Σύνθεση"
17172 
17173 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289
17174 #, fuzzy, kde-format
17175 #| msgid "Show/Hide options"
17176 msgid "Move composition"
17177 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
17178 
17179 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943
17180 #, fuzzy, kde-format
17181 #| msgid "Enable Stretch"
17182 msgid "Enable time remap"
17183 msgstr "Ενεργοποίηση επιμήκυνσης"
17184 
17185 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017
17186 #, fuzzy, kde-format
17187 #| msgid "Captured files"
17188 msgid "Change speed failed"
17189 msgstr "Αρχεία σύλληψης"
17190 
17191 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027
17192 #, fuzzy, kde-format
17193 #| msgid "Change clip type"
17194 msgid "Change clip speed"
17195 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
17196 
17197 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456
17198 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17199 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17200 #, kde-format
17201 msgid "Lock track"
17202 msgstr "Κλείδωμα κομματιού"
17203 
17204 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461
17205 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207
17206 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504
17207 #, kde-format
17208 msgid "Unlock track"
17209 msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"
17210 
17211 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495
17212 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557
17213 #, fuzzy, kde-format
17214 #| msgid "Center position (X)"
17215 msgid "Change composition"
17216 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)"
17217 
17218 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509
17219 #, kde-format
17220 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
17221 msgstr ""
17222 
17223 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704
17224 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741
17225 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774
17226 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855
17227 #, fuzzy, kde-format
17228 #| msgid "Cannot move clip to position %1"
17229 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame"
17230 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1"
17231 
17232 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715
17233 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749
17234 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793
17235 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "Cannot resize transition"
17238 msgid "Cannot resize mix"
17239 msgstr "Αδυναμία αλλαγής μεγέθους της μετάβασης"
17240 
17241 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Resize clip"
17244 msgid "Resize mix"
17245 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
17246 
17247 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 #| msgid "Image preview"
17250 msgid "Error initializing timeline preview"
17251 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
17252 
17253 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25
17254 #, fuzzy, kde-format
17255 #| msgid "Speed"
17256 msgid "Clip Speed"
17257 msgstr "Ταχύτητα"
17258 
17259 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42
17260 #, kde-format
17261 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction"
17262 msgstr ""
17263 
17264 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47
17265 #, kde-format
17266 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips"
17267 msgstr ""
17268 
17269 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103
17270 #, kde-format
17271 msgid "Minimum speed is %1"
17272 msgstr ""
17273 
17274 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104
17275 #, kde-format
17276 msgid "Maximum speed is %1"
17277 msgstr ""
17278 
17279 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17280 #, fuzzy, kde-format
17281 #| msgid "Delete Track"
17282 msgid "Delete Track(s)"
17283 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
17284 
17285 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22
17286 #, kde-format
17287 msgid "Add Track"
17288 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
17289 
17290 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39
17291 #, fuzzy, kde-format
17292 #| msgid "Select clip to delete"
17293 msgid "Select tracks to be deleted :"
17294 msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή"
17295 
17296 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48
17297 #, fuzzy, kde-format
17298 #| msgid "Track"
17299 msgctxt "Spinbox suffix"
17300 msgid " track"
17301 msgid_plural " tracks"
17302 msgstr[0] "Κομμάτι"
17303 msgstr[1] "Κομμάτι"
17304 
17305 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84
17306 #, fuzzy, kde-format
17307 #| msgid "Cannot create temporary file"
17308 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
17309 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
17310 
17311 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90
17312 #, fuzzy, kde-format
17313 #| msgid "Cannot create consumer %1."
17314 msgid "Cannot read folder %1"
17315 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
17316 
17317 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96
17318 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
17319 #, kde-format
17320 msgid "Something is wrong with cache folder %1"
17321 msgstr ""
17322 
17323 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107
17324 #, fuzzy, kde-format
17325 #| msgid "Delete profile"
17326 msgid "Invalid timeline preview parameters"
17327 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
17328 
17329 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114
17330 #, kde-format
17331 msgid "Something is wrong with cache folders"
17332 msgstr ""
17333 
17334 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773
17335 #, fuzzy, kde-format
17336 #| msgid "Capture crashed, please check your parameters"
17337 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
17338 msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας"
17339 
17340 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21
17341 #, kde-format
17342 msgid "Stop"
17343 msgstr "Διακοπή"
17344 
17345 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25
17346 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100
17347 #, fuzzy, kde-format
17348 #| msgid "Pause"
17349 msgid "Paused"
17350 msgstr "Παύση"
17351 
17352 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70
17353 #, fuzzy, kde-format
17354 #| msgid "Sox echo audio effect"
17355 msgid "Mic level"
17356 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
17357 
17358 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863
17359 #, kde-format
17360 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5"
17361 msgstr ""
17362 
17363 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344
17364 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167
17365 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173
17366 #, fuzzy, kde-format
17367 #| msgid "Position: %1"
17368 msgid "Position: %1"
17369 msgstr "Θέση: %1"
17370 
17371 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471
17372 #, kde-format
17373 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2"
17374 msgstr ""
17375 
17376 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532
17377 #, fuzzy, kde-format
17378 #| msgid "Fade in duration: "
17379 msgid "+%1, Mix duration: %2"
17380 msgstr "Διάρκεια ομαλής εισόδου: "
17381 
17382 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534
17383 #, fuzzy, kde-format
17384 #| msgid "Fade in duration: "
17385 msgid "-%1, Mix duration: %2"
17386 msgstr "Διάρκεια ομαλής εισόδου: "
17387 
17388 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550
17389 #, fuzzy, kde-format
17390 #| msgid "Zone duration: %1"
17391 msgid "Mix duration: %1"
17392 msgstr "Διάρκεια ζώνης: %1"
17393 
17394 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726
17395 #, fuzzy, kde-format
17396 #| msgid "Position: %1"
17397 msgid "In:%1, Position:%2"
17398 msgstr "Θέση: %1"
17399 
17400 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853
17401 #, kde-format
17402 msgid ""
17403 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent "
17404 "clip"
17405 msgstr ""
17406 
17407 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731
17408 #, kde-format
17409 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration"
17410 msgstr ""
17411 
17412 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850
17413 #, fuzzy, kde-format
17414 #| msgid "Position: %1"
17415 msgid "Out:%1, Position:%2"
17416 msgstr "Θέση: %1"
17417 
17418 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17419 #, fuzzy, kde-format
17420 #| msgid "Offset:"
17421 msgid "Offset: -%1"
17422 msgstr "Μετατόπιση:"
17423 
17424 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996
17425 #, fuzzy, kde-format
17426 #| msgid "Offset:"
17427 msgid "Offset: %1"
17428 msgstr "Μετατόπιση:"
17429 
17430 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277
17431 #, fuzzy, kde-format
17432 #| msgid "Click to add a transition."
17433 msgid "<b>Click</b> to add composition"
17434 msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία μετάβαση."
17435 
17436 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361
17437 #, fuzzy, kde-format
17438 #| msgid "Fade out"
17439 msgid "Fade out: %1"
17440 msgstr "Ομαλή έξοδος"
17441 
17442 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472
17443 #, kde-format
17444 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade"
17445 msgstr ""
17446 
17447 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468
17448 #, fuzzy, kde-format
17449 #| msgid "Fade in"
17450 msgid "Fade in: %1"
17451 msgstr "Ομαλή είσοδος"
17452 
17453 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555
17454 #, fuzzy, kde-format
17455 #| msgid "Select Clip"
17456 msgid "Slip Clip"
17457 msgstr "Επιλογή κλιπ"
17458 
17459 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243
17460 #, fuzzy, kde-format
17461 #| msgid "Position: %1"
17462 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3"
17463 msgstr "Θέση: %1"
17464 
17465 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317
17466 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379
17467 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301
17468 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402
17469 #, kde-format
17470 msgid "<b>Drag</b> to resize"
17471 msgstr ""
17472 
17473 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169
17474 #, kde-format
17475 msgid ""
17476 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move "
17477 "all keyframes after this one."
17478 msgstr ""
17479 
17480 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281
17481 #, kde-format
17482 msgid ""
17483 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> "
17484 "for multiple keyframe selection."
17485 msgstr ""
17486 
17487 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90
17488 #, kde-format
17489 msgid "<b>Double click</b> to edit text"
17490 msgstr ""
17491 
17492 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001
17493 #, fuzzy, kde-format
17494 #| msgid "Show all profiles"
17495 msgid "Show master effects"
17496 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ"
17497 
17498 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141
17499 #, fuzzy, kde-format
17500 #| msgid "Use project folder"
17501 msgid "Click to see details"
17502 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
17503 
17504 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163
17505 #, fuzzy, kde-format
17506 #| msgid "Select Transition"
17507 msgid "Speech recognition"
17508 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
17509 
17510 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17511 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17512 #, fuzzy, kde-format
17513 #| msgid "Show log"
17514 msgid "Show"
17515 msgstr "Προβολή καταγραφής"
17516 
17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
17518 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183
17519 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397
17520 #, kde-format
17521 msgid "Hide"
17522 msgstr ""
17523 
17524 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778
17525 #, fuzzy, kde-format
17526 #| msgid "Click to add a transition."
17527 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle"
17528 msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία μετάβαση."
17529 
17530 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942
17531 #, fuzzy, kde-format
17532 #| msgid "Position: %1"
17533 msgid "Offset: %1, Position: %2"
17534 msgstr "Θέση: %1"
17535 
17536 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089
17537 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098
17538 #, fuzzy, kde-format
17539 #| msgid "Record"
17540 msgid "Recording"
17541 msgstr "Εγγραφή"
17542 
17543 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187
17544 #, kde-format
17545 msgid "Multicam In"
17546 msgstr ""
17547 
17548 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497
17549 #, fuzzy, kde-format
17550 #| msgid " Duration:"
17551 msgid "%1%2, Duration = %3"
17552 msgstr " Διάρκεια:"
17553 
17554 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521
17555 #, fuzzy, kde-format
17556 #| msgid "Adjust levels"
17557 msgid "Adjusting speed"
17558 msgstr "Προσαρμογή επιπέδων"
17559 
17560 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188
17561 #, kde-format
17562 msgid ""
17563 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted "
17564 "clips"
17565 msgstr ""
17566 
17567 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275
17568 #, kde-format
17569 msgid ""
17570 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)"
17571 msgstr ""
17572 
17573 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17574 #, kde-format
17575 msgid "Minimize"
17576 msgstr ""
17577 
17578 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295
17579 #, fuzzy, kde-format
17580 #| msgid "Edit Clip"
17581 msgid "Expand"
17582 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
17583 
17584 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
17585 #, kde-format
17586 msgid ""
17587 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing "
17588 "operations"
17589 msgstr ""
17590 
17591 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17592 #, fuzzy, kde-format
17593 #| msgid "Disable effect"
17594 #| msgid_plural "Disable effects"
17595 msgid "Disable track effects"
17596 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
17597 
17598 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17599 #, fuzzy, kde-format
17600 #| msgid "Enable effect"
17601 #| msgid_plural "Enable effects"
17602 msgid "Enable track effects"
17603 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
17604 
17605 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440
17606 #, fuzzy, kde-format
17607 #| msgid "Overlay effect"
17608 msgid "Toggle track effects"
17609 msgstr "Εφέ επικάλυψης"
17610 
17611 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17612 #, fuzzy, kde-format
17613 #| msgid "Switch monitor"
17614 msgid "Unmute"
17615 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
17616 
17617 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470
17618 #, kde-format
17619 msgid "Mute"
17620 msgstr "Σίγαση"
17621 
17622 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575
17623 #, fuzzy, kde-format
17624 #| msgid "Track mouse"
17625 msgid "Edit track name"
17626 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού"
17627 
17628 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257
17629 #, fuzzy, kde-format
17630 #| msgid "Unknown"
17631 msgid "unknown"
17632 msgstr "Άγνωστο"
17633 
17634 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17635 #, fuzzy, kde-format
17636 #| msgid "Add Track"
17637 msgid "Hide Track"
17638 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
17639 
17640 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339
17641 #, fuzzy, kde-format
17642 #| msgid "Title clip"
17643 msgid "Enable Track"
17644 msgstr "Κλιπ τίτλου"
17645 
17646 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403
17647 #, kde-format
17648 msgid "No item under timeline cursor in active track"
17649 msgstr ""
17650 
17651 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593
17652 #, kde-format
17653 msgid "Could not add composition at selected position"
17654 msgstr ""
17655 
17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655
17657 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090
17658 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107
17659 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138
17660 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218
17661 #, fuzzy, kde-format
17662 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track"
17663 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline"
17664 msgstr ""
17665 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
17666 
17667 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921
17668 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966
17669 #, fuzzy, kde-format
17670 #| msgid "Insert mode"
17671 msgid "Could not insert track"
17672 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
17673 
17674 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944
17675 #, fuzzy, kde-format
17676 #| msgid "Delete Track"
17677 msgid "Delete Tracks"
17678 msgstr "Διαγραφή κομματιού"
17679 
17680 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957
17681 #, kde-format
17682 msgid "Select an audio track to display record controls"
17683 msgstr ""
17684 
17685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095
17686 #, kde-format
17687 msgid "Select at least 2 items to group"
17688 msgstr ""
17689 
17690 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507
17691 #, fuzzy, kde-format
17692 #| msgid "Guide"
17693 msgid "guide"
17694 msgstr "Οδηγός"
17695 
17696 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674
17697 #, fuzzy, kde-format
17698 #| msgid "Lock track"
17699 msgid "No active track"
17700 msgstr "Κλείδωμα κομματιού"
17701 
17702 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758
17703 #, fuzzy, kde-format
17704 #| msgid "Cannot insert clip in timeline"
17705 msgid "No item selected in timeline"
17706 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
17707 
17708 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893
17709 #, fuzzy, kde-format
17710 #| msgid "No clip copied"
17711 msgid "No clip to cut"
17712 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
17713 
17714 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213
17715 #, kde-format
17716 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)"
17717 msgstr ""
17718 
17719 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
17720 #, fuzzy, kde-format
17721 #| msgid "No clip found"
17722 msgid "No clips found to insert space"
17723 msgstr "Δε βρέθηκε κλιπ"
17724 
17725 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721
17726 #, fuzzy, kde-format
17727 #| msgid "Cannot move transition"
17728 msgid "Cannot remove space at given position"
17729 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης"
17730 
17731 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735
17732 #, fuzzy, kde-format
17733 #| msgid "Cannot move transition"
17734 msgid "Cannot remove all spaces"
17735 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης"
17736 
17737 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749
17738 #, fuzzy, kde-format
17739 msgid "Cannot remove all clips"
17740 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
17741 
17742 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784
17743 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789
17744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811
17745 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744
17746 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762
17747 #, fuzzy, kde-format
17748 #| msgid "Align item to left"
17749 msgid "No item to edit"
17750 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά"
17751 
17752 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900
17753 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200
17754 #, kde-format
17755 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
17756 msgstr ""
17757 
17758 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145
17759 #, kde-format
17760 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
17761 msgstr ""
17762 
17763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215
17764 #, fuzzy, kde-format
17765 #| msgid "Composite"
17766 msgid "Select a favorite composition"
17767 msgstr "Σύνθεση"
17768 
17769 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266
17770 #, fuzzy, kde-format
17771 #| msgid "Select a clip before copying"
17772 msgid "No clip found to perform AV split operation"
17773 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή"
17774 
17775 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300
17776 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363
17777 #, fuzzy, kde-format
17778 #| msgid "Cannot move clip to position %1"
17779 msgid "Cannot move clip to frame %1."
17780 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1"
17781 
17782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321
17783 #, kde-format
17784 msgid "Set audio reference before attempting to align"
17785 msgstr ""
17786 
17787 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485
17788 #, kde-format
17789 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first"
17790 msgstr ""
17791 
17792 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644
17793 #, fuzzy, kde-format
17794 #| msgid "Delete effect"
17795 msgid "Delete effects"
17796 msgstr "Διαγραφή εφέ"
17797 
17798 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682
17799 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688
17800 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693
17801 #, fuzzy, kde-format
17802 #| msgid "No keyframe data found in clip"
17803 msgid "No information in clipboard"
17804 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
17805 
17806 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716
17807 #, fuzzy, kde-format
17808 #| msgid "Paste Effects"
17809 msgid "Paste effects"
17810 msgstr "Επικόλληση εφέ"
17811 
17812 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718
17813 #, fuzzy, kde-format
17814 #| msgid "Cannot paste selected clips"
17815 msgid "Cannot paste effect on selected clip"
17816 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης των επιλεγμένων κλιπ"
17817 
17818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830
17819 #, fuzzy, kde-format
17820 #| msgid "Edit Guide"
17821 msgid "Edit item"
17822 msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
17823 
17824 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858
17825 #, fuzzy, kde-format
17826 #| msgid "Create New Sequence"
17827 msgid "Open sequence"
17828 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
17829 
17830 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880
17831 #, fuzzy, kde-format
17832 #| msgid "Template title clip"
17833 msgid "Item is not a title clip"
17834 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
17835 
17836 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979
17837 #, kde-format
17838 msgid "%1 items selected (%2) |"
17839 msgstr ""
17840 
17841 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17842 #, fuzzy, kde-format
17843 #| msgid "Restore Backup File"
17844 msgid "Restore video"
17845 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου"
17846 
17847 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033
17848 #, fuzzy, kde-format
17849 #| msgid "Extract to"
17850 msgid "Restore audio"
17851 msgstr "Εξαγωγή σε"
17852 
17853 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201
17854 #, fuzzy, kde-format
17855 #| msgid "Move guide"
17856 msgid "Move item"
17857 msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
17858 
17859 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686
17860 #, fuzzy, kde-format
17861 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track"
17862 msgid "Impossible to capture on a locked track"
17863 msgstr ""
17864 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
17865 
17866 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697
17867 #, kde-format
17868 msgid ""
17869 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove "
17870 "clips after the current position or choose a different track"
17871 msgstr ""
17872 
17873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920
17874 #, fuzzy, kde-format
17875 #| msgid "Edit Clip"
17876 msgid "Expand clip"
17877 msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
17878 
17879 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923
17880 #, fuzzy, kde-format
17881 #| msgid "Adding clips"
17882 msgid "Could not expand clip"
17883 msgstr "Προστίθενται κλιπ"
17884 
17885 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964
17886 #, fuzzy, kde-format
17887 #| msgid "Insert Track"
17888 msgid "Insert Track"
17889 msgid_plural "Insert Tracks"
17890 msgstr[0] "Εισαγωγή κομματιού"
17891 msgstr[1] "Εισαγωγή κομματιού"
17892 
17893 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039
17894 #, fuzzy, kde-format
17895 #| msgid "Add guide"
17896 msgid "Export subtitle file"
17897 msgstr "Προσθήκη οδηγού"
17898 
17899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040
17900 #, fuzzy, kde-format
17901 #| msgid "untitled"
17902 msgid "Subtitle File (*.srt)"
17903 msgstr "Χωρίς τίτλο"
17904 
17905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070
17906 #, kde-format
17907 msgid ""
17908 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles "
17909 "feature will probably not work as expected."
17910 msgstr ""
17911 
17912 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17913 #, fuzzy, kde-format
17914 #| msgid "Show Title Bars"
17915 msgid "Show subtitle track"
17916 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων"
17917 
17918 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087
17919 #, fuzzy, kde-format
17920 #| msgid "Delete clip"
17921 msgid "Hide subtitle track"
17922 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
17923 
17924 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17925 #, fuzzy, kde-format
17926 #| msgid "Unlock track"
17927 msgid "Unlock subtitle track"
17928 msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"
17929 
17930 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110
17931 #, fuzzy, kde-format
17932 #| msgid "untitled"
17933 msgid "Lock subtitle track"
17934 msgstr "Χωρίς τίτλο"
17935 
17936 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274
17937 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283
17938 #, fuzzy, kde-format
17939 #| msgid "untitled"
17940 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track"
17941 msgid "Subtitles"
17942 msgstr "Χωρίς τίτλο"
17943 
17944 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285
17945 #, fuzzy, kde-format
17946 #| msgid "untitled"
17947 msgctxt "@item:inlistbox"
17948 msgid "Manage Subtitles"
17949 msgstr "Χωρίς τίτλο"
17950 
17951 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
17952 #, fuzzy, kde-format
17953 #| msgid "Preview sequence"
17954 msgid "Add Timeline Sequence"
17955 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας"
17956 
17957 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50
17958 #, kde-format
17959 msgid ""
17960 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each "
17961 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin"
17962 msgstr ""
17963 
17964 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216
17965 #, fuzzy, kde-format
17966 #| msgid "Close"
17967 msgid "Close %1"
17968 msgstr "Κλείσιμο"
17969 
17970 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365
17971 #, fuzzy, kde-format
17972 #| msgid "Image sequence"
17973 msgid "Rename Sequence"
17974 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
17975 
17976 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73
17977 #, fuzzy, kde-format
17978 #| msgid "Reset Effect"
17979 msgid "Insert an effect..."
17980 msgstr "Επαναφορά εφέ"
17981 
17982 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74
17983 #, fuzzy, kde-format
17984 #| msgid "Composite"
17985 msgid "Insert a composition..."
17986 msgstr "Σύνθεση"
17987 
17988 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329
17989 #, fuzzy, kde-format
17990 #| msgid " frames"
17991 msgid "No available stream"
17992 msgstr " καρέ"
17993 
17994 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143
17995 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279
17996 #, kde-format
17997 msgid "Gradient %1"
17998 msgstr ""
17999 
18000 #: src/titler/titledocument.cpp:384
18001 #, kde-format
18002 msgid "This title clip was created with a different frame size."
18003 msgstr "Αυτό το κλιπ τίτλου έχει δημιουργηθεί με διαφορετικό μέγεθος καρέ."
18004 
18005 #: src/titler/titledocument.cpp:384
18006 #, kde-format
18007 msgid "Title Profile"
18008 msgstr "Προφίλ τίτλου"
18009 
18010 #: src/titler/titledocument.cpp:457
18011 #, kde-format
18012 msgid ""
18013 "Some of your text clips were saved with size in points, which means "
18014 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
18015 "making them portable, but you could have to adjust their size."
18016 msgstr ""
18017 "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται "
18018 "διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Θα μετατραπούν σε διαστάσεις "
18019 "εικονοστοιχείων για να καταστούν φορητά, αλλά είναι πιθανόν να χρειαστεί να "
18020 "προσαρμόσετε το μέγεθός τους."
18021 
18022 #: src/titler/titledocument.cpp:460
18023 #, kde-format
18024 msgid "Text Clips Updated"
18025 msgstr "Έγινε ανανέωση των κλιπ κειμένου"
18026 
18027 #: src/titler/titlewidget.cpp:138
18028 #, kde-format
18029 msgid "Outline width"
18030 msgstr "Πάχος περιγράμματος"
18031 
18032 #: src/titler/titlewidget.cpp:145
18033 #, kde-format
18034 msgid "Background color opacity"
18035 msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος φόντου"
18036 
18037 #: src/titler/titlewidget.cpp:151
18038 #, kde-format
18039 msgid "Rotation around the X axis"
18040 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
18041 
18042 #: src/titler/titlewidget.cpp:157
18043 #, kde-format
18044 msgid "Rotation around the Y axis"
18045 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
18046 
18047 #: src/titler/titlewidget.cpp:163
18048 #, kde-format
18049 msgid "Rotation around the Z axis"
18050 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth)
18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
18054 #, kde-format
18055 msgid "Border width"
18056 msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
18057 
18058 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
18059 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
18060 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62
18061 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71
18062 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78
18063 #, no-c-format, kde-format
18064 msgid "%"
18065 msgstr "%"
18066 
18067 #: src/titler/titlewidget.cpp:268
18068 #, kde-format
18069 msgctxt "Font style"
18070 msgid "Light"
18071 msgstr "Ασθενές"
18072 
18073 #: src/titler/titlewidget.cpp:269
18074 #, kde-format
18075 msgctxt "Font style"
18076 msgid "Normal"
18077 msgstr "Κανονικό"
18078 
18079 #: src/titler/titlewidget.cpp:270
18080 #, kde-format
18081 msgctxt "Font style"
18082 msgid "Demi-Bold"
18083 msgstr "Ημι-έντονο"
18084 
18085 #: src/titler/titlewidget.cpp:271
18086 #, kde-format
18087 msgctxt "Font style"
18088 msgid "Bold"
18089 msgstr "Έντονο"
18090 
18091 #: src/titler/titlewidget.cpp:272
18092 #, kde-format
18093 msgctxt "Font style"
18094 msgid "Black"
18095 msgstr "Μαύρο"
18096 
18097 #: src/titler/titlewidget.cpp:273
18098 #, kde-format
18099 msgid "Font weight"
18100 msgstr "Πάχος γραμματοσειράς"
18101 
18102 #: src/titler/titlewidget.cpp:287
18103 #, kde-format
18104 msgid "Insert Unicode character"
18105 msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα unicode"
18106 
18107 #: src/titler/titlewidget.cpp:293
18108 #, kde-format
18109 msgid "Raise object"
18110 msgstr "Ανύψωση αντικειμένου"
18111 
18112 #: src/titler/titlewidget.cpp:299
18113 #, kde-format
18114 msgid "Lower object"
18115 msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου"
18116 
18117 #: src/titler/titlewidget.cpp:307
18118 #, kde-format
18119 msgid "Raise object to top"
18120 msgstr "Ανύψωση αντικειμένου στην κορυφή"
18121 
18122 #: src/titler/titlewidget.cpp:314
18123 #, kde-format
18124 msgid "Lower object to bottom"
18125 msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου στη βάση"
18126 
18127 #: src/titler/titlewidget.cpp:320
18128 #, fuzzy, kde-format
18129 #| msgid "Select all"
18130 msgid "Select All"
18131 msgstr "Επιλογή όλων"
18132 
18133 #: src/titler/titlewidget.cpp:326
18134 #, kde-format
18135 msgid "Keep only text items selected"
18136 msgstr ""
18137 
18138 #: src/titler/titlewidget.cpp:333
18139 #, kde-format
18140 msgid "Keep only rect items selected"
18141 msgstr ""
18142 
18143 #: src/titler/titlewidget.cpp:340
18144 #, fuzzy, kde-format
18145 #| msgid "Select image items in current selection"
18146 msgid "Keep only image items selected"
18147 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων εικόνας εντός της τρέχουσας επιλογής"
18148 
18149 #: src/titler/titlewidget.cpp:347
18150 #, fuzzy, kde-format
18151 #| msgid "Deselect Clip"
18152 msgid "Deselect"
18153 msgstr "Αποεπιλογή κλιπ"
18154 
18155 #: src/titler/titlewidget.cpp:352
18156 #, kde-format
18157 msgid "Invert x axis and change 0 point"
18158 msgstr "Αντιστροφή του άξονα x και αλλαγή του σημείου 0"
18159 
18160 #: src/titler/titlewidget.cpp:353
18161 #, kde-format
18162 msgid "Invert y axis and change 0 point"
18163 msgstr "Αντιστροφή του άξονα y και αλλαγή του σημείου 0"
18164 
18165 #: src/titler/titlewidget.cpp:354
18166 #, kde-format
18167 msgid "Select fill color"
18168 msgstr "Επιλογή χρώματος γεμίσματος"
18169 
18170 #: src/titler/titlewidget.cpp:355
18171 #, kde-format
18172 msgid "Select border color"
18173 msgstr "Επιλογή χρώματος πλαισίου"
18174 
18175 #: src/titler/titlewidget.cpp:357
18176 #, kde-format
18177 msgid "Original size (1:1)"
18178 msgstr "Αρχικό μέγεθος (1:1)"
18179 
18180 #: src/titler/titlewidget.cpp:358
18181 #, kde-format
18182 msgid "Fit zoom"
18183 msgstr "Προσαρμοσμένη εστίαση"
18184 
18185 #: src/titler/titlewidget.cpp:359
18186 #, kde-format
18187 msgid "Select background color"
18188 msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
18189 
18190 #: src/titler/titlewidget.cpp:360
18191 #, kde-format
18192 msgid "Background opacity"
18193 msgstr "Αδιαφάνεια φόντου"
18194 
18195 #: src/titler/titlewidget.cpp:361
18196 #, kde-format
18197 msgid "Select all"
18198 msgstr "Επιλογή όλων"
18199 
18200 #: src/titler/titlewidget.cpp:362
18201 #, kde-format
18202 msgid "Select text items in current selection"
18203 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων κειμένου εντός της τρέχουσας επιλογής"
18204 
18205 #: src/titler/titlewidget.cpp:363
18206 #, kde-format
18207 msgid "Select rect items in current selection"
18208 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων rect εντός της τρέχουσας επιλογής"
18209 
18210 #: src/titler/titlewidget.cpp:364
18211 #, kde-format
18212 msgid "Select image items in current selection"
18213 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων εικόνας εντός της τρέχουσας επιλογής"
18214 
18215 #: src/titler/titlewidget.cpp:365
18216 #, kde-format
18217 msgid "Unselect all"
18218 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
18219 
18220 #: src/titler/titlewidget.cpp:384
18221 #, kde-kuit-format
18222 msgctxt "@info:whatsthis"
18223 msgid ""
18224 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. "
18225 "clip, composition)."
18226 msgstr ""
18227 
18228 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
18229 #, kde-format
18230 msgid "Add Text"
18231 msgstr "Προσθήκη κειμένου"
18232 
18233 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
18234 #, kde-format
18235 msgid "Add Rectangle"
18236 msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου"
18237 
18238 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
18239 #, fuzzy, kde-format
18240 #| msgid "Add clip"
18241 #| msgid_plural "Add clips"
18242 msgid "Add Ellipse"
18243 msgstr "Προσθήκη κλιπ"
18244 
18245 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
18246 #: src/titler/titlewidget.cpp:857
18247 #, kde-format
18248 msgid "Add Image"
18249 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
18250 
18251 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
18252 #, kde-format
18253 msgid "Open Document"
18254 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
18255 
18256 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427
18257 #, kde-format
18258 msgid "Download New Title Templates..."
18259 msgstr "Λήψη νέων προτύπων τίτλου..."
18260 
18261 #: src/titler/titlewidget.cpp:548
18262 #, fuzzy, kde-format
18263 #| msgid "Save DVD Project"
18264 msgid "Save and add to project"
18265 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD"
18266 
18267 #: src/titler/titlewidget.cpp:549
18268 #, fuzzy, kde-format
18269 #| msgid "Template title clip"
18270 msgid "Create Title"
18271 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
18272 
18273 #: src/titler/titlewidget.cpp:737
18274 #, kde-format
18275 msgid ""
18276 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
18277 "lost!"
18278 msgstr ""
18279 "Επιθυμείτε πραγματικά να φορτώσετε ένα νέο πρότυπο; Τυχόν αλλαγές στον τίτλο "
18280 "αυτόν θα χαθούν!"
18281 
18282 #: src/titler/titlewidget.cpp:845
18283 #, fuzzy, kde-format
18284 #| msgid "Add Image"
18285 msgid "All Images"
18286 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
18287 
18288 #: src/titler/titlewidget.cpp:847
18289 #, fuzzy, kde-format
18290 #| msgid "Image"
18291 msgid "%1 Image"
18292 msgstr "Εικόνα"
18293 
18294 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681
18295 #, kde-format
18296 msgid "−X"
18297 msgstr ""
18298 
18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
18300 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260
18301 #, kde-format
18302 msgid "+X"
18303 msgstr "+X"
18304 
18305 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705
18306 #, kde-format
18307 msgid "−Y"
18308 msgstr ""
18309 
18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
18311 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290
18312 #, kde-format
18313 msgid "+Y"
18314 msgstr "+Y"
18315 
18316 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174
18317 #, kde-format
18318 msgid "Load Title"
18319 msgstr "Φόρτωση τίτλου"
18320 
18321 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175
18322 #, fuzzy, kde-format
18323 #| msgid "Kdenlive"
18324 msgid "Kdenlive title"
18325 msgstr "Kdenlive"
18326 
18327 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221
18328 #, kde-format
18329 msgid ""
18330 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
18331 "This is most needed for sharing Titles."
18332 msgstr ""
18333 "Θέλετε να ενσωματώσετε Εικόνες σε αυτό το TitleDocument;\n"
18334 "Αυτό περισσότερο απαιτείται για κοινόχρηστους Τίτλους."
18335 
18336 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222
18337 #, fuzzy, kde-format
18338 #| msgid "Add Image"
18339 msgctxt "@action:button"
18340 msgid "Embed Images"
18341 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
18342 
18343 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277
18344 #, fuzzy, kde-format
18345 #| msgid "Delete selected items"
18346 msgid "This title has 1 missing element"
18347 msgid_plural "This title has %1 missing elements"
18348 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
18349 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
18350 
18351 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28
18352 #, kde-format
18353 msgid "Details"
18354 msgstr "Λεπτομέρειες"
18355 
18356 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281
18357 #, fuzzy, kde-format
18358 #| msgid "Delete selected items"
18359 msgid "Delete missing elements"
18360 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
18361 
18362 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341
18363 #, fuzzy, kde-format
18364 #| msgid "Update Profile"
18365 msgid "Update Title"
18366 msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
18367 
18368 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344
18369 #, fuzzy, kde-format
18370 #| msgid "Add Template Title"
18371 msgid "Add as new Title"
18372 msgstr "Προσθήκη προτύπου τίτλου"
18373 
18374 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398
18375 #, kde-format
18376 msgid "The following files are missing:"
18377 msgstr ""
18378 
18379 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592
18380 #, fuzzy, kde-format
18381 #| msgid "Start Script"
18382 msgctxt "Indicates the start of an animation"
18383 msgid "Start Viewport"
18384 msgstr "Εκκίνηση σεναρίου"
18385 
18386 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593
18387 #, kde-format
18388 msgctxt "Indicates the end of an animation"
18389 msgid "End Viewport"
18390 msgstr ""
18391 
18392 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309
18393 #, fuzzy, kde-format
18394 #| msgid "Alpha gradient"
18395 msgid "Gradient"
18396 msgstr "Διαβάθμιση άλφα"
18397 
18398 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77
18399 #, fuzzy, kde-format
18400 #| msgid ""
18401 #| "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
18402 #| "\">http://decodeunicode.org</a>"
18403 msgid ""
18404 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org"
18405 "\">https://decodeunicode.org</a>"
18406 msgstr ""
18407 "Πληροφορίες σχετικά με χαρακτήρες unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org"
18408 "\">http://decodeunicode.org</a>"
18409 
18410 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78
18411 #, kde-format
18412 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
18413 msgstr "Προηγούμενος χαρακτήρας unicode (πάνω βέλος)"
18414 
18415 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79
18416 #, kde-format
18417 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
18418 msgstr "Επόμενος χαρακτήρας unicode (κάτω βέλος)"
18419 
18420 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80
18421 #, kde-format
18422 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
18423 msgstr ""
18424 "Εισάγετε τον αριθμό unicode εδώ. Επιτρεπόμενοι χαρακτήρες: [0-9] και [a-f]."
18425 
18426 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136
18427 #, kde-format
18428 msgid "<small>(no character selected)</small>"
18429 msgstr "<small>(δεν έχει επιλεχθεί χαρακτήρας)</small>"
18430 
18431 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145
18432 #, fuzzy, kde-format
18433 #| msgid ""
18434 #| "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
18435 #| "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18436 msgid ""
18437 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en."
18438 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18439 msgstr ""
18440 "Χαρακτήρας ελέγχου. Αδυναμία εισαγωγής/εκτύπωσης. Βλ. <a href=\"http://en."
18441 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
18442 
18443 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147
18444 #, kde-format
18445 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
18446 msgstr "Αλλαγή γραμμής (χαρακτήρας νέας γραμμής, \\\\n)"
18447 
18448 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149
18449 #, kde-format
18450 msgid ""
18451 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
18452 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18453 msgstr ""
18454 "Κανονικός χαρακτήρας διαστήματος. (Άλλοι χαρακτήρες διαστήματος: U+00a0, U"
18455 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
18456 
18457 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151
18458 #, kde-format
18459 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
18460 msgstr "No-break space. &amp;nbsp; σε HTML. Βλ. U+2009 και U+0020."
18461 
18462 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154
18463 #, fuzzy, kde-format
18464 #| msgid ""
18465 #| "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) "
18466 #| "and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) "
18467 #| "are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: "
18468 #| "France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland "
18469 #| "and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> "
18470 #| "(U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single "
18471 #| "quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
18472 #| "Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
18473 msgid ""
18474 "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
18475 "<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
18476 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
18477 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
18478 "p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
18479 "<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
18480 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
18481 "Guillemets</a></p>"
18482 msgstr ""
18483 "<p>Τα <strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> σε HTML) "
18484 "και <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> σε HTML) "
18485 "λέγονται Guillemets ή angle quotes. Χρήσεις σε διαφορετικές χώρες: Γαλλία "
18486 "(with non-breaking Space 0x00a0), Ελβετία, Γερμανία, Φινλανδία και Σουηδία.</"
18487 "p><p>Τα <strong>&lsaquo;</strong> και <strong>&rsaquo;</strong> (U"
18488 "+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) είναι τα ισοδύναμα τους "
18489 "μονά εισαγωγικά.</p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets"
18490 "\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
18491 
18492 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159
18493 #, kde-format
18494 msgid "En Space (width of an n)"
18495 msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός n)"
18496 
18497 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161
18498 #, kde-format
18499 msgid "Em Space (width of an m)"
18500 msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός m)"
18501 
18502 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163
18503 #, kde-format
18504 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
18505 msgstr "Three-Per-Em Space. Πλάτος: 1/3 ενός <em>em</em>"
18506 
18507 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165
18508 #, kde-format
18509 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
18510 msgstr "Four-Per-Em Space. Πλάτος: 1/4 ενός <em>em</em>"
18511 
18512 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167
18513 #, kde-format
18514 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
18515 msgstr "Six-Per-Em Space. Πλάτος: 1/6 ενός <em>em</em>"
18516 
18517 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169
18518 #, kde-format
18519 msgid ""
18520 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
18521 "this font."
18522 msgstr ""
18523 "Figure space (μη-διακοπτόμενο). Πλάτος ενός ψηφίου εάν τα ψηφία έχουν "
18524 "σταθερό πλάτος σε αυτήν τη γραμματοσειρά."
18525 
18526 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171
18527 #, kde-format
18528 msgid ""
18529 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
18530 "next character."
18531 msgstr ""
18532 "Punctuation Space. Πλάτος ίδιο με αυτό μεταξύ ενός χαρακτήρα στίξης και του "
18533 "επόμενου χαρακτήρα."
18534 
18535 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173
18536 #, fuzzy, kde-format
18537 #| msgid ""
18538 #| "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
18539 #| "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18540 msgid ""
18541 "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en."
18542 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18543 msgstr ""
18544 "Thin space, σε HTML επίσης &amp;thinsp;. Βλ. U+202f και <a href=\"http://en."
18545 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
18546 
18547 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176
18548 #, kde-format
18549 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
18550 msgstr "Hair Space. Στενότερο του U+2009."
18551 
18552 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179
18553 #, fuzzy, kde-format
18554 #| msgid ""
18555 #| "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18556 #| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18557 msgid ""
18558 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
18559 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18560 msgstr ""
18561 "Punctuation Apostrophe. Θα έπρεπε να χρησιμοποιείται αντί του U+0027. Βλ. <a "
18562 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
18563 
18564 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181
18565 #, fuzzy, kde-format
18566 #| msgid ""
18567 #| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In "
18568 #| "English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/"
18569 #| "connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also "
18570 #| "used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie "
18571 #| "immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href="
18572 #| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18573 msgid ""
18574 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
18575 "language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
18576 "(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
18577 "spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18578 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en."
18579 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18580 msgstr ""
18581 "<p>Μία μικρή παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός n).</p><p>Παραδείγματα "
18582 "χρήσης: Στα αγγλικά για διαστήματα τιμών (1878&#x2013;1903), για σχέσεις/"
18583 "συνδέσεις (Zurich&#x2013;Dublin). Στα γερμανικά χρησιμοποιείται επίσης (με "
18584 "κενά!) για την αναπαράσταση σκέψεων: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
18585 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Βλ. <a href=\"http://en."
18586 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18587 
18588 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186
18589 #, fuzzy, kde-format
18590 #| msgid ""
18591 #| "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In "
18592 #| "English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally "
18593 #| "without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
18594 #| "\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18595 msgid ""
18596 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
18597 "language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
18598 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
18599 "Dash</a></p>"
18600 msgstr ""
18601 "<p>Μία μεγάλη παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός m).</p><p>Παραδείγματα "
18602 "χρήσης: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. "
18603 "Κανονικά χωρίς κενά. </p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
18604 "\">Wikipedia:Dash</a></p>"
18605 
18606 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189
18607 #, fuzzy, kde-format
18608 #| msgid ""
18609 #| "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18610 #| "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18611 #| "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). "
18612 #| "In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i."
