Warning, /multimedia/kdenlive/po/el/kdenlive.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015. 0005 # Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2020. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:41+0300\n" 0012 "Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 0014 "Language: el\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Stelios, Δημήτρης Καρδαράκος, Πέτρος Βιδάλης" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "sstavra@gmail.com, dimkard@gmail.com, pvidalis@gmail.com" 0030 0031 #: data/effects/audiobalance.xml:4 data/effects/audiobalance.xml:9 0032 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:141 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:154 0033 #, kde-format 0034 msgid "Balance" 0035 msgstr "Ισορροπία" 0036 0037 #: data/effects/audiobalance.xml:5 0038 #, kde-format 0039 msgid "Adjust the left/right balance" 0040 msgstr "Προσαρμογή ισορροπίας αριστερά/δεξιά" 0041 0042 #: data/effects/audiolevel.xml:4 0043 #, fuzzy, kde-format 0044 #| msgid "Sox echo audio effect" 0045 msgid "Audio levels" 0046 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 0047 0048 #: data/effects/audiolevel.xml:5 0049 #, kde-format 0050 msgid "Compute the audio amplitude." 0051 msgstr "" 0052 0053 #: data/effects/audiolevel.xml:8 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use IEC 60268-18 Scale " 0056 msgstr "" 0057 0058 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:4 0059 #, fuzzy, kde-format 0060 #| msgid "Audio Wave" 0061 msgid "Audio Level Visualization Filter" 0062 msgstr "Ηχητικό κύμα" 0063 0064 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:6 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "An audio visualization filter that draws an audio level meter on the image." 0068 msgstr "" 0069 0070 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:8 0071 #, kde-format 0072 msgid "Segment,Bar" 0073 msgstr "" 0074 0075 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:9 data/effects/audiospectrum.xml:10 0076 #, fuzzy, kde-format 0077 #| msgid "Mask type" 0078 msgid "Graph type" 0079 msgstr "Τύπος μάσκας" 0080 0081 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:10 0082 #, kde-format 0083 msgid "The type of graph to display the levels." 0084 msgstr "" 0085 0086 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:13 data/effects/audiospectrum.xml:14 0087 #: data/effects/audiowaveform.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:23 0088 #: data/effects/pan_zoom.xml:17 data/effects/rotation.xml:41 0089 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:23 data/effects/timer.xml:26 0090 #: src/monitor/monitor.cpp:429 0091 #, kde-format 0092 msgid "Background Color" 0093 msgstr "Χρώμα φόντου" 0094 0095 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:14 0096 #, kde-format 0097 msgid "The background color to be applied to the entire frame." 0098 msgstr "" 0099 0100 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:17 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 #| msgid "Padding" 0103 msgid "Gradient Color 1" 0104 msgstr "Γέμιση" 0105 0106 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:18 data/effects/audiolevelgraph.xml:22 0107 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:26 0108 #, kde-format 0109 msgid "The color of the waveform gradient." 0110 msgstr "" 0111 0112 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:21 0113 #, fuzzy, kde-format 0114 #| msgid "Padding" 0115 msgid "Gradient Color 2" 0116 msgstr "Γέμιση" 0117 0118 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:25 0119 #, fuzzy, kde-format 0120 #| msgid "Padding" 0121 msgid "Gradient Color 3" 0122 msgstr "Γέμιση" 0123 0124 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:29 data/effects/audiospectrum.xml:22 0125 #: data/effects/audiowaveform.xml:13 0126 #, kde-format 0127 msgid "Line Thickness" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:30 0131 #, kde-format 0132 msgid "The thickness of the bar or segments." 0133 msgstr "" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0136 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:33 data/effects/audiospectrum.xml:26 0137 #: data/effects/audiowaveform.xml:16 src/ui/gradientedit_ui.ui:100 0138 #, fuzzy, kde-format 0139 #| msgid "UV angle" 0140 msgid "Angle" 0141 msgstr "Γωνία UV" 0142 0143 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:34 data/effects/audiospectrum.xml:27 0144 #: data/effects/audiowaveform.xml:17 0145 #, kde-format 0146 msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:37 data/effects/audiospectrum.xml:30 0150 #: data/effects/audiowaveform.xml:20 data/effects/lightshow.xml:26 0151 #: data/effects/pan_zoom.xml:8 data/effects/pillar_echo.xml:8 0152 #: data/effects/qtblend.xml:9 data/effects/qtblend.xml:27 0153 #: data/effects/qtcrop.xml:8 data/effects/spot_remover.xml:8 0154 #: data/effects/tracker.xml:8 data/transitions/affine.xml:8 0155 #: data/transitions/composite.xml:8 data/transitions/qtblend.xml:8 0156 #: data/transitions/region.xml:11 0157 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:265 0158 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:400 0159 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:871 0160 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1146 0161 #, kde-format 0162 msgid "Rectangle" 0163 msgstr "Ορθογώνιο" 0164 0165 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:38 data/effects/audiospectrum.xml:31 0166 #, kde-format 0167 msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:41 data/effects/audiospectrum.xml:38 0171 #, kde-format 0172 msgid "Mirror" 0173 msgstr "Καθρέπτης" 0174 0175 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:42 data/effects/audiospectrum.xml:39 0176 #, kde-format 0177 msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:45 data/effects/audiospectrum.xml:42 0181 #: data/transitions/dissolve.xml:13 data/transitions/luma.xml:23 0182 #: data/transitions/mix.xml:8 0183 #, kde-format 0184 msgid "Reverse" 0185 msgstr "Αντιστροφή" 0186 0187 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:46 0188 #, kde-format 0189 msgid "Draw the points starting with the right channel first." 0190 msgstr "" 0191 0192 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:49 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgid "Horizontal" 0195 msgid "Vertical,Horizontal" 0196 msgstr "Οριζόντια" 0197 0198 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:50 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 #| msgid "Gradient reference line" 0201 msgid "Gradient Orientation" 0202 msgstr "Γραμμή αναφοράς διαβάθμισης" 0203 0204 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:51 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 #| msgid "Do simple color grading" 0207 msgid "Direction of the color gradient." 0208 msgstr "Απλή χρωματική διαβάθμιση" 0209 0210 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:54 data/kdenliveeffectscategory.rc:85 0211 #, kde-format 0212 msgid "Channels" 0213 msgstr "Κανάλια" 0214 0215 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:55 0216 #, kde-format 0217 msgid "The number of channels to show." 0218 msgstr "" 0219 0220 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:58 0221 #, kde-format 0222 msgid "Segment Gap" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: data/effects/audiolevelgraph.xml:59 0226 #, kde-format 0227 msgid "The space in pixels between the segments." 0228 msgstr "" 0229 0230 #: data/effects/audiomap.xml:4 data/effects/audiomap.xml:5 0231 #, fuzzy, kde-format 0232 #| msgid "Audio" 0233 msgid "audiomap" 0234 msgstr "Ήχος" 0235 0236 #: data/effects/audiomap.xml:8 data/effects/audiomap.xml:12 0237 #: data/effects/audiomap.xml:16 data/effects/audiomap.xml:20 0238 #: data/effects/audiomap.xml:24 data/effects/audiomap.xml:28 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "CH1,CH2,CH3,CH4,CH5,CH6,CH7,CH8,CH9,CH10,CH11,CH12,CH13,CH14,CH15,CH16,CH17," 0242 "CH18,CH19,CH20,CH21,CH22,CH23,CH24,CH25,CH26,CH27,CH28,CH29,CH30,CH31,CH32" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: data/effects/audiomap.xml:9 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 #| msgid "Source" 0248 msgid "CH1 source" 0249 msgstr "Πηγή" 0250 0251 #: data/effects/audiomap.xml:13 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 #| msgid "Source" 0254 msgid "CH2 source" 0255 msgstr "Πηγή" 0256 0257 #: data/effects/audiomap.xml:17 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 #| msgid "Source" 0260 msgid "CH3 source" 0261 msgstr "Πηγή" 0262 0263 #: data/effects/audiomap.xml:21 0264 #, fuzzy, kde-format 0265 #| msgid "Source" 0266 msgid "CH4 source" 0267 msgstr "Πηγή" 0268 0269 #: data/effects/audiomap.xml:25 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 #| msgid "Source" 0272 msgid "CH5 source" 0273 msgstr "Πηγή" 0274 0275 #: data/effects/audiomap.xml:29 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 #| msgid "Source" 0278 msgid "CH6 source" 0279 msgstr "Πηγή" 0280 0281 #: data/effects/audiopan.xml:4 0282 #, fuzzy, kde-format 0283 #| msgid "Pan" 0284 msgctxt "Pan Effect Name" 0285 msgid "Pan" 0286 msgstr "Μετακίνηση" 0287 0288 #: data/effects/audiopan.xml:5 0289 #, kde-format 0290 msgid "Adjust the left/right spread of a channel" 0291 msgstr "Προσαρμόζει την αριστερή/δεξιά διασπορά ενός καναλιού" 0292 0293 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/channelcopy.xml:8 0294 #: data/effects/channelcopy.xml:12 0295 #, kde-format 0296 msgid "Left,Right" 0297 msgstr "Αριστερά,δεξιά" 0298 0299 #: data/effects/audiopan.xml:9 0300 #, kde-format 0301 msgid "Channel" 0302 msgstr "Κανάλι" 0303 0304 #: data/effects/audiopan.xml:12 0305 #, fuzzy, kde-format 0306 #| msgid "Pan" 0307 msgctxt "Audio Pan" 0308 msgid "Pan" 0309 msgstr "Μετακίνηση" 0310 0311 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 0312 #, kde-format 0313 msgid "Audio Spectrum Filter" 0314 msgstr "Φίλτρο ηχητικού φάσματος" 0315 0316 #: data/effects/audiospectrum.xml:6 0317 #, kde-format 0318 msgid "" 0319 "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." 0320 msgstr "" 0321 0322 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 0323 #, kde-format 0324 msgid "Line,Bar" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: data/effects/audiospectrum.xml:11 0328 #, kde-format 0329 msgid "The type of graph to display the spectrum." 0330 msgstr "" 0331 0332 #: data/effects/audiospectrum.xml:15 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "The background color to be applied to the entire frame. The default color is " 0336 "transparent." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Foreground Color" 0342 msgid "Foreground color" 0343 msgstr "Χρώμα προσκηνίου" 0344 0345 #: data/effects/audiospectrum.xml:19 0346 #, kde-format 0347 msgid "The color of the waveform." 0348 msgstr "" 0349 0350 #: data/effects/audiospectrum.xml:23 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The " 0354 "thickness of the bar for bar graph." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 data/effects/audiowaveform.xml:23 0358 #: data/transitions/region.xml:21 0359 #, kde-format 0360 msgid "Fill" 0361 msgstr "Γέμισμα" 0362 0363 #: data/effects/audiospectrum.xml:35 0364 #, kde-format 0365 msgid "" 0366 "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to " 0367 "line graph type." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: data/effects/audiospectrum.xml:43 0371 #, kde-format 0372 msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." 0373 msgstr "" 0374 0375 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "File extension:" 0378 msgid "Line Tension" 0379 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 0380 0381 #: data/effects/audiospectrum.xml:47 0382 #, kde-format 0383 msgid "" 0384 "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = " 0385 "a straight line between points. 100 = very curved lines between points. " 0386 "Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line " 0387 "graph type." 0388 msgstr "" 0389 0390 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 0391 #, fuzzy, kde-format 0392 #| msgid "In Point" 0393 msgid "Points" 0394 msgstr "Σημείο εισόδου" 0395 0396 #: data/effects/audiospectrum.xml:51 0397 #, kde-format 0398 msgid "" 0399 "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data " 0400 "point in the graph." 0401 msgstr "" 0402 0403 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 data/effects/dance.xml:8 0404 #, fuzzy, kde-format 0405 #| msgid "Frequency" 0406 msgid "Low Frequency" 0407 msgstr "Συχνότητα" 0408 0409 #: data/effects/audiospectrum.xml:55 0410 #, kde-format 0411 msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." 0412 msgstr "" 0413 0414 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 data/effects/dance.xml:11 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "Frequency" 0417 msgid "High Frequency" 0418 msgstr "Συχνότητα" 0419 0420 #: data/effects/audiospectrum.xml:59 0421 #, kde-format 0422 msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 data/effects/dance.xml:14 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 #| msgid "Dynamic 3-level thresholding" 0428 msgid "Level Threshold" 0429 msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων" 0430 0431 #: data/effects/audiospectrum.xml:63 0432 #, kde-format 0433 msgid "" 0434 "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to " 0435 "cause the value to be applied." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 data/effects/dance.xml:44 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "Window" 0441 msgid "Window Size" 0442 msgstr "Παράθυρο" 0443 0444 #: data/effects/audiospectrum.xml:67 0445 #, kde-format 0446 msgid "" 0447 "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is " 0448 "less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. " 0449 "If window size is more than the number of samples in a frame, samples will " 0450 "be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is " 0451 "performed as a sliding window so that the most recent samples are always " 0452 "transformed." 0453 msgstr "" 0454 0455 #: data/effects/audiowave.xml:4 0456 #, kde-format 0457 msgid "Audio Wave" 0458 msgstr "Ηχητικό κύμα" 0459 0460 #: data/effects/audiowave.xml:5 0461 #, kde-format 0462 msgid "Display the audio waveform instead of the video" 0463 msgstr "Εμφάνιση ηχητικής κυματομορφής αντί για το βίντεο" 0464 0465 #: data/effects/audiowaveform.xml:4 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Audio Wave" 0468 msgid "Audio Waveform Filter" 0469 msgstr "Ηχητικό κύμα" 0470 0471 #: data/effects/audiowaveform.xml:10 data/effects/dynamictext.xml:20 0472 #: data/effects/timer.xml:23 0473 #, kde-format 0474 msgid "Foreground Color" 0475 msgstr "Χρώμα προσκηνίου" 0476 0477 #: data/effects/audiowaveform.xml:26 0478 #, kde-format 0479 msgid "Merge,All,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: data/effects/audiowaveform.xml:27 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 #| msgid "Channel" 0485 msgid "Channel to draw" 0486 msgstr "Κανάλι" 0487 0488 #: data/effects/box_blur.xml:5 data/effects/box_blur.xml:19 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Box Blur" 0491 msgid "BoxBlur" 0492 msgstr "Πλαίσιο θολώματος" 0493 0494 #: data/effects/box_blur.xml:6 data/effects/box_blur.xml:20 0495 #: data/effects/boxblur.xml:5 0496 #, kde-format 0497 msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" 0498 msgstr "Πλαίσιο θολώματος (οριζόντιο και κάθετο θόλωμα ξεχωριστά)" 0499 0500 #: data/effects/box_blur.xml:9 data/effects/box_blur.xml:23 0501 #: data/effects/boxblur.xml:8 0502 #, kde-format 0503 msgid "Horizontal multiplicator" 0504 msgstr "Οριζόντιος πολλαπλασιαστής" 0505 0506 #: data/effects/box_blur.xml:12 data/effects/box_blur.xml:26 0507 #: data/effects/boxblur.xml:11 0508 #, kde-format 0509 msgid "Vertical multiplicator" 0510 msgstr "Κατακόρυφος πολλαπλασιαστής" 0511 0512 #: data/effects/box_blur.xml:15 0513 #, fuzzy, kde-format 0514 #| msgid "Preserve aspect ratio" 0515 msgid "Preserve alpha" 0516 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" 0517 0518 #: data/effects/boxblur.xml:4 0519 #, kde-format 0520 msgid "Box Blur" 0521 msgstr "Πλαίσιο θολώματος" 0522 0523 #: data/effects/boxblur.xml:14 0524 #, kde-format 0525 msgid "Blur factor" 0526 msgstr "Συντελεστής θολώματος" 0527 0528 #: data/effects/brightness.xml:4 0529 #, kde-format 0530 msgid "Brightness (keyframable)" 0531 msgstr "Λαμπρότητα (με υποστήριξη keyframe)" 0532 0533 #: data/effects/brightness.xml:5 0534 #, kde-format 0535 msgid "Change image brightness with keyframes" 0536 msgstr "Τροποποίηση λαμπρότητας εικόνας με keyframes" 0537 0538 #: data/effects/brightness.xml:8 0539 #, kde-format 0540 msgid "Intensity" 0541 msgstr "Ένταση χρωμάτων" 0542 0543 #: data/effects/channelcopy.xml:4 0544 #, kde-format 0545 msgid "Stereo to mono" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: data/effects/channelcopy.xml:5 0549 #, kde-format 0550 msgid "Copy one channel to another" 0551 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label2) 0555 #: data/effects/channelcopy.xml:9 src/ui/import_subtitle_ui.ui:192 0556 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:97 0557 #, kde-format 0558 msgid "From" 0559 msgstr "Από" 0560 0561 #: data/effects/channelcopy.xml:13 0562 #, kde-format 0563 msgid "To" 0564 msgstr "Σε" 0565 0566 #: data/effects/channelcopy.xml:16 data/effects/copychannelstostereo.xml:16 0567 #: data/effects/swapchannels.xml:4 0568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:840 0569 #, kde-format 0570 msgid "Swap channels" 0571 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 0572 0573 #: data/effects/charcoal.xml:4 0574 #, kde-format 0575 msgid "Charcoal" 0576 msgstr "Κάρβουνο" 0577 0578 #: data/effects/charcoal.xml:5 0579 #, kde-format 0580 msgid "Charcoal drawing effect" 0581 msgstr "Εφέ σχεδίασης με κάρβουνο" 0582 0583 #: data/effects/charcoal.xml:8 0584 #, kde-format 0585 msgid "Horizontal scatter" 0586 msgstr "Οριζόντια διασπορά" 0587 0588 #: data/effects/charcoal.xml:11 0589 #, kde-format 0590 msgid "Vertical scatter" 0591 msgstr "Κατακόρυφη διασπορά" 0592 0593 #: data/effects/charcoal.xml:14 0594 #, kde-format 0595 msgid "Scale" 0596 msgstr "Κλίμακα" 0597 0598 #: data/effects/charcoal.xml:17 0599 #, kde-format 0600 msgid "Mix" 0601 msgstr "Μίξη" 0602 0603 #: data/effects/charcoal.xml:20 data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:20 0604 #: data/effects/mask_start_shape.xml:22 data/effects/mirror.xml:12 0605 #: data/effects/rotoscoping.xml:17 data/effects/shape.xml:19 0606 #: data/transitions/luma.xml:20 data/transitions/region.xml:33 0607 #: data/transitions/wipe.xml:14 0608 #, kde-format 0609 msgid "Invert" 0610 msgstr "Αντιστροφή" 0611 0612 #: data/effects/chroma.xml:4 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 #| msgid "Chroma Hold" 0615 msgid "Chroma Key: Basic" 0616 msgstr "Διατήρηση chroma" 0617 0618 #: data/effects/chroma.xml:5 0619 #, kde-format 0620 msgid "Make selected color transparent" 0621 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου χρώματος σε διάφανο" 0622 0623 #: data/effects/chroma.xml:8 data/effects/chroma_hold.xml:8 0624 #, kde-format 0625 msgid "Color key" 0626 msgstr "Κλειδί χρώματος" 0627 0628 #: data/effects/chroma.xml:11 data/effects/chroma_hold.xml:11 0629 #, kde-format 0630 msgid "Variance" 0631 msgstr "Διακύμανση" 0632 0633 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 0634 #, fuzzy, kde-format 0635 #| msgid "Chroma Hold" 0636 msgid "Chroma Keep" 0637 msgstr "Διατήρηση chroma" 0638 0639 #: data/effects/chroma_hold.xml:5 0640 #, kde-format 0641 msgid "Make image greyscale except for chosen color" 0642 msgstr "" 0643 "Μετατροπή της εικόνες σε βαθμίδες του γκρι εκτός του επιλεγμένου χρώματος" 0644 0645 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:4 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 #| msgid "Copy one channel to another" 0648 msgid "Copy Channels to Stereo" 0649 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο" 0650 0651 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:5 0652 #, fuzzy, kde-format 0653 #| msgid "Copy one channel to another" 0654 msgid "Copy one audio channel to another." 0655 msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο" 0656 0657 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:8 0658 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:12 0659 #, kde-format 0660 msgid "1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,1,15,16" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:9 0664 #, kde-format 0665 msgid "FROM" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: data/effects/copychannelstostereo.xml:13 0669 #, fuzzy, kde-format 0670 #| msgid "T" 0671 msgid "TO" 0672 msgstr "T" 0673 0674 #: data/effects/crop.xml:4 0675 #, kde-format 0676 msgid "Edge Crop" 0677 msgstr "Κόψιμο άκρων" 0678 0679 #: data/effects/crop.xml:5 0680 #, kde-format 0681 msgid "Trim the edges of a clip" 0682 msgstr "Κόψιμο των άκρων ενός κλιπ" 0683 0684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0685 #: data/effects/crop.xml:8 src/ui/configmisc_ui.ui:120 0686 #, kde-format 0687 msgid "Top" 0688 msgstr "Κορυφή" 0689 0690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0691 #: data/effects/crop.xml:11 data/effects/dance.xml:26 data/effects/dance.xml:35 0692 #: src/ui/configmisc_ui.ui:130 0693 #, kde-format 0694 msgid "Left" 0695 msgstr "Αριστερά" 0696 0697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0698 #: data/effects/crop.xml:14 src/ui/configmisc_ui.ui:125 0699 #, kde-format 0700 msgid "Bottom" 0701 msgstr "Βάση" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) 0704 #: data/effects/crop.xml:17 data/effects/dance.xml:29 0705 #: src/ui/configmisc_ui.ui:135 0706 #, kde-format 0707 msgid "Right" 0708 msgstr "Δεξιά" 0709 0710 #: data/effects/crop.xml:20 0711 #, kde-format 0712 msgid "Automatic center-crop" 0713 msgstr "Αυτόματη κεντραρισμένη περικοπή" 0714 0715 #: data/effects/crop.xml:23 0716 #, kde-format 0717 msgid "Center balance" 0718 msgstr "Κεντράρισμα ισορροπίας" 0719 0720 #: data/effects/crop.xml:26 0721 #, kde-format 0722 msgid "Use project resolution" 0723 msgstr "Χρήση ανάλυσης έργου" 0724 0725 #: data/effects/dance.xml:4 0726 #, fuzzy, kde-format 0727 #| msgid "Configure job" 0728 msgid "Dance" 0729 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 0730 0731 #: data/effects/dance.xml:5 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "An audio visualization filter that moves the image around proportional to " 0735 "the magnitude of the audio spectrum." 0736 msgstr "" 0737 0738 #: data/effects/dance.xml:17 data/effects/lightshow.xml:17 0739 #, fuzzy, kde-format 0740 #| msgid "Destination" 0741 msgid "Oscillation" 0742 msgstr "Προορισμός" 0743 0744 #: data/effects/dance.xml:20 0745 #, fuzzy, kde-format 0746 #| msgid "Pan and Zoom" 0747 msgid "Initial Zoom" 0748 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 0749 0750 #: data/effects/dance.xml:23 data/effects/vidstab.xml:40 0751 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:67 src/titler/titlewidget.cpp:356 0752 #, kde-format 0753 msgid "Zoom" 0754 msgstr "Εστίαση" 0755 0756 #: data/effects/dance.xml:32 0757 #, kde-format 0758 msgid "Up" 0759 msgstr "" 0760 0761 #: data/effects/dance.xml:38 0762 #, kde-format 0763 msgid "Clockwise" 0764 msgstr "" 0765 0766 #: data/effects/dance.xml:41 0767 #, kde-format 0768 msgid "Counter Clockwise" 0769 msgstr "" 0770 0771 #: data/effects/dust.xml:4 0772 #, kde-format 0773 msgid "Dust" 0774 msgstr "Κόκκοι" 0775 0776 #: data/effects/dust.xml:5 0777 #, kde-format 0778 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" 0779 msgstr "Προσθήκη κόκκων και στιγμάτων στο βίντεο, όπως στις παλιές ταινίες" 0780 0781 #: data/effects/dust.xml:8 0782 #, kde-format 0783 msgid "Maximal Diameter" 0784 msgstr "Μέγιστη διάμετρος" 0785 0786 #: data/effects/dust.xml:11 0787 #, kde-format 0788 msgid "Maximal number of dust" 0789 msgstr "Μέγιστο πλήθος κόκκων" 0790 0791 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 0792 #, fuzzy, kde-format 0793 msgctxt "Normalize Effect Name" 0794 msgid "Normalize" 0795 msgstr "Κανονικό" 0796 0797 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:5 0798 #, kde-format 0799 msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" 0800 msgstr "" 0801 0802 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:8 data/effects/loudness.xml:8 0803 #, kde-format 0804 msgid "Target Program Loudness" 0805 msgstr "" 0806 0807 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:11 0808 #, fuzzy, kde-format 0809 #| msgid "Measurement" 0810 msgid "Measurement Window" 0811 msgstr "Μέτρηση" 0812 0813 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:14 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 msgid "Maximum Gain Increase" 0816 msgstr "Μεσαίο κέρδος" 0817 0818 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:17 0819 #, fuzzy, kde-format 0820 msgid "Maximum Gain Decrease" 0821 msgstr "Μεσαίο κέρδος" 0822 0823 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:20 0824 #, fuzzy, kde-format 0825 #| msgid "Maximum x distance" 0826 msgid "Maximum Rate Change" 0827 msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x" 0828 0829 #: data/effects/dynamictext.xml:4 0830 #, kde-format 0831 msgid "Dynamic Text" 0832 msgstr "Δυναμικό κείμενο" 0833 0834 #: data/effects/dynamictext.xml:5 0835 #, kde-format 0836 msgid "Overlay text with keywords replaced" 0837 msgstr "Επικάλυψη κειμένου με αντικατάσταση λέξεων-κλειδιών" 0838 0839 #: data/effects/dynamictext.xml:8 data/effects/timer.xml:8 0840 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:386 0841 #, kde-format 0842 msgid "Geometry" 0843 msgstr "Γεωμετρία" 0844 0845 #: data/effects/dynamictext.xml:11 data/effects/timer.xml:11 0846 #, kde-format 0847 msgid "Font Family" 0848 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών" 0849 0850 #: data/effects/dynamictext.xml:14 data/effects/timer.xml:17 0851 #, kde-format 0852 msgid "Font Size" 0853 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 0854 0855 #: data/effects/dynamictext.xml:17 data/effects/timer.xml:20 0856 #, kde-format 0857 msgid "Font Weight" 0858 msgstr "Πάχος γραμματοσειράς" 0859 0860 #: data/effects/dynamictext.xml:26 data/effects/timer.xml:29 0861 #, kde-format 0862 msgid "Outline Color" 0863 msgstr "Χρώμα περιγράμματος" 0864 0865 #: data/effects/dynamictext.xml:29 data/effects/timer.xml:32 0866 #, kde-format 0867 msgid "Outline Width" 0868 msgstr "Πάχος περιγράμματος" 0869 0870 #: data/effects/dynamictext.xml:32 data/effects/timer.xml:35 0871 #, kde-format 0872 msgid "Padding" 0873 msgstr "Γέμιση" 0874 0875 #: data/effects/dynamictext.xml:35 data/effects/timer.xml:38 0876 #: data/transitions/composite.xml:21 0877 #, kde-format 0878 msgid "Left,Center,Right" 0879 msgstr "Αριστερά,κέντρο,δεξιά" 0880 0881 #: data/effects/dynamictext.xml:36 data/effects/timer.xml:39 0882 #, kde-format 0883 msgid "Horizontal Alignment" 0884 msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 0885 0886 #: data/effects/dynamictext.xml:39 data/effects/timer.xml:42 0887 #: data/transitions/composite.xml:25 0888 #, kde-format 0889 msgid "Top,Middle,Bottom" 0890 msgstr "Κορυφή,μέση,βάση" 0891 0892 #: data/effects/dynamictext.xml:40 data/effects/timer.xml:43 0893 #, kde-format 0894 msgid "Vertical Alignment" 0895 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" 0896 0897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) 0898 #: data/effects/dynamictext.xml:43 data/effects/gpstext.xml:8 0899 #: src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:883 src/ui/templateclip_ui.ui:38 0900 #, kde-format 0901 msgid "Text" 0902 msgstr "Κείμενο" 0903 0904 #: data/effects/dynamictext.xml:44 0905 #, kde-format 0906 msgid "" 0907 "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec," 0908 "source bit rate,source width,source height,source comment" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 0912 #, fuzzy, kde-format 0913 #| msgid "Fade in" 0914 msgctxt "Image Fade In Effect Name" 0915 msgid "Fade in" 0916 msgstr "Ομαλή είσοδος" 0917 0918 #: data/effects/fade_from_black.xml:5 0919 #, kde-format 0920 msgid "Fade video from black" 0921 msgstr "Ομαλή μετάβαση στο βίντεο από μαύρο" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) 0924 #: data/effects/fade_from_black.xml:8 data/effects/fade_to_black.xml:8 0925 #: data/effects/fadein.xml:11 data/effects/fadeout.xml:8 0926 #: data/effects/timer.xml:55 src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:170 0927 #: src/bin/bin.cpp:1295 src/bin/projectitemmodel.cpp:318 0928 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:55 0929 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/timeline2/view/qml/Track.qml:407 0930 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:428 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:18 0931 #, kde-format 0932 msgid "Duration" 0933 msgstr "Διάρκεια" 0934 0935 #: data/effects/fade_from_black.xml:11 0936 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:167 0937 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:109 0938 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:356 0939 #, kde-format 0940 msgid "In" 0941 msgstr "Είσοδος" 0942 0943 #: data/effects/fade_from_black.xml:14 0944 #, kde-format 0945 msgid "Fade from Black" 0946 msgstr "Ομαλή μετάβαση από μαύρο" 0947 0948 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 0949 #, fuzzy, kde-format 0950 #| msgid "Fade out" 0951 msgctxt "Image Fade Out Effect Name" 0952 msgid "Fade out" 0953 msgstr "Ομαλή έξοδος" 0954 0955 #: data/effects/fade_to_black.xml:5 0956 #, kde-format 0957 msgid "Fade video to black" 0958 msgstr "Ομαλή μετάβαση από το βίντεο σε μαύρο" 0959 0960 #: data/effects/fade_to_black.xml:11 0961 #: src/monitor/view/kdenlivemonitortrimming.qml:143 0962 #, kde-format 0963 msgid "Out" 0964 msgstr "Έξοδος" 0965 0966 #: data/effects/fade_to_black.xml:14 0967 #, kde-format 0968 msgid "Fade to Black" 0969 msgstr "Ομαλή μετάβαση σε μαύρο" 0970 0971 #: data/effects/fadein.xml:4 0972 #, fuzzy, kde-format 0973 #| msgid "Fade in" 0974 msgctxt "Audio Fade In Effect Name" 0975 msgid "Fade in" 0976 msgstr "Ομαλή είσοδος" 0977 0978 #: data/effects/fadein.xml:5 0979 #, kde-format 0980 msgid "Fade in audio track" 0981 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου" 0982 0983 #: data/effects/fadein.xml:14 data/effects/fadeout.xml:14 0984 #, kde-format 0985 msgid "Start Gain" 0986 msgstr "Αρχική ανακλαστικότητα" 0987 0988 #: data/effects/fadein.xml:17 data/effects/fadeout.xml:17 0989 #, kde-format 0990 msgid "End Gain" 0991 msgstr "Τελική ανακλαστικότητα" 0992 0993 #: data/effects/fadeout.xml:4 0994 #, fuzzy, kde-format 0995 #| msgid "Fade out" 0996 msgctxt "Audio Fade Out Effect Name" 0997 msgid "Fade out" 0998 msgstr "Ομαλή έξοδος" 0999 1000 #: data/effects/fadeout.xml:5 1001 #, kde-format 1002 msgid "Fade out audio track" 1003 msgstr "Ομαλή έξοδος από κομμάτι ήχου" 1004 1005 #: data/effects/freeze.xml:4 1006 #, fuzzy, kde-format 1007 #| msgid "Freeze" 1008 msgctxt "Freeze Effect Name" 1009 msgid "Freeze" 1010 msgstr "Πάγωμα" 1011 1012 #: data/effects/freeze.xml:5 1013 #, kde-format 1014 msgid "Freeze video on a chosen frame" 1015 msgstr "Πάγωμα του βίντεο σε επιλεγμένο καρέ" 1016 1017 #: data/effects/freeze.xml:8 1018 #, kde-format 1019 msgid "Freeze at" 1020 msgstr "Πάγωμα σε" 1021 1022 #: data/effects/freeze.xml:11 1023 #, kde-format 1024 msgid "Freeze Before" 1025 msgstr "Πάγωμα πριν από" 1026 1027 #: data/effects/freeze.xml:14 1028 #, kde-format 1029 msgid "Freeze After" 1030 msgstr "Πάγωμα μετά από" 1031 1032 #: data/effects/gain.xml:4 1033 #, fuzzy, kde-format 1034 #| msgid "Gain" 1035 msgctxt "Gain Effect Name" 1036 msgid "Gain" 1037 msgstr "Κέρδος" 1038 1039 #: data/effects/gain.xml:5 1040 #, kde-format 1041 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" 1042 msgstr "Προσαρμογή της έντασης ήχου χωρίς keyframes" 1043 1044 #: data/effects/gain.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:11 1045 #: data/effects/mute.xml:8 data/effects/normalise.xml:8 1046 #: data/effects/volume.xml:8 src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:32 1047 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:80 1048 #, kde-format 1049 msgid "Gain" 1050 msgstr "Κέρδος" 1051 1052 #: data/effects/gamma.xml:4 1053 #, fuzzy, kde-format 1054 #| msgid "Rotate (keyframable)" 1055 msgctxt "Gamma Effect Name" 1056 msgid "Gamma (keyframable)" 1057 msgstr "Περιστροφή (με υποστήριξη keyframes)" 1058 1059 #: data/effects/gamma.xml:5 1060 #, kde-format 1061 msgid "Change gamma color value" 1062 msgstr "Τροποποίηση της τιμής γάμμα του χρώματος" 1063 1064 #: data/effects/gamma.xml:8 data/effects/lumaliftgaingamma.xml:14 1065 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:29 1066 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:63 1067 #, kde-format 1068 msgid "Gamma" 1069 msgstr "Γάμμα" 1070 1071 #: data/effects/gpstext.xml:4 1072 #, fuzzy, kde-format 1073 #| msgid "Text" 1074 msgid "GPS Text" 1075 msgstr "Κείμενο" 1076 1077 #: data/effects/gpstext.xml:5 1078 #, kde-format 1079 msgid "Overlay GPS-related text onto the video." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: data/effects/gpstext.xml:9 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "GPS latitude,GPS longitude,GPS altitude,GPS speed,distance so far,date and " 1086 "time of current gps point,date and time of current frame in video file,heart " 1087 "rate,current GPS bearing,current GPS direction,GPS altitude gain so far,GPS " 1088 "altitude loss so far,distance travelled uphill so far,distance travelled " 1089 "downhill so far,distance travelled on flat area so far" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: data/effects/gpstext.xml:12 1093 #, fuzzy, kde-format 1094 #| msgid "All Files" 1095 msgid "GPS File" 1096 msgstr "Όλα τα αρχεία" 1097 1098 #: data/effects/gpstext.xml:15 1099 #, kde-format 1100 msgid "Time offset in seconds" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: data/effects/gpstext.xml:18 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgid "smooth" 1106 msgid "Smoothing level" 1107 msgstr "ομαλό" 1108 1109 #: data/effects/gpstext.xml:21 1110 #, fuzzy, kde-format 1111 msgid "GPS processing start time" 1112 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" 1113 1114 #: data/effects/gpstext.xml:24 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 #| msgid "Fields per second" 1117 msgid "Updates per second" 1118 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο" 1119 1120 #: data/effects/grain.xml:4 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "Grain Effect Name" 1123 msgid "Grain" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: data/effects/grain.xml:5 1127 #, fuzzy, kde-format 1128 msgid "Grain over the image" 1129 msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού" 1130 1131 #: data/effects/grain.xml:8 plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:23 1132 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:32 1133 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:46 1134 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:70 1135 #, kde-format 1136 msgid "Noise" 1137 msgstr "Θόρυβος" 1138 1139 #: data/effects/grain.xml:11 1140 #, kde-format 1141 msgid "Contrast" 1142 msgstr "Αντίθεση" 1143 1144 #: data/effects/grain.xml:14 1145 #, kde-format 1146 msgid "Brightness" 1147 msgstr "Λαμπρότητα" 1148 1149 #: data/effects/greyscale.xml:4 1150 #, fuzzy, kde-format 1151 #| msgid "Greyscale" 1152 msgctxt "Greyscale Effect Name" 1153 msgid "Greyscale" 1154 msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι" 1155 1156 #: data/effects/greyscale.xml:5 1157 #, kde-format 1158 msgid "Discard color information" 1159 msgstr "Απόρριψη πληροφορίας χρώματος" 1160 1161 #: data/effects/invert.xml:4 1162 #, fuzzy, kde-format 1163 #| msgid "Invert" 1164 msgctxt "Invert Effect Name" 1165 msgid "Invert" 1166 msgstr "Αντιστροφή" 1167 1168 #: data/effects/invert.xml:5 1169 #, kde-format 1170 msgid "Invert colors" 1171 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" 1172 1173 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:4 1174 #, kde-format 1175 msgid "Lift/gamma/gain" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:7 1179 #, kde-format 1180 msgid "Lift: Red" 1181 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο" 1182 1183 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:10 1184 #, kde-format 1185 msgid "Lift: Green" 1186 msgstr "Ανύψωση: πράσινο" 1187 1188 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:13 1189 #, kde-format 1190 msgid "Lift: Blue" 1191 msgstr "Ανύψωση: μπλε" 1192 1193 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:16 1194 #, kde-format 1195 msgid "Gamma: Red" 1196 msgstr "Γάμμα: κόκκινο" 1197 1198 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:19 1199 #, kde-format 1200 msgid "Gamma: Green" 1201 msgstr "Γάμμα: πράσινο" 1202 1203 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:22 1204 #, kde-format 1205 msgid "Gamma: Blue" 1206 msgstr "Γάμμα: μπλε" 1207 1208 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:25 1209 #, fuzzy, kde-format 1210 msgid "Gain: Red" 1211 msgstr "Κέρδος εισόδου" 1212 1213 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:28 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgid "Gain: Green" 1216 msgstr "Κέρδος εισόδου" 1217 1218 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:31 1219 #, fuzzy, kde-format 1220 msgid "Gain: Blue" 1221 msgstr "Κέρδος εξόδου" 1222 1223 #: data/effects/lightshow.xml:4 1224 #, fuzzy, kde-format 1225 #| msgctxt "Font style" 1226 #| msgid "Light" 1227 msgid "Light Show" 1228 msgstr "Ασθενές" 1229 1230 #: data/effects/lightshow.xml:5 1231 #, kde-format 1232 msgid "" 1233 "An audio visualization filter that colors the image proportional to the " 1234 "magnitude of the audio spectrum." 1235 msgstr "" 1236 1237 #: data/effects/lightshow.xml:8 1238 #, fuzzy, kde-format 1239 #| msgid "Frequency" 1240 msgid "Low frequency" 1241 msgstr "Συχνότητα" 1242 1243 #: data/effects/lightshow.xml:11 1244 #, fuzzy, kde-format 1245 #| msgid "Frequency" 1246 msgid "High frequency" 1247 msgstr "Συχνότητα" 1248 1249 #: data/effects/lightshow.xml:14 data/effects/mask_start_shape.xml:14 1250 #: data/effects/shape.xml:11 1251 #, kde-format 1252 msgid "Threshold" 1253 msgstr "Κατώφλι" 1254 1255 #: data/effects/lightshow.xml:20 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 #| msgid "Color" 1258 msgid "1st Color" 1259 msgstr "Χρώμα" 1260 1261 #: data/effects/lightshow.xml:23 1262 #, fuzzy, kde-format 1263 #| msgid "Color" 1264 msgid "2nd Color" 1265 msgstr "Χρώμα" 1266 1267 #: data/effects/loudness.xml:4 1268 #, fuzzy, kde-format 1269 msgid "Normalize (2 pass)" 1270 msgstr "Κανονικό" 1271 1272 #: data/effects/loudness.xml:5 1273 #, kde-format 1274 msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: data/effects/loudness.xml:13 data/effects/tracker.xml:42 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Enable effect" 1280 #| msgid_plural "Enable effects" 1281 msgid "Analyse to Apply Effect" 1282 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" 1283 1284 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:4 1285 #, kde-format 1286 msgid "LumaLiftGainGamma" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:5 1290 #, kde-format 1291 msgid "" 1292 "Filter can be used to apply lift, gain and gamma correction to luma values " 1293 "of image." 1294 msgstr "" 1295 1296 #: data/effects/lumaliftgaingamma.xml:8 1297 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:26 1298 #: src/effects/effectstack/view/qml/LiftGammaGain.qml:46 1299 #, fuzzy, kde-format 1300 #| msgid "Lift: Red" 1301 msgid "Lift" 1302 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο" 1303 1304 #: data/effects/mask_apply.xml:4 1305 #, fuzzy, kde-format 1306 #| msgid "Mask type" 1307 msgctxt "Mask Apply Effect Name" 1308 msgid "Mask Apply" 1309 msgstr "Τύπος μάσκας" 1310 1311 #: data/effects/mask_apply.xml:5 1312 #, kde-format 1313 msgid "Apply the previous effects in the zone defined by a Mask Start effect." 1314 msgstr "" 1315 1316 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:4 1317 #, fuzzy, kde-format 1318 #| msgid "Alpha shapes" 1319 msgid "Alpha shapes (Mask)" 1320 msgstr "Σχήματα άλφα" 1321 1322 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:5 1323 #, kde-format 1324 msgid "" 1325 "This filter makes a snapshot of the frame before it draws simple shapes into " 1326 "the alpha channel. Use it together with the mask_apply effect, that uses a " 1327 "transition to composite the current frame's image over the snapshot. The " 1328 "typical use case is to add effects in the following sequence: this effect, " 1329 "zero or more effects, mask_apply." 1330 msgstr "" 1331 1332 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:8 1333 #, kde-format 1334 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 1335 msgstr "Ορθογώνιο,έλλειψη,τρίγωνο,ρόμβος" 1336 1337 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:9 1338 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:22 1339 #, kde-format 1340 msgid "Shape" 1341 msgstr "Σχήμα" 1342 1343 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:12 1344 #, kde-format 1345 msgid "Position X" 1346 msgstr "Θέση Χ" 1347 1348 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:15 1349 #, kde-format 1350 msgid "Position Y" 1351 msgstr "Θέση Υ" 1352 1353 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:18 1354 #, kde-format 1355 msgid "Size X" 1356 msgstr "Μέγεθος X" 1357 1358 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:21 1359 #, kde-format 1360 msgid "Size Y" 1361 msgstr "Μέγεθος Y" 1362 1363 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:24 1364 #, kde-format 1365 msgid "Tilt" 1366 msgstr "Κλίση" 1367 1368 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:27 1369 #, kde-format 1370 msgid "Transition width" 1371 msgstr "Πλάτος μετάβασης" 1372 1373 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:30 1374 #, kde-format 1375 msgid "Min" 1376 msgstr "Ελάχιστο" 1377 1378 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:33 1379 #, kde-format 1380 msgid "Max" 1381 msgstr "Μέγιστο" 1382 1383 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:36 1384 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:41 1385 #, kde-format 1386 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" 1387 msgstr "Καθαρισμός,μέγιστο,ελάχιστο,προσθήκη,αφαίρεση" 1388 1389 #: data/effects/mask_start_frei0r_alphaspot.xml:37 1390 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:42 1391 #, kde-format 1392 msgid "Operation" 1393 msgstr "Λειτουργία" 1394 1395 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:4 1396 #, kde-format 1397 msgid "Secondary Color Correction Area Selection (Mask)" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:5 1401 #, kde-format 1402 msgid "" 1403 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable Chroma Key " 1404 "selection with more advanced options (e.g. different color models) is " 1405 "applied. Use it together with the mask_apply effect, that uses a transition " 1406 "to composite the current frame's image over the snapshot. The typical use " 1407 "case is to add effects in the following sequence: this effect, zero or more " 1408 "effects, mask_apply." 1409 msgstr "" 1410 1411 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:8 1412 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:8 1413 #: data/effects/mask_start_shape.xml:8 src/bin/bin.cpp:1398 1414 #: src/bin/bin.cpp:1403 src/bin/bin.cpp:2328 1415 #, fuzzy, kde-format 1416 msgid "Filter" 1417 msgstr "Κεφάλαιο %1" 1418 1419 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:11 1420 #, kde-format 1421 msgid "Color to select" 1422 msgstr "Χρώμα προς επιλογή" 1423 1424 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:14 1425 #, kde-format 1426 msgid "Invert selection" 1427 msgstr "Αντιστροφή επιλογής" 1428 1429 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:17 1430 #, kde-format 1431 msgid "RGB,ABI,HCI" 1432 msgstr "RGB,ABI,HCI" 1433 1434 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:18 1435 #, fuzzy, kde-format 1436 #| msgid "Color key" 1437 msgid "Color Model" 1438 msgstr "Κλειδί χρώματος" 1439 1440 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:21 1441 #, kde-format 1442 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" 1443 msgstr "Box,Ellipsoid,Diamond" 1444 1445 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:25 1446 #, kde-format 1447 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:26 1451 #, kde-format 1452 msgid "Edge mode" 1453 msgstr "Λειτουργία ακμών" 1454 1455 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:29 1456 #, kde-format 1457 msgid "Red / Hue Delta" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:32 1461 #, kde-format 1462 msgid "Green / Chroma Delta" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:35 1466 #, kde-format 1467 msgid "Blue / Intensity Delta" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: data/effects/mask_start_frei0r_select0r.xml:38 1471 #, fuzzy, kde-format 1472 #| msgid "Softness" 1473 msgid "Soften" 1474 msgstr "Απαλότητα" 1475 1476 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:4 1477 #, kde-format 1478 msgid "Rotoscoping (Mask)" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:5 1482 #, kde-format 1483 msgid "" 1484 "This filter makes a snapshot of the frame before a keyframable vector based " 1485 "rotoscoping is applied. Use it together with the mask_apply effect, that " 1486 "uses a transition to composite the current frame's image over the snapshot. " 1487 "The typical use case is to add effects in the following sequence: this " 1488 "effect, zero or more effects, mask_apply." 1489 msgstr "" 1490 1491 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:12 data/effects/rotoscoping.xml:9 1492 #, kde-format 1493 msgid "Alpha,Luma,RGB" 1494 msgstr "Alpha,Luma,RGB" 1495 1496 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:13 data/effects/rotoscoping.xml:10 1497 #, kde-format 1498 msgid "Mode" 1499 msgstr "Λειτουργία" 1500 1501 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:16 data/effects/rotoscoping.xml:13 1502 #, kde-format 1503 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" 1504 msgstr "Καθαρισμός,μέγιστο,ελάχιστο,προσθήκη,αφαίρεση" 1505 1506 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:17 data/effects/rotoscoping.xml:14 1507 #, fuzzy, kde-format 1508 msgid "Alpha Operation" 1509 msgstr "Λειτουργία καναλιού άλφα" 1510 1511 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:23 data/effects/rotoscoping.xml:20 1512 #, kde-format 1513 msgid "Track" 1514 msgstr "Κομμάτι" 1515 1516 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:26 data/effects/rotoscoping.xml:23 1517 #, fuzzy, kde-format 1518 msgid "Feather width" 1519 msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια" 1520 1521 #: data/effects/mask_start_rotoscoping.xml:29 data/effects/rotoscoping.xml:26 1522 #, fuzzy, kde-format 1523 msgid "Feathering passes" 1524 msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια" 1525 1526 #: data/effects/mask_start_shape.xml:4 1527 #, fuzzy, kde-format 1528 #| msgid "Slope Alpha" 1529 msgid "Shape Alpha (Mask)" 1530 msgstr "Κλίση άλφα" 1531 1532 #: data/effects/mask_start_shape.xml:5 1533 #, kde-format 1534 msgid "" 1535 "This filter makes a snapshot of the frame before an alpha channel " 1536 "(transparency) is created based on another resource. Use it together with " 1537 "the mask_apply effect, that uses a transition to composite the current " 1538 "frame's image over the snapshot. The typical use case is to add effects in " 1539 "the following sequence: this effect, zero or more effects, mask_apply." 1540 msgstr "" 1541 1542 #: data/effects/mask_start_shape.xml:11 data/effects/shape.xml:8 1543 #, kde-format 1544 msgid "Image or video resource" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: data/effects/mask_start_shape.xml:15 data/effects/shape.xml:12 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level " 1551 "as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." 1552 msgstr "" 1553 1554 #: data/effects/mask_start_shape.xml:18 data/effects/shape.xml:15 1555 #: data/transitions/composite.xml:32 data/transitions/dissolve.xml:10 1556 #: data/transitions/luma.xml:11 data/transitions/region.xml:30 1557 #: data/transitions/wipe.xml:11 1558 #, kde-format 1559 msgid "Softness" 1560 msgstr "Απαλότητα" 1561 1562 #: data/effects/mask_start_shape.xml:19 data/effects/shape.xml:16 1563 #, kde-format 1564 msgid "" 1565 "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. " 1566 "0.0 = no softness, 1.0 = too soft." 1567 msgstr "" 1568 1569 #: data/effects/mask_start_shape.xml:23 data/effects/shape.xml:20 1570 #, kde-format 1571 msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." 1572 msgstr "" 1573 1574 #: data/effects/mask_start_shape.xml:26 data/effects/shape.xml:23 1575 #, fuzzy, kde-format 1576 #| msgid "Luma" 1577 msgid "Use Luma" 1578 msgstr "Luma" 1579 1580 #: data/effects/mask_start_shape.xml:27 data/effects/shape.xml:24 1581 #, fuzzy, kde-format 1582 #| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 1583 msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." 1584 msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα" 1585 1586 #: data/effects/mask_start_shape.xml:30 data/effects/shape.xml:27 1587 #, fuzzy, kde-format 1588 #| msgid "Threshold" 1589 msgid "Use Threshold" 1590 msgstr "Κατώφλι" 1591 1592 #: data/effects/mask_start_shape.xml:31 data/effects/shape.xml:28 1593 #, kde-format 1594 msgid "" 1595 "Whether to apply a threshold filter to the luma or alpha or not. If not, " 1596 "luma or alpha value of the resource (File) is copied to the alpha channel." 