18613 #| "&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia."
18614 #| "org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18615 msgid ""
18616 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
18617 "units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18618 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
18619 "German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
18620 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
18621 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18622 msgstr ""
18623 "<p>Narrow no-break space. Έχει το ίδιο πλάτος με το U+2009.</p><p>Χρήση: Για "
18624 "μονάδες (τα κενά σημειώνονται με U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
18625 "&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>αλλά</em> 90&deg; (χωρίς κενό). "
18626 "Στα γερμανικά για συντομεύσεις (όπως: i.&#x202f;d.&#x202f;R. αντί του i."
18627 "&#xa0;d.&#xa0;R. με U+00a0).</p><p>Βλ. <a href=\"http://de.wikipedia.org/"
18628 "wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
18629 
18630 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194
18631 #, fuzzy, kde-format
18632 #| msgid ""
18633 #| "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en."
18634 #| "wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18635 msgid ""
18636 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia."
18637 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18638 msgstr ""
18639 "Ellipsis: Αν ένα κομμάτι κείμενου έχει παραληφ&#x2026; See <a href=\"http://"
18640 "en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
18641 
18642 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196
18643 #, kde-format
18644 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
18645 msgstr "Σύμβολο μείον. Για αριθμούς: &#x2212;42"
18646 
18647 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198
18648 #, kde-format
18649 msgid "Open box; stands for a space."
18650 msgstr "Open box, συμβολίζει ένα κενό."
18651 
18652 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200
18653 #, fuzzy, kde-format
18654 #| msgid ""
18655 #| "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia."
18656 #| "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18657 msgid ""
18658 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia."
18659 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18660 msgstr ""
18661 "Quarter note ή crochet. Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
18662 "Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
18663 
18664 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202
18665 #, fuzzy, kde-format
18666 #| msgid ""
18667 #| "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18668 #| "+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note"
18669 #| "\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
18670 msgid ""
18671 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
18672 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
18673 "Eighth_note</a>"
18674 msgstr ""
18675 "Eighth note ή quaver. Έχει το μισό πλάτος ενός quarter note (U+2669). Βλ. <a "
18676 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
18677 
18678 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205
18679 #, fuzzy, kde-format
18680 #| msgid ""
18681 #| "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth "
18682 #| "note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18683 #| "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18684 msgid ""
18685 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
18686 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
18687 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
18688 msgstr ""
18689 "Sixteenth note ή semiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός eighth note (U+266a). "
18690 "Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:"
18691 "Sixteenth_note</a>"
18692 
18693 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208
18694 #, fuzzy, kde-format
18695 #| msgid ""
18696 #| "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18697 #| "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
18698 #| "Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18699 msgid ""
18700 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
18701 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18702 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18703 msgstr ""
18704 "Thirty-second note (Am.) ή demisemiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός "
18705 "sixteenth note (U+266b). Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-"
18706 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
18707 
18708 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211
18709 #, kde-format
18710 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
18711 msgstr ""
18712 "<small>Δεν υπάρχουν επιπλέον πληροφορίες διαθέσιμες για αυτόν τον χαρακτήρα."
18713 "</small>"
18714 
18715 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30
18716 #, kde-format
18717 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
18718 msgstr ""
18719 
18720 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97
18721 #, kde-format
18722 msgid "Align left"
18723 msgstr "Στοίχιση αριστερά"
18724 
18725 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101
18726 #, kde-format
18727 msgid "Align right"
18728 msgstr "Στοίχιση δεξιά"
18729 
18730 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background)
18731 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46
18732 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413
18733 #, kde-format
18734 msgid "Background"
18735 msgstr "Φόντο"
18736 
18737 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59
18738 #, fuzzy, kde-format
18739 #| msgid "Composite"
18740 msgid "Composition track:"
18741 msgstr "Σύνθεση"
18742 
18743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18744 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22
18745 #, kde-format
18746 msgid "Above"
18747 msgstr ""
18748 
18749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
18750 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27
18751 #, fuzzy, kde-format
18752 #| msgid "Render"
18753 msgid "Under"
18754 msgstr "Υλοποίηση βίντεο"
18755 
18756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
18757 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50
18758 #, fuzzy, kde-format
18759 #| msgid "Track mouse"
18760 msgid "Track name:"
18761 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού"
18762 
18763 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count)
18764 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62
18765 #, fuzzy, kde-format
18766 #| msgid "Track"
18767 msgid " track"
18768 msgstr "Κομμάτι"
18769 
18770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18771 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75
18772 #, fuzzy, kde-format
18773 #| msgid "Interpolation"
18774 msgid "Insert:"
18775 msgstr "Παρεμβολή"
18776 
18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
18778 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97
18779 #, fuzzy, kde-format
18780 #| msgid "Video track"
18781 msgid "Video &track"
18782 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
18783 
18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
18785 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107
18786 #, fuzzy, kde-format
18787 #| msgid "Audio track"
18788 msgid "A&udio track"
18789 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18790 
18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
18792 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114
18793 #, fuzzy, kde-format
18794 #| msgid "Add track"
18795 msgid "AV track"
18796 msgstr "Προσθήκη κομματιού"
18797 
18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
18799 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121
18800 #, fuzzy, kde-format
18801 #| msgid "Audio track"
18802 msgid "Au&dio record track"
18803 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18804 
18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18806 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33
18807 #, fuzzy, kde-format
18808 msgid "Archive folder:"
18809 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD"
18810 
18811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
18812 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52
18813 #, fuzzy, kde-format
18814 #| msgid "Compressed archive"
18815 msgid "Compressed archive:"
18816 msgstr "Συμπιεσμένη αρχειοθήκη"
18817 
18818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18819 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60
18820 #, kde-format
18821 msgid "tar.gz"
18822 msgstr ""
18823 
18824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type)
18825 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65
18826 #, kde-format
18827 msgid "zip"
18828 msgstr ""
18829 
18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
18831 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75
18832 #, kde-format
18833 msgid "Archive only proxy clips when available"
18834 msgstr "Αρχειοθέτηση μόνο των κλιπ διαμεσολάβησης όταν είναι διαθέσιμα"
18835 
18836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive)
18837 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82
18838 #, fuzzy, kde-format
18839 #| msgid "Add timeline clip"
18840 msgid "Archive only timeline clips"
18841 msgstr "Προσθήκη κλιπ χρονοδιαγράμματος"
18842 
18843 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress)
18844 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress)
18845 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
18846 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40
18847 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59
18848 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18849 #| msgid "%1 \\%"
18850 msgid "%p%"
18851 msgstr "%1 \\%"
18852 
18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
18854 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56
18855 #, kde-format
18856 msgid "True FFT size: "
18857 msgstr "Πραγματικό μέγεθος FFT: "
18858 
18859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18860 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66
18861 #, fuzzy, kde-format
18862 #| msgid "Delete current button"
18863 msgid "Delete current point."
18864 msgstr "Διαγραφή τρέχοντος κουμπιού"
18865 
18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort)
18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config)
18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu)
18869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark)
18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search)
18872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert)
18873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev)
18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next)
18875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
18877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
18878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
18879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
18881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add)
18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit)
18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete)
18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category)
18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock)
18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings)
18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides)
18891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin)
18892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout)
18893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
18895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy)
18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
18902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu)
18903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button)
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton)
18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top)
18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center)
18908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev)
18909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next)
18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del)
18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
18912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton)
18913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton)
18914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
18915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
18916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton)
18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
18918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
18924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
18925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
18926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
18928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add)
18929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove)
18930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll)
18931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
18934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
18935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
18937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
18938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
18939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent)
18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb)
18947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy)
18948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio)
18949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview)
18950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached)
18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion)
18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev)
18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut)
18956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply)
18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle)
18958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock)
18959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut)
18960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn)
18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
18963 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94
18964 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137
18965 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172
18966 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206
18967 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245
18968 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57
18969 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103
18970 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139
18971 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162
18972 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188
18973 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208
18974 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166
18975 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470
18976 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43
18977 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76
18978 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202
18979 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478
18980 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98
18981 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150
18982 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40
18983 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68
18984 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107
18985 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65
18986 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100
18987 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277
18988 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48
18989 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70
18990 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70
18991 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283
18992 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571
18993 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94
18994 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214
18995 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95
18996 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71
18997 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154
18998 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181
18999 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239
19000 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97
19001 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182
19002 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202
19003 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830
19004 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045
19005 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150
19006 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
19007 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594
19008 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625
19009 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706
19010 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734
19011 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762
19012 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226
19013 #, kde-format
19014 msgid "..."
19015 msgstr "..."
19016 
19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
19018 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91
19019 #, kde-format
19020 msgid ""
19021 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural "
19022 "spline."
19023 msgstr ""
19024 
19025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
19026 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118
19027 #, fuzzy, kde-format
19028 #| msgid "Reset the selected spline"
19029 msgid "Reset the selected spline."
19030 msgstr "Επαναφορά του επιλεγμένου σπλάιν"
19031 
19032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
19033 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
19034 #, kde-format
19035 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
19036 msgstr ""
19037 
19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
19039 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153
19040 #, kde-format
19041 msgid ""
19042 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
19043 "from 0 again."
19044 msgstr ""
19045 "Αυξάνει τον αριθμό των γραμμών στο πλέγμα.<br />Μετά από 8 γραμμές θα "
19046 "ξεκινήσει πάλι από το 0."
19047 
19048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
19049 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203
19050 #, fuzzy, kde-format
19051 #| msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
19052 msgid "Show handles for all points or only for the selected one."
19053 msgstr "Εμφάνιση χειριστηρίων για όλα τα σημεία ή μόνο για το επιλεγμένο"
19054 
19055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
19056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label)
19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label)
19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec)
19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec)
19063 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24
19064 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34
19065 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36
19066 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76
19067 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42
19068 #: src/ui/urlval_ui.ui:44
19069 #, kde-format
19070 msgid "TextLabel"
19071 msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
19072 
19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
19074 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34
19075 #, fuzzy, kde-format
19076 #| msgid "Crop start"
19077 msgid "Crop start:"
19078 msgstr "Έναρξη περικοπής"
19079 
19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position)
19082 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219
19083 #, fuzzy, kde-format
19084 #| msgid " Position:"
19085 msgid "Position:"
19086 msgstr " Θέση:"
19087 
19088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
19089 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84
19090 #, fuzzy, kde-format
19091 #| msgid "Crop end"
19092 msgid "Crop end:"
19093 msgstr "Τέλος περικοπής"
19094 
19095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box)
19096 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24
19097 #, fuzzy, kde-format
19098 #| msgid "Parameters"
19099 msgid "Job parameters"
19100 msgstr "Παράμετροι"
19101 
19102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19103 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30
19104 #, fuzzy, kde-format
19105 #| msgid "Effects"
19106 msgid "Executable"
19107 msgstr "Εφέ"
19108 
19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19110 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70
19111 #, kde-format
19112 msgid "Arguments"
19113 msgstr ""
19114 
19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message)
19116 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80
19117 #, kde-format
19118 msgid ""
19119 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</"
19120 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> "
19121 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be "
19122 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be "
19123 "replaced by the second parameter value</li></ul>"
19124 msgstr ""
19125 
19126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19127 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93
19128 #, fuzzy, kde-format
19129 #| msgid "Parameters"
19130 msgid "Parameter 1 {param1}"
19131 msgstr "Παράμετροι"
19132 
19133 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list)
19134 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list)
19135 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178
19136 #, fuzzy, kde-format
19137 #| msgid "Show/Hide options"
19138 msgid "List of options"
19139 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist)
19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist)
19143 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192
19144 #, fuzzy, kde-format
19145 #| msgid "Delete transition from clip"
19146 msgid "Request option from list"
19147 msgstr "Διαγραφή μετάβασης από το κλιπ"
19148 
19149 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name)
19150 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name)
19151 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185
19152 #, fuzzy, kde-format
19153 #| msgid "parameter description"
19154 msgid "Parameter description"
19155 msgstr "παραμετρική περιγραφή"
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile)
19158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile)
19159 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199
19160 #, kde-format
19161 msgid "Request file path"
19162 msgstr ""
19163 
19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe)
19165 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146
19166 #, fuzzy, kde-format
19167 #| msgid "Cut clip"
19168 msgid "Current clip frame"
19169 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19172 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156
19173 #, fuzzy, kde-format
19174 #| msgid "Parameters"
19175 msgid "Parameter 2 {param2}"
19176 msgstr "Παράμετροι"
19177 
19178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19179 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214
19180 #, fuzzy, kde-format
19181 #| msgid "File extension:"
19182 msgid "Output file extension"
19183 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
19184 
19185 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription)
19186 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229
19187 #, kde-format
19188 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested"
19189 msgstr ""
19190 
19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19192 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236
19193 #, fuzzy, kde-format
19194 #| msgid "Description"
19195 msgid "Job Description"
19196 msgstr "Περιγραφή"
19197 
19198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box)
19199 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292
19200 #, fuzzy, kde-format
19201 #| msgid "Project profile: %1"
19202 msgid "Project Bin behavior on completion"
19203 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
19204 
19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace)
19206 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298
19207 #, kde-format
19208 msgid "Replace original with result"
19209 msgstr ""
19210 
19211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder)
19212 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308
19213 #, fuzzy, kde-format
19214 #| msgid "Default folders"
19215 msgid "Use a subfolder"
19216 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
19217 
19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder)
19219 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315
19220 #, kde-format
19221 msgid "Put resulting clip in a folder"
19222 msgstr ""
19223 
19224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
19225 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326
19226 #, kde-format
19227 msgid "Placed at top level"
19228 msgstr ""
19229 
19230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder)
19231 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331
19232 #, kde-format
19233 msgid "Placed in the original clip folder"
19234 msgstr ""
19235 
19236 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name)
19237 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342
19238 #, fuzzy, kde-format
19239 #| msgid "File name"
19240 msgid "Folder name"
19241 msgstr "Όνομα αρχείου"
19242 
19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19244 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368
19245 #, fuzzy, kde-format
19246 #| msgid "Cut clip"
19247 msgid "Custom clip jobs"
19248 msgstr "Διαίρεση κλιπ"
19249 
19250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types)
19251 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375
19252 #, kde-format
19253 msgid "Applies to"
19254 msgstr ""
19255 
19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
19257 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103
19258 #, fuzzy, kde-format
19259 msgid "Reverse clip"
19260 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
19261 
19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
19263 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90
19264 #, kde-format
19265 msgid "Destination"
19266 msgstr "Προορισμός"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
19269 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60
19270 #, kde-format
19271 msgid "FFmpeg parameters"
19272 msgstr "Παράμετροι FFmpeg"
19273 
19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19275 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80
19276 #, kde-format
19277 msgid "Job status"
19278 msgstr "Κατάσταση εργασίας"
19279 
19280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
19281 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110
19282 #, kde-format
19283 msgid "Source"
19284 msgstr "Πηγή"
19285 
19286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
19287 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130
19288 #, kde-format
19289 msgid "Close after transcode"
19290 msgstr "Κλείσιμο μετά το τέλος της μετατροπής"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
19293 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150
19294 #, kde-format
19295 msgctxt "@action:button start transcode"
19296 msgid "Start"
19297 msgstr "Έναρξη"
19298 
19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
19300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
19301 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53
19302 #, kde-format
19303 msgid "Profile"
19304 msgstr "Προφίλ"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
19308 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100
19309 #, fuzzy, kde-format
19310 #| msgid "Add clip to project"
19311 #| msgid_plural "Add clips to project"
19312 msgid "Add clip to project"
19313 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
19314 
19315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color)
19316 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34
19317 #, fuzzy, kde-format
19318 #| msgid "Clip Color"
19319 msgid "Clip color:"
19320 msgstr "Χρώμα κλιπ"
19321 
19322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
19323 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18
19324 #, kde-format
19325 msgid "Export color plane to PNG"
19326 msgstr "Εξαγωγή επιπέδου χρωμάτων σε PNG"
19327 
19328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
19329 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24
19330 #, kde-format
19331 msgid "Color space"
19332 msgstr "Χρωματικός χώρος"
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
19335 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41
19336 #, kde-format
19337 msgid "Variant"
19338 msgstr "Παραλλαγή"
19339 
19340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
19341 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85
19342 #, fuzzy, kde-format
19343 #| msgid "How much to zoom in"
19344 msgid "How much to zoom in."
19345 msgstr "Ποσό μεγέθυνσης"
19346 
19347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
19348 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105
19349 #, kde-format
19350 msgid "Resolution"
19351 msgstr "Ανάλυση"
19352 
19353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
19354 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148
19355 #, kde-format
19356 msgid "Filename"
19357 msgstr "Όνομα αρχείου"
19358 
19359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19360 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16
19361 #, kde-format
19362 msgid "Default capture device"
19363 msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή σύλληψης"
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
19366 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35
19367 #, kde-format
19368 msgid "Screen grab"
19369 msgstr "Σύλληψη οθόνης"
19370 
19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
19372 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59
19373 #, kde-format
19374 msgid "Capture video (Video4Linux2)"
19375 msgstr "Σύλληψη βίντεο (Video4Linux2)"
19376 
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19379 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464
19380 #, fuzzy, kde-format
19381 #| msgid "Detected devices"
19382 msgid "Detected devices:"
19383 msgstr "Ανιχνευμένες συσκευές"
19384 
19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19386 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76
19387 #, fuzzy, kde-format
19388 #| msgid "Video device"
19389 msgid "Video device:"
19390 msgstr "Συσκευή βίντεο"
19391 
19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90
19394 #, kde-format
19395 msgid "Capture format:"
19396 msgstr "Μορφή σύλληψης"
19397 
19398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19400 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291
19401 #, kde-format
19402 msgid "Size:"
19403 msgstr "Μέγεθος:"
19404 
19405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
19406 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107
19407 #, kde-format
19408 msgid "720x576"
19409 msgstr "720x576"
19410 
19411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
19412 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121
19413 #, kde-format
19414 msgid "25/1"
19415 msgstr "25/1"
19416 
19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
19418 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135
19419 #, kde-format
19420 msgid "59/54"
19421 msgstr "59/54"
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar)
19424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19425 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105
19426 #, kde-format
19427 msgid "Display aspect ratio:"
19428 msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
19429 
19430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
19431 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149
19432 #, kde-format
19433 msgid "4/3"
19434 msgstr "4/3"
19435 
19436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
19437 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177
19438 #, kde-format
19439 msgid "Edit"
19440 msgstr "Επεξεργασία"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
19443 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191
19444 #, kde-format
19445 msgid "Capture audio (ALSA)"
19446 msgstr "Σύλληψη ήχου (ALSA)"
19447 
19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels)
19451 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573
19452 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840
19453 #, fuzzy, kde-format
19454 #| msgid "Channels"
19455 msgid "Channels:"
19456 msgstr "Κανάλια"
19457 
19458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19461 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434
19462 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85
19463 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257
19464 #, fuzzy, kde-format
19465 #| msgid "Encoding profile"
19466 msgid "Encoding profile:"
19467 msgstr "Προφίλ κωδικοποίησης"
19468 
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19470 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261
19471 #, fuzzy, kde-format
19472 #| msgid "Region capture"
19473 msgid "Region to capture:"
19474 msgstr "Σύλληψη περιοχής"
19475 
19476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19477 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269
19478 #, fuzzy, kde-format
19479 #| msgid "Switch monitor fullscreen"
19480 msgid "Full Screen"
19481 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη"
19482 
19483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
19484 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274
19485 #, fuzzy, kde-format
19486 #| msgid "Rectangular window"
19487 msgid "Rectangular Region"
19488 msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο"
19489 
19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
19491 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293
19492 #, kde-format
19493 msgid "Follow mouse"
19494 msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού"
19495 
19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
19497 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300
19498 #, kde-format
19499 msgid "Hide frame"
19500 msgstr "Απόκρυψη καρέ"
19501 
19502 #. i18n: Filesize
19503 #. i18n: Filesize
19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget)
19506 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364
19507 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71
19508 #, kde-format
19509 msgid "Size"
19510 msgstr "Μέγεθος"
19511 
19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19513 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404
19514 #, fuzzy, kde-format
19515 #| msgid "Hide cursor"
19516 msgid "Mouse cursor:"
19517 msgstr "Απόκρυψη δείκτη"
19518 
19519 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab)
19520 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458
19521 #, kde-format
19522 msgid "Blackmagic"
19523 msgstr "Blackmagic"
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
19526 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501
19527 #, fuzzy, kde-format
19528 #| msgid "Capture file name"
19529 msgid "Capture file name:"
19530 msgstr "Όνομα αρχείου σύλληψης"
19531 
19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
19535 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106
19536 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159
19537 #, fuzzy, kde-format
19538 #| msgid "Device"
19539 msgid "Device:"
19540 msgstr "Συσκευή"
19541 
19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19543 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541
19544 #, fuzzy, kde-format
19545 #| msgid "Audio volume"
19546 msgid "Capture volume:"
19547 msgstr "Ένταση ήχου"
19548 
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19550 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583
19551 #, fuzzy, kde-format
19552 #| msgid "Samplerate"
19553 msgid "Sample rate:"
19554 msgstr "Συχνότητα δειγματοληψίας"
19555 
19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
19557 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611
19558 #, kde-format
19559 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
19560 msgstr ""
19561 
19562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown)
19563 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618
19564 #, kde-format
19565 msgid "Disable countdown before recording"
19566 msgstr ""
19567 
19568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs)
19569 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21
19570 #, fuzzy, kde-format
19571 #| msgid "Show audio thumbnails"
19572 msgid "Audio thumbnail colors:"
19573 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
19574 
19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay)
19576 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41
19577 #, fuzzy, kde-format
19578 #| msgid "Monitor overlay infos"
19579 msgid "Monitor overlay color:"
19580 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
19581 
19582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg)
19583 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61
19584 #, kde-format
19585 msgid "Monitor background color:"
19586 msgstr "Χρώμα φόντου επισκόπησης:"
19587 
19588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19589 #: src/ui/configenv_ui.ui:33
19590 #, kde-format
19591 msgid "Proxy and Transcode Jobs"
19592 msgstr ""
19593 
19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks)
19595 #: src/ui/configenv_ui.ui:39
19596 #, kde-format
19597 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks"
19598 msgstr ""
19599 
19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19601 #: src/ui/configenv_ui.ui:59
19602 #, fuzzy, kde-format
19603 #| msgid "Concurrent threads"
19604 msgid "Concurrent threads:"
19605 msgstr "Ταυτόχρονα νήματα"
19606 
19607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19608 #: src/ui/configenv_ui.ui:69
19609 #, kde-format
19610 msgid "Cached Data"
19611 msgstr ""
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
19614 #: src/ui/configenv_ui.ui:75
19615 #, kde-format
19616 msgid ""
19617 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable "
19618 "checking."
19619 msgstr ""
19620 
19621 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize)
19622 #: src/ui/configenv_ui.ui:88
19623 #, kde-format
19624 msgid " MiB"
19625 msgstr ""
19626 
19627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19628 #: src/ui/configenv_ui.ui:101
19629 #, kde-format
19630 msgid "Warn if cached data exceeds:"
19631 msgstr ""
19632 
19633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate)
19634 #: src/ui/configenv_ui.ui:111
19635 #, fuzzy, kde-format
19636 #| msgid "Direct update"
19637 msgid "Check for updates"
19638 msgstr "Άμεση ανανέωση"
19639 
19640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19641 #: src/ui/configenv_ui.ui:122
19642 #, fuzzy, kde-format
19643 #| msgid "MLT environment"
19644 msgid "MLT Environment"
19645 msgstr "Περιβάλλον MLT"
19646 
19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19648 #: src/ui/configenv_ui.ui:128
19649 #, fuzzy, kde-format
19650 #| msgid "FFmpeg"
19651 msgid "FFmpeg:"
19652 msgstr "FFmpeg"
19653 
19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19655 #: src/ui/configenv_ui.ui:138
19656 #, fuzzy, kde-format
19657 #| msgid "FFplay"
19658 msgid "FFplay:"
19659 msgstr "FFplay"
19660 
19661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19662 #: src/ui/configenv_ui.ui:148
19663 #, kde-format
19664 msgid "FFprobe:"
19665 msgstr ""
19666 
19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19668 #: src/ui/configenv_ui.ui:158
19669 #, fuzzy, kde-format
19670 #| msgid "MLT profiles folder"
19671 msgid "MLT profiles folder:"
19672 msgstr "Κατάλογος των προφίλ MLT"
19673 
19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19675 #: src/ui/configenv_ui.ui:168
19676 #, fuzzy, kde-format
19677 #| msgid "Melt path"
19678 msgid "Melt path:"
19679 msgstr "Διαδρομή Melt"
19680 
19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19682 #: src/ui/configenv_ui.ui:178
19683 #, fuzzy, kde-format
19684 msgid "MediaInfo:"
19685 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων"
19686 
19687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
19688 #: src/ui/configenv_ui.ui:202
19689 #, fuzzy, kde-format
19690 #| msgid "Default folders"
19691 msgid "Default Folders"
19692 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
19693 
19694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19695 #: src/ui/configenv_ui.ui:208
19696 #, fuzzy, kde-format
19697 #| msgid "Temporary files"
19698 msgid "Temporary files:"
19699 msgstr "Προσωρινά αρχεία"
19700 
19701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19702 #: src/ui/configenv_ui.ui:218
19703 #, fuzzy, kde-format
19704 #| msgid "Capture folder"
19705 msgid "Capture folder:"
19706 msgstr "Φάκελος σύλληψης"
19707 
19708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
19710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19711 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254
19712 #: src/ui/configenv_ui.ui:278
19713 #, fuzzy, kde-format
19714 #| msgid "Default folders"
19715 msgid "Use default folder"
19716 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
19717 
19718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19720 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283
19721 #, fuzzy, kde-format
19722 #| msgid "Use project folder"
19723 msgid "Always use project folder"
19724 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
19725 
19726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
19727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder)
19728 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288
19729 #, kde-format
19730 msgid "Always use custom folder"
19731 msgstr ""
19732 
19733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19734 #: src/ui/configenv_ui.ui:247
19735 #, fuzzy, kde-format
19736 #| msgid "Capture folder"
19737 msgid "Library folder:"
19738 msgstr "Φάκελος σύλληψης"
19739 
19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19741 #: src/ui/configenv_ui.ui:264
19742 #, fuzzy, kde-format
19743 #| msgid "No producer for this clip."
19744 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:"
19745 msgstr "Δεν υπάρχει παραγωγός για αυτό το κλιπ."
19746 
19747 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
19748 #: src/ui/configenv_ui.ui:320
19749 #, kde-format
19750 msgid "Python"
19751 msgstr ""
19752 
19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete)
19754 #: src/ui/configenv_ui.ui:347
19755 #, fuzzy, kde-format
19756 #| msgid "Delete %1"
19757 msgid "Delete "
19758 msgstr "Διαγραφή %1"
19759 
19760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv)
19761 #: src/ui/configenv_ui.ui:356
19762 #, kde-format
19763 msgid "Use python virtual environment (recommended)"
19764 msgstr ""
19765 
19766 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
19767 #: src/ui/configenv_ui.ui:384
19768 #, fuzzy, kde-format
19769 #| msgid "Default apps"
19770 msgid "Default Apps"
19771 msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
19772 
19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19774 #: src/ui/configenv_ui.ui:390
19775 #, fuzzy, kde-format
19776 #| msgid "Image editing"
19777 msgid "Image editing:"
19778 msgstr "Επεξεργασία εικόνων"
19779 
19780 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp)
19781 #: src/ui/configenv_ui.ui:399
19782 #, kde-format
19783 msgid "Path to image editing application"
19784 msgstr ""
19785 
19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim)
19789 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430
19790 #: src/ui/configenv_ui.ui:455
19791 #, fuzzy, kde-format
19792 #| msgid "Change"
19793 msgid "Change…"
19794 msgstr "Τροποποίηση"
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp)
19797 #: src/ui/configenv_ui.ui:420
19798 #, kde-format
19799 msgid "Path to audio editing application"
19800 msgstr ""
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19803 #: src/ui/configenv_ui.ui:439
19804 #, fuzzy, kde-format
19805 #| msgid "Audio editing"
19806 msgid "Audio editing:"
19807 msgstr "Επεξεργασία ήχου"
19808 
19809 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath)
19810 #: src/ui/configenv_ui.ui:448
19811 #, kde-format
19812 msgid "Path to Glaxnimate executable"
19813 msgstr ""
19814 
19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19816 #: src/ui/configenv_ui.ui:464
19817 #, fuzzy, kde-format
19818 #| msgid " Selection duration:"
19819 msgid "Animation editing:"
19820 msgstr " Διάρκεια επιλογής:"
19821 
19822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
19823 #: src/ui/configenv_ui.ui:485
19824 #, fuzzy, kde-format
19825 #| msgid "&Mimetype"
19826 msgid "Mime types"
19827 msgstr "&Mimetype"
19828 
19829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19830 #: src/ui/configenv_ui.ui:491
19831 #, fuzzy, kde-format
19832 #| msgid "Additional Settings"
19833 msgid "Additional clip MIME types"
19834 msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις"
19835 
19836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19837 #: src/ui/configenv_ui.ui:505
19838 #, kde-format
19839 msgid "Supported clip MIME types"
19840 msgstr ""
19841 
19842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
19843 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27
19844 #, kde-format
19845 msgid "Enable Jog Shuttle device"
19846 msgstr "Ενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle"
19847 
19848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
19849 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34
19850 #, kde-format
19851 msgid "Jog Shuttle device disabled."
19852 msgstr "Απενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle."
19853 
19854 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
19855 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57
19856 #, fuzzy, kde-format
19857 #| msgid "Device configuration"
19858 msgid "Device Configuration"
19859 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
19860 
19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19862 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93
19863 #, kde-format
19864 msgid "Button  1"
19865 msgstr "Κουμπί 1"
19866 
19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19868 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119
19869 #, kde-format
19870 msgid "Button 15"
19871 msgstr "Κουμπί 15"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19874 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145
19875 #, kde-format
19876 msgid "Button 13"
19877 msgstr "Κουμπί 13"
19878 
19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19880 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158
19881 #, kde-format
19882 msgid "Button  8"
19883 msgstr "Κουμπί  8"
19884 
19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
19886 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174
19887 #, kde-format
19888 msgid "Button  4"
19889 msgstr "Κουμπί  4"
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19892 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187
19893 #, fuzzy, kde-format
19894 #| msgid "Device name"
19895 msgid "Device name:"
19896 msgstr "Όνομα συσκευής"
19897 
19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19899 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200
19900 #, kde-format
19901 msgid "Button  5"
19902 msgstr "Κουμπί  5"
19903 
19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19905 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222
19906 #, kde-format
19907 msgid "Button  7"
19908 msgstr "Κουμπί  7"
19909 
19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19911 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251
19912 #, kde-format
19913 msgid "Button  9"
19914 msgstr "Κουμπί  9"
19915 
19916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19917 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264
19918 #, kde-format
19919 msgid "Button  2"
19920 msgstr "Κουμπί  2"
19921 
19922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19923 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280
19924 #, kde-format
19925 msgid "Button 10"
19926 msgstr "Κουμπί 10"
19927 
19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19929 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293
19930 #, kde-format
19931 msgid "Button 11"
19932 msgstr "Κουμπί 11"
19933 
19934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19935 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316
19936 #, kde-format
19937 msgid "Button  6"
19938 msgstr "Κουμπί  6"
19939 
19940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
19941 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344
19942 #, kde-format
19943 msgid "Button 14"
19944 msgstr "Κουμπί 14"
19945 
19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19947 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357
19948 #, kde-format
19949 msgid "Button  3"
19950 msgstr "Κουμπί  3"
19951 
19952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
19953 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370
19954 #, kde-format
19955 msgid "Button 12"
19956 msgstr "Κουμπί 12"
19957 
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19959 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21
19960 #, fuzzy, kde-format
19961 #| msgid "Project files"
19962 msgid "Project file:"
19963 msgstr "Αρχεία έργου"
19964 
19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
19966 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28
19967 #, kde-format
19968 msgid "Open last project on startup"
19969 msgstr "Άνοιγμα του τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση"
19970 
19971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
19972 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35
19973 #, kde-format
19974 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
19975 msgstr ""
19976 "Ενεργοποίηση ανάκτησης δεδομένων μετά από κατάρρευση (αυτόματη αποθήκευση)"
19977 
19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19979 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49
19980 #, fuzzy, kde-format
19981 #| msgid "Clip Color"
19982 msgid "Clip import:"
19983 msgstr "Χρώμα κλιπ"
19984 
19985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
19986 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56
19987 #, kde-format
19988 msgid "Check if first added clip matches project profile"
19989 msgstr ""
19990 "Έλεγχος αν το πρώτο κλιπ που προστέθηκε ταιριάζει με το προφίλ του έργου"
19991 
19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
19993 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63
19994 #, fuzzy, kde-format
19995 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
19996 msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
19997 
19998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
19999 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70
20000 #, kde-format
20001 msgid "Automatically import image sequences"
20002 msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
20003 
20004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
20005 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77
20006 #, kde-format
20007 msgid "Get clip metadata with exiftool"
20008 msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων κλιπ με το exiftool"
20009 
20010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
20011 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84
20012 #, kde-format
20013 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
20014 msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων κλιπ που δημιουργήθηκαν από Magic Lantern"
20015 
20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure)
20017 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91
20018 #, kde-format
20019 msgid ""
20020 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)"
20021 msgstr ""
20022 
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
20024 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105
20025 #, kde-format
20026 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
20027 msgstr "Απενεργοποίηση παραμέτρων όταν το εφέ είναι απενεργοποιημένο"
20028 
20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20030 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112
20031 #, fuzzy, kde-format
20032 #| msgid "Graph position"
20033 msgid "Tab position:"
20034 msgstr "Θέση γραφήματος"
20035 
20036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
20037 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150
20038 #, kde-format
20039 msgid "Preferred track compositing composition:"
20040 msgstr ""
20041 
20042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
20043 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160
20044 #, kde-format
20045 msgid "Default Durations"
20046 msgstr "Προκαθορισμένες διάρκειες"
20047 
20048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20049 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166
20050 #, fuzzy, kde-format
20051 #| msgid "Color clips"
20052 msgid "Color clips:"
20053 msgstr "Κλιπ χρώματος"
20054 
20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20056 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173
20057 #, fuzzy, kde-format
20058 #| msgid "Title clips"
20059 msgid "Title clips:"
20060 msgstr "Κλιπ τίτλου"
20061 
20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20063 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180
20064 #, fuzzy, kde-format
20065 #| msgid "Transitions"
20066 msgid "Transitions:"
20067 msgstr "Μεταβάσεις"
20068 
20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20070 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190
20071 #, fuzzy, kde-format
20072 #| msgid "Image clips"
20073 msgid "Image clips:"
20074 msgstr "Εικονοκλίπ"
20075 
20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20077 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200
20078 #, fuzzy, kde-format
20079 #| msgid "Fade"
20080 msgid "Fades:"
20081 msgstr "Ομαλή μετάβαση"
20082 
20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20084 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210
20085 #, fuzzy, kde-format
20086 #| msgid "Image sequence"
20087 msgid "Image sequence:"
20088 msgstr "Ακολουθία εικόνων"
20089 
20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20091 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226
20092 #, kde-format
20093 msgid "Mixes:"
20094 msgstr ""
20095 
20096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
20097 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239
20098 #, fuzzy, kde-format
20099 #| msgid "untitled"
20100 msgid "Subtitles:"
20101 msgstr "Χωρίς τίτλο"
20102 
20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20104 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13
20105 #, kde-format
20106 msgid ""
20107 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of "
20108 "the current project, use the project settings."
20109 msgstr ""
20110 
20111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder)
20113 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53
20114 #, fuzzy, kde-format
20115 #| msgid "Project folder"
20116 msgid "Project folder:"
20117 msgstr "Φάκελος έργου"
20118 
20119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder)
20120 #: src/ui/configproject_ui.ui:58
20121 #, fuzzy, kde-format
20122 #| msgid "Default folder for project files"
20123 msgid "Parent folder of project file"
20124 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
20125 
20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder)
20127 #: src/ui/configproject_ui.ui:67
20128 #, fuzzy, kde-format
20129 #| msgid "Use project folder"
20130 msgid "Custom project folder:"
20131 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
20132 
20133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks)
20134 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67
20135 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114
20136 #, fuzzy, kde-format
20137 #| msgid "Video tracks"
20138 msgid "Video tracks:"
20139 msgstr "Κομμάτια βίντεο"
20140 
20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks)
20142 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60
20143 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124
20144 #, fuzzy, kde-format
20145 #| msgid "Audio tracks"
20146 msgid "Audio tracks:"
20147 msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
20150 #: src/ui/configproject_ui.ui:125
20151 #, fuzzy, kde-format
20152 #| msgid "Swap channels"
20153 msgid "2 channels (stereo)"
20154 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
20155 
20156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
20157 #: src/ui/configproject_ui.ui:130
20158 #, fuzzy, kde-format
20159 #| msgid "Swap channels"
20160 msgid "4 channels"
20161 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels)
20164 #: src/ui/configproject_ui.ui:135
20165 #, fuzzy, kde-format
20166 #| msgid "Swap channels"
20167 msgid "6 channels"
20168 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
20169 
20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile)
20171 #: src/ui/configproject_ui.ui:149
20172 #, fuzzy, kde-format
20173 #| msgid "Delete profile"
20174 msgid "Timeline Preview profile:"
20175 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
20178 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32
20179 #, fuzzy, kde-format
20180 #| msgid "Delete proxies"
20181 msgid "Enable proxy clips"
20182 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών"
20183 
20184 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
20185 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
20186 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
20187 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale)
20188 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99
20189 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195
20190 #, fuzzy, kde-format
20191 #| msgid "pixels"
20192 msgid " pixels"
20193 msgstr "εικονοστοιχεία"
20194 
20195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
20196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
20197 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231
20198 #, kde-format
20199 msgid "Generate for videos larger than"
20200 msgstr "Δημιουργία για βίντεο μεγαλύτερα από"
20201 
20202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
20204 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315
20205 #, kde-format
20206 msgid "Generate for images larger than"
20207 msgstr "Δημιουργία για εικόνες μεγαλύτερες από"
20208 
20209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
20210 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341
20211 #, fuzzy, kde-format
20212 #| msgid "Image size"
20213 msgid "Proxy image size"
20214 msgstr "Μέγεθος εικόνας"
20215 
20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
20218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
20219 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137
20220 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482
20221 #, fuzzy, kde-format
20222 #| msgid "Split audio"
20223 msgid "Enable"
20224 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
20225 
20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20228 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489
20229 #, fuzzy, kde-format
20230 #| msgid "Render using proxy clips"
20231 msgid "External proxy clips:"
20232 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
20233 
20234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20235 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208
20236 #, fuzzy, kde-format
20237 #| msgid "Image size"
20238 msgid "Proxy video resize (width):"
20239 msgstr "Μέγεθος εικόνας"
20240 
20241 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20242 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27
20243 #, kde-format
20244 msgid ""
20245 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
20246 "Change only if you know what you do."
20247 msgstr ""
20248 "Προειδοποίηση: αλλαγές στους οδηγούς και τις συσκευές μπορούν να κάνουν το "
20249 "Kdenlive ασταθές. Πραγματοποιήσετε τις αλλαγές μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε."