1597 msgstr "" 1598 1599 #: data/effects/mirror.xml:4 1600 #, fuzzy, kde-format 1601 #| msgid "Mirror" 1602 msgctxt "Mirror Effect Name" 1603 msgid "Mirror" 1604 msgstr "Καθρέπτης" 1605 1606 #: data/effects/mirror.xml:5 1607 #, kde-format 1608 msgid "Flip your image in any direction" 1609 msgstr "Κατοπτρισμός της εικόνας σε οποιαδήποτε διεύθυνση" 1610 1611 #: data/effects/mirror.xml:8 1612 #, kde-format 1613 msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: data/effects/mirror.xml:9 1617 #, kde-format 1618 msgid "Mirroring direction" 1619 msgstr "Διεύθυνση κατοπτρισμού" 1620 1621 #: data/effects/mono.xml:4 1622 #, kde-format 1623 msgid "Mixdown" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: data/effects/mono.xml:5 1627 #, kde-format 1628 msgid "" 1629 "Mix all channels of audio into a mono signal and output it as N channels" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: data/effects/mono.xml:8 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 #| msgid "Swap channels" 1635 msgid "Mono,Stereo,2.1,4 channels,5.1,7.1" 1636 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 1637 1638 #: data/effects/mono.xml:9 1639 #, kde-format 1640 msgid "number of output channels" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: data/effects/mute.xml:4 1644 #, fuzzy, kde-format 1645 #| msgid "Mute" 1646 msgctxt "Mute Effect Name" 1647 msgid "Mute" 1648 msgstr "Σίγαση" 1649 1650 #: data/effects/mute.xml:5 1651 #, kde-format 1652 msgid "Mute clip" 1653 msgstr "Σίγαση κλιπ" 1654 1655 #: data/effects/normalise.xml:4 1656 #, kde-format 1657 msgid "Normalise (deprecated)" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: data/effects/normalise.xml:5 1661 #, fuzzy, kde-format 1662 msgid "Dynamically normalise the audio volume" 1663 msgstr "Κανονικοποίηση ένταση ήχου" 1664 1665 #: data/effects/normalise.xml:11 1666 #, fuzzy, kde-format 1667 msgid "Maximum gain" 1668 msgstr "Μεσαίο κέρδος" 1669 1670 #: data/effects/normalise.xml:14 1671 #, kde-format 1672 msgid "Window" 1673 msgstr "Παράθυρο" 1674 1675 #: data/effects/obscure.xml:4 1676 #, fuzzy, kde-format 1677 #| msgid "Obscure" 1678 msgctxt "Obscure Effect Name" 1679 msgid "Obscure" 1680 msgstr "Μείωση ευκρίνειας" 1681 1682 #: data/effects/obscure.xml:5 1683 #, kde-format 1684 msgid "Hide a region of the clip" 1685 msgstr "Απόκρυψη μιας περιοχής του κλιπ" 1686 1687 #: data/effects/obscure.xml:8 1688 #, kde-format 1689 msgid "Region" 1690 msgstr "Περιοχή" 1691 1692 #: data/effects/oldfilm.xml:4 1693 #, kde-format 1694 msgid "Oldfilm" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: data/effects/oldfilm.xml:5 1698 #, kde-format 1699 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: data/effects/oldfilm.xml:8 1703 #, kde-format 1704 msgid "Y-Delta" 1705 msgstr "Y-Delta" 1706 1707 #: data/effects/oldfilm.xml:11 1708 #, no-c-format, kde-format 1709 msgid "% of picture have a delta" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: data/effects/oldfilm.xml:14 1713 #, kde-format 1714 msgid "Brightness up" 1715 msgstr "Λαμπρότητα αύξηση" 1716 1717 #: data/effects/oldfilm.xml:17 1718 #, kde-format 1719 msgid "Brightness down" 1720 msgstr "Λαμπρότητα μείωση" 1721 1722 #: data/effects/oldfilm.xml:20 1723 #, kde-format 1724 msgid "Brightness every" 1725 msgstr "Λαμπρότητα κάθε" 1726 1727 #: data/effects/oldfilm.xml:23 1728 #, kde-format 1729 msgid "Unevendevelop up" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: data/effects/oldfilm.xml:26 1733 #, kde-format 1734 msgid "Unevendevelop down" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: data/effects/oldfilm.xml:29 1738 #, kde-format 1739 msgid "Unevendevelop Duration" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 1743 #, fuzzy, kde-format 1744 #| msgid "Pan and Zoom" 1745 msgid "Position and Zoom" 1746 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 1747 1748 #: data/effects/pan_zoom.xml:5 1749 #, kde-format 1750 msgid "Adjust size and position of clip" 1751 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους και θέσης του κλιπ" 1752 1753 #: data/effects/pan_zoom.xml:11 data/effects/qtblend.xml:19 1754 #: data/effects/qtblend.xml:37 data/transitions/affine.xml:20 1755 #: data/transitions/composite.xml:11 data/transitions/qtblend.xml:18 1756 #: data/transitions/region.xml:24 1757 #, kde-format 1758 msgid "Distort" 1759 msgstr "Παραμόρφωση" 1760 1761 #: data/effects/pan_zoom.xml:14 1762 #, fuzzy, kde-format 1763 msgid "Normalise" 1764 msgstr "Κανονικό" 1765 1766 #: data/effects/pan_zoom.xml:20 data/effects/rotation.xml:44 1767 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:27 data/transitions/affine.xml:24 1768 #, fuzzy, kde-format 1769 #| msgid "Disable effect" 1770 #| msgid_plural "Disable effects" 1771 msgid "Disable repeat" 1772 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 1773 1774 #: data/effects/pan_zoom.xml:23 data/effects/rotation.xml:47 1775 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:30 data/transitions/affine.xml:27 1776 #, fuzzy, kde-format 1777 #| msgid "Disable effect" 1778 #| msgid_plural "Disable effects" 1779 msgid "Disable mirror" 1780 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 1781 1782 #: data/effects/pillar_echo.xml:4 1783 #, kde-format 1784 msgid "Pillar Echo" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: data/effects/pillar_echo.xml:5 1788 #, kde-format 1789 msgid "Create an echo effect (blur) outside of an area of interest." 1790 msgstr "" 1791 1792 #: data/effects/pillar_echo.xml:11 data/effects/tracker.xml:31 1793 #, kde-format 1794 msgid "Blur" 1795 msgstr "Θόλωμα" 1796 1797 #: data/effects/qtblend.xml:5 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 #| msgid "Transcode" 1800 msgctxt "Qtblend Transform Effect Name" 1801 msgid "Transform" 1802 msgstr "Μετατροπή" 1803 1804 #: data/effects/qtblend.xml:6 data/effects/qtblend.xml:24 1805 #, fuzzy, kde-format 1806 #| msgid "Pan and Zoom" 1807 msgid "Position, scale and opacity." 1808 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 1809 1810 #: data/effects/qtblend.xml:12 data/effects/qtblend.xml:30 1811 #: data/transitions/qtblend.xml:11 1812 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:372 1813 #, fuzzy, kde-format 1814 #| msgid "Motion" 1815 msgid "Rotation" 1816 msgstr "Κίνηση" 1817 1818 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 1819 #: data/transitions/qtblend.xml:14 1820 #, kde-format 1821 msgid "" 1822 "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge," 1823 "Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and," 1824 "Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in," 1825 "Destination out" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: data/effects/qtblend.xml:16 data/effects/qtblend.xml:34 1829 #: data/transitions/qtblend.xml:15 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgid "Composite" 1832 msgid "Compositing" 1833 msgstr "Σύνθεση" 1834 1835 #: data/effects/qtblend.xml:23 1836 #, fuzzy, kde-format 1837 #| msgid "Transcode" 1838 msgid "Transform" 1839 msgstr "Μετατροπή" 1840 1841 #: data/effects/qtblend.xml:40 data/transitions/qtblend.xml:21 1842 #, kde-format 1843 msgid "Rotate from center" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: data/effects/qtcrop.xml:4 1847 #, kde-format 1848 msgid "Crop by padding" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: data/effects/qtcrop.xml:5 1852 #, kde-format 1853 msgid "" 1854 "This filter crops the image to a rounded rectangle or circle by padding it " 1855 "with a color." 1856 msgstr "" 1857 1858 #: data/effects/qtcrop.xml:11 1859 #, kde-format 1860 msgid "Radius" 1861 msgstr "Ακτίνα" 1862 1863 #: data/effects/qtcrop.xml:14 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 msgid "Circle" 1866 msgstr "ακτίνα" 1867 1868 #: data/effects/qtcrop.xml:17 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 #| msgid "Padding" 1871 msgid "Padding Color" 1872 msgstr "Γέμιση" 1873 1874 #: data/effects/rboctaveshift.xml:4 1875 #, kde-format 1876 msgid "Rubberband Octave Shift" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: data/effects/rboctaveshift.xml:5 data/effects/rbpitchscale.xml:5 1880 #, kde-format 1881 msgid "Adjust the audio pitch using the Rubberband library." 1882 msgstr "" 1883 1884 #: data/effects/rboctaveshift.xml:8 1885 #, fuzzy, kde-format 1886 #| msgid "Pitch Shift" 1887 msgid "Octave Shift" 1888 msgstr "Μετατόπιση pitch" 1889 1890 #: data/effects/rboctaveshift.xml:9 1891 #, kde-format 1892 msgid "" 1893 "The octave shift. This is the octave shift of the source frequency. For " 1894 "example, a shift of +1 would double the frequency; -1 would halve the " 1895 "frequency and 0 would leave the pitch unaffected. To put this in frequency " 1896 "terms, a frequency shift f (where f greater than one for upwards shift and " 1897 "less than one for downwards) is: o = log(f) / log(2). Ignored if pitchscale " 1898 "is set." 1899 msgstr "" 1900 1901 #: data/effects/rboctaveshift.xml:12 data/effects/rbpitchscale.xml:12 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 #| msgid "Stretch X" 1904 msgid "Stretch" 1905 msgstr "Επιμήκυνση X" 1906 1907 #: data/effects/rboctaveshift.xml:13 data/effects/rbpitchscale.xml:13 1908 #, kde-format 1909 msgid "" 1910 "Stretch the audio to fill the requested samples. This option will have no " 1911 "effect if the requested sample size is the same as the received sample size." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: data/effects/rboctaveshift.xml:16 data/effects/rbpitchscale.xml:16 1915 #, kde-format 1916 msgid "Latency" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: data/effects/rboctaveshift.xml:17 data/effects/rbpitchscale.xml:17 1920 #, kde-format 1921 msgid "The amount of delay for each sample from the input to the output." 1922 msgstr "" 1923 1924 #: data/effects/rbpitchscale.xml:4 1925 #, fuzzy, kde-format 1926 #| msgid "Pitch Scaler" 1927 msgid "Rubberband Pitch Scale" 1928 msgstr "Αυξομείωση pitch" 1929 1930 #: data/effects/rbpitchscale.xml:8 1931 #, fuzzy, kde-format 1932 #| msgid "Pitch Scaler" 1933 msgid "Pitch Scale" 1934 msgstr "Αυξομείωση pitch" 1935 1936 #: data/effects/rbpitchscale.xml:9 1937 #, kde-format 1938 msgid "" 1939 "The pitch scaling ratio. This is the ratio of target frequency to source " 1940 "frequency. For example, a ratio of 2.0 would shift up by one octave; 0.5 " 1941 "down by one octave; or 1.0 leave the pitch unaffected. To put this in " 1942 "musical terms, a pitch scaling ratio corresponding to a shift of o octaves " 1943 "(where o is positive for an upwards shift and negative for downwards) is: f " 1944 "= pow(2.0, o). Overrides octaveshift." 1945 msgstr "" 1946 1947 #: data/effects/rotation.xml:4 1948 #, kde-format 1949 msgid "Rotate and Shear" 1950 msgstr "Περιστροφή και διάτμηση" 1951 1952 #: data/effects/rotation.xml:5 data/effects/rotation_keyframable.xml:5 1953 #, kde-format 1954 msgid "Rotate clip in any 3 directions" 1955 msgstr "Περιστροφή του κλιπ σε οποιαδήποτε των 3 διευθύνσεων" 1956 1957 #: data/effects/rotation.xml:8 data/effects/rotation_keyframable.xml:8 1958 #: data/transitions/affine.xml:11 1959 #, kde-format 1960 msgid "Rotate X" 1961 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X" 1962 1963 #: data/effects/rotation.xml:11 data/effects/rotation_keyframable.xml:11 1964 #: data/transitions/affine.xml:14 1965 #, kde-format 1966 msgid "Rotate Y" 1967 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y" 1968 1969 #: data/effects/rotation.xml:14 data/effects/rotation_keyframable.xml:14 1970 #: data/transitions/affine.xml:17 1971 #, kde-format 1972 msgid "Rotate Z" 1973 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z" 1974 1975 #: data/effects/rotation.xml:17 1976 #, kde-format 1977 msgid "Animate Rotate X" 1978 msgstr "Κινούμενη περιστροφή X" 1979 1980 #: data/effects/rotation.xml:20 1981 #, kde-format 1982 msgid "Animate Rotate Y" 1983 msgstr "Κινούμενη περιστροφή Y" 1984 1985 #: data/effects/rotation.xml:23 1986 #, kde-format 1987 msgid "Animate Rotate Z" 1988 msgstr "Κινούμενη περιστροφή Z" 1989 1990 #: data/effects/rotation.xml:26 1991 #, kde-format 1992 msgid "Shear X" 1993 msgstr "Διάτμηση Χ" 1994 1995 #: data/effects/rotation.xml:29 1996 #, kde-format 1997 msgid "Shear Y" 1998 msgstr "Διάτμηση Υ" 1999 2000 #: data/effects/rotation.xml:32 2001 #, kde-format 2002 msgid "Animate Shear X" 2003 msgstr "Κινούμενη διάτμηση X" 2004 2005 #: data/effects/rotation.xml:35 2006 #, kde-format 2007 msgid "Animate Shear Y" 2008 msgstr "Κινούμενη διάτμηση Y" 2009 2010 #: data/effects/rotation.xml:38 2011 #, kde-format 2012 msgid "Pan and Zoom" 2013 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 2014 2015 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:4 2016 #, kde-format 2017 msgid "Rotate (keyframable)" 2018 msgstr "Περιστροφή (με υποστήριξη keyframes)" 2019 2020 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:17 2021 #, kde-format 2022 msgid "Offset X" 2023 msgstr "Μετατόπιση X" 2024 2025 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:20 2026 #, kde-format 2027 msgid "Offset Y" 2028 msgstr "Μετατόπιση Y" 2029 2030 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 2031 #, kde-format 2032 msgid "Rotoscoping" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: data/effects/rotoscoping.xml:5 2036 #, kde-format 2037 msgid "Keyframable vector based rotoscoping" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: data/effects/scratchlines.xml:4 2041 #, kde-format 2042 msgid "Scratchlines" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: data/effects/scratchlines.xml:5 2046 #, kde-format 2047 msgid "Scratchlines over the picture" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: data/effects/scratchlines.xml:8 2051 #, kde-format 2052 msgid "Width of line" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: data/effects/scratchlines.xml:11 2056 #, kde-format 2057 msgid "Max number of lines" 2058 msgstr "Μέγιστο πλήθος γραμμών" 2059 2060 #: data/effects/scratchlines.xml:14 2061 #, fuzzy, kde-format 2062 msgid "Max darker" 2063 msgstr "Δείκτης" 2064 2065 #: data/effects/scratchlines.xml:17 2066 #, kde-format 2067 msgid "Max lighter" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: data/effects/sepia.xml:4 2071 #, fuzzy, kde-format 2072 #| msgid "Sepia" 2073 msgctxt "Sepia Effect Name" 2074 msgid "Sepia" 2075 msgstr "Σέπια" 2076 2077 #: data/effects/sepia.xml:5 2078 #, kde-format 2079 msgid "Turn clip colors to sepia" 2080 msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κλιπ σε σέπια" 2081 2082 #: data/effects/sepia.xml:8 2083 #, kde-format 2084 msgid "Chrominance U" 2085 msgstr "Chrominance U" 2086 2087 #: data/effects/sepia.xml:11 2088 #, kde-format 2089 msgid "Chrominance V" 2090 msgstr "Chrominance V" 2091 2092 #: data/effects/shape.xml:4 2093 #, fuzzy, kde-format 2094 #| msgid "Slope Alpha" 2095 msgid "Shape Alpha" 2096 msgstr "Κλίση άλφα" 2097 2098 #: data/effects/shape.xml:5 2099 #, kde-format 2100 msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" 2101 msgstr "" 2102 2103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2104 #: data/effects/speed.xml:4 data/effects/speed.xml:8 data/effects/wave.xml:17 2105 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:34 2106 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:331 src/timeline2/view/qml/Track.qml:405 2107 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:36 2108 #, kde-format 2109 msgid "Speed" 2110 msgstr "Ταχύτητα" 2111 2112 #: data/effects/speed.xml:5 2113 #, kde-format 2114 msgid "Make clip play faster or slower" 2115 msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση του κλιπ" 2116 2117 #: data/effects/spot_remover.xml:4 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "Remove file" 2120 msgid "Spot Remover" 2121 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 2122 2123 #: data/effects/spot_remover.xml:5 2124 #, kde-format 2125 msgid "" 2126 "Replace an area with interpolated pixels. The new pixel values are " 2127 "interpolated from the nearest pixels immediately outside of the specified " 2128 "area." 2129 msgstr "" 2130 2131 #: data/effects/spot_remover.xml:9 2132 #, kde-format 2133 msgid "Defines the rectangle of the area that will be removed." 2134 msgstr "" 2135 2136 #: data/effects/swapchannels.xml:5 2137 #, kde-format 2138 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" 2139 msgstr "Αντιγραφή του αριστερού καναλιού στο δεξί και του δεξιού στο αριστερό" 2140 2141 #: data/effects/tcolor.xml:4 2142 #, fuzzy, kde-format 2143 msgid "Technicolor" 2144 msgstr "Λευκό χρώμα" 2145 2146 #: data/effects/tcolor.xml:5 2147 #, kde-format 2148 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: data/effects/tcolor.xml:8 2152 #, kde-format 2153 msgid "Blue/Yellow axis" 2154 msgstr "Άξονας μπλε/κίτρινο" 2155 2156 #: data/effects/tcolor.xml:11 2157 #, kde-format 2158 msgid "Red/Green axis" 2159 msgstr "Άξονας κόκκινο/πράσινο" 2160 2161 #: data/effects/threshold.xml:4 2162 #, kde-format 2163 msgid "Binarize" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: data/effects/threshold.xml:5 2167 #, kde-format 2168 msgid "Make monochrome clip" 2169 msgstr "Δημιουργία μονόχρωμου κλιπ" 2170 2171 #: data/effects/threshold.xml:8 2172 #, kde-format 2173 msgid "Threshold value" 2174 msgstr "Τιμή κατωφλιού" 2175 2176 #: data/effects/threshold.xml:11 data/transitions/dissolve.xml:16 2177 #: data/transitions/luma.xml:14 2178 #, kde-format 2179 msgid "Use transparency" 2180 msgstr "Χρήση διαφάνειας" 2181 2182 #: data/effects/timer.xml:4 2183 #, fuzzy, kde-format 2184 #| msgid "Time" 2185 msgid "Timer" 2186 msgstr "Χρόνος" 2187 2188 #: data/effects/timer.xml:5 2189 #, kde-format 2190 msgid "Overlay a timer onto the video" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: data/effects/timer.xml:14 2194 #, fuzzy, kde-format 2195 #| msgid "Font Size" 2196 msgid "Font Style" 2197 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 2198 2199 #: data/effects/timer.xml:46 2200 #, fuzzy, kde-format 2201 #| msgid "Formats" 2202 msgid "Format" 2203 msgstr "Μορφές δεδομένων" 2204 2205 #: data/effects/timer.xml:47 2206 #, kde-format 2207 msgid "HH:MM:SS,HH:MM:SS.S,MM:SS,MM:SS.SS,MM:SS.SSS,SS,SS.S,SS.SS,SS.SSS" 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2211 #: data/effects/timer.xml:50 src/ui/wipeval_ui.ui:27 2212 #, kde-format 2213 msgid "Start" 2214 msgstr "Έναρξη" 2215 2216 #: data/effects/timer.xml:52 2217 #, kde-format 2218 msgid "" 2219 "<![CDATA[The time that the timer will start counting up or down.\n" 2220 "The text will be frozen at 00:00:00.000 from the start of the filter until " 2221 "the start time has elapsed.]]>" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: data/effects/timer.xml:57 2225 #, kde-format 2226 msgid "" 2227 "<![CDATA[The maximum elapsed duration of the timer after the start time has " 2228 "elapsed.\n" 2229 "The text will be frozen at the duration time after the duration has " 2230 "elapsed.]]>" 2231 msgstr "" 2232 2233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 2234 #: data/effects/timer.xml:60 src/ui/configcapture_ui.ui:322 2235 #, kde-format 2236 msgid "Offset" 2237 msgstr "Μετατόπιση" 2238 2239 #: data/effects/timer.xml:63 2240 #, kde-format 2241 msgid "" 2242 "<![CDATA[An offset to be added to the timer value.\n" 2243 "When the direction is \"down\", the timer will count down to \"offset\" " 2244 "instead of 00:00:00.000.\n" 2245 "When the direction is up, the timer will count up starting from \"offset" 2246 "\".]]>" 2247 msgstr "" 2248 2249 #: data/effects/timer.xml:66 data/transitions/slide.xml:8 2250 #, kde-format 2251 msgid "Direction" 2252 msgstr "Κατεύθυνση" 2253 2254 #: data/effects/timer.xml:69 2255 #, kde-format 2256 msgid "" 2257 "\n" 2258 " <![CDATA[Whether the counter should count up from 00:00:00.000 " 2259 "or down from the duration time.]]>\n" 2260 " " 2261 msgstr "" 2262 2263 #: data/effects/tracker.xml:4 2264 #, fuzzy, kde-format 2265 #| msgid "Motion" 2266 msgid "Motion Tracker" 2267 msgstr "Κίνηση" 2268 2269 #: data/effects/tracker.xml:5 2270 #, fuzzy, kde-format 2271 #| msgid "Hide a selected zone and follow its movements" 2272 msgid "Select a zone to follow its movements" 2273 msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της" 2274 2275 #: data/effects/tracker.xml:11 2276 #, kde-format 2277 msgid "KCF,CSRT,MOSSE,MIL,MedianFlow,DaSIAM,Nano" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: data/effects/tracker.xml:12 2281 #, kde-format 2282 msgid "Tracker algorithm" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: data/effects/tracker.xml:17 2286 #, fuzzy, kde-format 2287 #| msgid "Interpolation" 2288 msgid "Keyframes spacing" 2289 msgstr "Παρεμβολή" 2290 2291 #: data/effects/tracker.xml:18 2292 #, kde-format 2293 msgid "" 2294 "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps " 2295 "frames." 2296 msgstr "" 2297 2298 #: data/effects/tracker.xml:21 2299 #, fuzzy, kde-format 2300 #| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" 2301 msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" 2302 msgstr "Ορθογώνιο,έλλειψη,τρίγωνο,ρόμβος" 2303 2304 #: data/effects/tracker.xml:22 2305 #, fuzzy, kde-format 2306 #| msgid "Frame size" 2307 msgid "Frame shape" 2308 msgstr "Μέγεθος καρέ" 2309 2310 #: data/effects/tracker.xml:25 2311 #, fuzzy, kde-format 2312 msgid "Shape width" 2313 msgstr "Εύρος μετάβασης" 2314 2315 #: data/effects/tracker.xml:28 2316 #, fuzzy, kde-format 2317 #| msgid "White color" 2318 msgid "Shape color" 2319 msgstr "Λευκό χρώμα" 2320 2321 #: data/effects/tracker.xml:34 2322 #, kde-format 2323 msgid "Median Blur,Gaussian Blur,Pixelate,Opaque fill,None" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: data/effects/tracker.xml:35 2327 #, fuzzy, kde-format 2328 #| msgid "Blur" 2329 msgid "Blur type" 2330 msgstr "Θόλωμα" 2331 2332 #: data/effects/typewriter.xml:4 2333 #, fuzzy, kde-format 2334 #| msgid "Template title clip" 2335 msgid "TypeWriter (for title clips)" 2336 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 2337 2338 #: data/effects/typewriter.xml:5 2339 #, kde-format 2340 msgid "Typewriter effect v0.3.3 To be applied on title clips only." 2341 msgstr "" 2342 2343 #: data/effects/typewriter.xml:8 2344 #, fuzzy, kde-format 2345 #| msgid "Frame rate" 2346 msgid "Frames step" 2347 msgstr "Συχνότητα καρέ" 2348 2349 #: data/effects/typewriter.xml:11 2350 #, kde-format 2351 msgid "Sigma" 2352 msgstr "" 2353 2354 #: data/effects/typewriter.xml:14 2355 #, kde-format 2356 msgid "Random Seed" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: data/effects/typewriter.xml:17 2360 #, kde-format 2361 msgid "Char by char,Word by word,Line by line,Custom macro" 2362 msgstr "" 2363 2364 #: data/effects/typewriter.xml:18 2365 #, fuzzy, kde-format 2366 #| msgid "Mask type" 2367 msgid "Macro type" 2368 msgstr "Τύπος μάσκας" 2369 2370 #: data/effects/vidstab.xml:4 2371 #, fuzzy, kde-format 2372 #| msgid "Stabilize" 2373 msgctxt "Stabilize Effect Name" 2374 msgid "Stabilize" 2375 msgstr "Σταθεροποίηση" 2376 2377 #: data/effects/vidstab.xml:5 2378 #, kde-format 2379 msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" 2380 msgstr "" 2381 2382 #: data/effects/vidstab.xml:8 2383 #, kde-format 2384 msgid "Accuracy" 2385 msgstr "" 2386 2387 #: data/effects/vidstab.xml:9 2388 #, kde-format 2389 msgid "Accuracy of Shakiness detection" 2390 msgstr "" 2391 2392 #: data/effects/vidstab.xml:12 2393 #, kde-format 2394 msgid "Shakiness" 2395 msgstr "" 2396 2397 #: data/effects/vidstab.xml:13 2398 #, kde-format 2399 msgid "How shaky is the Video" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: data/effects/vidstab.xml:16 2403 #, fuzzy, kde-format 2404 #| msgid "Resize" 2405 msgid "Stepsize" 2406 msgstr "Αλλαγή μεγέθους" 2407 2408 #: data/effects/vidstab.xml:17 2409 #, kde-format 2410 msgid "Stepsize of Detection process minimum around" 2411 msgstr "" 2412 2413 #: data/effects/vidstab.xml:20 2414 #, fuzzy, kde-format 2415 #| msgid "Contrast" 2416 msgid "Min. contrast" 2417 msgstr "Αντίθεση" 2418 2419 #: data/effects/vidstab.xml:21 2420 #, kde-format 2421 msgid "Below this Contrast Field is discarded" 2422 msgstr "" 2423 2424 #: data/effects/vidstab.xml:24 2425 #, fuzzy, kde-format 2426 #| msgid "smooth" 2427 msgid "Smoothing" 2428 msgstr "ομαλό" 2429 2430 #: data/effects/vidstab.xml:25 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 #| msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" 2433 msgid "Number of frames for lowpass filtering" 2434 msgstr "Αριθμός καρέ για αναπαραγωγή (0 για αναπαραγωγή όλων των καρέ)" 2435 2436 #: data/effects/vidstab.xml:28 2437 #, fuzzy, kde-format 2438 #| msgid "Hue shift" 2439 msgid "Max shift" 2440 msgstr "Μετατόπιση απόχρωσης" 2441 2442 #: data/effects/vidstab.xml:29 2443 #, kde-format 2444 msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" 2445 msgstr "" 2446 2447 #: data/effects/vidstab.xml:32 2448 #, fuzzy, kde-format 2449 #| msgid "UV angle" 2450 msgid "Max angle" 2451 msgstr "Γωνία UV" 2452 2453 #: data/effects/vidstab.xml:33 2454 #, kde-format 2455 msgid "Max angle to rotate (in rad)" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: data/effects/vidstab.xml:36 2459 #, fuzzy, kde-format 2460 #| msgid "Clip top" 2461 msgid "Crop" 2462 msgstr "Περικοπή πάνω" 2463 2464 #: data/effects/vidstab.xml:37 2465 #, kde-format 2466 msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" 2467 msgstr "" 2468 2469 #: data/effects/vidstab.xml:41 2470 #, kde-format 2471 msgid "Additional zoom during transform" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: data/effects/vidstab.xml:44 2475 #, kde-format 2476 msgid "Optimal Zoom" 2477 msgstr "" 2478 2479 #: data/effects/vidstab.xml:45 2480 #, kde-format 2481 msgid "" 2482 "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" 2483 msgstr "" 2484 2485 #: data/effects/vidstab.xml:48 2486 #, kde-format 2487 msgid "Optimal Zoom Speed" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: data/effects/vidstab.xml:49 2491 #, kde-format 2492 msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: data/effects/vidstab.xml:52 2496 #, kde-format 2497 msgid "Sharpen" 2498 msgstr "Όξυνση" 2499 2500 #: data/effects/vidstab.xml:53 2501 #, fuzzy, kde-format 2502 #| msgid "Thresholds a source image" 2503 msgid "Sharpen transformed image" 2504 msgstr "Εφαρμογή κατωφλιού σε μια εισαχθείσα εικόνα" 2505 2506 #: data/effects/vidstab.xml:56 2507 #, fuzzy, kde-format 2508 #| msgid "Show path" 2509 msgid "Show fields" 2510 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής" 2511 2512 #: data/effects/vidstab.xml:57 2513 #, kde-format 2514 msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" 2515 msgstr "" 2516 2517 #: data/effects/vidstab.xml:60 2518 #, kde-format 2519 msgid "Tripod" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: data/effects/vidstab.xml:61 2523 #, fuzzy, kde-format 2524 #| msgid "Difference space" 2525 msgid "Reference frame" 2526 msgstr "Διάστημα διαφοράς" 2527 2528 #: data/effects/vignette.xml:4 2529 #, kde-format 2530 msgid "Vignette Effect" 2531 msgstr "Βινιετάρισμα" 2532 2533 #: data/effects/vignette.xml:5 2534 #, kde-format 2535 msgid "Adjustable Vignette" 2536 msgstr "Προσαρμόσιμο βινιετάρισμα" 2537 2538 #: data/effects/vignette.xml:8 2539 #, kde-format 2540 msgid "smooth" 2541 msgstr "ομαλό" 2542 2543 #: data/effects/vignette.xml:11 2544 #, kde-format 2545 msgid "radius" 2546 msgstr "ακτίνα" 2547 2548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) 2549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2550 #: data/effects/vignette.xml:14 src/ui/profiledialog_ui.ui:207 2551 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:549 2552 #, kde-format 2553 msgid "x" 2554 msgstr "x" 2555 2556 #: data/effects/vignette.xml:17 2557 #, kde-format 2558 msgid "y" 2559 msgstr "y" 2560 2561 #: data/effects/vignette.xml:20 2562 #, kde-format 2563 msgid "opacity" 2564 msgstr "αδιαφάνεια" 2565 2566 #: data/effects/vignette.xml:23 2567 #, kde-format 2568 msgid "use cos instead of linear" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: data/effects/volume.xml:4 2572 #, kde-format 2573 msgid "Volume (keyframable)" 2574 msgstr "Ένταση (με υποστήριξη keyframes)" 2575 2576 #: data/effects/volume.xml:5 2577 #, kde-format 2578 msgid "Adjust audio volume with keyframes" 2579 msgstr "Προσαρμογή της έντασης του ήχου με keyframes" 2580 2581 #: data/effects/wave.xml:4 2582 #, fuzzy, kde-format 2583 #| msgid "Wave" 2584 msgctxt "Wave Effect Name" 2585 msgid "Wave" 2586 msgstr "Κύμα" 2587 2588 #: data/effects/wave.xml:5 2589 #, kde-format 2590 msgid "Make waves on your clip with keyframes" 2591 msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes" 2592 2593 #: data/effects/wave.xml:8 2594 #, kde-format 2595 msgid "Amplitude" 2596 msgstr "Εύρος" 2597 2598 #: data/effects/wave.xml:11 2599 #, fuzzy, kde-format 2600 #| msgid "Amplitude" 2601 msgid "End Amplitude" 2602 msgstr "Εύρος" 2603 2604 #: data/effects/wave.xml:14 2605 #, fuzzy, kde-format 2606 #| msgid "Amplitude" 2607 msgid "Wave Amplitude" 2608 msgstr "Εύρος" 2609 2610 #: data/effects/wave.xml:20 2611 #, kde-format 2612 msgid "Horizontal" 2613 msgstr "Οριζόντια" 2614 2615 #: data/effects/wave.xml:23 2616 #, kde-format 2617 msgid "Vertical" 2618 msgstr "Κατακόρυφη" 2619 2620 #: data/generators/count.xml:3 2621 #, fuzzy, kde-format 2622 #| msgid "Countdown" 2623 msgid "Counter" 2624 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" 2625 2626 #: data/generators/count.xml:4 2627 #, kde-format 2628 msgid "" 2629 "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up " 2630 "or down." 2631 msgstr "" 2632 2633 #: data/generators/count.xml:7 2634 #, fuzzy, kde-format 2635 #| msgid "Amount 1" 2636 msgid "Count up" 2637 msgstr "Ποσό 1" 2638 2639 #: data/generators/count.xml:10 2640 #, fuzzy, kde-format 2641 #| msgid "Show background" 2642 msgid "No background" 2643 msgstr "Εμφάνιση φόντου" 2644 2645 #: data/generators/count.xml:13 2646 #, kde-format 2647 msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" 2648 msgstr "" 2649 2650 #: data/generators/count.xml:14 2651 #, kde-format 2652 msgid "Counter Style" 2653 msgstr "" 2654 2655 #: data/generators/count.xml:17 2656 #, kde-format 2657 msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: data/generators/count.xml:18 2661 #, kde-format 2662 msgid "Sound" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: data/generators/count.xml:21 2666 #, fuzzy, kde-format 2667 #| msgid "Insert current timecode" 2668 msgid "Drop frame timecode" 2669 msgstr "Εισαγωγή τρέχοντος χρονικού κώδικα" 2670 2671 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 2672 #, fuzzy, kde-format 2673 #| msgid "Color 1" 2674 msgid "Color Bars" 2675 msgstr "Χρώμα 1" 2676 2677 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 2678 #, kde-format 2679 msgid "Generates test card lookalikes" 2680 msgstr "" 2681 2682 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 2683 #, no-c-format, kde-format 2684 msgid "" 2685 "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars," 2686 "SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 2690 #, fuzzy, kde-format 2691 #| msgid "Image Type" 2692 msgid "Bar Type" 2693 msgstr "Τύπος εικόνας" 2694 2695 #: data/generators/noise.xml:3 2696 #, fuzzy, kde-format 2697 #| msgid "White color" 2698 msgid "White Noise" 2699 msgstr "Λευκό χρώμα" 2700 2701 #: data/generators/noise.xml:4 2702 #, kde-format 2703 msgid "White noise producer" 2704 msgstr "" 2705 2706 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:6 2707 #, kde-format 2708 msgid "Alpha, Mask and Keying" 2709 msgstr "" 2710 2711 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:10 2712 #, fuzzy, kde-format 2713 #| msgid "Blur and hide" 2714 msgid "Blur and Sharpen" 2715 msgstr "Θόλωμα και απόκρυψη" 2716 2717 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 2718 #, kde-format 2719 msgid "Transform, Distort and Perspective" 2720 msgstr "" 2721 2722 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:18 2723 #, kde-format 2724 msgid "Grain and Noise" 2725 msgstr "" 2726 2727 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:22 2728 #, kde-format 2729 msgid "Utility" 2730 msgstr "" 2731 2732 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 2735 #| msgid "General" 2736 msgid "Generate" 2737 msgstr "Γενικά" 2738 2739 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:30 2740 #, kde-format 2741 msgid "On Master" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:34 2745 #, fuzzy, kde-format 2746 #| msgid "Colour correction" 2747 msgid "Color and Image correction" 2748 msgstr "Χρωματική διόρθωση" 2749 2750 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 2751 #, kde-format 2752 msgid "Audio correction" 2753 msgstr "Διόρθωση ήχου" 2754 2755 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:42 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "RGB adjustment" 2758 msgid "Image adjustment" 2759 msgstr "Προσαρμογή RGB" 2760 2761 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:46 2762 #, fuzzy, kde-format 2763 #| msgid "Stabilize" 2764 msgid "Stylize" 2765 msgstr "Σταθεροποίηση" 2766 2767 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:50 2768 #, kde-format 2769 msgid "Motion" 2770 msgstr "Κίνηση" 2771 2772 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:54 2773 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:51 2774 #, fuzzy, kde-format 2775 #| msgid "effect" 2776 msgid "GPU effects" 2777 msgstr "εφέ" 2778 2779 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:58 2780 #, kde-format 2781 msgid "VR360 and 3D" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:62 2785 #, fuzzy, kde-format 2786 #| msgid "Recheck" 2787 msgid "More checks" 2788 msgstr "Επανέλεγχος" 2789 2790 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:66 2791 #, kde-format 2792 msgid "To be completed" 2793 msgstr "" 2794 2795 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:69 2796 #, kde-format 2797 msgid "Volume and Dynamics" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:72 2801 #, kde-format 2802 msgid "Reverb, Echo and Delays" 2803 msgstr "" 2804 2805 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:75 2806 #, fuzzy, kde-format 2807 #| msgid "Clear center size" 2808 msgid "EQ and filters" 2809 msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου" 2810 2811 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:78 2812 #, kde-format 2813 msgid "Modulators" 2814 msgstr "" 2815 2816 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:81 2817 #, kde-format 2818 msgid "Noise Reduction and Audio Restoration" 2819 msgstr "" 2820 2821 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:88 2822 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:120 src/mainwindow.cpp:1454 2823 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:71 2824 #, kde-format 2825 msgid "Tools" 2826 msgstr "Εργαλεία" 2827 2828 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:91 2829 #, kde-format 2830 msgid "Stereo and Binaural Images" 2831 msgstr "" 2832 2833 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:94 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 #| msgid "Pitch Scaler" 2836 msgid "Pitch and Time" 2837 msgstr "Αυξομείωση pitch" 2838 2839 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:98 2840 #, fuzzy, kde-format 2841 #| msgid "Invalid clip" 2842 msgid "CAPS Plugins" 2843 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 2844 2845 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:102 2846 #, kde-format 2847 msgid "TAP Plugins" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:106 2851 #, fuzzy, kde-format 2852 #| msgid "Invalid clip" 2853 msgid "Invada Plugins" 2854 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 2855 2856 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:110 2857 #, kde-format 2858 msgid "Ambisonic Plugins" 2859 msgstr "" 2860 2861 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:114 2862 #, kde-format 2863 msgid "ZAM Plugins" 2864 msgstr "" 2865 2866 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:118 2867 #, kde-format 2868 msgid "BLOP Plugins" 2869 msgstr "" 2870 2871 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:122 2872 #, kde-format 2873 msgid "Steve Harris' SWH Plugins" 2874 msgstr "" 2875 2876 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:126 2877 #, kde-format 2878 msgid "CMT Plugins" 2879 msgstr "" 2880 2881 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:130 2882 #, kde-format 2883 msgid "DPF Plugins" 2884 msgstr "" 2885 2886 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:134 2887 #, kde-format 2888 msgid "Calf Plugins" 2889 msgstr "" 2890 2891 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:138 2892 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:95 2893 #, kde-format 2894 msgid "Deprecated" 2895 msgstr "" 2896 2897 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:142 2898 #, fuzzy, kde-format 2899 #| msgid "Invalid clip" 2900 msgid "LSP plugins" 2901 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 2902 2903 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:146 2904 #, kde-format 2905 msgid "LADSPA Plugins" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:150 2909 #, kde-format 2910 msgid "Guitarix Plugins" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:154 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 #| msgid "Invalid clip" 2916 msgid "Mvc Plugins" 2917 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 2918 2919 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:158 2920 #, kde-format 2921 msgid "VCO Plugins" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:162 2925 #, kde-format 2926 msgid "MLT ladspa" 2927 msgstr "" 2928 2929 #: data/transitions/affine.xml:4 2930 #, fuzzy, kde-format 2931 #| msgid "Transcode" 2932 msgctxt "Affine Transform Transition Name" 2933 msgid "Transform" 2934 msgstr "Μετατροπή" 2935 2936 #: data/transitions/affine.xml:5 2937 #, kde-format 2938 msgid "Perform an affine transform on for compositing." 2939 msgstr "" 2940 2941 #: data/transitions/composite.xml:4 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgid "Composite" 2944 msgctxt "Composite Transition Name" 2945 msgid "Composite" 2946 msgstr "Σύνθεση" 2947 2948 #: data/transitions/composite.xml:5 2949 #, kde-format 2950 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." 2951 msgstr "Συνθέτης καναλιών άλφα με υποστήριξη keyframe για δύο καρέ." 2952 2953 #: data/transitions/composite.xml:12 2954 #, kde-format 2955 msgid "" 2956 "When set, causes the B frame image to fill the WxH completely with no regard " 2957 "to B's aspect ratio." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: data/transitions/composite.xml:15 2961 #, fuzzy, kde-format 2962 #| msgid "Clip top" 2963 msgid "Crop to fill" 2964 msgstr "Περικοπή πάνω" 2965 2966 #: data/transitions/composite.xml:18 data/transitions/region.xml:18 2967 #, kde-format 2968 msgid "Align" 2969 msgstr "Στοίχιση" 2970 2971 #: data/transitions/composite.xml:22 2972 #, fuzzy, kde-format 2973 #| msgid "Align" 2974 msgid "H align" 2975 msgstr "Στοίχιση" 2976 2977 #: data/transitions/composite.xml:26 2978 #, fuzzy, kde-format 2979 #| msgid "Align" 2980 msgid "V align" 2981 msgstr "Στοίχιση" 2982 2983 #: data/transitions/composite.xml:29 2984 #, fuzzy, kde-format 2985 #| msgid "Composite" 2986 msgid "Composite Method" 2987 msgstr "Σύνθεση" 2988 2989 #: data/transitions/composite.xml:35 data/transitions/region.xml:36 2990 #, kde-format 2991 msgid "Force Progressive Rendering" 2992 msgstr "Επιβολή βαθμιαίας απεικόνισης" 2993 2994 #: data/transitions/dissolve.xml:4 2995 #, fuzzy, kde-format 2996 #| msgid "Dissolve" 2997 msgctxt "Dissolve Transition Name" 2998 msgid "Dissolve" 2999 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)" 3000 3001 #: data/transitions/dissolve.xml:5 3002 #, kde-format 3003 msgid "Fade out one video while fading in the other video." 3004 msgstr "Ομαλή έξοδος από ένα βίντεο κατά την ομαλή είσοδο στο επόμενο." 3005 3006 #: data/transitions/dissolve.xml:7 3007 #, fuzzy, kde-format 3008 #| msgid "Luma value" 3009 msgid "Luma Map" 3010 msgstr "Τιμή luma" 3011 3012 #: data/transitions/dissolve.xml:19 data/transitions/luma.xml:17 3013 #, fuzzy, kde-format 3014 #| msgid "Make selected color transparent" 3015 msgid "Make padding transparent" 3016 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου χρώματος σε διάφανο" 3017 3018 #: data/transitions/luma.xml:4 3019 #, fuzzy, kde-format 3020 #| msgid "Luma" 3021 msgctxt "Luma Transition Name" 3022 msgid "Luma" 3023 msgstr "Luma" 3024 3025 #: data/transitions/luma.xml:5 data/transitions/mix.xml:5 3026 #: data/transitions/wipe.xml:5 3027 #, kde-format 3028 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." 3029 msgstr "" 3030 "Εφαρμόζει μία στατική μετάβαση μεταξύ του τρέχοντος και των επόμενων καρέ." 3031 3032 #: data/transitions/luma.xml:8 data/transitions/region.xml:27 3033 #: data/transitions/wipe.xml:8 3034 #, fuzzy, kde-format 3035 #| msgid "Wipe Invert" 3036 msgid "Wipe Method" 3037 msgstr "Αντιστροφή σβησίματος" 3038 3039 #: data/transitions/matte.xml:4 3040 #, fuzzy, kde-format 3041 #| msgid "Add chapter" 3042 msgid "Matte" 3043 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" 3044 3045 #: data/transitions/matte.xml:5 3046 #, kde-format 3047 msgid "" 3048 "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track B." 3049 msgstr "" 3050 3051 #: data/transitions/mix.xml:4 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 #| msgid "Audio driver:" 3054 msgid "Audio Mix" 3055 msgstr "Οδηγός ήχου:" 3056 3057 #: data/transitions/qtblend.xml:4 3058 #, fuzzy, kde-format 3059 #| msgid "Crop and transform" 3060 msgid "Composite and transform" 3061 msgstr "Περικοπή και μετασχηματισμός" 3062 3063 #: data/transitions/qtblend.xml:5 3064 #, kde-format 3065 msgid "" 3066 "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, " 3067 "opacity and scale." 3068 msgstr "" 3069 3070 #: data/transitions/region.xml:4 3071 #, fuzzy, kde-format 3072 msgctxt "Regionalize Transition Name" 3073 msgid "Regionalize" 3074 msgstr "Περιοχή" 3075 3076 #: data/transitions/region.xml:5 3077 #, kde-format 3078 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." 3079 msgstr "Χρήση του καναλιού άλφα ενός άλλου κλιπ για τη δημιουργία μετάβασης." 3080 3081 #: data/transitions/region.xml:8 3082 #, fuzzy, kde-format 3083 #| msgid "Playlist clips" 3084 msgid "Mask clip" 3085 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 3086 3087 #: data/transitions/region.xml:14 3088 #, kde-format 3089 msgid "Over,And,Or,Xor" 3090 msgstr "Over,And,Or,Xor" 3091 3092 #: data/transitions/region.xml:15 3093 #, kde-format 3094 msgid "Alpha Channel Operation" 3095 msgstr "Λειτουργία καναλιού άλφα" 3096 3097 #: data/transitions/region.xml:39 3098 #, kde-format 3099 msgid "Force Deinterlace Overlay" 3100 msgstr "Επιβολή επικάλυψης απόπλεξης" 3101 3102 #: data/transitions/slide.xml:4 3103 #, fuzzy, kde-format 3104 #| msgid "Slide" 3105 msgctxt "Slide Transition Name" 3106 msgid "Slide" 3107 msgstr "Κύλιση" 3108 3109 #: data/transitions/slide.xml:5 3110 #, kde-format 3111 msgid "Slide image from one side to another." 3112 msgstr "Κύλιση εικόνας από τη μία πλευρά στην άλλη." 3113 3114 #: data/transitions/vqm.xml:4 3115 #, fuzzy, kde-format 3116 #| msgid "Measurement" 3117 msgid "Video Quality Measurement" 3118 msgstr "Μέτρηση" 3119 3120 #: data/transitions/vqm.xml:5 3121 #, kde-format 3122 msgid "" 3123 "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by comparing the " 3124 "B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to stdout in space-" 3125 "delimited format for easy by another tool. The bottom half of the B frame is " 3126 "placed below the top half of the A frame for visual comparison." 3127 msgstr "" 3128 3129 #: data/transitions/vqm.xml:8 3130 #, fuzzy, kde-format 3131 #| msgid "Reverb time" 3132 msgid "Render line" 3133 msgstr "Χρόνος αντήχησης" 3134 3135 #: data/transitions/vqm.xml:9 3136 #, kde-format 3137 msgid "" 3138 "Render a line between top and bottom halves and the values atop the video." 3139 msgstr "" 3140 3141 #: data/transitions/wipe.xml:4 3142 #, fuzzy, kde-format 3143 #| msgid "Wipe" 3144 msgctxt "Wipe Transition Name" 3145 msgid "Wipe" 3146 msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)" 3147 3148 #: data/transitions/wipe.xml:17 3149 #, fuzzy, kde-format 3150 #| msgid "Reverb" 3151 msgid "Revert" 3152 msgstr "Αντήχηση" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) 3155 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) 3156 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TestProxy_UI) 3157 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TranscodeSeekable_UI) 3158 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomJobInterface_UI) 3159 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) 3160 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) 3161 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportSub_UI) 3162 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) 3163 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) 3164 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) 3165 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewTimeline_UI) 3166 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageSubtitles_UI) 3167 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipJobManager_UI) 3168 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) 3169 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeechDialog_UI) 3170 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) 3171 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) 3172 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:17 src/ui/archivewidget_ui.ui:18 3173 #: src/ui/backupdialog_ui.ui:18 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:18 3174 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:18 src/ui/clipstabilize_ui.ui:18 3175 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:18 src/ui/colorclip_ui.ui:18 3176 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:18 src/ui/gradientedit_ui.ui:18 3177 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:18 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:18 3178 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:18 src/ui/newtimeline_ui.ui:18 3179 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:18 src/ui/speechdialog_ui.ui:18 3180 #: src/ui/testproxy_ui.ui:18 src/ui/transcodeseekable_ui.ui:18 3181 #, kde-format 3182 msgid "Dialog" 3183 msgstr "Διάλογος" 3184 3185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) 3187 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:23 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:122 3188 #, kde-format 3189 msgid "Save to" 3190 msgstr "Αποθήκευση σε" 3191 3192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 3193 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:33 3194 #, kde-format 3195 msgid "Duration (seconds)" 3196 msgstr "Διάρκεια (δευτερόλεπτα)" 3197 3198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) 3199 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:50 3200 #, kde-format 3201 msgid "Font" 3202 msgstr "Γραμματοσειρά" 3203 3204 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:20 3205 #, kde-format 3206 msgid "Countdown" 3207 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" 3208 3209 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:47 3210 #, fuzzy, kde-format 3211 msgctxt "@title:window" 3212 msgid "Create Noise Clip" 3213 msgstr "Αποκοπή ομάδας" 3214 3215 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:51 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 msgctxt "@title:window" 3218 msgid "Create Countdown Clip" 3219 msgstr "Αποκοπή ομάδας" 3220 3221 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3222 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3223 #, fuzzy, kde-format 3224 msgid "" 3225 "Failed to generate clip:\n" 3226 "%1" 3227 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης." 3228 3229 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:88 3230 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:95 3231 #, fuzzy, kde-format 3232 msgid "Generator Failed" 3233 msgstr "Γεννήτριες" 3234 3235 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:60 3236 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3237 #, fuzzy, kde-format 3238 #| msgid "Copy profile to favorites" 3239 msgid "Add to favorites" 3240 msgstr "Αντιγραφή του προφίλ στα αγαπημένα" 3241 3242 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:66 3243 #, fuzzy, kde-format 3244 #| msgid "Delete effect" 3245 msgid "Delete custom effect" 3246 msgstr "Διαγραφή εφέ" 3247 3248 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:71 3249 #, fuzzy, kde-format 3250 #| msgid "Delete effect" 3251 msgid "Reload custom effect" 3252 msgstr "Διαγραφή εφέ" 3253 3254 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:76 3255 #, fuzzy, kde-format 3256 #| msgid "Edit end" 3257 msgid "Edit Info…" 3258 msgstr "Τέλος επεξεργασίας" 3259 3260 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:81 3261 #, fuzzy, kde-format 3262 #| msgid "Export audio" 3263 msgid "Export XML…" 3264 msgstr "Εξαγωγή ήχου" 3265 3266 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3267 #, fuzzy, kde-format 3268 #| msgid "Effects for %1" 3269 msgid "Main effects" 3270 msgstr "Εφέ για %1" 3271 3272 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:93 3273 #, fuzzy, kde-format 3274 #| msgid "Resize transition end" 3275 msgid "Main compositions" 3276 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης" 3277 3278 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:99 3279 #, fuzzy, kde-format 3280 #| msgid "Move effect" 3281 msgid "Show all video effects" 3282 msgstr "Μετακίνηση εφέ" 3283 3284 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:104 3285 #, fuzzy, kde-format 3286 #| msgid "Sox echo audio effect" 3287 msgid "Show all audio effects" 3288 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 3289 3290 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:109 3291 #, fuzzy, kde-format 3292 #| msgid "Sox echo audio effect" 3293 msgid "Show all custom effects" 3294 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 3295 3296 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:115 3297 #, fuzzy, kde-format 3298 #| msgid "Move transition" 3299 msgid "Show transitions only" 3300 msgstr "Μετακίνηση μετάβασης" 3301 3302 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:121 3303 #, fuzzy, kde-format 3304 #| msgid "Move effect" 3305 msgid "Show favorite items" 3306 msgstr "Μετακίνηση εφέ" 3307 3308 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:126 3309 #, fuzzy, kde-format 3310 #| msgid "Download New Wipes..." 3311 msgid "Download New Effects..." 3312 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 3313 3314 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:150 3315 #, kde-format 3316 msgid "Download New Wipes..." 3317 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 3318 3319 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3320 #, fuzzy, kde-format 3321 #| msgid "Description" 3322 msgid "Show/hide description of the effects" 3323 msgstr "Περιγραφή" 3324 3325 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:164 3326 #, fuzzy, kde-format 3327 #| msgid "Description" 3328 msgid "Show/hide description of the compositions" 3329 msgstr "Περιγραφή" 3330 3331 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:174 src/bin/bin.cpp:1194 3332 #, fuzzy, kde-format 3333 #| msgid "Search" 3334 msgid "Search…" 3335 msgstr "Αναζήτηση" 3336 3337 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:369 3338 #, fuzzy, kde-format 3339 #| msgid "Remove file" 3340 msgid "Remove from favorites" 3341 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 3342 3343 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:390 3344 #: src/assets/assetlist/view/assetlistwidget.cpp:392 3345 #, fuzzy, kde-format 3346 #| msgid "Document to open" 3347 msgctxt "@info:tooltip" 3348 msgid "Online documentation" 3349 msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" 3350 3351 #: src/assets/assetpanel.cpp:67 3352 #, fuzzy, kde-format 3353 #| msgid "Center position (X)" 3354 msgid "Change composition type" 3355 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)" 3356 3357 #: src/assets/assetpanel.cpp:78 3358 #, fuzzy, kde-format 3359 #| msgid "Adjust clip length" 3360 msgid "Adjust clip" 3361 msgstr "Προσαρμογή διάρκειας κλιπ" 3362 3363 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 3364 #, fuzzy, kde-format 3365 #| msgid "Effect Stack" 3366 msgid "Save Effect Stack…" 3367 msgstr "Στοίβα εφέ" 3368 3369 #: src/assets/assetpanel.cpp:88 3370 #, kde-kuit-format 3371 msgctxt "@info:whatsthis" 3372 msgid "Saves the entire effect stack as an XML file for use in other projects." 3373 msgstr "" 3374 3375 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 3376 #, fuzzy, kde-format 3377 msgid "Normal view" 3378 msgstr "Κανονικό" 3379 3380 #: src/assets/assetpanel.cpp:96 src/assets/assetpanel.cpp:99 3381 #, fuzzy, kde-format 3382 #| msgid "Move effect" 3383 msgid "Compare effect" 3384 msgstr "Μετακίνηση εφέ" 3385 3386 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 3387 #, kde-kuit-format 3388 msgctxt "@info:whatsthis" 3389 msgid "" 3390 "Turns on or off the split view in the project and/or clip monitor: on the " 3391 "left the clip with effect is shown, on the right the clip without effect." 3392 msgstr "" 3393 3394 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3395 #, fuzzy, kde-format 3396 #| msgid "Effect List" 3397 msgid "Effects disabled" 3398 msgstr "Λίστα εφέ" 3399 3400 #: src/assets/assetpanel.cpp:107 3401 #, fuzzy, kde-format 3402 #| msgid "Effects" 3403 msgid "Effects enabled" 3404 msgstr "Εφέ" 3405 3406 #: src/assets/assetpanel.cpp:110 3407 #, kde-kuit-format 3408 msgctxt "@info:whatsthis" 3409 msgid "" 3410 "Toggles the effect stack to be enabled or disabled. Useful to see the " 3411 "difference between original and edited or to speed up scrubbing." 3412 msgstr "" 3413 3414 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3415 #, fuzzy, kde-format 3416 #| msgid "Show keyframes in timeline" 3417 msgid "Display keyframes in timeline" 3418 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 3419 3420 #: src/assets/assetpanel.cpp:117 3421 #, fuzzy, kde-format 3422 #| msgid "Show keyframes in timeline" 3423 msgid "Hide keyframes in timeline" 3424 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 3425 3426 #: src/assets/assetpanel.cpp:118 3427 #, fuzzy, kde-kuit-format 3428 #| msgid "Show keyframes in timeline" 3429 msgctxt "@info:whatsthis" 3430 msgid "Toggles the display of keyframes in the clip on the timeline" 3431 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 3432 3433 #: src/assets/assetpanel.cpp:238 3434 #, fuzzy, kde-format 3435 #| msgid "effect" 3436 msgid "%1 effects" 3437 msgstr "εφέ" 3438 3439 #: src/assets/assetpanel.cpp:243 src/jobs/customjobtask.cpp:73 3440 #, fuzzy, kde-format 3441 #| msgid "Parameters" 3442 msgid "%1 parameters" 3443 msgstr "Παράμετροι" 3444 3445 #: src/assets/assetpanel.cpp:247 3446 #, fuzzy, kde-format 3447 #| msgid "Overlay effect" 3448 msgid "Track %1 effects" 3449 msgstr "Εφέ επικάλυψης" 3450 3451 #: src/assets/assetpanel.cpp:252 3452 #, fuzzy, kde-format 3453 #| msgid "Effects for %1" 3454 msgid "Bin %1 effects" 3455 msgstr "Εφέ για %1" 3456 3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLinear) 3458 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:25 3459 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 src/ui/histogram_ui.ui:112 3460 #, kde-format 3461 msgid "Linear" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:26 3465 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3466 #, fuzzy, kde-format 3467 #| msgid "Disconnect" 3468 msgid "Discrete" 3469 msgstr "Αποσύνδεση" 3470 3471 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:27 3472 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:42 3473 #, fuzzy, kde-format 3474 #| msgid "smooth" 3475 msgid "Smooth" 3476 msgstr "ομαλό" 3477 3478 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:28 3479 #, fuzzy, kde-format 3480 #| msgid "Set Zone In" 3481 msgid "Bounce In" 3482 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης" 3483 3484 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:29 3485 #, fuzzy, kde-format 3486 #| msgid "Set Zone Out" 3487 msgid "Bounce Out" 3488 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης" 3489 3490 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:30 3491 #, kde-format 3492 msgid "Cubic In" 3493 msgstr "" 3494 3495 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:31 3496 #, kde-format 3497 msgid "Cubic Out" 3498 msgstr "" 3499 3500 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:32 3501 #, kde-format 3502 msgid "Exponential In" 3503 msgstr "" 3504 3505 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:33 3506 #, kde-format 3507 msgid "Exponential Out" 3508 msgstr "" 3509 3510 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:34 3511 #, kde-format 3512 msgid "Circular In" 3513 msgstr "" 3514 3515 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:35 3516 #, kde-format 3517 msgid "Circular Out" 3518 msgstr "" 3519 3520 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:36 3521 #, kde-format 3522 msgid "Elastic In" 3523 msgstr "" 3524 3525 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:37 3526 #, fuzzy, kde-format 3527 #| msgid "Gain Out" 3528 msgid "Elastic Out" 3529 msgstr "Κέρδος εξόδου" 3530 3531 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:38 3532 #, kde-format 3533 msgid "Smooth (deprecated)" 3534 msgstr "" 3535 3536 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3537 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3538 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3539 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 src/dialogs/timeremap.cpp:1701 3540 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1726 3541 #, kde-format 3542 msgid "Add keyframe" 3543 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3544 3545 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:135 3546 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:136 3547 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:174 3548 #, fuzzy, kde-format 3549 #| msgid "Change clip type" 3550 msgid "Change keyframe type" 3551 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 3552 3553 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:224 3554 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:182 3555 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:72 src/dialogs/timeremap.cpp:1722 3556 #, kde-format 3557 msgid "Delete keyframe" 3558 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 3559 3560 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:419 3561 #, fuzzy, kde-format 3562 #| msgid "Delete keyframe" 3563 msgctxt "@action" 3564 msgid "Move keyframes" 3565 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 3566 3567 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:440 3568 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:226 3569 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:270 3570 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:296 3571 #, fuzzy, kde-format 3572 #| msgid "Delete keyframe" 3573 msgctxt "@action" 3574 msgid "Move keyframe" 3575 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 3576 3577 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:511 3578 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:323 3579 #, fuzzy, kde-format 3580 #| msgid "Add keyframe" 3581 msgid "Update keyframe" 3582 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3583 3584 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:873 3585 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:208 3586 #, fuzzy, kde-format 3587 msgid "Delete all keyframes" 3588 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 3589 3590 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1068 3591 #, kde-format 3592 msgid "effect" 3593 msgstr "εφέ" 3594 3595 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1077 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 #| msgid "Reset" 3598 msgid "Reset %1" 3599 msgstr "Επαναφορά" 3600 3601 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1336 3602 #, fuzzy, kde-format 3603 #| msgid "Reset Effect" 3604 msgid "Reset effect" 3605 msgstr "Επαναφορά εφέ" 3606 3607 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:216 3608 #, fuzzy, kde-format 3609 #| msgid "Delete keyframe" 3610 msgid "Delete keyframes" 3611 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 3612 3613 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:463 3614 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1413 3615 #, fuzzy, kde-format 3616 #| msgid "Paste Effects" 3617 msgid "Update effect" 3618 msgstr "Επικόλληση εφέ" 3619 3620 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:677 3621 #, kde-format 3622 msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" 3623 msgstr "" 3624 3625 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:131 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 #| msgid "Add keyframe" 3628 msgid "Duplicate keyframe" 3629 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3630 3631 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:184 3632 #, fuzzy, kde-format 3633 #| msgid "Cannot move clip to position %1" 3634 msgid "Cannot remove the last keyframe" 3635 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1" 3636 3637 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:197 3638 #, fuzzy, kde-format 3639 #| msgid "Delete keyframe" 3640 msgid "Remove keyframe" 3641 msgid_plural "Remove keyframes" 3642 msgstr[0] "Διαγραφή του keyframe" 3643 msgstr[1] "Διαγραφή του keyframe" 3644 3645 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:646 3646 #, fuzzy, kde-format 3647 #| msgid "Delete keyframe" 3648 msgid "Move keyframe" 3649 msgid_plural "Move keyframes" 3650 msgstr[0] "Διαγραφή του keyframe" 3651 msgstr[1] "Διαγραφή του keyframe" 3652 3653 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:905 3654 #, fuzzy, kde-format 3655 #| msgid "Add keyframe" 3656 msgid "Update keyframes X position" 3657 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3658 3659 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:913 3660 #, fuzzy, kde-format 3661 #| msgid "Add keyframe" 3662 msgid "Update keyframes Y position" 3663 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3664 3665 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:921 3666 #, fuzzy, kde-format 3667 #| msgid "Add keyframe" 3668 msgid "Update keyframes width" 3669 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3670 3671 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:929 3672 #, fuzzy, kde-format 3673 #| msgid "Add keyframe" 3674 msgid "Update keyframes height" 3675 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3676 3677 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:937 3678 #, fuzzy, kde-format 3679 #| msgid "Add keyframe" 3680 msgid "Update keyframes opacity" 3681 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3682 3683 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:942 3684 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:944 3685 #, fuzzy, kde-format 3686 #| msgid "Add keyframe" 3687 msgid "Update keyframes value" 3688 msgstr "Προσθήκη keyframe" 3689 3690 #: src/assets/keyframes/view/keyframeview.cpp:948 3691 #, fuzzy, kde-format 3692 #| msgid "Interpolation" 3693 msgid "Keyframe value copied" 3694 msgstr "Παρεμβολή" 3695 3696 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:23 src/assets/model/assetcommand.cpp:25 3697 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:99 src/assets/model/assetcommand.cpp:101 3698 #, fuzzy, kde-format 3699 #| msgid "Edit" 3700 msgid "Edit %1" 3701 msgstr "Επεξεργασία" 3702 3703 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:159 src/assets/model/assetcommand.cpp:161 3704 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:206 src/assets/model/assetcommand.cpp:208 3705 #, fuzzy, kde-format 3706 #| msgid "Edit Keyframe" 3707 msgid "Edit %1 keyframe" 3708 msgstr "Επεξεργασία keyframe" 3709 3710 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:262 src/assets/model/assetcommand.cpp:264 3711 #, fuzzy, kde-format 3712 #| msgid "Update Profile" 3713 msgid "Update %1" 3714 msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 3715 3716 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1265 3717 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:1312 3718 #, fuzzy, kde-format 3719 #| msgid "Cannot open project file %1" 3720 msgid "Cannot open preset file %1" 3721 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 3722 3723 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:50 3724 #, kde-format 3725 msgid "Reset Effect" 3726 msgstr "Επαναφορά εφέ" 3727 3728 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:52 3729 #, fuzzy, kde-format 3730 msgid "Save preset…" 3731 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 3732 3733 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:53 3734 #, fuzzy, kde-format 3735 #| msgid "Current settings" 3736 msgid "Update current preset" 3737 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" 3738 3739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDelete) 3740 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:56 src/ui/renderwidget_ui.ui:302 3741 #, fuzzy, kde-format 3742 #| msgid "Delete proxies" 3743 msgid "Delete preset" 3744 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 3745 3746 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:57 3747 #, fuzzy, kde-kuit-format 3748 #| msgid "Delete selected clip" 3749 #| msgid_plural "Delete selected clips" 3750 msgctxt "@info:whatsthis" 3751 msgid "Deletes the currently selected preset." 3752 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 3753 3754 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3755 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3756 #, fuzzy, kde-format 3757 #| msgid "Enter sequence name" 3758 msgctxt "@title:window" 3759 msgid "Enter Preset Name" 3760 msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας" 3761 3762 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:329 3763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1403 3764 #, kde-format 3765 msgid "Enter the name of this preset:" 3766 msgstr "" 3767 3768 #: src/assets/view/widgets/buttonparamwidget.cpp:190 3769 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:400 3770 #, kde-format 3771 msgid "Abort processing" 3772 msgstr "" 3773 3774 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:524 3775 #, kde-format 3776 msgid "R: " 3777 msgstr "" 3778 3779 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:531 3780 #, kde-format 3781 msgid "G: " 3782 msgstr "" 3783 3784 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:537 3785 #, kde-format 3786 msgid "B: " 3787 msgstr "" 3788 3789 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:46 3790 #, fuzzy, kde-format 3791 #| msgid "Data to import" 3792 msgid "Data to import:" 3793 msgstr "Δεδομένα για εισαγωγή" 3794 3795 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:176 3796 #, fuzzy, kde-format 3797 #| msgid "Time" 3798 msgid "Time offset:" 3799 msgstr "Χρόνος" 3800 3801 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:190 3802 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:381 3803 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:476 3804 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:880 3805 #, kde-format 3806 msgid "Rotoscoping shape" 3807 msgstr "" 3808 3809 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:225 3810 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:235 3811 #, fuzzy, kde-format 3812 #| msgid "Clip left" 3813 msgid "Top left" 3814 msgstr "Περικοπή αριστερά" 3815 3816 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 3817 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:236 3818 #, fuzzy, kde-format 3819 #| msgid "Clip left" 3820 msgid "Top center" 3821 msgstr "Περικοπή αριστερά" 3822 3823 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:227 3824 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:237 3825 #, fuzzy, kde-format 3826 #| msgid "Copyright" 3827 msgid "Top right" 3828 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 3829 3830 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:228 3831 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:238 3832 #, fuzzy, kde-format 3833 #| msgid "Vertical center" 3834 msgid "Left center" 3835 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" 3836 3837 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:229 3838 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:239 3839 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:144 src/transitions/view/mixstackview.cpp:47 3840 #, fuzzy, kde-format 3841 #| msgid "Countdown" 3842 msgid "Center" 3843 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" 3844 3845 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:230 3846 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:240 3847 #, fuzzy, kde-format 3848 #| msgid "Align center" 3849 msgid "Right center" 3850 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" 3851 3852 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:231 3853 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:241 3854 #, fuzzy, kde-format 3855 #| msgid "Bottom first" 3856 msgid "Bottom left" 3857 msgstr "Η βάση πρώτα" 3858 3859 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:232 3860 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 3861 #, fuzzy, kde-format 3862 #| msgid "Horizontal center" 3863 msgid "Bottom center" 3864 msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 3865 3866 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:233 3867 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:243 3868 #, fuzzy, kde-format 3869 #| msgid "Bottom first" 3870 msgid "Bottom right" 3871 msgstr "Η βάση πρώτα" 3872 3873 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:246 3874 #, kde-format 3875 msgid "Map " 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, caption_convert_framerate_label1) 3879 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:247 3880 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:131 3881 #, kde-format 3882 msgid " to " 3883 msgstr "" 3884 3885 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:288 3886 #, fuzzy, kde-format 3887 #| msgid "Position X" 3888 msgid "Position offset:" 3889 msgstr "Θέση Χ" 3890 3891 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 3892 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:430 3893 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:433 3894 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:436 3895 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:439 3896 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:450 3897 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:453 3898 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:456 3899 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:459 3900 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:462 3901 #, fuzzy, kde-format 3902 msgid "Source range %1 to %2" 3903 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 3904 3905 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:304 3906 #, fuzzy, kde-format 3907 #| msgid "Destination" 3908 msgid "Destination range:" 3909 msgstr "Προορισμός" 3910 3911 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:312 3912 #, kde-format 3913 msgid "Actual range only" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:319 3917 #, fuzzy, kde-format 3918 #| msgid "Limit keyframes number" 3919 msgid "Limit keyframe number" 3920 msgstr "Περιορισμός αριθμού keyframe" 3921 3922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 3923 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:387 3924 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:26 src/ui/markerdialog_ui.ui:32 3925 #, kde-format 3926 msgid "Position" 3927 msgstr "Θέση" 3928 3929 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:388 3930 #, fuzzy, kde-format 3931 #| msgid "Composite" 3932 msgid "Inverted Position" 3933 msgstr "Σύνθεση" 3934 3935 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:389 3936 #, fuzzy, kde-format 3937 #| msgid "Position: %1" 3938 msgid "Offset Position" 3939 msgstr "Θέση: %1" 3940 3941 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:390 3942 #, kde-format 3943 msgid "X" 3944 msgstr "X" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) 3947 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:391 src/ui/histogram_ui.ui:54 3948 #, kde-format 3949 msgid "Y" 3950 msgstr "Y" 3951 3952 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:393 3953 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:780 3954 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:255 3955 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:316 3956 #, kde-format 3957 msgid "Width" 3958 msgstr "Πλάτος" 3959 3960 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:396 3961 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:788 3962 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:254 3963 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:310 3964 #, kde-format 3965 msgid "Height" 3966 msgstr "Ύψος" 3967 3968 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:442 3969 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:465 3970 #, kde-format 3971 msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" 3972 msgstr "" 3973 3974 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:762 3975 #, fuzzy, kde-format 3976 #| msgid "X" 3977 msgctxt "X as in x coordinate" 3978 msgid "X" 3979 msgstr "X" 3980 3981 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:771 3982 #, fuzzy, kde-format 3983 #| msgid "Y" 3984 msgctxt "Y as in y coordinate" 3985 msgid "Y" 3986 msgstr "Y" 3987 3988 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:1113 3989 #, fuzzy, kde-format 3990 #| msgid "Import Keyframes" 3991 msgid "Import keyframes from clipboard" 3992 msgstr "Εισαγωγή keyframe" 3993 3994 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:77 src/dialogs/timeremap.cpp:1707 3995 #: src/mainwindow.cpp:1859 3996 #, kde-format 3997 msgid "Go to previous keyframe" 3998 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" 3999 4000 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81 src/dialogs/timeremap.cpp:1704 4001 #: src/mainwindow.cpp:1857 4002 #, kde-format 4003 msgid "Go to next keyframe" 4004 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe" 4005 4006 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86 src/dialogs/timeremap.cpp:1712 4007 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1714 4008 #, fuzzy, kde-format 4009 msgid "Move selected keyframe to cursor" 4010 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4011 4012 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:89 4013 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 4014 #, fuzzy, kde-format 4015 #| msgid "Delete keyframe" 4016 msgid "Copy keyframes" 4017 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4018 4019 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:93 4020 #, kde-kuit-format 4021 msgctxt "@info:whatsthis" 4022 msgid "" 4023 "Copy keyframes. Copy the selected keyframes, or current parameters values if " 4024 "no keyframe is selected." 4025 msgstr "" 4026 4027 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:95 4028 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:862 4029 #, fuzzy, kde-format 4030 #| msgid "Add keyframe" 4031 msgid "Paste keyframe" 4032 msgstr "Προσθήκη keyframe" 4033 4034 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:97 4035 #, fuzzy, kde-format 4036 #| msgid "Add keyframe" 4037 msgid "Paste keyframes" 4038 msgstr "Προσθήκη keyframe" 4039 4040 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:98 4041 #, kde-kuit-format 4042 msgctxt "@info:whatsthis" 4043 msgid "Paste keyframes. Paste clipboard data as keyframes at current position." 4044 msgstr "" 4045 4046 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:100 4047 #, fuzzy, kde-format 4048 #| msgid "Delete keyframe" 4049 msgid "Apply current position value to selected keyframes" 4050 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4051 4052 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:103 4053 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 4054 #, fuzzy, kde-format 4055 #| msgid "Interpolation" 4056 msgid "Keyframe interpolation" 4057 msgstr "Παρεμβολή" 4058 4059 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 4060 #, kde-kuit-format 4061 msgctxt "@info:whatsthis" 4062 msgid "" 4063 "Keyframe interpolation. This defines which interpolation will be used for " 4064 "the current keyframe." 4065 msgstr "" 4066 4067 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:142 4068 #, fuzzy, kde-format 4069 #| msgid "Seek to active keyframe" 4070 msgid "Seek to Keyframe on Select" 4071 msgstr "Μετάβαση στο τρέχον keyframe" 4072 4073 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:147 4074 #, fuzzy, kde-format 4075 #| msgid "No keyframe data found in clip" 4076 msgid "Copy All Keyframes to Clipboard" 4077 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 4078 4079 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:149 4080 #, fuzzy, kde-format 4081 #| msgid "Import Keyframes" 4082 msgid "Import Keyframes from Clipboard…" 4083 msgstr "Εισαγωγή keyframe" 4084 4085 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:157 4086 #, fuzzy, kde-format 4087 msgid "Remove all Keyframes After Cursor" 4088 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4089 4090 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:161 4091 #, fuzzy, kde-format 4092 #| msgid "Delete keyframe" 4093 msgid "Default Keyframe Type" 4094 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4097 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:204 src/bin/bin.cpp:1348 4098 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:37 4099 #, kde-format 4100 msgid "Options" 4101 msgstr "Επιλογές" 4102 4103 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:206 4104 #, kde-kuit-format 4105 msgctxt "@info:whatsthis" 4106 msgid "" 4107 "Opens a list of further actions for managing keyframes (for example: copy to " 4108 "and pasting keyframes from clipboard)." 4109 msgstr "" 4110 4111 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:252 4112 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:304 4113 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 4114 #, kde-format 4115 msgid "Opacity" 4116 msgstr "Αδιαφάνεια" 4117 4118 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:256 4119 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:328 4120 #, fuzzy, kde-format 4121 #| msgid "Graph position" 4122 msgid "Y position" 4123 msgstr "Θέση γραφήματος" 4124 4125 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:257 4126 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:322 4127 #, fuzzy, kde-format 4128 #| msgid "Graph position" 4129 msgid "X position" 4130 msgstr "Θέση γραφήματος" 4131 4132 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:276 4133 #, fuzzy, kde-format 4134 #| msgid "Parameters" 4135 msgid "Select parameters to copy" 4136 msgstr "Παράμετροι" 4137 4138 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:767 4139 #, fuzzy, kde-format 4140 #| msgid "Interpolation" 4141 msgid "Keyframes copied" 4142 msgstr "Παρεμβολή" 4143 4144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:778 4145 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:819 4146 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:826 4147 #, fuzzy, kde-format 4148 #| msgid "No keyframe data found in clip" 4149 msgid "No valid keyframe data in clipboard" 4150 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 4151 4152 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:870 4153 #, fuzzy, kde-format 4154 #| msgid "Cannot create temporary file" 4155 msgid "Cannot copy current parameter values" 4156 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 4157 4158 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:875 4159 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:886 4160 #, fuzzy, kde-format 4161 #| msgid "Interpolation" 4162 msgid "Current values copied" 4163 msgstr "Παρεμβολή" 4164 4165 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:32 4166 #, fuzzy, kde-format 4167 #| msgid "<select a keyword>" 4168 msgid "<Select a Keyword>" 4169 msgstr "<select a keyword>" 4170 4171 #: src/assets/view/widgets/listdependencyparamwidget.cpp:170 4172 #: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:95 4173 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:138 4174 #, fuzzy, kde-format 4175 #| msgid "Dissolve" 4176 msgid "None (Dissolve)" 4177 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)" 4178 4179 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:227 4180 #, fuzzy, kde-format 4181 msgid "Custom…" 4182 msgstr "Προσαρμογή" 4183 4184 #: src/assets/view/widgets/urllistparamwidget.cpp:319 4185 #, fuzzy, kde-format 4186 #| msgid "Invalid clip" 4187 msgid "Invalid LUT file %1" 4188 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 4189 4190 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:272 4191 #, fuzzy, kde-format 4192 #| msgid ":" 4193 msgctxt "L as in Left" 4194 msgid "L:" 4195 msgstr ":" 4196 4197 #: src/audiomixer/audiolevelwidget.cpp:273 4198 #, kde-format 4199 msgctxt "R as in Right" 4200 msgid "" 4201 "\n" 4202 "R:" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:104 4206 #, kde-format 4207 msgid "" 4208 "Monitoring audio. Press <b>Space</b> to start/pause recording, <b>Esc</b> to " 4209 "end." 4210 msgstr "" 4211 4212 #: src/audiomixer/mixermanager.cpp:220 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1007 4213 #, kde-format 4214 msgid "Master" 4215 msgstr "" 4216 4217 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:117 4218 #, fuzzy, kde-format 4219 #| msgctxt "@title:menu" 4220 #| msgid "Columns" 4221 msgid "Volume" 4222 msgstr "Στήλες" 4223 4224 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:118 4225 #, kde-kuit-format 4226 msgctxt "@info:whatsthis" 4227 msgid "" 4228 "Adjusts the output volume of the audio track (affects all audio clips " 4229 "equally)." 4230 msgstr "" 4231 4232 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:121 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:522 4233 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:892 4234 #, fuzzy, kde-format 4235 #| msgid "B" 4236 msgid "dB" 4237 msgstr "B" 4238 4239 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:142 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 4240 #, kde-kuit-format 4241 msgctxt "@info:whatsthis" 4242 msgid "" 4243 "Adjusts the output balance of the track. Negative values move the output " 4244 "towards the left, positive values to the right. Affects all audio clips " 4245 "equally." 4246 msgstr "" 4247 4248 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:145 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "Left" 4251 msgid "L" 4252 msgstr "" 4253 4254 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:147 4255 #, fuzzy, kde-format 4256 #| msgid "R" 4257 msgctxt "Right" 4258 msgid "R" 4259 msgstr "R" 4260 4261 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4262 #, fuzzy, kde-format 4263 #| msgid "Mute track" 4264 msgid "Mute track" 4265 msgstr "Σίγαση κομματιού" 4266 4267 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:218 4268 #, fuzzy, kde-format 4269 #| msgid "Mute track" 4270 msgid "Unmute track" 4271 msgstr "Σίγαση κομματιού" 4272 4273 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:219 4274 #, kde-kuit-format 4275 msgctxt "@info:whatsthis" 4276 msgid "Mutes/un-mutes the audio track." 4277 msgstr "" 4278 4279 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262 4280 #, fuzzy, kde-format 4281 #| msgid "Normal mode" 4282 msgid "Solo mode" 4283 msgstr "Κανονική λειτουργία" 4284 4285 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:263 4286 #, kde-kuit-format 4287 msgctxt "@info:whatsthis" 4288 msgid "When selected mutes all other audio tracks." 4289 msgstr "" 4290 4291 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:272 4292 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4782 4293 #, fuzzy, kde-format 4294 #| msgid "Extract to" 4295 msgid "Record audio" 4296 msgstr "Εξαγωγή σε" 4297 4298 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:273 4299 #, kde-kuit-format 4300 msgctxt "@info:whatsthis" 4301 msgid "Puts the audio track into recording mode." 4302 msgstr "" 4303 4304 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:286 4305 #, fuzzy, kde-format 4306 #| msgid "Swap channels" 4307 msgid "Show channels" 4308 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 4309 4310 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:287 4311 #, kde-kuit-format 4312 msgctxt "@info:whatsthis" 4313 msgid "" 4314 "Toggles the display of the audio track controls in the audio mixer view." 4315 msgstr "" 4316 4317 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:299 4318 #, fuzzy, kde-format 4319 #| msgid "Effect Stack" 4320 msgid "Open Effect Stack" 4321 msgstr "Στοίβα εφέ" 4322 4323 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:301 4324 #, fuzzy, kde-kuit-format 4325 #| msgid "Fade in audio track" 4326 msgctxt "@info:whatsthis" 4327 msgid "Opens the effect stack for the audio track." 4328 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου" 4329 4330 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:303 4331 #, kde-kuit-format 4332 msgctxt "@info:whatsthis" 4333 msgid "Opens the effect stack for the audio master." 4334 msgstr "" 4335 4336 #: src/bin/bin.cpp:700 src/bin/bin.cpp:874 4337 #, kde-format 4338 msgid "<b>Double click</b> to add a file to the project" 4339 msgstr "" 4340 4341 #: src/bin/bin.cpp:808 src/bin/bin.cpp:917 4342 #, kde-format 4343 msgid "" 4344 "<b>Shift+seek</b> over thumbnail to set default thumbnail, <b>F2</b> to " 4345 "rename selected item" 4346 msgstr "" 4347 4348 #: src/bin/bin.cpp:810 src/bin/bin.cpp:919 4349 #, fuzzy, kde-format 4350 #| msgid "Delete Selected Item" 4351 msgid "<b>F2</b> to rename selected item" 4352 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" 4353 4354 #: src/bin/bin.cpp:1072 4355 #, kde-format 4356 msgid "%1 job" 4357 msgid_plural "%1 jobs" 4358 msgstr[0] "" 4359 msgstr[1] "" 4360 4361 #: src/bin/bin.cpp:1073 4362 #, kde-format 4363 msgid "%1 pending job" 4364 msgid_plural "%1 pending jobs" 4365 msgstr[0] "" 4366 msgstr[1] "" 4367 4368 #: src/bin/bin.cpp:1196 4369 #, fuzzy, kde-format 4370 #| msgid "Search" 4371 msgid "Bin Search" 4372 msgstr "Αναζήτηση" 4373 4374 #: src/bin/bin.cpp:1238 4375 #, fuzzy, kde-format 4376 msgid "View Mode" 4377 msgstr "Λειτουργία" 4378 4379 #: src/bin/bin.cpp:1241 4380 #, fuzzy, kde-format 4381 msgid "Tree View" 4382 msgstr "Προβολή" 4383 4384 #: src/bin/bin.cpp:1248 4385 #, fuzzy, kde-format 4386 #| msgid "Cannot find profile from current clip" 4387 msgid "Adjust Profile to Current Clip" 4388 msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ από το τρέχον κλιπ" 4389 4390 #: src/bin/bin.cpp:1252 4391 #, fuzzy, kde-format 4392 msgid "Icon View" 4393 msgstr "Προβολή" 4394 4395 #: src/bin/bin.cpp:1260 src/project/dialogs/guideslist.cpp:105 4396 #, fuzzy, kde-format 4397 #| msgid "Record" 4398 msgid "Descending" 4399 msgstr "Εγγραφή" 4400 4401 #: src/bin/bin.cpp:1276 4402 #, kde-format 4403 msgid "Sort By" 4404 msgstr "" 4405 4406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 4407 #: src/bin/bin.cpp:1279 src/bin/projectitemmodel.cpp:303 4408 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:103 4409 #, kde-format 4410 msgid "Name" 4411 msgstr "Όνομα" 4412 4413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4414 #: src/bin/bin.cpp:1283 src/bin/projectitemmodel.cpp:306 4415 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:248 src/ui/managecache_ui.ui:369 4416 #, kde-format 4417 msgid "Date" 4418 msgstr "Ημερομηνία" 4419 4420 #: src/bin/bin.cpp:1287 src/bin/projectitemmodel.cpp:309 4421 #, kde-format 4422 msgid "Description" 4423 msgstr "Περιγραφή" 4424 4425 #: src/bin/bin.cpp:1291 src/bin/projectitemmodel.cpp:312 4426 #, kde-format 4427 msgid "Type" 4428 msgstr "Τύπος" 4429 4430 #: src/bin/bin.cpp:1299 4431 #, fuzzy, kde-format 4432 #| msgid "Insert mode" 4433 msgid "Insert Order" 4434 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 4435 4436 #: src/bin/bin.cpp:1303 src/bin/projectitemmodel.cpp:324 4437 #, kde-format 4438 msgid "Rating" 4439 msgstr "Βαθμολόγηση" 4440 4441 #: src/bin/bin.cpp:1327 4442 #, fuzzy, kde-format 4443 #| msgid "Disable effect" 4444 #| msgid_plural "Disable effects" 4445 msgid "Disable Bin Effects" 4446 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 4447 4448 #: src/bin/bin.cpp:1335 4449 #, fuzzy, kde-format 4450 #| msgid "Show video thumbnails" 4451 msgid "Show Video Preview in Thumbnails" 4452 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο" 4453 4454 #: src/bin/bin.cpp:1349 4455 #, kde-kuit-format 4456 msgctxt "@info:whatsthis" 4457 msgid "" 4458 "Opens a window to configure the project bin (e.g. view mode, sort, show " 4459 "rating)." 4460 msgstr "" 4461 4462 #: src/bin/bin.cpp:1356 4463 #, fuzzy, kde-format 4464 #| msgid "Show path" 4465 msgid "Show Date" 4466 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής" 4467 4468 #: src/bin/bin.cpp:1360 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 #| msgid "Description" 4471 msgid "Show Description" 4472 msgstr "Περιγραφή" 4473 4474 #: src/bin/bin.cpp:1364 4475 #, fuzzy, kde-format 4476 #| msgid "Show path" 4477 msgid "Show Rating" 4478 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής" 4479 4480 #: src/bin/bin.cpp:1382 4481 #, kde-format 4482 msgid "Tags Panel" 4483 msgstr "" 4484 4485 #: src/bin/bin.cpp:1404 4486 #, kde-kuit-format 4487 msgctxt "@info:whatsthis" 4488 msgid "" 4489 "Filter the project bin contents. Click on the filter icon to toggle the " 4490 "filter display. Click on the arrow icon to open a list of possible filter " 4491 "settings." 4492 msgstr "" 4493 4494 #: src/bin/bin.cpp:1445 4495 #, kde-format 4496 msgid "Cancel All Jobs" 4497 msgstr "" 4498 4499 #: src/bin/bin.cpp:1447 4500 #, kde-format 4501 msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4502 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ" 4503 4504 #: src/bin/bin.cpp:1449 4505 #, fuzzy, kde-format 4506 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs" 4507 msgid "Cancel Pending Jobs" 4508 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ" 4509 4510 #: src/bin/bin.cpp:1483 4511 #, fuzzy, kde-format 4512 #| msgid "Clip Properties" 4513 msgid "Bin Clip Properties" 4514 msgstr "Ιδιότητες κλιπ" 4515 4516 #: src/bin/bin.cpp:1786 4517 #, kde-format 4518 msgid "You cannot delete all sequences of a project" 4519 msgstr "" 4520 4521 #: src/bin/bin.cpp:1789 4522 #, kde-format 4523 msgid "Deleting sequences cannot be undone" 4524 msgstr "" 4525 4526 #: src/bin/bin.cpp:1796 4527 #, fuzzy, kde-format 4528 #| msgid "This will remove the selected clip from this project" 4529 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" 4530 msgid "This will delete all selected clips from the timeline" 4531 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο" 4532 4533 #: src/bin/bin.cpp:1799 4534 #, kde-format 4535 msgid "This will delete all folder content" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/bin/bin.cpp:1816 4539 #, kde-format 4540 msgid "" 4541 "Some items could not be deleted. Maybe there are instances on locked tracks?" 4542 msgstr "" 4543 4544 #: src/bin/bin.cpp:1818 4545 #, fuzzy, kde-format 4546 #| msgid "Delete Clip" 4547 msgid "Delete bin Clips" 4548 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 4549 4550 #: src/bin/bin.cpp:1843 4551 #, fuzzy, kde-format 4552 msgid "Missing source clip" 4553 msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί" 4554 4555 #: src/bin/bin.cpp:1859 src/bin/bin.cpp:2530 4556 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:146 4557 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:156 4558 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:433 4559 #, kde-format 4560 msgid "Unable to write to file %1" 4561 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" 4562 4563 #: src/bin/bin.cpp:1869 src/bin/bin.cpp:2539 src/doc/kdenlivedoc.cpp:743 4564 #, fuzzy, kde-format 4565 #| msgid "" 4566 #| "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4567 #| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." 4568 msgid "" 4569 "Your project file was modified by Kdenlive.\n" 4570 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 4571 msgstr "" 4572 "Το αρχείο του έργου σας τροποποιήθηκε από το Kdenlive.\n" 4573 " Προς αποφυγή απώλειας δεδομένων, δημιουργήθηκε ένα εφεδρικό αντίγραφο με το " 4574 "όνομα: %1 ." 4575 4576 #: src/bin/bin.cpp:1875 4577 #, fuzzy, kde-format 4578 #| msgid "Unable to write to file %1" 4579 msgid "Unable to parse file %1" 4580 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" 4581 4582 #: src/bin/bin.cpp:1886 4583 #, fuzzy, kde-format 4584 #| msgid "" 4585 #| "Cannot open archive file:\n" 4586 #| " %1" 4587 msgid "Cannot replace clip with invalid file %1" 4588 msgstr "" 4589 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n" 4590 " %1" 4591 4592 #: src/bin/bin.cpp:1912 src/bin/bin.cpp:2125 4593 #, kde-format 4594 msgid "" 4595 "You are replacing a clip with a shorter one, this might cause issues in " 4596 "timeline.\n" 4597 "Replacement is %1 frames shorter." 4598 msgstr "" 4599 4600 #: src/bin/bin.cpp:1919 src/bin/bin.cpp:2131 4601 #, fuzzy, kde-format 4602 #| msgid "Playlist clips" 4603 msgid "The selected file %1 is invalid." 4604 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 4605 4606 #: src/bin/bin.cpp:1925 4607 #, fuzzy, kde-format 4608 #| msgid "Cannot find clip to edit" 4609 msgid "Cannot find original clip to be replaced" 4610 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία" 4611 4612 #: src/bin/bin.cpp:1949 4613 #, kde-format 4614 msgid "" 4615 "You need to select 2 clips (the replacement clip and the original clip) for " 4616 "timeline replacement." 4617 msgstr "" 4618 4619 #: src/bin/bin.cpp:1955 4620 #, fuzzy, kde-format 4621 #| msgid "" 4622 #| "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline" 4623 #| msgid_plural "" 4624 #| "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline" 4625 msgid "The current clip <b>%1</b> is not inserted in the active timeline." 4626 msgstr "" 4627 "Διαγραφή κλιπ <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης το κλιπ " 4628 "από το χρονοδιάγραμμα" 4629 4630 #: src/bin/bin.cpp:1960 4631 #, kde-format 4632 msgid "You cannot insert the sequence <b>%1</b> into itself." 4633 msgstr "" 4634 4635 #: src/bin/bin.cpp:1979 4636 #, kde-format 4637 msgid "" 4638 "The selected clips %1 and %2 don't match, cannot replace audio nor video" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/bin/bin.cpp:1990 4642 #, kde-format 4643 msgid "" 4644 "Replacing instances of clip <b>%1</b> (%2)<br/>in active timeline\n" 4645 "with clip <b>%3</b> (%4)" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: src/bin/bin.cpp:1995 4649 #, kde-format 4650 msgid "" 4651 "Replacing instances of clip <b>%1</b><br/>in active timeline\n" 4652 "with clip <b>%2</b>" 4653 msgstr "" 4654 4655 #: src/bin/bin.cpp:1997 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4656 #, fuzzy, kde-format 4657 #| msgid "Extract to" 4658 msgid "Replace audio" 4659 msgstr "Εξαγωγή σε" 4660 4661 #: src/bin/bin.cpp:2000 src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 4662 #, fuzzy, kde-format 4663 #| msgid "Restore Backup File" 4664 msgid "Replace video" 4665 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου" 4666 4667 #: src/bin/bin.cpp:2010 4668 #, kde-format 4669 msgid "" 4670 "Replacement clip is shorter than source clip.<br><b>Some clips in timeline " 4671 "might not be replaced</b>" 4672 msgstr "" 4673 4674 #: src/bin/bin.cpp:2013 4675 #, kde-format 4676 msgid "Replacement clip duration is longer that your source clip" 4677 msgstr "" 4678 4679 #: src/bin/bin.cpp:2048 4680 #, fuzzy, kde-format 4681 #| msgid "Open Backup File" 4682 msgctxt "@title:window" 4683 msgid "Open Replacement for %1" 4684 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού αρχείου" 4685 4686 #: src/bin/bin.cpp:2082 4687 #, kde-format 4688 msgid "" 4689 "Replacement clip does not contain a video stream. Do you want to replace " 4690 "only the audio component of this clip in the active timeline ?" 4691 msgstr "" 4692 4693 #: src/bin/bin.cpp:2087 4694 #, kde-format 4695 msgid "" 4696 "Replacement clip does not contain an audio stream. Do you want to replace " 4697 "only the video component of this clip in the active timeline ?" 4698 msgstr "" 4699 4700 #: src/bin/bin.cpp:2091 src/bin/bin.cpp:2117 4701 #, kde-format 4702 msgid "" 4703 "You cannot replace a clip with a different type of clip (audio/video not " 4704 "matching)." 4705 msgstr "" 4706 4707 #: src/bin/bin.cpp:2094 4708 #, fuzzy, kde-format 4709 #| msgid "Adding clips" 4710 msgid "Replace in timeline" 4711 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 4712 4713 #: src/bin/bin.cpp:2115 src/bin/bin.cpp:5716 src/bin/clipcreator.cpp:325 4714 #, fuzzy, kde-format 4715 #| msgid "Add clip" 4716 #| msgid_plural "Add clips" 4717 msgctxt "@action" 4718 msgid "Add clip" 4719 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 4720 4721 #: src/bin/bin.cpp:2163 4722 #, fuzzy, kde-format 4723 #| msgid "Cannot load image %1." 4724 msgid "Could not locate %1" 4725 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας %1." 4726 4727 #: src/bin/bin.cpp:2210 4728 #, fuzzy, kde-format 4729 #| msgid "Cannot create temporary file" 4730 msgid "Could not create temporary file in %1" 4731 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 4732 4733 #: src/bin/bin.cpp:2218 4734 #, fuzzy, kde-format 4735 #| msgid "Delete keyframe" 4736 msgid "Duplicating sequence failed" 4737 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 4738 4739 #: src/bin/bin.cpp:2230 4740 #, kde-format 4741 msgid "%1 (copy)" 4742 msgstr "" 4743 4744 #: src/bin/bin.cpp:2233 src/bin/bin.cpp:2251 src/bin/bin.cpp:2253 4745 #, fuzzy, kde-format 4746 #| msgid "Delete Clip" 4747 msgid "Duplicate clip" 4748 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 4749 4750 #: src/bin/bin.cpp:2246 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" 4753 msgid " (copy)" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: src/bin/bin.cpp:2378 4757 #, fuzzy, kde-format 4758 #| msgid "Clear center size" 4759 msgid "Clear Filters" 4760 msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου" 4761 4762 #: src/bin/bin.cpp:2384 4763 #, fuzzy, kde-format 4764 #| msgid "Edit Duration" 4765 msgid "No Tags" 4766 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 4767 4768 #: src/bin/bin.cpp:2403 4769 #, fuzzy, kde-format 4770 #| msgid "Start" 4771 msgid "%1 Star" 4772 msgid_plural "%1 Stars" 4773 msgstr[0] "Έναρξη" 4774 msgstr[1] "Έναρξη" 4775 4776 #: src/bin/bin.cpp:2410 4777 #, fuzzy, kde-format 4778 msgid "Filter by Usage" 4779 msgstr "Κεφάλαιο %1" 4780 4781 #: src/bin/bin.cpp:2413 4782 #, fuzzy, kde-format 4783 #| msgid "Add clip" 4784 #| msgid_plural "Add clips" 4785 msgid "All Clips" 4786 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 4787 4788 #: src/bin/bin.cpp:2418 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 #| msgid "Unused clips:" 4791 msgid "Unused Clips" 4792 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:" 4793 4794 #: src/bin/bin.cpp:2422 4795 #, fuzzy, kde-format 4796 #| msgid "Unused clips:" 4797 msgid "Used Clips" 4798 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:" 4799 4800 #: src/bin/bin.cpp:2429 4801 #, fuzzy, kde-format 4802 msgid "Filter by Type" 4803 msgstr "Κεφάλαιο %1" 4804 4805 #: src/bin/bin.cpp:2432 4806 #, fuzzy, kde-format 4807 #| msgid "Add Clip" 4808 msgid "AV Clip" 4809 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 4810 4811 #: src/bin/bin.cpp:2436 4812 #, fuzzy, kde-format 4813 #| msgid "Mute video clip" 4814 msgid "Mute Video" 4815 msgstr "Σίγαση βιντεοκλίπ" 4816 4817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audio_box) 4818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) 4819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_audio) 4820 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, audio_tab) 4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4822 #: src/bin/bin.cpp:2440 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:62 4823 #: src/layoutmanagement.cpp:36 src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:24 4824 #: src/monitor/recmanager.cpp:46 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:595 4825 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:388 src/ui/configcapture_ui.ui:525 4826 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:61 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:834 4827 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:180 src/ui/renderwidget_ui.ui:618 4828 #, kde-format 4829 msgid "Audio" 4830 msgstr "Ήχος" 4831 4832 #: src/bin/bin.cpp:2444 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:433 4833 #, kde-format 4834 msgid "Image" 4835 msgstr "Εικόνα" 4836 4837 #: src/bin/bin.cpp:2448 4838 #, kde-format 4839 msgid "Slideshow" 4840 msgstr "Προβολή διαφανειών" 4841 4842 #: src/bin/bin.cpp:2452 4843 #, fuzzy, kde-format 4844 #| msgid "Playlist clip" 4845 msgid "Playlist" 4846 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 4847 4848 #. i18n: ectx: Menu (sequences) 4849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4850 #: src/bin/bin.cpp:2456 src/bin/clipcreator.cpp:239 src/bin/clipcreator.cpp:241 4851 #: src/kdenliveui.rc:42 src/project/projectmanager.cpp:1458 4852 #: src/project/projectmanager.cpp:1460 src/ui/managecache_ui.ui:192 4853 #, fuzzy, kde-format 4854 #| msgid "Sequence name" 4855 msgid "Sequences" 4856 msgstr "Όνομα ακολουθίας" 4857 4858 #: src/bin/bin.cpp:2460 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:216 4859 #, kde-format 4860 msgid "Title" 4861 msgstr "Τίτλος" 4862 4863 #: src/bin/bin.cpp:2464 4864 #, fuzzy, kde-format 4865 #| msgid "Template" 4866 msgid "Title Template" 4867 msgstr "Πρότυπο" 4868 4869 #: src/bin/bin.cpp:2468 src/layoutmanagement.cpp:38 4870 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:347 4871 #, kde-format 4872 msgid "Color" 4873 msgstr "Χρώμα" 4874 4875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 4876 #: src/bin/bin.cpp:2560 src/ui/managecache_ui.ui:359 4877 #, kde-format 4878 msgid "Folder" 4879 msgstr "Κατάλογος" 4880 4881 #: src/bin/bin.cpp:2561 4882 #, fuzzy, kde-format 4883 #| msgid "Create Folder" 4884 msgid "Create bin folder" 4885 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 4886 4887 #: src/bin/bin.cpp:2693 src/bin/bin.cpp:2706 src/bin/bin.cpp:3681 4888 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2079 4889 #, kde-format 4890 msgid "Delete Clip" 4891 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 4892 4893 #: src/bin/bin.cpp:2695 src/bin/bin.cpp:2708 4894 #, kde-kuit-format 4895 msgctxt "@info:whatsthis" 4896 msgid "" 4897 "Deletes the currently selected clips from the project bin and also from the " 4898 "timeline." 