20250 
20251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu)
20252 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43
20253 #, fuzzy, kde-format
20254 #| msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
20255 msgid "GPU processing (Movit library):"
20256 msgstr ""
20257 "Χρήση του OpenGL για την προβολή βίντεο (επανεκκίνηση του Kdenlive για "
20258 "εφαρμογή)"
20259 
20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
20261 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50
20262 #, fuzzy, kde-format
20263 #| msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
20264 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply"
20265 msgstr ""
20266 "Χρήση του OpenGL για την προβολή βίντεο (επανεκκίνηση του Kdenlive για "
20267 "εφαρμογή)"
20268 
20269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend)
20270 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64
20271 #, fuzzy, kde-format
20272 #| msgid "Audio tracks"
20273 msgid "Audio Backend:"
20274 msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
20275 
20276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver)
20277 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80
20278 #, kde-format
20279 msgid "Audio driver:"
20280 msgstr "Οδηγός ήχου:"
20281 
20282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device)
20283 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93
20284 #, kde-format
20285 msgid "Audio device:"
20286 msgstr "Συσκευή ήχου:"
20287 
20288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20289 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113
20290 #, fuzzy, kde-format
20291 #| msgid "Switch monitor fullscreen"
20292 msgid "Monitor for fullscreen output:"
20293 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη"
20294 
20295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20296 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130
20297 #, fuzzy, kde-format
20298 #| msgid "Use external display (Blackmagic card)"
20299 msgid "External display (Blackmagic card):"
20300 msgstr "Χρήση εξωτερικής προβολής (κάρτα Blackmagic)"
20301 
20302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20303 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144
20304 #, fuzzy, kde-format
20305 #| msgid "Output device"
20306 msgid "Output device:"
20307 msgstr "Συσκευή εξόδου"
20308 
20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder)
20310 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60
20311 #, fuzzy, kde-format
20312 #| msgid "Use project folder"
20313 msgid "Custom models folder"
20314 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
20315 
20316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20317 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67
20318 #, fuzzy, kde-format
20319 #| msgid "Add folder"
20320 msgid "Add Model"
20321 msgstr "Προσθήκη φακέλου"
20322 
20323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20324 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94
20325 #, kde-format
20326 msgid "VOSK Speech Models"
20327 msgstr ""
20328 
20329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20330 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114
20331 #, fuzzy, kde-format
20332 msgid "Remove Model"
20333 msgstr "Μετονομασία φακέλου"
20334 
20335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20336 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139
20337 #, fuzzy, kde-format
20338 #| msgid "Mode"
20339 msgid "Model:"
20340 msgstr "Λειτουργία"
20341 
20342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20343 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149
20344 #, kde-format
20345 msgid "Language:"
20346 msgstr ""
20347 
20348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16)
20349 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173
20350 #, kde-format
20351 msgid "Disable half precision (FP16 )"
20352 msgstr ""
20353 
20354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate)
20355 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180
20356 #, fuzzy, kde-format
20357 #| msgid "Template text clip"
20358 msgid "Translate text to English"
20359 msgstr "Πρότυπο κλιπ κειμένου"
20360 
20361 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20362 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187
20363 #, kde-format
20364 msgid "Whisper processing on cpu is very slow"
20365 msgstr ""
20366 
20367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config)
20368 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217
20369 #, kde-format
20370 msgid "Check speech engine installation"
20371 msgstr ""
20372 
20373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config)
20374 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220
20375 #, fuzzy, kde-format
20376 #| msgid "Device configuration"
20377 msgid "Check configuration"
20378 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
20379 
20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20381 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233
20382 #, fuzzy, kde-format
20383 #| msgid "Select Transition"
20384 msgid "Speech engine"
20385 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
20386 
20387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk)
20388 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240
20389 #, kde-format
20390 msgid "VOSK"
20391 msgstr ""
20392 
20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper)
20394 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247
20395 #, kde-format
20396 msgid "Whisper"
20397 msgstr ""
20398 
20399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails)
20401 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166
20402 #, kde-format
20403 msgid "Thumbnails:"
20404 msgstr "Μικρογραφίες:"
20405 
20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
20407 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28
20408 #, fuzzy, kde-format
20409 #| msgid "Enable effect"
20410 #| msgid_plural "Enable effects"
20411 msgid "Enable for Video"
20412 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ"
20413 
20414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
20415 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35
20416 #, fuzzy, kde-format
20417 #| msgid "Split audio"
20418 msgid "Enable for Audio"
20419 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
20420 
20421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
20422 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45
20423 #, fuzzy, kde-format
20424 #| msgid "Swap channels"
20425 msgid "Separate audio channels"
20426 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
20427 
20428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20429 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59
20430 #, kde-format
20431 msgid "Playback and Seeking:"
20432 msgstr ""
20433 
20434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek)
20435 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66
20436 #, kde-format
20437 msgid "Pause playback when seeking"
20438 msgstr ""
20439 
20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart)
20441 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73
20442 #, kde-format
20443 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline"
20444 msgstr ""
20445 
20446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect)
20447 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80
20448 #, fuzzy, kde-format
20449 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
20450 msgid "Seek to clip when adding effect"
20451 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
20452 
20453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20454 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94
20455 #, fuzzy, kde-format
20456 #| msgid "Scaling"
20457 msgid "Scrolling:"
20458 msgstr "Κλιμάκωση"
20459 
20460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
20461 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
20462 #, kde-format
20463 msgid "Autoscroll while playing"
20464 msgstr "Αυτόματη κύλιση κατά την αναπαραγωγή"
20465 
20466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically)
20467 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108
20468 #, kde-format
20469 msgid ""
20470 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel"
20471 msgstr ""
20472 
20473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
20474 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122
20475 #, kde-format
20476 msgid "Display clip markers comments"
20477 msgstr "Προβολή σχολίων δεικτών κλιπ"
20478 
20479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20480 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129
20481 #, fuzzy, kde-format
20482 #| msgid "Track height"
20483 msgid "Default track height:"
20484 msgstr "Ύψος κομματιού"
20485 
20486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
20487 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149
20488 #, kde-format
20489 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline"
20490 msgstr ""
20491 
20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
20493 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "Clip"
20496 msgid "Clips"
20497 msgstr "Κλιπ"
20498 
20499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20500 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192
20501 #, kde-format
20502 msgid "Multi Stream Audio Clips"
20503 msgstr ""
20504 
20505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20506 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205
20507 #, fuzzy, kde-format
20508 msgid "All Audio Streams"
20509 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
20510 
20511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20512 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210
20513 #, fuzzy, kde-format
20514 #| msgid "First frame"
20515 msgid "First Audio Stream"
20516 msgstr "Πρώτο καρέ"
20517 
20518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream)
20519 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215
20520 #, fuzzy, kde-format
20521 #| msgid "First frame"
20522 msgid "First 2 Audio Streams"
20523 msgstr "Πρώτο καρέ"
20524 
20525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20526 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223
20527 #, kde-format
20528 msgid "On import, enable:"
20529 msgstr ""
20530 
20531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack)
20532 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230
20533 #, kde-format
20534 msgid "Check if project contains enough tracks"
20535 msgstr ""
20536 
20537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20538 #: src/ui/configtools_ui.ui:27
20539 #, kde-format
20540 msgid "When cutting subtitles:"
20541 msgstr ""
20542 
20543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20544 #: src/ui/configtools_ui.ui:41
20545 #, fuzzy, kde-format
20546 #| msgid "Delete Clip"
20547 msgid "Duplicate text"
20548 msgstr "Διαγραφή κλιπ"
20549 
20550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode)
20551 #: src/ui/configtools_ui.ui:46
20552 #, kde-format
20553 msgid "Split after first line"
20554 msgstr ""
20555 
20556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20558 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79
20559 #, fuzzy, kde-format
20560 #| msgid "Extension"
20561 msgid "Extension:"
20562 msgstr "Επέκταση"
20563 
20564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
20565 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76
20566 #, kde-format
20567 msgid "Audio only"
20568 msgstr "Ήχος μόνο"
20569 
20570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20571 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83
20572 #, kde-format
20573 msgid "Parameters"
20574 msgstr "Παράμετροι"
20575 
20576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
20577 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93
20578 #, fuzzy, kde-format
20579 #| msgid "Add Profile"
20580 msgid "Add Profile…"
20581 msgstr "Προσθήκη προφίλ"
20582 
20583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
20584 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
20585 #, kde-format
20586 msgid "Update Profile"
20587 msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
20588 
20589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
20590 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
20591 #, kde-format
20592 msgid "Delete Profile"
20593 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
20594 
20595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
20596 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81
20597 #, fuzzy, kde-format
20598 #| msgid "Configure job"
20599 msgid "Configure the job."
20600 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας"
20601 
20602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI)
20603 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18
20604 #, fuzzy, kde-format
20605 #| msgid "Render Project"
20606 msgid "Save Render Preset"
20607 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
20608 
20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
20610 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45
20611 #, fuzzy, kde-format
20612 #| msgid "Group"
20613 msgid "Group:"
20614 msgstr "Ομαδοποίηση"
20615 
20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel)
20617 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52
20618 #, fuzzy, kde-format
20619 #| msgid "Reset value"
20620 msgid "Preset name:"
20621 msgstr "Επαναφορά τιμής"
20622 
20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container)
20624 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72
20625 #, fuzzy, kde-format
20626 #| msgid "Contains proxies"
20627 msgid "Container:"
20628 msgstr "Περιέχει διαμεσολαβητές"
20629 
20630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
20631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
20632 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860
20633 #, kde-format
20634 msgid "Codec:"
20635 msgstr ""
20636 
20637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar)
20638 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234
20639 #, fuzzy, kde-format
20640 #| msgid "Display aspect ratio:"
20641 msgid "Display Aspect Ratio:"
20642 msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
20643 
20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar)
20645 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257
20646 #, fuzzy, kde-format
20647 #| msgid "Pixel aspect ratio:"
20648 msgid "Pixel Aspect Ratio:"
20649 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:"
20650 
20651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20653 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150
20654 #, fuzzy, kde-format
20655 #| msgid "Bottom first"
20656 msgid "Bottom Field First"
20657 msgstr "Η βάση πρώτα"
20658 
20659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
20660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo)
20661 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145
20662 #, fuzzy, kde-format
20663 #| msgid "Top first"
20664 msgid "Top Field First"
20665 msgstr "Η κορυφή πρώτα"
20666 
20667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField)
20668 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296
20669 #, fuzzy, kde-format
20670 msgid "Field Order:"
20671 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
20672 
20673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label)
20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
20675 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985
20676 #, fuzzy, kde-format
20677 msgid "Quality:"
20678 msgstr "Ποιότητα"
20679 
20680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop)
20681 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535
20682 #, kde-format
20683 msgid ""
20684 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene "
20685 "changes."
20686 msgstr ""
20687 
20688 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner)
20689 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner)
20690 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697
20691 #, fuzzy, kde-format
20692 #| msgid " frames"
20693 msgid " frame(s)"
20694 msgstr " καρέ"
20695 
20696 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate)
20697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate)
20698 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975
20699 #, kde-format
20700 msgid "k"
20701 msgstr ""
20702 
20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps)
20704 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592
20705 #, fuzzy, kde-format
20706 #| msgid "Frame rate"
20707 msgid "Frame Rate:"
20708 msgstr "Συχνότητα καρέ"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20711 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599
20712 #, fuzzy, kde-format
20713 #| msgid "Fields per second"
20714 msgid "Fields per Second:"
20715 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο"
20716 
20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20719 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968
20720 #, fuzzy, kde-format
20721 msgid "Bitrate:"
20722 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
20723 
20724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
20726 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958
20727 #, fuzzy, kde-format
20728 #| msgid "Record Monitor"
20729 msgid "Rate Control:"
20730 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
20731 
20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution)
20733 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746
20734 #, fuzzy, kde-format
20735 #| msgid "Resolution"
20736 msgid "Resolution:"
20737 msgstr "Ανάλυση"
20738 
20739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26)
20740 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753
20741 #, kde-format
20742 msgid "GOP = Group of Pictures"
20743 msgstr ""
20744 
20745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
20746 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756
20747 #, kde-format
20748 msgid "GOP:"
20749 msgstr ""
20750 
20751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20752 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792
20753 #, kde-format
20754 msgid "Buffer Size:"
20755 msgstr ""
20756 
20757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel)
20758 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799
20759 #, fuzzy, kde-format
20760 #| msgid " frames"
20761 msgid "B Frames:"
20762 msgstr " καρέ"
20763 
20764 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer)
20765 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815
20766 #, kde-format
20767 msgid " KiB"
20768 msgstr ""
20769 
20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR)
20771 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870
20772 #, fuzzy, kde-format
20773 #| msgid "Samplerate"
20774 msgid "Sample Rate:"
20775 msgstr "Συχνότητα δειγματοληψίας"
20776 
20777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20778 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902
20779 #, fuzzy, kde-format
20780 #| msgid "5000 Hz"
20781 msgid "8000"
20782 msgstr "5000 Hz"
20783 
20784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20785 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907
20786 #, fuzzy, kde-format
20787 #| msgid "20000 Hz"
20788 msgid "12000"
20789 msgstr "20000 Hz"
20790 
20791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20792 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912
20793 #, kde-format
20794 msgid "16000"
20795 msgstr ""
20796 
20797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20798 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917
20799 #, kde-format
20800 msgid "22050"
20801 msgstr ""
20802 
20803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20804 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922
20805 #, fuzzy, kde-format
20806 #| msgid "20000 Hz"
20807 msgid "32000"
20808 msgstr "20000 Hz"
20809 
20810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20811 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927
20812 #, fuzzy, kde-format
20813 #| msgid "100 Hz"
20814 msgid "44100"
20815 msgstr "100 Hz"
20816 
20817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20818 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932
20819 #, fuzzy, kde-format
20820 #| msgid "5000 Hz"
20821 msgid "48000"
20822 msgstr "5000 Hz"
20823 
20824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate)
20825 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937
20826 #, kde-format
20827 msgid "96000"
20828 msgstr ""
20829 
20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
20831 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948
20832 #, fuzzy, kde-format
20833 #| msgid "Hz"
20834 msgid "Hz"
20835 msgstr "Hz"
20836 
20837 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab)
20838 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013
20839 #, fuzzy, kde-format
20840 #| msgid "Other clips"
20841 msgid "Other"
20842 msgstr "Άλλα κλιπ"
20843 
20844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
20845 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019
20846 #, fuzzy, kde-format
20847 #| msgid "Show/Hide options"
20848 msgid "Speed options:"
20849 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
20850 
20851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
20852 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026
20853 #, kde-format
20854 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
20855 msgstr ""
20856 
20857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20858 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036
20859 #, fuzzy, kde-format
20860 #| msgid "dvgrab additional parameters"
20861 msgid "Additional Parameters:"
20862 msgstr "Επιπλέον παράμετροι του dvgrab"
20863 
20864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
20865 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056
20866 #, kde-format
20867 msgid ""
20868 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
20869 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;"
20870 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>"
20871 msgstr ""
20872 
20873 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget)
20874 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072
20875 #, kde-format
20876 msgid ""
20877 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit "
20878 "the settings for this preset in a text box."
20879 msgstr ""
20880 
20881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual)
20882 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088
20883 #, fuzzy, kde-format
20884 #| msgid "Split audio"
20885 msgid "Enable manual editing"
20886 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end)
20889 #: src/ui/editsub_ui.ui:184
20890 #, kde-format
20891 msgid "End:"
20892 msgstr ""
20893 
20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition)
20895 #: src/ui/editsub_ui.ui:291
20896 #, fuzzy, kde-format
20897 #| msgid "Composite"
20898 msgid "Custom Position"
20899 msgstr "Σύνθεση"
20900 
20901 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize)
20902 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize)
20903 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410
20904 #, fuzzy, kde-format
20905 #| msgid "x"
20906 msgid "px"
20907 msgstr "x"
20908 
20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor)
20910 #: src/ui/editsub_ui.ui:308
20911 #, fuzzy, kde-format
20912 #| msgid "Create Folder"
20913 msgid "Custom Font Color"
20914 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
20915 
20916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize)
20917 #: src/ui/editsub_ui.ui:315
20918 #, fuzzy, kde-format
20919 msgid "Custom Outline Size"
20920 msgstr "Ποιότητα"
20921 
20922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize)
20923 #: src/ui/editsub_ui.ui:322
20924 #, fuzzy, kde-format
20925 #| msgid "Create Folder"
20926 msgid "Custom Shadow"
20927 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
20928 
20929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque)
20930 #: src/ui/editsub_ui.ui:353
20931 #, fuzzy, kde-format
20932 #| msgid "Image background"
20933 msgid "Opaque background"
20934 msgstr "Φόντο εικόνας"
20935 
20936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize)
20937 #: src/ui/editsub_ui.ui:370
20938 #, kde-format
20939 msgid "pt"
20940 msgstr ""
20941 
20942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor)
20943 #: src/ui/editsub_ui.ui:383
20944 #, fuzzy, kde-format
20945 #| msgid "Outline Color"
20946 msgid "Custom Outline Color"
20947 msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
20948 
20949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize)
20950 #: src/ui/editsub_ui.ui:427
20951 #, fuzzy, kde-format
20952 #| msgid "Font Size"
20953 msgid "Custom Font Size"
20954 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
20955 
20956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont)
20957 #: src/ui/editsub_ui.ui:447
20958 #, fuzzy, kde-format
20959 #| msgid "Create Folder"
20960 msgid "Custom Font"
20961 msgstr "Δημιουργία φακέλου"
20962 
20963 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent)
20964 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27
20965 #, kde-format
20966 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here."
20967 msgstr ""
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions)
20970 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgid "Options"
20973 msgid "Text Options"
20974 msgstr "Επιλογές"
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset)
20978 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794
20979 #, fuzzy, kde-format
20980 #| msgid "Offset"
20981 msgid "Offset:"
20982 msgstr "Μετατόπιση"
20983 
20984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20985 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66
20986 #, fuzzy, kde-format
20987 #| msgid "Formats"
20988 msgid "Format:"
20989 msgstr "Μορφές δεδομένων"
20990 
20991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
20992 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120
20993 #, fuzzy, kde-format
20994 #| msgid "Disable effect"
20995 #| msgid_plural "Disable effects"
20996 msgid "Disabled"
20997 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ"
20998 
20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
21000 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125
21001 #, kde-format
21002 msgid "Add"
21003 msgstr "Προσθήκη"
21004 
21005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox)
21006 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130
21007 #, fuzzy, kde-format
21008 #| msgid "Extract"
21009 msgid "Subtract"
21010 msgstr "Εξαγωγή"
21011 
21012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21013 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159
21014 #, fuzzy, kde-format
21015 #| msgid "Marker 1"
21016 msgid "Marker Type:"
21017 msgstr "Δείκτης 1"
21018 
21019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json)
21020 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189
21021 #, fuzzy, kde-format
21022 #| msgid "Kdenlive"
21023 msgid "Kdenlive JSON"
21024 msgstr "Kdenlive"
21025 
21026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21027 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209
21028 #, fuzzy, kde-format
21029 #| msgid "Save As"
21030 msgid "Save As:"
21031 msgstr "Αποθήκευση ως"
21032 
21033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21034 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216
21035 #, fuzzy, kde-format
21036 msgid "Exported:"
21037 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
21038 
21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg)
21040 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223
21041 #, fuzzy, kde-format
21042 #| msgid "FFmpeg parameters"
21043 msgid "FFmpeg Chapters"
21044 msgstr "Παράμετροι FFmpeg"
21045 
21046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21047 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24
21048 #, kde-format
21049 msgid "Color 2"
21050 msgstr "Χρώμα 2"
21051 
21052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21053 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123
21054 #, kde-format
21055 msgid "Color 1"
21056 msgstr "Χρώμα 1"
21057 
21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete)
21059 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49
21060 #, fuzzy, kde-format
21061 #| msgid "Delete marker"
21062 msgid "Delete category"
21063 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
21064 
21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add)
21066 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56
21067 #, fuzzy, kde-format
21068 #| msgid "Add chapter"
21069 msgid "Add category"
21070 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
21071 
21072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit)
21073 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63
21074 #, fuzzy, kde-format
21075 #| msgid "Category"
21076 msgid "Edit category"
21077 msgstr "Κατηγορία"
21078 
21079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21080 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70
21081 #, kde-format
21082 msgid "Guides and Markers Categories"
21083 msgstr ""
21084 
21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label)
21086 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126
21087 #, fuzzy, kde-format
21088 #| msgid "TextLabel"
21089 msgid "KSqueezedTextLabel"
21090 msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
21091 
21092 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line)
21093 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line)
21094 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250
21095 #, kde-format
21096 msgid "Search"
21097 msgstr "Αναζήτηση"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
21100 #: src/ui/histogram_ui.ui:31
21101 #, fuzzy, kde-format
21102 #| msgid "Components"
21103 msgid "Components:"
21104 msgstr "Συνιστώσες"
21105 
21106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
21107 #: src/ui/histogram_ui.ui:38
21108 #, fuzzy, kde-format
21109 #| msgid "RGB summed up"
21110 msgid "RGB summed up."
21111 msgstr "RGB αθροισμένο"
21112 
21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
21114 #: src/ui/histogram_ui.ui:41
21115 #, kde-format
21116 msgid "Sum"
21117 msgstr "Άθροισμα"
21118 
21119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
21120 #: src/ui/histogram_ui.ui:48
21121 #, fuzzy, kde-format
21122 #| msgid "Luma value"
21123 msgid "Luma value."
21124 msgstr "Τιμή luma"
21125 
21126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
21128 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391
21129 #, kde-format
21130 msgid "R"
21131 msgstr "R"
21132 
21133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
21134 #: src/ui/histogram_ui.ui:68
21135 #, kde-format
21136 msgid "G"
21137 msgstr "G"
21138 
21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
21140 #: src/ui/histogram_ui.ui:75
21141 #, kde-format
21142 msgid "B"
21143 msgstr "B"
21144 
21145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale)
21146 #: src/ui/histogram_ui.ui:105
21147 #, fuzzy, kde-format
21148 #| msgid "Scale"
21149 msgid "Scale:"
21150 msgstr "Κλίμακα"
21151 
21152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic)
21153 #: src/ui/histogram_ui.ui:122
21154 #, kde-format
21155 msgid "Logarithmic"
21156 msgstr ""
21157 
21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21159 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51
21160 #, fuzzy, kde-format
21161 #| msgid "untitled"
21162 msgid "Subtitle file:"
21163 msgstr "Χωρίς τίτλο"
21164 
21165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21166 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68
21167 #, fuzzy, kde-format
21168 #| msgid "Record"
21169 msgid "Encoding"
21170 msgstr "Εγγραφή"
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos)
21173 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96
21174 #, kde-format
21175 msgid "Import at timeline cursor position"
21176 msgstr ""
21177 
21178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box)
21179 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118
21180 #, fuzzy, kde-format
21181 #| msgid "Force frame rate"
21182 msgid "Transform framerate"
21183 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
21184 
21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21186 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241
21187 #, fuzzy, kde-format
21188 #| msgid "untitled"
21189 msgid "Subtitle Preview"
21190 msgstr "Χωρίς τίτλο"
21191 
21192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track)
21193 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274
21194 #, fuzzy, kde-format
21195 #| msgid "Show Title Bars"
21196 msgid "Create New Subtitle Track"
21197 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων"
21198 
21199 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name)
21200 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284
21201 #, fuzzy, kde-format
21202 #| msgid "Show Title Bars"
21203 msgid "Subtitle Track Name"
21204 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων"
21205 
21206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21207 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42
21208 #, kde-format
21209 msgid "Param"
21210 msgstr "Παράμετρος"
21211 
21212 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI)
21213 #: src/ui/managecache_ui.ui:18
21214 #, kde-format
21215 msgid "Manage Cache Data"
21216 msgstr ""
21217 
21218 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage)
21219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage)
21220 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage)
21221 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage)
21222 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40
21223 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294
21224 #, fuzzy, kde-format
21225 #| msgid "Clean Project"
21226 msgid "Current Project"
21227 msgstr "Καθαρισμός έργου"
21228 
21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize)
21230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize)
21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize)
21232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize)
21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize)
21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize)
21235 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90
21236 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206
21237 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230
21238 #, kde-format
21239 msgid "0 B"
21240 msgstr ""
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel)
21243 #: src/ui/managecache_ui.ui:55
21244 #, fuzzy, kde-format
21245 #| msgid "Thumbnails"
21246 msgid "Video thumbnails:"
21247 msgstr "Μικρογραφίες"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel)
21250 #: src/ui/managecache_ui.ui:121
21251 #, fuzzy, kde-format
21252 #| msgid "Image preview"
21253 msgid "Timeline preview:"
21254 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
21255 
21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
21257 #: src/ui/managecache_ui.ui:199
21258 #, fuzzy, kde-format
21259 #| msgid "Show audio thumbnails"
21260 msgid "Audio thumbnails:"
21261 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
21262 
21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath)
21264 #: src/ui/managecache_ui.ui:220
21265 #, fuzzy, kde-format
21266 #| msgid "Use project folder"
21267 msgid "Click to open cache folder."
21268 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
21269 
21270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath)
21271 #: src/ui/managecache_ui.ui:223
21272 #, kde-format
21273 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>"
21274 msgstr ""
21275 
21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel)
21277 #: src/ui/managecache_ui.ui:237
21278 #, fuzzy, kde-format
21279 #| msgid "Proxy clips"
21280 msgid "Proxy clips:"
21281 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
21284 #: src/ui/managecache_ui.ui:244
21285 #, fuzzy, kde-format
21286 #| msgid "Project profile: %1"
21287 msgid "Project total cache data:"
21288 msgstr "Προφίλ έργου: %1"
21289 
21290 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage)
21291 #: src/ui/managecache_ui.ui:297
21292 #, fuzzy, kde-format
21293 msgid "All Projects"
21294 msgstr "Έργο"
21295 
21296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21297 #: src/ui/managecache_ui.ui:305
21298 #, kde-format
21299 msgid ""
21300 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline "
21301 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project "
21302 "opening."
21303 msgstr ""
21304 
21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21306 #: src/ui/managecache_ui.ui:308
21307 #, fuzzy, kde-format
21308 #| msgid "Track height"
21309 msgid "Cache data"
21310 msgstr "Ύψος κομματιού"
21311 
21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel)
21313 #: src/ui/managecache_ui.ui:381
21314 #, kde-format
21315 msgid "Total cached data:"
21316 msgstr ""
21317 
21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize)
21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize)
21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize)
21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize)
21322 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439
21323 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609
21324 #, fuzzy, kde-format
21325 #| msgid "Waiting..."
21326 msgid "Calculating..."
21327 msgstr "Αναμονή..."
21328 
21329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel)
21330 #: src/ui/managecache_ui.ui:408
21331 #, fuzzy, kde-format
21332 #| msgid "Delete selected clip"
21333 #| msgid_plural "Delete selected clips"
21334 msgid "Selected cached data:"
21335 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
21336 
21337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean)
21338 #: src/ui/managecache_ui.ui:428
21339 #, fuzzy, kde-format
21340 #| msgid "Clear cache"
21341 msgid "Cleanup unused cache."
21342 msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης"
21343 
21344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete)
21345 #: src/ui/managecache_ui.ui:446
21346 #, fuzzy, kde-format
21347 #| msgid "Delete selected clip"
21348 #| msgid_plural "Delete selected clips"
21349 msgid "Delete selected cache."
21350 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
21351 
21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21353 #: src/ui/managecache_ui.ui:485
21354 #, fuzzy, kde-format
21355 #| msgid "Delete All Guides"
21356 msgid "Backup data"
21357 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel)
21360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel)
21361 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602
21362 #, fuzzy, kde-format
21363 #| msgid "File size"
21364 msgid "Total size:"
21365 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
21366 
21367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath)
21368 #: src/ui/managecache_ui.ui:523
21369 #, fuzzy, kde-format
21370 #| msgid "Use project folder"
21371 msgid "Click to open backup folder."
21372 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath)
21375 #: src/ui/managecache_ui.ui:526
21376 #, kde-format
21377 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>"
21378 msgstr ""
21379 
21380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean)
21381 #: src/ui/managecache_ui.ui:546
21382 #, fuzzy, kde-format
21383 #| msgid "Delete profile"
21384 msgid "Cleanup old backups."
21385 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete)
21388 #: src/ui/managecache_ui.ui:557
21389 #, fuzzy, kde-format
21390 #| msgid "Delete All Guides"
21391 msgid "Delete all backup data."
21392 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
21393 
21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21395 #: src/ui/managecache_ui.ui:582
21396 #, fuzzy, kde-format
21397 #| msgid "Proxy clip"
21398 msgid "Proxy clip data"
21399 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
21400 
21401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath)
21402 #: src/ui/managecache_ui.ui:620
21403 #, fuzzy, kde-format
21404 #| msgid "Use project folder"
21405 msgid "Click to open proxy folder."
21406 msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
21407 
21408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath)
21409 #: src/ui/managecache_ui.ui:623
21410 #, kde-format
21411 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>"
21412 msgstr ""
21413 
21414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean)
21415 #: src/ui/managecache_ui.ui:643
21416 #, fuzzy, kde-format
21417 #| msgid "Delete profile"
21418 msgid "Cleanup old proxy file."
21419 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete)
21422 #: src/ui/managecache_ui.ui:654
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 #| msgid "Render using proxy clips"
21425 msgid "Delete all proxy clips."
21426 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
21427 
21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel)
21429 #: src/ui/managecache_ui.ui:679
21430 #, kde-format
21431 msgid "Cleanup will delete data older than:"
21432 msgstr ""
21433 
21434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin)
21435 #: src/ui/managecache_ui.ui:686
21436 #, kde-format
21437 msgid " months"
21438 msgstr ""
21439 
21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21441 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24
21442 #, fuzzy, kde-format
21443 #| msgid "Editing profiles for"
21444 msgid "Editing profiles for:"
21445 msgstr "Επεξεργασία προφίλ για"
21446 
21447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new)
21448 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24
21449 #, fuzzy, kde-format
21450 #| msgid "Create Group"
21451 msgid "Create New"
21452 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
21453 
21454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
21455 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46
21456 #, fuzzy, kde-format
21457 #| msgid "Delete %1"
21458 msgid "Delete"
21459 msgstr "Διαγραφή %1"
21460 
21461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList)
21462 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108
21463 #, kde-format
21464 msgid "Path"
21465 msgstr "Διαδρομή"
21466 
21467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
21468 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34
21469 #, kde-format
21470 msgid "Comment"
21471 msgstr "Σχόλιο"
21472 
21473 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box)
21474 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98
21475 #, fuzzy, kde-format
21476 #| msgid "Add clip markers"
21477 msgid "Add multiple markers"
21478 msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ"
21479 
21480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5)
21481 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54
21482 #, fuzzy, kde-format
21483 #| msgid "Countdown"
21484 msgid "Count"
21485 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
21486 
21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
21488 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44
21489 #, kde-format
21490 msgid "Interval"
21491 msgstr "Χρονικό διάστημα"
21492 
21493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
21494 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160
21495 #, kde-format
21496 msgid "Image preview"
21497 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
21498 
21499 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
21500 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18
21501 #, kde-format
21502 msgid " Clip Problems"
21503 msgstr "Προβλήματα κλιπ"
21504 
21505 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar)
21506 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92
21507 #, no-c-format, kde-format
21508 msgid "%v / %m"
21509 msgstr ""
21510 
21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies)
21512 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102
21513 #, fuzzy, kde-format
21514 #| msgid "Delete selected items"
21515 msgid "Recreate missing proxies"
21516 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
21517 
21518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21519 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134
21520 #, fuzzy, kde-format
21521 #| msgid "Delete Selected Item"
21522 msgid "Selected Items:"
21523 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
21524 
21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch)
21526 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141
21527 #, fuzzy, kde-format
21528 #| msgid "Search scale"
21529 msgid "Search Manually"
21530 msgstr "Κλίμακα αναζήτησης"
21531 
21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21533 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170
21534 #, fuzzy, kde-format
21535 #| msgid "Missing item"
21536 msgid "All Missing Items:"
21537 msgstr "Μη διαθέσιμο αντικείμενο"
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
21540 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177
21541 #, fuzzy, kde-format
21542 #| msgid "Search recursively"
21543 msgid "Search Recursively"
21544 msgstr "Αναζήτηση αναδρομικά"
21545 
21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
21547 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188
21548 #, fuzzy, kde-format
21549 #| msgid "Default folders"
21550 msgid "Use Placeholders"
21551 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
21552 
21553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
21554 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24
21555 #, fuzzy, kde-format
21556 #| msgid "Select Transition"
21557 msgid "Start Position"
21558 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
21559 
21560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21561 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47
21562 #, fuzzy, kde-format
21563 #| msgid "Sequence name"
21564 msgid "Sequence Name"
21565 msgstr "Όνομα ακολουθίας"
21566 
21567 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
21568 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18
21569 #, kde-format
21570 msgid "Profiles"
21571 msgstr "Προφίλ"
21572 
21573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create)
21574 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24
21575 #, fuzzy, kde-format
21576 #| msgid "Create new profile"
21577 msgid "Create  new profile"
21578 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
21579 
21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
21581 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27
21582 #, kde-format
21583 msgid "C"
21584 msgstr "C"
21585 
21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete)
21587 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48
21588 #, kde-format
21589 msgid "Delete profile"
21590 msgstr "Διαγραφή προφίλ"
21591 
21592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
21593 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51
21594 #, kde-format
21595 msgid "D"
21596 msgstr "D"
21597 
21598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21601 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184
21602 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317
21603 #, kde-format
21604 msgid "/"
21605 msgstr "/"
21606 
21607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21608 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334
21609 #, fuzzy, kde-format
21610 #| msgid "Fields per second"
21611 msgid "Fields per second:"
21612 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο"
21613 
21614 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning)
21615 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345
21616 #, kde-format
21617 msgid ""
21618 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field "
21619 "order, but the effect was not found.\n"
21620 "This feature will not work as expected."
21621 msgstr ""
21622 
21623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save)
21624 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380
21625 #, kde-format
21626 msgid "Save profile"
21627 msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
21628 
21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
21630 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383
21631 #, kde-format
21632 msgid "S"
21633 msgstr "S"
21634 
21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
21636 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420
21637 #, kde-format
21638 msgid "Use as default"
21639 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
21640 
21641 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
21642 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18
21643 #, kde-format
21644 msgid "Project Settings"
21645 msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
21646 
21647 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21648 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41
21649 #, kde-format
21650 msgid "Settings"
21651 msgstr "Ρυθμίσεις"
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21654 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47
21655 #, kde-format
21656 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews"
21657 msgstr ""
21658 
21659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
21660 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50
21661 #, kde-format
21662 msgid ""
21663 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails "
21664 "or previews get stored."
21665 msgstr ""
21666 
21667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder)
21668 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60
21669 #, fuzzy, kde-format
21670 #| msgid "Default folders"
21671 msgid "Default folder"
21672 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι"
21673 
21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder)
21675 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67
21676 #, fuzzy, kde-format
21677 #| msgid "Default folder for project files"
21678 msgid "Parent folder of the project file"
21679 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
21680 
21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder)
21682 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76
21683 #, fuzzy, kde-format
21684 msgid "Custom:"
21685 msgstr "Προσαρμογή"
21686 
21687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21688 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148
21689 #, fuzzy, kde-format
21690 #| msgid "Swap channels"
21691 msgid "2 Channels (Stereo)"
21692 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
21693 
21694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21695 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153
21696 #, fuzzy, kde-format
21697 #| msgid "Swap channels"
21698 msgid "4 Channels"
21699 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
21700 
21701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels)
21702 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158
21703 #, fuzzy, kde-format
21704 #| msgid "Swap channels"
21705 msgid "6 Channels"
21706 msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
21707 
21708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
21709 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193
21710 #, fuzzy, kde-format
21711 #| msgid "Image preview"
21712 msgid "Timeline Preview:"
21713 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
21714 
21715 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21716 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204
21717 #, fuzzy, kde-format
21718 #| msgid "proxy"
21719 msgid "Proxy"
21720 msgstr "διαμεσολαβητής"
21721 
21722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box)
21723 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210
21724 #, fuzzy, kde-format
21725 #| msgid "Proxy clips"
21726 msgid "Proxy clips"
21727 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
21728 
21729 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
21730 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
21731 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
21732 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize)
21733 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322
21734 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502
21735 #, kde-format
21736 msgid "pixels"
21737 msgstr "εικονοστοιχεία"
21738 
21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy)
21740 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382
21741 #, kde-format
21742 msgid "Suffix of proxy:"
21743 msgstr ""
21744 
21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy)
21746 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399
21747 #, kde-format
21748 msgid "Prefix of proxy:"
21749 msgstr ""
21750 
21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig)
21752 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416
21753 #, fuzzy, kde-format
21754 #| msgid "Render using proxy clips"
21755 msgid "Relative path from proxy to clip:"
21756 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
21757 
21758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip)
21759 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433
21760 #, fuzzy, kde-format
21761 #| msgid "Audio clip"
21762 msgid "Suffix of clip:"
21763 msgstr "Ηχητικό κλιπ"
21764 
21765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip)
21766 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450
21767 #, fuzzy, kde-format
21768 #| msgid "Proxy clip"
21769 msgid "Prefix of clip:"
21770 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
21771 
21772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy)
21773 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457
21774 #, kde-format
21775 msgid "Relative path from clip to proxy:"
21776 msgstr ""
21777 
21778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21779 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515
21780 #, fuzzy, kde-format
21781 #| msgid "Image size"
21782 msgid "Proxy video resize (width)"
21783 msgstr "Μέγεθος εικόνας"
21784 
21785 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21786 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601
21787 #, kde-format
21788 msgid "Project Files"
21789 msgstr "Αρχεία έργου"
21790 
21791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
21792 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607
21793 #, kde-format
21794 msgid "Fonts"
21795 msgstr "Γραμματοσειρές"
21796 
21797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21798 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662
21799 #, fuzzy, kde-format
21800 #| msgid "Project files"
21801 msgid "Project files:"
21802 msgstr "Αρχεία έργου"
21803 
21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
21805 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669
21806 #, fuzzy, kde-format
21807 #| msgid "Plain text export"
21808 msgid "Plain Text Export..."
21809 msgstr "Εξαγωγή απλού κειμένου"
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21812 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690
21813 #, kde-format
21814 msgid "Unused clips:"
21815 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:"
21816 
21817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
21818 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697
21819 #, kde-format
21820 msgid "Delete files"
21821 msgstr "Διαγραφή αρχείων"
21822 
21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
21824 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704
21825 #, kde-format
21826 msgid "Clips used in project:"
21827 msgstr "Κλιπ που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έργο:"
21828 
21829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
21830 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39
21831 #, fuzzy, kde-format
21832 #| msgid "Text"
21833 msgid "Text:"
21834 msgstr "Κείμενο"
21835 
21836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font)
21837 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49
21838 #, fuzzy, kde-format
21839 #| msgid "Font"
21840 msgid "Font:"
21841 msgstr "Γραμματοσειρά"
21842 
21843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
21844 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74
21845 #, fuzzy, kde-format
21846 #| msgid "Height"
21847 msgid "Weight:"
21848 msgstr "Ύψος"
21849 
21850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline)
21851 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919
21852 #, fuzzy, kde-format
21853 #| msgid "Outline"
21854 msgid "Outline:"
21855 msgstr "Περίγραμμα"
21856 
21857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg)
21858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
21859 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50
21860 #, fuzzy, kde-format
21861 #| msgid "Background"
21862 msgid "Background:"
21863 msgstr "Φόντο"
21864 
21865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding)
21866 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184
21867 #, fuzzy, kde-format
21868 #| msgid "Padding"
21869 msgid "Padding:"
21870 msgstr "Γέμιση"
21871 
21872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
21873 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18
21874 #, fuzzy, kde-format
21875 #| msgid "Rendering"
21876 msgid "Rendering"
21877 msgstr "Υλοποίηση βίντεο"
21878 
21879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
21880 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43
21881 #, kde-format
21882 msgid "Render Project"
21883 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
21884 
21885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
21886 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80
21887 #, kde-format
21888 msgid "to"
21889 msgstr "μέχρι"
21890 
21891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
21892 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119
21893 #, kde-format
21894 msgid "Output file"
21895 msgstr "Αρχείο εξόδου"
21896 
21897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file)
21898 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129
21899 #, fuzzy, kde-format
21900 #| msgid " Selection duration:"
21901 msgid "Select output destination"
21902 msgstr " Διάρκεια επιλογής:"
21903 
21904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
21905 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152
21906 #, fuzzy, kde-format
21907 #| msgid "Show/Hide options"
21908 msgid "More options"
21909 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
21910 
21911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew)
21912 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219
21913 #, fuzzy, kde-format
21914 #| msgid "Create new profile"
21915 msgid "Create new preset"
21916 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
21917 
21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew)
21919 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222
21920 #, fuzzy, kde-format
21921 #| msgid "Save"
21922 msgid "&Save"
21923 msgstr "Αποθήκευση"
21924 
21925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21926 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236
21927 #, fuzzy, kde-format
21928 #| msgid "Download New Render Profiles..."
21929 msgid "Download New Render Presets…"
21930 msgstr "Λήψη νέων προφίλ υλοποίησης βίντεο..."