4899 msgstr "" 4900 4901 #: src/bin/bin.cpp:2696 src/bin/bin.cpp:2709 src/bin/bin.cpp:3657 4902 #, kde-format 4903 msgid "Proxy Clip" 4904 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 4905 4906 #: src/bin/bin.cpp:2700 4907 #, kde-format 4908 msgid "Delete Folder" 4909 msgstr "Διαγραφή φακέλου" 4910 4911 #: src/bin/bin.cpp:2701 4912 #, fuzzy, kde-format 4913 msgid "Proxy Folder" 4914 msgstr "Φάκελος έργου" 4915 4916 #: src/bin/bin.cpp:2953 4917 #, fuzzy, kde-format 4918 #| msgid "Edit Duration" 4919 msgid "Edit rating" 4920 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 4921 4922 #: src/bin/bin.cpp:2955 4923 #, fuzzy, kde-format 4924 #| msgid "Cannot edit the duration of multiple items" 4925 msgid "Cannot set rating on this item" 4926 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας της διάρκειας πολλαπλών αντικειμένων" 4927 4928 #: src/bin/bin.cpp:3601 4929 #, fuzzy, kde-format 4930 msgid "Add Clip or Folder…" 4931 msgstr "Προσθήκη φακέλου" 4932 4933 #: src/bin/bin.cpp:3602 4934 #, kde-kuit-format 4935 msgctxt "@info:whatsthis" 4936 msgid "" 4937 "Main dialog to add source material to your project bin (videos, images, " 4938 "audio, titles, animations).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a list " 4939 "of source types to select from.<nl/>Click on the media icon to open a window " 4940 "to select source files." 4941 msgstr "" 4942 4943 #: src/bin/bin.cpp:3608 4944 #, fuzzy, kde-format 4945 #| msgid "Add Color Clip" 4946 msgid "Add Color Clip…" 4947 msgstr "Προσθήκη κλιπ χρώματος" 4948 4949 #: src/bin/bin.cpp:3610 4950 #, fuzzy, kde-format 4951 #| msgid "Image sequence" 4952 msgid "Add Image Sequence…" 4953 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 4954 4955 #: src/bin/bin.cpp:3612 4956 #, fuzzy, kde-format 4957 #| msgid "Add Title Clip" 4958 msgid "Add Title Clip…" 4959 msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου" 4960 4961 #: src/bin/bin.cpp:3614 4962 #, fuzzy, kde-format 4963 #| msgid "Add Template Title" 4964 msgid "Add Template Title…" 4965 msgstr "Προσθήκη προτύπου τίτλου" 4966 4967 #: src/bin/bin.cpp:3616 4968 #, fuzzy, kde-format 4969 #| msgid "Create Group" 4970 msgid "Create Animation…" 4971 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 4972 4973 #: src/bin/bin.cpp:3618 4974 #, fuzzy, kde-format 4975 #| msgid "Image sequence" 4976 msgid "Add Sequence…" 4977 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 4978 4979 #: src/bin/bin.cpp:3621 src/mainwindow.cpp:375 4980 #, kde-format 4981 msgid "Online Resources" 4982 msgstr "" 4983 4984 #: src/bin/bin.cpp:3625 4985 #, fuzzy, kde-format 4986 #| msgid "Delete Clip" 4987 msgid "Locate Clip…" 4988 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 4989 4990 #: src/bin/bin.cpp:3630 4991 #, kde-format 4992 msgid "Reload Clip" 4993 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 4994 4995 #: src/bin/bin.cpp:3636 4996 #, fuzzy, kde-format 4997 msgid "Transcode to Edit Friendly Format…" 4998 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε!" 4999 5000 #: src/bin/bin.cpp:3641 5001 #, fuzzy, kde-format 5002 #| msgid "Reload Clip" 5003 msgid "Replace Clip…" 5004 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 5005 5006 #: src/bin/bin.cpp:3647 5007 #, fuzzy, kde-format 5008 #| msgid "Reload Clip" 5009 msgid "Replace Clip In Timeline…" 5010 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 5011 5012 #: src/bin/bin.cpp:3652 5013 #, fuzzy, kde-format 5014 #| msgid "Delete Clip" 5015 msgid "Duplicate Clip" 5016 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 5017 5018 #: src/bin/bin.cpp:3664 src/bin/bin.cpp:3730 5019 #, kde-format 5020 msgid "Clip Properties" 5021 msgstr "Ιδιότητες κλιπ" 5022 5023 #: src/bin/bin.cpp:3669 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:284 5024 #, kde-format 5025 msgid "Edit Clip" 5026 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 5027 5028 #: src/bin/bin.cpp:3686 5029 #, fuzzy, kde-format 5030 #| msgid "Open projects in new tabs" 5031 msgid "Open in new bin" 5032 msgstr "Άνοιγμα έργων σε νέες καρτέλες" 5033 5034 #: src/bin/bin.cpp:3698 5035 #, fuzzy, kde-format 5036 #| msgid "Default folder for project files" 5037 msgid "Default Target Folder for Sequences" 5038 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 5039 5040 #: src/bin/bin.cpp:3703 5041 #, fuzzy, kde-format 5042 #| msgid "Default folder for project files" 5043 msgid "Default Target Folder for Audio Captures" 5044 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 5045 5046 #: src/bin/bin.cpp:3707 5047 #, kde-format 5048 msgid "Create Folder" 5049 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 5050 5051 #: src/bin/bin.cpp:3710 5052 #, kde-kuit-format 5053 msgctxt "@info:whatsthis" 5054 msgid "" 5055 "Creates a folder in the current position in the project bin. Allows for " 5056 "better organization of source files. Folders can be nested." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/bin/bin.cpp:3775 src/dialogs/speechdialog.cpp:48 5060 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:719 src/monitor/recmanager.cpp:42 5061 #, kde-format 5062 msgid "Show log" 5063 msgstr "Προβολή καταγραφής" 5064 5065 #: src/bin/bin.cpp:3778 src/dialogs/textbasededit.cpp:720 5066 #, fuzzy, kde-format 5067 #| msgid "Details" 5068 msgid "Detailed log" 5069 msgstr "Λεπτομέρειες" 5070 5071 #: src/bin/bin.cpp:3838 src/bin/bin.cpp:3865 5072 #, fuzzy, kde-format 5073 #| msgid "Create New Sequence" 5074 msgctxt "@title:window" 5075 msgid "Create New Sequence" 5076 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 5077 5078 #: src/bin/bin.cpp:3840 src/bin/bin.cpp:3868 5079 #, fuzzy, kde-format 5080 #| msgid "Sequence name" 5081 msgid "Sequence %1" 5082 msgstr "Όνομα ακολουθίας" 5083 5084 #: src/bin/bin.cpp:3899 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 msgid "Move Clip" 5087 msgid_plural "Move Clips" 5088 msgstr[0] "Μετακίνηση κλιπ" 5089 msgstr[1] "Μετακίνηση κλιπ" 5090 5091 #: src/bin/bin.cpp:3936 5092 #, fuzzy, kde-format 5093 #| msgid "Cannot find clip to edit" 5094 msgid "No valid clip to insert" 5095 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία" 5096 5097 #: src/bin/bin.cpp:3949 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1534 5098 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3376 5099 #, fuzzy, kde-format 5100 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 5101 msgid "Select a clip to apply an effect" 5102 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 5103 5104 #: src/bin/bin.cpp:3972 5105 #, fuzzy, kde-format 5106 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip" 5107 msgid "Cannot apply effects on folders" 5108 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ" 5109 5110 #: src/bin/bin.cpp:3998 src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:528 5111 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:534 5112 #, fuzzy, kde-format 5113 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip" 5114 msgid "Cannot add effect to clip" 5115 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ" 5116 5117 #: src/bin/bin.cpp:4044 src/bin/bin.cpp:4051 5118 #, fuzzy, kde-format 5119 msgid "Select a clip to add a tag" 5120 msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή" 5121 5122 #: src/bin/bin.cpp:4190 5123 #, fuzzy, kde-format 5124 #| msgid "Edit Duration" 5125 msgid "Edit Tags" 5126 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 5127 5128 #: src/bin/bin.cpp:4479 src/bin/projectclip.cpp:203 5129 #: src/bin/projectclip.cpp:2029 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 5130 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:605 5131 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:620 5132 #, fuzzy, kde-format 5133 #| msgid "Filename" 5134 msgid "Unnamed" 5135 msgstr "Όνομα αρχείου" 5136 5137 #: src/bin/bin.cpp:4533 5138 #, kde-format 5139 msgid "Enter path for your image editing application" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: src/bin/bin.cpp:4545 5143 #, fuzzy, kde-format 5144 #| msgid "" 5145 #| "Please set a default application to open images in the Settings dialog" 5146 msgid "Please set a default application to open image files" 5147 msgstr "" 5148 "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα εικόνων" 5149 5150 #: src/bin/bin.cpp:4550 5151 #, kde-format 5152 msgid "Enter path for your audio editing application" 5153 msgstr "" 5154 5155 #: src/bin/bin.cpp:4562 5156 #, fuzzy, kde-format 5157 #| msgid "" 5158 #| "Please set a default application to open audio files in the Settings " 5159 #| "dialog" 5160 msgid "Please set a default application to open audio files" 5161 msgstr "" 5162 "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων " 5163 "ήχου" 5164 5165 #: src/bin/bin.cpp:4572 src/core.cpp:310 src/doc/kdenlivedoc.cpp:169 5166 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:459 src/jobs/filtertask.cpp:93 5167 #: src/jobs/filtertask.cpp:130 src/layoutmanagement.cpp:471 5168 #: src/layoutmanagement.cpp:532 src/profiles/profilerepository.cpp:173 5169 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:374 5170 #, fuzzy, kde-format 5171 msgid "Cannot open file %1" 5172 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 5173 5174 #: src/bin/bin.cpp:4752 src/dialogs/profilesdialog.cpp:213 5175 #, kde-format 5176 msgid "(copy)" 5177 msgstr "" 5178 5179 #: src/bin/bin.cpp:4762 5180 #, kde-format 5181 msgid "" 5182 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " 5183 "changes to the title file or save the changes for this project only?" 5184 msgstr "" 5185 "Επεξεργάζεστε έναν εξωτερικό τίτλο κλιπ (%1). Θέλετε να αποθηκεύσετε τις " 5186 "αλλαγές σας στον τίτλο αρχείου ή να τις αποθηκεύσετε για το έργο αυτό μόνο;" 5187 5188 #: src/bin/bin.cpp:4765 src/titler/titlewidget.cpp:2227 5189 #, kde-format 5190 msgid "Save Title" 5191 msgstr "Αποθήκευση τίτλου" 5192 5193 #: src/bin/bin.cpp:4765 5194 #, kde-format 5195 msgid "Save to title file" 5196 msgstr "Αποθήκευση σε τίτλο αρχείου" 5197 5198 #: src/bin/bin.cpp:4766 5199 #, kde-format 5200 msgid "Save in project only" 5201 msgstr "Αποθήκευση στο έργο μόνο" 5202 5203 #: src/bin/bin.cpp:4786 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:411 5204 #, kde-format 5205 msgid "Title clip" 5206 msgstr "Κλιπ τίτλου" 5207 5208 #: src/bin/bin.cpp:4836 5209 #, kde-format 5210 msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 5211 msgstr "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." 5212 5213 #: src/bin/bin.cpp:4840 5214 #, kde-format 5215 msgid "Invalid clip" 5216 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 5217 5218 #: src/bin/bin.cpp:4963 5219 #, fuzzy, kde-format 5220 #| msgid "Delete proxies" 5221 msgid "Enable proxies" 5222 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 5223 5224 #: src/bin/bin.cpp:4963 5225 #, fuzzy, kde-format 5226 #| msgid "Delete proxies" 5227 msgid "Disable proxies" 5228 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 5229 5230 #: src/bin/bin.cpp:5137 5231 #, fuzzy, kde-format 5232 #| msgid "Rebuild Group" 5233 msgid "Rebuild proxies" 5234 msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας" 5235 5236 #: src/bin/bin.cpp:5367 5237 #, fuzzy, kde-format 5238 msgctxt "@title:window" 5239 msgid "Project Bin" 5240 msgstr "Έργο" 5241 5242 #: src/bin/bin.cpp:5383 5243 #, fuzzy, kde-format 5244 #| msgid "Add Track" 5245 msgid "Add Tracks" 5246 msgstr "Προσθήκη κομματιού" 5247 5248 #: src/bin/bin.cpp:5385 5249 #, fuzzy, kde-format 5250 #| msgid "Edit Guide" 5251 msgid "Edit Streams" 5252 msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 5253 5254 #: src/bin/bin.cpp:5400 5255 #, kde-format 5256 msgid "Don't ask again" 5257 msgstr "" 5258 5259 #. i18n("Cancel"), this); 5260 #. << ac4; 5261 #: src/bin/bin.cpp:5404 5262 #, kde-format 5263 msgid "" 5264 "Your project needs more audio tracks to handle all streams. Add %1 audio " 5265 "tracks ?" 5266 msgstr "" 5267 5268 #: src/bin/bin.cpp:5416 src/mainwindow.cpp:2763 5269 #, kde-format 5270 msgid "Cannot find clip to add marker" 5271 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη" 5272 5273 #: src/bin/bin.cpp:5508 5274 #, fuzzy, kde-format 5275 #| msgid "Adding clips" 5276 msgid "Could not find master clip" 5277 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 5278 5279 #: src/bin/bin.cpp:5738 5280 #, kde-format 5281 msgid "<b>%1</b> clips | " 5282 msgstr "" 5283 5284 #: src/bin/bin.cpp:5740 5285 #, kde-format 5286 msgid "<b>%1</b> clips (%2 selected) | " 5287 msgstr "" 5288 5289 #: src/bin/bin.cpp:5807 src/bin/bin.cpp:5884 5290 #, fuzzy, kde-format 5291 msgid "Add additional stream for clip" 5292 msgid_plural "Add additional streams for clip" 5293 msgstr[0] "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ" 5294 msgstr[1] "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ" 5295 5296 #: src/bin/bin.cpp:5828 5297 #, fuzzy, kde-format 5298 msgid "Import selected clips" 5299 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 5300 5301 #: src/bin/bin.cpp:5830 5302 #, fuzzy, kde-format 5303 msgid "" 5304 "Additional streams for clip\n" 5305 " %1" 5306 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ" 5307 5308 #: src/bin/bin.cpp:5843 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:635 5309 #, fuzzy, kde-format 5310 msgid "Video stream %1" 5311 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 5312 5313 #: src/bin/bin.cpp:5858 5314 #, fuzzy, kde-format 5315 msgid "Audio stream %1" 5316 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 5317 5318 #: src/bin/bin.cpp:5911 5319 #, fuzzy, kde-format 5320 #| msgid "Delete marker" 5321 msgid "Remove clip markers" 5322 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 5323 5324 #: src/bin/bin.cpp:6060 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "@label:textbox" 5327 msgid "We recommend that you save the project before the transcode operation" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: src/bin/bin.cpp:6061 5331 #, fuzzy, kde-format 5332 #| msgid "Save DVD Project" 5333 msgctxt "@action:button" 5334 msgid "Save Project" 5335 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD" 5336 5337 #: src/bin/bin.cpp:6062 5338 #, fuzzy, kde-format 5339 #| msgid "Transcoding" 5340 msgctxt "@action:button" 5341 msgid "Transcode Without Saving" 5342 msgstr "Μετατροπή" 5343 5344 #: src/bin/bincommands.cpp:20 src/bin/bincommands.cpp:40 5345 #, fuzzy, kde-format 5346 msgctxt "@action" 5347 msgid "Move Clip" 5348 msgstr "Μετακίνηση κλιπ" 5349 5350 #: src/bin/bincommands.cpp:62 5351 #, fuzzy, kde-format 5352 msgid "Rename Zone" 5353 msgstr "Μετονομασία φακέλου" 5354 5355 #: src/bin/bincommands.cpp:84 5356 #, kde-format 5357 msgid "Edit clip" 5358 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 5359 5360 #: src/bin/clipcreator.cpp:71 5361 #, fuzzy, kde-format 5362 #| msgid "Template title clip" 5363 msgid "Create title clip" 5364 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 5365 5366 #: src/bin/clipcreator.cpp:84 5367 #, fuzzy, kde-format 5368 #| msgid "Color clip" 5369 msgid "Create color clip" 5370 msgstr "Κλιπ χρώματος" 5371 5372 #: src/bin/clipcreator.cpp:154 src/bin/clipcreator.cpp:250 5373 #, fuzzy, kde-format 5374 #| msgid "Create New Sequence" 5375 msgid "Create sequence" 5376 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 5377 5378 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5379 #, kde-format 5380 msgid "You cannot add a project inside itself." 5381 msgstr "" 5382 5383 #: src/bin/clipcreator.cpp:260 5384 #, fuzzy, kde-format 5385 msgid "Cannot create clip" 5386 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 5387 5388 #: src/bin/clipcreator.cpp:340 5389 #, fuzzy, kde-format 5390 #| msgid "Slideshow clip" 5391 msgid "Create slideshow clip" 5392 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 5393 5394 #: src/bin/clipcreator.cpp:372 5395 #, fuzzy, kde-format 5396 #| msgid "Create new profile" 5397 msgid "Create title template" 5398 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" 5399 5400 #: src/bin/clipcreator.cpp:396 5401 #, fuzzy, kde-format 5402 #| msgid "" 5403 #| "File %1 already exists.\n" 5404 #| "Do you want to overwrite it?" 5405 msgid "" 5406 "The following clips are already inserted in the project. Do you want to " 5407 "duplicate them?" 5408 msgstr "" 5409 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" 5410 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;" 5411 5412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_duplicate) 5413 #: src/bin/clipcreator.cpp:397 src/ui/managesubtitles_ui.ui:35 5414 #, fuzzy, kde-format 5415 #| msgid "Delete Clip" 5416 msgid "Duplicate" 5417 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 5418 5419 #: src/bin/clipcreator.cpp:540 5420 #, kde-format 5421 msgid "" 5422 "Clip <b>%1</b><br /> is on a removable device, will not be available when " 5423 "device is unplugged or mounted at a different position.\n" 5424 "You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it " 5425 "anyways?" 5426 msgstr "" 5427 5428 #: src/bin/clipcreator.cpp:544 5429 #, fuzzy, kde-format 5430 #| msgid "Mobile devices" 5431 msgid "Removable device" 5432 msgstr "Φορητές συσκευές" 5433 5434 #: src/bin/clipcreator.cpp:574 5435 #, fuzzy, kde-format 5436 #| msgid "Loading project" 5437 msgid "Loading done" 5438 msgstr "Φόρτωση έργου" 5439 5440 #: src/bin/clipcreator.cpp:585 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:602 5441 #, kde-format 5442 msgid "Add clip" 5443 msgid_plural "Add clips" 5444 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ" 5445 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) 5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) 5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 5450 #: src/bin/generators/generators.cpp:57 5451 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:297 5452 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:31 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:58 5453 #: src/ui/colorclip_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:226 5454 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:198 src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 5455 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:630 5456 #, kde-format 5457 msgid "Duration:" 5458 msgstr "Διάρκεια:" 5459 5460 #: src/bin/generators/generators.cpp:165 5461 #, fuzzy, kde-format 5462 #| msgid "Playlist clip" 5463 msgid "MLT Playlist (*.mlt)" 5464 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 5465 5466 #: src/bin/mediabrowser.cpp:53 src/dialogs/subtitleedit.cpp:150 5467 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:733 5468 #, kde-format 5469 msgid "Zoom In" 5470 msgstr "Μεγέθυνση" 5471 5472 #: src/bin/mediabrowser.cpp:54 src/dialogs/subtitleedit.cpp:152 5473 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:735 5474 #, kde-format 5475 msgid "Zoom Out" 5476 msgstr "Σμίκρυνση" 5477 5478 #: src/bin/mediabrowser.cpp:55 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 #| msgid "Color Selection" 5481 msgid "Import Selection" 5482 msgstr "Χρωματική επιλογή" 5483 5484 #: src/bin/mediabrowser.cpp:57 5485 #, kde-format 5486 msgid "Import File on Double Click" 5487 msgstr "" 5488 5489 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:172 5490 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5491 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:536 5492 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 5493 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:295 5494 #: src/mainwindow.cpp:4000 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:601 5495 #, kde-format 5496 msgid "All Files" 5497 msgstr "Όλα τα αρχεία" 5498 5499 #: src/bin/mediabrowser.cpp:164 src/bin/mediabrowser.cpp:171 5500 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:128 5501 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:530 5502 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:535 5503 #, kde-format 5504 msgid "All Supported Files" 5505 msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" 5506 5507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_name) 5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5509 #: src/bin/mediabrowser.cpp:210 5510 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:504 5511 #: src/ui/colorclip_ui.ui:24 src/ui/qtextclip_ui.ui:29 5512 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:47 5513 #, fuzzy, kde-format 5514 #| msgid "Name" 5515 msgid "Name:" 5516 msgstr "Όνομα" 5517 5518 #: src/bin/mediabrowser.cpp:214 5519 #, fuzzy, kde-format 5520 msgid "Filter:" 5521 msgstr "Κεφάλαιο %1" 5522 5523 #: src/bin/mediabrowser.cpp:218 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:501 5524 #, kde-format 5525 msgid "Ignore subfolder structure" 5526 msgstr "" 5527 5528 #: src/bin/mediabrowser.cpp:220 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 5529 #, fuzzy, kde-format 5530 #| msgid "Insert zone in project tree" 5531 msgid "Do not create subfolders in Project Bin" 5532 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου" 5533 5534 #: src/bin/mediabrowser.cpp:223 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:506 5535 #, kde-kuit-format 5536 msgctxt "@info:whatsthis" 5537 msgid "" 5538 "When enabled, Kdenlive will import all clips contained in the folder and its " 5539 "subfolders without creating the subfolders in Project Bin." 5540 msgstr "" 5541 5542 #: src/bin/mediabrowser.cpp:226 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:496 5543 #, kde-format 5544 msgid "Import image sequence" 5545 msgstr "Εισαγωγή ακολουθίας εικόνων" 5546 5547 #: src/bin/mediabrowser.cpp:229 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:497 5548 #, fuzzy, kde-format 5549 #| msgid "Import image sequence" 5550 msgid "Try to import an image sequence" 5551 msgstr "Εισαγωγή ακολουθίας εικόνων" 5552 5553 #: src/bin/mediabrowser.cpp:231 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 5554 #, kde-kuit-format 5555 msgctxt "@info:whatsthis" 5556 msgid "" 5557 "When enabled, Kdenlive will look for other images with the same name pattern " 5558 "and import them as an image sequence." 5559 msgstr "" 5560 5561 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:77 5562 #, fuzzy, kde-format 5563 #| msgid "update values in timeline" 5564 msgid "Update guides categories" 5565 msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιάγραμμα" 5566 5567 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:258 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:276 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid "Delete marker" 5570 msgid "Rename marker" 5571 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 5572 5573 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:260 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:278 5574 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:53 5575 #, fuzzy, kde-format 5576 #| msgid "Add marker" 5577 msgid "Add marker" 5578 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 5579 5580 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:308 5581 #, kde-format 5582 msgid "Delete marker" 5583 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 5584 5585 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:335 5586 #, kde-format 5587 msgid "Edit marker" 5588 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 5589 5590 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:690 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:701 5591 #, fuzzy, kde-format 5592 msgid "Import markers" 5593 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 5594 5595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) 5596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportGuidesDialog_UI) 5597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultipleMarkerDialog_UI) 5598 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:729 src/definitions.cpp:75 5599 #: src/definitions.cpp:100 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:18 5600 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:24 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:18 5601 #, kde-format 5602 msgid "Marker" 5603 msgstr "Δείκτης" 5604 5605 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:737 5606 #, fuzzy, kde-format 5607 #| msgid "Reload Clip" 5608 msgid "Recovered %1" 5609 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 5610 5611 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:859 5612 #, fuzzy, kde-format 5613 #| msgid "Delete All Markers" 5614 msgid "Delete all markers" 5615 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών" 5616 5617 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:868 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:906 5618 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:931 5619 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1499 5620 #, fuzzy, kde-format 5621 #| msgid "No guide at cursor time" 5622 msgid "No guide found at current position" 5623 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" 5624 5625 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:871 5626 #, fuzzy, kde-format 5627 #| msgid "Edit Marker" 5628 msgid "Edit Markers Category" 5629 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 5630 5631 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:877 5632 #, fuzzy, kde-format 5633 #| msgid "Category" 5634 msgid "Markers Category" 5635 msgstr "Κατηγορία" 5636 5637 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:895 5638 #, fuzzy, kde-format 5639 #| msgid "Edit marker" 5640 msgid "Edit markers" 5641 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 5642 5643 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:913 5644 #, kde-format 5645 msgid "Edit Marker" 5646 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 5647 5648 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:938 5649 #, fuzzy, kde-format 5650 msgid "Add Markers" 5651 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 5652 5653 #: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:953 5654 #, fuzzy, kde-format 5655 #| msgid "Add marker" 5656 msgid "Add markers" 5657 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 5658 5659 #. i18n: ectx: Menu (subtitles) 5660 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:80 src/core.cpp:684 src/kdenliveui.rc:30 5661 #: src/mainwindow.cpp:290 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:97 5662 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:423 5663 #, fuzzy, kde-format 5664 #| msgid "untitled" 5665 msgid "Subtitles" 5666 msgstr "Χωρίς τίτλο" 5667 5668 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:100 5669 #, fuzzy, kde-format 5670 #| msgid "Add guide" 5671 msgid "Edit subtitle style" 5672 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 5673 5674 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:395 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:612 5675 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1528 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgid "Add guide" 5678 msgid "Edit subtitle" 5679 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 5680 5681 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:646 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1615 5682 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:214 5683 #, kde-format 5684 msgid "Cut clip" 5685 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 5686 5687 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:803 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1547 5688 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3624 5689 #, fuzzy, kde-format 5690 #| msgid "Delete clip" 5691 msgid "Resize subtitle" 5692 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 5693 5694 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:999 5695 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1291 5696 #, fuzzy, kde-format 5697 #| msgid "Move guide" 5698 msgid "Move subtitle" 5699 msgstr "Μετακίνηση οδηγού" 5700 5701 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1155 5702 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:526 5703 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:591 5704 #: src/project/cliptranscode.cpp:154 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:866 5705 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:880 src/render/renderrequest.cpp:326 5706 #, kde-format 5707 msgid "" 5708 "File %1 already exists.\n" 5709 "Do you want to overwrite it?" 5710 msgstr "" 5711 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" 5712 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;" 5713 5714 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1559 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 #| msgid "Add Text" 5717 msgid "Add text" 5718 msgstr "Προσθήκη κειμένου" 5719 5720 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1579 src/dialogs/subtitleedit.cpp:112 5721 #, fuzzy, kde-format 5722 #| msgid "Add guide" 5723 msgid "Add subtitle" 5724 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 5725 5726 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1634 src/dialogs/subtitleedit.cpp:122 5727 #, fuzzy, kde-format 5728 #| msgid "Delete clip" 5729 msgid "Delete subtitle" 5730 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 5731 5732 #: src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1686 src/bin/model/subtitlemodel.cpp:1689 5733 #, fuzzy, kde-format 5734 #| msgid "untitled" 5735 msgctxt "@item:inlistbox subtitle track name" 5736 msgid "Subtitle %1" 5737 msgstr "Χωρίς τίτλο" 5738 5739 #: src/bin/projectclip.cpp:261 5740 #, fuzzy, kde-format 5741 #| msgid "Preview sequence" 5742 msgid "Timeline sequence" 5743 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 5744 5745 #: src/bin/projectclip.cpp:568 5746 #, kde-format 5747 msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" 5748 msgid "P" 5749 msgstr "δ" 5750 5751 #: src/bin/projectclip.cpp:643 5752 #, kde-format 5753 msgid "" 5754 "Image dimension smaller than 8 pixels.\n" 5755 "This is not correctly supported by our video framework." 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/bin/projectclip.cpp:932 5759 #, kde-format 5760 msgid "" 5761 "Cannot extract metadata from %1\n" 5762 "%2" 5763 msgstr "" 5764 5765 #: src/bin/projectclip.cpp:1184 src/jobs/cliploadtask.cpp:256 5766 #, fuzzy, kde-format 5767 #| msgid "Invalid clip" 5768 msgid "Invalid" 5769 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 5770 5771 #: src/bin/projectclip.cpp:1411 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:213 5772 #: src/jobs/cuttask.cpp:173 src/jobs/speedtask.cpp:120 5773 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1424 5774 #, fuzzy, kde-format 5775 #| msgid "Profile already exists" 5776 msgid "File already exists" 5777 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" 5778 5779 #: src/bin/projectclip.cpp:2632 5780 #, fuzzy, kde-format 5781 #| msgid "Delete timeline clip" 5782 #| msgid_plural "Delete timeline clips" 5783 msgid "Adjust timeline clips" 5784 msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου" 5785 5786 #: src/bin/projectclip.cpp:2863 5787 #, fuzzy, kde-format 5788 #| msgid "Edit effect %1" 5789 msgid "Add stream effect" 5790 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1" 5791 5792 #: src/bin/projectclip.cpp:2888 5793 #, fuzzy, kde-format 5794 #| msgid "Reset Effect" 5795 msgid "Remove stream effect" 5796 msgstr "Επαναφορά εφέ" 5797 5798 #: src/bin/projectfolder.cpp:112 5799 #, fuzzy, kde-format 5800 msgid "%1 clip" 5801 msgid_plural "%1 clips" 5802 msgstr[0] "(%1 κλιπ)" 5803 msgstr[1] "(%1 κλιπ)" 5804 5805 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:315 5806 #, fuzzy, kde-format 5807 #| msgid "Target" 5808 msgid "Tag" 5809 msgstr "Προορισμός" 5810 5811 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:321 5812 #, fuzzy, kde-format 5813 #| msgid "I" 5814 msgid "Id" 5815 msgstr "I" 5816 5817 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:327 5818 #, kde-format 5819 msgid "Usage" 5820 msgstr "" 5821 5822 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:330 src/doc/documentchecker.cpp:1580 5823 #: src/doc/documentchecker.cpp:1608 src/doc/documentchecker.cpp:1628 5824 #: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:497 src/profiles/profileinfo.cpp:46 5825 #: src/profiles/profilerepository.cpp:117 5826 #, kde-format 5827 msgid "Unknown" 5828 msgstr "Άγνωστο" 5829 5830 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:637 5831 #, fuzzy, kde-format 5832 msgid "Add sub clips" 5833 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 5834 5835 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:672 5836 #, fuzzy, kde-format 5837 msgid "Zone" 5838 msgstr "Αρχή ζώνης: %1 " 5839 5840 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:886 5841 #, fuzzy, kde-format 5842 #| msgid "Adding clips" 5843 msgid "Add bin clip" 5844 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 5845 5846 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:952 5847 #, fuzzy, kde-format 5848 msgid "Add a sub clip" 5849 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 5850 5851 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:993 5852 #, fuzzy, kde-format 5853 msgid "Rename Folder" 5854 msgstr "Μετονομασία φακέλου" 5855 5856 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1021 src/mainwindow.cpp:1508 5857 #, kde-format 5858 msgid "Clean Project" 5859 msgstr "Καθαρισμός έργου" 5860 5861 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1225 5862 #, fuzzy, kde-format 5863 #| msgid "Loading project" 5864 msgid "Reading project clips…" 5865 msgstr "Φόρτωση έργου" 5866 5867 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:1331 5868 #, fuzzy, kde-format 5869 #| msgid "Loading project" 5870 msgid "Loading project clips…" 5871 msgstr "Φόρτωση έργου" 5872 5873 #: src/bin/projectsubclip.cpp:43 src/doc/documentvalidator.cpp:2138 5874 #, fuzzy, kde-format 5875 msgid "Zone %1" 5876 msgstr "Αρχή ζώνης: %1 " 5877 5878 #: src/bin/tagwidget.cpp:52 5879 #, kde-format 5880 msgid "Tag %1" 5881 msgstr "" 5882 5883 #: src/bin/tagwidget.cpp:117 src/dialogs/speechdialog.cpp:43 5884 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:634 5885 #, kde-format 5886 msgid "Configure" 5887 msgstr "Διαμόρφωση" 5888 5889 #: src/bin/tagwidget.cpp:165 5890 #, fuzzy, kde-format 5891 #| msgid "Configure job" 5892 msgid "Configure Project Tags" 5893 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 5894 5895 #: src/bin/tagwidget.cpp:198 5896 #, fuzzy, kde-format 5897 #| msgid "Edit Duration" 5898 msgid "Edit Tag" 5899 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 5900 5901 #: src/bin/tagwidget.cpp:213 src/bin/tagwidget.cpp:286 5902 #, kde-format 5903 msgid "This color is already used in another tag" 5904 msgstr "" 5905 5906 #: src/bin/tagwidget.cpp:274 5907 #, fuzzy, kde-format 5908 #| msgid "Add Track" 5909 msgid "Add Tag" 5910 msgstr "Προσθήκη κομματιού" 5911 5912 #: src/bin/tagwidget.cpp:282 5913 #, kde-format 5914 msgid "New tag" 5915 msgstr "" 5916 5917 #: src/core.cpp:105 5918 #, kde-format 5919 msgid "" 5920 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5921 "Do you want to disable experimental GPU processing (Movit) ?" 5922 msgstr "" 5923 5924 #: src/core.cpp:106 5925 #, fuzzy, kde-format 5926 #| msgid "Delete proxies" 5927 msgid "Disable GPU processing" 5928 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 5929 5930 #: src/core.cpp:112 5931 #, kde-format 5932 msgid "" 5933 "Kdenlive crashed on last startup.\n" 5934 "Do you want to reset the configuration files ?" 5935 msgstr "" 5936 5937 #: src/core.cpp:171 src/project/projectmanager.cpp:797 5938 #, fuzzy, kde-format 5939 #| msgid "Loading project" 5940 msgid "Loading project…" 5941 msgstr "Φόρτωση έργου" 5942 5943 #: src/core.cpp:203 5944 #, kde-format 5945 msgid "" 5946 "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to " 5947 "a correct value." 5948 msgstr "" 5949 5950 #: src/core.cpp:215 5951 #, fuzzy, kde-format 5952 #| msgid "Default Profile" 5953 msgctxt "@title:window" 5954 msgid "Select Default Profile" 5955 msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5958 #: src/core.cpp:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:38 5959 #, fuzzy, kde-format 5960 #| msgid "Profile" 5961 msgid "Profile:" 5962 msgstr "Προφίλ" 5963 5964 #: src/core.cpp:228 5965 #, kde-format 5966 msgid "" 5967 "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you " 5968 "can change this from Kdenlive's settings panel" 5969 msgstr "" 5970 5971 #: src/core.cpp:363 5972 #, fuzzy, kde-format 5973 #| msgid "Square Blur" 5974 msgctxt "Luma transition name" 5975 msgid "Square 2 Bars" 5976 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" 5977 5978 #: src/core.cpp:364 5979 #, kde-format 5980 msgctxt "Luma transition name" 5981 msgid "Checkerboard Small" 5982 msgstr "" 5983 5984 #: src/core.cpp:365 5985 #, fuzzy, kde-format 5986 #| msgid "Horizontal" 5987 msgctxt "Luma transition name" 5988 msgid "Horizontal Blinds" 5989 msgstr "Οριζόντια" 5990 5991 #: src/core.cpp:366 5992 #, fuzzy, kde-format 5993 #| msgid "Radius" 5994 msgctxt "Luma transition name" 5995 msgid "Radial" 5996 msgstr "Ακτίνα" 5997 5998 #: src/core.cpp:367 5999 #, fuzzy, kde-format 6000 #| msgid "Shear X" 6001 msgctxt "Luma transition name" 6002 msgid "Linear X" 6003 msgstr "Διάτμηση Χ" 6004 6005 #: src/core.cpp:368 6006 #, kde-format 6007 msgctxt "Luma transition name" 6008 msgid "Bi-Linear X" 6009 msgstr "" 6010 6011 #: src/core.cpp:369 6012 #, fuzzy, kde-format 6013 #| msgid "Shear Y" 6014 msgctxt "Luma transition name" 6015 msgid "Linear Y" 6016 msgstr "Διάτμηση Υ" 6017 6018 #: src/core.cpp:370 6019 #, kde-format 6020 msgctxt "Luma transition name" 6021 msgid "Bi-Linear Y" 6022 msgstr "" 6023 6024 #: src/core.cpp:371 6025 #, fuzzy, kde-format 6026 #| msgid "Square Blur" 6027 msgctxt "Luma transition name" 6028 msgid "Square" 6029 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" 6030 6031 #: src/core.cpp:372 6032 #, fuzzy, kde-format 6033 #| msgid "Square Blur" 6034 msgctxt "Luma transition name" 6035 msgid "Square 2" 6036 msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" 6037 6038 #: src/core.cpp:373 6039 #, kde-format 6040 msgctxt "Luma transition name" 6041 msgid "Cloud" 6042 msgstr "" 6043 6044 #: src/core.cpp:374 6045 #, kde-format 6046 msgctxt "Luma transition name" 6047 msgid "Symmetric Clock" 6048 msgstr "" 6049 6050 #: src/core.cpp:375 6051 #, kde-format 6052 msgctxt "Luma transition name" 6053 msgid "Radial Bars" 6054 msgstr "" 6055 6056 #: src/core.cpp:376 6057 #, kde-format 6058 msgctxt "Luma transition name" 6059 msgid "Spiral" 6060 msgstr "" 6061 6062 #: src/core.cpp:377 6063 #, kde-format 6064 msgctxt "Luma transition name" 6065 msgid "Spiral 2" 6066 msgstr "" 6067 6068 #: src/core.cpp:378 6069 #, kde-format 6070 msgctxt "Luma transition name" 6071 msgid "Curtain" 6072 msgstr "" 6073 6074 #: src/core.cpp:379 6075 #, kde-format 6076 msgctxt "Luma transition name" 6077 msgid "Burst" 6078 msgstr "" 6079 6080 #: src/core.cpp:380 6081 #, kde-format 6082 msgctxt "Luma transition name" 6083 msgid "Clock" 6084 msgstr "" 6085 6086 #: src/core.cpp:382 6087 #, fuzzy, kde-format 6088 #| msgid "Horizontal" 6089 msgctxt "Luma transition name" 6090 msgid "Bar Horizontal" 6091 msgstr "Οριζόντια" 6092 6093 #: src/core.cpp:383 6094 #, fuzzy, kde-format 6095 #| msgid "Vertical" 6096 msgctxt "Luma transition name" 6097 msgid "Bar Vertical" 6098 msgstr "Κατακόρυφη" 6099 6100 #: src/core.cpp:384 6101 #, fuzzy, kde-format 6102 #| msgid "Horizontal" 6103 msgctxt "Luma transition name" 6104 msgid "Barn Door Horizontal" 6105 msgstr "Οριζόντια" 6106 6107 #: src/core.cpp:385 6108 #, fuzzy, kde-format 6109 #| msgid "Vertical" 6110 msgctxt "Luma transition name" 6111 msgid "Barn Door Vertical" 6112 msgstr "Κατακόρυφη" 6113 6114 #: src/core.cpp:386 6115 #, kde-format 6116 msgctxt "Luma transition name" 6117 msgid "Barn Door Diagonal SW-NE" 6118 msgstr "" 6119 6120 #: src/core.cpp:387 6121 #, kde-format 6122 msgctxt "Luma transition name" 6123 msgid "Barn Door Diagonal NW-SE" 6124 msgstr "" 6125 6126 #: src/core.cpp:388 6127 #, kde-format 6128 msgctxt "Luma transition name" 6129 msgid "Diagonal Top Left" 6130 msgstr "" 6131 6132 #: src/core.cpp:389 6133 #, kde-format 6134 msgctxt "Luma transition name" 6135 msgid "Diagonal Top Right" 6136 msgstr "" 6137 6138 #: src/core.cpp:390 6139 #, kde-format 6140 msgctxt "Luma transition name" 6141 msgid "Matrix Waterfall Horizontal" 6142 msgstr "" 6143 6144 #: src/core.cpp:391 6145 #, kde-format 6146 msgctxt "Luma transition name" 6147 msgid "Matrix Waterfall Vertical" 6148 msgstr "" 6149 6150 #: src/core.cpp:392 6151 #, fuzzy, kde-format 6152 #| msgid "Horizontal" 6153 msgctxt "Luma transition name" 6154 msgid "Matrix Snake Horizontal" 6155 msgstr "Οριζόντια" 6156 6157 #: src/core.cpp:393 6158 #, kde-format 6159 msgctxt "Luma transition name" 6160 msgid "Matrix Snake Parallel Horizontal" 6161 msgstr "" 6162 6163 #: src/core.cpp:394 6164 #, kde-format 6165 msgctxt "Luma transition name" 6166 msgid "Matrix Snake Vertical" 6167 msgstr "" 6168 6169 #: src/core.cpp:395 6170 #, kde-format 6171 msgctxt "Luma transition name" 6172 msgid "Matrix Snake Parallel Vertical" 6173 msgstr "" 6174 6175 #: src/core.cpp:396 6176 #, kde-format 6177 msgctxt "Luma transition name" 6178 msgid "Barn V Up" 6179 msgstr "" 6180 6181 #: src/core.cpp:397 6182 #, fuzzy, kde-format 6183 msgctxt "Luma transition name" 6184 msgid "Iris Circle" 6185 msgstr "ακτίνα" 6186 6187 #: src/core.cpp:398 6188 #, fuzzy, kde-format 6189 #| msgid "Delete proxies" 6190 msgctxt "Luma transition name" 6191 msgid "Double Iris" 6192 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 6193 6194 #: src/core.cpp:399 6195 #, kde-format 6196 msgctxt "Luma transition name" 6197 msgid "Iris Box" 6198 msgstr "" 6199 6200 #: src/core.cpp:400 6201 #, fuzzy, kde-format 6202 #| msgid "Bottom first" 6203 msgctxt "Luma transition name" 6204 msgid "Box Bottom Right" 6205 msgstr "Η βάση πρώτα" 6206 6207 #: src/core.cpp:401 6208 #, fuzzy, kde-format 6209 #| msgid "Bottom first" 6210 msgctxt "Luma transition name" 6211 msgid "Box Bottom Left" 6212 msgstr "Η βάση πρώτα" 6213 6214 #: src/core.cpp:402 6215 #, kde-format 6216 msgctxt "Luma transition name" 6217 msgid "Box Right Center" 6218 msgstr "" 6219 6220 #: src/core.cpp:403 6221 #, kde-format 6222 msgctxt "Luma transition name" 6223 msgid "Clock Top" 6224 msgstr "" 6225 6226 #: src/core.cpp:629 6227 #, fuzzy, kde-format 6228 #| msgid "" 6229 #| "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" 6230 msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail." 6231 msgstr "" 6232 "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: " 6233 "%1" 6234 6235 #: src/core.cpp:978 6236 #, fuzzy, kde-format 6237 #| msgid "Adding clips" 6238 msgid "Loading clips" 6239 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 6240 6241 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142 6242 #, fuzzy, kde-format 6243 #| msgid "Color Clip" 6244 msgid "Color Clip Dialog" 6245 msgstr "Κλιπ χρώματος" 6246 6247 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:143 6248 #, fuzzy, kde-format 6249 #| msgid "Color Clip" 6250 msgctxt "@title:window" 6251 msgid "Color Clip" 6252 msgstr "Κλιπ χρώματος" 6253 6254 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144 6255 #, kde-format 6256 msgid "Color Clip" 6257 msgstr "Κλιπ χρώματος" 6258 6259 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:146 6260 #, fuzzy, kde-format 6261 #| msgid "Clip aligned." 6262 msgid "Clip Name" 6263 msgstr "Το κλιπ στοιχήθηκε." 6264 6265 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:150 6266 #, fuzzy, kde-format 6267 #| msgid "Color clip" 6268 msgid "Create Color Clip" 6269 msgstr "Κλιπ χρώματος" 6270 6271 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:189 6272 #, fuzzy, kde-format 6273 #| msgid "Create Group" 6274 msgid "Create animation" 6275 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 6276 6277 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:197 6278 #, fuzzy, kde-format 6279 #| msgid "Save clip" 6280 msgid "Save animation as" 6281 msgstr "Αποθήκευση κλιπ" 6282 6283 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:200 6284 #, fuzzy, kde-format 6285 #| msgid " Selection duration:" 6286 msgid "Animation duration" 6287 msgstr " Διάρκεια επιλογής:" 6288 6289 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:279 6290 #, fuzzy, kde-format 6291 #| msgid "Template title clip" 6292 msgid "Create Animation clip" 6293 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 6294 6295 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 6296 #, fuzzy, kde-format 6297 #| msgid "Text clip" 6298 msgctxt "@title:window" 6299 msgid "Text Clip" 6300 msgstr "Κλιπ κειμένου" 6301 6302 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:313 6303 #, fuzzy, kde-format 6304 #| msgid "Text clip" 6305 msgid "Text Clip" 6306 msgstr "Κλιπ κειμένου" 6307 6308 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:368 6309 #, fuzzy, kde-format 6310 #| msgid "Template title clip" 6311 msgid "Create Text clip" 6312 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 6313 6314 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:423 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1149 6315 #, kde-format 6316 msgid "Template title clip" 6317 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 6318 6319 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:25 6320 #, fuzzy, kde-format 6321 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs" 6322 msgid "Manage Bin Clip Jobs" 6323 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ" 6324 6325 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:44 6326 #, kde-format 6327 msgid "Arguments for the command line script" 6328 msgstr "" 6329 6330 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:47 6331 #, kde-kuit-format 6332 msgctxt "@info:whatsthis" 6333 msgid "" 6334 "<b>{%1}</b> will be replaced by the first parameter, <b>{%2}</b> " 6335 "by the second, , <b>{%3}</b> by the output file path." 6336 msgstr "" 6337 6338 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:48 6339 #, kde-format 6340 msgid "File extension for the output file" 6341 msgstr "" 6342 6343 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:51 6344 #, kde-kuit-format 6345 msgctxt "@info:whatsthis" 6346 msgid "" 6347 "The output file name will be the same as the source bin clip filename, with " 6348 "the modified extension. It will be appended at the end of the arguments or " 6349 "inserted in place of <b>{%3}</b> if found. If output filename already " 6350 "exists, a -0001 pattern will be appended." 6351 msgstr "" 6352 6353 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:54 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:63 6354 #, kde-format 6355 msgid "If selected, a file path will be requested on execution" 6356 msgstr "" 6357 6358 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:55 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:64 6359 #, kde-format 6360 msgid "If selected, a dropdown list of values will be shown on execution" 6361 msgstr "" 6362 6363 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:57 6364 #, kde-format 6365 msgid "" 6366 "If selected, the selected clip's current frame will be extracted to a " 6367 "temporary file and the parameter value will be the image path" 6368 msgstr "" 6369 6370 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:58 6371 #, kde-format 6372 msgid "" 6373 "A newline separated list of possible values that will be offered on execution" 6374 msgstr "" 6375 6376 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:61 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:67 6377 #, kde-kuit-format 6378 msgctxt "@info:whatsthis" 6379 msgid "" 6380 "When the parameter is set to <b>Request Option in List</b> the user will be " 6381 "asked to choose a value in this list when the job is started." 6382 msgstr "" 6383 6384 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:132 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:280 6385 #, fuzzy, kde-format 6386 #| msgid "Stabilize" 6387 msgid "Stabilize" 6388 msgstr "Σταθεροποίηση" 6389 6390 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:135 src/dialogs/clipjobmanager.cpp:284 6391 #, fuzzy, kde-format 6392 #| msgid "Cannot find clip for speed change" 6393 msgid "Duplicate Clip with Speed Change…" 6394 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας" 6395 6396 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:252 6397 #, fuzzy, kde-format 6398 #| msgid "Missing clip" 6399 msgid "Missing executable" 6400 msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί" 6401 6402 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:255 6403 #, kde-format 6404 msgid "Your script or application %1 is not executable, change permissions" 6405 msgstr "" 6406 6407 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:282 6408 #, fuzzy, kde-format 6409 msgid "Automatic Scene Split…" 6410 msgstr "Αυτόματη κεντραρισμένη περικοπή" 6411 6412 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:312 6413 #, fuzzy, kde-format 6414 #| msgid "Description" 6415 msgid "Job description" 6416 msgstr "Περιγραφή" 6417 6418 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:406 6419 #, fuzzy, kde-format 6420 #| msgid "Clip top" 6421 msgid "My Clip Job" 6422 msgstr "Περικοπή πάνω" 6423 6424 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:414 6425 #, fuzzy, kde-format 6426 #| msgid "Clip top" 6427 msgid "My Clip Job %1" 6428 msgstr "Περικοπή πάνω" 6429 6430 #: src/dialogs/clipjobmanager.cpp:440 6431 #, kde-format 6432 msgid "" 6433 "Permanently delete this Clip Job:\n" 6434 "%1 ?" 6435 msgstr "" 6436 6437 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:51 6438 #, fuzzy, kde-format 6439 #| msgid "Manage Encoding Profiles" 6440 msgctxt "@title:window" 6441 msgid "Manage Encoding Profiles" 6442 msgstr "Διαχείριση κωδικοποιημένων προφίλ" 6443 6444 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:52 6445 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314 6446 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:92 6447 #, fuzzy, kde-format 6448 #| msgid "Proxy Clip" 6449 msgid "Proxy Clips" 6450 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 6451 6452 #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) 6453 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:53 src/kdenliveui.rc:125 6454 #: src/mainwindow.cpp:582 6455 #, fuzzy, kde-format 6456 #| msgid "Image preview" 6457 msgid "Timeline Preview" 6458 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 6459 6460 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:54 6461 #, fuzzy, kde-format 6462 #| msgid "Video4Linux capture" 6463 msgid "Video4Linux Capture" 6464 msgstr "Σύλληψη Video4Linux" 6465 6466 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:55 6467 #, fuzzy, kde-format 6468 msgid "Screen Capture" 6469 msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης" 6470 6471 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:56 6472 #, fuzzy, kde-format 6473 #| msgid "Decklink capture" 6474 msgid "Decklink Capture" 6475 msgstr "Σύλληψη Decklink" 6476 6477 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:123 6478 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:155 6479 #, kde-format 6480 msgid "Profile name:" 6481 msgstr "Όνομα προφίλ:" 6482 6483 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:126 6484 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:158 6485 #, kde-format 6486 msgid "Parameters:" 6487 msgstr "Παράμετροι:" 6488 6489 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129 6490 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161 6491 #, kde-format 6492 msgid "File extension:" 6493 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 6494 6495 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:200 6496 #, fuzzy, kde-format 6497 #| msgid "Configure job" 6498 msgid "Configure profiles" 6499 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 6500 6501 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:201 6502 #, kde-format 6503 msgid "Manage Encoding Profiles" 6504 msgstr "Διαχείριση κωδικοποιημένων προφίλ" 6505 6506 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:205 6507 #, fuzzy, kde-format 6508 #| msgid "Show all profiles" 6509 msgid "Show Profile Parameters" 6510 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ" 6511 6512 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:207 6513 #, kde-kuit-format 6514 msgctxt "@info:whatsthis" 6515 msgid "" 6516 "Opens a window with encoding profiles and their parameters. From here you " 6517 "can create, change, delete and download profiles used for timeline preview, " 6518 "proxy generation, and video, screen and decklink capture." 6519 msgstr "" 6520 6521 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:259 6522 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:348 6523 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:885 6524 #, fuzzy, kde-format 6525 #| msgid "Automatic" 6526 msgid "Automatic (%1)" 6527 msgstr "Αυτόματο" 6528 6529 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:261 6530 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:350 6531 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:682 6532 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:887 6533 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:37 6534 #, kde-format 6535 msgid "Automatic" 6536 msgstr "Αυτόματο" 6537 6538 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:329 6539 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:922 6540 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:953 6541 #, kde-format 6542 msgid "Current Settings" 6543 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" 6544 6545 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:422 6546 #, kde-format 6547 msgid "" 6548 "Selected Timeline preview profile is not compatible with the project " 6549 "framerate,\n" 6550 "reverting to Automatic." 6551 msgstr "" 6552 6553 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:38 6554 #, fuzzy, kde-format 6555 msgid "Export guides" 6556 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 6557 6558 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:46 6559 #, kde-format 6560 msgid "" 6561 "If you are using the exported text for YouTube, you might want to check:\n" 6562 "1. The start time of 00:00 must have a chapter.\n" 6563 "2. There must be at least three timestamps in ascending order.\n" 6564 "3. The minimum length for video chapters is 10 seconds." 6565 msgstr "" 6566 6567 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:54 6568 #, fuzzy, kde-format 6569 #| msgid "No keyframe data found in clip" 6570 msgid "Copy to Clipboard" 6571 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 6572 6573 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:56 6574 #, kde-format 6575 msgid "Save" 6576 msgstr "Αποθήκευση" 6577 6578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_text) 6579 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:179 6580 #, fuzzy, kde-format 6581 #| msgid "Text clip" 6582 msgid "Text File" 6583 msgstr "Κλιπ κειμένου" 6584 6585 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:76 6586 #, fuzzy, kde-format 6587 #| msgid "All Files" 6588 msgid "JSON File" 6589 msgstr "Όλα τα αρχεία" 6590 6591 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:78 6592 #, fuzzy, kde-format 6593 msgctxt "@title:window" 6594 msgid "Export Guides Data" 6595 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 6596 6597 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:81 src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 6598 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/doc/kdenlivedoc.cpp:760 6599 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:768 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1285 6600 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:283 6601 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:299 6602 #: src/effects/effectsrepository.cpp:390 6603 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:604 6604 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:629 6605 #: src/profiles/profilerepository.cpp:190 6606 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:698 6607 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:702 6608 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:888 6609 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:900 6610 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:906 6611 #: src/project/projectmanager.cpp:1748 src/render/renderrequest.cpp:269 6612 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:383 6613 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:442 6614 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5053 6615 #: src/titler/titlewidget.cpp:2240 6616 #, kde-format 6617 msgid "Cannot write to file %1" 6618 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1" 6619 6620 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:88 6621 #, fuzzy, kde-format 6622 msgid "Guides saved to %1" 6623 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 6624 6625 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:111 6626 #, fuzzy, kde-format 6627 #| msgid "Category" 6628 msgid "Category name" 6629 msgstr "Κατηγορία" 6630 6631 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:112 6632 #, fuzzy, kde-format 6633 #| msgid "&Guide zone" 6634 msgid "Guide number" 6635 msgstr "&Ζώνη οδηγού" 6636 6637 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:113 6638 #, kde-format 6639 msgid "Guide position in HH:MM:SS:FF" 6640 msgstr "" 6641 6642 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:114 6643 #, kde-format 6644 msgid "Guide position in (HH:)MM.SS" 6645 msgstr "" 6646 6647 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:115 6648 #, kde-format 6649 msgid "Next guide position in (HH:)MM.SS" 6650 msgstr "" 6651 6652 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:116 6653 #, kde-format 6654 msgid "Guide position in frames" 6655 msgstr "" 6656 6657 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:117 6658 #, kde-format 6659 msgid "Next guide position in frames" 6660 msgstr "" 6661 6662 #: src/dialogs/exportguidesdialog.cpp:118 6663 #, fuzzy, kde-format 6664 #| msgid "&Guide zone" 6665 msgid "Guide comment" 6666 msgstr "&Ζώνη οδηγού" 6667 6668 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:42 6669 #, kde-format 6670 msgid "Character encoding used to save the subtitle file." 6671 msgstr "" 6672 6673 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:43 6674 #, kde-kuit-format 6675 msgctxt "@info:whatsthis" 6676 msgid "If unsure,try :<br/><b>Unicode (UTF-8)</b>." 6677 msgstr "" 6678 6679 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:51 src/project/dialogs/guideslist.cpp:179 6680 #: src/project/projectmanager.cpp:1641 6681 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:313 6682 #, fuzzy, kde-format 6683 #| msgid "Cannot create consumer %1." 6684 msgid "Cannot read file %1" 6685 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 6686 6687 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:83 6688 #, kde-format 6689 msgid "Encoding could not be guessed, using UTF-8" 6690 msgstr "" 6691 6692 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:87 6693 #, fuzzy, kde-format 6694 #| msgid "Decoding threads" 6695 msgid "Encoding detected as %1" 6696 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" 6697 6698 #: src/dialogs/importsubtitle.cpp:104 6699 #, fuzzy, kde-format 6700 msgid "Import Subtitle" 6701 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 6702 6703 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:116 src/mainwindow.cpp:3921 6704 #, kde-format 6705 msgid "Timeline" 6706 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 6707 6708 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 6709 #, fuzzy, kde-format 6710 #| msgid "Color Space" 6711 msgid "Colors and Guides" 6712 msgstr "Χρωματικός χώρος" 6713 6714 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:133 6715 #, kde-format 6716 msgid "Speech To Text" 6717 msgstr "" 6718 6719 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:137 6720 #, kde-format 6721 msgid "Playback" 6722 msgstr "Αναπαραγωγή" 6723 6724 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:147 6725 #, kde-format 6726 msgid "Capture" 6727 msgstr "Σύλληψη" 6728 6729 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 6730 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:61 6731 #, kde-format 6732 msgid "Misc" 6733 msgstr "Διάφορα" 6734 6735 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:251 6736 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:792 6737 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2250 6738 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:174 6739 #, kde-format 6740 msgid "auto" 6741 msgstr "" 6742 6743 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:284 6744 #, fuzzy, kde-format 6745 #| msgid "Please set your default video profile" 6746 msgid "Select the Default Profile (preset)" 6747 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 6748 6749 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:305 6750 #, kde-format 6751 msgid "Project Defaults" 6752 msgstr "Προεπιλογές του έργου" 6753 6754 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338 6755 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 6756 #, fuzzy, kde-format 6757 #| msgid "Default folders" 6758 msgid "Use default folder: %1" 6759 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 6760 6761 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:340 6762 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 6763 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1047 6764 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1048 6765 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1057 6766 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1058 6767 #, fuzzy, kde-format 6768 #| msgid "Use project folder" 6769 msgid "Always use project folder: %1" 6770 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 6771 6772 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342 6773 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 6774 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1054 6775 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1055 6776 #, fuzzy, kde-format 6777 #| msgid "Use project folder" 6778 msgid "Always use active project folder" 6779 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 6780 6781 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:379 6782 #, kde-format 6783 msgid "Environment" 6784 msgstr "Περιβάλλον" 6785 6786 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:415 6787 #, kde-format 6788 msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." 6789 msgstr "Η δυνατότητα καταγραφής δεν είναι ακόμα διαθέσιμη για το OS X." 6790 6791 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:425 6792 #, fuzzy, kde-format 6793 #| msgid "Audio channels" 6794 msgid "Mono (1 channel)" 6795 msgstr "Κανάλια ήχου" 6796 6797 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 6798 #, fuzzy, kde-format 6799 #| msgid "Swap channels" 6800 msgid "Stereo (2 channels)" 6801 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 6802 6803 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:433 6804 #, fuzzy, kde-format 6805 #| msgid "100 Hz" 6806 msgid "44100 Hz" 6807 msgstr "100 Hz" 6808 6809 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:434 6810 #, fuzzy, kde-format 6811 #| msgid "5000 Hz" 6812 msgid "48000 Hz" 6813 msgstr "5000 Hz" 6814 6815 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:483 6816 #, kde-format 6817 msgid "JogShuttle" 6818 msgstr "JogShuttle" 6819 6820 #. i18n: ectx: Menu (transcoders) 6821 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 src/dialogs/timeremap.cpp:1669 6822 #: src/kdenliveui.rc:88 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:994 6823 #: src/project/transcodeseek.cpp:41 src/project/transcodeseek.cpp:54 6824 #, kde-format 6825 msgid "Transcode" 6826 msgstr "Μετατροπή" 6827 6828 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 6829 #, kde-format 6830 msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" 6831 msgstr "" 6832 6833 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:689 6834 #, kde-format 6835 msgid "ALSA" 6836 msgstr "ALSA" 6837 6838 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:690 6839 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:743 6840 #, kde-format 6841 msgid "PulseAudio" 6842 msgstr "PulseAudio" 6843 6844 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:691 6845 #, kde-format 6846 msgid "PipeWire" 6847 msgstr "" 6848 6849 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:692 6850 #, kde-format 6851 msgid "OSS" 6852 msgstr "OSS" 6853 6854 #. i18n("OSS with DMA access"), "dma"); 6855 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:694 6856 #, fuzzy, kde-format 6857 #| msgid "Esound daemon" 6858 msgid "Esound Daemon" 6859 msgstr "Δαίμονας Esound" 6860 6861 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:695 6862 #, fuzzy, kde-format 6863 #| msgid "ARTS daemon" 6864 msgid "ARTS Daemon" 6865 msgstr "Δαίμονας ARTS" 6866 6867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 6868 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 6869 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:708 src/mainwindow.cpp:197 6870 #: src/ui/configproject_ui.ui:48 6871 #, kde-format 6872 msgid "Default" 6873 msgstr "Προεπιλεγμένο" 6874 6875 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:759 6876 #, kde-format 6877 msgid "SDL" 6878 msgstr "" 6879 6880 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:771 6881 #, fuzzy, kde-format 6882 #| msgid "Audio" 6883 msgid "RtAudio" 6884 msgstr "Ήχος" 6885 6886 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:795 src/mainwindow.cpp:338 6887 #, kde-format 6888 msgid "Monitor %1" 6889 msgstr "Επισκόπηση %1" 6890 6891 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:879 6892 #, kde-format 6893 msgid "Enter path to the audio editing application" 6894 msgstr "" 6895 6896 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:887 6897 #, kde-format 6898 msgid "Enter path to the image editing application" 6899 msgstr "" 6900 6901 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:895 src/glaxnimatelauncher.cpp:30 6902 #, fuzzy, kde-format 6903 msgid "Enter path to the Glaxnimate application" 6904 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης" 6905 6906 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:978 6907 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:996 6908 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:519 6909 #, fuzzy, kde-format 6910 #| msgid "Please set your default video profile" 6911 msgid "Please select a video profile" 6912 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 6913 6914 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1258 6915 #, kde-format 6916 msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" 6917 msgstr "" 6918 6919 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1406 6920 #, kde-format 6921 msgid "A profile with that name already exists" 6922 msgstr "Προφίλ με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη" 6923 6924 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1540 6925 #, kde-format 6926 msgid "Current settings" 6927 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" 6928 6929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 6930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 6931 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1578 6932 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1614 6933 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1631 6934 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:540 6935 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 6936 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:111 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:220 6937 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:230 6938 #, kde-format 6939 msgid "Progressive" 6940 msgstr "Προοδευτικό" 6941 6942 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1763 6943 #, fuzzy, kde-format 6944 #| msgid "Set the path for MLT environment" 6945 msgid "Setting up virtual environment…" 6946 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT" 6947 6948 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1765 6949 #, kde-format 6950 msgid "Disabling virtual environment" 6951 msgstr "" 6952 6953 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1782 6954 #, fuzzy, kde-format 6955 #| msgid "Set the path for MLT environment" 6956 msgctxt "@label:textbox" 6957 msgid "Removing the virtual environment folder." 6958 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT" 6959 6960 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1787 6961 #, fuzzy, kde-format 6962 #| msgid "Sequence not found" 6963 msgctxt "@label:textbox" 6964 msgid "No python venv found" 6965 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε" 6966 6967 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1790 6968 #, kde-format 6969 msgctxt "@label:textbox" 6970 msgid "Failed to remove the virtual environment folder." 6971 msgstr "" 6972 6973 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1795 6974 #, kde-format 6975 msgid "Probing..." 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1850 6979 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2042 6980 #, fuzzy, kde-format 6981 #| msgid "Select Transition" 6982 msgid "Please add a speech model." 6983 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 6984 6985 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1883 6986 #, kde-format 6987 msgid "" 6988 "Download speech models from: <a href=\"https://alphacephei.com/vosk/models" 6989 "\">https://alphacephei.com/vosk/models</a>" 6990 msgstr "" 6991 6992 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1924 6993 #, kde-format 6994 msgid "Enter url for the new dictionary" 6995 msgstr "" 6996 6997 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1930 6998 #, fuzzy, kde-format 6999 #| msgid "Download New Wipes..." 7000 msgid "Downloading model…" 7001 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 7002 7003 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1940 7004 #, kde-format 7005 msgid "We do not allow deleting custom folder models, please do it manually." 7006 msgstr "" 7007 7008 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1946 7009 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2005 7010 #, fuzzy, kde-format 7011 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip" 7012 msgid "Cannot access dictionary folder." 7013 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ" 7014 7015 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1955 7016 #, fuzzy, kde-format 7017 #| msgid "Delete folder" 7018 msgid "" 7019 "Delete folder:\n" 7020 "%1" 7021 msgstr "Διαγραφή φακέλου" 7022 7023 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1979 7024 #, fuzzy, kde-format 7025 #| msgid "Download New Wipes..." 7026 msgid "Download error" 7027 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 7028 7029 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1984 7030 #, fuzzy, kde-format 7031 #| msgid "Download New Wipes..." 7032 msgid "Download error %1" 7033 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 7034 7035 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2012 7036 #, fuzzy, kde-format 7037 #| msgid "Extracting..." 7038 msgid "Extracting archive…" 7039 msgstr "Εξαγωγή..." 7040 7041 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:2019 7042 #, kde-format 7043 msgid "New dictionary installed." 7044 msgstr "" 7045 7046 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:28 7047 #, fuzzy, kde-format 7048 #| msgid "untitled" 7049 msgctxt "@title:window" 7050 msgid "Manage Subtitles" 7051 msgstr "Χωρίς τίτλο" 7052 7053 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:44 7054 #, fuzzy, kde-format 7055 msgctxt "@action:inmenu" 7056 msgid "Import Subtitle" 7057 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 7058 7059 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:45 7060 #, fuzzy, kde-format 7061 msgctxt "@action:inmenu" 7062 msgid "Export Subtitle" 7063 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 7064 7065 #: src/dialogs/managesubtitles.cpp:112 7066 #, kde-format 7067 msgid "" 7068 "This will delete all subtitle entries in <b>%1</b>,<br/>as well as the " 7069 "subtitle file: %2 " 7070 msgstr "" 7071 7072 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:111 7073 #, kde-format 7074 msgid "Profile width must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7075 msgstr "" 7076 7077 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:126 7078 #, kde-format 7079 msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:199 7083 #, kde-format 7084 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" 7085 msgstr "Το προσαρμοσμένο προφίλ τροποποιήθηκε, επιθυμείτε να το αποθηκεύσετε;" 7086 7087 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:220 7088 #, kde-format 7089 msgid "Save your profile before setting it to default" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245 7093 #, kde-format 7094 msgid "" 7095 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " 7096 "choose another description for your custom profile." 7097 msgstr "" 7098 "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το ίδιο όνομα μεταξύ των προεγκατεστημένων προφίλ " 7099 "MLT, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική περιγραφή για το προσαρμοσμένο προφίλ " 7100 "σας." 7101 7102 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:316 7103 #, kde-format 7104 msgid "" 7105 "The profile of the current project cannot be edited while the project is " 7106 "open." 7107 msgstr "" 7108 7109 #: src/dialogs/proxytest.cpp:30 7110 #, fuzzy, kde-format 7111 #| msgid "Manage Project Profiles" 7112 msgctxt "@title:window" 7113 msgid "Compare Proxy Profile" 7114 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 7115 7116 #: src/dialogs/proxytest.cpp:31 7117 #, fuzzy, kde-format 7118 #| msgid "Manage Project Profiles" 7119 msgid "Test Proxy Profiles" 7120 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 7121 7122 #: src/dialogs/proxytest.cpp:34 7123 #, fuzzy, kde-format 7124 #| msgid "Delete profile" 7125 msgid "Failing profiles" 7126 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 7127 7128 #: src/dialogs/proxytest.cpp:49 7129 #, fuzzy, kde-format 7130 msgid "Starting process" 7131 msgstr "Αναμονή - επεξεργασία κλιπ" 7132 7133 #: src/dialogs/proxytest.cpp:118 src/dialogs/proxytest.cpp:155 7134 #, fuzzy, kde-format 7135 #| msgid "Cannot create temporary file" 7136 msgid "Cannot create temporary files" 7137 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 7138 7139 #: src/dialogs/proxytest.cpp:124 7140 #, kde-format 7141 msgid "Generating a 60 seconds test video %1" 7142 msgstr "" 7143 7144 #: src/dialogs/proxytest.cpp:148 7145 #, fuzzy, kde-format 7146 #| msgid "Processing threads" 7147 msgid "Processing %1" 7148 msgstr "Επεξεργασία νημάτων" 7149 7150 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:88 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:162 7151 #, kde-format 7152 msgid "(Not set)" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:89 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:163 7156 #, fuzzy, kde-format 7157 #| msgid "Frame rate" 7158 msgid "Average Bitrate" 7159 msgstr "Συχνότητα καρέ" 7160 7161 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:90 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:164 7162 #, kde-format 7163 msgid "CBR – Constant Bitrate" 7164 msgstr "" 7165 7166 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:91 src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:165 7167 #, kde-format 7168 msgid "VBR – Variable Bitrate" 7169 msgstr "" 7170 7171 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:93 7172 #, kde-format 7173 msgid "1 (mono)" 7174 msgstr "" 7175 7176 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:94 7177 #, fuzzy, kde-format 7178 #| msgid "Swap channels" 7179 msgid "2 (stereo)" 7180 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 7181 7182 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:95 7183 #, kde-format 7184 msgid "4" 7185 msgstr "" 7186 7187 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:96 7188 #, kde-format 7189 msgid "6" 7190 msgstr "" 7191 7192 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:117 7193 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:421 7194 #, fuzzy, kde-format 7195 #| msgid "Render Project" 7196 msgid "Edit Render Preset" 7197 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 7198 7199 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:166 7200 #, fuzzy, kde-format 7201 #| msgid "Contains proxies" 7202 msgid "Constrained VBR" 7203 msgstr "Περιέχει διαμεσολαβητές" 7204 7205 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:417 7206 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:438 7207 #, kde-format 7208 msgctxt "Group Name" 7209 msgid "Custom" 7210 msgstr "Προσαρμοσμένα" 7211 7212 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:433 7213 #, kde-format 7214 msgid "The preset name can't be empty" 7215 msgstr "" 7216 7217 #: src/dialogs/renderpresetdialog.cpp:849 7218 #, kde-kuit-format 7219 msgctxt "@info" 7220 msgid "" 7221 "The following parameters will not have an effect, because they get " 7222 "overwritten by the equivalent user interface options: <icode>%1</icode>" 7223 msgstr "" 7224 7225 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:116 src/dialogs/renderwidget.cpp:1491 7226 #, fuzzy, kde-format 7227 #| msgid "Waiting..." 7228 msgid "Waiting…" 7229 msgstr "Αναμονή..." 7230 7231 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:119 7232 #, kde-format 7233 msgid "Rendering finished" 7234 msgstr "Η υλοποίηση βίντεο τελείωσε" 7235 7236 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:124 7237 #, kde-format 7238 msgid "Rendering crashed" 7239 msgstr "Κατάρρευση της υλοποίησης βίντεο" 7240 7241 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:129 7242 #, kde-format 7243 msgid "Rendering aborted" 7244 msgstr "Εγκατάλειψη υλοποίησης βίντεο" 7245 7246 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:216 7247 #, kde-format 7248 msgid "Nearest (fast)" 7249 msgstr "" 7250 7251 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:217 src/monitor/monitormanager.cpp:588 7252 #, kde-format 7253 msgid "Bilinear (good)" 7254 msgstr "" 7255 7256 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:218 src/monitor/monitormanager.cpp:589 7257 #, kde-format 7258 msgid "Bicubic (better)" 7259 msgstr "" 7260 7261 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:219 7262 #, kde-format 7263 msgid "Lanczos (best)" 7264 msgstr "" 7265 7266 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:227 src/monitor/monitormanager.cpp:569 7267 #, kde-format 7268 msgid "One Field (fast)" 7269 msgstr "" 7270 7271 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:228 src/monitor/monitormanager.cpp:570 7272 #, kde-format 7273 msgid "Linear Blend (fast)" 7274 msgstr "" 7275 7276 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:229 src/monitor/monitormanager.cpp:571 7277 #, kde-format 7278 msgid "YADIF - temporal only (good)" 7279 msgstr "" 7280 7281 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:230 7282 #, kde-format 7283 msgid "YADIF (better)" 7284 msgstr "" 7285 7286 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:231 7287 #, kde-format 7288 msgid "BWDIF (best)" 7289 msgstr "" 7290 7291 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:239 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:60 7292 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 7293 #, kde-format 7294 msgid "None" 7295 msgstr "Κανένα" 7296 7297 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:240 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgid "Time" 7300 msgid "Timecode" 7301 msgstr "Χρόνος" 7302 7303 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:241 7304 #, fuzzy, kde-format 7305 #| msgid "Real time (drop frames)" 7306 msgid "Timecode Non Drop Frame" 7307 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (υπερπήδηση καρέ)" 7308 7309 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:242 7310 #, fuzzy, kde-format 7311 #| msgid "Limit keyframes number" 7312 msgid "Frame Number" 7313 msgstr "Περιορισμός αριθμού keyframe" 7314 7315 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:246 7316 #, fuzzy, kde-format 7317 #| msgid "Render using proxy clips" 7318 msgid "Rendering using low quality proxy" 7319 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 7320 7321 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:328 7322 #, kde-format 7323 msgid "File" 7324 msgstr "Αρχείο" 7325 7326 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:337 7327 #, fuzzy, kde-format 7328 #| msgid "Playlist" 7329 msgid "Stored Playlists" 7330 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" 7331 7332 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:350 src/timeline2/view/previewmanager.cpp:49 7333 #, kde-format 7334 msgid "" 7335 "Could not find the kdenlive_render application, something is wrong with your " 7336 "installation. Rendering will not work" 7337 msgstr "" 7338 7339 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:369 7340 #, kde-format 7341 msgid "Only works for the matroska (mkv) format" 7342 msgstr "" 7343 7344 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 7345 #, fuzzy, kde-format 7346 #| msgid "There was an error while copying the files: %1" 7347 msgid "There was a problem sharing the document: %1" 7348 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1" 7349 7350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) 7351 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7352 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:901 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgid "Sharpen" 7355 msgid "Share" 7356 msgstr "Όξυνση" 7357 7358 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 7359 #, kde-format 7360 msgid "Document shared successfully" 7361 msgstr "" 7362 7363 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:384 7364 #, kde-format 7365 msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" 7366 msgstr "" 7367 7368 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:504 7369 #, kde-format 7370 msgid "Beginning" 7371 msgstr "Έναρξη" 7372 7373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7374 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:511 src/ui/wipeval_ui.ui:172 7375 #, kde-format 7376 msgid "End" 7377 msgstr "Τέλος" 7378 7379 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:632 7380 #, kde-format 7381 msgid "Add a clip to timeline before rendering" 7382 msgstr "" 7383 7384 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:638 7385 #, kde-format 7386 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" 7387 msgstr "" 7388 "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση " 7389 "βίντεο (τμήμα του MLT)" 7390 7391 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:647 7392 #, kde-format 7393 msgctxt "@label:textbox" 7394 msgid "" 7395 "Rendering a project with variable framerate clips can lead to audio/video " 7396 "desync.\n" 7397 "We recommend to transcode to an edit friendly format." 7398 msgstr "" 7399 7400 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:649 7401 #, fuzzy, kde-format 7402 #| msgid "Reverb time" 7403 msgctxt "@action:button" 7404 msgid "Render Anyway" 7405 msgstr "Χρόνος αντήχησης" 7406 7407 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:652 7408 #, fuzzy, kde-format 7409 #| msgid "Transcode" 7410 msgctxt "@action:button" 7411 msgid "Transcode" 7412 msgstr "Μετατροπή" 7413 7414 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:675 src/dialogs/renderwidget.cpp:1465 7415 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:894 7416 #, kde-format 7417 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 7418 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" 7419 7420 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:683 src/monitor/recmanager.cpp:191 7421 #, kde-format 7422 msgid "" 7423 "The directory %1, could not be created.\n" 7424 "Please make sure you have the required permissions." 7425 msgstr "" 7426 "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1.\n" 7427 "Παρακαλώ ελέγξετε ότι διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα." 7428 7429 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 7430 #, kde-format 7431 msgid "The following errors occurred while trying to render" 7432 msgstr "" 7433 7434 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:756 src/dialogs/renderwidget.cpp:1478 7435 #, fuzzy, kde-format 7436 #| msgid "" 7437 #| "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7438 #| "you want to overwrite it..." 7439 msgid "" 7440 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if " 7441 "you want to overwrite it…" 7442 msgstr "" 7443 "Υπάρχει ήδη μία εργασία εγγραφής αρχείου:<br /><b>%1</b><br />Ακυρώσετε την " 7444 "εργασία αν επιθυμείτε αντικατάστασή του..." 7445 7446 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:757 src/dialogs/renderwidget.cpp:1479 7447 #, kde-format 7448 msgid "Already running" 7449 msgstr "Εκτελείται ήδη" 7450 7451 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 7452 #, kde-format 7453 msgid "Video without audio track" 7454 msgstr "Βίντεο χωρίς ήχο" 7455 7456 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 7457 #, fuzzy, kde-format 7458 #| msgid "Video without audio track" 7459 msgid "Audio without video track" 7460 msgstr "Βίντεο χωρίς ήχο" 7461 7462 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:845 src/main.cpp:307 7463 #, kde-format 7464 msgid "Rendering <i>%1</i> started" 7465 msgstr "Εκκίνηση υλοποίησης βίντεο του <i>%1</i>" 7466 7467 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:907 src/monitor/monitor.cpp:1207 7468 #, kde-format 7469 msgid "untitled" 7470 msgstr "Χωρίς τίτλο" 7471 7472 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 7473 #, fuzzy, kde-format 7474 #| msgid "No clip copied" 7475 msgid "No preset selected" 7476 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 7477 7478 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:947 7479 #, fuzzy, kde-format 7480 #| msgid "No matching profile" 7481 msgid "No matching preset" 7482 msgstr "Κανένα ταιριαστό προφίλ" 7483 7484 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:959 7485 #, fuzzy, kde-format 7486 #| msgid "Invalid clip" 7487 msgid "Invalid preset" 7488 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 7489 7490 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1076 7491 #, kde-format 7492 msgid "" 7493 "Rendering without audio and video does not work. Please enable at least one " 7494 "of both." 7495 msgstr "" 7496 7497 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1233 7498 #, fuzzy, kde-format 7499 #| msgid "Opening file %1" 7500 msgid "Remaining time " 7501 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1" 7502 7503 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1235 src/dialogs/renderwidget.cpp:1279 7504 #, fuzzy, kde-format 7505 #| msgid "%1 dB" 7506 msgid "%1 day " 7507 msgid_plural "%1 days " 7508 msgstr[0] "%1 dB" 7509 msgstr[1] "%1 dB" 7510 7511 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1239 7512 #, kde-format 7513 msgid " (frame %1 @ %2 fps)" 7514 msgstr "" 7515 7516 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1251 7517 #, kde-format 7518 msgid "Less than %1MB of available memory remaining." 7519 msgstr "" 7520 7521 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1281 7522 #, kde-format 7523 msgid "Rendering finished in %1" 7524 msgstr "Η υλοποίηση βίντεο τελείωσε σε %1" 7525 7526 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1289 7527 #, fuzzy, kde-format 7528 msgid "Rendering of %1 finished in %2" 7529 msgstr "Η απεικόνιση τελείωσε σε %1" 7530 7531 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1313 7532 #, kde-format 7533 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" 7534 msgstr "<strong>Κατάρρευση της υλοποίησης βίντεο του %1</strong><br />" 7535 7536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) 7537 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1356 src/ui/renderwidget_ui.ui:894 7538 #, kde-format 7539 msgid "Abort Job" 7540 msgstr "Εγκατάλειψη εργασίας" 7541 7542 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1359 7543 #, kde-format 7544 msgid "Remove Job" 7545 msgstr "Αφαίρεση εργασίας" 7546 7547 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1759 7548 #, fuzzy, kde-format 7549 #| msgid "Duration: " 7550 msgid "Render Duration: %1. " 7551 msgstr "Διάρκεια: " 7552 7553 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1761 7554 #, kde-format 7555 msgid "<b>One missing clip used in the project.</b>" 7556 msgid_plural "<b>%1 missing clips used in the project.</b>" 7557 msgstr[0] "" 7558 msgstr[1] "" 7559 7560 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1763 7561 #, fuzzy, kde-format 7562 #| msgid "Check missing clips" 7563 msgid "One missing clip (unused)." 7564 msgid_plural "%1 missing clips (unused)." 7565 msgstr[0] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ" 7566 msgstr[1] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ" 7567 7568 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1765 7569 #, kde-format 7570 msgid "%1 missing clips (<b>%2 used in the project</b>)." 7571 msgstr "" 7572 7573 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1769 7574 #, fuzzy, kde-format 7575 #| msgid "Duration: " 7576 msgid "Render Duration: %1" 7577 msgstr "Διάρκεια: " 7578 7579 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1845 7580 #, fuzzy, kde-format 7581 #| msgid "FFmpeg parameters" 7582 msgid "" 7583 "Codec speed parameters:\n" 7584 "%1" 7585 msgstr "Παράμετροι FFmpeg" 7586 7587 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1865 7588 #, fuzzy, kde-format 7589 #| msgid "Add to project" 7590 msgid "Add to Current Project" 7591 msgstr "Προσθήκη στο έργο" 7592 7593 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:1868 src/library/librarywidget.cpp:256 7594 #, fuzzy, kde-format 7595 #| msgid "Destination folder" 7596 msgid "Open Containing Folder" 7597 msgstr "Φάκελος προορισμού" 7598 7599 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:42 7600 #, fuzzy, kde-format 7601 #| msgid "Move guide" 7602 msgid "Automatic Subtitling" 7603 msgstr "Μετακίνηση οδηγού" 7604 7605 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:49 7606 #, fuzzy, kde-format 7607 #| msgid "Select Transition" 7608 msgid "Speech Recognition log" 7609 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7610 7611 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:85 7612 #, fuzzy, kde-format 7613 #| msgid "Processing clip" 7614 msgid "Process" 7615 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 7616 7617 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:120 7618 #, kde-format 7619 msgid "No audio track available for selected clip" 7620 msgstr "" 7621 7622 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:130 7623 #, fuzzy, kde-format 7624 #| msgid "Select a clip before copying" 7625 msgid "Select a clip in timeline to perform analysis" 7626 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή" 7627 7628 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:144 7629 #, fuzzy, kde-format 7630 #| msgid "No previous frame found" 7631 msgid "No audio track found" 7632 msgstr "Δε βρέθηκε προηγούμενο καρέ" 7633 7634 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:182 src/dialogs/textbasededit.cpp:697 7635 #, fuzzy, kde-format 7636 #| msgid "Select Transition" 7637 msgid "Please install speech recognition models" 7638 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7639 7640 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:199 7641 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:175 7642 #, fuzzy, kde-format 7643 #| msgid "Checking system" 7644 msgctxt "@label:textbox" 7645 msgid "Checking setup…" 7646 msgstr "Έλεγχος συστήματος" 7647 7648 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:204 src/dialogs/textbasededit.cpp:932 7649 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:945 7650 #, fuzzy, kde-format 7651 #| msgid "Select Transition" 7652 msgid "Please configure speech to text." 7653 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7654 7655 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:211 7656 #, fuzzy, kde-format 7657 #| msgid "Sox gain audio effect" 7658 msgid "Starting audio export" 7659 msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος" 7660 7661 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:279 7662 #, fuzzy, kde-format 7663 msgid "Audio export failed" 7664 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 7665 7666 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:305 src/dialogs/textbasededit.cpp:964 7667 #, kde-format 7668 msgid "Starting speech recognition" 7669 msgstr "" 7670 7671 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:342 src/dialogs/textbasededit.cpp:1127 7672 #, fuzzy, kde-format 7673 #| msgid "Select Transition" 7674 msgid "Speech recognition aborted." 7675 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7676 7677 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:348 7678 #, fuzzy, kde-format 7679 #| msgid "untitled" 7680 msgid "Subtitles imported" 7681 msgstr "Χωρίς τίτλο" 7682 7683 #: src/dialogs/speechdialog.cpp:351 7684 #, kde-format 7685 msgid "Speech recognition failed" 7686 msgstr "" 7687 7688 #: src/dialogs/splash.cpp:35 7689 #, kde-format 7690 msgid "Made by KDE" 7691 msgstr "" 7692 7693 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:108 7694 #, fuzzy, kde-format 7695 #| msgid "Go to marker..." 7696 msgid "Go to next subtitle" 7697 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..." 7698 7699 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:109 7700 #, kde-kuit-format 7701 msgctxt "@info:whatsthis" 7702 msgid "" 7703 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7704 "right." 7705 msgstr "" 7706 7707 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:110 7708 #, fuzzy, kde-format 7709 #| msgid "Go to previous keyframe" 7710 msgid "Go to previous subtitle" 7711 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" 7712 7713 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:111 7714 #, kde-kuit-format 7715 msgctxt "@info:whatsthis" 7716 msgid "" 7717 "Moves the playhead in the timeline to the beginning of the subtitle to the " 7718 "left." 7719 msgstr "" 7720 7721 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:113 7722 #, kde-kuit-format 7723 msgctxt "@info:whatsthis" 7724 msgid "" 7725 "Creates a new subtitle with the default length (set in <interface>Settings-" 7726 ">Configure Kdenlive…->Misc</interface>) at the current playhead position/" 7727 "frame." 7728 msgstr "" 7729 7730 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:115 7731 #, fuzzy, kde-format 7732 #| msgid "No guide at cursor time" 7733 msgid "Split subtitle at cursor position" 7734 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" 7735 7736 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:117 7737 #, kde-kuit-format 7738 msgctxt "@info:whatsthis" 7739 msgid "" 7740 "Cuts the subtitle text at the cursor position and creates a new subtitle to " 7741 "the right (like cutting a clip)." 7742 msgstr "" 7743 7744 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:118 7745 #, fuzzy, kde-format 7746 #| msgid "Update Profile" 7747 msgid "Update subtitle text" 7748 msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 7749 7750 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:119 7751 #, kde-kuit-format 7752 msgctxt "@info:whatsthis" 7753 msgid "Updates the subtitle display in the timeline." 7754 msgstr "" 7755 7756 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:120 7757 #, fuzzy, kde-format 7758 #| msgid "Show/Hide options" 7759 msgid "Show style options" 7760 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 7761 7762 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:121 7763 #, kde-kuit-format 7764 msgctxt "@info:whatsthis" 7765 msgid "" 7766 "Toggles a list to adjust font, size, color, outline style, shadow, position " 7767 "and background." 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:123 7771 #, kde-kuit-format 7772 msgctxt "@info:whatsthis" 7773 msgid "" 7774 "Deletes the currently selected subtitle (doesn’t work on multiple subtitles)." 7775 msgstr "" 7776 7777 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:140 7778 #, fuzzy, kde-format 7779 #| msgid "Horizontal center" 7780 msgid "Bottom Center" 7781 msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 7782 7783 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:141 7784 #, fuzzy, kde-format 7785 #| msgid "Bottom first" 7786 msgid "Bottom Left" 7787 msgstr "Η βάση πρώτα" 7788 7789 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:142 7790 #, fuzzy, kde-format 7791 #| msgid "Bottom first" 7792 msgid "Bottom Right" 7793 msgstr "Η βάση πρώτα" 7794 7795 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:143 7796 #, fuzzy, kde-format 7797 #| msgid "Countdown" 7798 msgid "Center Left" 7799 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" 7800 7801 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:145 7802 #, fuzzy, kde-format 7803 #| msgid "Left,Center,Right" 7804 msgid "Center Right" 7805 msgstr "Αριστερά,κέντρο,δεξιά" 7806 7807 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:146 7808 #, fuzzy, kde-format 7809 #| msgid "Clip left" 7810 msgid "Top Left" 7811 msgstr "Περικοπή αριστερά" 7812 7813 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:147 7814 #, fuzzy, kde-format 7815 #| msgid "Clip left" 7816 msgid "Top Center" 7817 msgstr "Περικοπή αριστερά" 7818 7819 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:148 7820 #, fuzzy, kde-format 7821 #| msgid "Copyright" 7822 msgid "Top Right" 7823 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 7824 7825 #: src/dialogs/subtitleedit.cpp:473 7826 #, kde-format 7827 msgid "Character: %1, total: <b>%2</b>" 7828 msgstr "" 7829 7830 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:55 7831 #, fuzzy, kde-format 7832 #| msgid "Delete selected clip" 7833 #| msgid_plural "Delete selected clips" 7834 msgid "Delete selection" 7835 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 7836 7837 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:314 src/dialogs/textbasededit.cpp:570 7838 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1145 src/dialogs/textbasededit.cpp:1216 7839 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1240 src/dialogs/textbasededit.cpp:1297 7840 #, fuzzy, kde-format 7841 #| msgid "No clip copied" 7842 msgid "No speech" 7843 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 7844 7845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, translate_box) 7846 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:620 src/ui/speechdialog_ui.ui:150 7847 #, fuzzy, kde-format 7848 #| msgid "Template text clip" 7849 msgid "Translate to English" 7850 msgstr "Πρότυπο κλιπ κειμένου" 7851 7852 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:623 7853 #, fuzzy, kde-format 7854 #| msgid "Select Transition" 7855 msgid "Configure Speech Recognition" 7856 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7857 7858 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:654 7859 #, fuzzy, kde-format 7860 #| msgid "Create New Sequence" 7861 msgid "Create new sequence with edit" 7862 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 7863 7864 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:655 7865 #, fuzzy, kde-format 7866 #| msgid "Cannot insert clip in timeline" 7867 msgid "Insert selection in timeline" 7868 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα" 7869 7870 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:656 7871 #, kde-format 7872 msgid "Save edited text in a playlist file" 7873 msgstr "" 7874 7875 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:663 7876 #, fuzzy, kde-format 7877 #| msgid "Create New Sequence" 7878 msgid "Create new sequence with text edit " 7879 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 7880 7881 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:687 7882 #, fuzzy, kde-format 7883 #| msgid "Show/Hide options" 7884 msgid "Speech model" 7885 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 7886 7887 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:688 7888 #, fuzzy, kde-format 7889 #| msgid "Change" 7890 msgid "Speech language" 7891 msgstr "Τροποποίηση" 7892 7893 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:725 7894 #, fuzzy, kde-format 7895 #| msgid "Delete Selected Item" 7896 msgid "Delete selected text" 7897 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" 7898 7899 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:729 7900 #, fuzzy, kde-format 7901 #| msgid "Add to project" 7902 msgid "Add marker for current selection" 7903 msgstr "Προσθήκη στο έργο" 7904 7905 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:737 7906 #, fuzzy, kde-format 7907 #| msgid "Preview volume:" 7908 msgid "Remove non speech zones" 7909 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 7910 7911 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:916 7912 #, kde-format 7913 msgid "" 7914 "Another recognition job is already running. It will be aborted in favor of " 7915 "the new job. Do you want to proceed?" 7916 msgstr "" 7917 7918 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:951 7919 #, kde-format 7920 msgid "Please install a language model." 