21931 
21932 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton)
21933 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245
21934 #, kde-format
21935 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc"
21936 msgstr ""
21937 
21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21939 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262
21940 #, kde-format
21941 msgid "Save current preset as new custom preset"
21942 msgstr ""
21943 
21944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs)
21945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265
21946 #, fuzzy, kde-format
21947 #| msgid "Favorites"
21948 msgid "&Favorite"
21949 msgstr "Αγαπημένα"
21950 
21951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit)
21952 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282
21953 #, fuzzy, kde-format
21954 #| msgid "Edit Guide"
21955 msgid "Edit preset"
21956 msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
21957 
21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
21959 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285
21960 #, fuzzy, kde-format
21961 #| msgid "Edit"
21962 msgid "&Edit"
21963 msgstr "Επεξεργασία"
21964 
21965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
21966 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305
21967 #, fuzzy, kde-format
21968 #| msgid "Delete %1"
21969 msgid "&Delete"
21970 msgstr "Διαγραφή %1"
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
21973 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336
21974 #, kde-format
21975 msgid "Render to File"
21976 msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο"
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
21979 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343
21980 #, kde-format
21981 msgid "Generate Script"
21982 msgstr "Δημιουργία σεναρίου"
21983 
21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
21985 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374
21986 #, kde-format
21987 msgid "Fu&ll project"
21988 msgstr "&Πλήρες έργο"
21989 
21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
21991 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384
21992 #, kde-format
21993 msgid "Selected &zone"
21994 msgstr "&Επιλεγμένη ζώνη"
21995 
21996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
21997 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391
21998 #, kde-format
21999 msgid "&Guide zone"
22000 msgstr "&Ζώνη οδηγού"
22001 
22002 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box)
22003 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413
22004 #, kde-format
22005 msgid "Guide Multi-Export"
22006 msgstr ""
22007 
22008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22009 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425
22010 #, kde-format
22011 msgid "Guides to use as separator:"
22012 msgstr ""
22013 
22014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color)
22015 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496
22016 #, fuzzy, kde-format
22017 #| msgid "Select fill color"
22018 msgid "Render full color range"
22019 msgstr "Επιλογή χρώματος γεμίσματος"
22020 
22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res)
22022 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503
22023 #, fuzzy, kde-format
22024 #| msgid "Video Resolution"
22025 msgid "Render at Preview Resolution"
22026 msgstr "Ανάλυση βίντεο"
22027 
22028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
22029 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510
22030 #, fuzzy, kde-format
22031 #| msgid "Proxy Clip"
22032 msgid "Use Proxy Clips"
22033 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
22034 
22035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22036 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517
22037 #, fuzzy, kde-format
22038 #| msgid "Rescale"
22039 msgid "Rescale:"
22040 msgstr "Επανακλιμάκωση"
22041 
22042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
22043 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524
22044 #, fuzzy, kde-format
22045 #| msgid "Split audio"
22046 msgid "Enabled"
22047 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
22048 
22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22050 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581
22051 #, fuzzy, kde-format
22052 #| msgid "Overlay"
22053 msgid "Overlay:"
22054 msgstr "Επικάλυψη"
22055 
22056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
22057 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
22058 #, fuzzy, kde-format
22059 #| msgid "Fade in audio track"
22060 msgid "Separate file for each audio track"
22061 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου"
22062 
22063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup)
22064 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637
22065 #, fuzzy, kde-format
22066 msgid "Custom Quality"
22067 msgstr "Ποιότητα"
22068 
22069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22070 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651
22071 #, fuzzy, kde-format
22072 #| msgid "Log"
22073 msgid "Low"
22074 msgstr "Καταγραφή"
22075 
22076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
22077 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664
22078 #, kde-format
22079 msgid "Compromise file size versus quality."
22080 msgstr ""
22081 
22082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent)
22083 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683
22084 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
22085 #| msgid "50%"
22086 msgid "75%"
22087 msgstr "50%"
22088 
22089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22090 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
22091 #, kde-format
22092 msgid "High"
22093 msgstr ""
22094 
22095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box)
22096 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702
22097 #, fuzzy, kde-format
22098 #| msgid "Encoder threads"
22099 msgid "Encoder"
22100 msgstr "Νήματα αποκωδικοποιητή"
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
22103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
22104 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724
22105 #, kde-format
22106 msgid ""
22107 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output "
22108 "file size (faster encoding ends with larger file)."
22109 msgstr ""
22110 
22111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
22112 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711
22113 #, fuzzy, kde-format
22114 #| msgid "Speed"
22115 msgid "Speed:"
22116 msgstr "Ταχύτητα"
22117 
22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
22119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22120 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778
22121 #, fuzzy, kde-format
22122 #| msgid "Threshold"
22123 msgid "Threads:"
22124 msgstr "Κατώφλι"
22125 
22126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads)
22127 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756
22128 #, fuzzy, kde-format
22129 #| msgid "Decoding threads"
22130 msgid "Encoding threads"
22131 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box)
22134 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
22135 #, fuzzy, kde-format
22136 #| msgid "Processing threads"
22137 msgid "Parallel Processing"
22138 msgstr "Επεξεργασία νημάτων"
22139 
22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning)
22141 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792
22142 #, kde-format
22143 msgid "Parallel processing may cause render artifacts"
22144 msgstr ""
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
22147 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808
22148 #, kde-format
22149 msgid "2 pass"
22150 msgstr ""
22151 
22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
22153 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817
22154 #, kde-format
22155 msgid "Export metadata"
22156 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
22157 
22158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata)
22159 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824
22160 #, kde-format
22161 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>"
22162 msgstr ""
22163 
22164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles)
22165 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849
22166 #, kde-format
22167 msgid "Embed subtitles instead of burning them"
22168 msgstr ""
22169 
22170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
22171 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856
22172 #, fuzzy, kde-format
22173 #| msgid "Open browser window after export"
22174 msgid "Open folder after export"
22175 msgstr "Άνοιγμα παράθυρου περιηγητή μετά την εξαγωγή"
22176 
22177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
22178 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863
22179 #, kde-format
22180 msgid "Play after render"
22181 msgstr "Αναπαραγωγή μετά την υλοποίηση βίντεο"
22182 
22183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
22184 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885
22185 #, kde-format
22186 msgid "Job Queue"
22187 msgstr "Λίστα αναμονής εργασιών"
22188 
22189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
22190 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920
22191 #, kde-format
22192 msgid "Start Job"
22193 msgstr "Έναρξη εργασίας"
22194 
22195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
22196 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930
22197 #, kde-format
22198 msgid "Clean Up"
22199 msgstr "Εκκαθάριση"
22200 
22201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
22202 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990
22203 #, kde-format
22204 msgid "Error Log"
22205 msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων"
22206 
22207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
22208 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025
22209 #, kde-format
22210 msgid "Shutdown computer after renderings"
22211 msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο"
22212 
22213 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
22214 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040
22215 #, kde-format
22216 msgid "Scripts"
22217 msgstr "Σενάρια"
22218 
22219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
22220 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068
22221 #, kde-format
22222 msgid "Start Script"
22223 msgstr "Εκκίνηση σεναρίου"
22224 
22225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
22226 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075
22227 #, kde-format
22228 msgid "Delete Script"
22229 msgstr "Διαγραφή σεναρίου"
22230 
22231 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text)
22232 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53
22233 #, fuzzy, kde-format
22234 #| msgid "Search"
22235 msgid "Search..."
22236 msgstr "Αναζήτηση"
22237 
22238 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number)
22239 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121
22240 #, kde-format
22241 msgid "Page "
22242 msgstr ""
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info)
22245 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191
22246 #, kde-format
22247 msgid "Photos provided by Example Provider"
22248 msgstr ""
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22251 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319
22252 #, fuzzy, kde-format
22253 #| msgid "Service"
22254 msgid "Service:"
22255 msgstr "Υπηρεσία"
22256 
22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
22258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
22259 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33
22260 #: src/ui/waveform_ui.ui:34
22261 #, fuzzy, kde-format
22262 #| msgid "Paint mode"
22263 msgid "Paint mode:"
22264 msgstr "Αναπαράσταση"
22265 
22266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
22267 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18
22268 #, kde-format
22269 msgid "Scene Cut"
22270 msgstr "Αποκοπή σκηνής"
22271 
22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
22273 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24
22274 #, fuzzy, kde-format
22275 #| msgid "Add clip markers"
22276 msgid "Add clip markers:"
22277 msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ"
22278 
22279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22280 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37
22281 #, kde-format
22282 msgid "Minimum scene length:"
22283 msgstr ""
22284 
22285 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
22286 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67
22287 #, kde-format
22288 msgid " frames"
22289 msgstr " καρέ"
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22292 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
22293 #, fuzzy, kde-format
22294 #| msgid "Threshold"
22295 msgid "Change threshold"
22296 msgstr "Κατώφλι"
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
22299 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97
22300 #, kde-format
22301 msgid "Cut scenes"
22302 msgstr "Αποκοπή σκηνών"
22303 
22304 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
22305 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18
22306 #, kde-format
22307 msgid "Slideshow Clip"
22308 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
22309 
22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
22311 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40
22312 #, kde-format
22313 msgid "Center crop"
22314 msgstr "Κεντράρισμα περικοπής"
22315 
22316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22317 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54
22318 #, fuzzy, kde-format
22319 #| msgid "Frame duration"
22320 msgid "Frame duration:"
22321 msgstr "Διάρκεια καρέ"
22322 
22323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
22324 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126
22325 #, fuzzy, kde-format
22326 #| msgid "Wipe"
22327 msgid "Wipe:"
22328 msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)"
22329 
22330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
22331 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133
22332 #, fuzzy, kde-format
22333 #| msgid "Dissolve"
22334 msgid "Dissolve:"
22335 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)"
22336 
22337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
22338 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150
22339 #, fuzzy, kde-format
22340 #| msgid "Softness"
22341 msgid "Softness:"
22342 msgstr "Απαλότητα"
22343 
22344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22345 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157
22346 #, fuzzy, kde-format
22347 #| msgid "Image selection method"
22348 msgid "Image Selection Method"
22349 msgstr "Μέθοδος επιλογής εικόνων"
22350 
22351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
22352 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166
22353 #, fuzzy, kde-format
22354 #| msgid "Mask type"
22355 msgid "&MIME type"
22356 msgstr "Τύπος μάσκας"
22357 
22358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
22359 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176
22360 #, kde-format
22361 msgid "Fi&lename pattern"
22362 msgstr "&Μοτίβο ονόματος αρχείου"
22363 
22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22365 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190
22366 #, fuzzy, kde-format
22367 #| msgid "Folder"
22368 msgid "Folder:"
22369 msgstr "Κατάλογος"
22370 
22371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22372 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210
22373 #, fuzzy, kde-format
22374 #| msgid "Image type"
22375 msgid "Image type:"
22376 msgstr "Τύπος εικόνας"
22377 
22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22379 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227
22380 #, kde-format
22381 msgid "First frame"
22382 msgstr "Πρώτο καρέ"
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
22385 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267
22386 #, kde-format
22387 msgid "Loop"
22388 msgstr "Επανάληψη"
22389 
22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
22391 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279
22392 #, kde-format
22393 msgid "Show thumbnails"
22394 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών"
22395 
22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22397 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311
22398 #, fuzzy, kde-format
22399 #| msgid "Animation"
22400 msgid "Animation:"
22401 msgstr "Κίνηση"
22402 
22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass)
22404 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321
22405 #, kde-format
22406 msgid "Low pass"
22407 msgstr ""
22408 
22409 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
22410 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18
22411 #, fuzzy, kde-format
22412 #| msgid "Add space"
22413 msgid "Add Space"
22414 msgstr "Προσθήκη κενού"
22415 
22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
22417 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44
22418 #, fuzzy, kde-format
22419 #| msgid "Cannot insert space in a locked track"
22420 msgid "Insert space in all tracks"
22421 msgstr "Αδυναμία παρεμβολής κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
22422 
22423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
22424 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56
22425 #, kde-format
22426 msgid "True FFT size:"
22427 msgstr "Πραγματικό μέγεθος FFT:"
22428 
22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22430 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27
22431 #, fuzzy, kde-format
22432 #| msgid "Mode"
22433 msgid "Model"
22434 msgstr "Λειτουργία"
22435 
22436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track)
22437 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34
22438 #, fuzzy, kde-format
22439 #| msgid "Delete selected clip"
22440 #| msgid_plural "Delete selected clips"
22441 msgid "Timeline zone (selected track)"
22442 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
22443 
22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22445 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157
22446 #, kde-format
22447 msgid "Language"
22448 msgstr ""
22449 
22450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips)
22451 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167
22452 #, fuzzy, kde-format
22453 #| msgid "Select Clip"
22454 msgid "Selected clip"
22455 msgstr "Επιλογή κλιπ"
22456 
22457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone)
22458 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174
22459 #, kde-format
22460 msgid "Timeline zone (all tracks)"
22461 msgstr ""
22462 
22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full)
22464 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184
22465 #, fuzzy, kde-format
22466 #| msgid "Fu&ll project"
22467 msgid "Full project"
22468 msgstr "&Πλήρες έργο"
22469 
22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template)
22471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22472 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151
22473 #, kde-format
22474 msgid "Template:"
22475 msgstr "Πρότυπο:"
22476 
22477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22478 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58
22479 #, fuzzy, kde-format
22480 #| msgid "Reverb time"
22481 msgid "Render Time"
22482 msgstr "Χρόνος αντήχησης"
22483 
22484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList)
22485 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63
22486 #, fuzzy, kde-format
22487 #| msgid "File size"
22488 msgid "File Size"
22489 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
22490 
22491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
22492 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107
22493 #, fuzzy, kde-format
22494 #| msgid "Select Transition"
22495 msgid "Start recognition"
22496 msgstr "Επιλογή μετάβασης"
22497 
22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone)
22499 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164
22500 #, fuzzy, kde-format
22501 #| msgid "Selected &zone"
22502 msgid "Selected zone only"
22503 msgstr "&Επιλεγμένη ζώνη"
22504 
22505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22506 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90
22507 #, fuzzy, kde-format
22508 msgid "Source clip"
22509 msgstr "Πηγή"
22510 
22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22512 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144
22513 #, fuzzy, kde-format
22514 #| msgid "Output file"
22515 msgid "Output"
22516 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22517 
22518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC)
22519 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253
22520 #, fuzzy, kde-format
22521 msgid "Source time"
22522 msgstr "Πηγή"
22523 
22524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC)
22525 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267
22526 #, fuzzy, kde-format
22527 #| msgid "Output file"
22528 msgid "Output time"
22529 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22530 
22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22532 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281
22533 #, fuzzy, kde-format
22534 #| msgid "Freeze Before"
22535 msgid "Speed before"
22536 msgstr "Πάγωμα πριν από"
22537 
22538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22539 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305
22540 #, fuzzy, kde-format
22541 #| msgid "after"
22542 msgid "After"
22543 msgstr "μετά"
22544 
22545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending)
22546 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358
22547 #, fuzzy, kde-format
22548 #| msgid "Frame duration"
22549 msgid "Frame blending"
22550 msgstr "Διάρκεια καρέ"
22551 
22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next)
22553 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369
22554 #, fuzzy, kde-format
22555 #| msgid "Go to next keyframe"
22556 msgid "Preserve speed of next keyframes"
22557 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
22558 
22559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
22560 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18
22561 #, kde-format
22562 msgid "Title Clip"
22563 msgstr "Κλιπ τίτλου"
22564 
22565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
22566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
22567 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40
22568 #, kde-format
22569 msgid "V"
22570 msgstr "V"
22571 
22572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
22573 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112
22574 #, kde-format
22575 msgid "Show background"
22576 msgstr "Εμφάνιση φόντου"
22577 
22578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
22579 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120
22580 #, fuzzy, kde-format
22581 #| msgid "Check"
22582 msgid "Checkered"
22583 msgstr "Επιλογή"
22584 
22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton)
22586 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178
22587 #, fuzzy, kde-format
22588 #| msgid "Create Group"
22589 msgid "Create"
22590 msgstr "Δημιουργία ομάδας"
22591 
22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex)
22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283
22594 #, kde-format
22595 msgid "Z-Index:"
22596 msgstr "Δείκτης ευρετηρίου Z:"
22597 
22598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
22599 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313
22600 #, fuzzy, kde-format
22601 #| msgid ":"
22602 msgid "H:"
22603 msgstr ":"
22604 
22605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
22606 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351
22607 #, fuzzy, kde-format
22608 #| msgid ":"
22609 msgid "W:"
22610 msgstr ":"
22611 
22612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
22613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381
22614 #, kde-format
22615 msgid "Use grid"
22616 msgstr ""
22617 
22618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
22619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401
22620 #, kde-format
22621 msgid "I"
22622 msgstr "I"
22623 
22624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
22625 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411
22626 #, kde-format
22627 msgid "T"
22628 msgstr "T"
22629 
22630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
22631 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421
22632 #, fuzzy, kde-format
22633 #| msgid "Horizontal"
22634 msgid "Horizontal guides."
22635 msgstr "Οριζόντια"
22636 
22637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
22638 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434
22639 #, fuzzy, kde-format
22640 #| msgid "Vertical"
22641 msgid "Vertical guides."
22642 msgstr "Κατακόρυφη"
22643 
22644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
22645 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460
22646 #, kde-format
22647 msgid "N"
22648 msgstr "N"
22649 
22650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
22651 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480
22652 #, fuzzy, kde-format
22653 #| msgid "Show path"
22654 msgid "Show guides:"
22655 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής"
22656 
22657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22658 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487
22659 #, kde-format
22660 msgid "Selects all items on the canvas."
22661 msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων στον καμβά."
22662 
22663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
22664 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490
22665 #, kde-format
22666 msgid "A"
22667 msgstr "A"
22668 
22669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate)
22670 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544
22671 #, fuzzy, kde-format
22672 #| msgid "Rotate X"
22673 msgid "Rotate"
22674 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
22675 
22676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
22677 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553
22678 #, fuzzy, kde-format
22679 #| msgid "X"
22680 msgid "X:"
22681 msgstr "X"
22682 
22683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
22684 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576
22685 #, fuzzy, kde-format
22686 #| msgid "Y"
22687 msgid "Y:"
22688 msgstr "Y"
22689 
22690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
22691 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602
22692 #, fuzzy, kde-format
22693 #| msgid ":"
22694 msgid "Z:"
22695 msgstr ":"
22696 
22697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom)
22698 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637
22699 #, kde-format
22700 msgid "Zoom:"
22701 msgstr "Εστίαση:"
22702 
22703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
22704 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733
22705 #, kde-format
22706 msgid "Sha&dow"
22707 msgstr ""
22708 
22709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur)
22710 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754
22711 #, fuzzy, kde-format
22712 #| msgid "Blur"
22713 msgid "Blur:"
22714 msgstr "Θόλωμα"
22715 
22716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
22717 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837
22718 #, fuzzy, kde-format
22719 #| msgid "Align center"
22720 msgid "Align center."
22721 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
22722 
22723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing)
22724 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857
22725 #, fuzzy, kde-format
22726 #| msgid "File extension:"
22727 msgid "Line spacing:"
22728 msgstr "Επέκταση αρχείου:"
22729 
22730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
22731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
22732 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282
22733 #, fuzzy, kde-format
22734 #| msgid "Alpha gradient"
22735 msgid "&Gradient:"
22736 msgstr "Διαβάθμιση άλφα"
22737 
22738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
22739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
22740 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248
22741 #, fuzzy, kde-format
22742 #| msgid "Clip Color"
22743 msgid "So&lid color:"
22744 msgstr "Χρώμα κλιπ"
22745 
22746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox)
22747 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926
22748 #, fuzzy, kde-format
22749 #| msgid "Delete effect"
22750 msgid "&Typewriter effect"
22751 msgstr "Διαγραφή εφέ"
22752 
22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation)
22754 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938
22755 #, fuzzy, kde-format
22756 #| msgid "Variant"
22757 msgid "Variation:"
22758 msgstr "Παραλλαγή"
22759 
22760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
22761 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945
22762 #, fuzzy, kde-format
22763 #| msgid "Paint mode"
22764 msgid "Expansion Mode"
22765 msgstr "Αναπαράσταση"
22766 
22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char)
22768 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957
22769 #, kde-format
22770 msgid "By &char"
22771 msgstr ""
22772 
22773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word)
22774 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967
22775 #, kde-format
22776 msgid "By &word"
22777 msgstr ""
22778 
22779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line)
22780 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974
22781 #, kde-format
22782 msgid "By &line"
22783 msgstr ""
22784 
22785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom)
22786 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981
22787 #, fuzzy, kde-format
22788 msgid "Custo&m"
22789 msgstr "Προσαρμογή"
22790 
22791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep)
22792 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991
22793 #, fuzzy, kde-format
22794 #| msgid "Frame rate"
22795 msgid "Frame step:"
22796 msgstr "Συχνότητα καρέ"
22797 
22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed)
22799 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005
22800 #, kde-format
22801 msgid "Seed:"
22802 msgstr ""
22803 
22804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing)
22805 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114
22806 #, fuzzy, kde-format
22807 #| msgid "Interpolation"
22808 msgid "Letter spacing:"
22809 msgstr "Παρεμβολή"
22810 
22811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign)
22812 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140
22813 #, fuzzy, kde-format
22814 #| msgid "Align"
22815 msgid "Align:"
22816 msgstr "Στοίχιση"
22817 
22818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
22819 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147
22820 #, fuzzy, kde-format
22821 #| msgid "Align right"
22822 msgid "Align right."
22823 msgstr "Στοίχιση δεξιά"
22824 
22825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
22826 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170
22827 #, fuzzy, kde-format
22828 #| msgid "Align left"
22829 msgid "Align left."
22830 msgstr "Στοίχιση αριστερά"
22831 
22832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border)
22833 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320
22834 #, fuzzy, kde-format
22835 #| msgid "Border Width"
22836 msgid "Border "
22837 msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
22838 
22839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
22840 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385
22841 #, kde-format
22842 msgid "Preserve aspect ratio"
22843 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
22844 
22845 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation)
22846 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471
22847 #, kde-format
22848 msgid "Animation"
22849 msgstr "Κίνηση"
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
22852 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Edit start"
22855 msgid "Edit start viewport"
22856 msgstr "Αρχή επεξεργασίας"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
22859 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487
22860 #, fuzzy, kde-format
22861 #| msgid "Edit end"
22862 msgid "Edit end viewport"
22863 msgstr "Τέλος επεξεργασίας"
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22866 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512
22867 #, kde-format
22868 msgid "Resize"
22869 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
22870 
22871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
22872 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519
22873 #, no-c-format, kde-format
22874 msgid "50%"
22875 msgstr "50%"
22876 
22877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
22878 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526
22879 #, no-c-format, kde-format
22880 msgid "100%"
22881 msgstr "100%"
22882 
22883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
22884 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533
22885 #, no-c-format, kde-format
22886 msgid "200%"
22887 msgstr "200%"
22888 
22889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
22890 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540
22891 #, kde-format
22892 msgid "Keep aspect ratio"
22893 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
22894 
22895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns)
22896 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564
22897 #, kde-format
22898 msgid "Patterns"
22899 msgstr ""
22900 
22901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add)
22902 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591
22903 #, fuzzy, kde-format
22904 #| msgid "Add chapter"
22905 msgid "Add pattern."
22906 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
22907 
22908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove)
22909 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608
22910 #, fuzzy, kde-format
22911 #| msgid "Delete marker"
22912 msgid "Delete pattern."
22913 msgstr "Διαγραφή δείκτη"
22914 
22915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll)
22916 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622
22917 #, fuzzy, kde-format
22918 #| msgid "Delete All Markers"
22919 msgid "Delete all patterns."
22920 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
22921 
22922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft)
22923 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689
22924 #, fuzzy, kde-format
22925 #| msgid "Align item to left"
22926 msgid "Align item to left."
22927 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά"
22928 
22929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter)
22930 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703
22931 #, fuzzy, kde-format
22932 #| msgid "Align item horizontally"
22933 msgid "Align item horizontally."
22934 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του αντικειμένου"
22935 
22936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright)
22937 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717
22938 #, fuzzy, kde-format
22939 #| msgid "Align item to right"
22940 msgid "Align item to right."
22941 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά"
22942 
22943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop)
22944 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731
22945 #, fuzzy, kde-format
22946 #| msgid "Align item to top"
22947 msgid "Align item to top."
22948 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου πάνω"
22949 
22950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter)
22951 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745
22952 #, fuzzy, kde-format
22953 #| msgid "Align item vertically"
22954 msgid "Align item vertically."
22955 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση του αντικειμένου"
22956 
22957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom)
22958 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759
22959 #, fuzzy, kde-format
22960 #| msgid "Align item to bottom"
22961 msgid "Align item to bottom."
22962 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου κάτω"
22963 
22964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22965 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24
22966 #, fuzzy, kde-format
22967 #| msgid "Invert"
22968 msgid "Convert to"
22969 msgstr "Αντιστροφή"
22970 
22971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22972 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58
22973 #, kde-format
22974 msgid ""
22975 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in "
22976 "an edit friendly format and replace the original ones in your project."
22977 msgstr ""
22978 
22979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original)
22980 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81
22981 #, kde-format
22982 msgid "Replace clip by transcoded version in project"
22983 msgstr ""
22984 
22985 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
22986 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24
22987 #, kde-format
22988 msgid "Enter Unicode value"
22989 msgstr "Εισάγετε τιμή unicode"
22990 
22991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22992 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267
22993 #, kde-format
22994 msgid "Additional Information"
22995 msgstr "Επιπλέον πληροφορίες"
22996 
22997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22999 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286
23000 #, fuzzy, kde-format
23001 #| msgid "Transparency"
23002 msgid "Transparency:"
23003 msgstr "Διαφάνεια"
23004 
23005 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102
23006 #, kde-format
23007 msgid "Pick a color on the screen."
23008 msgstr ""
23009 
23010 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105
23011 #, fuzzy, kde-kuit-format
23012 #| msgid ""
23013 #| "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
23014 #| "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
23015 #| "average color."
23016 msgctxt "@info:whatsthis"
23017 msgid ""
23018 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving "
23019 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an "
23020 "average color."
23021 msgstr ""
23022 "Επιλέξτε χρώμα στην οθόνη. Πιέζοντας το κουμπί του ποντικιού και "
23023 "μετακινώντας το ποντίκι μπορείτε να επιλέξετε ένα τμήμα οθόνης από το οποίο "
23024 "να έχετε μια μέση χρωματική τιμή."
23025 
23026 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27
23027 #, kde-format
23028 msgid "Rotate by 90 ° steps"
23029 msgstr ""
23030 
23031 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115
23032 #, kde-format
23033 msgid "Normal scale"
23034 msgstr "Κανονική κλίμακα"
23035 
23036 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116
23037 #, kde-format
23038 msgid "Pixel scale"
23039 msgstr "Κλίμακα εικονοστοιχείων"
23040 
23041 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117
23042 #, kde-format
23043 msgid "Nonlinear scale"
23044 msgstr "Μη γραμμική κλίμακα"
23045 
23046 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121
23047 #, kde-format
23048 msgid "Direct update"
23049 msgstr "Άμεση ανανέωση"
23050 
23051 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126
23052 #, kde-format
23053 msgid "Reset value"
23054 msgstr "Επαναφορά τιμής"
23055 
23056 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131
23057 #, kde-format
23058 msgid "Show %1 in timeline"
23059 msgstr "Εμφάνιση %1 στο χρονοδιάγραμμα"
23060 
23061 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413
23062 #, kde-kuit-format
23063 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40
23067 #, kde-format
23068 msgctxt "x axis position"
23069 msgid "X"
23070 msgstr "X"
23071 
23072 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45
23073 #, kde-format
23074 msgctxt "y axis position"
23075 msgid "Y"
23076 msgstr "Y"
23077 
23078 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50
23079 #, kde-format
23080 msgctxt "Frame width"
23081 msgid "W"
23082 msgstr "W"
23083 
23084 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
23085 #, fuzzy, kde-format
23086 #| msgid "Force aspect ratio"
23087 msgid "Lock aspect ratio"
23088 msgstr "Επιβολή αναλογίας διαστάσεων"
23089 
23090 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63
23091 #, kde-format
23092 msgctxt "Frame height"
23093 msgid "H"
23094 msgstr "H"
23095 
23096 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87
23097 #, kde-format
23098 msgid "Adjust to original size"
23099 msgstr "Προσαρμογή στο αρχικό μέγεθος"
23100 
23101 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90
23102 #, fuzzy, kde-format
23103 #| msgid "Adjust audio volume with keyframes"
23104 msgid "Adjust and center in frame"
23105 msgstr "Προσαρμογή της έντασης του ήχου με keyframes"
23106 
23107 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92
23108 #, kde-format
23109 msgid "Fit to width"
23110 msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
23111 
23112 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94
23113 #, kde-format
23114 msgid "Fit to height"
23115 msgstr "Προσαρμογή στο ύψος"
23116 
23117 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99
23118 #, kde-format
23119 msgid "Center horizontally"
23120 msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
23121 
23122 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103
23123 #, kde-format
23124 msgid "Align top"
23125 msgstr "Στοίχιση στην κορυφή"
23126 
23127 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105
23128 #, kde-format
23129 msgid "Center vertically"
23130 msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
23131 
23132 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107
23133 #, kde-format
23134 msgid "Align bottom"
23135 msgstr "Στοίχιση στη βάση"
23136 
23137 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129
23138 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41
23139 #, fuzzy, kde-format
23140 #| msgid "Color to select"
23141 msgid "Nothing to select"
23142 msgstr "Χρώμα προς επιλογή"
23143 
23144 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134
23145 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47
23146 #, fuzzy, kde-format
23147 #| msgid "All categories"
23148 msgid "All Categories"
23149 msgstr "Όλες οι κατηγορίες"
23150 
23151 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54
23152 #, fuzzy, kde-format
23153 #| msgid "%1 fps"
23154 msgctxt "s as seconds"
23155 msgid "%1s"
23156 msgstr "%1 fps"
23157 
23158 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58
23159 #, kde-format
23160 msgctxt "m as minutes"
23161 msgid "%1m"
23162 msgstr ""
23163 
23164 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60
23165 #, kde-format
23166 msgctxt "h as hours"
23167 msgid "%1h"
23168 msgstr ""
23169 
23170 #~ msgid "Loading project"
23171 #~ msgstr "Φόρτωση έργου"
23172 
23173 #, fuzzy
23174 #~| msgid "Cannot find clip to add effect"
23175 #~ msgid "Select an item to add effect"
23176 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την προσθήκη εφέ"
23177 
23178 #, fuzzy
23179 #~| msgid "Device configuration"
23180 #~ msgctxt "@label:textbox"
23181 #~ msgid "Checking modules version…"
23182 #~ msgstr "Διαμόρφωση συσκευών"
23183 
23184 #, fuzzy
23185 #~| msgid "Delete selected clip"
23186 #~| msgid_plural "Delete selected clips"
23187 #~ msgid "Delete the selected speech model"
23188 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
23189 
23190 #, fuzzy
23191 #~| msgid "Add marker"
23192 #~ msgid "Add bookmark"
23193 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη"
23194 
23195 #, fuzzy
23196 #~| msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)"
23197 #~ msgid "Kdenlive Project (*.kdenlive)"
23198 #~ msgstr "Τίτλος Kdenlive (*.kdenlivetitle)"
23199 
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)"
23202 #~ msgstr "Αρχειοθέτηση έργου"
23203 
23204 #~ msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)"
23205 #~ msgstr "Τίτλος Kdenlive (*.kdenlivetitle)"
23206 
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "Rename guide"
23209 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου"
23210 
23211 #~ msgid "Add guide"
23212 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού"
23213 
23214 #~ msgid "Delete guide"
23215 #~ msgstr "Διαγραφή οδηγού"
23216 
23217 #~ msgid "Edit guide"
23218 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
23219 
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "Import guides"
23222 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη"
23223 
23224 #, fuzzy
23225 #~| msgid "Delete All Guides"
23226 #~ msgid "Delete all guides"
23227 #~ msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
23228 
23229 #, fuzzy
23230 #~| msgid "Edit Guide"
23231 #~ msgid "Edit Guides Category"
23232 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
23233 
23234 #, fuzzy
23235 #~| msgid "Category"
23236 #~ msgid "Guides Category"
23237 #~ msgstr "Κατηγορία"
23238 
23239 #, fuzzy
23240 #~| msgid "Edit guide"
23241 #~ msgid "Edit guides"
23242 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
23243 
23244 #~ msgid "Edit Guide"
23245 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
23246 
23247 #, fuzzy
23248 #~| msgid "Add Guide"
23249 #~ msgid "Add Guides"
23250 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού"
23251 
23252 #, fuzzy
23253 #~| msgid "Add guide"
23254 #~ msgid "Add guides"
23255 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού"
23256 
23257 #, fuzzy
23258 #~| msgid "Category %1"
23259 #~ msgid "Category %1:%2:%3"
23260 #~ msgstr "Κατηγορία %1"
23261 
23262 #, fuzzy
23263 #~| msgid "Proxy Clip"
23264 #~ msgid "Proxies"
23265 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
23266 
23267 #, fuzzy
23268 #~| msgid "Reload Clip"
23269 #~ msgid "Relocated item"
23270 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
23271 
23272 #~ msgid "%1 will be replaced by %2"
23273 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2"
23274 
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid "Modified Clips"
23277 #~ msgstr "Μετακίνηση κλιπ"
23278 
23279 #, fuzzy
23280 #~| msgid "%1 will be replaced by %2"
23281 #~ msgid "Clip %1 will be reloaded"
23282 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2"
23283 
23284 #, fuzzy
23285 #~| msgid "Create New Sequence"
23286 #~ msgid "Fixed Sequence Clips"
23287 #~ msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας"
23288 
23289 #, fuzzy
23290 #~| msgid "%1 will be replaced by %2"
23291 #~ msgid "Clip %1 will be fixed"
23292 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2"
23293 
23294 #, fuzzy
23295 #~| msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
23296 #~ msgid "Missing effect: %2 will be removed from project."
23297 #~ msgid_plural "Missing effects: %2 will be removed from project."
23298 #~ msgstr[0] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
23299 #~ msgstr[1] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
23300 
23301 #, fuzzy
23302 #~| msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
23303 #~ msgid "Missing transition: %2 will be removed from project."
23304 #~ msgid_plural "Missing transitions: %2 will be removed from project."
23305 #~ msgstr[0] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
23306 #~ msgstr[1] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
23307 
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid ""
23310 #~ "The project file contains a missing clip, you can still work with its "
23311 #~ "proxy."
23312 #~ msgid_plural ""
23313 #~ "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their "
23314 #~ "proxies."
23315 #~ msgstr[0] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
23316 #~ msgstr[1] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
23317 
23318 #, fuzzy
23319 #~| msgid "The project file contains missing clips or files"
23320 #~ msgid "The project file contains one modified clip, it will be reloaded."
23321 #~ msgid_plural ""
23322 #~ "The project file contains %1 modified clips, they will be reloaded."
23323 #~ msgstr[0] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
23324 #~ msgstr[1] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία"
23325 
23326 #, fuzzy
23327 #~| msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
23328 #~ msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening"
23329 #~ msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
23330 #~ msgstr[0] ""
23331 #~ "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου"
23332 #~ msgstr[1] ""
23333 #~ "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου"
23334 
23335 #, fuzzy
23336 #~| msgid "Reload Clip"
23337 #~ msgid "Recovered item"
23338 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
23339 
23340 #, fuzzy
23341 #~| msgid "Search scale"
23342 #~ msgid "Search aborted"
23343 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης"
23344 
23345 #, fuzzy
23346 #~| msgid "Scanning"
23347 #~ msgid "Scanning %1"
23348 #~ msgstr "Σάρωση"
23349 
23350 #~ msgid "This will remove the selected clip from this project"
23351 #~ msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
23352 #~ msgstr[0] ""
23353 #~ "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο"
23354 #~ msgstr[1] ""
23355 #~ "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει τα επιλεγμένα κλιπ από το παρόν έργο"
23356 
23357 #, fuzzy
23358 #~| msgid "Rebuild Group"
23359 #~ msgid "Rebuild Proxies"
23360 #~ msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας"
23361 
23362 #~ msgid "Remove selected clips"
23363 #~ msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κλιπ"
23364 
23365 #~ msgid "Captured files"
23366 #~ msgstr "Αρχεία σύλληψης"
23367 
23368 #~ msgid "File name"
23369 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
23370 
23371 #, fuzzy
23372 #~| msgid "Size"
23373 #~ msgctxt "Filesize"
23374 #~ msgid "Size"
23375 #~ msgstr "Μέγεθος"
23376 
23377 #~ msgid "Delete current file"
23378 #~ msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου"
23379 
23380 #~ msgid "Toggle selection"
23381 #~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής"
23382 
23383 #, fuzzy
23384 #~| msgid "M"
23385 #~ msgctxt "Initial for Master"
23386 #~ msgid "M"
23387 #~ msgstr "M"
23388 
23389 #, fuzzy
23390 #~| msgid "Opening file %1"
23391 #~ msgid "Open %1"
23392 #~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1"
23393 
23394 #, fuzzy
23395 #~| msgid "untitled"
23396 #~ msgid "Show File Preview"
23397 #~ msgstr "Χωρίς τίτλο"
23398 
23399 #, fuzzy
23400 #~| msgid "Clip has no markers"
23401 #~ msgid "Clip %1 has been fixed"
23402 #~ msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες"
23403 
23404 #~ msgid "Bug fixing, etc."
23405 #~ msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων κτλ."
23406 
23407 #~ msgid "Analyse"
23408 #~ msgstr "Ανάλυση"
23409 
23410 #, fuzzy
23411 #~| msgid "Insert zone in project tree"
23412 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin"
23413 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου"
23414 
23415 #, fuzzy
23416 #~| msgid "Use project folder"
23417 #~ msgid "Add clip to \"Speed Change\" folder"
23418 #~ msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
23419 
23420 #, fuzzy
23421 #~| msgid "Stabilize"
23422 #~ msgid "Stabilized"
23423 #~ msgstr "Σταθεροποίηση"
23424 
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "The stabilize job will overwrite the following files:"
23427 #~ msgstr "Η εργασία μετατροπής θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα αρχεία:"
23428 
23429 #, fuzzy
23430 #~| msgid "Add clip to project"
23431 #~| msgid_plural "Add clips to project"
23432 #~ msgid "Add stabilized clip to project"
23433 #~ msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
23434 
23435 #, fuzzy
23436 #~| msgid "Device"
23437 #~ msgid "Device"
23438 #~ msgstr "Συσκευή"
23439 
23440 #, fuzzy
23441 #~| msgid "Color Space"
23442 #~ msgid "Color Range:"
23443 #~ msgstr "Χρωματικός χώρος"
23444 
23445 #~ msgid "Full luma range"
23446 #~ msgstr "Πλήρες εύρος luma (ακτινοβολίας)"
23447 
23448 #, fuzzy
23449 #~| msgid "Formats"
23450 #~ msgid "Form"
23451 #~ msgstr "Μορφές δεδομένων"
23452 
23453 #, fuzzy
23454 #~| msgid "Monitor %1"
23455 #~ msgid "Monitor audio input"
23456 #~ msgstr "Επισκόπηση %1"
23457 
23458 #, fuzzy
23459 #~| msgid "No keyframe data found in clip"
23460 #~ msgid "Copy Value at Cursor Position to Clipboard"
23461 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
23462 
23463 #, fuzzy
23464 #~| msgid "Color"
23465 #~ msgid "Colors"
23466 #~ msgstr "Χρώμα"
23467 
23468 #, fuzzy
23469 #~| msgid "Add marker"
23470 #~ msgid "Add marker…"
23471 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη"
23472 
23473 #, fuzzy
23474 #~| msgid "Edit marker"
23475 #~ msgid "Edit marker…"
23476 #~ msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
23477 
23478 #, fuzzy
23479 #~| msgid "Edit marker"
23480 #~ msgid "Export markers…"
23481 #~ msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
23482 
23483 #, fuzzy
23484 #~ msgid "Import markers…"
23485 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη"
23486 
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgctxt "@title:window"
23489 #~ msgid "Save Clip Markers"
23490 #~ msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
23491 
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Regionalize"
23494 #~ msgstr "Περιοχή"
23495 
23496 #, fuzzy
23497 #~| msgid "Edit transition %1"
23498 #~ msgid "Properties of transition %1"
23499 #~ msgstr "Επεξεργασία μετάβασης %1"
23500 
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Default video4linux device:"
23503 #~ msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη σας συσκευή video4linux"
23504 
23505 #~ msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
23506 #~ msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή, συνδέστε την web κάμερα και ανανεώστε."