7921 msgstr "" 7922 7923 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:959 7924 #, fuzzy, kde-format 7925 #| msgid "Clip in Project Tree" 7926 msgid "Select a clip with audio in Project Bin." 7927 msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου" 7928 7929 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1005 7930 #, fuzzy, kde-format 7931 #| msgid "Select a clip before copying" 7932 msgid "Select a clip with audio for speech recognition." 7933 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή" 7934 7935 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1014 src/dialogs/textbasededit.cpp:1049 7936 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1098 7937 #, fuzzy, kde-format 7938 #| msgid "Cannot create temporary file" 7939 msgid "Cannot create temporary file." 7940 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 7941 7942 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1019 7943 #, fuzzy, kde-format 7944 #| msgid "Normalise audio for thumbnails" 7945 msgid "Extracting audio for %1." 7946 msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" 7947 7948 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1027 7949 #, fuzzy, kde-format 7950 msgid "Audio extract failed." 7951 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 7952 7953 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1033 src/dialogs/textbasededit.cpp:1082 7954 #, fuzzy, kde-format 7955 #| msgid "Select Transition" 7956 msgid "Starting speech recognition on %1." 7957 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7958 7959 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1130 7960 #, kde-format 7961 msgid "Error, please check the speech to text configuration." 7962 msgstr "" 7963 7964 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1132 7965 #, fuzzy, kde-format 7966 #| msgid "No clip copied" 7967 msgid "No speech detected." 7968 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 7969 7970 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1153 7971 #, fuzzy, kde-format 7972 #| msgid "Select Transition" 7973 msgid "Speech recognition finished." 7974 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 7975 7976 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1390 7977 #, fuzzy, kde-format 7978 #| msgid "Edit clip cut" 7979 msgctxt "@action" 7980 msgid "Edit clip text" 7981 msgstr "Επεξεργασία διαίρεσης κλιπ" 7982 7983 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1422 src/dialogs/textbasededit.cpp:1504 7984 #, fuzzy, kde-format 7985 #| msgid "Create New Sequence" 7986 msgctxt "@action" 7987 msgid "Create sequence clip" 7988 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 7989 7990 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1429 src/dialogs/textbasededit.cpp:1465 7991 #, fuzzy, kde-format 7992 #| msgid "Plain text export" 7993 msgid "No text to export" 7994 msgstr "Εξαγωγή απλού κειμένου" 7995 7996 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1449 7997 #, fuzzy, kde-format 7998 #| msgid "Enter Template Path" 7999 msgid "Enter new playlist path" 8000 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου" 8001 8002 #: src/dialogs/textbasededit.cpp:1599 8003 #, fuzzy, kde-format 8004 #| msgid "No guide at cursor time" 8005 msgid "No timecode found in selection" 8006 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" 8007 8008 #: src/dialogs/timeremap.cpp:546 src/dialogs/timeremap.cpp:761 8009 #, fuzzy, kde-format 8010 #| msgid "Cannot move clip to position %1" 8011 msgid "Cannot move last source keyframe past clip end" 8012 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1" 8013 8014 #: src/dialogs/timeremap.cpp:555 src/dialogs/timeremap.cpp:765 8015 #, kde-format 8016 msgid "Cannot move first source keyframe before clip start" 8017 msgstr "" 8018 8019 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1702 src/dialogs/timeremap.cpp:1727 8020 #, kde-kuit-format 8021 msgctxt "@info:whatsthis" 8022 msgid "Inserts a keyframe at the current playhead position/frame." 8023 msgstr "" 8024 8025 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1705 8026 #, kde-kuit-format 8027 msgctxt "@info:whatsthis" 8028 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the right." 8029 msgstr "" 8030 8031 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1708 8032 #, kde-kuit-format 8033 msgctxt "@info:whatsthis" 8034 msgid "Moves the playhead to the next keyframe to the left." 8035 msgstr "" 8036 8037 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1713 src/dialogs/timeremap.cpp:1715 8038 #, fuzzy, kde-kuit-format 8039 msgctxt "@info:whatsthis" 8040 msgid "Moves the selected keyframes to the current playhead position/frame." 8041 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 8042 8043 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1723 8044 #, kde-kuit-format 8045 msgctxt "@info:whatsthis" 8046 msgid "Deletes the keyframe at the current position of the playhead." 8047 msgstr "" 8048 8049 #: src/dialogs/timeremap.cpp:1824 8050 #, fuzzy, kde-format 8051 #| msgid "Make waves on your clip with keyframes" 8052 msgid "Time remap does not work on clip with B frames." 8053 msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes" 8054 8055 #: src/dialogs/timeremap.cpp:2163 8056 #, fuzzy, kde-format 8057 #| msgid "Edit Keyframe" 8058 msgid "Edit Timeremap keyframes" 8059 msgstr "Επεξεργασία keyframe" 8060 8061 #: src/dialogs/wizard.cpp:70 8062 #, fuzzy, kde-format 8063 #| msgid "Required for Kdenlive" 8064 msgctxt "@title:window" 8065 msgid "Welcome to Kdenlive" 8066 msgstr "Απαιτείται για το Kdenlive" 8067 8068 #: src/dialogs/wizard.cpp:76 8069 #, fuzzy, kde-format 8070 #| msgid "Required for Kdenlive" 8071 msgid "Welcome to Kdenlive %1" 8072 msgstr "Απαιτείται για το Kdenlive" 8073 8074 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 8075 #, kde-format 8076 msgid "Using MLT %1" 8077 msgstr "" 8078 8079 #: src/dialogs/wizard.cpp:87 src/project/cliptranscode.cpp:194 8080 #: src/project/cliptranscode.cpp:226 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:611 8081 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:788 8082 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1192 8083 #, kde-format 8084 msgid "Abort" 8085 msgstr "Εγκατάλειψη" 8086 8087 #: src/dialogs/wizard.cpp:88 8088 #, kde-format 8089 msgid "OK" 8090 msgstr "" 8091 8092 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 8093 #, kde-format 8094 msgid "Converting old custom effects successful:" 8095 msgstr "" 8096 8097 #: src/dialogs/wizard.cpp:105 8098 #, kde-format 8099 msgid "Converting old custom effects failed:" 8100 msgstr "" 8101 8102 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 8103 #, kde-format 8104 msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." 8105 msgstr "" 8106 8107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) 8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) 8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) 8110 #: src/dialogs/wizard.cpp:137 src/project/cliptranscode.cpp:270 8111 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:809 8112 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1171 src/ui/renderwidget_ui.ui:363 8113 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:937 src/ui/renderwidget_ui.ui:1095 8114 #, kde-format 8115 msgid "Close" 8116 msgstr "Κλείσιμο" 8117 8118 #: src/dialogs/wizard.cpp:163 8119 #, kde-format 8120 msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." 8121 msgstr "" 8122 8123 #: src/dialogs/wizard.cpp:180 8124 #, kde-format 8125 msgid "VAAPI hardware acceleration" 8126 msgstr "" 8127 8128 #: src/dialogs/wizard.cpp:183 8129 #, kde-format 8130 msgid "NVIDIA hardware acceleration" 8131 msgstr "" 8132 8133 #: src/dialogs/wizard.cpp:186 8134 #, kde-format 8135 msgid "AMF hardware acceleration" 8136 msgstr "" 8137 8138 #: src/dialogs/wizard.cpp:189 8139 #, kde-format 8140 msgid "QSV hardware acceleration" 8141 msgstr "" 8142 8143 #: src/dialogs/wizard.cpp:192 8144 #, kde-format 8145 msgid "Video Toolbox hardware acceleration" 8146 msgstr "" 8147 8148 #: src/dialogs/wizard.cpp:207 8149 #, kde-format 8150 msgid "Check hardware acceleration" 8151 msgstr "" 8152 8153 #: src/dialogs/wizard.cpp:230 8154 #, kde-format 8155 msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" 8156 msgstr "" 8157 8158 #: src/dialogs/wizard.cpp:236 8159 #, kde-format 8160 msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" 8161 msgstr "" 8162 8163 #: src/dialogs/wizard.cpp:263 8164 #, kde-format 8165 msgid "" 8166 "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>provides " 8167 "many effects and transitions. Install recommended</li>" 8168 msgstr "" 8169 8170 #: src/dialogs/wizard.cpp:278 8171 #, kde-format 8172 msgid "" 8173 "<li>Missing package: <b>AVFilter</b><br/>provides many effects. Install " 8174 "recommended</li>" 8175 msgstr "" 8176 8177 #: src/dialogs/wizard.cpp:292 8178 #, kde-format 8179 msgid "" 8180 "<li>Missing filter: <b>avfilter.subtitles</b><br/>required for subtitle " 8181 "feature. Install recommended</li>" 8182 msgstr "" 8183 8184 #: src/dialogs/wizard.cpp:312 8185 #, kde-format 8186 msgid "" 8187 "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>provides " 8188 "many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" 8189 msgstr "" 8190 8191 #: src/dialogs/wizard.cpp:341 8192 #, kde-format 8193 msgid "" 8194 "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for audio " 8195 "output</li>" 8196 msgstr "" 8197 8198 #: src/dialogs/wizard.cpp:353 8199 #, kde-format 8200 msgid "<li>Missing MLT module: <b>xml</b> <br/>required for audio/video</li>" 8201 msgstr "" 8202 8203 #: src/dialogs/wizard.cpp:363 8204 #, kde-format 8205 msgid "" 8206 "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for audio/" 8207 "video</li>" 8208 msgstr "" 8209 8210 #: src/dialogs/wizard.cpp:372 8211 #, kde-format 8212 msgid "" 8213 "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required for " 8214 "images and titles</li>" 8215 msgstr "" 8216 8217 #: src/dialogs/wizard.cpp:379 8218 #, kde-format 8219 msgid "" 8220 "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create titles</" 8221 "li>" 8222 msgstr "" 8223 8224 #: src/dialogs/wizard.cpp:385 8225 #, kde-format 8226 msgid "" 8227 "<li>Missing MLT module: <b>glaxnimate</b><br/>required to load Lottie " 8228 "animations</li>" 8229 msgstr "" 8230 8231 #: src/dialogs/wizard.cpp:421 8232 #, kde-format 8233 msgid "<li>Missing app: <b>kdenlive_render</b><br/>needed for rendering.</li>" 8234 msgstr "" 8235 8236 #: src/dialogs/wizard.cpp:446 8237 #, kde-format 8238 msgid "" 8239 "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and transcoding</" 8240 "li>" 8241 msgstr "" 8242 8243 #: src/dialogs/wizard.cpp:460 8244 #, kde-format 8245 msgid "" 8246 "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview jobs</li>" 8247 msgstr "" 8248 8249 #: src/dialogs/wizard.cpp:474 8250 #, kde-format 8251 msgid "" 8252 "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip analysis</li>" 8253 msgstr "" 8254 8255 #: src/dialogs/wizard.cpp:550 8256 #, kde-format 8257 msgid "" 8258 "<li>Missing app: <b>mediainfo</b><br/>optional for technical clip " 8259 "information</li>" 8260 msgstr "" 8261 8262 #: src/dialogs/wizard.cpp:655 8263 #, kde-format 8264 msgid "" 8265 "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" 8266 msgstr "" 8267 "Δε βρέθηκε εγκατάσταση του MLT. Εγκαταστήσετε το MLT κι επανεκκινήστε το " 8268 "Kdenlive.\n" 8269 8270 #: src/dialogs/wizard.cpp:659 8271 #, kde-format 8272 msgid "Fatal Error" 8273 msgstr "Μοιραίο σφάλμα" 8274 8275 #: src/dialogs/wizard.cpp:841 8276 #, kde-format 8277 msgid "No hardware encoders found." 8278 msgstr "" 8279 8280 #: src/dialogs/wizard.cpp:843 8281 #, kde-format 8282 msgid "hardware encoders found and enabled (%1)." 8283 msgstr "" 8284 8285 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:57 8286 #, kde-format 8287 msgid "Recursive search: processing clips" 8288 msgstr "" 8289 8290 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:66 8291 #, fuzzy, kde-format 8292 #| msgid "Search" 8293 msgid "Recursive search: done in %1 s" 8294 msgstr "Αναζήτηση" 8295 8296 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:149 8297 #, fuzzy, kde-format 8298 #| msgid "Enter new location for file" 8299 msgid "Enter new location for folder" 8300 msgstr "Εισάγετε μία νέα τοποθεσία αρχείου" 8301 8302 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:160 8303 #, kde-format 8304 msgid "Enter new location for file" 8305 msgstr "Εισάγετε μία νέα τοποθεσία αρχείου" 8306 8307 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:194 8308 #, fuzzy, kde-format 8309 #| msgid "The project file contains missing clips or files" 8310 msgid "The project contains:" 8311 msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 8312 8313 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:200 8314 #, fuzzy, kde-format 8315 #| msgid "Check missing clips" 8316 msgid "One missing clip" 8317 msgid_plural "%1 missing clips" 8318 msgstr[0] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ" 8319 msgstr[1] "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ" 8320 8321 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:203 8322 #, fuzzy, kde-format 8323 #| msgid "Delete selected items" 8324 msgid "One missing source with available proxy" 8325 msgid_plural "%1 missing sources with available proxy" 8326 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 8327 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 8328 8329 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:206 8330 #, fuzzy, kde-format 8331 #| msgid "Use placeholders for missing clips" 8332 msgid "One placeholder clip" 8333 msgid_plural "%1 placeholder clips" 8334 msgstr[0] "Δέσμευση χώρου για κλιπ που δεν έχουν βρεθεί" 8335 msgstr[1] "Δέσμευση χώρου για κλιπ που δεν έχουν βρεθεί" 8336 8337 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:209 8338 #, fuzzy, kde-format 8339 #| msgid "Remove clips" 8340 msgid "One removed clip" 8341 msgid_plural "%1 removed clips" 8342 msgstr[0] "Αφαίρεση κλιπ" 8343 msgstr[1] "Αφαίρεση κλιπ" 8344 8345 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:218 8346 #, fuzzy, kde-format 8347 #| msgid "Delete selected items" 8348 msgid "One missing proxy" 8349 msgid_plural "%1 missing proxies" 8350 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 8351 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 8352 8353 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:221 8354 #, kde-format 8355 msgid "One proxy can be recovered" 8356 msgid_plural "%1 proxies can be recovered" 8357 msgstr[0] "" 8358 msgstr[1] "" 8359 8360 #: src/doc/dcresolvedialog.cpp:238 8361 #, fuzzy, kde-format 8362 #| msgid "Clips folder" 8363 msgctxt "@title:window" 8364 msgid "Clips Folder" 8365 msgstr "Φάκελος κλιπ" 8366 8367 #: src/doc/documentchecker.cpp:106 8368 #, kde-format 8369 msgid "Applying fixes…" 8370 msgstr "" 8371 8372 #: src/doc/documentchecker.cpp:145 src/doc/documentchecker.cpp:199 8373 #, fuzzy, kde-format 8374 #| msgid "Checking system" 8375 msgid "Checking for missing items…" 8376 msgstr "Έλεγχος συστήματος" 8377 8378 #: src/doc/documentchecker.cpp:162 8379 #, kde-format 8380 msgid "" 8381 "The document id of your project was invalid, a new one has been created." 8382 msgstr "" 8383 8384 #: src/doc/documentchecker.cpp:1570 8385 #, kde-format 8386 msgid "Video clip" 8387 msgstr "Βιντεοκλίπ" 8388 8389 #: src/doc/documentchecker.cpp:1572 8390 #, kde-format 8391 msgid "Slideshow clip" 8392 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 8393 8394 #: src/doc/documentchecker.cpp:1574 8395 #, kde-format 8396 msgid "Image clip" 8397 msgstr "Εικονοκλίπ" 8398 8399 #: src/doc/documentchecker.cpp:1576 8400 #, kde-format 8401 msgid "Playlist clip" 8402 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 8403 8404 #: src/doc/documentchecker.cpp:1578 src/doc/documentchecker.cpp:1594 8405 #, kde-format 8406 msgid "Title Image" 8407 msgstr "Εικόνα τίτλου" 8408 8409 #: src/doc/documentchecker.cpp:1590 8410 #, fuzzy, kde-format 8411 #| msgid "Clip" 8412 msgid "Clip" 8413 msgstr "Κλιπ" 8414 8415 #: src/doc/documentchecker.cpp:1592 8416 #, kde-format 8417 msgid "Title Font" 8418 msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου" 8419 8420 #: src/doc/documentchecker.cpp:1596 8421 #, kde-format 8422 msgid "Luma file" 8423 msgstr "Αρχείο luma" 8424 8425 #: src/doc/documentchecker.cpp:1598 8426 #, fuzzy, kde-format 8427 #| msgid "Delete files" 8428 msgid "Asset file" 8429 msgstr "Διαγραφή αρχείων" 8430 8431 #: src/doc/documentchecker.cpp:1600 8432 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:420 8433 #, kde-format 8434 msgid "Proxy clip" 8435 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 8436 8437 #: src/doc/documentchecker.cpp:1602 8438 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:98 8439 #, kde-format 8440 msgid "Effect" 8441 msgstr "Εφέ" 8442 8443 #: src/doc/documentchecker.cpp:1604 8444 #, kde-format 8445 msgid "Transition" 8446 msgstr "Μετάβαση" 8447 8448 #: src/doc/documentchecker.cpp:1606 8449 #, fuzzy, kde-format 8450 #| msgid "Create New Sequence" 8451 msgid "Corrupted sequence" 8452 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 8453 8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedGop) 8455 #: src/doc/documentchecker.cpp:1616 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:538 8456 #, kde-format 8457 msgid "Fixed" 8458 msgstr "" 8459 8460 #: src/doc/documentchecker.cpp:1618 8461 #, fuzzy, kde-format 8462 #| msgid "Reload Clip" 8463 msgid "Reload" 8464 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 8465 8466 #: src/doc/documentchecker.cpp:1620 8467 #, kde-format 8468 msgid "Missing" 8469 msgstr "Μη διαθέσιμα" 8470 8471 #: src/doc/documentchecker.cpp:1622 8472 #, fuzzy, kde-format 8473 #| msgid "Missing proxy" 8474 msgid "Missing, but proxy available" 8475 msgstr "Μη διαθέσιμος διαμεσολαβητής" 8476 8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRateDisplay) 8478 #: src/doc/documentchecker.cpp:1624 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:525 8479 #, kde-format 8480 msgid "Placeholder" 8481 msgstr "" 8482 8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) 8484 #: src/doc/documentchecker.cpp:1626 src/ui/missingclips_ui.ui:152 8485 #, fuzzy, kde-format 8486 #| msgid "Remove file" 8487 msgid "Remove" 8488 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 8489 8490 #: src/doc/documentchecker.cpp:1637 8491 #, fuzzy, kde-format 8492 #| msgid "The project file contains missing clips or files" 8493 msgid "The project file contains missing clips or files." 8494 msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 8495 8496 #: src/doc/documentchecker.cpp:1640 8497 #, fuzzy, kde-format 8498 #| msgid "Missing proxies will be recreated after opening." 8499 msgid "Missing proxies can be recreated on opening." 8500 msgstr "Οι διαμεσολαβητές που λείπουν θα αναδημιουργηθούν μετά από το άνοιγμα." 8501 8502 #: src/doc/documentvalidator.cpp:47 8503 #, fuzzy, kde-format 8504 #| msgid "Loading project" 8505 msgid "Validating project…" 8506 msgstr "Φόρτωση έργου" 8507 8508 #: src/doc/documentvalidator.cpp:89 8509 #, kde-format 8510 msgid "" 8511 "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your " 8512 "system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be " 8513 "able to correctly open the document." 8514 msgstr "" 8515 8516 #: src/doc/documentvalidator.cpp:127 8517 #, kde-format 8518 msgid "" 8519 "Version of the project file cannot be read.\n" 8520 "Attempting to open nonetheless." 8521 msgstr "" 8522 8523 #: src/doc/documentvalidator.cpp:128 8524 #, fuzzy, kde-format 8525 msgid "Incorrect project file" 8526 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 8527 8528 #: src/doc/documentvalidator.cpp:184 8529 #, fuzzy, kde-format 8530 #| msgid "Loading project" 8531 msgid "Upgrading project version…" 8532 msgstr "Φόρτωση έργου" 8533 8534 #: src/doc/documentvalidator.cpp:190 8535 #, fuzzy, kde-format 8536 #| msgid "" 8537 #| "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" 8538 #| "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8539 msgid "" 8540 "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n" 8541 "Please consider upgrading your Kdenlive version." 8542 msgstr "" 8543 "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να " 8544 "φορτωθεί.\n" 8545 "Παρακαλώ αναβαθμίσετε την έκδοση του Kdenlive." 8546 8547 #: src/doc/documentvalidator.cpp:191 src/doc/documentvalidator.cpp:200 8548 #, kde-format 8549 msgid "Unable to open project" 8550 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος έργου" 8551 8552 #: src/doc/documentvalidator.cpp:199 8553 #, fuzzy, kde-format 8554 #| msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." 8555 msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded." 8556 msgstr "" 8557 "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί." 8558 8559 #: src/doc/documentvalidator.cpp:724 8560 #, kde-format 8561 msgid "" 8562 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 8563 "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " 8564 "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " 8565 "they were first created on, or you could have to adjust their size." 8566 msgstr "" 8567 "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται " 8568 "διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Επιθυμείτε μετατροπή σε " 8569 "διαστάσεις εικονοστοιχείων για να καταστήστε τα κλιπ σας φορητά; Συνίσταται " 8570 "να κάνετε αυτή την ενέργεια στον υπολογιστή όπου αρχικά δημιουργήθηκαν. " 8571 "Διαφορετικά πιθανόν να χρειαστεί να προσαρμόσετε το μέγεθός τους." 8572 8573 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 8574 #, kde-format 8575 msgid "Update Text Clips" 8576 msgstr "Ανανέωση των κλιπ τίτλου" 8577 8578 #: src/doc/documentvalidator.cpp:727 src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8579 #, fuzzy, kde-format 8580 #| msgid "Invert" 8581 msgid "Convert" 8582 msgstr "Αντιστροφή" 8583 8584 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1297 8585 #, fuzzy, kde-format 8586 msgid "Cannot recover this project file" 8587 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 8588 8589 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1616 8590 #, fuzzy, kde-format 8591 #| msgid "Extract to" 8592 msgid "extra audio" 8593 msgstr "Εξαγωγή σε" 8594 8595 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2239 8596 #, kde-format 8597 msgid "" 8598 "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently " 8599 "enabled.\n" 8600 "Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n" 8601 "This might result in data loss." 8602 msgstr "" 8603 8604 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2241 8605 #, fuzzy, kde-format 8606 #| msgid "effect" 8607 msgid "GPU Effects" 8608 msgstr "εφέ" 8609 8610 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2334 8611 #, kde-format 8612 msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" 8613 msgstr "" 8614 8615 #: src/doc/documentvalidator.cpp:2337 8616 #, fuzzy, kde-format 8617 #| msgid "The following effects were imported from the project:" 8618 msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" 8619 msgstr "Τα ακόλουθα εφέ εισήχθησαν από το έργο:" 8620 8621 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:161 8622 #, fuzzy, kde-format 8623 #| msgid "Invalid clip" 8624 msgid "Invalid file path" 8625 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ" 8626 8627 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211 src/project/projectmanager.cpp:781 8628 #: src/project/projectmanager.cpp:821 src/project/projectmanager.cpp:878 8629 #, fuzzy, kde-format 8630 msgid "Could not recover corrupted file." 8631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 8632 8633 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:218 8634 #, fuzzy, kde-format 8635 msgid "" 8636 "Cannot open file %1:\n" 8637 "%2 (line %3, col %4)" 8638 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 8639 8640 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:231 8641 #, kde-format 8642 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" 8643 msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive" 8644 8645 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238 8646 #, fuzzy, kde-format 8647 #| msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." 8648 msgid "File %1 is not a valid Kdenlive project file." 8649 msgstr "Το αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive." 8650 8651 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:251 8652 #, kde-format 8653 msgid "" 8654 "GPU acceleration is turned off in Kdenlive settings, but is required for " 8655 "this project's Movit filters." 8656 msgstr "" 8657 8658 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:294 8659 #, fuzzy, kde-format 8660 #| msgid "" 8661 #| "The directory %1, could not be created.\n" 8662 #| "Please make sure you have the required permissions." 8663 msgid "" 8664 "The project directory %1, could not be created.\n" 8665 "Please make sure you have the required permissions.\n" 8666 "Defaulting to system folders" 8667 msgstr "" 8668 "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1.\n" 8669 "Παρακαλώ ελέγξετε ότι διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα." 8670 8671 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:297 8672 #, fuzzy, kde-format 8673 #| msgid "" 8674 #| "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" 8675 msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" 8676 msgstr "" 8677 "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: " 8678 "%1" 8679 8680 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:588 8681 #, fuzzy, kde-format 8682 #| msgid "Cannot create consumer %1." 8683 msgid "Cannot create autosave file %1" 8684 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 8685 8686 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:583 src/doc/kdenlivedoc.cpp:721 8687 #, kde-format 8688 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." 8689 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1, η λίστα σκηνών είναι κατεστραμμένη." 8690 8691 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:739 8692 #, fuzzy, kde-format 8693 #| msgid "" 8694 #| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8695 #| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." 8696 msgid "" 8697 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" 8698 "To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created." 8699 msgstr "" 8700 "Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του " 8701 "Kdenlive.\n" 8702 " Προς αποφυγή απώλειας δεδομένων, δημιουργήθηκε ένα εφεδρικό αντίγραφο με το " 8703 "όνομα: %1 ." 8704 8705 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:753 8706 #, kde-format 8707 msgid "" 8708 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " 8709 "it was not possible to create the backup copy %1." 8710 msgstr "" 8711 "Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του " 8712 "Kdenlive, όμως δεν κατέστη δυνατή η δημιουργία του εφεδρικού αντιγράφου %1." 8713 8714 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:884 src/project/projectmanager.cpp:1335 8715 #: src/project/projectmanager.cpp:1371 8716 #, fuzzy, kde-format 8717 #| msgid "Project folder: %1" 8718 msgid "Error moving project folder: %1" 8719 msgstr "Φάκελος έργου: %1" 8720 8721 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1074 src/doc/kdenlivedoc.cpp:2293 8722 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239 8723 #: src/project/projectmanager.cpp:1582 8724 #, kde-format 8725 msgid "Untitled" 8726 msgstr "Χωρίς τίτλο" 8727 8728 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1135 8729 #, fuzzy, kde-format 8730 #| msgid "Enter Template Path" 8731 msgctxt "@title:window" 8732 msgid "Enter Template Path" 8733 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου" 8734 8735 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1292 8736 #, kde-format 8737 msgid "The following effects were imported from the project:" 8738 msgstr "Τα ακόλουθα εφέ εισήχθησαν από το έργο:" 8739 8740 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1329 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1343 8741 #, kde-format 8742 msgid "Project Folder" 8743 msgstr "Φάκελος έργου" 8744 8745 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1387 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1395 8746 #, kde-format 8747 msgid "" 8748 "Cannot create backup copy:\n" 8749 "%1" 8750 msgstr "" 8751 "Αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου:\n" 8752 "%1" 8753 8754 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1540 8755 #, kde-format 8756 msgid "Add proxy clip" 8757 msgid_plural "Add proxy clips" 8758 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ διαμεσολάβησης" 8759 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ διαμεσολάβησης" 8760 8761 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1542 8762 #, kde-format 8763 msgid "Remove proxy clip" 8764 msgid_plural "Remove proxy clips" 8765 msgstr[0] "Αφαίρεση κλιπ διαμεσολάβησης" 8766 msgstr[1] "Αφαίρεση κλιπ διαμεσολάβησης" 8767 8768 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1586 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1644 8769 #, kde-format 8770 msgid "Clip type does not support proxies" 8771 msgstr "" 8772 8773 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1858 8774 #, kde-format 8775 msgid "Warning: non standard fps, adjusting to closest integer. " 8776 msgstr "" 8777 8778 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1877 8779 #, kde-format 8780 msgid "" 8781 "Your default project profile is %1, but your clip's profile (%2) is %3.\n" 8782 "Do you want to change default profile for future projects?" 8783 msgstr "" 8784 8785 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8786 #, fuzzy, kde-format 8787 #| msgid "Change project profile" 8788 msgid "Change default project profile" 8789 msgstr "Αλλαγή προφίλ έργου" 8790 8791 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1879 8792 #, kde-format 8793 msgid "Change default to %1" 8794 msgstr "" 8795 8796 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8797 #, fuzzy, kde-format 8798 #| msgid "Delete current file" 8799 msgid "Keep current default %1" 8800 msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου" 8801 8802 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1880 8803 #, kde-format 8804 msgid "Ask me later" 8805 msgstr "" 8806 8807 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1900 8808 #, fuzzy, kde-format 8809 #| msgid "Switch monitor" 8810 msgid "Switch" 8811 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 8812 8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) 8814 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1902 src/ui/titlewidget_ui.ui:191 8815 #, fuzzy, kde-format 8816 #| msgid "Configure job" 8817 msgid "Cancel" 8818 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 8819 8820 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1904 8821 #, fuzzy, kde-format 8822 #| msgid "Show all profiles" 8823 msgid "Switch to clip (%1) profile %2?" 8824 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ" 8825 8826 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1909 8827 #, kde-format 8828 msgid "" 8829 "\n" 8830 "Profile fps adjusted from original %1" 8831 msgstr "" 8832 8833 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1913 8834 #, kde-format 8835 msgid "" 8836 "No profile found for your clip %1.\n" 8837 "Create and switch to new profile (%2x%3, %4fps)?%5" 8838 msgstr "" 8839 8840 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2332 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:232 8841 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:260 8842 #, kde-format 8843 msgid "Red" 8844 msgstr "Κόκκινο" 8845 8846 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2333 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:233 8847 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:261 8848 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:49 8849 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 8850 #, kde-format 8851 msgid "Green" 8852 msgstr "Πράσινο" 8853 8854 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2334 src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 8855 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 8856 #, kde-format 8857 msgid "Blue" 8858 msgstr "Μπλε" 8859 8860 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2335 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 8861 #, kde-format 8862 msgid "Yellow" 8863 msgstr "Κίτρινο" 8864 8865 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2336 8866 #, kde-format 8867 msgid "Cyan" 8868 msgstr "" 8869 8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) 8871 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:2600 src/ui/markerdialog_ui.ui:59 8872 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:68 8873 #, kde-format 8874 msgid "Category" 8875 msgstr "Κατηγορία" 8876 8877 #: src/docktitlebarmanager.cpp:19 8878 #, kde-format 8879 msgid "Show Title Bars" 8880 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων" 8881 8882 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:47 8883 #, kde-format 8884 msgid "Legacy" 8885 msgstr "" 8886 8887 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 8888 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:56 8889 #, fuzzy, kde-format 8890 msgid "Custom" 8891 msgstr "Προσαρμογή" 8892 8893 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:64 8894 #, fuzzy, kde-format 8895 #| msgid "Template" 8896 msgid "Templates" 8897 msgstr "Πρότυπο" 8898 8899 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:96 8900 #, kde-format 8901 msgid " - deprecated" 8902 msgstr "" 8903 8904 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8905 #, fuzzy, kde-format 8906 #| msgid "error" 8907 msgid "Error" 8908 msgstr "σφάλμα" 8909 8910 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:260 8911 #, fuzzy, kde-format 8912 #| msgid "" 8913 #| "File %1 already exists.\n" 8914 #| "Do you want to overwrite it?" 8915 msgid "" 8916 "Effect name %1 already exists.\n" 8917 " Try another name?" 8918 msgstr "" 8919 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" 8920 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;" 8921 8922 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:111 8923 #, fuzzy, kde-format 8924 #| msgid "Name" 8925 msgid "Name : " 8926 msgstr "Όνομα" 8927 8928 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:112 8929 #, fuzzy, kde-format 8930 #| msgid "Comment" 8931 msgid "Comments : " 8932 msgstr "Σχόλιο" 8933 8934 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:134 8935 #, kde-format 8936 msgid "Kdenlive Effect definitions" 8937 msgstr "" 8938 8939 #: src/effects/effectlist/view/effectlistwidget.cpp:139 8940 #, fuzzy, kde-format 8941 #| msgid "Delete effect" 8942 msgctxt "@title:window" 8943 msgid "Export Custom Effect" 8944 msgstr "Διαγραφή εφέ" 8945 8946 #: src/effects/effectsrepository.cpp:38 8947 #, kde-format 8948 msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1" 8949 msgstr "" 8950 8951 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8952 #, fuzzy, kde-format 8953 #| msgid "Split audio" 8954 msgid "Enable %1" 8955 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 8956 8957 #: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:34 8958 #, fuzzy, kde-format 8959 #| msgid "Disable effect" 8960 #| msgid_plural "Disable effects" 8961 msgid "Disable %1" 8962 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 8963 8964 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8965 #, fuzzy, kde-format 8966 #| msgid "Hide frame" 8967 msgid "Hide keyframes" 8968 msgstr "Απόκρυψη καρέ" 8969 8970 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:232 8971 #, fuzzy, kde-format 8972 #| msgid "Delete keyframe" 8973 msgid "Show keyframes" 8974 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 8975 8976 #: src/effects/effectstack/model/effectitemmodel.cpp:308 8977 #, fuzzy, kde-format 8978 #| msgid "Update Profile" 8979 msgid "Update zone for %1" 8980 msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 8981 8982 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:221 8983 #, fuzzy, kde-format 8984 #| msgid "Delete effect" 8985 msgid "Delete effect %1" 8986 msgstr "Διαγραφή εφέ" 8987 8988 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:233 8989 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:707 8990 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:720 8991 #, fuzzy, kde-format 8992 #| msgid "Edit effect %1" 8993 msgid "Copy effect" 8994 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1" 8995 8996 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:329 8997 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:439 8998 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:514 8999 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:1106 9000 #, kde-format 9001 msgid "Effect %1 cannot be added twice." 9002 msgstr "" 9003 9004 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:488 9005 #, fuzzy, kde-format 9006 #| msgid "Paste Effects" 9007 msgid "Paste effect" 9008 msgstr "Επικόλληση εφέ" 9009 9010 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:505 9011 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4762 9012 #, fuzzy, kde-format 9013 #| msgid "Edit effect %1" 9014 msgid "Add effect %1" 9015 msgstr "Επεξεργασία εφέ %1" 9016 9017 #: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:936 9018 #, fuzzy, kde-format 9019 #| msgid "Move effect" 9020 msgid "Move effect %1" 9021 msgstr "Μετακίνηση εφέ" 9022 9023 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:52 9024 #, kde-format 9025 msgid "Move effect up" 9026 msgstr "Μετακίνηση εφέ πάνω" 9027 9028 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:54 9029 #, kde-kuit-format 9030 msgctxt "@info:whatsthis" 9031 msgid "" 9032 "Moves the effect above the one right above it. Effects are handled " 9033 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 9034 msgstr "" 9035 9036 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:56 9037 #, kde-format 9038 msgid "Move effect down" 9039 msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω" 9040 9041 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:58 9042 #, kde-kuit-format 9043 msgctxt "@info:whatsthis" 9044 msgid "" 9045 "Moves the effect below the one right below it. Effects are handled " 9046 "sequentially from top to bottom so sequence is important." 9047 msgstr "" 9048 9049 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:60 9050 #, kde-format 9051 msgid "Delete effect" 9052 msgstr "Διαγραφή εφέ" 9053 9054 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:61 9055 #, kde-kuit-format 9056 msgctxt "@info:whatsthis" 9057 msgid "Deletes the effect from the effect stack." 9058 msgstr "" 9059 9060 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9061 #, fuzzy, kde-format 9062 #| msgid "Color Effect" 9063 msgid "Collapse Effect" 9064 msgstr "Εφέ χρώματος" 9065 9066 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:74 9067 #, fuzzy, kde-format 9068 #| msgid "Add Effect" 9069 msgid "Expand Effect" 9070 msgstr "Προσθήκη εφέ" 9071 9072 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:96 9073 #, fuzzy, kde-format 9074 #| msgid "Add keyframes" 9075 msgid "Enable Keyframes" 9076 msgstr "Προσθήκη keyframe" 9077 9078 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9079 #, fuzzy, kde-format 9080 #| msgid "Hide frame" 9081 msgid "Hide Keyframes" 9082 msgstr "Απόκρυψη καρέ" 9083 9084 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:98 9085 #, fuzzy, kde-format 9086 #| msgid "Delete keyframe" 9087 msgid "Show Keyframes" 9088 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 9089 9090 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:99 9091 #, fuzzy, kde-kuit-format 9092 #| msgid "Show keyframes in timeline" 9093 msgctxt "@info:whatsthis" 9094 msgid "Turns the display of the keyframe ruler on." 9095 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 9096 9097 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9098 #, fuzzy, kde-format 9099 #| msgid "Disable effect" 9100 #| msgid_plural "Disable effects" 9101 msgid "Disable Effect" 9102 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 9103 9104 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:107 9105 #, fuzzy, kde-format 9106 #| msgid "Enable effect" 9107 #| msgid_plural "Enable effects" 9108 msgid "Enable Effect" 9109 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" 9110 9111 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:108 9112 #, kde-kuit-format 9113 msgctxt "@info:whatsthis" 9114 msgid "Disables the effect. Useful to compare before and after settings." 9115 msgstr "" 9116 9117 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:109 9118 #, kde-kuit-format 9119 msgctxt "@info:whatsthis" 9120 msgid "Enables the effect. Useful to compare before and after settings." 9121 msgstr "" 9122 9123 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126 9124 #, kde-format 9125 msgid "Create Group" 9126 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 9127 9128 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:133 9129 #, fuzzy, kde-format 9130 #| msgid "In" 9131 msgid "In:" 9132 msgstr "Είσοδος" 9133 9134 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:139 9135 #, fuzzy, kde-format 9136 #| msgid "Set zone end" 9137 msgid "Set zone in" 9138 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης" 9139 9140 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:140 9141 #, kde-kuit-format 9142 msgctxt "@info:whatsthis" 9143 msgid "Sets the current frame/playhead position as start of the zone." 9144 msgstr "" 9145 9146 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:145 9147 #, kde-format 9148 msgid "Out:" 9149 msgstr "" 9150 9151 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:151 9152 #, fuzzy, kde-format 9153 #| msgid "Set Zone Out" 9154 msgid "Set zone out" 9155 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης" 9156 9157 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:152 9158 #, kde-kuit-format 9159 msgctxt "@info:whatsthis" 9160 msgid "Sets the current frame/playhead position as end of the zone." 9161 msgstr "" 9162 9163 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:174 9164 #, fuzzy, kde-format 9165 #| msgid "Move effect down" 9166 msgid "Use effect zone" 9167 msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω" 9168 9169 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175 9170 #, fuzzy, kde-kuit-format 9171 #| msgid "Show keyframes in timeline" 9172 msgctxt "@info:whatsthis" 9173 msgid "Toggles the display of the effect zone." 9174 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 9175 9176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 9177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preset_button) 9178 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:233 9179 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:54 src/ui/renderwidget_ui.ui:172 9180 #, fuzzy, kde-format 9181 #| msgid "Reset" 9182 msgid "Presets" 9183 msgstr "Επαναφορά" 9184 9185 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:234 9186 #, kde-kuit-format 9187 msgctxt "@info:whatsthis" 9188 msgid "Opens a list of advanced options to manage presets for the effect." 9189 msgstr "" 9190 9191 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:238 9192 #, fuzzy, kde-format 9193 #| msgid "Save Effect" 9194 msgid "Save effect" 9195 msgstr "Αποθήκευση εφέ" 9196 9197 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:500 9198 #, fuzzy, kde-format 9199 #| msgid "Save Effect" 9200 msgctxt "@title:window" 9201 msgid "Save Effect" 9202 msgstr "Αποθήκευση εφέ" 9203 9204 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:505 9205 #, fuzzy, kde-format 9206 #| msgid "Comment" 9207 msgid "Comments:" 9208 msgstr "Σχόλιο" 9209 9210 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:517 9211 #, kde-format 9212 msgid "No name provided, effect not saved." 9213 msgstr "" 9214 9215 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:547 9216 #, fuzzy, kde-format 9217 #| msgid "No clip copied" 9218 msgid "No effect selected." 9219 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 9220 9221 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:553 9222 #, fuzzy, kde-format 9223 #| msgid "Effect Stack" 9224 msgctxt "@title:window" 9225 msgid "Save current Effect Stack" 9226 msgstr "Στοίβα εφέ" 9227 9228 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:558 9229 #, fuzzy, kde-format 9230 #| msgid "Name for saved effect: " 9231 msgid "Name for saved stack:" 9232 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 9233 9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9235 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:559 9236 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:56 src/ui/profiledialog_ui.ui:214 9237 #, fuzzy, kde-format 9238 #| msgid "Description" 9239 msgid "Description:" 9240 msgstr "Περιγραφή" 9241 9242 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:572 9243 #, kde-format 9244 msgid "No name provided, effect stack not saved." 9245 msgstr "" 9246 9247 #: src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:579 9248 #, kde-format 9249 msgid "" 9250 "No description provided. \n" 9251 "Save effect with no description?" 9252 msgstr "" 9253 9254 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:32 9255 #, kde-format 9256 msgid "You need enter a valid path to be able to edit Lottie animations." 9257 msgstr "" 9258 9259 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:62 src/glaxnimatelauncher.cpp:124 9260 #, fuzzy, kde-format 9261 msgid "Failed to launch Glaxnimate application" 9262 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης" 9263 9264 #: src/glaxnimatelauncher.cpp:82 9265 #, fuzzy, kde-format 9266 #| msgid "Template title clip" 9267 msgid "Item is not an animation clip" 9268 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 9269 9270 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:38 9271 #, fuzzy, kde-format 9272 #| msgid "Show audio thumbnails" 9273 msgid "Audio thumbs" 9274 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 9275 9276 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:75 src/jobs/audiolevelstask.cpp:144 9277 #, fuzzy, kde-format 9278 msgid "Audio thumbs: cannot open file %1" 9279 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 9280 9281 #: src/jobs/audiolevelstask.cpp:83 9282 #, fuzzy, kde-format 9283 msgid "Audio thumbs: unknown file length for %1" 9284 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 9285 9286 #: src/jobs/cachetask.cpp:31 src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9287 #, fuzzy, kde-format 9288 #| msgid "Thumbnails" 9289 msgid "Video thumbs" 9290 msgstr "Μικρογραφίες" 9291 9292 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:44 9293 #, fuzzy, kde-format 9294 #| msgid "Adding clips" 9295 msgid "Loading clip" 9296 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 9297 9298 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:487 9299 #, kde-format 9300 msgid "Duration of file <b>%1</b> cannot be determined." 9301 msgstr "" 9302 9303 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:679 9304 #, kde-format 9305 msgid "File <b>%1</b> is not seekable." 9306 msgstr "" 9307 9308 #: src/jobs/cliploadtask.cpp:707 9309 #, kde-format 9310 msgid "File <b>%1</b> has a variable frame rate." 9311 msgstr "" 9312 9313 #: src/jobs/customjobtask.cpp:172 9314 #, kde-format 9315 msgid "Application %1 not found, please update the job settings" 9316 msgstr "" 9317 9318 #: src/jobs/customjobtask.cpp:289 src/jobs/customjobtask.cpp:309 9319 #: src/jobs/cuttask.cpp:252 src/jobs/transcodetask.cpp:234 9320 #: src/jobs/transcodetask.cpp:270 9321 #, kde-format 9322 msgid "Failed to create file." 9323 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου." 9324 9325 #: src/jobs/cuttask.cpp:40 9326 #, fuzzy, kde-format 9327 #| msgid "Extract Zone" 9328 msgid "Extracting zone" 9329 msgstr "Εξαγωγή ζώνης" 9330 9331 #: src/jobs/cuttask.cpp:80 9332 #, kde-format 9333 msgid "Cannot copy video codec %1, will re-encode." 9334 msgstr "" 9335 9336 #: src/jobs/cuttask.cpp:86 9337 #, kde-format 9338 msgid "Cannot copy audio codec %1, will re-encode." 9339 msgstr "" 9340 9341 #: src/jobs/cuttask.cpp:103 src/jobs/cuttask.cpp:112 9342 #, kde-format 9343 msgid "none" 9344 msgstr "" 9345 9346 #: src/jobs/cuttask.cpp:107 src/jobs/cuttask.cpp:116 9347 #, fuzzy, kde-format 9348 msgid "Copy stream" 9349 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 9350 9351 #: src/jobs/cuttask.cpp:108 9352 #, kde-format 9353 msgid "X264 encoding" 9354 msgstr "" 9355 9356 #: src/jobs/cuttask.cpp:109 src/jobs/cuttask.cpp:119 9357 #, fuzzy, kde-format 9358 #| msgid "Disable effect" 9359 #| msgid_plural "Disable effects" 9360 msgid "Disable stream" 9361 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 9362 9363 #: src/jobs/cuttask.cpp:117 9364 #, fuzzy, kde-format 9365 #| msgid "Transcoding" 9366 msgid "PCM encoding" 9367 msgstr "Μετατροπή" 9368 9369 #: src/jobs/cuttask.cpp:118 9370 #, fuzzy, kde-format 9371 #| msgid "Transcoding" 9372 msgid "AAC encoding" 9373 msgstr "Μετατροπή" 9374 9375 #: src/jobs/cuttask.cpp:155 9376 #, kde-format 9377 msgid "Extracting %1 out of %2" 9378 msgstr "Εξαγωγή %1 από %2" 9379 9380 #: src/jobs/cuttask.cpp:211 src/jobs/cuttask.cpp:213 src/jobs/filtertask.cpp:71 9381 #: src/jobs/speedtask.cpp:184 src/jobs/speedtask.cpp:196 9382 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:106 src/jobs/stabilizetask.cpp:123 9383 #, kde-format 9384 msgid "No producer for this clip." 9385 msgstr "Δεν υπάρχει παραγωγός για αυτό το κλιπ." 9386 9387 #: src/jobs/cuttask.cpp:217 src/jobs/cuttask.cpp:219 9388 #, kde-format 9389 msgid "You cannot overwrite original clip." 9390 msgstr "Δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε το αρχικό κλιπ." 9391 9392 #: src/jobs/cuttask.cpp:263 9393 #, kde-format 9394 msgid "Cut job failed." 9395 msgstr "" 9396 9397 #: src/jobs/filtertask.cpp:41 9398 #, fuzzy, kde-format 9399 #| msgid "Processing threads" 9400 msgid "Processing filter %1" 9401 msgstr "Επεξεργασία νημάτων" 9402 9403 #: src/jobs/filtertask.cpp:96 src/jobs/filtertask.cpp:134 9404 #, fuzzy, kde-format 9405 msgid "Cannot process file %1" 9406 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 9407 9408 #: src/jobs/filtertask.cpp:150 9409 #, fuzzy, kde-format 9410 #| msgid "Cannot open file" 9411 msgid "Cannot open source." 9412 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 9413 9414 #: src/jobs/filtertask.cpp:174 9415 #, fuzzy, kde-format 9416 #| msgid "Cannot create consumer %1." 9417 msgid "Cannot create consumer." 9418 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 9419 9420 #: src/jobs/filtertask.cpp:186 9421 #, fuzzy, kde-format 9422 #| msgid "Cannot create consumer %1." 9423 msgid "Cannot create filter %1" 9424 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 9425 9426 #: src/jobs/filtertask.cpp:267 9427 #, fuzzy, kde-format 9428 #| msgid "Failed to start capture" 9429 msgid "Failed to filter source." 