23507 
23508 #~ msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
23509 #~ msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις (%1x%2, %3/%4fps)"
23510 
23511 #~ msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
23512 #~ msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις (%1x%2, %3/%4fps)"
23513 
23514 #~ msgid "Add clip cut"
23515 #~ msgstr "Προσθήκη διαίρεσης κλιπ"
23516 
23517 #, fuzzy
23518 #~| msgid "Delete folder"
23519 #~ msgid "Delete folder"
23520 #~ msgstr "Διαγραφή φακέλου"
23521 
23522 #~ msgid "Rename folder"
23523 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου"
23524 
23525 #~ msgid "Hidden"
23526 #~ msgstr "Κρυμμένο"
23527 
23528 #~ msgid "Muted"
23529 #~ msgstr "Χωρίς ήχο"
23530 
23531 #~ msgid "Locked"
23532 #~ msgstr "Κλειδωμένο"
23533 
23534 #~ msgid "Composite"
23535 #~ msgstr "Σύνθεση"
23536 
23537 #~ msgid "Move Track upwards"
23538 #~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα πάνω"
23539 
23540 #~ msgid "Move Track downwards"
23541 #~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα κάτω"
23542 
23543 #~ msgid "Edit Keyframe"
23544 #~ msgstr "Επεξεργασία keyframe"
23545 
23546 #, fuzzy
23547 #~| msgid "Value"
23548 #~ msgid "Value:"
23549 #~ msgstr "Τιμή"
23550 
23551 #, fuzzy
23552 #~| msgid "Reset the parameters to their default values"
23553 #~ msgid "Reset the parameters to their default values."
23554 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των παραμέτρων στις προκαθορισμένες τους τιμές"
23555 
23556 #, fuzzy
23557 #~| msgid "Seek to active keyframe"
23558 #~ msgid "Seek to active keyframe."
23559 #~ msgstr "Μετάβαση στο τρέχον keyframe"
23560 
23561 #, fuzzy
23562 #~| msgid "Add keyframes"
23563 #~ msgid "Add keyframes."
23564 #~ msgstr "Προσθήκη keyframe"
23565 
23566 #, fuzzy
23567 #~| msgid "move on X axis"
23568 #~ msgid "Move on X axis."
23569 #~ msgstr "Μετακίνηση στον άξονα X"
23570 
23571 #, fuzzy
23572 #~| msgid "move on Y axis"
23573 #~ msgid "Move on Y axis."
23574 #~ msgstr "Μετακίνηση στον άξονα Y"
23575 
23576 #, fuzzy
23577 #~| msgid "create new points"
23578 #~ msgid "Create new points."
23579 #~ msgstr "δημιουργία νέων σημείων"
23580 
23581 #~ msgid "GraphView"
23582 #~ msgstr "GraphView"
23583 
23584 #~ msgid "Not connected"
23585 #~ msgstr "Δίχως σύνδεση"
23586 
23587 #~ msgid "Firewire"
23588 #~ msgstr "Firewire"
23589 
23590 #~ msgid "Blackmagic card"
23591 #~ msgstr "Κάρτα Blackmagic"
23592 
23593 #, fuzzy
23594 #~| msgid "Reset"
23595 #~ msgid "Preset"
23596 #~ msgstr "Επαναφορά"
23597 
23598 #, fuzzy
23599 #~| msgid "Resize transition end"
23600 #~ msgid "Re&lative"
23601 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης"
23602 
23603 #~ msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
23604 #~ msgstr "Αριθμός καρέ για αναπαραγωγή (0 για αναπαραγωγή όλων των καρέ)"
23605 
23606 #~ msgid "Interval Capture"
23607 #~ msgstr "Χρονικό διάστημα σύλληψης"
23608 
23609 #~ msgid "Capture delay"
23610 #~ msgstr "Καθυστέρηση σύλληψης"
23611 
23612 #~ msgid "Notify before capture"
23613 #~ msgstr "Ειδοποίηση πριν τη σύλληψη"
23614 
23615 #~ msgid "Configure Tracks"
23616 #~ msgstr "Διαμόρφωση κομματιών"
23617 
23618 #, fuzzy
23619 #~| msgid "Track"
23620 #~ msgid "track"
23621 #~ msgstr "Κομμάτι"
23622 
23623 #~ msgid "Check"
23624 #~ msgstr "Επιλογή"
23625 
23626 #~ msgid "Show video thumbnails"
23627 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο"
23628 
23629 #~ msgid "Show audio thumbnails"
23630 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
23631 
23632 #, fuzzy
23633 #~| msgid "Install extra video mimetypes"
23634 #~ msgid "Install extra video MIME types"
23635 #~ msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον συντομεύσεων βίντεο "
23636 
23637 #~ msgid "Installed modules"
23638 #~ msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα"
23639 
23640 #~ msgid "Available Codecs (avformat)"
23641 #~ msgstr "Διαθέσιμοι κωδικοποιητές (avformat)"
23642 
23643 #~ msgid "Formats"
23644 #~ msgstr "Μορφές δεδομένων"
23645 
23646 #~ msgid "Video Codecs"
23647 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
23648 
23649 #~ msgid "Audio Codecs"
23650 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου"
23651 
23652 #~ msgid "Please set your default video profile"
23653 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
23654 
23655 #~ msgid "Video Resolution"
23656 #~ msgstr "Ανάλυση βίντεο"
23657 
23658 #~ msgid "DV"
23659 #~ msgstr "DV"
23660 
23661 #~ msgid "HDV"
23662 #~ msgstr "HDV"
23663 
23664 #~ msgid "Show All"
23665 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων"
23666 
23667 #~ msgid "File size"
23668 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου"
23669 
23670 #~ msgid "Image type"
23671 #~ msgstr "Τύπος εικόνας"
23672 
23673 #~ msgid "Frame duration"
23674 #~ msgstr "Διάρκεια καρέ"
23675 
23676 #~ msgid "Dissolve"
23677 #~ msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)"
23678 
23679 #~ msgid "Wipe"
23680 #~ msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)"
23681 
23682 #~ msgid "Image size"
23683 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας"
23684 
23685 #~ msgid "Transparent background"
23686 #~ msgstr "Διαφανές φόντο"
23687 
23688 #~ msgid "E"
23689 #~ msgstr "E"
23690 
23691 #~ msgid "Advanced"
23692 #~ msgstr "Για προχωρημένους"
23693 
23694 #~ msgid "Force aspect ratio"
23695 #~ msgstr "Επιβολή αναλογίας διαστάσεων"
23696 
23697 #~ msgid "Decoding threads"
23698 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
23699 
23700 #~ msgid "Video index"
23701 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο"
23702 
23703 #~ msgid "Force scanning"
23704 #~ msgstr "Επιβολή σάρωσης"
23705 
23706 #~ msgid "Audio index"
23707 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου ήχων"
23708 
23709 #~ msgid "Force frame rate"
23710 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
23711 
23712 #~ msgid "Force duration"
23713 #~ msgstr "Επιβολή διάρκειας"
23714 
23715 #~ msgid "Force colorspace"
23716 #~ msgstr "Επιβολή χρωματικού χώρου"
23717 
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Force field order"
23720 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
23721 
23722 #~ msgid ":"
23723 #~ msgstr ":"
23724 
23725 #~ msgid "Image background"
23726 #~ msgstr "Φόντο εικόνας"
23727 
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Normal"
23730 #~ msgstr "Κανονικό"
23731 
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Transparent"
23734 #~ msgstr "Διαφάνεια"
23735 
23736 #~ msgid "Preview volume:"
23737 #~ msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
23738 
23739 #, fuzzy
23740 #~| msgid "256 scale"
23741 #~ msgid "X scale"
23742 #~ msgstr "Κλίμακα 256"
23743 
23744 #, fuzzy
23745 #~| msgid "256 scale"
23746 #~ msgid "Y scale"
23747 #~ msgstr "Κλίμακα 256"
23748 
23749 #, fuzzy
23750 #~| msgid "Title module"
23751 #~ msgid "Blend mode"
23752 #~ msgstr "Άρθρωμα τίτλου"
23753 
23754 #, fuzzy
23755 #~| msgid "Horizontal center"
23756 #~ msgid "Rotation X center"
23757 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
23758 
23759 #, fuzzy
23760 #~| msgid "Horizontal center"
23761 #~ msgid "Rotation Y center"
23762 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
23763 
23764 #~ msgid "Capture format"
23765 #~ msgstr "Μορφή σύλληψης"
23766 
23767 #~ msgid "Encoding profile"
23768 #~ msgstr "Προφίλ κωδικοποίησης"
23769 
23770 #~ msgid "Colorspace"
23771 #~ msgstr "Χρωματικός χώρος"
23772 
23773 #, fuzzy
23774 #~| msgid "Full screen capture"
23775 #~ msgid "Full Screen Capture"
23776 #~ msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης"
23777 
23778 #~ msgid "Frame rate"
23779 #~ msgstr "Συχνότητα καρέ"
23780 
23781 #~ msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
23782 #~ msgstr ""
23783 #~ "Χρήση του ανιχνευτή εργασιών του KDE για τις εργασίες υλοποίησης βίντεο"
23784 
23785 #~ msgid "Bypass codec verification"
23786 #~ msgstr "Παράκαμψη επαλήθευσης κωδικοποιητή"
23787 
23788 #~ msgid "Audio tracks"
23789 #~ msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
23790 
23791 #~ msgid "Video tracks"
23792 #~ msgstr "Κομμάτια βίντεο"
23793 
23794 #, fuzzy
23795 #~| msgid "Delete profile"
23796 #~ msgid "Manage timeline preview profiles"
23797 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ"
23798 
23799 #, fuzzy
23800 #~| msgid "Please set your default video profile"
23801 #~ msgid "Select default preview profile"
23802 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
23803 
23804 #, fuzzy
23805 #~| msgid "Save profile"
23806 #~ msgid "Preview profile:"
23807 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
23808 
23809 #~ msgid "Use project folder"
23810 #~ msgstr "Χρήση φακέλου έργου"
23811 
23812 #~ msgid "Outline"
23813 #~ msgstr "Περίγραμμα"
23814 
23815 #, fuzzy
23816 #~| msgid "Typewriter"
23817 #~ msgid "TypeWriter"
23818 #~ msgstr "Εφέ γραφομηχανής"
23819 
23820 #, fuzzy
23821 #~| msgid "Project folder: %1"
23822 #~ msgid "Errors were detected in the project file."
23823 #~ msgstr "Φάκελος έργου: %1"
23824 
23825 #, fuzzy
23826 #~| msgid "Animation"
23827 #~ msgid "Add Animation…"
23828 #~ msgstr "Κίνηση"
23829 
23830 #, fuzzy
23831 #~| msgid "Color Temperature"
23832 #~ msgid "&Color Theme"
23833 #~ msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
23834 
23835 #, fuzzy
23836 #~| msgid "Composite"
23837 #~ msgid "Track compositing"
23838 #~ msgstr "Σύνθεση"
23839 
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "High Quality"
23842 #~ msgstr "Ποιότητα"
23843 
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "Cannot open the project file, error is:\n"
23847 #~ "%1 (line %2, col %3)\n"
23848 #~ "Do you want to open a backup file?"
23849 #~ msgstr ""
23850 #~ "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου, το σφάλμα είναι:\n"
23851 #~ "%1\n"
23852 #~ "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;"
23853 
23854 #~ msgid "Validating"
23855 #~ msgstr "Επικύρωση"
23856 
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "File %1 is not a valid project file.\n"
23859 #~ "Do you want to open a backup file?"
23860 #~ msgstr ""
23861 #~ "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο έργου.\n"
23862 #~ "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;"
23863 
23864 #, fuzzy
23865 #~| msgid "Manage Project Profiles"
23866 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1"
23867 #~ msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
23868 
23869 #, fuzzy
23870 #~| msgid "Cannot write to file %1"
23871 #~ msgid "Cannot get duration for file %1"
23872 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1"
23873 
23874 #, fuzzy
23875 #~| msgid "Text clip"
23876 #~ msgid "Text Edit"
23877 #~ msgstr "Κλιπ κειμένου"
23878 
23879 #, fuzzy
23880 #~| msgid "Record Monitor"
23881 #~ msgid "Rate Controle:"
23882 #~ msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
23883 
23884 #, fuzzy
23885 #~| msgid "Edit profile"
23886 #~ msgid "Edit profile…"
23887 #~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
23888 
23889 #~ msgid "Copy profile to favorites"
23890 #~ msgstr "Αντιγραφή του προφίλ στα αγαπημένα"
23891 
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Qualities"
23894 #~ msgstr "Ποιότητα"
23895 
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Default bitrate"
23898 #~ msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες"
23899 
23900 #, fuzzy
23901 #~| msgid "Profile already exists"
23902 #~ msgctxt "@title:window"
23903 #~ msgid "Profile Already Exists"
23904 #~ msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
23905 
23906 #, fuzzy
23907 #~| msgid "Edit Profile"
23908 #~ msgctxt "@title:window"
23909 #~ msgid "Edit Profile"
23910 #~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
23911 
23912 #~ msgctxt "the first in a list of chapters"
23913 #~ msgid "Start"
23914 #~ msgstr "Έναρξη"
23915 
23916 #~ msgid "Export audio (automatic)"
23917 #~ msgstr "Εξαγωγή ήχου (αυτόματο)"
23918 
23919 #~ msgid "Export audio"
23920 #~ msgstr "Εξαγωγή ήχου"
23921 
23922 #, fuzzy
23923 #~| msgid "Encoder threads"
23924 #~ msgid "Encoder threads:"
23925 #~ msgstr "Νήματα αποκωδικοποιητή"
23926 
23927 #~ msgid "Force Progressive"
23928 #~ msgstr "Επιβολή βαθμιαίου"
23929 
23930 #~ msgid "Force Interlaced"
23931 #~ msgstr "Επιβολή πεπλεγμένου"
23932 
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Field:"
23935 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
23936 
23937 #~ msgid "Render using proxy clips"
23938 #~ msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης"
23939 
23940 #~ msgid "Create chapter file based on guides"
23941 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου κεφαλαίου βάσει των οδηγών"
23942 
23943 #~ msgid "Save Profile"
23944 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
23945 
23946 #, fuzzy
23947 #~| msgid "Best to worst quality"
23948 #~ msgid "Best to worst quality."
23949 #~ msgstr "Βέλτιστη προς χείριστη ποιότητα"
23950 
23951 #~ msgid "Profile name"
23952 #~ msgstr "Όνομα προφίλ"
23953 
23954 #~ msgid "Extension"
23955 #~ msgstr "Επέκταση"
23956 
23957 #, fuzzy
23958 #~| msgid ""
23959 #~| "Parameters (see <a href=\"http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/"
23960 #~| "ConsumerAvformat\">MLT documentation</a>)"
23961 #~ msgid ""
23962 #~ "Parameters (see <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/"
23963 #~ "ConsumerAvformat/\">MLT documentation</a>)"
23964 #~ msgstr ""
23965 #~ "Παράμετροι (δείτε <a href=\"http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/"
23966 #~ "ConsumerAvformat\">Τεκμηρίωση MLT</a>)"
23967 
23968 #, fuzzy
23969 #~| msgid "Force frame rate"
23970 #~ msgid "Force rotate"
23971 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
23972 
23973 #~ msgid "Pan, low-pass"
23974 #~ msgstr "Μετακίνηση, κατώφλι"
23975 
23976 #~ msgid "Pan and zoom, low-pass"
23977 #~ msgstr "Μετακίνηση και εστίαση, κατώφλι"
23978 
23979 #~ msgid "Zoom, low-pass"
23980 #~ msgstr "Εστίαση, κατώφλι"
23981 
23982 #~ msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
23983 #~ msgstr "Εστίαση με χρήση του κατακόρυφου ρυθμιστή στον χάρακα"
23984 
23985 #, fuzzy
23986 #~| msgid "Pixel aspect ratio:"
23987 #~ msgid "Pixel aspect ratio: %1<br/>"
23988 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:"
23989 
23990 #, fuzzy
23991 #~| msgid "AudioSpectrum"
23992 #~ msgid "Enable audio scrubbing:"
23993 #~ msgstr "Ηχητικό φάσμα"
23994 
23995 #, fuzzy
23996 #~| msgid "Misc"
23997 #~ msgid "Misc…"
23998 #~ msgstr "Διάφορα"
23999 
24000 #, fuzzy
24001 #~| msgid "Change clip type"
24002 #~ msgctxt "@title:window"
24003 #~ msgid "Create Clip with Speed"
24004 #~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
24005 
24006 #, fuzzy
24007 #~| msgid "50%"
24008 #~ msgid "25%"
24009 #~ msgstr "50%"
24010 
24011 #, fuzzy
24012 #~| msgid "Loading project"
24013 #~ msgid "Loading project..."
24014 #~ msgstr "Φόρτωση έργου"
24015 
24016 #~ msgid "Selection tool"
24017 #~ msgstr "Εργαλείο επιλογής"
24018 
24019 #~ msgid "Aspect ratio"
24020 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
24021 
24022 #, fuzzy
24023 #~| msgid "Swap channels"
24024 #~ msgid "Swap Channels"
24025 #~ msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
24026 
24027 #~ msgid "Frame size"
24028 #~ msgstr "Μέγεθος καρέ"
24029 
24030 #~ msgid "Pixel aspect ratio"
24031 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων"
24032 
24033 #~ msgid "Play..."
24034 #~ msgstr "Αναπαραγωγή..."
24035 
24036 #~ msgid "Misc..."
24037 #~ msgstr "Διάφορα..."
24038 
24039 #, fuzzy
24040 #~| msgid "Go to marker..."
24041 #~ msgid "Go to guide..."
24042 #~ msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
24043 
24044 #~ msgid "Display aspect ratio"
24045 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης"
24046 
24047 #~ msgid "Image Type"
24048 #~ msgstr "Τύπος εικόνας"
24049 
24050 #~ msgid "Frame Duration"
24051 #~ msgstr "Διάρκεια καρέ"
24052 
24053 #~ msgid "Template"
24054 #~ msgstr "Πρότυπο"
24055 
24056 #~ msgid "H"
24057 #~ msgstr "H"
24058 
24059 #~ msgid "W"
24060 #~ msgstr "W"
24061 
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "custo&m"
24064 #~ msgstr "Προσαρμογή"
24065 
24066 #~ msgid "Border Width"
24067 #~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος"
24068 
24069 #, fuzzy
24070 #~| msgid "Delete profile"
24071 #~ msgid "Show default timeline preview parameters"
24072 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ"
24073 
24074 #, fuzzy
24075 #~| msgid "Please set your default video profile"
24076 #~ msgid "Select default timeline preview profile"
24077 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
24078 
24079 #, fuzzy
24080 #~| msgid "Web sites"
24081 #~ msgid "Website"
24082 #~ msgstr "Ιστοσελίδες"
24083 
24084 #, fuzzy
24085 #~| msgid "Render Project"
24086 #~ msgid "Recent Projects"
24087 #~ msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου"
24088 
24089 #, fuzzy
24090 #~| msgid "Set zone start"
24091 #~ msgid "Hide on startup"
24092 #~ msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
24093 
24094 #, fuzzy
24095 #~| msgid "Disconnect"
24096 #~ msgid "Discard"
24097 #~ msgstr "Αποσύνδεση"
24098 
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Please report bugs to https://bugs.kde.org"
24101 #~ msgstr ""
24102 #~ "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε "
24103 #~ "σφάλματα"
24104 
24105 #, fuzzy
24106 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
24107 #~ msgid "copied to the alpha channel."
24108 #~ msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα"
24109 
24110 #, fuzzy
24111 #~| msgid "Cannot find clip to cut"
24112 #~ msgid "Cannot align mix"
24113 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση"
24114 
24115 #, fuzzy
24116 #~| msgid "Position X"
24117 #~ msgid "Position (left):"
24118 #~ msgstr "Θέση Χ"
24119 
24120 #~ msgid "Chroma Hold"
24121 #~ msgstr "Διατήρηση chroma"
24122 
24123 #, fuzzy
24124 #~| msgid "Gamma"
24125 #~ msgctxt "Gamma Effect Name"
24126 #~ msgid "Gamma"
24127 #~ msgstr "Γάμμα"
24128 
24129 #, fuzzy
24130 #~| msgid "No keyframe data found in clip"
24131 #~ msgid "Click to copy to clipboard"
24132 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
24133 
24134 #~ msgid "Declipper"
24135 #~ msgstr "Declipper"
24136 
24137 #~ msgid "LADSPA declipper audio effect"
24138 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ declipper"
24139 
24140 #~ msgid "Equalizer"
24141 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24142 
24143 #~ msgid "LADSPA equalizer audio effect"
24144 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή"
24145 
24146 #~ msgid "Lo gain"
24147 #~ msgstr "Κέρδος βάθους"
24148 
24149 #~ msgid "Mid gain"
24150 #~ msgstr "Μεσαίο κέρδος"
24151 
24152 #~ msgid "Hi gain"
24153 #~ msgstr "Κέρδος ύψους"
24154 
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "15 Band Equalizer"
24157 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
24158 
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
24161 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή"
24162 
24163 #~ msgid "50 Hz"
24164 #~ msgstr "50 Hz"
24165 
24166 #~ msgid "100 Hz"
24167 #~ msgstr "100 Hz"
24168 
24169 #~ msgid "156 Hz"
24170 #~ msgstr "156 Hz"
24171 
24172 #~ msgid "220 Hz"
24173 #~ msgstr "220 Hz"
24174 
24175 #~ msgid "311 Hz"
24176 #~ msgstr "311 Hz"
24177 
24178 #~ msgid "440 Hz"
24179 #~ msgstr "440 Hz"
24180 
24181 #~ msgid "622 Hz"
24182 #~ msgstr "622 Hz"
24183 
24184 #~ msgid "880 Hz"
24185 #~ msgstr "880 Hz"
24186 
24187 #~ msgid "1250 Hz"
24188 #~ msgstr "1250 Hz"
24189 
24190 #~ msgid "1750 Hz"
24191 #~ msgstr "1750 Hz"
24192 
24193 #~ msgid "2500 Hz"
24194 #~ msgstr "2500 Hz"
24195 
24196 #~ msgid "3500 Hz"
24197 #~ msgstr "3500 Hz"
24198 
24199 #~ msgid "5000 Hz"
24200 #~ msgstr "5000 Hz"
24201 
24202 #~ msgid "10000 Hz"
24203 #~ msgstr "10000 Hz"
24204 
24205 #, fuzzy
24206 #~| msgid "Limiter"
24207 #~ msgctxt "Limiter Effect Name"
24208 #~ msgid "Limiter"
24209 #~ msgstr "Περιοριστής"
24210 
24211 #~ msgid "LADSPA limiter audio effect"
24212 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ περιοριστή"
24213 
24214 #~ msgid "Input gain (dB)"
24215 #~ msgstr "Ενίσχυση εισόδου (dB)"
24216 
24217 #~ msgid "Limit (dB)"
24218 #~ msgstr "Όριο (dB)"
24219 
24220 #~ msgid "Release time (s)"
24221 #~ msgstr "Ώρα έκδοσης (δευτ.)"
24222 
24223 #~ msgid "Phaser"
24224 #~ msgstr "Phaser"
24225 
24226 #~ msgid "LADSPA phaser audio effect"
24227 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ phaser"
24228 
24229 #~ msgid "Rate (Hz)"
24230 #~ msgstr "Συχνότητα (Hz):"
24231 
24232 #~ msgid "Depth"
24233 #~ msgstr "Βάθος"
24234 
24235 #~ msgid "Feedback"
24236 #~ msgstr "Ανάδραση"
24237 
24238 #~ msgid "Spread"
24239 #~ msgstr "Εξάπλωση"
24240 
24241 #~ msgid "LADSPA change pitch audio effect"
24242 #~ msgstr "LADSPA τροποποίηση ηχητικού εφέ pitch"
24243 
24244 #~ msgid "Shift"
24245 #~ msgstr "Shift"
24246 
24247 #~ msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
24248 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ pitch scale"
24249 
24250 #~ msgid "Co-efficient"
24251 #~ msgstr "Συντελεστής"
24252 
24253 #~ msgid "Rate Scaler"
24254 #~ msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας"
24255 
24256 #~ msgid "LADSPA rate scale audio effect"
24257 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ rate scale"
24258 
24259 #~ msgid "Rate"
24260 #~ msgstr "Συχνότητα"
24261 
24262 #, fuzzy
24263 #~| msgid "Reverb"
24264 #~ msgctxt "Reverb Effect Name"
24265 #~ msgid "Reverb"
24266 #~ msgstr "Αντήχηση"
24267 
24268 #~ msgid "LADSPA reverb audio effect"
24269 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης"
24270 
24271 #~ msgid "Reverb time"
24272 #~ msgstr "Χρόνος αντήχησης"
24273 
24274 #~ msgid "Damping"
24275 #~ msgstr "Απόσβεση"
24276 
24277 #~ msgid "Room Reverb"
24278 #~ msgstr "Αντήχηση δωματίου"
24279 
24280 #~ msgid "LADSPA room reverb audio effect"
24281 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης δωματίου"
24282 
24283 #~ msgid "Room size (m)"
24284 #~ msgstr "Μέγεθος δωματίου"
24285 
24286 #~ msgid "Delay (s/10)"
24287 #~ msgstr "Καθυστέρηση (s/10)"
24288 
24289 #, fuzzy
24290 #~| msgid "Vinyl"
24291 #~ msgctxt "Vinyl Effect Name"
24292 #~ msgid "Vinyl"
24293 #~ msgstr "Βινύλιο"
24294 
24295 #~ msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "Προσομοιώνει μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου από βινύλιο - LADSPA ηχητικό "
24298 #~ "εφέ"
24299 
24300 #, fuzzy
24301 #~| msgid "Year"
24302 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year"
24303 #~ msgid "Year"
24304 #~ msgstr "Έτος"
24305 
24306 #~ msgid "RPM"
24307 #~ msgstr "RPM"
24308 
24309 #~ msgid "Surface warping"
24310 #~ msgstr "Στρέβλωση επιφάνειας"
24311 
24312 #~ msgid "Crackle"
24313 #~ msgstr "Κροτάλισμα"
24314 
24315 #~ msgid "Wear"
24316 #~ msgstr "Φθορά"
24317 
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Matrix size"
24320 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου"
24321 
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Circle radius"
24324 #~ msgstr "ακτίνα"
24325 
24326 #~ msgid "Gaussian radius"
24327 #~ msgstr "Ακτίνα Gauss"
24328 
24329 #~ msgid "Correlation"
24330 #~ msgstr "Συσχέτιση"
24331 
24332 #, fuzzy
24333 #~| msgid "Diffusion"
24334 #~ msgid "Diffusion (GPU)"
24335 #~ msgstr "Διάχυση"
24336 
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Mix amount"
24339 #~ msgstr "Ποσό χρωματισμού"
24340 
24341 #, fuzzy
24342 #~| msgid "Mirror"
24343 #~ msgid "Flip (GPU)"
24344 #~ msgstr "Καθρέπτης"
24345 
24346 #, fuzzy
24347 #~| msgid "Add Title Clip"
24348 #~ msgid "Simple vertical flip"
24349 #~ msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου"
24350 
24351 #, fuzzy
24352 #~| msgid "Mirror"
24353 #~ msgid "Mirror (GPU)"
24354 #~ msgstr "Καθρέπτης"
24355 
24356 #, fuzzy
24357 #~| msgid "Opacity"
24358 #~ msgid "Opacity (GPU)"
24359 #~ msgstr "Αδιαφάνεια"
24360 
24361 #, fuzzy
24362 #~| msgid "Pan and Zoom"
24363 #~ msgid "Pan and Zoom (GPU)"
24364 #~ msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
24365 
24366 #, fuzzy
24367 #~| msgid "Follow mouse"
24368 #~ msgid "Allow upscale"
24369 #~ msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού"
24370 
24371 #, fuzzy
24372 #~| msgid "Saturation"
24373 #~ msgid "Saturation (GPU)"
24374 #~ msgstr "Κορεσμός"
24375 
24376 #~ msgid "Saturation"
24377 #~ msgstr "Κορεσμός"
24378 
24379 #~ msgid "Amount"
24380 #~ msgstr "Ποσό"
24381 
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Vignette (GPU)"
24384 #~ msgstr "Βινιετάρισμα"
24385 
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Inner radius"
24388 #~ msgstr "ακτίνα"
24389 
24390 #, fuzzy
24391 #~| msgid "White Balance"
24392 #~ msgid "White Balance (GPU)"
24393 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού"
24394 
24395 #~ msgid "Neutral Color"
24396 #~ msgstr "Ουδέτερο χρώμα"
24397 
24398 #~ msgid "Color Temperature"
24399 #~ msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
24400 
24401 #~ msgid "Sox Band"
24402 #~ msgstr "Sox band"
24403 
24404 #~ msgid "Sox band audio effect"
24405 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ band"
24406 
24407 #~ msgid "Center Frequency"
24408 #~ msgstr "Κεντρική συχνότητα"
24409 
24410 #~ msgid "Sox Bass"
24411 #~ msgstr "Sox μπάσα"
24412 
24413 #~ msgid "Sox bass audio effect"
24414 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ μπάσα"
24415 
24416 #~ msgid "Frequency"
24417 #~ msgstr "Συχνότητα"
24418 
24419 #~ msgid "Sox Echo"
24420 #~ msgstr "Sox ηχώ"
24421 
24422 #~ msgid "Sox echo audio effect"
24423 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
24424 
24425 #~ msgid "Gain In"
24426 #~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
24427 
24428 #~ msgid "Delay"
24429 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
24430 
24431 #~ msgid "Decay"
24432 #~ msgstr "Εξασθένιση"
24433 
24434 #~ msgid "Sox Flanger"
24435 #~ msgstr "Sox flanger"
24436 
24437 #~ msgid "Sox flanger audio effect"
24438 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ flanger"
24439 
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Regeneration"
24442 #~ msgstr "Λειτουργία"
24443 
24444 #~ msgid "Phase"
24445 #~ msgstr "Φάση"
24446 
24447 #~ msgid "Sox Gain"
24448 #~ msgstr "Sox κέρδος"
24449 
24450 #~ msgid "Sox gain audio effect"
24451 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος"
24452 
24453 #~ msgid "Sox Phaser"
24454 #~ msgstr "Sox phaser"
24455 
24456 #~ msgid "Sox phaser audio effect"
24457 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ phaser"
24458 
24459 #~ msgid "Sox Pitch Shift"
24460 #~ msgstr "Sox pitch shift"
24461 
24462 #~ msgid "Sox change pitch audio effect"
24463 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ αλλαγής pitch"
24464 
24465 #~ msgid "Time window (ms)"
24466 #~ msgstr "Χρονικό παράθυρο (ms):"
24467 
24468 #~ msgid "Sox Reverb"
24469 #~ msgstr "Sox αντήχηση"
24470 
24471 #~ msgid "Sox reverb audio effect"
24472 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ αντήχηση"
24473 
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Reverberance"
24476 #~ msgstr "Αντήχηση"
24477 
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Room scale"
24480 #~ msgstr "Κανονικοποίηση"
24481 
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Wet gain"
24484 #~ msgstr "Κέρδος ύψους"
24485 
24486 #~ msgid "Sox Stretch"
24487 #~ msgstr "Sox stretch"
24488 
24489 #~ msgid "Sox stretch audio effect"
24490 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ stretch"
24491 
24492 #~ msgid "Factor"
24493 #~ msgstr "Συντελεστής"
24494 
24495 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation"
24496 #~ msgid "Start"
24497 #~ msgstr "Έναρξη"
24498 
24499 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation"
24500 #~ msgid "End"
24501 #~ msgstr "Τέλος"
24502 
24503 #, fuzzy
24504 #~| msgid "Add clip markers"
24505 #~ msgid "Add clip remap"
24506 #~ msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ"
24507 
24508 #, fuzzy
24509 #~| msgid "Cannot find clip for speed change"
24510 #~ msgid "Duplicate clip with time remap"
24511 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας"
24512 
24513 #, fuzzy
24514 #~| msgid "Maximum x distance"
24515 #~ msgid "Maximum true peak"
24516 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x"
24517 
24518 #, fuzzy
24519 #~| msgid "Offset X"
24520 #~ msgid "Offset gain"
24521 #~ msgstr "Μετατόπιση X"
24522 
24523 #~ msgid "3dflippo"
24524 #~ msgstr "3dflippo"
24525 
24526 #~ msgid "Frame rotation in 3D space"
24527 #~ msgstr "Περιστροφή καρέ σε τρισδιάστατο χώρο"
24528 
24529 #~ msgid "X axis rotation"
24530 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα x"
24531 
24532 #~ msgid "Y axis rotation"
24533 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα y"
24534 
24535 #~ msgid "Z axis rotation"
24536 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα z"
24537 
24538 #~ msgid "X axis rotation rate"
24539 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα x"
24540 
24541 #~ msgid "Y axis rotation rate"
24542 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα y"
24543 
24544 #~ msgid "Z axis rotation rate"
24545 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα z"
24546 
24547 #~ msgid "Center position (X)"
24548 #~ msgstr "Κεντρική θέση (Χ)"
24549 
24550 #~ msgid "Center position (Y)"
24551 #~ msgstr "Κεντρική θέση (Y)"
24552 
24553 #~ msgid "Invert rotation assignment"
24554 #~ msgstr "Αντιστροφή ανάθεσης περιστροφής"
24555 
24556 #~ msgid "Fill with image or black"
24557 #~ msgstr "Γέμισμα με εικόνα ή μαύρο"
24558 
24559 #~ msgid "Alpha operations"
24560 #~ msgstr "Λειτουργίες καναλιού άλφα"
24561 
24562 #~ msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
24563 #~ msgstr "Προβολή και τροποποίηση του καναλιού άλφα"
24564 
24565 #~ msgid "Display"
24566 #~ msgstr "Εμφάνιση"
24567 
24568 #~ msgid "Display input alpha"
24569 #~ msgstr "Προβολή άλφα εισόδου"
24570 
24571 #~ msgid "Shrink/grow amount"
24572 #~ msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση ποσού"
24573 
24574 #~ msgid "Shrink/Grow/Blur amount"
24575 #~ msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση/θόλωμα ποσού"
24576 
24577 #~ msgid "Alpha gradient"
24578 #~ msgstr "Διαβάθμιση άλφα"
24579 
24580 #~ msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
24581 #~ msgstr "Γέμισμα του καναλιού άλφα με μια καθορισμένη διαβάθμιση"
24582 
24583 #~ msgid "Alpha shapes"
24584 #~ msgstr "Σχήματα άλφα"
24585 
24586 #~ msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
24587 #~ msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα"
24588 
24589 #, fuzzy
24590 #~| msgid "White Balance"
24591 #~ msgctxt "White Balance Effect Name"
24592 #~ msgid "White Balance"
24593 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού"
24594 
24595 #~ msgid "Adjust the white balance / color temperature"
24596 #~ msgstr "Προσαρμογή της θερμοκρασίας ισορροπίας / χρώματος του λευκού"
24597 
24598 #~ msgid "Green Tint"
24599 #~ msgstr "Πρασίνισμα"
24600 
24601 #~ msgid "White Balance"
24602 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού"
24603 
24604 #~ msgid "Baltan"
24605 #~ msgstr "Baltan"
24606 
24607 #~ msgid "Bézier Curves"
24608 #~ msgstr "Καμπύλες Bézier"
24609 
24610 #~ msgid "Color curves adjustment"
24611 #~ msgstr "Προσαρμογή χρωματικών καμπύλων"
24612 
24613 #~ msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
24614 #~ msgstr "RGB,κόκκινο,πράσινο,μπλε,alpha,luma,απόχρωση,κορεσμός"
24615 
24616 #~ msgid "Rec. 601,Rec. 709"
24617 #~ msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
24618 
24619 #~ msgid "Luma formula"
24620 #~ msgstr "Τύπος Luma"
24621 
24622 #, fuzzy
24623 #~| msgid "Background opacity"
24624 #~ msgid "Background Subtractor"
24625 #~ msgstr "Αδιαφάνεια φόντου"
24626 
24627 #, fuzzy
24628 #~| msgid "Analyse"
24629 #~ msgid "Analysis Sample Radius"
24630 #~ msgstr "Ανάλυση"
24631 
24632 #~ msgid "Denoise"
24633 #~ msgstr "Αφαίρεση θορύβου"
24634 
24635 #, fuzzy
24636 #~| msgid "Rectangular window"
24637 #~ msgid "VR360 Equirectangular Mask"
24638 #~ msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο"
24639 
24640 #, fuzzy
24641 #~| msgid "Vertical center"
24642 #~ msgid "Vertical Start"
24643 #~ msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
24644 
24645 #, fuzzy
24646 #~| msgid "Vertical"
24647 #~ msgid "Vertical End"
24648 #~ msgstr "Κατακόρυφη"
24649 
24650 #, fuzzy
24651 #~| msgid "Horizontal center"
24652 #~ msgid "Horizontal Start"
24653 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
24654 
24655 #, fuzzy
24656 #~| msgid "Horizontal"
24657 #~ msgid "Horizontal End"
24658 #~ msgstr "Οριζόντια"
24659 
24660 #, fuzzy
24661 #~| msgid "Switch monitor"
24662 #~ msgid "pitch"
24663 #~ msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
24664 
24665 #, fuzzy
24666 #~| msgid "Defish"
24667 #~ msgid "fisheye"
24668 #~ msgstr "Defish"
24669 
24670 #, fuzzy
24671 #~| msgid "Align center"
24672 #~ msgid "Alignment Yaw"
24673 #~ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
24674 
24675 #, fuzzy
24676 #~| msgid "Align item to right"
24677 #~ msgid "Alignment Pitch"
24678 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά"
24679 
24680 #, fuzzy
24681 #~| msgid "Align item to top"
24682 #~ msgid "Alignment Roll"
24683 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου πάνω"
24684 
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Projection"
24687 #~ msgstr "Έργο"
24688 
24689 #, fuzzy
24690 #~| msgid "Radius"
24691 #~ msgid "Lens Radius"
24692 #~ msgstr "Ακτίνα"
24693 
24694 #, fuzzy
24695 #~| msgid "Font Size"
24696 #~ msgid "Front X"
24697 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
24698 
24699 #, fuzzy
24700 #~| msgid "Font Size"
24701 #~ msgid "Front Y"
24702 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
24703 
24704 #, fuzzy
24705 #~| msgid "Radius"
24706 #~ msgid "Nadir Radius"
24707 #~ msgstr "Ακτίνα"
24708 
24709 #, fuzzy
24710 #~| msgid "Edit start"
24711 #~ msgid "Nadir Start"
24712 #~ msgstr "Αρχή επεξεργασίας"
24713 
24714 #, fuzzy
24715 #~| msgid "Stabilize"
24716 #~ msgid "VR360 Stabilize"
24717 #~ msgstr "Σταθεροποίηση"
24718 
24719 #, fuzzy
24720 #~| msgid "Analyse"
24721 #~ msgid "Analyze"
24722 #~ msgstr "Ανάλυση"
24723 
24724 #, fuzzy
24725 #~| msgid "Analyse"
24726 #~ msgid "Analysis Search Radius"
24727 #~ msgstr "Ανάλυση"
24728 
24729 #, fuzzy
24730 #~| msgid "Analyse"
24731 #~ msgid "Analysis Offset"
24732 #~ msgstr "Ανάλυση"
24733 
24734 #, fuzzy
24735 #~| msgid "Track mouse"
24736 #~ msgid "Track Points"
24737 #~ msgstr "Ανίχνευση ποντικιού"
24738 
24739 #, fuzzy
24740 #~| msgid "Amount"
24741 #~ msgid "Yaw Amount"
24742 #~ msgstr "Ποσό"
24743 
24744 #, fuzzy
24745 #~| msgid "smooth"
24746 #~ msgid "Yaw Smoothing"
24747 #~ msgstr "ομαλό"
24748 
24749 #, fuzzy
24750 #~| msgid "Show Title Bars"
24751 #~ msgid "Yaw Time Bias"
24752 #~ msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων"
24753 
24754 #, fuzzy
24755 #~| msgid "smooth"
24756 #~ msgid "Pitch Smoothing"
24757 #~ msgstr "ομαλό"
24758 
24759 #, fuzzy
24760 #~| msgid "Amount"
24761 #~ msgid "Roll Amount"
24762 #~ msgstr "Ποσό"
24763 
24764 #, fuzzy
24765 #~| msgid "smooth"
24766 #~ msgid "Roll Smoothing"
24767 #~ msgstr "ομαλό"
24768 
24769 #, fuzzy
24770 #~| msgid "Transcode"
24771 #~ msgid "VR360 Transform"
24772 #~ msgstr "Μετατροπή"
24773 
24774 #, fuzzy
24775 #~| msgid "Brightness"
24776 #~ msgctxt "Brightness Effect Name"
24777 #~ msgid "Brightness"
24778 #~ msgstr "Λαμπρότητα"
24779 
24780 #~ msgid "Adjusts the brightness of a source image"
24781 #~ msgstr "Προσαρμόζει τη λαμπρότητα μιας εισαχθείσης εικόνας"
24782 
24783 #, fuzzy
24784 #~| msgid "Corners"
24785 #~ msgctxt "Corners Effect Name"
24786 #~ msgid "Corners"
24787 #~ msgstr "Γωνίες"
24788 
24789 #~ msgid "Four corners geometry engine"
24790 #~ msgstr "Μηχανή γεωμετρίας τεσσάρων γωνιών"
24791 
24792 #~ msgid "Corner 1 X"
24793 #~ msgstr "Γωνία 1 X"
24794 
24795 #~ msgid "Corner 1 Y"
24796 #~ msgstr "Γωνία 1 Y"
24797 
24798 #~ msgid "Corner 2 X"
24799 #~ msgstr "Γωνία 2 X"
24800 
24801 #~ msgid "Corner 2 Y"
24802 #~ msgstr "Γωνία 2 Y"
24803 
24804 #~ msgid "Corner 3 X"
24805 #~ msgstr "Γωνία 3 X"
24806 
24807 #~ msgid "Corner 3 Y"
24808 #~ msgstr "Γωνία 3 Y"
24809 
24810 #~ msgid "Corner 4 X"
24811 #~ msgstr "Γωνία 4 X"
24812 
24813 #~ msgid "Corner 4 Y"
24814 #~ msgstr "Γωνία 4 Y"
24815 
24816 #~ msgid "Stretch Y"
24817 #~ msgstr "Επιμήκυνση Y"
24818 
24819 #~ msgid "Feather Alpha"
24820 #~ msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια"
24821 
24822 #~ msgid "Enable Stretch"
24823 #~ msgstr "Ενεργοποίηση επιμήκυνσης"
24824 
24825 #~ msgid ""
24826 #~ "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline "
24827 #~ "6x6,Lanczos"
24828 #~ msgstr ""
24829 #~ "πλησιέστερος γείτονας,διγραμμική,δικυβική ομαλή,δικυβική οξεία,Spline 4x4,"
24830 #~ "Spline 6x6,Lanczos"
24831 
24832 #~ msgid "Interpolator"
24833 #~ msgstr "Παρεμβάλουσα"
24834 
24835 #~ msgid "Transparent Background"
24836 #~ msgstr "Διαφανές φόντο"
24837 
24838 #~ msgid "Alpha operation"
24839 #~ msgstr "Λειτουργία άλφα"
24840 
24841 #, fuzzy
24842 #~| msgid "Alpha gradient"
24843 #~ msgid "Cairogradient"
24844 #~ msgstr "Διαβάθμιση άλφα"
24845 
24846 #, fuzzy
24847 #~| msgid "Radius"
24848 #~ msgid "Linear,Radial"
24849 #~ msgstr "Ακτίνα"
24850 
24851 #, fuzzy
24852 #~| msgid "Color"
24853 #~ msgid "Start Color"
24854 #~ msgstr "Χρώμα"
24855 
24856 #, fuzzy
24857 #~| msgid "Start at"
24858 #~ msgid "Start Opacity"
24859 #~ msgstr "Έναρξη στο"
24860 
24861 #, fuzzy
24862 #~| msgid "Color"
24863 #~ msgid "End Color"
24864 #~ msgstr "Χρώμα"
24865 
24866 #, fuzzy
24867 #~| msgid "Opacity"
24868 #~ msgid "End Opacity"
24869 #~ msgstr "Αδιαφάνεια"
24870 
24871 #, fuzzy
24872 #~| msgid "Start"
24873 #~ msgid "Start X"
24874 #~ msgstr "Έναρξη"
24875 
24876 #, fuzzy
24877 #~| msgid "Start"
24878 #~ msgid "Start Y"
24879 #~ msgstr "Έναρξη"
24880 
24881 #, fuzzy
24882 #~| msgid "End Gain"
24883 #~ msgid "End X"
24884 #~ msgstr "Τελική ανακλαστικότητα"
24885 
24886 #, fuzzy
24887 #~| msgid "End Gain"
24888 #~ msgid "End Y"
24889 #~ msgstr "Τελική ανακλαστικότητα"
24890 
24891 #, fuzzy
24892 #~| msgid "Title module"
24893 #~ msgid "Blend Mode"
24894 #~ msgstr "Άρθρωμα τίτλου"
24895 
24896 #, fuzzy
24897 #~| msgid "Video index"
24898 #~ msgid "Video grid"
24899 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο"
24900 
24901 #, fuzzy
24902 #~| msgid "Slideshow clip"
24903 #~ msgid "Create a video Grid"
24904 #~ msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών"
24905 
24906 #, fuzzy
24907 #~| msgctxt "@title:menu"
24908 #~| msgid "Columns"
24909 #~ msgid "Columns"
24910 #~ msgstr "Στήλες"
24911 
24912 #~ msgid "Cartoon"
24913 #~ msgstr "Γελοιογραφία"
24914 
24915 #~ msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
24916 #~ msgstr "Μετατροπή βίντεο σε γελοιογραφία, μια μορφή ανίχνευσης άκρων"
24917 
24918 #~ msgid "Difference space"
24919 #~ msgstr "Διάστημα διαφοράς"
24920 
24921 #~ msgid "K-Means Clustering"
24922 #~ msgstr "Συστοιχία K-Means"
24923 
24924 #~ msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
24925 #~ msgstr "Συστοιχίες εικόνας πηγής με βάση το χρώμα και τη χωρική απόσταση"
24926 
24927 #~ msgid "Amount of clusters"
24928 #~ msgstr "Πλήθος συστοιχιών"
24929 
24930 #~ msgid "Weight on distance"
24931 #~ msgstr "Μέτρηση απόστασης"
24932 
24933 #~ msgid "White Balance (LMS space)"
24934 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού (χώρος LMS)"
24935 
24936 #~ msgid "RGB adjustment"
24937 #~ msgstr "Προσαρμογή RGB"
24938 
24939 #~ msgid "Simple color adjustment"
24940 #~ msgstr "Απλή χρωματική προσαρμογή"
24941 
24942 #~ msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
24943 #~ msgstr "Προσθήκη σταθεράς,αλλαγή γάμμα,πολλαπλασιασμός"
24944 
24945 #~ msgid "Action"
24946 #~ msgstr "Ενέργεια"
24947 
24948 #~ msgid "Keep luma"
24949 #~ msgstr "Διατήρηση luma"
24950 
24951 #~ msgid "Alpha controlled"
24952 #~ msgstr "Ελεγχόμενο βάσει άλφα"
24953 
24954 #~ msgid "Color Distance"
24955 #~ msgstr "Χρωματική απόσταση"
24956 
24957 #~ msgid ""
24958 #~ "Calculates the distance between the selected color and the current pixel "
24959 #~ "and uses that value as new pixel value"
24960 #~ msgstr ""
24961 #~ "Υπολογίζει την απόσταση ανάμεσα στο επιλεγμένο χρώμα και το τρέχον "
24962 #~ "εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί την τιμή αυτή ως νέα τιμή εικονοστοιχείου"
24963 
24964 #~ msgid "Source Color"
24965 #~ msgstr "Χρώμα πηγής"
24966 
24967 #, fuzzy
24968 #~| msgid "Color"
24969 #~ msgctxt "Colorize Effect Name"
24970 #~ msgid "Colorize"
24971 #~ msgstr "Χρώμα"
24972 
24973 #~ msgid "Hue"
24974 #~ msgstr "Απόχρωση"
24975 
24976 #, fuzzy
24977 #~| msgid "Brightness"
24978 #~ msgid "Lightness"
24979 #~ msgstr "Λαμπρότητα"
24980 
24981 #, fuzzy
24982 #~| msgid "Adjusts the brightness of a source image"
24983 #~ msgid "Lightness of the colorized image."