9430 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης" 9431 9432 #: src/jobs/proxytask.cpp:29 9433 #, fuzzy, kde-format 9434 #| msgid "Creating proxy" 9435 msgid "Creating proxy" 9436 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή" 9437 9438 #: src/jobs/proxytask.cpp:197 9439 #, kde-format 9440 msgid "Cannot load image %1." 9441 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας %1." 9442 9443 #: src/jobs/proxytask.cpp:251 9444 #, kde-format 9445 msgid "Image too small to be proxied." 9446 msgstr "" 9447 9448 #: src/jobs/proxytask.cpp:259 src/jobs/transcodetask.cpp:183 9449 #: src/project/cliptranscode.cpp:123 9450 #, kde-format 9451 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" 9452 msgstr "" 9453 9454 #: src/jobs/proxytask.cpp:399 src/jobs/proxytask.cpp:412 9455 #, kde-format 9456 msgid "Failed to create proxy clip." 9457 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης." 9458 9459 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:42 9460 #, kde-format 9461 msgid "Detecting scene change" 9462 msgstr "" 9463 9464 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:57 9465 #, fuzzy, kde-format 9466 #| msgid "Face detect" 9467 msgctxt "@title:window" 9468 msgid "Scene Detection" 9469 msgstr "Ανίχνευση προσώπων" 9470 9471 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:117 9472 #, fuzzy, kde-format 9473 #| msgid "Cannot process this clip type." 9474 msgid "Cannot analyse this clip type." 9475 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας των κλιπ αυτού του τύπου." 9476 9477 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:125 9478 #, kde-format 9479 msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment." 9480 msgstr "" 9481 9482 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:184 src/jobs/scenesplittask.cpp:204 9483 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:213 9484 #, fuzzy, kde-format 9485 #| msgid "Scene Cut" 9486 msgid "Scene %1" 9487 msgstr "Αποκοπή σκηνής" 9488 9489 #: src/jobs/scenesplittask.cpp:227 9490 #, fuzzy, kde-format 9491 #| msgid "Failed to create proxy clip." 9492 msgid "Failed to analyse clip." 9493 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης." 9494 9495 #: src/jobs/speedtask.cpp:35 9496 #, fuzzy, kde-format 9497 #| msgid "Change clip type" 9498 msgid "Changing speed" 9499 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 9500 9501 #: src/jobs/speedtask.cpp:47 9502 #, fuzzy, kde-format 9503 #| msgid "Speed" 9504 msgctxt "@title:window" 9505 msgid "Clip Speed" 9506 msgstr "Ταχύτητα" 9507 9508 #: src/jobs/speedtask.cpp:56 src/jobs/speedtask.cpp:57 9509 #, fuzzy, kde-format 9510 #| msgid "Change" 9511 msgid "Speed Change" 9512 msgstr "Τροποποίηση" 9513 9514 #: src/jobs/speedtask.cpp:59 9515 #, fuzzy, kde-format 9516 #| msgid "Destination folder" 9517 msgid "Destination Folder" 9518 msgstr "Φάκελος προορισμού" 9519 9520 #: src/jobs/speedtask.cpp:63 9521 #, fuzzy, kde-format 9522 #| msgid "Destination folder" 9523 msgid "Destination File" 9524 msgstr "Φάκελος προορισμού" 9525 9526 #: src/jobs/speedtask.cpp:72 9527 #, kde-format 9528 msgid "Percentage" 9529 msgstr "" 9530 9531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitchCompensate) 9532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pitch_compensate) 9533 #: src/jobs/speedtask.cpp:79 src/ui/clipspeed_ui.ui:27 9534 #: src/ui/timeremap_ui.ui:345 9535 #, fuzzy, kde-format 9536 #| msgid "Resize transition end" 9537 msgid "Pitch compensation" 9538 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης" 9539 9540 #: src/jobs/speedtask.cpp:244 9541 #, fuzzy, kde-format 9542 #| msgid "Failed to create proxy clip." 9543 msgid "Failed to create speed clip." 9544 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης." 9545 9546 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:36 9547 #, fuzzy, kde-format 9548 #| msgid "Stabilize" 9549 msgid "Stabilizing" 9550 msgstr "Σταθεροποίηση" 9551 9552 #: src/jobs/stabilizetask.cpp:178 9553 #, fuzzy, kde-format 9554 #| msgid "Failed to start device" 9555 msgid "Failed to stabilize." 9556 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης συσκευής" 9557 9558 #: src/jobs/transcodetask.cpp:40 9559 #, fuzzy, kde-format 9560 #| msgid "Transcoding" 9561 msgid "Transcoding" 9562 msgstr "Μετατροπή" 9563 9564 #. i18n: ectx: Menu (go) 9565 #: src/kdenliveui.rc:19 9566 #, fuzzy, kde-format 9567 msgid "&Project" 9568 msgstr "Έργο" 9569 9570 #. i18n: ectx: Menu (generators) 9571 #: src/kdenliveui.rc:28 9572 #, fuzzy, kde-format 9573 #| msgctxt "general keyboard shortcuts" 9574 #| msgid "General" 9575 msgid "Generators" 9576 msgstr "Γενικά" 9577 9578 #. i18n: ectx: Menu (tool) 9579 #: src/kdenliveui.rc:58 9580 #, fuzzy, kde-format 9581 #| msgid "Tools" 9582 msgid "Tool" 9583 msgstr "Εργαλεία" 9584 9585 #. i18n: ectx: Menu (clip) 9586 #: src/kdenliveui.rc:71 9587 #, fuzzy, kde-format 9588 #| msgid "Clip" 9589 msgid "&Clip" 9590 msgstr "Κλιπ" 9591 9592 #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) 9593 #: src/kdenliveui.rc:72 9594 #, kde-format 9595 msgid "Markers" 9596 msgstr "Δείκτες" 9597 9598 #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) 9599 #: src/kdenliveui.rc:81 src/mainwindow.cpp:3825 9600 #, fuzzy, kde-format 9601 #| msgid "Extract to" 9602 msgid "Extract Audio" 9603 msgstr "Εξαγωγή σε" 9604 9605 #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) 9606 #: src/kdenliveui.rc:84 src/mainwindow.cpp:3788 9607 #, fuzzy, kde-format 9608 #| msgid "Clip top" 9609 msgid "Clip Jobs" 9610 msgstr "Περικοπή πάνω" 9611 9612 #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) 9613 #: src/kdenliveui.rc:98 9614 #, fuzzy, kde-format 9615 #| msgid "Timeline" 9616 msgid "Clip in Timeline" 9617 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 9618 9619 #. i18n: ectx: Menu (timeline) 9620 #: src/kdenliveui.rc:107 9621 #, fuzzy, kde-format 9622 #| msgid "Timeline" 9623 msgid "T&imeline" 9624 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 9625 9626 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) 9627 #: src/kdenliveui.rc:108 9628 #, fuzzy, kde-format 9629 #| msgid "Selection tool" 9630 msgid "Selection" 9631 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 9632 9633 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) 9634 #: src/kdenliveui.rc:117 9635 #, fuzzy, kde-format 9636 #| msgid "Interpolation" 9637 msgid "Insertion" 9638 msgstr "Παρεμβολή" 9639 9640 #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) 9641 #: src/kdenliveui.rc:121 9642 #, fuzzy, kde-format 9643 #| msgid "Remove file" 9644 msgid "Removal" 9645 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 9646 9647 #. i18n: ectx: Menu (current_clip) 9648 #: src/kdenliveui.rc:134 9649 #, fuzzy, kde-format 9650 #| msgid "Cut clip" 9651 msgid "Current clip" 9652 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 9653 9654 #. i18n: ectx: Menu (current_track) 9655 #: src/kdenliveui.rc:148 9656 #, fuzzy, kde-format 9657 #| msgid "Cut clip" 9658 msgid "&Current track" 9659 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 9660 9661 #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) 9662 #: src/kdenliveui.rc:153 9663 #, fuzzy, kde-format 9664 #| msgid "Guide" 9665 msgid "&Guides" 9666 msgstr "Οδηγός" 9667 9668 #. i18n: ectx: Menu (space_menu) 9669 #: src/kdenliveui.rc:162 9670 #, fuzzy, kde-format 9671 #| msgid "Spacer tool" 9672 msgid "Space" 9673 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 9674 9675 #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) 9676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) 9677 #: src/kdenliveui.rc:172 src/mainwindow.cpp:1877 9678 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:169 9679 #, fuzzy, kde-format 9680 #| msgid "Track" 9681 msgid "Tracks" 9682 msgstr "Κομμάτι" 9683 9684 #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) 9685 #: src/kdenliveui.rc:192 src/mainwindow.cpp:517 9686 #, kde-format 9687 msgid "Add Effect" 9688 msgstr "Προσθήκη εφέ" 9689 9690 #. i18n: ectx: Menu (monitor) 9691 #: src/kdenliveui.rc:206 src/mainwindow.cpp:148 9692 #, fuzzy, kde-format 9693 #| msgid "Monitor %1" 9694 msgid "Monitor" 9695 msgstr "Επισκόπηση %1" 9696 9697 #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) 9698 #: src/kdenliveui.rc:212 9699 #, kde-format 9700 msgid "Go To" 9701 msgstr "Μετάβαση σε" 9702 9703 #. i18n: ectx: Menu (monitor_seek) 9704 #: src/kdenliveui.rc:224 9705 #, kde-format 9706 msgid "Seek" 9707 msgstr "" 9708 9709 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) 9710 #: src/kdenliveui.rc:241 9711 #, fuzzy, kde-format 9712 #| msgid "Monitor overlay infos" 9713 msgid "Current Monitor Overlay" 9714 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 9715 9716 #. i18n: ectx: Menu (monitor_scaling) 9717 #: src/kdenliveui.rc:249 src/mainwindow.cpp:1575 9718 #, fuzzy, kde-format 9719 #| msgid "Video Resolution" 9720 msgid "Preview Resolution" 9721 msgstr "Ανάλυση βίντεο" 9722 9723 #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) 9724 #: src/kdenliveui.rc:256 9725 #, fuzzy, kde-format 9726 #| msgid "Monitor %1" 9727 msgid "Monitor Config" 9728 msgstr "Επισκόπηση %1" 9729 9730 #. i18n: ectx: Menu (view) 9731 #: src/kdenliveui.rc:268 9732 #, fuzzy, kde-format 9733 #| msgid "GraphView" 9734 msgid "View" 9735 msgstr "GraphView" 9736 9737 #. i18n: ectx: Menu (dockareaoriantation) 9738 #: src/kdenliveui.rc:275 9739 #, kde-format 9740 msgid "Dock Area Orientation" 9741 msgstr "" 9742 9743 #. i18n: ectx: Menu (qt_opengl) 9744 #: src/kdenliveui.rc:286 9745 #, fuzzy, kde-format 9746 #| msgid "Open Backup" 9747 msgid "OpenGL Backend" 9748 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού" 9749 9750 #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) 9751 #: src/kdenliveui.rc:302 9752 #, fuzzy, kde-format 9753 #| msgid "Timeline" 9754 msgid "Timeline Toolbar" 9755 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 9756 9757 #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) 9758 #: src/kdenliveui.rc:329 9759 #, fuzzy, kde-format 9760 #| msgid "Extract to" 9761 msgid "Extra Toolbar" 9762 msgstr "Εξαγωγή σε" 9763 9764 #: src/layoutmanagement.cpp:34 9765 #, kde-format 9766 msgid "Logging" 9767 msgstr "" 9768 9769 #: src/layoutmanagement.cpp:35 9770 #, fuzzy, kde-format 9771 #| msgid "Edit Duration" 9772 msgid "Editing" 9773 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 9774 9775 #: src/layoutmanagement.cpp:37 src/mainwindow.cpp:456 src/mainwindow.cpp:518 9776 #, kde-format 9777 msgid "Effects" 9778 msgstr "Εφέ" 9779 9780 #: src/layoutmanagement.cpp:41 9781 #, kde-format 9782 msgid "Layouts" 9783 msgstr "Διατάξεις" 9784 9785 #: src/layoutmanagement.cpp:42 9786 #, kde-format 9787 msgid "Load Layout" 9788 msgstr "Φόρτωση διάταξης" 9789 9790 #: src/layoutmanagement.cpp:53 9791 #, fuzzy, kde-format 9792 #| msgid "Save Layout" 9793 msgid "Save Layout…" 9794 msgstr "Αποθήκευση διάταξης" 9795 9796 #: src/layoutmanagement.cpp:57 9797 #, fuzzy, kde-format 9798 #| msgid "Save Layout" 9799 msgid "Manage Layouts…" 9800 msgstr "Αποθήκευση διάταξης" 9801 9802 #: src/layoutmanagement.cpp:67 9803 #, kde-format 9804 msgid "Arrange Dock Areas In Rows" 9805 msgstr "" 9806 9807 #: src/layoutmanagement.cpp:71 9808 #, kde-format 9809 msgid "Arrange Dock Areas In Columns" 9810 msgstr "" 9811 9812 #: src/layoutmanagement.cpp:176 9813 #, fuzzy, kde-format 9814 #| msgid "Layout %1" 9815 msgid "Layout %1: %2" 9816 msgstr "Διάταξη %1" 9817 9818 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9819 #, fuzzy, kde-format 9820 #| msgid "Save Layout" 9821 msgctxt "@title:window" 9822 msgid "Save Layout" 9823 msgstr "Αποθήκευση διάταξης" 9824 9825 #: src/layoutmanagement.cpp:285 9826 #, kde-format 9827 msgid "Layout name:" 9828 msgstr "Όνομα διάταξης:" 9829 9830 #: src/layoutmanagement.cpp:303 9831 #, fuzzy, kde-format 9832 #| msgid "" 9833 #| "File %1 already exists.\n" 9834 #| "Do you want to overwrite it?" 9835 msgid "The layout %1 already exists. Do you want to replace it?" 9836 msgstr "" 9837 "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n" 9838 "Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;" 9839 9840 #: src/layoutmanagement.cpp:358 9841 #, fuzzy, kde-format 9842 #| msgid "Clean Project" 9843 msgid "Current Layouts" 9844 msgstr "Καθαρισμός έργου" 9845 9846 #: src/layoutmanagement.cpp:372 9847 #, fuzzy, kde-format 9848 #| msgid "Delete data" 9849 msgid "Delete the layout." 9850 msgstr "Διαγραφή δεδομένων" 9851 9852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonReset) 9853 #: src/layoutmanagement.cpp:408 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:95 9854 #, kde-format 9855 msgid "Reset" 9856 msgstr "Επαναφορά" 9857 9858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) 9859 #: src/layoutmanagement.cpp:453 src/ui/resourcewidget_ui.ui:234 9860 #, kde-format 9861 msgid "Import" 9862 msgstr "Εισαγωγή" 9863 9864 #: src/layoutmanagement.cpp:455 9865 #, fuzzy, kde-format 9866 #| msgid "Load Layout" 9867 msgctxt "@title:window" 9868 msgid "Load Layout" 9869 msgstr "Φόρτωση διάταξης" 9870 9871 #: src/layoutmanagement.cpp:494 9872 #, fuzzy, kde-format 9873 msgid "Export selected" 9874 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 9875 9876 #: src/layoutmanagement.cpp:498 9877 #, fuzzy, kde-format 9878 #| msgid "No clip copied" 9879 msgid "No layout selected" 9880 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 9881 9882 #: src/layoutmanagement.cpp:509 9883 #, fuzzy, kde-format 9884 #| msgid "Cannot find clip to cut" 9885 msgid "Cannot find layout %1" 9886 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση" 9887 9888 #: src/layoutmanagement.cpp:513 9889 #, fuzzy, kde-format 9890 #| msgid "Export audio" 9891 msgctxt "@title:window" 9892 msgid "Export Layout" 9893 msgstr "Εξαγωγή ήχου" 9894 9895 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:37 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136 9896 #, kde-format 9897 msgid "Audio analysis finished" 9898 msgstr "" 9899 9900 #: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123 9901 #, fuzzy, kde-format 9902 msgid "Processing data analysis" 9903 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" 9904 9905 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:44 9906 #, kde-format 9907 msgid "Mono " 9908 msgstr "" 9909 9910 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:47 9911 #, kde-format 9912 msgid "Stereo " 9913 msgstr "" 9914 9915 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:50 9916 #, fuzzy, kde-format 9917 #| msgid "Swap channels" 9918 msgid "%1 channels " 9919 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 9920 9921 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:59 9922 #, kde-format 9923 msgid "kHz " 9924 msgstr "" 9925 9926 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:61 9927 #, fuzzy, kde-format 9928 #| msgid "Hz" 9929 msgid "Hz " 9930 msgstr "Hz" 9931 9932 #: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:153 src/monitor/monitor.cpp:301 9933 #, fuzzy, kde-format 9934 msgid "Merged streams" 9935 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 9936 9937 #: src/library/librarywidget.cpp:190 src/statusbarmessagelabel.cpp:84 9938 #, fuzzy, kde-format 9939 #| msgid "%1 \\%" 9940 msgctxt "%p is the percent value, % is the percent sign" 9941 msgid "%p%" 9942 msgstr "%1 \\%" 9943 9944 #: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:531 9945 #, kde-format 9946 msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" 9947 msgstr "" 9948 9949 #: src/library/librarywidget.cpp:228 9950 #, fuzzy, kde-format 9951 #| msgid "Add clip to project" 9952 #| msgid_plural "Add clips to project" 9953 msgid "Add Clip to Project" 9954 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 9955 9956 #: src/library/librarywidget.cpp:229 9957 #, fuzzy, kde-kuit-format 9958 #| msgid "This will remove the selected clip from this project" 9959 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" 9960 msgctxt "@info:whatsthis" 9961 msgid "Adds the selected library clip to the project bin." 9962 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο" 9963 9964 #: src/library/librarywidget.cpp:232 9965 #, fuzzy, kde-format 9966 #| msgid "Add clip to project" 9967 #| msgid_plural "Add clips to project" 9968 msgid "Delete Clip from Library" 9969 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 9970 9971 #: src/library/librarywidget.cpp:233 9972 #, kde-kuit-format 9973 msgctxt "@info:whatsthis" 9974 msgid "Deletes the currently selected library clip from the library." 9975 msgstr "" 9976 9977 #: src/library/librarywidget.cpp:236 9978 #, fuzzy, kde-format 9979 #| msgid "Create Folder" 9980 msgid "Create Library Folder" 9981 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 9982 9983 #: src/library/librarywidget.cpp:237 9984 #, kde-kuit-format 9985 msgctxt "@info:whatsthis" 9986 msgid "Creates a new folder in the library." 9987 msgstr "" 9988 9989 #: src/library/librarywidget.cpp:239 9990 #, kde-format 9991 msgid "Rename Library Clip" 9992 msgstr "" 9993 9994 #: src/library/librarywidget.cpp:246 9995 #, fuzzy, kde-format 9996 #| msgid "Selection tool" 9997 msgid "Add Timeline Selection to Library" 9998 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 9999 10000 #: src/library/librarywidget.cpp:247 10001 #, kde-kuit-format 10002 msgctxt "@info:whatsthis" 10003 msgid "" 10004 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to the library. Note " 10005 "that the paths to images, video and audio files are saved as absolute paths." 10006 msgstr "" 10007 10008 #: src/library/librarywidget.cpp:343 10009 #, kde-format 10010 msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" 10011 msgstr "" 10012 10013 #: src/library/librarywidget.cpp:348 10014 #, kde-format 10015 msgid "" 10016 "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" 10017 "This cannot be undone" 10018 msgstr "" 10019 10020 #: src/library/librarywidget.cpp:357 10021 #, kde-format 10022 msgid "" 10023 "This will delete the MLT playlist:\n" 10024 "%1" 10025 msgstr "" 10026 10027 #: src/library/librarywidget.cpp:359 10028 #, fuzzy, kde-format 10029 #| msgid "This will remove the selected clip from this project" 10030 #| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" 10031 msgid "" 10032 "This will delete the file:\n" 10033 "%1" 10034 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο" 10035 10036 #: src/library/librarywidget.cpp:366 10037 #, fuzzy, kde-format 10038 #| msgid "Error removing clip at %1 on track %2" 10039 msgid "Error removing %1" 10040 msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2" 10041 10042 #: src/library/librarywidget.cpp:383 10043 #, fuzzy, kde-format 10044 #| msgid "Add clip to project" 10045 #| msgid_plural "Add clips to project" 10046 msgctxt "@title:window" 10047 msgid "Add Folder to Library" 10048 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 10049 10050 #: src/library/librarywidget.cpp:383 10051 #, fuzzy, kde-format 10052 #| msgid "Enter sequence name" 10053 msgid "Enter a folder name" 10054 msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας" 10055 10056 #: src/library/librarywidget.cpp:405 10057 #, fuzzy, kde-format 10058 #| msgid "Profile already exists" 10059 msgid "Folder %1 already exists" 10060 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" 10061 10062 #: src/library/librarywidget.cpp:409 10063 #, fuzzy, kde-format 10064 #| msgid "Error opening file" 10065 msgid "Error creating folder %1" 10066 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου" 10067 10068 #: src/library/librarywidget.cpp:509 10069 #, kde-format 10070 msgid "Library path set to default: %1" 10071 msgstr "" 10072 10073 #: src/library/librarywidget.cpp:515 10074 #, kde-format 10075 msgid "Library path set to custom: %1" 10076 msgstr "" 10077 10078 #: src/library/librarywidget.cpp:521 10079 #, fuzzy, kde-format 10080 #| msgid "Cannot write to path: %1" 10081 msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" 10082 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη διαδρομή: %1" 10083 10084 #: src/main.cpp:142 10085 #, kde-format 10086 msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>" 10087 msgstr "" 10088 10089 #: src/main.cpp:145 10090 #, kde-format 10091 msgid "You are using the %1 package.<br>" 10092 msgstr "" 10093 10094 #: src/main.cpp:147 10095 #, kde-format 10096 msgid "Kdenlive" 10097 msgstr "Kdenlive" 10098 10099 #: src/main.cpp:147 10100 #, kde-format 10101 msgid "An open source video editor." 10102 msgstr "Ένας επεξεργαστής βίντεο ανοιχτού κώδικα" 10103 10104 #: src/main.cpp:148 10105 #, fuzzy, kde-format 10106 #| msgid "Copyright © 2007–2014 Kdenlive authors" 10107 msgid "Copyright © 2007–2024 Kdenlive authors" 10108 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2007–2014 οι δημιουργοί του Kdenlive" 10109 10110 #: src/main.cpp:150 10111 #, kde-format 10112 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" 10113 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" 10114 10115 #: src/main.cpp:150 10116 #, fuzzy, kde-format 10117 #| msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer" 10118 msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" 10119 msgstr "Προσαρμογή MLT και KDE SC 4, βασικός προγραμματιστής και συντηρητής" 10120 10121 #: src/main.cpp:152 10122 #, kde-format 10123 msgid "Nicolas Carion" 10124 msgstr "" 10125 10126 #: src/main.cpp:152 10127 #, kde-format 10128 msgid "Code re-architecture & timeline rewrite (2019)" 10129 msgstr "" 10130 10131 #: src/main.cpp:153 10132 #, kde-format 10133 msgid "Julius Künzel" 10134 msgstr "" 10135 10136 #: src/main.cpp:153 10137 #, kde-format 10138 msgid "Feature development, packaging, bug fixing" 10139 msgstr "" 10140 10141 #: src/main.cpp:154 10142 #, kde-format 10143 msgid "Vincent Pinon" 10144 msgstr "Vincent Pinon" 10145 10146 #: src/main.cpp:154 10147 #, kde-format 10148 msgid "KF5 port, Windows cross-build, packaging, bug fixing" 10149 msgstr "" 10150 10151 #: src/main.cpp:156 10152 #, kde-format 10153 msgid "Dan Dennedy" 10154 msgstr "Dan Dennedy" 10155 10156 #: src/main.cpp:156 10157 #, fuzzy, kde-format 10158 #| msgid "Bug fixing, etc." 10159 msgid "MLT maintainer, Bug fixing, etc." 10160 msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων κτλ." 10161 10162 #: src/main.cpp:157 10163 #, kde-format 10164 msgid "Simon A. Eugster" 10165 msgstr "Simon A. Eugster" 10166 10167 #: src/main.cpp:157 10168 #, kde-format 10169 msgid "Color scopes, bug fixing, etc." 10170 msgstr "Εύρος χρωμάτων, διορθώσεις σφαλμάτων κτλ." 10171 10172 #: src/main.cpp:158 10173 #, kde-format 10174 msgid "Eric Jiang" 10175 msgstr "" 10176 10177 #: src/main.cpp:158 10178 #, kde-format 10179 msgid "Bug fixing and test improvements" 10180 msgstr "" 10181 10182 #: src/main.cpp:160 10183 #, kde-format 10184 msgid "Jason Wood" 10185 msgstr "Jason Wood" 10186 10187 #: src/main.cpp:160 10188 #, kde-format 10189 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" 10190 msgstr "Αρχικός συγγραφέας της έκδοσης για KDE 3 (μη ενεργός πλέον)" 10191 10192 #: src/main.cpp:162 10193 #, kde-format 10194 msgid "Farid Abdelnour" 10195 msgstr "" 10196 10197 #: src/main.cpp:162 10198 #, kde-format 10199 msgid "Logo, Promotion, testing" 10200 msgstr "" 10201 10202 #: src/main.cpp:163 10203 #, kde-format 10204 msgid "Eugen Mohr" 10205 msgstr "" 10206 10207 #: src/main.cpp:163 10208 #, kde-format 10209 msgid "Bug triage, testing, documentation maintainer" 10210 msgstr "" 10211 10212 #: src/main.cpp:164 10213 #, kde-format 10214 msgid "Nara Oliveira" 10215 msgstr "" 10216 10217 #: src/main.cpp:164 10218 #, kde-format 10219 msgid "Logo" 10220 msgstr "" 10221 10222 #: src/main.cpp:165 10223 #, kde-format 10224 msgid "Bruno Santos" 10225 msgstr "" 10226 10227 #: src/main.cpp:165 10228 #, fuzzy, kde-format 10229 #| msgid "Settings" 10230 msgid "Testing" 10231 msgstr "Ρυθμίσεις" 10232 10233 #: src/main.cpp:166 10234 #, kde-format 10235 msgid "Massimo Stella" 10236 msgstr "" 10237 10238 #: src/main.cpp:166 10239 #, kde-format 10240 msgid "Expert advice, testing" 10241 msgstr "" 10242 10243 #: src/main.cpp:168 10244 #, kde-format 10245 msgid "NAME OF TRANSLATORS" 10246 msgstr "Κωνσταντίνος Πούλιος" 10247 10248 #: src/main.cpp:168 10249 #, kde-format 10250 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" 10251 msgstr "logari81@googlemail.com" 10252 10253 #: src/main.cpp:171 10254 #, kde-format 10255 msgid "MLT" 10256 msgstr "" 10257 10258 #: src/main.cpp:171 10259 #, kde-format 10260 msgid "Open source multimedia framework." 10261 msgstr "" 10262 10263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 10264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ffmpeg_tab) 10265 #: src/main.cpp:173 src/ui/configcapture_ui.ui:30 src/ui/configcapture_ui.ui:53 10266 #, kde-format 10267 msgid "FFmpeg" 10268 msgstr "FFmpeg" 10269 10270 #: src/main.cpp:173 10271 #, kde-format 10272 msgid "" 10273 "A complete, cross-platform solution to record, convert and stream audio and " 10274 "video." 10275 msgstr "" 10276 10277 #: src/main.cpp:197 10278 #, kde-format 10279 msgid "Set a custom config file name." 10280 msgstr "" 10281 10282 #: src/main.cpp:198 10283 #, fuzzy, kde-format 10284 #| msgid "Set the path for MLT environment" 10285 msgid "Set the path for MLT environment." 10286 msgstr "Ορίσετε τη διαδρομή για το περιβάλλον MLT" 10287 10288 #: src/main.cpp:200 10289 #, kde-format 10290 msgid "Set the MLT log level. Leave this unset for level \"warning\"." 10291 msgstr "" 10292 10293 #: src/main.cpp:203 10294 #, fuzzy, kde-format 10295 #| msgid "Comma separated list of clips to add" 10296 msgid "Comma separated list of files to add as clips to the bin." 10297 msgstr "Λίστα με κλιπ διαχωρισμένα με κόμμα για προσθήκη" 10298 10299 #: src/main.cpp:207 10300 #, fuzzy, kde-format 10301 #| msgid "Default folder for project files" 10302 msgid "Directly render the project and exit." 10303 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 10304 10305 #: src/main.cpp:210 10306 #, kde-format 10307 msgid "Kdenlive render preset name (MP4-H264/AAC will be used if none given)." 10308 msgstr "" 10309 10310 #: src/main.cpp:215 10311 #, kde-format 10312 msgid "" 10313 "Exit after (detached) render process started, without this flag it exists " 10314 "only after it finished." 10315 msgstr "" 10316 10317 #: src/main.cpp:218 10318 #, fuzzy, kde-format 10319 #| msgid "Document to open" 10320 msgid "Kdenlive document to open." 10321 msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" 10322 10323 #: src/main.cpp:219 10324 #, fuzzy, kde-format 10325 #| msgid "File extension:" 10326 msgid "Output file for rendered video." 10327 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 10328 10329 #: src/main.cpp:344 10330 #, fuzzy, kde-format 10331 #| msgid "Operation 1" 10332 msgid "Version %1" 10333 msgstr "Λειτουργία 1" 10334 10335 #: src/mainwindow.cpp:150 10336 #, fuzzy, kde-format 10337 #| msgid "Add clip" 10338 #| msgid_plural "Add clips" 10339 msgid "Add Clip" 10340 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 10341 10342 #: src/mainwindow.cpp:152 10343 #, kde-format 10344 msgid "Navigation and Playback" 10345 msgstr "" 10346 10347 #: src/mainwindow.cpp:154 10348 #, kde-format 10349 msgid "Bin Tags" 10350 msgstr "" 10351 10352 #: src/mainwindow.cpp:173 10353 #, kde-format 10354 msgid "Style" 10355 msgstr "" 10356 10357 #: src/mainwindow.cpp:231 10358 #, kde-format 10359 msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" 10360 msgstr "" 10361 10362 #: src/mainwindow.cpp:289 10363 #, kde-format 10364 msgid "Library" 10365 msgstr "" 10366 10367 #: src/mainwindow.cpp:291 10368 #, fuzzy, kde-format 10369 #| msgid "Show/Hide options" 10370 msgid "Speech Editor" 10371 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 10372 10373 #: src/mainwindow.cpp:292 10374 #, kde-format 10375 msgid "Time Remapping" 10376 msgstr "" 10377 10378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 10379 #: src/mainwindow.cpp:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:529 10380 #, fuzzy, kde-format 10381 #| msgid "Guide" 10382 msgid "Guides" 10383 msgstr "Οδηγός" 10384 10385 #: src/mainwindow.cpp:348 src/monitor/recmanager.cpp:103 10386 #, fuzzy, kde-format 10387 #| msgid "Configure job" 10388 msgid "Configure Recording" 10389 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 10390 10391 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, screen_grab_tab) 10392 #: src/mainwindow.cpp:351 src/monitor/recmanager.cpp:94 10393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:255 10394 #, kde-format 10395 msgid "Screen Grab" 10396 msgstr "Σύλληψη οθόνης" 10397 10398 #: src/mainwindow.cpp:354 10399 #, fuzzy, kde-format 10400 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 10401 msgid "Switch to next Sequence" 10402 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 10403 10404 #: src/mainwindow.cpp:358 10405 #, fuzzy, kde-format 10406 #| msgid "Go to previous keyframe" 10407 msgid "Switch to previous Sequence" 10408 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" 10409 10410 #: src/mainwindow.cpp:364 10411 #, fuzzy, kde-format 10412 #| msgid "AudioSpectrum" 10413 msgid "Audio Spectrum" 10414 msgstr "Ηχητικό φάσμα" 10415 10416 #: src/mainwindow.cpp:368 10417 #, fuzzy, kde-format 10418 msgid "Project Bin" 10419 msgstr "Έργο" 10420 10421 #: src/mainwindow.cpp:371 10422 #, fuzzy, kde-format 10423 #| msgid "Media players" 10424 msgid "Media Browser" 10425 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων" 10426 10427 #: src/mainwindow.cpp:396 10428 #, fuzzy, kde-format 10429 #| msgid "Composite" 10430 msgid "Effect/Composition Stack" 10431 msgstr "Σύνθεση" 10432 10433 #: src/mainwindow.cpp:459 10434 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:32 10435 #, fuzzy, kde-format 10436 #| msgid "Composite" 10437 msgid "Compositions" 10438 msgstr "Σύνθεση" 10439 10440 #: src/mainwindow.cpp:462 10441 #, kde-format 10442 msgid "Clip Monitor" 10443 msgstr "Επισκόπηση κλιπ" 10444 10445 #: src/mainwindow.cpp:463 10446 #, kde-format 10447 msgid "Project Monitor" 10448 msgstr "Επισκόπηση έργου" 10449 10450 #: src/mainwindow.cpp:467 10451 #, kde-format 10452 msgid "Clean" 10453 msgstr "Καθαρισμός" 10454 10455 #: src/mainwindow.cpp:469 10456 #, kde-format 10457 msgid "Undo History" 10458 msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων" 10459 10460 #: src/mainwindow.cpp:475 10461 #, kde-format 10462 msgid "Force Breeze Icon Theme" 10463 msgstr "" 10464 10465 #: src/mainwindow.cpp:481 src/mainwindow.cpp:483 10466 #, fuzzy, kde-format 10467 #| msgid "Audio driver:" 10468 msgid "Audio Mixer" 10469 msgstr "Οδηγός ήχου:" 10470 10471 #: src/mainwindow.cpp:482 10472 #, kde-kuit-format 10473 msgctxt "@info:whatsthis" 10474 msgid "Toggles the audio mixer panel/widget." 10475 msgstr "" 10476 10477 #: src/mainwindow.cpp:521 10478 #, kde-format 10479 msgid "Add Transition" 10480 msgstr "Προσθήκη μετάβασης" 10481 10482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) 10483 #: src/mainwindow.cpp:522 src/mainwindow.cpp:2044 10484 #: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:33 10485 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:162 10486 #, kde-format 10487 msgid "Transitions" 10488 msgstr "Μεταβάσεις" 10489 10490 #. i18n("Favorite Effects")); 10491 #: src/mainwindow.cpp:539 src/mainwindow.cpp:551 src/mainwindow.cpp:558 10492 #, fuzzy, kde-format 10493 #| msgid "Paste Effects" 10494 msgid "Favorite Effects" 10495 msgstr "Επικόλληση εφέ" 10496 10497 #: src/mainwindow.cpp:540 src/mainwindow.cpp:553 10498 #, kde-kuit-format 10499 msgctxt "@info:whatsthis" 10500 msgid "" 10501 "Click to show a list of favorite effects. Double-click on an effect to add " 10502 "it to the selected clip." 10503 msgstr "" 10504 10505 #: src/mainwindow.cpp:566 src/mainwindow.cpp:1502 10506 #, fuzzy, kde-format 10507 #| msgid "Render" 10508 msgid "Render…" 10509 msgstr "Υλοποίηση βίντεο" 10510 10511 #: src/mainwindow.cpp:571 10512 #, fuzzy, kde-format 10513 #| msgid "Render to File" 10514 msgid "Render Button" 10515 msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο" 10516 10517 #: src/mainwindow.cpp:577 10518 #, fuzzy, kde-format 10519 #| msgid "Recording Preview" 10520 msgid "Rendering preview" 10521 msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής" 10522 10523 #: src/mainwindow.cpp:674 src/monitor/monitor.cpp:409 10524 #, fuzzy, kde-format 10525 #| msgid "Go to marker..." 10526 msgid "Go to Guide…" 10527 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..." 10528 10529 #: src/mainwindow.cpp:702 10530 #, fuzzy, kde-format 10531 #| msgid "Swap channels" 10532 msgid "Separate Channels" 10533 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 10534 10535 #: src/mainwindow.cpp:709 10536 #, fuzzy, kde-format 10537 #| msgid "Normalise audio for thumbnails" 10538 msgid "Normalize Audio Thumbnails" 10539 msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" 10540 10541 #: src/mainwindow.cpp:716 10542 #, kde-format 10543 msgid "Thumbnails" 10544 msgstr "Μικρογραφίες" 10545 10546 #: src/mainwindow.cpp:718 10547 #, fuzzy, kde-format 10548 #| msgid " frames" 10549 msgid "In Frame" 10550 msgstr " καρέ" 10551 10552 #: src/mainwindow.cpp:722 10553 #, fuzzy, kde-format 10554 #| msgid " frames" 10555 msgid "In/Out Frames" 10556 msgstr " καρέ" 10557 10558 #: src/mainwindow.cpp:726 10559 #, fuzzy, kde-format 10560 #| msgid " frames" 10561 msgid "All Frames" 10562 msgstr " καρέ" 10563 10564 #: src/mainwindow.cpp:730 10565 #, fuzzy, kde-format 10566 #| msgid "Show thumbnails" 10567 msgid "No Thumbnails" 10568 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών" 10569 10570 #: src/mainwindow.cpp:739 10571 #, kde-format 10572 msgid "" 10573 "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to " 10574 "proceed?" 10575 msgstr "" 10576 10577 #: src/mainwindow.cpp:802 10578 #, fuzzy, kde-format 10579 #| msgid "Render using proxy clips" 10580 msgid "Preview Using Proxy Clips" 10581 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 10582 10583 #: src/mainwindow.cpp:809 10584 #, fuzzy, kde-format 10585 #| msgid "Automatic" 10586 msgid "Automatic Preview" 10587 msgstr "Αυτόματο" 10588 10589 #: src/mainwindow.cpp:921 10590 #, fuzzy, kde-format 10591 #| msgid "Loading project" 10592 msgctxt "@title:window" 10593 msgid "Loading Project" 10594 msgstr "Φόρτωση έργου" 10595 10596 #: src/mainwindow.cpp:1019 10597 #, kde-format 10598 msgid "" 10599 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" 10600 "What do you want to do with this job?" 10601 msgid_plural "" 10602 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" 10603 "What do you want to do with these jobs?" 10604 msgstr[0] "" 10605 "Έχετε 1 εργασία υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n" 10606 "Τι θα θέλετε να κάνετε με αυτή τις εργασία;" 10607 msgstr[1] "" 10608 "Έχετε %1 εργασίες υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n" 10609 "Τι θα θέλετε να κάνετε με αυτές τις εργασίες;" 10610 10611 #: src/mainwindow.cpp:1022 10612 #, kde-format 10613 msgid "Start them now" 10614 msgstr "Εκκίνησή τους τώρα" 10615 10616 #: src/mainwindow.cpp:1022 10617 #, kde-format 10618 msgid "Delete them" 10619 msgstr "Διαγραφή τους" 10620 10621 #: src/mainwindow.cpp:1126 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2131 10622 #, fuzzy, kde-format 10623 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 10624 msgid "Select a clip to compare effect" 10625 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 10626 10627 #: src/mainwindow.cpp:1173 10628 #, fuzzy, kde-format 10629 #| msgid "Normal mode" 10630 msgid "Normal Mode" 10631 msgstr "Κανονική λειτουργία" 10632 10633 #: src/mainwindow.cpp:1177 10634 #, fuzzy, kde-format 10635 #| msgid "Overwrite mode" 10636 msgid "Overwrite Mode" 10637 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης" 10638 10639 #: src/mainwindow.cpp:1181 10640 #, fuzzy, kde-format 10641 #| msgid "Insert mode" 10642 msgid "Insert Mode" 10643 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 10644 10645 #: src/mainwindow.cpp:1185 10646 #, fuzzy, kde-format 10647 #| msgid "Image preview" 10648 msgid "Timeline Edit Mode" 10649 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 10650 10651 #: src/mainwindow.cpp:1187 10652 #, kde-kuit-format 10653 msgctxt "@info:whatsthis" 10654 msgid "" 10655 "Switches between Normal, Overwrite and Insert Mode. Determines the default " 10656 "action when handling clips in the timeline." 10657 msgstr "" 10658 10659 #: src/mainwindow.cpp:1200 10660 #, fuzzy, kde-format 10661 #| msgid "Timeline" 10662 msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert" 10663 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 10664 10665 #: src/mainwindow.cpp:1200 10666 #, fuzzy, kde-format 10667 #| msgid "Timeline" 10668 msgid "Use Timeline Zone for Insert" 10669 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 10670 10671 #: src/mainwindow.cpp:1201 10672 #, kde-kuit-format 10673 msgctxt "@info:whatsthis" 10674 msgid "" 10675 "Toggles between using the timeline zone for inserting (on) or not (off)." 10676 msgstr "" 10677 10678 #: src/mainwindow.cpp:1208 10679 #, fuzzy, kde-format 10680 #| msgid "Composite" 10681 msgid "Enable Track Compositing" 10682 msgstr "Σύνθεση" 10683 10684 #: src/mainwindow.cpp:1214 10685 #, fuzzy, kde-format 10686 #| msgid "Split Audio" 10687 msgid "Split Audio Tracks" 10688 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 10689 10690 #: src/mainwindow.cpp:1220 10691 #, fuzzy, kde-format 10692 #| msgid "Split Audio" 10693 msgid "Split Audio Tracks (reverse)" 10694 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 10695 10696 #: src/mainwindow.cpp:1226 10697 #, fuzzy, kde-format 10698 #| msgid "Audio tracks" 10699 msgid "Mixed Audio tracks" 10700 msgstr "Ηχητικά κομμάτια" 10701 10702 #: src/mainwindow.cpp:1252 10703 #, fuzzy, kde-format 10704 #| msgid "Track mouse" 10705 msgid "Track menu" 10706 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού" 10707 10708 #: src/mainwindow.cpp:1257 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 10709 #, kde-format 10710 msgid "hh:mm:ss:ff" 10711 msgstr "hh:mm:ss:ff" 10712 10713 #: src/mainwindow.cpp:1258 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:87 10714 #, kde-format 10715 msgid "Frames" 10716 msgstr "Καρέ" 10717 10718 #: src/mainwindow.cpp:1270 10719 #, fuzzy, kde-format 10720 #| msgid "Add guide" 10721 msgid "Edit Subtitle Tool" 10722 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 10723 10724 #: src/mainwindow.cpp:1271 10725 #, fuzzy, kde-kuit-format 10726 #| msgid "Cannot insert clip in timeline" 10727 msgctxt "@info:whatsthis" 10728 msgid "Toggles the subtitle track in the timeline." 10729 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα" 10730 10731 #: src/mainwindow.cpp:1278 src/titler/titlewidget.cpp:380 10732 #: src/titler/titlewidget.cpp:383 10733 #, kde-format 10734 msgid "Selection Tool" 10735 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 10736 10737 #: src/mainwindow.cpp:1283 10738 #, fuzzy, kde-format 10739 #| msgid "Razor tool" 10740 msgid "Razor Tool" 10741 msgstr "Εργαλείο κοψίματος" 10742 10743 #: src/mainwindow.cpp:1288 10744 #, fuzzy, kde-format 10745 #| msgid "Spacer tool" 10746 msgid "Spacer Tool" 10747 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 10748 10749 #: src/mainwindow.cpp:1291 10750 #, kde-kuit-format 10751 msgctxt "@info:whatsthis" 10752 msgid "" 10753 "When selected, clicking and dragging the mouse in the timeline temporarily " 10754 "groups separate clips and creates or removes space between clips." 10755 msgstr "" 10756 10757 #: src/mainwindow.cpp:1296 10758 #, fuzzy, kde-format 10759 #| msgid "File extension:" 10760 msgid "Ripple Tool" 10761 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 10762 10763 #: src/mainwindow.cpp:1299 10764 #, kde-kuit-format 10765 msgctxt "@info:whatsthis" 10766 msgid "" 10767 "When selected, dragging the edges of a clip lengthens or shortens the clip " 10768 "and moves adjacent clips back and forth while doing that." 10769 msgstr "" 10770 10771 #. i18n("Roll Tool"), this); 10772 #. 10773 #. m_buttonRollTool->setCheckable(true); 10774 #. m_buttonRollTool->setChecked(false); 10775 #: src/mainwindow.cpp:1310 10776 #, fuzzy, kde-format 10777 #| msgid "Spacer tool" 10778 msgid "Slip Tool" 10779 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 10780 10781 #: src/mainwindow.cpp:1311 10782 #, kde-kuit-format 10783 msgctxt "@info:whatsthis" 10784 msgid "" 10785 "When selected, dragging a clip slips the clip beneath the given window back " 10786 "and forth." 10787 msgstr "" 10788 10789 #: src/mainwindow.cpp:1315 10790 #, fuzzy, kde-format 10791 #| msgid "Spacer tool" 10792 msgid "Multicam Tool" 10793 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 10794 10795 #: src/mainwindow.cpp:1337 10796 #, kde-format 10797 msgid "Collapse/Expand Item" 10798 msgstr "" 10799 10800 #: src/mainwindow.cpp:1341 10801 #, fuzzy, kde-format 10802 #| msgid "Clip" 10803 msgid "Mix Clips" 10804 msgstr "Κλιπ" 10805 10806 #: src/mainwindow.cpp:1343 10807 #, kde-kuit-format 10808 msgctxt "@info:whatsthis" 10809 msgid "" 10810 "Creates a same-track transition between the selected clip and the adjacent " 10811 "one closest to the playhead." 10812 msgstr "" 10813 10814 #: src/mainwindow.cpp:1351 10815 #, fuzzy, kde-format 10816 #| msgid "Show video thumbnails" 10817 msgid "Show Video Thumbnails" 10818 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο" 10819 10820 #: src/mainwindow.cpp:1352 10821 #, fuzzy, kde-kuit-format 10822 #| msgid "Show keyframes in timeline" 10823 msgctxt "@info:whatsthis" 10824 msgid "" 10825 "Toggles the display of video thumbnails for the clips in the timeline " 10826 "(default is On)." 10827 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 10828 10829 #: src/mainwindow.cpp:1358 10830 #, fuzzy, kde-format 10831 #| msgid "Show audio thumbnails" 10832 msgid "Show Audio Thumbnails" 10833 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 10834 10835 #: src/mainwindow.cpp:1359 10836 #, fuzzy, kde-kuit-format 10837 #| msgid "Show keyframes in timeline" 10838 msgctxt "@info:whatsthis" 10839 msgid "" 10840 "Toggles the display of audio thumbnails for the clips in the timeline " 10841 "(default is On)." 10842 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 10843 10844 #: src/mainwindow.cpp:1365 10845 #, fuzzy, kde-format 10846 #| msgid "Show markers comments" 10847 msgid "Show Markers Comments" 10848 msgstr "Εμφάνιση σχολίων των δεικτών" 10849 10850 #: src/mainwindow.cpp:1371 10851 #, kde-format 10852 msgid "Snap" 10853 msgstr "Ζώνες αρπαγής" 10854 10855 #: src/mainwindow.cpp:1372 10856 #, kde-kuit-format 10857 msgctxt "@info:whatsthis" 10858 msgid "" 10859 "Toggles the snap function (clips snap to playhead, edges, markers, guides " 10860 "and others)." 10861 msgstr "" 10862 10863 #: src/mainwindow.cpp:1378 10864 #, fuzzy, kde-format 10865 #| msgid "Show %1 in timeline" 10866 msgid "Show Color Tags in Timeline" 10867 msgstr "Εμφάνιση %1 στο χρονοδιάγραμμα" 10868 10869 #: src/mainwindow.cpp:1379 10870 #, fuzzy, kde-kuit-format 10871 #| msgid "Show keyframes in timeline" 10872 msgctxt "@info:whatsthis" 10873 msgid "Toggles the display of clip tags in the timeline (default is On)." 10874 msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα" 10875 10876 #: src/mainwindow.cpp:1385 10877 #, fuzzy, kde-format 10878 #| msgid "Fit zoom to project" 10879 msgid "Fit Zoom to Project" 10880 msgstr "Προσαρμογή εστίασης στο παρόν έργο" 10881 10882 #: src/mainwindow.cpp:1386 10883 #, kde-kuit-format 10884 msgctxt "@info:whatsthis" 10885 msgid "" 10886 "Adjusts the zoom level to fit the entire project into the timeline windows." 10887 msgstr "" 10888 10889 #: src/mainwindow.cpp:1411 10890 #, kde-format 10891 msgid "Experimental GPU processing enabled - not for production" 10892 msgstr "" 10893 10894 #: src/mainwindow.cpp:1421 src/mainwindow.cpp:3458 10895 #, kde-format 10896 msgid "Multicam" 10897 msgstr "" 10898 10899 #: src/mainwindow.cpp:1422 10900 #, kde-format 10901 msgid "Active tool and editing mode" 10902 msgstr "" 10903 10904 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, encoder_threads) 10905 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, gopSpinner) 10906 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 10907 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:551 10908 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:694 src/ui/renderwidget_ui.ui:759 10909 #, kde-format 10910 msgid "Auto" 10911 msgstr "Αυτόματο" 10912 10913 #: src/mainwindow.cpp:1478 10914 #, fuzzy, kde-format 10915 #| msgid "Open Backup" 10916 msgid "OpenGL" 10917 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού" 10918 10919 #: src/mainwindow.cpp:1483 10920 #, kde-format 10921 msgid "DirectX (ANGLE)" 10922 msgstr "" 10923 10924 #: src/mainwindow.cpp:1488 10925 #, kde-format 10926 msgid "Software OpenGL" 10927 msgstr "" 10928 10929 #: src/mainwindow.cpp:1498 10930 #, fuzzy, kde-format 10931 #| msgid "Run Config Wizard" 10932 msgid "Run Config Wizard…" 10933 msgstr "Εκτέλεση του οδηγού διαμόρφωσης" 10934 10935 #: src/mainwindow.cpp:1499 10936 #, fuzzy, kde-format 10937 #| msgid "Project Settings" 10938 msgid "Project Settings…" 10939 msgstr "Ρυθμίσεις έργου" 10940 10941 #: src/mainwindow.cpp:1505 10942 #, fuzzy, kde-format 10943 #| msgid "Preview sequence" 10944 msgid "Stop Render" 10945 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 10946 10947 #: src/mainwindow.cpp:1510 10948 #, fuzzy, kde-format 10949 #| msgid "Device configuration" 10950 msgid "Reset Configuration…" 10951 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 10952 10953 #: src/mainwindow.cpp:1514 10954 #, kde-format 10955 msgid "Play Zone" 10956 msgstr "Αναπαραγωγή ζώνης" 10957 10958 #: src/mainwindow.cpp:1516 10959 #, kde-format 10960 msgid "Loop Zone" 10961 msgstr "Επανάληψη ζώνης" 10962 10963 #: src/mainwindow.cpp:1518 10964 #, fuzzy, kde-format 10965 #| msgid "Loop selected clip" 10966 msgid "Loop Selected Clip" 10967 msgstr "Επανάληψη επιλεγμένου κλιπ" 10968 10969 #: src/mainwindow.cpp:1522 10970 #, fuzzy, kde-format 10971 #| msgid "Transcode Clips" 10972 msgid "Transcode Clips…" 10973 msgstr "Μετατροπή κλιπ" 10974 10975 #: src/mainwindow.cpp:1523 10976 #, fuzzy, kde-format 10977 #| msgid "Timeline" 10978 msgid "OpenTimelineIO E&xport…" 10979 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 10980 10981 #: src/mainwindow.cpp:1526 10982 #, fuzzy, kde-format 10983 #| msgid "Timeline" 10984 msgid "OpenTimelineIO &Import…" 10985 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 10986 10987 #: src/mainwindow.cpp:1530 10988 #, fuzzy, kde-format 10989 #| msgid "Archive Project" 10990 msgid "Archive Project…" 10991 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου" 10992 10993 #: src/mainwindow.cpp:1532 10994 #, fuzzy, kde-format 10995 #| msgid "Switch monitor" 10996 msgid "Switch Monitor" 10997 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 10998 10999 #: src/mainwindow.cpp:1533 11000 #, fuzzy, kde-format 11001 #| msgid "Time" 11002 msgid "Focus Timecode" 11003 msgstr "Χρόνος" 11004 11005 #: src/mainwindow.cpp:1534 11006 #, fuzzy, kde-format 11007 #| msgid "Edit Clip" 11008 msgid "Expand Clip" 11009 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 11010 11011 #: src/mainwindow.cpp:1536 11012 #, fuzzy, kde-format 11013 #| msgid "Monitor overlay infos" 11014 msgid "Monitor Info Overlay" 11015 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11016 11017 #: src/mainwindow.cpp:1541 11018 #, fuzzy, kde-format 11019 #| msgid "Monitor overlay infos" 11020 msgid "Monitor Overlay Timecode" 11021 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11022 11023 #: src/mainwindow.cpp:1546 11024 #, fuzzy, kde-format 11025 #| msgid "Monitor overlay infos" 11026 msgid "Monitor Overlay Playback Fps" 11027 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11028 11029 #: src/mainwindow.cpp:1551 11030 #, fuzzy, kde-format 11031 #| msgid "Monitor overlay infos" 11032 msgid "Monitor Overlay Markers" 11033 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11034 11035 #: src/mainwindow.cpp:1556 11036 #, fuzzy, kde-format 11037 #| msgid "Monitor overlay infos" 11038 msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" 11039 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11040 11041 #: src/mainwindow.cpp:1561 11042 #, fuzzy, kde-format 11043 #| msgid "Monitor overlay infos" 11044 msgid "Monitor Overlay Clip Jobs" 11045 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 11046 11047 #: src/mainwindow.cpp:1579 11048 #, fuzzy, kde-format 11049 #| msgid "Resolution" 11050 msgid "Full Resolution (1:1)" 11051 msgstr "Ανάλυση" 11052 11053 #: src/mainwindow.cpp:1583 src/monitor/monitor.cpp:216 11054 #, kde-format 11055 msgid "720p" 11056 msgstr "" 11057 11058 #: src/mainwindow.cpp:1587 src/monitor/monitor.cpp:216 11059 #, kde-format 11060 msgid "540p" 11061 msgstr "" 11062 11063 #: src/mainwindow.cpp:1591 src/monitor/monitor.cpp:217 11064 #, kde-format 11065 msgid "360p" 11066 msgstr "" 11067 11068 #: src/mainwindow.cpp:1595 src/monitor/monitor.cpp:217 11069 #, kde-format 11070 msgid "270p" 11071 msgstr "" 11072 11073 #: src/mainwindow.cpp:1626 11074 #, fuzzy, kde-format 11075 #| msgid "Real time (drop frames)" 11076 msgid "Real Time (drop frames)" 11077 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (υπερπήδηση καρέ)" 11078 11079 #: src/mainwindow.cpp:1632 11080 #, fuzzy, kde-format 11081 #| msgid "Monitor %1" 11082 msgid "Monitor Gamma" 11083 msgstr "Επισκόπηση %1" 11084 11085 #: src/mainwindow.cpp:1633 11086 #, kde-format 11087 msgid "sRGB (computer)" 11088 msgstr "" 11089 11090 #: src/mainwindow.cpp:1634 11091 #, fuzzy, kde-format 11092 #| msgid "Rec. 709" 11093 msgid "Rec. 709 (TV)" 11094 msgstr "Rec. 709" 11095 11096 #: src/mainwindow.cpp:1640 11097 #, fuzzy, kde-format 11098 #| msgid "Insert zone in project tree" 11099 msgid "Insert Zone in Project Bin" 11100 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου" 11101 11102 #: src/mainwindow.cpp:1642 11103 #, fuzzy, kde-kuit-format 11104 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 11105 msgctxt "@info:whatsthis" 11106 msgid "Creates a new clip in the project bin from the defined zone." 11107 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 11108 11109 #: src/mainwindow.cpp:1645 11110 #, kde-format 11111 msgid "Go to Previous Snap Point" 11112 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σημείο αρπαγής" 11113 11114 #: src/mainwindow.cpp:1647 11115 #, kde-format 11116 msgid "Go to Next Snap Point" 11117 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο αρπαγής" 11118 11119 #: src/mainwindow.cpp:1650 11120 #, kde-format 11121 msgid "Go to Clip Start" 11122 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του κλιπ" 11123 11124 #: src/mainwindow.cpp:1652 11125 #, kde-format 11126 msgid "Go to Clip End" 11127 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του κλιπ" 11128 11129 #: src/mainwindow.cpp:1654 11130 #, fuzzy, kde-format 11131 #| msgid "Go to previous keyframe" 11132 msgid "Go to Previous Guide" 11133 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" 11134 11135 #: src/mainwindow.cpp:1656 11136 #, fuzzy, kde-format 11137 #| msgid "Go to marker..." 