24984 #~ msgstr "Προσαρμόζει τη λαμπρότητα μιας εισαχθείσης εικόνας"
24985 
24986 #~ msgid "Color Effect"
24987 #~ msgstr "Εφέ χρώματος"
24988 
24989 #~ msgid "Applies a pre-made color effect to image"
24990 #~ msgstr "Εφαρμόζει ένα προκατασκευασμένο εφέ χρώματος σε εικόνα"
24991 
24992 #, fuzzy
24993 #~| msgid "Contrast"
24994 #~ msgctxt "Contrast Effect Name"
24995 #~ msgid "Contrast"
24996 #~ msgstr "Αντίθεση"
24997 
24998 #~ msgid "Adjusts the contrast of a source image"
24999 #~ msgstr "Προσαρμόζει την αντίθεση μιας εισαχθείσης εικόνας"
25000 
25001 #, fuzzy
25002 #~| msgid "Curves"
25003 #~ msgctxt "Curves Effect Name"
25004 #~ msgid "Curves"
25005 #~ msgstr "Καμπύλες"
25006 
25007 #~ msgid "Red,Green,Blue,Luma"
25008 #~ msgstr "Κόκκινο,πράσινο,μπλε,luma"
25009 
25010 #~ msgid "Number of curve points"
25011 #~ msgstr "Πλήθος σημείων καμπύλης"
25012 
25013 #~ msgid "Point 1 input value"
25014 #~ msgstr "Σημείο 1, τιμή εισόδου"
25015 
25016 #~ msgid "Point 1 output value"
25017 #~ msgstr "Σημείο 1, τιμή εξόδου"
25018 
25019 #~ msgid "Point 2 input value"
25020 #~ msgstr "Σημείο 2, τιμή εισόδου"
25021 
25022 #~ msgid "Point 2 output value"
25023 #~ msgstr "Σημείο 2, τιμή εξόδου"
25024 
25025 #~ msgid "Point 3 input value"
25026 #~ msgstr "Σημείο 3, τιμή εισόδου"
25027 
25028 #~ msgid "Point 3 output value"
25029 #~ msgstr "Σημείο 3, τιμή εξόδου"
25030 
25031 #~ msgid "Point 4 input value"
25032 #~ msgstr "Σημείο 4, τιμή εισόδου"
25033 
25034 #~ msgid "Point 4 output value"
25035 #~ msgstr "Σημείο 4, τιμή εξόδου"
25036 
25037 #~ msgid "Point 5 input value"
25038 #~ msgstr "Σημείο 5, τιμή εισόδου"
25039 
25040 #~ msgid "Point 5 output value"
25041 #~ msgstr "Σημείο 5, τιμή εξόδου"
25042 
25043 #~ msgid "Show graph in picture"
25044 #~ msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στην εικόνα"
25045 
25046 #~ msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
25047 #~ msgstr "Κορυφή αριστερά,κορυφή δεξιά,βάση αριστερά,βάση δεξιά"
25048 
25049 #~ msgid "Graph position"
25050 #~ msgstr "Θέση γραφήματος"
25051 
25052 #~ msgid "Curves"
25053 #~ msgstr "Καμπύλες"
25054 
25055 #~ msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
25056 #~ msgstr "Διόρθωση προοπτικής τοποθέτησης για τη Nikon D90"
25057 
25058 #~ msgid ""
25059 #~ "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
25060 #~ "        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show "
25061 #~ "steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
25062 #~ "        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this "
25063 #~ "filter if they become too annoying.]]></full>\n"
25064 #~ "        "
25065 #~ msgstr ""
25066 #~ "Αφαιρεί ενδείξεις προοπτικής τοποθέτησης από τα βίντεο των 720p της Nikon "
25067 #~ "D90.\n"
25068 #~ "        <full><![CDATA[Sharp γραμμές σε βίντεο από Nikon D90 δείχνει "
25069 #~ "υψομετρικές διαφορές κάθε 8η και 9η γραμμή, ίσως\n"
25070 #~ "        εξαιτίας ανεπαρκούς μείωσης δειγματοληψίας. Αυτές εξομαλύνονται "
25071 #~ "με αυτό το φίλτρο αν γίνουν πιο ενοχλητικές.]]></full>\n"
25072 #~ "        "
25073 
25074 #, fuzzy
25075 #~| msgid "Defish"
25076 #~ msgctxt "Defish Effect Name"
25077 #~ msgid "Defish"
25078 #~ msgstr "Defish"
25079 
25080 #~ msgid "Non rectilinear lens mappings"
25081 #~ msgstr "Μη ευθύγραμμες προβολές φακού"
25082 
25083 #~ msgid "DeFish"
25084 #~ msgstr "DeFish"
25085 
25086 #~ msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
25087 #~ msgstr "Ισαπέχουσα,Ορθοκανονική,Equiarea,Στερεογραφική"
25088 
25089 #~ msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
25090 #~ msgstr "Γέμισμα,Κεντράρισμα,Ταίριασμα,Χειροκίνητα"
25091 
25092 #~ msgid "Manual Scale"
25093 #~ msgstr "Χειροκίνητη κλίμακα"
25094 
25095 #~ msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
25096 #~ msgstr "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Χειροκίνητα"
25097 
25098 #~ msgid "Aspect type"
25099 #~ msgstr "Είδος αναλογίας"
25100 
25101 #~ msgid "Manual Aspect"
25102 #~ msgstr "Χειροκίνητη αναλογία"
25103 
25104 #~ msgid "delay0r"
25105 #~ msgstr "delay0r"
25106 
25107 #~ msgid "Video delay"
25108 #~ msgstr "Καθυστέρηση βίντεο"
25109 
25110 #~ msgid "Delay time"
25111 #~ msgstr "Χρονική καθυστέρηση"
25112 
25113 #~ msgid "Delay grab"
25114 #~ msgstr "Καθυστέρηση σύλληψης"
25115 
25116 #, fuzzy
25117 #~| msgid "Distort"
25118 #~ msgctxt "Distort Effect Name"
25119 #~ msgid "Distort"
25120 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
25121 
25122 #~ msgid "Plasma"
25123 #~ msgstr "Πλάσμα"
25124 
25125 #~ msgid "Levels"
25126 #~ msgstr "Επίπεδα"
25127 
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Matrix Id."
25130 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου"
25131 
25132 #, fuzzy
25133 #~| msgid "Creates a luminance map of the image"
25134 #~ msgid "Creates embossed relief image of source image"
25135 #~ msgstr "Δημιουργεί έναν χάρτη ακτινοβολίας της εικόνας"
25136 
25137 #, fuzzy
25138 #~| msgid "Mirroring direction"
25139 #~ msgid "Light direction"
25140 #~ msgstr "Διεύθυνση κατοπτρισμού"
25141 
25142 #, fuzzy
25143 #~| msgid "Background Weight"
25144 #~ msgid "Background lightness"
25145 #~ msgstr "Βάρος φόντου"
25146 
25147 #, fuzzy
25148 #~| msgid "Background Weight"
25149 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)."
25150 #~ msgstr "Βάρος φόντου"
25151 
25152 #, fuzzy
25153 #~| msgid "Track height"
25154 #~ msgid "Bump height"
25155 #~ msgstr "Ύψος κομματιού"
25156 
25157 #~ msgid "Equaliz0r"
25158 #~ msgstr "Equaliz0r"
25159 
25160 #~ msgid "Equalizes the intensity histograms"
25161 #~ msgstr "Ισοσταθμίζει τα ιστογράμματα έντασης"
25162 
25163 #~ msgid "Face blur"
25164 #~ msgstr "Θόλωμα προσώπου"
25165 
25166 #~ msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
25167 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση και θόλωμα προσώπου με το OpenCV"
25168 
25169 #~ msgid "Search scale"
25170 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης"
25171 
25172 #~ msgid "Neighbors"
25173 #~ msgstr "Γείτονες"
25174 
25175 #~ msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
25176 #~ msgstr ""
25177 #~ "Ελάχιστο πλήθος ορθογωνίων παραλληλογράμμων που καθορίζουν ένα "
25178 #~ "αντικείμενο."
25179 
25180 #~ msgid "The minimum window size in pixels."
25181 #~ msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος παραθύρου σε εικονοστοιχεία."
25182 
25183 #~ msgid ""
25184 #~ "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically "
25185 #~ "(square window)."
25186 #~ msgstr ""
25187 #~ "Το μεγαλύτερο μέγεθος προσώπου σε εικονοστοιχεία - και οριζόντια και "
25188 #~ "κάθετα (τετράγωνο παράθυρο)."
25189 
25190 #~ msgid "Recheck"
25191 #~ msgstr "Επανέλεγχος"
25192 
25193 #~ msgid "Show ellipse"
25194 #~ msgstr "Προβολή έλλειψης"
25195 
25196 #~ msgid "Face detect"
25197 #~ msgstr "Ανίχνευση προσώπων"
25198 
25199 #~ msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
25200 #~ msgstr "Ανιχνεύει πρόσωπα και σχεδιάζει σχήματα πάνω του με το OpenCV"
25201 
25202 #~ msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
25203 #~ msgstr "κύκλος,έλλειψη,ορθογώνιο,τυχαίο"
25204 
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Stroke width"
25207 #~ msgstr "Εύρος μετάβασης"
25208 
25209 #~ msgid "Alpha"
25210 #~ msgstr "Άλφα"
25211 
25212 #~ msgid "Set the shape color of the first detected face."
25213 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του πρώτου ανιχνευθέντος προσώπου."
25214 
25215 #~ msgid "Set the shape color of the second detected face."
25216 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του δεύτερου ανιχνευθέντος προσώπου."
25217 
25218 #~ msgid "Color 3"
25219 #~ msgstr "Χρώμα 3"
25220 
25221 #~ msgid "Set the shape color of the third detected face."
25222 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του τρίτου ανιχνευθέντος προσώπου."
25223 
25224 #~ msgid "Color 4"
25225 #~ msgstr "Χρώμα 4"
25226 
25227 #~ msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
25228 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του τέταρτου ανιχνευθέντος προσώπου."
25229 
25230 #~ msgid "Color 5"
25231 #~ msgstr "Χρώμα 5"
25232 
25233 #~ msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
25234 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του πέμπτου ανιχνευθέντος προσώπου."
25235 
25236 #~ msgid "X axis"
25237 #~ msgstr "Άξονας X"
25238 
25239 #~ msgid "Y axis"
25240 #~ msgstr "Άξονας Y"
25241 
25242 #, fuzzy
25243 #~| msgid "Switch monitor"
25244 #~ msgid "Glitch0r"
25245 #~ msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
25246 
25247 #, fuzzy
25248 #~| msgid "Frequency"
25249 #~ msgid "Glitch frequency"
25250 #~ msgstr "Συχνότητα"
25251 
25252 #, fuzzy
25253 #~| msgid "Macroblock height"
25254 #~ msgid "Block height"
25255 #~ msgstr "Ύψος Macroblock"
25256 
25257 #, fuzzy
25258 #~| msgid "Intensity"
25259 #~ msgid "Shift intensity"
25260 #~ msgstr "Ένταση χρωμάτων"
25261 
25262 #, fuzzy
25263 #~| msgid "Glow"
25264 #~ msgctxt "Glow Effect Name"
25265 #~ msgid "Glow"
25266 #~ msgstr "Λάμψη"
25267 
25268 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow"
25269 #~ msgstr "Δημιουργία εκθαμβωτικής λάμψης"
25270 
25271 #~ msgid "Temporal"
25272 #~ msgstr "Προσωρινό"
25273 
25274 #~ msgid "Amount of temporal filtering"
25275 #~ msgstr "Ποσό χρονικά εξαρτώμενου φιλτραρίσματος"
25276 
25277 #~ msgid "Hue shift"
25278 #~ msgstr "Μετατόπιση απόχρωσης"
25279 
25280 #~ msgid "Shifts the hue of a source image"
25281 #~ msgstr "Μετατοπίζει την απόχρωση μιας εισαχθείσης εικόνας"
25282 
25283 #, fuzzy
25284 #~| msgid "Blur"
25285 #~ msgctxt "Blur Effect name"
25286 #~ msgid "Blur"
25287 #~ msgstr "Θόλωμα"
25288 
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)"
25291 #~ msgstr "Exponential,Lowpass,Gaussian"
25292 
25293 #~ msgid "Amount of blur"
25294 #~ msgstr "Ποσό θολώματος"
25295 
25296 #~ msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian"
25297 #~ msgstr "Exponential,Lowpass,Gaussian"
25298 
25299 #~ msgid "Select blurring algorithm"
25300 #~ msgstr "Επιλογή αλγορίθμου θόλωσης"
25301 
25302 #~ msgid "Edge"
25303 #~ msgstr "Ακμή"
25304 
25305 #~ msgid "Enable edge compensation"
25306 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διόρθωσης ακμών"
25307 
25308 #~ msgid "Key color"
25309 #~ msgstr "Χρώμα κλειδί"
25310 
25311 #~ msgid "Target color"
25312 #~ msgstr "Χρώμα προορισμός"
25313 
25314 #~ msgid "Mask type"
25315 #~ msgstr "Τύπος μάσκας"
25316 
25317 #~ msgid "Tolerance"
25318 #~ msgstr "Ανοχή"
25319 
25320 #~ msgid "Slope"
25321 #~ msgstr "Κλίση"
25322 
25323 #~ msgid "Saturation threshold"
25324 #~ msgstr "Κατώφλι κορεσμού"
25325 
25326 #~ msgid "Operation 1"
25327 #~ msgstr "Λειτουργία 1"
25328 
25329 #~ msgid "Amount 1"
25330 #~ msgstr "Ποσό 1"
25331 
25332 #~ msgid "Operation 2"
25333 #~ msgstr "Λειτουργία 2"
25334 
25335 #~ msgid "Amount 2"
25336 #~ msgstr "Ποσό 2"
25337 
25338 #~ msgid "Show mask"
25339 #~ msgstr "Εμφάνιση μάσκας"
25340 
25341 #~ msgid "Mask to Alpha"
25342 #~ msgstr "Μάσκα σε άλφα"
25343 
25344 #~ msgid "Lens Correction"
25345 #~ msgstr "Διόρθωση φακού"
25346 
25347 #~ msgid "Allows compensation of lens distortion"
25348 #~ msgstr "Επιτρέπει την αντιστάθμιση της παραμόρφωσης του φακού"
25349 
25350 #~ msgid "Horizontal center"
25351 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
25352 
25353 #~ msgid "Vertical center"
25354 #~ msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
25355 
25356 #~ msgid "Center correction"
25357 #~ msgstr "Διόρθωση κεντρικής συχνότητας"
25358 
25359 #~ msgid "Edges correction"
25360 #~ msgstr "Διόρθωση ακμών"
25361 
25362 #~ msgid "LetterB0xed"
25363 #~ msgstr "LetterB0xed"
25364 
25365 #, fuzzy
25366 #~| msgid "Levels"
25367 #~ msgctxt "Levels Effect Name"
25368 #~ msgid "Levels"
25369 #~ msgstr "Επίπεδα"
25370 
25371 #~ msgid "Adjust levels"
25372 #~ msgstr "Προσαρμογή επιπέδων"
25373 
25374 #~ msgid "Input black level"
25375 #~ msgstr "Επίπεδο μαύρου εισόδου"
25376 
25377 #~ msgid "Input white level"
25378 #~ msgstr "Επίπεδο λευκού εισόδου"
25379 
25380 #~ msgid "Black output"
25381 #~ msgstr "Έξοδος μαύρου"
25382 
25383 #~ msgid "White output"
25384 #~ msgstr "Έξοδος λευκού"
25385 
25386 #~ msgid "Show histogram"
25387 #~ msgstr "Προβολή ιστογράμματος"
25388 
25389 #~ msgid "Histogram position"
25390 #~ msgstr "Θέση ιστογράμματος"
25391 
25392 #~ msgid "Brightness Threshold"
25393 #~ msgstr "Κατώφλι λαμπρότητας"
25394 
25395 #~ msgid "Difference Threshold"
25396 #~ msgstr "Κατώφλι διαφοράς"
25397 
25398 #~ msgid "Difference Sum Threshold"
25399 #~ msgstr "Κατώφλι άθροισης διαφορών"
25400 
25401 #~ msgid "Sensitivity"
25402 #~ msgstr "Ευαισθησία"
25403 
25404 #~ msgid "Background Weight"
25405 #~ msgstr "Βάρος φόντου"
25406 
25407 #~ msgid "α"
25408 #~ msgstr "α"
25409 
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Increases the saturation of lights."
25412 #~ msgstr "Προσαρμόζει τον κορεσμό μιας εισαχθείσης εικόνας"
25413 
25414 #~ msgid "Show brightness statistics"
25415 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών λαμπρότητας"
25416 
25417 #~ msgid "Show background difference statistics"
25418 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών διαφορών φόντου"
25419 
25420 #~ msgid "Show background difference sum statistics"
25421 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών άθροισης διαφορών φόντου"
25422 
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Nonlinear dimming"
25425 #~ msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης"
25426 
25427 #, fuzzy
25428 #~| msgid "Luminance"
25429 #~ msgctxt "Luminance Effect Name"
25430 #~ msgid "Luminance"
25431 #~ msgstr "Ακτινοβολία"
25432 
25433 #~ msgid "Creates a luminance map of the image"
25434 #~ msgstr "Δημιουργεί έναν χάρτη ακτινοβολίας της εικόνας"
25435 
25436 #, fuzzy
25437 #~| msgid "Rectangular window"
25438 #~ msgid "Rectangular Alpha mask"
25439 #~ msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο"
25440 
25441 #~ msgid "Creates an square alpha-channel mask"
25442 #~ msgstr "Δημιουργεί μια τετράγωνη μάσκα καναλιού άλφα"
25443 
25444 #~ msgid "nosync0r"
25445 #~ msgstr "nosync0r"
25446 
25447 #~ msgid "HSync"
25448 #~ msgstr "HSync"
25449 
25450 #~ msgid "Pixelize"
25451 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση"
25452 
25453 #~ msgid "Pixelize input image."
25454 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση της εικόνας εισόδου."
25455 
25456 #~ msgid "Block Size X"
25457 #~ msgstr "Μέγεθος μπλοκ X"
25458 
25459 #~ msgid "Block Size Y"
25460 #~ msgstr "Μέγεθος μπλοκ Y"
25461 
25462 #, fuzzy
25463 #~| msgid "Video clips"
25464 #~ msgid "Video values"
25465 #~ msgstr "Βιντεοκλίπ"
25466 
25467 #~ msgid "Measure video values"
25468 #~ msgstr "Μέτρηση τιμών βίντεο"
25469 
25470 #~ msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
25471 #~ msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
25472 
25473 #~ msgid "X size"
25474 #~ msgstr "Μέγεθος X"
25475 
25476 #~ msgid "Y size"
25477 #~ msgstr "Μέγεθος Y"
25478 
25479 #~ msgid "256 scale"
25480 #~ msgstr "Κλίμακα 256"
25481 
25482 #~ msgid "Show alpha"
25483 #~ msgstr "Εμφάνιση άλφα"
25484 
25485 #~ msgid "Big window"
25486 #~ msgstr "Μεγάλο παράθυρο"
25487 
25488 #, fuzzy
25489 #~| msgid "2D video oscilloscope"
25490 #~ msgid "Oscilloscope"
25491 #~ msgstr "Δισδιάστατο βίντεο παλμογράφος"
25492 
25493 #~ msgid "2D video oscilloscope"
25494 #~ msgstr "Δισδιάστατο βίντεο παλμογράφος"
25495 
25496 #~ msgid "Length"
25497 #~ msgstr "Μήκος"
25498 
25499 #~ msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
25500 #~ msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
25501 
25502 #~ msgid "Marker 2"
25503 #~ msgstr "Δείκτης 2"
25504 
25505 #~ msgid "R trace"
25506 #~ msgstr "Ίχνος R"
25507 
25508 #~ msgid "G trace"
25509 #~ msgstr "Ίχνος G"
25510 
25511 #~ msgid "B trace"
25512 #~ msgstr "Ίχνος B"
25513 
25514 #~ msgid "Y trace"
25515 #~ msgstr "Ίχνος Y"
25516 
25517 #~ msgid "Pr trace"
25518 #~ msgstr "Ίχνος Pr"
25519 
25520 #~ msgid "Pb trace"
25521 #~ msgstr "Ίχνος Pb"
25522 
25523 #~ msgid "Alpha trace"
25524 #~ msgstr "Ίχνος άλφα"
25525 
25526 #~ msgid "Display average"
25527 #~ msgstr "Προβολή μέσης τιμής"
25528 
25529 #~ msgid "Display RMS"
25530 #~ msgstr "Προβολή RMS"
25531 
25532 #~ msgid "Display minimum"
25533 #~ msgstr "Προβολή ελάχιστου"
25534 
25535 #~ msgid "Display maximum"
25536 #~ msgstr "Προβολή μέγιστου"
25537 
25538 #~ msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
25539 #~ msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
25540 
25541 #~ msgid "Crosshair color"
25542 #~ msgstr "Χρώμα σταυρονήματος"
25543 
25544 #, fuzzy
25545 #~| msgid "Primaries"
25546 #~ msgctxt "Primaries Effect Name"
25547 #~ msgid "Primaries"
25548 #~ msgstr "Πρωτεύοντα"
25549 
25550 #~ msgid "Reduce image to primary colors"
25551 #~ msgstr "Αναγωγή εικόνας στα πρωτεύοντα χρώματα"
25552 
25553 #~ msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
25554 #~ msgstr "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
25555 
25556 #, fuzzy
25557 #~| msgid "Noise"
25558 #~ msgid "RGB Noise"
25559 #~ msgstr "Θόρυβος"
25560 
25561 #, fuzzy
25562 #~| msgid "Amount of clusters"
25563 #~ msgid "Amount of noise added."
25564 #~ msgstr "Πλήθος συστοιχιών"
25565 
25566 #~ msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
25567 #~ msgstr ""
25568 #~ "Προβολή ιστογράμματος των R, G, B συστατικών των δεδομένων του βίντεο"
25569 
25570 #, fuzzy
25571 #~| msgid "Vertical scatter"
25572 #~ msgid "Vertical split distance"
25573 #~ msgstr "Κατακόρυφη διασπορά"
25574 
25575 #, fuzzy
25576 #~| msgid "Horizontal scatter"
25577 #~ msgid "Horizontal split distance"
25578 #~ msgstr "Οριζόντια διασπορά"
25579 
25580 #, fuzzy
25581 #~| msgid "Saturation"
25582 #~ msgctxt "Saturation Effect Name"
25583 #~ msgid "Saturation"
25584 #~ msgstr "Κορεσμός"
25585 
25586 #~ msgid "Adjusts the saturation of a source image"
25587 #~ msgstr "Προσαρμόζει τον κορεσμό μιας εισαχθείσης εικόνας"
25588 
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Crop, Scale and Tilt"
25591 #~ msgstr "Scale0tilt"
25592 
25593 #~ msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
25594 #~ msgstr "Μεγεθύνει, δίνει κλίση και περικόπτει μία εικόνα"
25595 
25596 #, fuzzy
25597 #~| msgid "Clip left"
25598 #~ msgid "Crop left"
25599 #~ msgstr "Περικοπή αριστερά"
25600 
25601 #, fuzzy
25602 #~| msgid "Copyright"
25603 #~ msgid "Crop right"
25604 #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
25605 
25606 #, fuzzy
25607 #~| msgid "Clip bottom"
25608 #~ msgid "Crop bottom"
25609 #~ msgstr "Περικοπή κάτω"
25610 
25611 #~ msgid "Scale X"
25612 #~ msgstr "Κλίμακα X"
25613 
25614 #~ msgid "Scale Y"
25615 #~ msgstr "Κλίμακα Y"
25616 
25617 #~ msgid "Tilt X"
25618 #~ msgstr "Κλίση X"
25619 
25620 #~ msgid "Tilt Y"
25621 #~ msgstr "Κλίση Y"
25622 
25623 #~ msgid "scanline0r"
25624 #~ msgstr "scanline0r"
25625 
25626 #~ msgid "Interlaced black lines"
25627 #~ msgstr "Πεπλεγμένες μαύρες γραμμές"
25628 
25629 #~ msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
25630 #~ msgstr "Hard,Fat,Normal,Skinny"
25631 
25632 #, fuzzy
25633 #~| msgid "Sharpen"
25634 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name"
25635 #~ msgid "Sharpen"
25636 #~ msgstr "Όξυνση"
25637 
25638 #, fuzzy
25639 #~| msgid "Brightness down"
25640 #~ msgid "Brightness of image."
25641 #~ msgstr "Λαμπρότητα μείωση"
25642 
25643 #, fuzzy
25644 #~| msgid "Sharpen"
25645 #~ msgid "Sharpness"
25646 #~ msgstr "Όξυνση"
25647 
25648 #~ msgid "Sobel"
25649 #~ msgstr "Sobel"
25650 
25651 #~ msgid "Sobel filter"
25652 #~ msgstr "Φίλτρο Sobel"
25653 
25654 #, fuzzy
25655 #~| msgid "Glow"
25656 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name"
25657 #~ msgid "Soft Glow"
25658 #~ msgstr "Λάμψη"
25659 
25660 #, fuzzy
25661 #~| msgid "Brightness Threshold"
25662 #~ msgid "Brightness of highlight areas."
25663 #~ msgstr "Κατώφλι λαμπρότητας"
25664 
25665 #~ msgid "SOP/Sat"
25666 #~ msgstr "SOP/Sat"
25667 
25668 #~ msgid ""
25669 #~ "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
25670 #~ "Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
25671 #~ msgstr ""
25672 #~ "Τροποποιεί την κλίση, τη μετατόπιση και τη δύναμη των χρωματικών "
25673 #~ "συνιστωσών καθώς και τον γενικό κορεσμό, σύμφωνα με το ASC CDL (Color "
25674 #~ "Decision List)."
25675 
25676 #~ msgid "Slope Red"
25677 #~ msgstr "Κλίση κόκκινου"
25678 
25679 #~ msgid "Slope Green"
25680 #~ msgstr "Κλίση πράσινου"
25681 
25682 #~ msgid "Slope Blue"
25683 #~ msgstr "Κλίση μπλε"
25684 
25685 #~ msgid "Slope Alpha"
25686 #~ msgstr "Κλίση άλφα"
25687 
25688 #~ msgid "Offset Red"
25689 #~ msgstr "Μετατόπιση κόκκινου"
25690 
25691 #~ msgid "Offset Green"
25692 #~ msgstr "Μετατόπιση πράσινου"
25693 
25694 #~ msgid "Offset Blue"
25695 #~ msgstr "Μετατόπιση μπλε"
25696 
25697 #~ msgid "Offset Alpha"
25698 #~ msgstr "Μετατόπιση άλφα"
25699 
25700 #~ msgid "Power Red"
25701 #~ msgstr "Δύναμη κόκκινου"
25702 
25703 #~ msgid "Power Green"
25704 #~ msgstr "Δύναμη πράσινου"
25705 
25706 #~ msgid "Power Blue"
25707 #~ msgstr "Δύναμη μπλε"
25708 
25709 #~ msgid "Power Alpha"
25710 #~ msgstr "Δύναμη άλφα"
25711 
25712 #~ msgid "Overall Saturation"
25713 #~ msgstr "Γενικός κορεσμός"
25714 
25715 #~ msgid "Square Blur"
25716 #~ msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
25717 
25718 #~ msgid "Square blur"
25719 #~ msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
25720 
25721 #~ msgid "Kernel size"
25722 #~ msgstr "Μέγεθος πυρήνα"
25723 
25724 #~ msgid "TehRoxx0r"
25725 #~ msgstr "TehRoxx0r"
25726 
25727 #~ msgid "Something videowall-ish"
25728 #~ msgstr "Κάτι όπως το βίντεο σε τοίχο"
25729 
25730 #~ msgid "3 point balance"
25731 #~ msgstr "Ισορροπία 3 σημείων"
25732 
25733 #~ msgid "Balances colors along with 3 points"
25734 #~ msgstr "Εξισορροπεί τα χρώματα βάσει 3 σημείων"
25735 
25736 #~ msgid "Black color"
25737 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα"
25738 
25739 #~ msgid "Gray color"
25740 #~ msgstr "Γκρι χρώμα"
25741 
25742 #~ msgid "White color"
25743 #~ msgstr "Λευκό χρώμα"
25744 
25745 #~ msgid "Split screen preview"
25746 #~ msgstr "Διαίρεση οθόνης προεπισκόπησης"
25747 
25748 #~ msgid "Source image on left side"
25749 #~ msgstr "Εισαχθείσα εικόνα στα αριστερά"
25750 
25751 #, fuzzy
25752 #~| msgid "Dynamic 3-level thresholding"
25753 #~ msgid "3-level Threshold"
25754 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων"
25755 
25756 #~ msgid "Dynamic 3-level thresholding"
25757 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων"
25758 
25759 #~ msgid "Thresholds a source image"
25760 #~ msgstr "Εφαρμογή κατωφλιού σε μια εισαχθείσα εικόνα"
25761 
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "Indicator color"
25764 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
25765 
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgctxt "Tint Effect Name"
25768 #~ msgid "Tint"
25769 #~ msgstr "Tint0r"
25770 
25771 #~ msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
25772 #~ msgstr ""
25773 #~ "Χαρτογραφεί την ακτινοβολία της πηγαίας εικόνας μεταξύ δυο καθορισμένων "
25774 #~ "χρωμάτων"
25775 
25776 #~ msgid "Map black to"
25777 #~ msgstr "Αντιστοίχηση μαύρου σε"
25778 
25779 #~ msgid "Map white to"
25780 #~ msgstr "Αντιστοίχηση λευκού σε"
25781 
25782 #~ msgid "Tint amount"
25783 #~ msgstr "Ποσό χρωματισμού"
25784 
25785 #~ msgid "Dynamic thresholding"
25786 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου"
25787 
25788 #, fuzzy
25789 #~| msgid "Vectorscope"
25790 #~ msgctxt "Vectorscope Effect Name"
25791 #~ msgid "Vectorscope"
25792 #~ msgstr "Διανυσματοσκόπιο"
25793 
25794 #~ msgid "Vertigo"
25795 #~ msgstr "Vertigo"
25796 
25797 #~ msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
25798 #~ msgstr "Ανάμιξη άλφα με εστίαση και περιστροφή εικόνων"
25799 
25800 #~ msgid "Phase Increment"
25801 #~ msgstr "Αύξηση φάσης"
25802 
25803 #~ msgid "Zoom Rate"
25804 #~ msgstr "Βαθμός εστίασης"
25805 
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Vignette"
25808 #~ msgstr "Βινιετάρισμα"
25809 
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Natural lens vignetting effect"
25812 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ"
25813 
25814 #~ msgid "Clear center size"
25815 #~ msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου"
25816 
25817 #, fuzzy
25818 #~| msgid "Pixelize"
25819 #~ msgid "Pixelate"
25820 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση"
25821 
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Trim Mode"
25824 #~ msgstr "Λειτουργία"
25825 
25826 #~ msgid "Slide"
25827 #~ msgstr "Κύλιση"
25828 
25829 #, fuzzy
25830 #~| msgid "Close"
25831 #~ msgid "close"
25832 #~ msgstr "Κλείσιμο"
25833 
25834 #, fuzzy
25835 #~| msgid "Monitor %1"
25836 #~ msgid "Seek monitor"
25837 #~ msgstr "Επισκόπηση %1"
25838 
25839 #, fuzzy
25840 #~| msgid "before"
25841 #~ msgid "Before"
25842 #~ msgstr "πριν"
25843 
25844 #, fuzzy
25845 #~| msgid "Align left"
25846 #~ msgid "Align top left"
25847 #~ msgstr "Στοίχιση αριστερά"
25848 
25849 #, fuzzy
25850 #~| msgid "Align item to right"
25851 #~ msgid "Align bottom right"
25852 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά"
25853 
25854 #, fuzzy
25855 #~| msgid "Scene Cut"
25856 #~ msgid "Scene split"
25857 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής"
25858 
25859 #~ msgid "Auto Mask"
25860 #~ msgstr "Αυτόματη μάσκα"
25861 
25862 #~ msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
25863 #~ msgstr ""
25864 #~ "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της"
25865 
25866 #~ msgid "Macroblock width"
25867 #~ msgstr "Εύρος Macroblock"
25868 
25869 #~ msgid "Macroblock height"
25870 #~ msgstr "Ύψος Macroblock"
25871 
25872 #~ msgid "Maximum x distance"
25873 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x"
25874 
25875 #~ msgid "Maximum y distance"
25876 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο y"
25877 
25878 #~ msgid "Debug"
25879 #~ msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων"
25880 
25881 #~ msgid "Obscure"
25882 #~ msgstr "Μείωση ευκρίνειας"
25883 
25884 #, fuzzy
25885 #~| msgid "Scene Cut"
25886 #~ msgid "Scene Split"
25887 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής"
25888 
25889 #, fuzzy
25890 #~| msgid "Saturation threshold"
25891 #~ msgid "Enter detection threshold"
25892 #~ msgstr "Κατώφλι κορεσμού"
25893 
25894 #~ msgid "Analyze only selected zone"
25895 #~ msgstr "Ανάλυση μόνο της επιλεγμένης ζώνης"
25896 
25897 #~ msgid "Save result in clip metadata"
25898 #~ msgstr "Αποθήκευση αποτελέσματος στα μεταδεδομένα του κλιπ"
25899 
25900 #, fuzzy
25901 #~| msgid "Waiting for clip..."
25902 #~ msgid "Importing bin clips..."
25903 #~ msgstr "Αναμονή κλιπ..."
25904 
25905 #~ msgid "DVD Wizard"
25906 #~ msgstr "Βοηθός DVD"
25907 
25908 #~ msgid "Select Files For Your DVD"
25909 #~ msgstr "Επιλέξτε αρχεία για το DVD σας"
25910 
25911 #~ msgid "DVD Chapters"
25912 #~ msgstr "Κεφάλαια DVD"
25913 
25914 #~ msgid "Create DVD Menu"
25915 #~ msgstr "Δημιουργία μενού DVD"
25916 
25917 #~ msgid "Creating DVD Image"
25918 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD"
25919 
25920 #~ msgid "Burn with %1"
25921 #~ msgstr "Εγγραφή με %1"
25922 
25923 #~ msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
25924 #~ msgstr "Δε βρέθηκε πρόγραμμα εγγραφής (K3b, Brasero)"
25925 
25926 #~ msgid "Load"
25927 #~ msgstr "Φόρτωση"
25928 
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1"
25931 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
25932 
25933 #~ msgid "Rendering job timed out"
25934 #~ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου εργασίας υλοποίησης βίντεο"
25935 
25936 #~ msgid "Menu job timed out"
25937 #~ msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας μενού"
25938 
25939 #~ msgid "Rendering menu crashed"
25940 #~ msgstr "Η απεικόνιση του μενού κατέρρευσε"
25941 
25942 #~ msgid "DVDAuthor process crashed"
25943 #~ msgstr "Η διεργασία DVDAuthor κατέρρευσε"
25944 
25945 #~ msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
25946 #~ msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας DVDAuthor.</strong><br />"
25947 
25948 #~ msgid "DVD structure broken"
25949 #~ msgstr "Κατεστραμμένη δομή DVD"
25950 
25951 #~ msgid "ISO creation process crashed."
25952 #~ msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας δημιουργίας εικόνας ISO"
25953 
25954 #~ msgid "DVD ISO is broken"
25955 #~ msgstr "Κατεστραμμένο DVD ISO"
25956 
25957 #~ msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
25958 #~ msgstr "Επιτυχής δημιουργία της εικόνας ISO DVD %1"
25959 
25960 #~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
25961 #~ msgstr "Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;\n"
25962 
25963 #~ msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
25964 #~ msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;"
25965 
25966 #~ msgid "DVD project (*.kdvd)"
25967 #~ msgstr "Έργο DVD (*.kdvd)"
25968 
25969 #~ msgid "Add new button"
25970 #~ msgstr "Προσθήκη νέου κουμπιού"
25971 
25972 #~ msgid "Delete current button"
25973 #~ msgstr "Διαγραφή τρέχοντος κουμπιού"
25974 
25975 #~ msgid "Play All"
25976 #~ msgstr "Αναπαραγωγή όλων"
25977 
25978 #~ msgid "dvdauthor"
25979 #~ msgstr "dvdauthor"
25980 
25981 #~ msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
25982 #~ msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 απαιτείται για το βοηθό DVD.</strong>"
25983 
25984 #~ msgid "mkisofs"
25985 #~ msgstr "mkisofs"
25986 
25987 #~ msgid "genisoimage"
25988 #~ msgstr "genisoimage"
25989 
25990 #~ msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
25991 #~ msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 ή %2 απαιτείται για το βοηθό DVD.</strong>"
25992 
25993 #~ msgid "PAL 4:3"
25994 #~ msgstr "PAL 4:3"
25995 
25996 #~ msgid "PAL 16:9"
25997 #~ msgstr "PAL 16:9"
25998 
25999 #~ msgid "NTSC 4:3"
26000 #~ msgstr "NTSC 4:3"
26001 
26002 #~ msgid "NTSC 16:9"
26003 #~ msgstr "NTSC 16:9"
26004 
26005 #~ msgid "Add new video file"
26006 #~ msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου βίντεο"
26007 
26008 #, fuzzy
26009 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails"
26010 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
26011 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
26012 
26013 #, fuzzy
26014 #~| msgid "Cannot create temporary file"
26015 #~ msgid ""
26016 #~ "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and "
26017 #~ "permissions\n"
26018 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
26019 
26020 #, fuzzy
26021 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails"
26022 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
26023 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
26024 
26025 #, fuzzy
26026 #~| msgid "Cannot open project file %1"
26027 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
26028 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου"
26029 
26030 #, fuzzy
26031 #~| msgid "Extracting clip cut"
26032 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1"
26033 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ"
26034 
26035 #, fuzzy
26036 #~| msgid "Extract"
26037 #~ msgid "Extract Clip Zone"
26038 #~ msgstr "Εξαγωγή"
26039 
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Found %1 scenes."
26042 #~ msgstr "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα"
26043 
26044 #, fuzzy
26045 #~| msgid "Scene Cut"
26046 #~ msgid "Scene "
26047 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής"
26048 
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Auto split"
26051 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
26052 
26053 #, fuzzy
26054 #~| msgid "Adding clips"
26055 #~ msgid "Loading clip %1"
26056 #~ msgstr "Προστίθενται κλιπ"
26057 
26058 #, fuzzy
26059 #~| msgid "Cannot create consumer %1."
26060 #~ msgid "Cannot create filter."
26061 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1."
26062 
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Stabilize clips"
26065 #~ msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ"
26066 
26067 #, fuzzy
26068 #~| msgid "Stabilize"
26069 #~ msgid "Stabilize (%1)"
26070 #~ msgstr "Σταθεροποίηση"
26071 
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Stabilize clip"
26074 #~ msgid_plural "Stabilize clips"
26075 #~ msgstr[0] "Σταθεροποίηση κλιπ"
26076 #~ msgstr[1] "Σταθεροποίηση κλιπ"
26077 
26078 #, fuzzy
26079 #~| msgid "Add chapter"
26080 #~ msgid "Add chapters"
26081 #~ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
26082 
26083 #~ msgid "Movie file"
26084 #~ msgstr "Αρχείο βίντεο"
26085 
26086 #~ msgid "Remove chapter"
26087 #~ msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
26088 
26089 #~ msgid "Create basic menu"
26090 #~ msgstr "Δημιουργία βασικού μενού"
26091 
26092 #~ msgid "Button"
26093 #~ msgstr "Κουμπί"
26094 
26095 #~ msgid "Target"
26096 #~ msgstr "Προορισμός"
26097 
26098 #~ msgid "Back to menu"
26099 #~ msgstr "Επιστροφή στο μενού"
26100 
26101 #~ msgid "Shadow"
26102 #~ msgstr "Σκίαση"
26103 
26104 #~ msgid "Underline"
26105 #~ msgstr "Υπογράμμιση"
26106 
26107 #~ msgid "Temporary data folder"
26108 #~ msgstr "Κατάλογος προσωρινών δεδομένων"
26109 
26110 #~ msgid "DVD ISO image"
26111 #~ msgstr "ISO εικόνα DVD"
26112 
26113 #~ msgid "Creating menu images"
26114 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού"
26115 
26116 #~ msgid "Creating menu background"
26117 #~ msgstr "Δημιουργία φόντου μενού"
26118 
26119 #~ msgid "Creating menu movie"
26120 #~ msgstr "Δημιουργία ταινίας μενού"
26121 
26122 #~ msgid "Creating dvd structure"
26123 #~ msgstr "Δημιουργία δομής DVD"
26124 
26125 #~ msgid "Creating iso file"
26126 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO"
26127 
26128 #~ msgid "Create ISO image"
26129 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO"
26130 
26131 #~ msgid "Status"
26132 #~ msgstr "Κατάσταση"
26133 
26134 #~ msgid "Burn"
26135 #~ msgstr "Εγγραφή"
26136 
26137 #~ msgid "Menu File"
26138 #~ msgstr "Αρχείο μενού"
26139 
26140 #~ msgid "Dvdauthor File"
26141 #~ msgstr "Αρχείο Dvdauthor"
26142 
26143 #~ msgid "Use first movie as intro"
26144 #~ msgstr "Χρήση του πρώτου βίντεο σαν εισαγωγή"
26145 
26146 #~ msgid "DVD format"
26147 #~ msgstr "Μορφή DVD"
26148 
26149 #~ msgid "Remove file"
26150 #~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
26151 
26152 #~ msgid "Add movie file"
26153 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου βίντεο"
26154 
26155 #, fuzzy
26156 #~| msgid "Creating iso file"
26157 #~ msgid "Converting files"
26158 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO"
26159 
26160 #~ msgid "Open Dvd wizard after rendering"
26161 #~ msgstr "Άνοιγμα του οδηγού DVD μετά την υλοποίηση βίντεο"
26162 
26163 #, fuzzy
26164 #~| msgid "Show previous keyframe"
26165 #~ msgid "Previous keyframe"
26166 #~ msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου keyframe"
26167 
26168 #, fuzzy
26169 #~| msgid "Add keyframe"
26170 #~ msgctxt "@action"
26171 #~ msgid "Add keyframe"
26172 #~ msgstr "Προσθήκη keyframe"
26173 
26174 #, fuzzy
26175 #~| msgid "Delete keyframe"
26176 #~ msgctxt "@action"
26177 #~ msgid "Remove keyframe"
26178 #~ msgstr "Διαγραφή του keyframe"
26179 
26180 #, fuzzy
26181 #~| msgid "Delete keyframe"
26182 #~ msgid "Next keyframe"
26183 #~ msgstr "Διαγραφή του keyframe"
26184 
26185 #, fuzzy
26186 #~| msgid "Interpolation"
26187 #~ msgid "Default interpolation"
26188 #~ msgstr "Παρεμβολή"
26189 
26190 #, fuzzy
26191 #~| msgid "Extracting clip cut"
26192 #~ msgid "Extracting thumb from clip %1"
26193 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ"
26194 
26195 #~ msgid "Laurent Montel"
26196 #~ msgstr "Laurent Montel"
26197 
26198 #~ msgid "Till Theato"
26199 #~ msgstr "Till Theato"
26200 
26201 #~ msgid "Marco Gittler"
26202 #~ msgstr "Marco Gittler"
26203 
26204 #~ msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
26205 #~ msgstr "Μεταβάσεις και εφέ MLT, χρονοδιάγραμμα, μικρογραφίες ήχου"
26206 
26207 #~ msgid "Alberto Villa"
26208 #~ msgstr "Alberto Villa"
26209 
26210 #~ msgid "Bug fixing, logo, etc."
26211 #~ msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, λογότυπο, κτλ."
26212 
26213 #~ msgid "Jean-Michel Poure"
26214 #~ msgstr "Jean-Michel Poure"
26215 
26216 #~ msgid "Rendering profiles customization"
26217 #~ msgstr "Προσαρμογή προφίλ υλοποίησης βίντεο"
26218 
26219 #~ msgid "Ray Lehtiniemi"
26220 #~ msgstr "Ray Lehtiniemi"
26221 
26222 #~ msgid "Steve Guilford"
26223 #~ msgstr "Steve Guilford"
26224 
26225 #, fuzzy
26226 #~| msgid "Delete Selected Item"
26227 #~ msgid "Play edited text"
26228 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
26229 
26230 #, fuzzy
26231 #~| msgid "Cannot find clip to align."
26232 #~ msgid "Cannot open temporary playlist"
26233 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς στοίχιση."
26234 
26235 #, fuzzy
26236 #~| msgid "Remove selected clips"
26237 #~ msgid "Move selected block up"
26238 #~ msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κλιπ"
26239 
26240 #, fuzzy
26241 #~| msgid "Move effect down"
26242 #~ msgid "Move selected block down"
26243 #~ msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω"
26244 
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Create Region"
26247 #~ msgstr "Δημιουργία μενού DVD"
26248 
26249 #, fuzzy
26250 #~| msgid "Freesound Audio Library"
26251 #~ msgid "Freesound Login"
26252 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ήχου freesound"
26253 
26254 #, fuzzy
26255 #~| msgid "Dialog"
26256 #~ msgid "Login Dialog"
26257 #~ msgstr "Διάλογος"
26258 
26259 #~ msgid "<<"
26260 #~ msgstr "<<"
26261 
26262 #~ msgid ">>"
26263 #~ msgstr ">>"
26264 
26265 #~ msgid "Found %1 result"
26266 #~ msgid_plural "Found %1 results"
26267 #~ msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα"
26268 #~ msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα"
26269 
26270 #, fuzzy
26271 #~| msgid "Error Loading Data"
26272 #~ msgid "Error Loading Extra Data"
26273 #~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων"
26274 
26275 #, fuzzy
26276 #~| msgid "Duration: "
26277 #~ msgid "Duration (s)"
26278 #~ msgstr "Διάρκεια: "
26279 
26280 #~ msgid "Freesound Audio Library"
26281 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ήχου freesound"
26282 
26283 #~ msgid "Archive.org Video Library"
26284 #~ msgstr "Βιντεοθήκη archive.org"
26285 
26286 #~ msgid "Open Clip Art Graphic Library"
26287 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη γραφικών open clip art"
26288 
26289 #~ msgid "Auto Play"
26290 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
26291 
26292 #, fuzzy
26293 #~| msgid "File extension:"
26294 #~ msgid "File Exists"
26295 #~ msgstr "Επέκταση αρχείου:"
26296 
26297 #~ msgid ""
26298 #~ "You need to be online\n"
26299 #~ " for searching"
26300 #~ msgstr ""
26301 #~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι\n"
26302 #~ " για την αναζήτηση"
26303 
26304 #, fuzzy
26305 #~| msgid "Download New Wipes..."
26306 #~ msgid "Download in progress"
26307 #~ msgstr "Λήψη νέων wipes..."
26308 
26309 #, fuzzy
26310 #~| msgid "Error opening file"
26311 #~ msgid "Error Saving File"
26312 #~ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου"
26313 
26314 #, fuzzy
26315 #~| msgid "Error opening file"
26316 #~ msgid "Error Downloading File"
26317 #~ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου"
26318 
26319 #, fuzzy
26320 #~| msgid "Direction"
26321 #~ msgid "Dictionaries"
26322 #~ msgstr "Κατεύθυνση"
26323 
26324 #, fuzzy
26325 #~| msgid "Save profile"
26326 #~ msgid "Saved file to"
26327 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
26328 
26329 #, fuzzy
26330 #~| msgid "Project folder: %1"
26331 #~ msgid "Error Downloading File. Error code: %1"
26332 #~ msgstr "Φάκελος έργου: %1"
26333 
26334 #~ msgid ""
26335 #~ "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an "
26336 #~ "item to selection"
26337 #~ msgstr ""
26338 #~ "Shift + κλικ για την δημιουργία ενός πλαισίου επιλογής, Ctrl + κλικ για "
26339 #~ "την προσθήκη ενός αντικειμένου στην επιλογή"
26340 
26341 #~ msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
26342 #~ msgstr ""
26343 #~ "Ctrl + κλικ για χρήση του εργαλείου κενού διαστήματος μόνο στο τρέχον "
26344 #~ "κομμάτι"
26345 
26346 #~ msgid "Mono to stereo"
26347 #~ msgstr "Mono σε stereo"
26348 
26349 #~ msgid "Colour"
26350 #~ msgstr "Χρώμα"
26351 
26352 #, fuzzy
26353 #~| msgid "Analyse"
26354 #~ msgid "Analysis and data"
26355 #~ msgstr "Ανάλυση"
26356 
26357 #, fuzzy
26358 #~| msgid "Transcode"
26359 #~ msgid "Alpha/Transform"
26360 #~ msgstr "Μετατροπή"
26361 
26362 #, fuzzy
26363 #~| msgid "Automatic Transition"
26364 #~ msgid "Automatic transitions"
26365 #~ msgstr "Αυτόματη μετάβαση"
26366 
26367 #~ msgid "Name for saved effect: "
26368 #~ msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
26369 
26370 #, fuzzy
26371 #~| msgid "Save Layout"
26372 #~ msgid "Save Layout As"
26373 #~ msgstr "Αποθήκευση διάταξης"
26374 
26375 #~ msgid "Save As Layout %1"
26376 #~ msgstr "Αποθήκευση ως διάταξη %1"
26377 
26378 #~ msgid "Save as %1"
26379 #~ msgstr "Αποθήκευση ως %1"
26380 
26381 #~ msgid "Split Audio"
26382 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
26383 
26384 #, fuzzy
26385 #~| msgid "Split Audio"
26386 #~ msgid "Split Video"
26387 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
26388 
26389 #, fuzzy
26390 #~| msgid "Split Audio"
26391 #~ msgid "Split video"
26392 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
26393 
26394 #~ msgid "Split audio"
26395 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
26396 
26397 #~ msgid "(>1 is experimental)"
26398 #~ msgstr "(>1 είναι πειραματικό)"
26399 
26400 #~ msgid "Add Slideshow Clip"
26401 #~ msgstr "Προσθήκη προβολής διαφανειών"
26402 
26403 #, fuzzy
26404 #~| msgid "Fu&ll project"
26405 #~ msgid "E&xport project"
26406 #~ msgstr "&Πλήρες έργο"
26407 
26408 #, fuzzy
26409 #~| msgid "Importing project effects"
26410 #~ msgid "&Import project"
26411 #~ msgstr "Εισαγωγή εφέ του έργου"
26412 
26413 #, fuzzy
26414 #~ msgid "Audio stream"
26415 #~ msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
26416 
26417 #, fuzzy
26418 #~| msgid "Track"
26419 #~ msgid " tracks"
26420 #~ msgstr "Κομμάτι"
26421 
26422 #~ msgid "Insert track"
26423 #~ msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
26424 
26425 #, fuzzy
26426 #~| msgid "Shadow"
26427 #~ msgid "Sh&adow"
26428 #~ msgstr "Σκίαση"
26429 
26430 #, fuzzy
26431 #~| msgid "Adjust to original size"
26432 #~ msgid "Keep images at original size"
26433 #~ msgstr "Προσαρμογή στο αρχικό μέγεθος"
26434 
26435 #~ msgid "Save zone"
26436 #~ msgstr "Αποθήκευση ζώνης"
26437 
26438 #~ msgid "OSS with DMA access"
26439 #~ msgstr "OSS με πρόσβαση DMA"
26440 
26441 #, fuzzy
26442 #~| msgid "Copyright"
26443 #~ msgid "Copy"
26444 #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
26445 
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Ungroup"
26448 #~ msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
26449 
26450 #, fuzzy
26451 #~| msgid "Split Audio"
26452 #~ msgid "Align Audio"
26453 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
26454 
26455 #, fuzzy
26456 #~| msgid "Thumbnails"
26457 #~ msgid "Track thumbnails"
26458 #~ msgstr "Μικρογραφίες"
26459 
26460 #, fuzzy
26461 #~| msgid "Recording Preview"
26462 #~ msgid "Full Resolution Preview"
26463 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής"
26464 
26465 #, fuzzy
26466 #~| msgid "Recording Preview"
26467 #~ msgid "1/2 Resolution Preview"
26468 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής"
26469 
26470 #, fuzzy
26471 #~| msgid "Recording Preview"
26472 #~ msgid "1/4 Resolution Preview"
26473 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής"
26474 
26475 #, fuzzy
26476 #~| msgid "Recording Preview"
26477 #~ msgid "1/8 Resolution Preview"
26478 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής"
26479 
26480 #, fuzzy
26481 #~| msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
26482 #~ msgid "Select a filter to apply in filter menu"
26483 #~ msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
26484 
26485 #~ msgid "Rotate Y:"
26486 #~ msgstr "Περιστροφή Y:"
26487 
26488 #~ msgid "Rotate Z:"
26489 #~ msgstr "Περιστροφή Z:"
26490 
26491 #~ msgid "Rotate X:"
26492 #~ msgstr "Περιστροφή X:"
26493 
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Loudness"
26496 #~ msgstr "Απαλότητα"
26497 
26498 #, fuzzy
26499 #~| msgid "Analyse"
26500 #~ msgid "Analyse clip"
26501 #~ msgstr "Ανάλυση"
26502 
26503 #~ msgid "Color based alpha selection"
26504 #~ msgstr "Επιλογή άλφα βάσει χρώματος"
26505 
26506 #~ msgid "Delta R / A / Hue"
26507 #~ msgstr "Δέλτα R / A / Hue"
26508 
26509 #~ msgid "Delta G / B / Chroma"
26510 #~ msgstr "Δέλτα G / B / Chroma"
26511 
26512 #~ msgid "Delta B / I / I"
26513 #~ msgstr "Δέλτα B / I / I"
26514 
26515 #~ msgid "Selection subspace"
26516 #~ msgstr "Υποχώρος επιλογής"
26517 
26518 #~ msgid "Subspace shape"
26519 #~ msgstr "Σχήμα υποπεριοχής"
26520 
26521 #, fuzzy
26522 #~| msgid "Favorites"
26523 #~ msgid "Favorites"
26524 #~ msgstr "Αγαπημένα"
26525 
26526 #, fuzzy
26527 #~| msgid "Effects for %1"
26528 #~ msgid "Find effect"
26529 #~ msgstr "Εφέ για %1"
26530 
26531 #, fuzzy
26532 #~| msgid "Properties"
26533 #~ msgid "%1 properties"
26534 #~ msgstr "Ιδιότητες"
26535 
26536 #, fuzzy
26537 #~| msgid "Video only"
26538 #~ msgid "Video only drag"
26539 #~ msgstr "Μόνο βίντεο"
26540 
26541 #, fuzzy
26542 #~| msgid "Audio only"
26543 #~ msgid "Audio only drag"
26544 #~ msgstr "Ήχος μόνο"
26545 
26546 #~ msgid "Transcode clip"
26547 #~ msgstr "Μετατροπή κλιπ"
26548 
26549 #~ msgid "Transcoding clip"
26550 #~ msgstr "Μετατροπή κλιπ"
26551 
26552 #~ msgid "Extracting clip cut"
26553 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ"
26554 
26555 #, fuzzy
26556 #~| msgid "Missing clip"
26557 #~ msgid "Analysing clip"
26558 #~ msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί"
26559 
26560 #~ msgid "Waiting - transcode clip"
26561 #~ msgstr "Αναμονή - μετατροπή κλιπ"
26562 
26563 #~ msgid "Waiting - cut clip"
26564 #~ msgstr "Αναμονή - διαίρεση κλιπ"
26565 
26566 #, fuzzy
26567 #~| msgid "Waiting - transcode clip"
26568 #~ msgid "Waiting - analyse clip"
26569 #~ msgstr "Αναμονή - μετατροπή κλιπ"
26570 
26571 #~ msgid "Overwrite file %1"
26572 #~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου %1"
26573 
26574 #~ msgid "The transcoding job will overwrite the following files:"
26575 #~ msgstr "Η εργασία μετατροπής θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα αρχεία:"
26576 
26577 #~ msgid "(%1 clip)"
26578 #~ msgid_plural "(%1 clips)"
26579 #~ msgstr[0] "(%1 κλιπ)"
26580 #~ msgstr[1] "(%1 κλιπ)"
26581 
26582 #, fuzzy
26583 #~| msgid "Frames"
26584 #~ msgid "I-Frame "
26585 #~ msgstr "Καρέ"
26586 
26587 #, fuzzy
26588 #~| msgid "Found %1 result"
26589 #~| msgid_plural "Found %1 results"
26590 #~ msgid "Found %count I-Frames"
26591 #~ msgstr "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα"
26592 
26593 #, fuzzy
26594 #~| msgid "effect"
26595 #~ msgid "effects"
26596 #~ msgstr "εφέ"
26597 
26598 #, fuzzy
26599 #~| msgid "Composite"
26600 #~ msgid "compositions"
26601 #~ msgstr "Σύνθεση"
26602 
26603 #, fuzzy
26604 #~| msgid "Aspect ratio"
26605 #~ msgid "Aspect Ratio"
26606 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
26607 
26608 #, fuzzy
26609 #~| msgid "Artist"
26610 #~ msgid "Artistic"
26611 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
26612 
26613 #~ msgid "Enhancement"
26614 #~ msgstr "Εμπλουτισμός"
26615 
26616 #~ msgid "Alpha manipulation"
26617 #~ msgstr "Τροποποίηση άλφα"
26618 
26619 #, fuzzy
26620 #~| msgid "Selection tool"
26621 #~ msgid "Save Selection"
26622 #~ msgstr "Εργαλείο επιλογής"
26623 
26624 #~ msgid "import"
26625 #~ msgstr "εισαγωγή"
26626 
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Auto Split Clip"
26629 #~ msgstr "Φόρτωση κλιπ"
26630 
26631 #~ msgid "Clip has no markers"
26632 #~ msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες"
26633 
26634 #, fuzzy
26635 #~| msgid "Add Effect"
26636 #~ msgid "Add Bin Effect"
26637 #~ msgstr "Προσθήκη εφέ"
26638 
26639 #, fuzzy
26640 #~| msgid "Add Effect"
26641 #~ msgid "Edit Bin Effect"
26642 #~ msgstr "Προσθήκη εφέ"
26643 
26644 #, fuzzy
26645 #~| msgid "Reset Effect"
26646 #~ msgid "Move Bin Effect"
26647 #~ msgstr "Επαναφορά εφέ"
26648 
26649 #, fuzzy
26650 #~| msgid "Delete clip"
26651 #~ msgid "Delete clip"
26652 #~ msgid_plural "Delete clips"
26653 #~ msgstr[0] "Διαγραφή κλιπ"
26654 #~ msgstr[1] "Διαγραφή κλιπ"
26655 
26656 #, fuzzy
26657 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails"
26658 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
26659 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
26660 
26661 #~ msgid "Transparent background for images"
26662 #~ msgstr "Διαφανές φόντο για εικόνες"
26663 
26664 #~ msgid "dvgrab version %1 at %2"
26665 #~ msgstr "dvgrab έκδοση %1 στο %2"
26666 
26667 #~ msgid ""
26668 #~ "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
26669 #~ "capture</strong>"
26670 #~ msgstr ""
26671 #~ "<strong>η εφαρμογή <em>dvgrab</em> δε βρέθηκε, για καταγραφή μέσω "
26672 #~ "firewire παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>"
26673 
26674 #~ msgid "Script Files"
26675 #~ msgstr "Αρχεία σεναρίων"
26676 
26677 #~ msgid "Script contains wrong command: %1"
26678 #~ msgstr "Το σενάριο περιέχει εσφαλμένη εντολή: %1"
26679 
26680 #~ msgid "script"
26681 #~ msgstr "σενάριο"
26682 
26683 #, fuzzy
26684 #~| msgid "Audio"
26685 #~ msgid "Audio %1"
26686 #~ msgstr "Ήχος"
26687 
26688 #, fuzzy
26689 #~| msgid "Video"
26690 #~ msgid "Video %1"
26691 #~ msgstr "Βίντεο"
26692 
26693 #~ msgid "Author:"
26694 #~ msgstr "Συντάκτης:"
26695 
26696 #, fuzzy
26697 #~| msgid "Search in the effect list"
26698 #~ msgid "Search in effects list"
26699 #~ msgstr "Αναζήτηση στη λίστα των εφέ"
26700 
26701 #, fuzzy
26702 #~| msgid "Show/Hide the effect description"
26703 #~ msgid "Show/Hide effect description"
26704 #~ msgstr "Εμφάνιση απόκρυψη της περιγραφής του εφέ"
26705 
26706 #, fuzzy
26707 #~| msgid "Delete selected clip"
26708 #~| msgid_plural "Delete selected clips"
26709 #~ msgid "Add Effect to Selected Clip"
26710 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
26711 
26712 #, fuzzy
26713 #~| msgid "Move transition"
26714 #~ msgid "Show GPU transitions"
26715 #~ msgstr "Μετακίνηση μετάβασης"
26716 
26717 #~ msgctxt "Folder Name"
26718 #~ msgid "Custom"
26719 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος"
26720 
26721 #~ msgid "Group %1"
26722 #~ msgstr "Ομάδα %1"
26723 
26724 #~ msgid "Wipe Softness"
26725 #~ msgstr "Απαλότητα σβησίματος"
26726 
26727 #~ msgid "Wipe Invert"
26728 #~ msgstr "Αντιστροφή σβησίματος"
26729 
26730 #~ msgid "Affine"
26731 #~ msgstr "Συναφές"
26732 
26733 #~ msgid "Fix Shear Y"
26734 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Υ"
26735 
26736 #~ msgid "Fix Shear X"
26737 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Χ"
26738 
26739 #~ msgid "Fix Shear Z"
26740 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Z"
26741 
26742 #~ msgid "Transparency clip"
26743 #~ msgstr "Κλιπ διαφάνειας"
26744 
26745 #~ msgid "Wipe File"
26746 #~ msgstr "Αρχείο σβησίματος"
26747 
26748 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted"
26749 #~ msgid "Invert"
26750 #~ msgstr "Αντεστραμμένη"
26751 
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Effect Group"
26754 #~ msgstr "Αποκοπή ομάδας"
26755 
26756 #, fuzzy
26757 #~ msgid "Reset Group"
26758 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους ομάδας"
26759 
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "Name for saved group: "
26762 #~ msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: "
26763 
26764 #~ msgid "Effects for %1"
26765 #~ msgstr "Εφέ για %1"
26766 
26767 #~ msgid "Effects for track %1"
26768 #~ msgstr "Εφέ για το κομμάτι %1"
26769 
26770 #~ msgid "Synchronize with timeline cursor"
26771 #~ msgstr "Συγχρονισμός με τον δρομέα του χρονοδιαγράμματος"
26772 
26773 #~ msgid "Theme"
26774 #~ msgstr "Θέμα"
26775 
26776 #~ msgid "Record Monitor"
26777 #~ msgstr "Επισκόπηση εγγραφής"
26778 
26779 #~ msgid "Stop Motion"
26780 #~ msgstr "Διακοπή κίνησης"
26781 
26782 #~ msgid "Capture frame"
26783 #~ msgstr "Σύλληψη καρέ"
26784 
26785 #~ msgid "Switch live / captured frame"
26786 #~ msgstr "Εναλλαγή ζωντανού / καταγεγραμμένου καρέ"
26787 
26788 #~ msgid "Show last frame over video"
26789 #~ msgstr "Εμφάνιση τελευταίου καρέ πάνω από το βίντεο"
26790 
26791 #~ msgctxt "Normal editing"
26792 #~ msgid "n"
26793 #~ msgstr "n"
26794 
26795 #~ msgctxt "Razor tool shortcut"
26796 #~ msgid "x"
26797 #~ msgstr "x"
26798 
26799 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut"
26800 #~ msgid "m"
26801 #~ msgstr "λεπτά"
26802 
26803 #~ msgid "Split audio and video automatically"
26804 #~ msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο"
26805 
26806 #, fuzzy
26807 #~| msgid "Insert zone in timeline"
26808 #~ msgid "Insert Zone in Timeline"
26809 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα"
26810 
26811 #~ msgid "Audio Only"
26812 #~ msgstr "Μόνο ήχος"
26813 
26814 #~ msgid "Video Only"
26815 #~ msgstr "Μόνο βίντεο"
26816 
26817 #~ msgid "Audio and Video"
26818 #~ msgstr "Ήχος και βίντεο"
26819 
26820 #~ msgid "Cannot find effect %1 / %2"
26821 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφέ %1 / %2"
26822 
26823 #~ msgid "No clip to transcode"
26824 #~ msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ προς μετατροπή"
26825 
26826 #~ msgid "Create Render Script"
26827 #~ msgstr "Δημιουργία σεναρίου υλοποίησης βίντεο"
26828 
26829 #~ msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
26830 #~ msgstr "Το αρχείο σεναρίου υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
26831 
26832 #, fuzzy
26833 #~| msgid "Item Properties"
26834 #~ msgid "Force properties"
26835 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
26836 
26837 #~ msgid "Connect"
26838 #~ msgstr "Σύνδεση"
26839 
26840 #~ msgid "Add Captured File to Project"
26841 #~ msgstr "Προσθήκη σύλληψης κλιπ στο έργο"
26842 
26843 #~ msgid ""
26844 #~ "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
26845 #~ "changes"
26846 #~ msgstr ""
26847 #~ "Για την εφαρμογή των αλλαγών σας χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να "
26848 #~ "επανασυνδεθείτε στην επισκόπηση σύλληψης"
26849 
26850 #~ msgid "Capturing"
26851 #~ msgstr "Σύλληψη"
26852 
26853 #~ msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
26854 #~ msgstr ""
26855 #~ "Χρειάζεται να σταματήσετε την καταγραφή για να μπορέσουν να εφαρμοστούν "
26856 #~ "οι αλλαγές σας"
26857 
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid ""
26860 #~ "ffmpeg or avconv not found,\n"
26861 #~ " please install it for screen grabs"
26862 #~ msgstr ""
26863 #~ "Δεν βρέθηκε η εφαρμογή recordmydesktop, παρακαλώ\n"
26864 #~ "εγκαταστήστε την για υποστήριξη σύλληψης οθόνης"
26865 
26866 #~ msgid ""
26867 #~ "Press record button\n"
26868 #~ "to start screen capture\n"
26869 #~ "Files will be saved in:\n"
26870 #~ "%1"
26871 #~ msgstr ""
26872 #~ "Πιέστε το κουμπί εγγραφής\n"
26873 #~ "για να ξεκινήσετε τη σύλληψη οθόνης\n"
26874 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n"
26875 #~ "%1"
26876 
26877 #~ msgid ""
26878 #~ "Plug your camcorder and\n"
26879 #~ "press play button\n"
26880 #~ "to start preview.\n"
26881 #~ "Files will be saved in:\n"
26882 #~ "%1"
26883 #~ msgstr ""
26884 #~ "Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας και\n"
26885 #~ "πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής\n"
26886 #~ "για να ξεκινήσει η προεπισκόπηση.\n"
26887 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n"
26888 #~ "%1"
26889 
26890 #~ msgid ""
26891 #~ "dvgrab utility not found,\n"
26892 #~ " please install it for firewire capture"
26893 #~ msgstr ""
26894 #~ "Δε βρέθηκε η εφαρμογή dvgrab,\n"
26895 #~ "παρακαλώ εγκαταστήσετε την για σύλληψη με firewire"
26896 
26897 #~ msgid ""
26898 #~ "Plug your camcorder and\n"
26899 #~ "press connect button\n"
26900 #~ "to initialize connection\n"
26901 #~ "Files will be saved in:\n"
26902 #~ "%1"
26903 #~ msgstr ""
26904 #~ "Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας\n"
26905 #~ "και πιέστε το κουμπί σύνδεσης\n"
26906 #~ "για να ξεκινήσει η σύνδεση\n"
26907 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n"
26908 #~ "%1"
26909 
26910 #~ msgid ""
26911 #~ "Cannot read from device %1\n"
26912 #~ "Please check drivers and access rights."
26913 #~ msgstr ""
26914 #~ "Αδυναμία ανάγνωσης από τη συσκευή %1\n"
26915 #~ "Παρακαλώ ελέγξετε τους οδηγούς συσκευής και τα δικαιώματα πρόσβασης."
26916 
26917 #~ msgid ""
26918 #~ "Press play or record button\n"
26919 #~ "to start video capture\n"
26920 #~ "Files will be saved in:\n"
26921 #~ "%1"
26922 #~ msgstr ""
26923 #~ "Πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής ή εγγραφής\n"
26924 #~ "για να ξεκινήσει η σύλληψη βίντεο\n"
26925 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n"
26926 #~ "%1"
26927 
26928 #~ msgid "Disconnect"
26929 #~ msgstr "Αποσύνδεση"
26930 
26931 #~ msgid "Capture stopped"
26932 #~ msgstr "Η σύλληψη διακόπηκε"
26933 
26934 #~ msgid ""
26935 #~ "Failed to start Video4Linux,\n"
26936 #~ "check your parameters..."
26937 #~ msgstr ""
26938 #~ "Αποτυχία εκκίνησης Video4Linux,\n"
26939 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..."
26940 
26941 #~ msgid ""
26942 #~ "Failed to start Decklink,\n"
26943 #~ "check your parameters..."
26944 #~ msgstr ""
26945 #~ "Αποτυχία εκκίνησης Decklink,\n"
26946 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..."
26947 
26948 #~ msgid ""
26949 #~ "Failed to start ffmpeg capture,\n"
26950 #~ "check your parameters..."
26951 #~ msgstr ""
26952 #~ "Αποτυχία εκκίνησης σύλληψης ffmpeg,\n"
26953 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..."
26954 
26955 #~ msgid "Initialising..."
26956 #~ msgstr "Αρχικοποίηση..."
26957 
26958 #~ msgid "Free space: %1"
26959 #~ msgstr "Ελεύθερος χώρος: %1"
26960 
26961 #~ msgid "%1 dropped frames"
26962 #~ msgstr "%1 καρέ σε υπερπήδηση"
26963 
26964 #~ msgid "Zone start: %1"
26965 #~ msgstr "Τέλος ζώνης: %1"
26966 
26967 #~ msgid "Zone end: %1"
26968 #~ msgstr "Αρχή ζώνης: %1 "
26969 
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Stabilised"
26972 #~ msgstr "Σταθεροποίηση"
26973 
26974 #~ msgid "Cannot write to path: %1"
26975 #~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη διαδρομή: %1"
26976 
26977 #, fuzzy
26978 #~| msgid "Invalid transition"
26979 #~ msgid "Invalid destination: %1."
26980 #~ msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση"
26981 
26982 #~ msgid "Clip zone undefined (%1 - %2)."
26983 #~ msgstr "Απροσδιόριστη ζώνη κλιπ (%1 - %2)."
26984 
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Filter %1 crashed"
26987 #~ msgstr "Κεφάλαιο %1"
26988 
26989 #~ msgid "Waiting - proxy"
26990 #~ msgstr "Αναμονή - διαμεσολαβητής"
26991 
26992 #~ msgid ""
26993 #~ "Cannot open file %1.\n"
26994 #~ "Project is corrupted."
26995 #~ msgstr ""
26996 #~ "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.\n"
26997 #~ "Το έργο περιέχει σφάλματα."
26998 
26999 #, fuzzy
27000 #~| msgid "Save zone"
27001 #~ msgid "Save Zone"
27002 #~ msgstr "Αποθήκευση ζώνης"
27003 
27004 #~ msgid "Send frames to color scopes"
27005 #~ msgstr "Αποστολή καρέ σε χρωματικές εμβέλειες"
27006 
27007 #~ msgid "Mirror display"
27008 #~ msgstr "Εμφάνιση κατόπτρου"
27009 
27010 #~ msgid "Stop Motion Capture"
27011 #~ msgstr "Διακοπή σύλληψης κίνησης"
27012 
27013 #~ msgid "Interval capture"
27014 #~ msgstr "Σύλληψη διαστήματος"
27015 
27016 #~ msgid "No Effect"
27017 #~ msgstr "Χωρίς εφέ"
27018 
27019 #~ msgid "Brighten"
27020 #~ msgstr "Λαμπρό"
27021 
27022 #~ msgid "Show sequence thumbnails"
27023 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ακολουθίας"
27024 
27025 #~ msgid "Delete current frame"
27026 #~ msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος καρέ"
27027 
27028 #~ msgid "Configure Stop Motion"
27029 #~ msgstr "Διαμόρφωση διακοπής κίνησης"
27030 
27031 #~ msgid " second"
27032 #~ msgid_plural " seconds"
27033 #~ msgstr[0] " δευτερόλεπτο"
27034 #~ msgstr[1] " δευτερόλεπτα"
27035 
27036 #~ msgid "Stopped"
27037 #~ msgstr "Διακόπηκε"
27038 
27039 #~ msgid "Enter sequence name"
27040 #~ msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας"
27041 
27042 #~ msgid "Frame Captured"
27043 #~ msgstr "Το καρέ καταγράφηκε"
27044 
27045 #~ msgid "Going to Capture Frame"
27046 #~ msgstr "Επίκειται σύλληψη καρέ"
27047 
27048 #~ msgid "Delete frame %1 from disk?"
27049 #~ msgstr "Διαγραφή του καρέ %1 από τον δίσκο;"
27050 
27051 #~ msgid "Delete Frame"
27052 #~ msgstr "Διαγραφή καρέ"
27053 
27054 #~ msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
27055 #~ msgstr ""
27056 #~ "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε "
27057 #~ "ομαδοποίηση"
27058 
27059 #~ msgid "Cannot add transition"
27060 #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μετάβασης"
27061 
27062 #~ msgid "Cannot edit an item in a group"
27063 #~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας ενός αντικειμένου εντός μιας ομάδας"
27064 
27065 #~ msgid "Item is locked"
27066 #~ msgstr "Το αντικείμενο είναι κλειδωμένο"
27067 
27068 #, fuzzy
27069 #~| msgid "Cannot use spacer in a locked track"
27070 #~ msgid "Cannot perform operation on a locked track"
27071 #~ msgstr ""
27072 #~ "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
27073 
27074 #~ msgid "Clip not ready"
27075 #~ msgstr "Το κλιπ δεν είναι έτοιμο"
27076 
27077 #~ msgid "Problem deleting effect"
27078 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή του εφέ"
27079 
27080 #~ msgid "Problem adding effect to clip"
27081 #~ msgstr "Πρόβλημα προσθήκης εφέ στο κλιπ"
27082 
27083 #~ msgid "Add %1"
27084 #~ msgstr "Προσθήκη %1"
27085 
27086 #, fuzzy
27087 #~| msgid "Select clip to delete"
27088 #~ msgid "Select a clip to enter ripple mode"
27089 #~ msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή"
27090 
27091 #~ msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
27092 #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ ήχου σε αυτό το κλιπ"
27093 
27094 #~ msgid "Effect already present in clip"
27095 #~ msgstr "Αυτό το εφέ υπάρχει ήδη στο κλιπ"
27096 
27097 #~ msgid "Problem editing effect"
27098 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ"
27099 
27100 #~ msgid "Cannot find clip to update effect"
27101 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση εφέ"
27102 
27103 #~ msgid "Cannot find clip to uncut"
27104 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης"
27105 
27106 #~ msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
27107 #~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2"
27108 
27109 #, fuzzy
27110 #~| msgid "Cannot find clip to cut"
27111 #~ msgid "Cannot find transition to cut"
27112 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση"
27113 
27114 #, fuzzy
27115 #~| msgid "Cannot find clip to uncut"
27116 #~ msgid "Cannot find transition to uncut"
27117 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης"
27118 
27119 #, fuzzy
27120 #~| msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
27121 #~ msgid "Error removing transition at %1 on track %2"
27122 #~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2"
27123 
27124 #~ msgid "Error when resizing clip"
27125 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους του κλιπ"
27126 
27127 #~ msgid "Invalid transition"
27128 #~ msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση"
27129 
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Remove Zone"
27132 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου"
27133 
27134 #~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
27135 #~ msgstr ""
27136 #~ "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα "
27137 #~ "(χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
27138 
27139 #~ msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
27140 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1 του κομματιού %2"
27141 
27142 #~ msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
27143 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης στη θέση %1 του κομματιού %2"
27144 
27145 #~ msgid "Delete selected group"
27146 #~ msgid_plural "Delete selected groups"
27147 #~ msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης ομάδας"
27148 #~ msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων ομάδων"
27149 
27150 #~ msgid "Delete selected transition"
27151 #~ msgid_plural "Delete selected transitions"
27152 #~ msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης μετάβασης"
27153 #~ msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων μεταβάσεων"
27154 
27155 #~ msgid "Cannot find clip for speed change"
27156 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας"
27157 
27158 #~ msgid "Razor clip"
27159 #~ msgstr "Κόψιμο κλιπ"
27160 
27161 #~ msgid "Cut Group"
27162 #~ msgstr "Αποκοπή ομάδας"
27163 
27164 #, fuzzy
27165 #~| msgid "Cannot insert clip..."
27166 #~ msgid "Cannot insert clip."
27167 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ..."
27168 
27169 #~ msgid "Cannot insert clip..."
27170 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ..."
27171 
27172 #~ msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
27173 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
27174 
27175 #~ msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
27176 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης στη θέση %1 του κομματιού %2"
27177 
27178 #, fuzzy
27179 #~| msgid "Resize clip start"
27180 #~ msgid "Resizing clip start failed!!"
27181 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους αρχής κλιπ"
27182 
27183 #, fuzzy
27184 #~| msgid "Resize clip end"
27185 #~ msgid "Resizing clip end failed!!"
27186 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους κλιπ"
27187 
27188 #~ msgid "Not possible to resize"
27189 #~ msgstr "Μη εφικτή η αλλαγή μεγέθους"
27190 
27191 #~ msgid "Resize clip start"
27192 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους αρχής κλιπ"
27193 
27194 #~ msgid "A guide already exists at position %1"
27195 #~ msgstr "Υπάρχει ήδη ένας οδηγός στη θέση %1"
27196 
27197 #~ msgid "Cannot paste transition to selected place"
27198 #~ msgstr "Αδυναμία επικόλλησης της μετάβασης στην επιλεγμένη θέση"
27199 
27200 #~ msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
27201 #~ msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε ακριβώς ένα κλιπ πριν επικολλήσετε εφέ"
27202 
27203 #~ msgid "You must select one clip for this action"
27204 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
27205 
27206 #, fuzzy
27207 #~| msgid "You must select at least one clip for this action"
27208 #~ msgid "You must select a playlist clip for this action"
27209 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
27210 
27211 #~ msgid "Insert New Track"
27212 #~ msgstr "Εισαγωγή νέου κομματιού"
27213 
27214 #~ msgid "You must select one transition for this action"
27215 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία μετάβαση για αυτήν την ενέργεια"
27216 
27217 #~ msgid "You must select at least one clip for this action"
27218 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
27219 
27220 #~ msgid "Cannot split audio of grouped clips"
27221 #~ msgstr "Αδυναμία διαχωρισμού του ήχου ομαδοποιημένων κλιπ"
27222 
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "You must select exactly one clip for the audio reference."
27225 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
27226 
27227 #~ msgid "Cannot find clip to align."
27228 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς στοίχιση."
27229 
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline."
27232 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στην θέση %1"
27233 
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Unable to move clip due to collision."
27236 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στην θέση %1"
27237 
27238 #~ msgid "Auto-align clip"
27239 #~ msgstr "Αυτόματη στοίχιση κλιπ"
27240 
27241 #~ msgid "No empty space to put clip audio"
27242 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για την προσθήκη του κλιπ ήχου"
27243 
27244 #~ msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
27245 #~ msgstr "Αδυναμία ανανέωσης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
27246 
27247 #~ msgid "Cannot change grouped clips"
27248 #~ msgstr "Αδυναμία τροποποίησης των ομαδοποιημένων κλιπ"
27249 
27250 #, fuzzy
27251 #~| msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
27252 #~ msgid "Cannot find clip to edit (time: %1, track: %2)"
27253 #~ msgstr "Αδυναμία ανανέωσης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
27254 
27255 #~ msgid "TRACTOR"
27256 #~ msgstr "TRACTOR"
27257 
27258 #~ msgid "Effect already present in track"
27259 #~ msgstr "Το εφέ υπάρχει ήδη στο κομμάτι"
27260 
27261 #~ msgid "Cannot find clip for effect update %1."
27262 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση του εφέ %1."
27263 
27264 #, fuzzy
27265 #~| msgid "Cannot find clip for effect update %1."
27266 #~ msgid "Cannot find effect to update %1."
27267 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση του εφέ %1."
27268 
27269 #~ msgid "You need to select one clip and one transition"
27270 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ και μια μετάβαση"
27271 
27272 #~ msgid "No keyframe data found in clip"
27273 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
27274 
27275 #, fuzzy
27276 #~| msgid "Playlist clips"
27277 #~ msgid "Malformed playlist clip: invalid content."
27278 #~ msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
27279 
27280 #, fuzzy
27281 #~| msgid "Geometry"
27282 #~ msgid "Dropped Geometry"
27283 #~ msgstr "Γεωμετρία"
27284 
27285 #, fuzzy
27286 #~| msgid "No keyframe data found in clip"
27287 #~ msgid "No keyframes to import"
27288 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ"
27289 
27290 #, fuzzy
27291 #~| msgid "Go to next keyframe"
27292 #~ msgid "No effect to import keyframes"
27293 #~ msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
27294 
27295 #, fuzzy
27296 #~| msgid "Maximum x distance"
27297 #~ msgid "Maximum length reached"
27298 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x"
27299 
27300 #, fuzzy
27301 #~| msgid "Target color"
27302 #~ msgid "Target track"
27303 #~ msgstr "Χρώμα προορισμός"
27304 
27305 #, fuzzy
27306 #~| msgid "Hide track"
27307 #~ msgid "Blind track"
27308 #~ msgstr "Απόκρυψη κομματιού"
27309 
27310 #~ msgid "Move transition"
27311 #~ msgstr "Μετακίνηση μετάβασης"
27312 
27313 #~ msgid " Group duration:"
27314 #~ msgstr " Διάρκεια ομάδας:"
27315 
27316 #~ msgid "Crop from start: "
27317 #~ msgstr "Περικοπή από την αρχή: "
27318 
27319 #~ msgid ""
27320 #~ "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group "
27321 #~ "will be resized at once."
27322 #~ msgstr ""
27323 #~ "Χρησιμοποιήστε το Ctrl για να αλλάξετε το μέγεθος ενός αντικειμένου μόνο, "
27324 #~ "διαφορετικά όλα τα αντικείμενα εντός της ομάδας θα τροποποιηθούν "
27325 #~ "συγχρόνως."
27326 
27327 #~ msgid "Fade out duration: "
27328 #~ msgstr "Διάρκεια ομαλής εξόδου: "
27329 
27330 #~ msgid "Drag to add or resize a fade effect."
27331 #~ msgstr "Σύρετε για να εισάγετε ή να τροποποιήσετε ένα εφέ ομαλής μετάβασης."
27332 
27333 #~ msgid ""
27334 #~ "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
27335 #~ "one."
27336 #~ msgstr ""
27337 #~ "Μετακινήστε το keyframe πάνω ή κάτω από το κλιπ για να το αφαιρέσετε, "
27338 #~ "κάνετε διπλό κλικ για να προσθέσετε ένα νέο."
27339 
27340 #, fuzzy
27341 #~| msgid "Slide"
27342 #~ msgid " Slide "
27343 #~ msgstr "Κύλιση"
27344 
27345 #~ msgid "Smaller tracks"
27346 #~ msgstr "Μικρότερα κομμάτια"
27347 
27348 #~ msgid "Bigger tracks"
27349 #~ msgstr "Μεγαλύτερα κομμάτια"
27350 
27351 #~ msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
27352 #~ msgstr "Η μετάβαση %1 περιέχει ένα μη έγκυρο κομμάτι: %2 > %3"
27353 
27354 #~ msgid "Removed invalid transition: %1"
27355 #~ msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: %1"
27356 
27357 #~ msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
27358 #~ msgstr "Εφέ %1: το %2 δεν βρέθηκε στο MLT, αφαιρέθηκε από αυτό το έργο\n"
27359 
27360 #, fuzzy
27361 #~| msgid "Cannot find clip to remove marker"
27362 #~ msgid "Cannot find first clip to perform ripple trim"
27363 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη"
27364 
27365 #, fuzzy
27366 #~| msgid "Cannot find clip to remove marker"
27367 #~ msgid "Cannot find second clip to perform ripple trim"
27368 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη"
27369 
27370 #~ msgid "Add transition to clip"
27371 #~ msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
27372 
27373 #~ msgid "Rebuild Group"
27374 #~ msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας"
27375 
27376 #, fuzzy
27377 #~| msgid "Change clip type"
27378 #~ msgid "Change track state"
27379 #~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
27380 
27381 #~ msgid "Find"
27382 #~ msgstr "Εύρεση"
27383 
27384 #~ msgid "Find Next"
27385 #~ msgstr "Εύρεση επόμενου"
27386 
27387 #~ msgid "Starting -- find text as you type"
27388 #~ msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
27389 
27390 #~ msgid "Find stopped"
27391 #~ msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε"
27392 
27393 #~ msgid "Found: %1"
27394 #~ msgstr "Βρέθηκαν: %1 "
27395 
27396 #~ msgid "Reached end of project"
27397 #~ msgstr "Τέλος του έργου"
27398 
27399 #~ msgid "Not found: %1"
27400 #~ msgstr "Δε βρέθηκε: %1"
27401 
27402 #~ msgid "DV Raw"
27403 #~ msgstr "DV Raw"
27404 
27405 #~ msgid "DV AVI type 1"
27406 #~ msgstr "DV AVI τύπος 1"
27407 
27408 #~ msgid "DV AVI type 2"
27409 #~ msgstr "DV AVI τύπος 2"
27410 
27411 #~ msgid "Automatically start a new file on scene cut"
27412 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία νέου αρχείου κατά το κόψιμο σκηνής"
27413 
27414 #~ msgid "Add recording time to captured file name"
27415 #~ msgstr "Προσθήκη ώρας εγγραφής στο όνομα του αρχείου"
27416 
27417 #~ msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
27418 #~ msgstr ""
27419 #~ "Χωρίς επικύρωση των αρχείων βίντεο κατά τη φόρτωση του έργου (πιο γρήγορο)"
27420 
27421 #~ msgid "Transparent background for imported images"
27422 #~ msgstr "Διαφανές φόντο για τις εικόνες που εισήχθησαν"
27423 
27424 #, fuzzy
27425 #~| msgid "Proxy clips"
27426 #~ msgid "Pro&xy clips"
27427 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
27428 
27429 #, fuzzy
27430 #~| msgid "Brighten"
27431 #~ msgid "straight"
27432 #~ msgstr "Λαμπρό"
27433 
27434 #~ msgid "Automatically split audio and video"
27435 #~ msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο"
27436 
27437 #~ msgid "Track:"
27438 #~ msgstr "Κομμάτι:"
27439 
27440 #~ msgid "Live view"
27441 #~ msgstr "Ζωντανή προβολή"
27442 
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "Capture device"
27445 #~ msgstr "Σύλληψη ήχου"
27446 
27447 #, fuzzy
27448 #~| msgid "Default"
27449 #~ msgctxt "default theme name"
27450 #~ msgid "Default"
27451 #~ msgstr "Προεπιλεγμένο"
27452 
27453 #~ msgid "&Mimetype"
27454 #~ msgstr "&Mimetype"
27455 
27456 #~ msgid "Crash recovery (automatic backup)"
27457 #~ msgstr "Ανάκτηση μετά από κατάρρευση (αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας)"
27458 
27459 #~ msgid "Default Profile"
27460 #~ msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
27461 
27462 #~ msgid "Video Profile"
27463 #~ msgstr "Προφίλ βίντεο"
27464 
27465 #, fuzzy
27466 #~| msgid "Proxy clips"
27467 #~ msgid "Prox&y clips"
27468 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης"
27469 
27470 #, fuzzy
27471 #~| msgid "Frame size"
27472 #~ msgid "Frame Size"
27473 #~ msgstr "Μέγεθος καρέ"
27474 
27475 #, fuzzy
27476 #~| msgid "Display ratio:"
27477 #~ msgid "Display Ratio"
27478 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
27479 
27480 #, fuzzy
27481 #~| msgid "No matching profile"
27482 #~ msgid "No matching profile found"
27483 #~ msgstr "Κανένα ταιριαστό προφίλ"
27484 
27485 #~ msgid "Sync timeline cursor"
27486 #~ msgstr "Συγχρονισμός δρομέα χρονοδιαγράμματος"
27487 
27488 #~ msgid "Handle 1:"
27489 #~ msgstr "Handle 1:"
27490 
27491 #~ msgid "Handle 2:"
27492 #~ msgstr "Handle 2:"
27493 
27494 #~ msgid "Requesting color information..."
27495 #~ msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες χρώματος..."
27496 
27497 #~ msgid "Calculated average color for rectangle."
27498 #~ msgstr "Υπολογισμένο μέσο χρώμα σε ορθογώνιο."
27499 
27500 #~ msgid "P"
27501 #~ msgstr "P"
27502 
27503 #~ msgid "Pos"
27504 #~ msgstr "Pos"
27505 
27506 #~ msgid "Resize:"
27507 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
27508 
27509 #~ msgid "Original"
27510 #~ msgstr "Αρχικό"
27511 
27512 #~ msgid "Save clip"
27513 #~ msgstr "Αποθήκευση κλιπ"
27514 
27515 #, fuzzy
27516 #~| msgid "Adding clips"
27517 #~ msgid "Loading playlist"
27518 #~ msgstr "Προστίθενται κλιπ"
27519 
27520 #~ msgid "Download New Project Profiles..."
27521 #~ msgstr "Λήψη νέων προφίλ έργου..."
27522 
27523 #~ msgid "\\u2212X"
27524 #~ msgstr "\\u2212X"
27525 
27526 #~ msgid "\\u2212Y"
27527 #~ msgstr "\\u2212Y"
27528 
27529 #~ msgid ""
27530 #~ "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
27531 #~ "from %1 to the new folder %2?"
27532 #~ msgstr ""
27533 #~ "Αλλάξατε το φάκελο του έργου. Θέλετε να αντιγράψετε τα προσωρινά δεδομένα "
27534 #~ "από το %1 στον νέο φάκελο %2;"
27535 
27536 #~ msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
27537 #~ msgstr "Ο κατάλογος έργου %1 δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
27538 
27539 #~ msgid "Mask0Mate"
27540 #~ msgstr "Mask0Mate"
27541 
27542 #~ msgid "pr0be"
27543 #~ msgstr "pr0be"
27544 
27545 #~ msgid "pr0file"
27546 #~ msgstr "pr0file"
27547 
27548 #~ msgid "threelay0r"
27549 #~ msgstr "threelay0r"
27550 
27551 #~ msgid "Threshold0r"
27552 #~ msgstr "Threshold0r"
27553 
27554 #~ msgid "twolay0r"
27555 #~ msgstr "twolay0r"
27556 
27557 #, fuzzy
27558 #~| msgid "Preview volume:"
27559 #~ msgid "Clear Preview Zones"
27560 #~ msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:"
27561 
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Rename Item"
27564 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου"
27565 
27566 #~ msgid "Cannot remove space in a track with a group"
27567 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση"
27568 
27569 #~ msgid "Cannot insert space in a track with a group"
27570 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση"
27571 
27572 #, fuzzy
27573 #~| msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
27574 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)"
27575 #~ msgstr "Πεπλεγμένο (%1 πεδία ανά δευτερόλεπτο)"
27576 
27577 #, fuzzy
27578 #~| msgid "Y value"
27579 #~ msgid "value"
27580 #~ msgstr "Τιμή Y"
27581 
27582 #~ msgid "Manage Project Profiles"
27583 #~ msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
27584 
27585 #~ msgid "Display ratio:"
27586 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
27587 
27588 #~ msgid "Config Wizard"
27589 #~ msgstr "Βοηθός διαμόρφωσης"
27590 
27591 #~ msgid "Welcome"
27592 #~ msgstr "Καλωσορίσατε"
27593 
27594 #~ msgid ""
27595 #~ "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time "
27596 #~ "to review the basic settings"
27597 #~ msgstr ""
27598 #~ "Η έκδοση του Kdenlive σας αναβαθμίστηκε στην έκδοση %1. Παρακαλώ "
27599 #~ "αφιερώστε λίγο χρόνο για να ελέγξετε τις βασικές ρυθμίσεις"
27600 
27601 #~ msgid ""
27602 #~ "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
27603 #~ "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
27604 #~ "seconds..."
27605 #~ msgstr ""
27606 #~ "Αυτήν είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Kdenlive. Αυτός ο βοηθός θα σας "
27607 #~ "επιτρέψει να καθορίσετε ορισμένες βασικές ρυθμίσεις, θα είστε έτοιμοι να "
27608 #~ "επεξεργαστείτε την πρώτη σας ταινία σε λίγα δευτερόλεπτα..."
27609 
27610 #~ msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
27611 #~ msgstr "Ανακαλύψτε τα χαρακτηριστικά αυτής της έκδοσης του Kdenlive"
27612 
27613 #~ msgid "Checking MLT engine"
27614 #~ msgstr "Έλεγχος μηχανής MLT"
27615 
27616 #~ msgid "Video Standard"
27617 #~ msgstr "Τύπος βίντεο"
27618 
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Default Blackmagic Decklink card:"
27621 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα"
27622 
27623 #~ msgid "Melt"
27624 #~ msgstr "Melt"
27625 
27626 #~ msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
27627 #~ msgstr "Απαιτείται για υλοποίηση βίντεο (μέρος του πακέτου MLT)"
27628 
27629 #~ msgid "Cannot start the MLT video backend!"
27630 #~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του συστήματος υποστήριξης βίντεο του MLT!"
27631 
27632 #~ msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
27633 #~ msgstr "Η έκδοση MLT που διαθέτετε δεν υποστηρίζεται!!!"
27634 
27635 #~ msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
27636 #~ msgstr "Παρακαλώ κάνετε αναβάθμιση σε MLT %1.%2.%3"
27637 
27638 #~ msgid "MLT video backend!"
27639 #~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης βίντεο MLT"
27640 
27641 #~ msgid "SDL module"
27642 #~ msgstr "Άρθρωμα SDL"
27643 
27644 #~ msgid "Avformat module (FFmpeg)"
27645 #~ msgstr "Άρθρωμα avformat (FFmpeg)"
27646 
27647 #~ msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
27648 #~ msgstr ""
27649 #~ "Απαιτείται για τη χρήση διαφόρων τύπων αρχειοθέτησης βίντεο (hdv, mpeg, "
27650 #~ "flash, ...)"
27651 
27652 #~ msgid "QImage module"
27653 #~ msgstr "Άρθρωμα QImage"
27654 
27655 #~ msgid "Required to work with images"
27656 #~ msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία εικόνων"
27657 
27658 #~ msgid "Pixbuf module"
27659 #~ msgstr "Άρθρωμα pixbuf"
27660 
27661 #~ msgid "Required to work with titles"
27662 #~ msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία τίτλων"
27663 
27664 #~ msgid "FFmpeg & ffplay"
27665 #~ msgstr "FFmpeg & ffplay"
27666 
27667 #~ msgid "Required for proxy clips, transcoding and screen capture"
27668 #~ msgstr ""
27669 #~ "Απαιτείται για τα κλιπ διαμεσολάβησης, τη μετατροπή και τη σύλληψη οθόνης"
27670 
27671 #~ msgid "Required for creation of DVD"
27672 #~ msgstr "Απαιτείται για τη δημιουργία DVD"
27673 
27674 #~ msgid "genisoimage or mkisofs"
27675 #~ msgstr "genisoimage ή mkisofs"
27676 
27677 #~ msgid "Required for creation of DVD ISO images"
27678 #~ msgstr "Απαιτείται για τη δημιουργία εικόνων ISO DVD"
27679 
27680 #~ msgid "xine"
27681 #~ msgstr "xine"
27682 
27683 #~ msgid "Required to preview your DVD"
27684 #~ msgstr "Απαιτείται για προεπισκόπηση DVD"
27685 
27686 #, fuzzy
27687 #~| msgid "Use as default"
27688 #~ msgid "Switch and use as default"
27689 #~ msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
27690 
27691 #, fuzzy
27692 #~| msgid "Please set your default video profile"
27693 #~ msgid "Select default video player"
27694 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
27695 
27696 #~ msgid ""
27697 #~ "Cannot play video after rendering because the default video player "
27698 #~ "application is not set.\n"
27699 #~ "Please define it in Kdenlive settings dialog."
27700 #~ msgstr ""
27701 #~ "Αδυναμία αναπαραγωγής βίντεο μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο "
27702 #~ "επειδή δεν έχει ορισθεί προεπιλεγμένη εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο.\n"
27703 #~ "Παρακαλώ καθορίστε το στον διάλογο ρυθμίσεων του Kdenlive."
27704 
27705 #~ msgid "Show Log"
27706 #~ msgstr "Προβολή καταγραφής"
27707 
27708 #~ msgid "Allow horizontal moves"
27709 #~ msgstr "Δυνατότητα οριζόντιας μετακίνησης"
27710 
27711 #~ msgid "Allow vertical moves"
27712 #~ msgstr "Δυνατότητα κατακόρυφης μετακίνησης"
27713 
27714 #~ msgid "Parameter info"
27715 #~ msgstr "Πληροφορίες παραμέτρων"
27716 
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "Ripple Mode"
27719 #~ msgstr "Λειτουργία"
27720 
27721 #~ msgid "Crop from start:"
27722 #~ msgstr "Περικοπή από την αρχή:"
27723 
27724 #~ msgid "Thumbnails cache:"
27725 #~ msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μικρογραφιών:"
27726 
27727 #, fuzzy
27728 #~| msgid "Delete Profile"
27729 #~ msgid "Delete Previews"
27730 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ"
27731 
27732 #, fuzzy
27733 #~| msgid "General graphics interface"
27734 #~ msgid "Vertical tab bars in interface"
27735 #~ msgstr "Γενικευμένη διεπαφή γραφικών"
27736 
27737 #~ msgctxt "@action:button"
27738 #~ msgid "Confirm"
27739 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
27740 
27741 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
27742 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης κλιπ στο χρονοδιάγραμμα (αντικατάσταση)"
27743 
27744 #, fuzzy
27745 #~| msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
27746 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)"
27747 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης κλιπ στο χρονοδιάγραμμα (αντικατάσταση)"
27748 
27749 #~ msgid "Use on-monitor effects"
27750 #~ msgstr "Χρήση εφέ σε επισκόπηση"
27751 
27752 #~ msgid "Text clip"
27753 #~ msgstr "Κλιπ κειμένου"
27754 
27755 #~ msgid "Virtual clip"
27756 #~ msgstr "Εικονικό κλιπ"
27757 
27758 #~ msgid "hour"
27759 #~ msgstr "ώρα"
27760 
27761 #~ msgid "min."
27762 #~ msgstr "λεπτά"
27763 
27764 #~ msgid "sec."
27765 #~ msgstr "δευτ."
27766 
27767 #~ msgid "frames"
27768 #~ msgstr "καρέ"
27769 
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "field_name"
27772 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
27773 
27774 #~ msgid "dvgrab"
27775 #~ msgstr "Dvgrab"
27776 
27777 #~ msgid "Required for firewire capture"
27778 #~ msgstr "Απαιτείται για σύλληψη μέσω firewire"
27779 
27780 #~ msgid "Audio Signal"
27781 #~ msgstr "Ηχητικό σήμα"
27782 
27783 #~ msgid "AudioSpectrum"
27784 #~ msgstr "Ηχητικό φάσμα"
27785 
27786 #~ msgid "Spectrogram"
27787 #~ msgstr "Φασματόγραμμα"
27788 
27789 #~ msgid "Stroboscope"
27790 #~ msgstr "Στροβοσκόπιο"
27791 
27792 #~ msgid "No alignment"
27793 #~ msgstr "Χωρίς στοίχιση"
27794 
27795 #~ msgid "Item Properties"
27796 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
27797 
27798 #~ msgid "Fill color"
27799 #~ msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
27800 
27801 #~ msgid "Border color"
27802 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
27803 
27804 #~ msgid "Clip right"
27805 #~ msgstr "Περικοπή δεξιά"
27806 
27807 #, fuzzy
27808 #~| msgid "Split view"
27809 #~ msgid "Split"
27810 #~ msgstr "Διαίρεση προβολής"
27811 
27812 #, fuzzy
27813 #~| msgid "Curves"
27814 #~ msgid "Curve"
27815 #~ msgstr "Καμπύλες"
27816 
27817 #~ msgid "seconds"
27818 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
27819 
27820 #~ msgid "Update parameters while monitor scene changes"
27821 #~ msgstr "Ανανέωση παραμέτρων καθώς μεταβάλλεται η σκηνή σε επισκόπηση"
27822 
27823 #~ msgid "Fit zoom to monitor size"
27824 #~ msgstr "Προσαρμογή εστίασης στις διαστάσεις της οθόνης"
27825 
27826 #~ msgid "Original size"
27827 #~ msgstr "Αρχικό μέγεθος"
27828 
27829 #~ msgid "Libav"
27830 #~ msgstr "Libav"
27831 
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Proxy clip: %1 (%2)"
27834 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης: %1"
27835 
27836 #~ msgid "Delete proxy"
27837 #~ msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητή"
27838 
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Load markers"
27841 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη"
27842 
27843 #~ msgid "Edit clips"
27844 #~ msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
27845 
27846 #~ msgid "Delete Clip Zone"
27847 #~ msgstr "Διαγραφή ζώνης κλιπ"
27848 
27849 #~ msgid ""
27850 #~ "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that "
27851 #~ "folder"
27852 #~ msgid_plural ""
27853 #~ "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
27854 #~ "folder"
27855 #~ msgstr[0] ""
27856 #~ "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει "
27857 #~ "επίσης το κλιπ σε αυτόν τον φάκελο"
27858 #~ msgstr[1] ""
27859 #~ "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει "
27860 #~ "επίσης τα %1 κλιπ σε αυτόν τον φάκελο "
27861 
27862 #~ msgid "Clip is missing or invalid. Remove it from project?"
27863 #~ msgstr "Το κλιπ λείπει ή είναι μη έγκυρο. Να αφαιρεθεί από το έργο;"
27864 
27865 #~ msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
27866 #~ msgstr ""
27867 #~ "Άχρηστο κλιπ διαμεσολάβησης (η διάρκεια είναι διαφορετική από του "
27868 #~ "αρχικού)."
27869 
27870 #~ msgid "Failed to create proxy for %1. check parameters"
27871 #~ msgstr ""
27872 #~ "Αποτυχία δημιουργίας διαμεσολαβητή για %1. Να γίνει έλεγχος παραμέτρων"
27873 
27874 #~ msgid "Cannot find profile from current clip"
27875 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ από το τρέχον κλιπ"
27876 
27877 #~ msgid ""
27878 #~ "Your clip does not match current project's profile.\n"
27879 #~ "Do you want to change the project profile?\n"
27880 #~ "\n"
27881 #~ "The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
27882 #~ msgstr ""
27883 #~ "Το κλιπ σας δεν ταιριάζει με το προφίλ του τρέχοντος έργου.\n"
27884 #~ "Θέλετε να αλλάξετε το προφίλ του έργου;\n"
27885 #~ "\n"
27886 #~ "Τα ακόλουθα προφίλ ταιριάζουν με το κλιπ (μέγεθος %1, fps: %2)"
27887 
27888 #~ msgid "Update profile"
27889 #~ msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
27890 
27891 #~ msgid ""
27892 #~ "Your clip does not match current project's profile.\n"
27893 #~ "No existing profile found to match the clip's properties.\n"
27894 #~ "Clip size: %1\n"
27895 #~ "Fps: %2\n"
27896 #~ msgstr ""
27897 #~ "Το κλιπ σας δεν ταιριάζει με το προφίλ του τρέχοντος έργου.\n"
27898 #~ "Δε βρέθηκε κανένα προφίλ που να ταιριάζει με τις ιδιότητες του κλιπ.\n"
27899 #~ "Μέγεθος κλιπ: %1\n"
27900 #~ "Fps: %2\n"
27901 
27902 #~ msgid "Update proxy settings"
27903 #~ msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων διαμεσολάβησης"
27904 
27905 #~ msgid "Remove Proxy"
27906 #~ msgstr "Αφαίρεση διαμεσολάβησης"
27907 
27908 #~ msgid "Show additional information for the parameters"
27909 #~ msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών για τις παραμέτρους"
27910 
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Size/Quality"
27913 #~ msgstr "Βιντεοκλίπ"
27914 
27915 #, fuzzy
27916 #~| msgid "Speed"
27917 #~ msgid "Size/Speed"
27918 #~ msgstr "Ταχύτητα"
27919 
27920 #~ msgid "Reverse Transition"
27921 #~ msgstr "Αντίστροφη μετάβαση"
27922 
27923 #~ msgid "Image File"
27924 #~ msgstr "Αρχείο εικόνας"
27925 
27926 #~ msgid "Click on a clip to cut it"
27927 #~ msgstr "Κάνετε κλικ σε ένα κλιπ για να το κόψετε"
27928 
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid ""
27931 #~ "Video\n"
27932 #~ "bitrate"
27933 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο"
27934 
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid ""
27937 #~ "Audio\n"
27938 #~ "quality"
27939 #~ msgstr "Ηχητικό κλιπ"
27940 
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid ""
27943 #~ "Audio\n"
27944 #~ "bitrate"
27945 #~ msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
27946 
27947 #~ msgid "DVD"
27948 #~ msgstr "DVD"
27949 
27950 #, fuzzy
27951 #~| msgctxt "Selection tool shortcut"
27952 #~| msgid "s"
27953 #~ msgctxt "seconds"
27954 #~ msgid "s"
27955 #~ msgstr "δευτ."
27956 
27957 #~ msgid "Blue Screen"
27958 #~ msgstr "Μπλε οθόνη"
27959 
27960 #, fuzzy
27961 #~| msgid "Transitions"
27962 #~ msgid "Transition List"
27963 #~ msgstr "Μεταβάσεις"
27964 
27965 #~ msgid "Lossless / HQ"
27966 #~ msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ"
27967 
27968 #, fuzzy
27969 #~| msgid "Cannot open file"
27970 #~ msgid "Cannot open playlist producer."
27971 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
27972 
27973 #, fuzzy
27974 #~| msgid "Reload Clip"
27975 #~ msgid "Expland Clip"
27976 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
27977 
27978 #~ msgid "Show additional controls"
27979 #~ msgstr "Εμφάνιση επιπλέον συστατικών ελέγχου"
27980 
27981 #~ msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
27982 #~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη γραμμών που συνδέουν γωνίες"
27983 
27984 #~ msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
27985 #~ msgstr "Αναπαραγωγή %1x%2 (%3 fps)"
27986 
27987 #~ msgid "Estimated time %1"
27988 #~ msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος %1"
27989 
27990 #~ msgid "Loading"
27991 #~ msgstr "Φόρτωση"
27992 
27993 #, fuzzy
27994 #~| msgid "Show audio thumbnails"
27995 #~ msgid "Loading thumbnails"
27996 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
27997 
27998 #~ msgid "Fun"
27999 #~ msgstr "Διασκεδαστικό"
28000 
28001 #~ msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
28002 #~ msgid "Effects & Transitions"
28003 #~ msgstr "Εφέ και μεταβάσεις"
28004 
28005 #~ msgid "MPEG clip (*.mpeg *.mpg *.vob)"
28006 #~ msgstr "Κλιπ MPEG (*.mpeg *.mpg *.vob)"
28007 
28008 #~ msgid "Project profile was not found, using default profile."
28009 #~ msgstr "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε. Χρήση του προεπιλεγμένου προφίλ."
28010 
28011 #~ msgid "Missing Profile"
28012 #~ msgstr "Μη διαθέσιμο προφίλ"
28013 
28014 #~ msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
28015 #~ msgstr ""
28016 #~ "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε. Αντικατάστασή του με ένα ήδη υπάρχον: %1"
28017 
28018 #~ msgid "Existing Profile"
28019 #~ msgstr "Υπάρχον προφίλ"
28020 
28021 #~ msgid ""
28022 #~ "Your project uses an unknown profile.\n"
28023 #~ "It uses an existing profile name: %1.\n"
28024 #~ "Please choose a new name to save it"
28025 #~ msgstr ""
28026 #~ "Το έργο σας χρησιμοποιεί ένα άγνωστο προφίλ,\n"
28027 #~ "το οποίο χρησιμοποιεί το όνομα ενός ήδη υπάρχοντος προφίλ: %1.\n"
28028 #~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για να το αποθηκεύσετε"
28029 
28030 #~ msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
28031 #~ msgstr "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε, θα προστεθεί τώρα στο σύστημά σας."
28032 
28033 #~ msgid "Buttons overlapping"
28034 #~ msgstr "Αλληλεπικάλυψη κουμπιών"
28035 
28036 #~ msgid "No button in menu"
28037 #~ msgstr "Κανένα κουμπί στο μενού"
28038 
28039 #~ msgid "Missing background image"
28040 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη εικόνα φόντου"
28041 
28042 #~ msgid "No menu entry for %1"
28043 #~ msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο μενού για το %1"
28044 
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Blackmagic Decklink"
28047 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα"
28048 
28049 #~ msgid "Add data"
28050 #~ msgstr "Προσθήκη δεδομένων"
28051 
28052 #~ msgid "Load Image"
28053 #~ msgstr "Φόρτωση εικόνας"
28054 
28055 #~ msgid ""
28056 #~ "The project file contains missing clips or files and clip duration "
28057 #~ "mismatch"
28058 #~ msgstr ""
28059 #~ "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία και αναντιστοιχίες "
28060 #~ "στη διάρκεια των κλιπ"
28061 
28062 #~ msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
28063 #~ msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει αναντιστοιχίες στη διάρκεια των κλιπ"
28064 
28065 #~ msgid "Duration mismatch"
28066 #~ msgstr "Αναντιστοιχία διάρκειας"
28067 
28068 #~ msgid "Fix duration mismatch"
28069 #~ msgstr "Διόρθωση αποτυχίας ταιριάσματος διάρκειας"
28070 
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Movit: Blur"
28073 #~ msgstr "Πλαίσιο θολώματος"
28074 
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Movit: Mirror"
28077 #~ msgstr "Καθρέπτης"
28078 
28079 #~ msgid "Flips the image horizontally"
28080 #~ msgstr "Οριζόντια αναστροφή της εικόνας"
28081 
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "Movit: Opacity"
28084 #~ msgstr "Αδιαφάνεια"
28085 
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Movit: Saturation"
28088 #~ msgstr "Κορεσμός"
28089 
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Saturate or desaturate the image"
28092 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού"
28093 
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Movit: Vignette"
28096 #~ msgstr "Βινιετάρισμα"
28097 
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Movit: White balance"
28100 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού"
28101 
28102 #~ msgid "XVideo"
28103 #~ msgstr "XVideo"
28104 
28105 #~ msgid "XFree86 DGA 2.0"
28106 #~ msgstr "XFree86 DGA 2.0"
28107 
28108 #~ msgid "Nano X"
28109 #~ msgstr "Nano X"
28110 
28111 #~ msgid "Framebuffer console"
28112 #~ msgstr "Κονσόλα framebuffer"
28113 
28114 #~ msgid "Direct FB"
28115 #~ msgstr "Απευθείας FB"
28116 
28117 #~ msgid "SVGAlib"
28118 #~ msgstr "SVGAlib"
28119 
28120 #~ msgid "Ascii art library"
28121 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ascii art"
28122 
28123 #, fuzzy
28124 #~| msgid "Search scale"
28125 #~ msgid "Search automatically"
28126 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης"
28127 
28128 #, fuzzy
28129 #~| msgid "Clip in Project Tree"
28130 #~ msgid "Project Tree"
28131 #~ msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου"
28132 
28133 #, fuzzy
28134 #~| msgid "Cannot start the MLT video backend!"
28135 #~ msgid ""
28136 #~ "Cannot start MLT's renderer:\n"
28137 #~ "%1"
28138 #~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του συστήματος υποστήριξης βίντεο του MLT!"
28139 
28140 #~ msgid "Resize (100%)"
28141 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους (100%)"
28142 
28143 #~ msgid "Resize (50%)"
28144 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους (50%)"
28145 
28146 #, fuzzy
28147 #~| msgid "Profile already exists"
28148 #~ msgid "Clip already exists"
28149 #~ msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
28150 
28151 #, fuzzy
28152 #~| msgid "Group Clips"
28153 #~ msgid "Open Clips"
28154 #~ msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
28155 
28156 #, fuzzy
28157 #~| msgid "Cannot paste selected clips"
28158 #~ msgid "Cannot render reversed clip"
28159 #~ msgstr "Αδυναμία επικόλλησης των επιλεγμένων κλιπ"
28160 
28161 #~ msgid ""
28162 #~ "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output "
28163 #~ "card. Please see supported profiles below. Switching to normal video "
28164 #~ "display."
28165 #~ msgstr ""
28166 #~ "Το προφίλ %1 του έργου σας δεν είναι συμβατό με την κάρτα εξόδου "
28167 #~ "blackmagic. Παρακαλώ δείτε τα παρακάτω υποστηριζόμενα προφίλ. Γίνεται "
28168 #~ "εναλλαγή σε κανονικό βίντεο."
28169 
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Invalid clip producer %1\n"
28172 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία"
28173 
28174 #~ msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
28175 #~ msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: (%1, %2, %3)"
28176 
28177 #~ msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
28178 #~ msgstr "Αφαίρεση επικαλυπτόμενης μετάβασης: (%1, %2, %3)"
28179 
28180 #~ msgid "Desktop search integration"
28181 #~ msgstr "Ενσωμάτωση αναζήτησης επιφάνειας εργασίας"
28182 
28183 #~ msgid "Video driver:"
28184 #~ msgstr "Οδηγός βίντεο:"
28185 
28186 #~ msgid "All"
28187 #~ msgstr "Όλα"
28188 
28189 #~ msgid "DV module (libdv)"
28190 #~ msgstr "DV module (libdv)"
28191 
28192 #~ msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
28193 #~ msgstr ""
28194 #~ "Απαιτείται για την χρήση αρχείων dv εάν δεν έχει εγκατασταθεί το άρθρωμα "
28195 #~ "avformat"