11138 msgid "Go to Next Guide" 11139 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..." 11140 11141 #: src/mainwindow.cpp:1658 11142 #, kde-format 11143 msgid "Align Playhead to Mouse Position" 11144 msgstr "" 11145 11146 #: src/mainwindow.cpp:1661 11147 #, kde-format 11148 msgid "Grab Current Item" 11149 msgstr "" 11150 11151 #: src/mainwindow.cpp:1664 11152 #, kde-format 11153 msgid "Automatic Transition" 11154 msgstr "Αυτόματη μετάβαση" 11155 11156 #: src/mainwindow.cpp:1671 11157 #, fuzzy, kde-format 11158 #| msgid "Insert zone in timeline" 11159 msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" 11160 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα" 11161 11162 #: src/mainwindow.cpp:1673 11163 #, kde-kuit-format 11164 msgctxt "@info:whatsthis" 11165 msgid "" 11166 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11167 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11168 "insert position are cut and overwritten." 11169 msgstr "" 11170 11171 #: src/mainwindow.cpp:1675 11172 #, fuzzy, kde-format 11173 #| msgid "Insert zone in timeline" 11174 msgid "Insert Clip Zone in Timeline" 11175 msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα" 11176 11177 #: src/mainwindow.cpp:1677 11178 #, kde-kuit-format 11179 msgctxt "@info:whatsthis" 11180 msgid "" 11181 "When clicked the zone of the clip currently selected in the project bin is " 11182 "inserted at the playhead position in the active timeline. Clips at the " 11183 "insert position are cut and shifted to the right." 11184 msgstr "" 11185 11186 #: src/mainwindow.cpp:1679 11187 #, fuzzy, kde-format 11188 #| msgid "Extract Zone" 11189 msgid "Extract Timeline Zone" 11190 msgstr "Εξαγωγή ζώνης" 11191 11192 #: src/mainwindow.cpp:1681 11193 #, kde-kuit-format 11194 msgctxt "@info:whatsthis" 11195 msgid "" 11196 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11197 "are shifted left." 11198 msgstr "" 11199 11200 #: src/mainwindow.cpp:1682 11201 #, fuzzy, kde-format 11202 #| msgid "Timeline" 11203 msgid "Lift Timeline Zone" 11204 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 11205 11206 #: src/mainwindow.cpp:1684 11207 #, kde-kuit-format 11208 msgctxt "@info:whatsthis" 11209 msgid "" 11210 "Click to delete the timeline zone from the timeline. All clips to the right " 11211 "stay in position." 11212 msgstr "" 11213 11214 #: src/mainwindow.cpp:1685 11215 #, fuzzy, kde-format 11216 #| msgid "Preview volume:" 11217 msgid "Add Preview Zone" 11218 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 11219 11220 #: src/mainwindow.cpp:1687 11221 #, kde-kuit-format 11222 msgctxt "@info:whatsthis" 11223 msgid "" 11224 "Add the currently defined timeline/selection zone as a preview render zone" 11225 msgstr "" 11226 11227 #: src/mainwindow.cpp:1688 11228 #, fuzzy, kde-format 11229 #| msgid "Preview volume:" 11230 msgid "Remove Preview Zone" 11231 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 11232 11233 #: src/mainwindow.cpp:1692 11234 #, kde-kuit-format 11235 msgctxt "@info:whatsthis" 11236 msgid "" 11237 "Removes the currently defined timeline/selection zone from the preview " 11238 "render zone. Note that this can leave gaps in the preview render zones." 11239 msgstr "" 11240 11241 #: src/mainwindow.cpp:1693 11242 #, fuzzy, kde-format 11243 #| msgid "Preview volume:" 11244 msgid "Remove All Preview Zones" 11245 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 11246 11247 #: src/mainwindow.cpp:1695 11248 #, fuzzy, kde-kuit-format 11249 #| msgid "Preview volume:" 11250 msgctxt "@info:whatsthis" 11251 msgid "Remove all preview render zones." 11252 msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 11253 11254 #: src/mainwindow.cpp:1696 11255 #, fuzzy, kde-format 11256 #| msgid "Preview sequence" 11257 msgid "Start Preview Render" 11258 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 11259 11260 #: src/mainwindow.cpp:1699 11261 #, kde-kuit-format 11262 msgctxt "@info:whatsthis" 11263 msgid "" 11264 "Click to start the rendering of all preview zones (recommended for areas " 11265 "with complex and many effects).<nl/>Click on the down-arrow icon to get a " 11266 "list of options (for example: add preview render zone, remove all zones)." 11267 msgstr "" 11268 11269 #: src/mainwindow.cpp:1701 11270 #, fuzzy, kde-format 11271 #| msgid "Preview sequence" 11272 msgid "Stop Preview Render" 11273 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 11274 11275 #: src/mainwindow.cpp:1704 11276 #, fuzzy, kde-format 11277 #| msgid "Add Transition To Selection" 11278 msgid "Adjust Timeline Zone to Selection" 11279 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στην επιλογή" 11280 11281 #: src/mainwindow.cpp:1706 11282 #, kde-format 11283 msgid "Select Clip" 11284 msgstr "Επιλογή κλιπ" 11285 11286 #: src/mainwindow.cpp:1708 11287 #, kde-format 11288 msgid "Deselect Clip" 11289 msgstr "Αποεπιλογή κλιπ" 11290 11291 #: src/mainwindow.cpp:1710 11292 #, fuzzy, kde-format 11293 #| msgid "Add Clip To Selection" 11294 msgid "Add Clip to Selection" 11295 msgstr "Προσθήκη κλιπ στην επιλογή" 11296 11297 #: src/mainwindow.cpp:1712 11298 #, kde-format 11299 msgid "Select Transition" 11300 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 11301 11302 #: src/mainwindow.cpp:1714 11303 #, kde-format 11304 msgid "Deselect Transition" 11305 msgstr "Αποεπιλογή μετάβασης" 11306 11307 #: src/mainwindow.cpp:1716 11308 #, fuzzy, kde-format 11309 #| msgid "Add Transition To Selection" 11310 msgid "Add Transition to Selection" 11311 msgstr "Προσθήκη μετάβασης στην επιλογή" 11312 11313 #: src/mainwindow.cpp:1719 11314 #, kde-format 11315 msgid "Delete All Markers" 11316 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών" 11317 11318 #: src/mainwindow.cpp:1721 11319 #, kde-format 11320 msgid "Add Marker/Guide quickly" 11321 msgstr "Προσθήκη δείκτη/οδηγού γρήγορα" 11322 11323 #: src/mainwindow.cpp:1725 11324 #, fuzzy, kde-format 11325 #| msgid "Current Settings" 11326 msgid "Current Selection" 11327 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" 11328 11329 #: src/mainwindow.cpp:1727 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 11330 #, kde-format 11331 msgid "Add Marker" 11332 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 11333 11334 #: src/mainwindow.cpp:1731 11335 #, kde-format 11336 msgid "Delete Marker" 11337 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 11338 11339 #: src/mainwindow.cpp:1735 11340 #, fuzzy, kde-format 11341 #| msgid "Edit Marker" 11342 msgid "Edit Marker…" 11343 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 11344 11345 #: src/mainwindow.cpp:1740 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1141 11346 #, fuzzy, kde-format 11347 #| msgid "Extract to" 11348 msgid "Restore Audio" 11349 msgstr "Εξαγωγή σε" 11350 11351 #: src/mainwindow.cpp:1746 11352 #, fuzzy, kde-format 11353 #| msgid "Extract" 11354 msgid "Extract Clip" 11355 msgstr "Εξαγωγή" 11356 11357 #: src/mainwindow.cpp:1752 11358 #, fuzzy, kde-format 11359 #| msgid "Selection tool" 11360 msgid "Save Clip Part to Bin" 11361 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 11362 11363 #: src/mainwindow.cpp:1757 11364 #, fuzzy, kde-format 11365 #| msgid "Title Clip" 11366 msgid "Disable Clip" 11367 msgstr "Κλιπ τίτλου" 11368 11369 #: src/mainwindow.cpp:1762 11370 #, fuzzy, kde-format 11371 msgid "Set Audio Reference" 11372 msgstr "Συχνότητα ήχου" 11373 11374 #: src/mainwindow.cpp:1769 11375 #, fuzzy, kde-format 11376 msgid "Align Audio to Reference" 11377 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά" 11378 11379 #: src/mainwindow.cpp:1774 11380 #, kde-format 11381 msgid "Edit Duration" 11382 msgstr "Τροποποίηση διάρκειας" 11383 11384 #: src/mainwindow.cpp:1778 11385 #, fuzzy, kde-format 11386 #| msgid "Change clip type" 11387 msgid "Change Speed" 11388 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 11389 11390 #: src/mainwindow.cpp:1784 11391 #, kde-format 11392 msgid "Time Remap" 11393 msgstr "" 11394 11395 #: src/mainwindow.cpp:1791 11396 #, fuzzy, kde-format 11397 #| msgid "Clip in Project Tree" 11398 msgid "Clip in Project Bin" 11399 msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου" 11400 11401 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) 11402 #: src/mainwindow.cpp:1797 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:18 11403 #, kde-format 11404 msgid "Cut Clip" 11405 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 11406 11407 #: src/mainwindow.cpp:1800 11408 #, fuzzy, kde-format 11409 #| msgid "Cut Clip" 11410 msgid "Cut All Clips" 11411 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 11412 11413 #: src/mainwindow.cpp:1803 11414 #, kde-format 11415 msgid "Delete Selected Item" 11416 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" 11417 11418 #: src/mainwindow.cpp:1806 11419 #, kde-format 11420 msgid "Resize Item Start" 11421 msgstr "Ορισμός αρχής του αντικειμένου" 11422 11423 #: src/mainwindow.cpp:1810 11424 #, kde-format 11425 msgid "Resize Item End" 11426 msgstr "Ορισμός τέλους του αντικειμένου" 11427 11428 #: src/mainwindow.cpp:1814 11429 #, kde-format 11430 msgid "Paste Effects" 11431 msgstr "Επικόλληση εφέ" 11432 11433 #: src/mainwindow.cpp:1820 11434 #, fuzzy, kde-format 11435 #| msgid "Delete effect" 11436 msgid "Delete Effects" 11437 msgstr "Διαγραφή εφέ" 11438 11439 #: src/mainwindow.cpp:1827 11440 #, kde-format 11441 msgid "Group Clips" 11442 msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ" 11443 11444 #: src/mainwindow.cpp:1833 11445 #, kde-format 11446 msgid "Ungroup Clips" 11447 msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης κλιπ" 11448 11449 #: src/mainwindow.cpp:1839 11450 #, fuzzy, kde-format 11451 #| msgid "Create New Sequence" 11452 msgid "Create Sequence from Selection" 11453 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 11454 11455 #: src/mainwindow.cpp:1842 11456 #, kde-kuit-format 11457 msgctxt "@info:whatsthis" 11458 msgid "" 11459 "Adds the clip(s) currently selected in the timeline to a new sequence clip " 11460 "that can be opened in another timeline tab." 11461 msgstr "" 11462 11463 #: src/mainwindow.cpp:1854 11464 #, fuzzy, kde-format 11465 #| msgid "Edit Keyframe" 11466 msgid "Effect Keyframes" 11467 msgstr "Επεξεργασία keyframe" 11468 11469 #: src/mainwindow.cpp:1855 src/monitor/view/EffectToolBar.qml:89 11470 #, fuzzy, kde-format 11471 #| msgid "Delete keyframe" 11472 msgid "Add/Remove Keyframe" 11473 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 11474 11475 #: src/mainwindow.cpp:1871 11476 #, fuzzy, kde-format 11477 #| msgid "Insert Space" 11478 msgid "Insert Space…" 11479 msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος" 11480 11481 #: src/mainwindow.cpp:1872 11482 #, kde-format 11483 msgid "Remove Space" 11484 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" 11485 11486 #: src/mainwindow.cpp:1873 11487 #, fuzzy, kde-format 11488 msgid "Remove All Spaces After Cursor" 11489 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 11490 11491 #: src/mainwindow.cpp:1874 11492 #, fuzzy, kde-format 11493 msgid "Remove All Clips After Cursor" 11494 msgstr "Διαγραφή του keyframe" 11495 11496 #: src/mainwindow.cpp:1875 11497 #, fuzzy, kde-format 11498 #| msgid "Remove Space" 11499 msgid "Remove Space in All Tracks" 11500 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" 11501 11502 #: src/mainwindow.cpp:1878 11503 #, fuzzy, kde-format 11504 #| msgid "Insert Track" 11505 msgctxt "@action" 11506 msgid "Insert Track…" 11507 msgstr "Εισαγωγή κομματιού" 11508 11509 #: src/mainwindow.cpp:1882 11510 #, fuzzy, kde-format 11511 #| msgid "with track" 11512 msgid "Fit all Tracks in View" 11513 msgstr "με το κομμάτι" 11514 11515 #: src/mainwindow.cpp:1888 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4823 11516 #, fuzzy, kde-format 11517 #| msgid "Paste Effects" 11518 msgid "Master effects" 11519 msgstr "Επικόλληση εφέ" 11520 11521 #: src/mainwindow.cpp:1895 11522 #, kde-format 11523 msgid "Switch Track Target Audio Stream" 11524 msgstr "" 11525 11526 #: src/mainwindow.cpp:1900 11527 #, fuzzy, kde-format 11528 #| msgid "Delete Track" 11529 msgid "Delete Track…" 11530 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 11531 11532 #: src/mainwindow.cpp:1905 11533 #, fuzzy, kde-format 11534 #| msgid "Record Monitor" 11535 msgid "Show Record Controls" 11536 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 11537 11538 #: src/mainwindow.cpp:1911 11539 #, kde-format 11540 msgid "Select All in Current Track" 11541 msgstr "" 11542 11543 #: src/mainwindow.cpp:1928 11544 #, kde-format 11545 msgid "Manage Cached Data…" 11546 msgstr "" 11547 11548 #: src/mainwindow.cpp:1931 11549 #, fuzzy, kde-format 11550 #| msgid "Image preview" 11551 msgid "Disable Timeline Preview" 11552 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 11553 11554 #: src/mainwindow.cpp:1935 11555 #, fuzzy, kde-format 11556 #| msgid "Remove file" 11557 msgid "Add/Remove Guide" 11558 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 11559 11560 #: src/mainwindow.cpp:1936 11561 #, kde-format 11562 msgid "Delete Guide" 11563 msgstr "Διαγραφή οδηγού" 11564 11565 #: src/mainwindow.cpp:1937 11566 #, fuzzy, kde-format 11567 #| msgid "Edit Guide" 11568 msgid "Edit Guide…" 11569 msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 11570 11571 #: src/mainwindow.cpp:1938 11572 #, fuzzy, kde-format 11573 #| msgid "Search" 11574 msgid "Search Guide…" 11575 msgstr "Αναζήτηση" 11576 11577 #: src/mainwindow.cpp:1939 11578 #, fuzzy, kde-format 11579 msgid "Export Guides…" 11580 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 11581 11582 #: src/mainwindow.cpp:1942 11583 #, fuzzy, kde-format 11584 #| msgid "&Guide zone" 11585 msgid "Guides Locked" 11586 msgstr "&Ζώνη οδηγού" 11587 11588 #: src/mainwindow.cpp:1945 11589 #, fuzzy, kde-format 11590 #| msgid "Show path" 11591 msgid "Lock guides" 11592 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής" 11593 11594 #: src/mainwindow.cpp:1947 11595 #, kde-kuit-format 11596 msgctxt "@info:whatsthis" 11597 msgid "" 11598 "Lock guides. When locked, the guides won't move when using the spacer tool " 11599 "or inserting/removing blank in tracks." 11600 msgstr "" 11601 11602 #: src/mainwindow.cpp:1949 11603 #, kde-format 11604 msgid "Delete All Guides" 11605 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" 11606 11607 #: src/mainwindow.cpp:1951 11608 #, fuzzy, kde-format 11609 #| msgid "Add guide" 11610 msgid "Add Subtitle" 11611 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 11612 11613 #: src/mainwindow.cpp:1953 11614 #, fuzzy, kde-format 11615 #| msgid "Delete clip" 11616 msgid "Disable Subtitle" 11617 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 11618 11619 #: src/mainwindow.cpp:1954 11620 #, fuzzy, kde-format 11621 #| msgid "untitled" 11622 msgid "Lock Subtitle" 11623 msgstr "Χωρίς τίτλο" 11624 11625 #: src/mainwindow.cpp:1956 11626 #, fuzzy, kde-format 11627 #| msgid "untitled" 11628 msgid "Manage Subtitles" 11629 msgstr "Χωρίς τίτλο" 11630 11631 #: src/mainwindow.cpp:1958 11632 #, fuzzy, kde-format 11633 msgid "Import Subtitle File…" 11634 msgstr "Προσθήκη δείκτη" 11635 11636 #: src/mainwindow.cpp:1960 11637 #, fuzzy, kde-format 11638 #| msgid "Add guide" 11639 msgid "Export Subtitle File…" 11640 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 11641 11642 #: src/mainwindow.cpp:1962 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2083 11643 #, fuzzy, kde-format 11644 #| msgid "Delete clip" 11645 msgid "Delete Subtitle" 11646 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 11647 11648 #: src/mainwindow.cpp:1963 11649 #, fuzzy, kde-format 11650 #| msgid "Show/Hide options" 11651 msgid "Speech Recognition…" 11652 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 11653 11654 #: src/mainwindow.cpp:1970 11655 #, kde-kuit-format 11656 msgctxt "@info:whatsthis" 11657 msgid "" 11658 "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a " 11659 "<interface>Hamburger Menu</interface> button in the main Toolbar." 11660 msgstr "" 11661 11662 #: src/mainwindow.cpp:1999 11663 #, kde-format 11664 msgid "Copy Debug Information" 11665 msgstr "" 11666 11667 #: src/mainwindow.cpp:2001 11668 #, fuzzy, kde-format 11669 #| msgid "Disable effect" 11670 #| msgid_plural "Disable effects" 11671 msgid "Disable Timeline Effects" 11672 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 11673 11674 #: src/mainwindow.cpp:2007 11675 #, fuzzy, kde-format 11676 #| msgid "with track" 11677 msgid "Toggle Track Disabled" 11678 msgstr "με το κομμάτι" 11679 11680 #: src/mainwindow.cpp:2009 11681 #, fuzzy, kde-format 11682 #| msgid "with track" 11683 msgid "Toggle Track Lock" 11684 msgstr "με το κομμάτι" 11685 11686 #: src/mainwindow.cpp:2011 11687 #, fuzzy, kde-format 11688 #| msgid "with track" 11689 msgid "Toggle All Track Lock" 11690 msgstr "με το κομμάτι" 11691 11692 #: src/mainwindow.cpp:2013 11693 #, fuzzy, kde-format 11694 #| msgid "with track" 11695 msgid "Toggle Track Target" 11696 msgstr "με το κομμάτι" 11697 11698 #: src/mainwindow.cpp:2015 11699 #, fuzzy, kde-format 11700 #| msgid "with track" 11701 msgid "Toggle Track Active" 11702 msgstr "με το κομμάτι" 11703 11704 #: src/mainwindow.cpp:2017 11705 #, fuzzy, kde-format 11706 #| msgid "with track" 11707 msgid "Toggle All Tracks Active" 11708 msgstr "με το κομμάτι" 11709 11710 #: src/mainwindow.cpp:2019 11711 #, fuzzy, kde-format 11712 #| msgid "with track" 11713 msgid "Switch All Tracks Active" 11714 msgstr "με το κομμάτι" 11715 11716 #: src/mainwindow.cpp:2021 11717 #, kde-format 11718 msgid "Restore Current Clip Target Tracks" 11719 msgstr "" 11720 11721 #: src/mainwindow.cpp:2023 11722 #, fuzzy, kde-format 11723 #| msgid "Project Notes" 11724 msgid "Add Project Note" 11725 msgstr "Σημειώσεις έργου" 11726 11727 #: src/mainwindow.cpp:2029 11728 #, fuzzy, kde-format 11729 #| msgid "Split Audio" 11730 msgid "Select Audio Track %1" 11731 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 11732 11733 #: src/mainwindow.cpp:2033 11734 #, fuzzy, kde-format 11735 #| msgid "Delete Track" 11736 msgid "Select Video Track %1" 11737 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 11738 11739 #: src/mainwindow.cpp:2037 11740 #, fuzzy, kde-format 11741 #| msgid "Delete effect" 11742 msgid "Select Target %1" 11743 msgstr "Διαγραφή εφέ" 11744 11745 #: src/mainwindow.cpp:2055 11746 #, fuzzy, kde-format 11747 #| msgid "Extract frame" 11748 msgid "Extract Frame…" 11749 msgstr "Εξαγωγή καρέ" 11750 11751 #: src/mainwindow.cpp:2058 11752 #, fuzzy, kde-format 11753 #| msgid "Extract frame" 11754 msgid "Extract Frame to Project…" 11755 msgstr "Εξαγωγή καρέ" 11756 11757 #: src/mainwindow.cpp:2190 11758 #, kde-format 11759 msgid "" 11760 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " 11761 "clips for this project?" 11762 msgstr "" 11763 "Αλλάξατε τις παραμέτρους του διαμεσολαβητή. Θέλετε να αναδημιουργήσετε όλα " 11764 "τα διαμεσολαβημένα κλιπ για το έργο αυτό;" 11765 11766 #: src/mainwindow.cpp:2191 11767 #, fuzzy, kde-format 11768 #| msgid "Create Group" 11769 msgctxt "@action:button" 11770 msgid "Recreate" 11771 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 11772 11773 #: src/mainwindow.cpp:2192 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:616 11774 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:158 11775 #: src/titler/titlewidget.cpp:2223 11776 #, fuzzy, kde-format 11777 #| msgid "Outline width" 11778 msgctxt "@action:button" 11779 msgid "Continue without" 11780 msgstr "Πάχος περιγράμματος" 11781 11782 #: src/mainwindow.cpp:2248 11783 #, kde-format 11784 msgid "" 11785 "The current project has not been saved.<br/>This will first save the " 11786 "project, then move all temporary files from <br/><b>%1</b> to <b>%2</b>," 11787 "<br>and the project file will be reloaded" 11788 msgstr "" 11789 11790 #: src/mainwindow.cpp:2256 11791 #, kde-format 11792 msgid "" 11793 "This will move all temporary files from<br/><b>%1</b> to <b>%2</b>,<br/>the " 11794 "project file will then be reloaded" 11795 msgstr "" 11796 11797 #: src/mainwindow.cpp:2265 src/project/projectmanager.cpp:588 11798 #, fuzzy, kde-format 11799 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track" 11800 msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" 11801 msgstr "" 11802 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 11803 11804 #: src/mainwindow.cpp:2270 src/project/projectmanager.cpp:594 11805 #, fuzzy, kde-format 11806 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track" 11807 msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" 11808 msgstr "" 11809 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 11810 11811 #: src/mainwindow.cpp:2417 11812 #, kde-format 11813 msgid "This will remove all unused clips from your project." 11814 msgstr "" 11815 "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει όλα τα μη χρησιμοποιημένα κλιπ από το έργο." 11816 11817 #: src/mainwindow.cpp:2417 11818 #, kde-format 11819 msgid "Clean up project" 11820 msgstr "Καθαρισμός έργου" 11821 11822 #: src/mainwindow.cpp:2545 src/mainwindow.cpp:2569 11823 #, fuzzy, kde-format 11824 #| msgid "Download New Title Templates..." 11825 msgid "Download New Keyboard Schemes…" 11826 msgstr "Λήψη νέων προτύπων τίτλου..." 11827 11828 #: src/mainwindow.cpp:2556 11829 #, fuzzy, kde-format 11830 #| msgid "Cut clip" 11831 msgid "Current scheme:" 11832 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 11833 11834 #: src/mainwindow.cpp:2566 11835 #, fuzzy, kde-format 11836 #| msgid "Show/Hide options" 11837 msgid "More Actions" 11838 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 11839 11840 #: src/mainwindow.cpp:2578 11841 #, kde-format 11842 msgctxt "general keyboard shortcuts" 11843 msgid "General" 11844 msgstr "Γενικά" 11845 11846 #: src/mainwindow.cpp:2648 11847 #, kde-format 11848 msgid "" 11849 "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. " 11850 "Do you want to proceed?" 11851 msgstr "" 11852 11853 #: src/mainwindow.cpp:2649 11854 #, fuzzy, kde-format 11855 #| msgid "Device configuration" 11856 msgctxt "@title:window" 11857 msgid "Reset Configuration" 11858 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 11859 11860 #: src/mainwindow.cpp:2781 src/mainwindow.cpp:2808 11861 #, kde-format 11862 msgid "Cannot find clip to remove marker" 11863 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη" 11864 11865 #: src/mainwindow.cpp:2791 src/mainwindow.cpp:2837 11866 #, kde-format 11867 msgid "No marker found at cursor time" 11868 msgstr "Δε βρέθηκε δείκτης στη χρονική στιγμή του δρομέα" 11869 11870 #: src/mainwindow.cpp:2813 11871 #, kde-format 11872 msgid "An error occurred while deleting markers" 11873 msgstr "" 11874 11875 #: src/mainwindow.cpp:2830 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1311 11876 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1319 11877 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1340 11878 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1380 11879 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1406 11880 #, fuzzy, kde-format 11881 #| msgid "Cannot find clip to add marker" 11882 msgid "Cannot find clip to edit marker" 11883 msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη" 11884 11885 #: src/mainwindow.cpp:3029 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11886 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11887 #, fuzzy, kde-format 11888 #| msgid "Overwrite mode" 11889 msgid "Overwrite zone" 11890 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης" 11891 11892 #: src/mainwindow.cpp:3031 src/mainwindow.cpp:3050 11893 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:721 11894 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3102 11895 #, fuzzy, kde-format 11896 #| msgid "Insert mode" 11897 msgid "Could not insert zone" 11898 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 11899 11900 #: src/mainwindow.cpp:3041 11901 #, fuzzy, kde-format 11902 #| msgid "No clip copied" 11903 msgid "No clip selected in project bin" 11904 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 11905 11906 #: src/mainwindow.cpp:3048 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:719 11907 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3100 11908 #, fuzzy, kde-format 11909 #| msgid "Insert mode" 11910 msgid "Insert zone" 11911 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 11912 11913 #: src/mainwindow.cpp:3215 11914 #, fuzzy, kde-format 11915 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip" 11916 msgid "Cannot add effect to active item" 11917 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ" 11918 11919 #: src/mainwindow.cpp:3277 11920 #, fuzzy, kde-format 11921 #| msgid "Zoom Level: %1/13" 11922 msgid "Zoom Level: %1/%2" 11923 msgstr "Επίπεδο εστίασης: %1/13" 11924 11925 #: src/mainwindow.cpp:3426 11926 #, kde-kuit-format 11927 msgctxt "@info:whatsthis" 11928 msgid "" 11929 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11930 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta drag</shortcut> to " 11931 "move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11932 msgstr "" 11933 11934 #: src/mainwindow.cpp:3430 11935 #, kde-kuit-format 11936 msgctxt "@info:whatsthis" 11937 msgid "" 11938 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11939 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Meta + Alt drag</" 11940 "shortcut> to move a grouped clip to another track, <shortcut>Ctrl drag</" 11941 "shortcut> to pan" 11942 msgstr "" 11943 11944 #: src/mainwindow.cpp:3433 11945 #, fuzzy, kde-format 11946 #| msgid "Selection tool" 11947 msgid "Select" 11948 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 11949 11950 #: src/mainwindow.cpp:3435 11951 #, kde-kuit-format 11952 msgctxt "@info:whatsthis" 11953 msgid "<shortcut>Shift</shortcut> to preview cut frame" 11954 msgstr "" 11955 11956 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 11957 #: src/mainwindow.cpp:3436 src/ui/configtools_ui.ui:21 11958 #, fuzzy, kde-format 11959 #| msgid "Razor tool" 11960 msgid "Razor" 11961 msgstr "Εργαλείο κοψίματος" 11962 11963 #: src/mainwindow.cpp:3440 11964 #, kde-kuit-format 11965 msgctxt "@info:whatsthis" 11966 msgid "" 11967 "<shortcut>Ctrl</shortcut> to apply on current track only, <shortcut>Shift</" 11968 "shortcut> to also move guides. You can combine both modifiers." 11969 msgstr "" 11970 11971 #: src/mainwindow.cpp:3441 11972 #, fuzzy, kde-format 11973 #| msgid "Spacer tool" 11974 msgid "Spacer" 11975 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 11976 11977 #: src/mainwindow.cpp:3443 11978 #, kde-kuit-format 11979 msgctxt "@info:whatsthis" 11980 msgid "" 11981 "<shortcut>Click</shortcut> on an item to slip, <shortcut>Shift click</" 11982 "shortcut> for multiple selection" 11983 msgstr "" 11984 11985 #: src/mainwindow.cpp:3444 11986 #, fuzzy, kde-format 11987 #| msgid "Spacer tool" 11988 msgctxt "Timeline Tool" 11989 msgid "Slip" 11990 msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος" 11991 11992 #: src/mainwindow.cpp:3449 11993 #, kde-kuit-format 11994 msgctxt "@info:whatsthis" 11995 msgid "" 11996 "<shortcut>Shift drag</shortcut> for rubber-band selection, <shortcut>Shift " 11997 "click</shortcut> for multiple selection, <shortcut>Alt click</shortcut> to " 11998 "select an item in a group, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> to pan" 11999 msgstr "" 12000 12001 #: src/mainwindow.cpp:3451 12002 #, fuzzy, kde-format 12003 #| msgid "File extension:" 12004 msgctxt "Timeline Tool" 12005 msgid "Ripple" 12006 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 12007 12008 #: src/mainwindow.cpp:3457 12009 #, kde-kuit-format 12010 msgctxt "@info:whatsthis" 12011 msgid "" 12012 "<shortcut>Click</shortcut> on a track view in the project monitor to perform " 12013 "a lift of all tracks except active one" 12014 msgstr "" 12015 12016 #: src/mainwindow.cpp:3469 12017 #, fuzzy, kde-format 12018 #| msgid "Interpolation" 12019 msgid "Insert" 12020 msgstr "Παρεμβολή" 12021 12022 #: src/mainwindow.cpp:3472 12023 #, fuzzy, kde-format 12024 #| msgid "Overwrite mode" 12025 msgid "Overwrite" 12026 msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης" 12027 12028 #: src/mainwindow.cpp:3809 12029 #, fuzzy, kde-format 12030 #| msgid "Cancel Current Clip Jobs" 12031 msgid "Configure Clip Jobs…" 12032 msgstr "Ακύρωση τρεχουσών εργασιών κλιπ" 12033 12034 #: src/mainwindow.cpp:3824 12035 #, fuzzy, kde-format 12036 #| msgid "Transcode" 12037 msgid "Transcoders" 12038 msgstr "Μετατροπή" 12039 12040 #: src/mainwindow.cpp:3884 12041 #, fuzzy, kde-format 12042 #| msgid "Merge" 12043 msgid "-merged" 12044 msgstr "Συγχώνευση" 12045 12046 #: src/mainwindow.cpp:3887 12047 #, fuzzy, kde-format 12048 msgid "-stream-%1" 12049 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 12050 12051 #: src/mainwindow.cpp:3920 12052 #, fuzzy, kde-format 12053 msgid "Interface" 12054 msgstr "Πεπλεγμένo" 12055 12056 #: src/mainwindow.cpp:3936 12057 #, fuzzy, kde-format 12058 #| msgid "Disable effect" 12059 #| msgid_plural "Disable effects" 12060 msgid "Raise %1" 12061 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 12062 12063 #: src/mainwindow.cpp:4002 12064 #, fuzzy, kde-format 12065 msgctxt "@title:window" 12066 msgid "Files to Transcode" 12067 msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ προς μετατροπή" 12068 12069 #: src/mainwindow.cpp:4151 12070 #, kde-format 12071 msgid "Project file could not be saved for archiving." 12072 msgstr "" 12073 12074 #: src/mainwindow.cpp:4157 12075 #, kde-format 12076 msgid "Archiving project" 12077 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου" 12078 12079 #: src/mainwindow.cpp:4313 12080 #, fuzzy, kde-format 12081 #| msgid "Font Size" 12082 msgid "Icon Size" 12083 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 12084 12085 #: src/mainwindow.cpp:4317 12086 #, fuzzy, kde-format 12087 #| msgid "Default" 12088 msgctxt "@item:inmenu Icon size" 12089 msgid "Default" 12090 msgstr "Προεπιλεγμένο" 12091 12092 #: src/mainwindow.cpp:4338 src/mainwindow.cpp:4366 12093 #, kde-format 12094 msgid "Small (%1x%2)" 12095 msgstr "" 12096 12097 #: src/mainwindow.cpp:4340 src/mainwindow.cpp:4368 12098 #, kde-format 12099 msgid "Medium (%1x%2)" 12100 msgstr "" 12101 12102 #: src/mainwindow.cpp:4342 src/mainwindow.cpp:4370 12103 #, kde-format 12104 msgid "Large (%1x%2)" 12105 msgstr "" 12106 12107 #: src/mainwindow.cpp:4344 src/mainwindow.cpp:4372 12108 #, kde-format 12109 msgid "Huge (%1x%2)" 12110 msgstr "" 12111 12112 #: src/mainwindow.cpp:4429 12113 #, kde-format 12114 msgid "" 12115 "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl" 12116 "+M." 12117 msgstr "" 12118 12119 #: src/mainwindow.cpp:4429 12120 #, fuzzy, kde-format 12121 #| msgid "Hide frame" 12122 msgid "Hide menu bar" 12123 msgstr "Απόκρυψη καρέ" 12124 12125 #: src/mainwindow.cpp:4444 12126 #, kde-format 12127 msgid "" 12128 "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?" 12129 msgstr "" 12130 12131 #: src/mainwindow.cpp:4689 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5036 12132 #, fuzzy, kde-format 12133 #| msgid "No guide at cursor time" 12134 msgid "No subtitles in current project" 12135 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" 12136 12137 #: src/mainwindow.cpp:4785 12138 #, fuzzy, kde-format 12139 msgid "Project Bin %1" 12140 msgstr "Έργο" 12141 12142 #: src/mainwindow.cpp:4871 12143 #, kde-format 12144 msgid "Go to download page" 12145 msgstr "" 12146 12147 #: src/mainwindow.cpp:4874 12148 #, fuzzy, kde-format 12149 #| msgid "Device configuration" 12150 msgid "Never check again" 12151 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 12152 12153 #: src/mainwindow.cpp:4877 12154 #, kde-format 12155 msgid "" 12156 "Your Kdenlive version is older than 1 year, we strongly encourage you to " 12157 "upgrade" 12158 msgstr "" 12159 12160 #: src/mainwindow.cpp:4880 12161 #, kde-format 12162 msgid "" 12163 "Your Kdenlive version is older than 6 months, we encourage you to upgrade" 12164 msgstr "" 12165 12166 #: src/mainwindow.cpp:4923 12167 #, fuzzy, kde-format 12168 #| msgid "Delete selected clip" 12169 #| msgid_plural "Delete selected clips" 12170 msgid "Checking cached data size" 12171 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 12172 12173 #: src/mltconnection.cpp:200 12174 #, kde-format 12175 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" 12176 msgstr "" 12177 "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση " 12178 "βίντεο (τμήμα του MLT)" 12179 12180 #: src/mltconnection.cpp:234 12181 #, kde-format 12182 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" 12183 msgstr "Αδύνατη η εύρεση των προφίλ MLT, παρακαλώ προσδιορίστε την διαδρομή" 12184 12185 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:176 12186 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12187 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12188 #, kde-format 12189 msgctxt "Kilobytes per seconds" 12190 msgid "kb/s" 12191 msgstr "" 12192 12193 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:261 12194 #, fuzzy, kde-format 12195 #| msgid "Analyse" 12196 msgid "Analysis data" 12197 msgstr "Ανάλυση" 12198 12199 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:264 12200 #, fuzzy, kde-format 12201 #| msgid "Delete Clip" 12202 msgid "Delete analysis" 12203 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 12204 12205 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:265 12206 #, fuzzy, kde-kuit-format 12207 #| msgid "Delete data" 12208 msgctxt "@info:whatsthis" 12209 msgid "Deletes the data set(s)." 12210 msgstr "Διαγραφή δεδομένων" 12211 12212 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:266 12213 #, fuzzy, kde-format 12214 #| msgid "Export audio" 12215 msgid "Export analysis…" 12216 msgstr "Εξαγωγή ήχου" 12217 12218 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:267 12219 #, kde-kuit-format 12220 msgctxt "@info:whatsthis" 12221 msgid "Opens a file dialog window to export/save the analysis data." 12222 msgstr "" 12223 12224 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:268 12225 #, fuzzy, kde-format 12226 #| msgid "Export audio" 12227 msgid "Import analysis…" 12228 msgstr "Εξαγωγή ήχου" 12229 12230 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:269 12231 #, kde-kuit-format 12232 msgctxt "@info:whatsthis" 12233 msgid "Opens a file dialog window to import/load analysis data." 12234 msgstr "" 12235 12236 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:321 12237 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:579 12238 #, kde-format 12239 msgid "Disable autorotate" 12240 msgstr "" 12241 12242 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:337 12243 #, fuzzy, kde-format 12244 #| msgid "Enter Template Path" 12245 msgid "Enter template text here" 12246 msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του προτύπου" 12247 12248 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:339 12249 #, kde-format 12250 msgid "Apply" 12251 msgstr "" 12252 12253 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:369 12254 #, kde-format 12255 msgid "Aspect ratio:" 12256 msgstr "Αναλογία πλευρών:" 12257 12258 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:471 12259 #, fuzzy, kde-format 12260 #| msgid "Delete profile" 12261 msgid "Delete proxy file" 12262 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 12263 12264 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:477 12265 #, fuzzy, kde-format 12266 #| msgid "Show/Hide options" 12267 msgid "Proxy options" 12268 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 12269 12270 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:482 12271 #, fuzzy, kde-format 12272 #| msgid "Rename folder" 12273 msgid "Open folder…" 12274 msgstr "Μετονομασία φακέλου" 12275 12276 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:488 12277 #, fuzzy, kde-format 12278 #| msgid "Proxy clip" 12279 msgid "Play proxy clip" 12280 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 12281 12282 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:494 12283 #, fuzzy, kde-format 12284 #| msgid "No keyframe data found in clip" 12285 msgid "Copy file location to clipboard" 12286 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 12287 12288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 12291 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:511 12292 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1359 12293 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1364 12294 #: src/ui/configcapture_ui.ui:114 src/ui/configcapture_ui.ui:411 12295 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:115 12296 #, kde-format 12297 msgid "Frame rate:" 12298 msgstr "Συχνότητα καρέ:" 12299 12300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_scanning) 12301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cScanning) 12302 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:535 12303 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12304 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:39 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:509 12305 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:168 12306 #, fuzzy, kde-format 12307 #| msgid "Scanning" 12308 msgid "Scanning:" 12309 msgstr "Σάρωση" 12310 12311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning) 12312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) 12313 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanningCombo) 12314 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:539 12315 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1374 12316 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:110 src/ui/configcapture_ui.ui:170 12317 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:215 src/ui/profiledialog_ui.ui:225 12318 #, kde-format 12319 msgid "Interlaced" 12320 msgstr "Πεπλεγμένo" 12321 12322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_field_order) 12323 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:557 12324 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:301 12325 #, fuzzy, kde-format 12326 msgid "Field order:" 12327 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 12328 12329 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:561 12330 #, fuzzy, kde-format 12331 #| msgid "Bottom first" 12332 msgid "Bottom First" 12333 msgstr "Η βάση πρώτα" 12334 12335 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562 12336 #, fuzzy, kde-format 12337 #| msgid "Top first" 12338 msgid "Top First" 12339 msgstr "Η κορυφή πρώτα" 12340 12341 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:601 12342 #, fuzzy, kde-format 12343 #| msgid "Default" 12344 msgid "%1 (default)" 12345 msgstr "Προεπιλεγμένο" 12346 12347 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12348 #, fuzzy, kde-format 12349 #| msgid "Disable effect" 12350 #| msgid_plural "Disable effects" 12351 msgid "Disable video" 12352 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 12353 12354 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:623 12355 #, fuzzy, kde-format 12356 #| msgid "Enable effect" 12357 #| msgid_plural "Enable effects" 12358 msgid "Enable video" 12359 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" 12360 12361 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:631 12362 #, fuzzy, kde-format 12363 msgid "Video stream" 12364 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 12365 12366 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12367 #, kde-format 12368 msgid "Disable audio" 12369 msgstr "" 12370 12371 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:681 12372 #, fuzzy, kde-format 12373 #| msgid "Split audio" 12374 msgid "Enable audio" 12375 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 12376 12377 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:689 12378 #: src/monitor/monitor.cpp:284 12379 #, fuzzy, kde-format 12380 msgid "Audio streams" 12381 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 12382 12383 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:711 12384 #: src/monitor/monitor.cpp:1842 12385 #, kde-format 12386 msgid "Merge all streams" 12387 msgstr "" 12388 12389 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:822 12390 #, fuzzy, kde-format 12391 msgid "Normalize" 12392 msgstr "Κανονικό" 12393 12394 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:858 12395 #, fuzzy, kde-format 12396 #| msgid "Channel" 12397 msgid "Copy channel:" 12398 msgstr "Κανάλι" 12399 12400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12401 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:859 12402 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:556 12403 #, kde-format 12404 msgid "1" 12405 msgstr "1" 12406 12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) 12408 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 12409 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:561 12410 #, kde-format 12411 msgid "2" 12412 msgstr "2" 12413 12414 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:889 12415 #, fuzzy, kde-format 12416 #| msgid "Gain" 12417 msgid "Gain:" 12418 msgstr "Κέρδος" 12419 12420 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:916 12421 #, fuzzy, kde-format 12422 #| msgid "Audio only" 12423 msgid "Audio sync:" 12424 msgstr "Ήχος μόνο" 12425 12426 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:918 12427 #, fuzzy, kde-format 12428 #| msgctxt "Selection tool shortcut" 12429 #| msgid "s" 12430 msgid "ms" 12431 msgstr "δευτ." 12432 12433 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:937 12434 #, fuzzy, kde-format 12435 #| msgid "Color space" 12436 msgid "Color space:" 12437 msgstr "Χρωματικός χώρος" 12438 12439 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:970 12440 #, fuzzy, kde-format 12441 #| msgid "Color Space" 12442 msgid "Color range:" 12443 msgstr "Χρωματικός χώρος" 12444 12445 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:975 12446 #, kde-format 12447 msgid "Broadcast limited (MPEG)" 12448 msgstr "" 12449 12450 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976 12451 #, kde-format 12452 msgid "Full (JPEG)" 12453 msgstr "" 12454 12455 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:993 12456 #, kde-format 12457 msgid "File uses a variable frame rate, not recommended" 12458 msgstr "" 12459 12460 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1024 12461 #, fuzzy, kde-format 12462 #| msgid "Sequence not found" 12463 msgid "File info" 12464 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε" 12465 12466 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1025 12467 #, kde-kuit-format 12468 msgctxt "@info:whatsthis" 12469 msgid "Displays detailed information about the file." 12470 msgstr "" 12471 12472 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) 12473 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_properties) 12474 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027 12475 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:62 src/ui/titlewidget_ui.ui:660 12476 #, kde-format 12477 msgid "Properties" 12478 msgstr "Ιδιότητες" 12479 12480 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1028 12481 #, fuzzy, kde-kuit-format 12482 #| msgid "Display a vectorscope of the video data" 12483 msgctxt "@info:whatsthis" 12484 msgid "Displays detailed information about the video data/codec." 12485 msgstr "Διανυσματοσκοπική προβολή των δεδομένων του βίντεο" 12486 12487 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1030 12488 #, fuzzy, kde-format 12489 #| msgid "Clip Properties" 12490 msgid "Audio Properties" 12491 msgstr "Ιδιότητες κλιπ" 12492 12493 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031 12494 #, kde-kuit-format 12495 msgctxt "@info:whatsthis" 12496 msgid "Displays detailed information about the audio streams/data/codec." 12497 msgstr "" 12498 12499 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 12500 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033 12501 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 src/ui/projectsettings_ui.ui:534 12502 #, kde-format 12503 msgid "Metadata" 12504 msgstr "Μετα-δεδομένα" 12505 12506 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035 12507 #, fuzzy, kde-format 12508 #| msgid "Analyse" 12509 msgid "Analysis" 12510 msgstr "Ανάλυση" 12511 12512 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036 12513 #, fuzzy, kde-kuit-format 12514 #| msgid "Analyse" 12515 msgctxt "@info:whatsthis" 12516 msgid "Displays analysis data." 12517 msgstr "Ανάλυση" 12518 12519 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1109 12520 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1422 12521 #, fuzzy, kde-format 12522 #| msgid "Track" 12523 msgid "Tracks:" 12524 msgstr "Κομμάτι" 12525 12526 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1313 12527 #, fuzzy, kde-format 12528 #| msgid "Image size" 12529 msgid "Image size:" 12530 msgstr "Μέγεθος εικόνας" 12531 12532 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1316 12533 #, fuzzy, kde-format 12534 #| msgid "Frame duration" 12535 msgid "Image duration:" 12536 msgstr "Διάρκεια καρέ" 12537 12538 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1323 12539 #, fuzzy, kde-format 12540 #| msgid "Image background" 12541 msgid "Image count:" 12542 msgstr "Φόντο εικόνας" 12543 12544 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1350 12545 #, fuzzy, kde-format 12546 #| msgid "Video codec" 12547 msgid "Video codec:" 12548 msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο" 12549 12550 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1354 12551 #, kde-format 12552 msgid "Frame size:" 12553 msgstr "Μέγεθος καρέ:" 12554 12555 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1370 12556 #, fuzzy, kde-format 12557 msgid "Video bitrate:" 12558 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 12559 12560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 12562 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1386 12563 #: src/ui/configcapture_ui.ui:128 src/ui/profiledialog_ui.ui:271 12564 #, kde-format 12565 msgid "Pixel aspect ratio:" 12566 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:" 12567 12568 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1388 12569 #, fuzzy, kde-format 12570 #| msgid "Pixel format" 12571 msgid "Pixel format:" 12572 msgstr "Τύπος εικονοστοιχείου" 12573 12574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 12576 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1391 12577 #: src/ui/configcapture_ui.ui:156 src/ui/profiledialog_ui.ui:281 12578 #, fuzzy, kde-format 12579 #| msgid "Colorspace" 12580 msgid "Colorspace:" 12581 msgstr "Χρωματικός χώρος" 12582 12583 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12584 #, fuzzy, kde-format 12585 #| msgid " frames" 12586 msgid "B frames:" 12587 msgstr " καρέ" 12588 12589 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12590 #, kde-format 12591 msgid "Yes" 12592 msgstr "" 12593 12594 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1394 12595 #, fuzzy, kde-format 12596 #| msgid "N" 12597 msgid "No" 12598 msgstr "N" 12599 12600 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1397 12601 #, fuzzy, kde-format 12602 msgid "Audio streams:" 12603 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 12604 12605 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1403 12606 #, fuzzy, kde-format 12607 #| msgid "Audio codec" 12608 msgid "Audio codec:" 12609 msgstr "Kωδικοποιητής ήχου" 12610 12611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_channels) 12612 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1407 12613 #: src/ui/configproject_ui.ui:117 src/ui/projectsettings_ui.ui:134 12614 #, fuzzy, kde-format 12615 #| msgid "Audio channels" 12616 msgid "Audio channels:" 12617 msgstr "Κανάλια ήχου" 12618 12619 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12620 #, fuzzy, kde-format 12621 #| msgid "Frequency" 12622 msgid "Audio frequency:" 12623 msgstr "Συχνότητα" 12624 12625 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1411 12626 #, fuzzy, kde-format 12627 #| msgid "Hz" 12628 msgctxt "Herz" 12629 msgid "Hz" 12630 msgstr "Hz" 12631 12632 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1416 12633 #, fuzzy, kde-format 12634 msgid "Audio bitrate:" 12635 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 12636 12637 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1428 12638 #, fuzzy, kde-format 12639 #| msgid "File size" 12640 msgid "File size:" 12641 msgstr "Μέγεθος αρχείου" 12642 12643 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1450 12644 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1482 12645 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1514 12646 #, kde-format 12647 msgid "Exif" 12648 msgstr "" 12649 12650 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1535 12651 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1561 12652 #, kde-format 12653 msgid "Magic Lantern" 12654 msgstr "" 12655 12656 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1602 12657 #, fuzzy, kde-format 12658 #| msgid "Analyse" 12659 msgctxt "@title:window" 12660 msgid "Save Analysis Data" 12661 msgstr "Ανάλυση" 12662 12663 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1603 12664 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1616 12665 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 12666 #, kde-format 12667 msgid "Text File (*.txt)" 12668 msgstr "" 12669 12670 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1615 12671 #, fuzzy, kde-format 12672 #| msgid "Analyse" 12673 msgctxt "@title:window" 12674 msgid "Open Analysis Data" 12675 msgstr "Ανάλυση" 12676 12677 #: src/monitor/glwidget.cpp:1651 src/monitor/videowidget.cpp:1060 12678 #, fuzzy, kde-format 12679 #| msgid "Selection tool" 12680 msgid "Select a zone to play" 12681 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 12682 12683 #: src/monitor/glwidget.cpp:1698 src/monitor/videowidget.cpp:1107 12684 #, fuzzy, kde-format 12685 #| msgid "Selection tool" 12686 msgid "Select a clip to play" 12687 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 12688 12689 #: src/monitor/glwidget.cpp:1780 src/monitor/videowidget.cpp:1188 12690 #, kde-format 12691 msgid "" 12692 "Could not create the video preview window.\n" 12693 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " 12694 "please fix it." 12695 msgstr "" 12696 "Αδυναμία δημιουργίας του παραθύρου προεπισκόπησης βίντεο.\n" 12697 "Υπάρχει κάποιο σφάλμα στην εγκατάσταση του Kdenlive ή στις ρυθμίσεις του " 12698 "οδηγού, παρακαλώ διορθώστε το." 12699 12700 #: src/monitor/monitor.cpp:90 12701 #, kde-format 12702 msgid "Audio volume" 12703 msgstr "Ένταση ήχου" 12704 12705 #: src/monitor/monitor.cpp:95 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 12706 #, fuzzy, kde-format 12707 #| msgid "%1 \\%" 12708 msgid "%1%" 12709 msgstr "%1 \\%" 12710 12711 #: src/monitor/monitor.cpp:212 12712 #, kde-format 12713 msgid "Preview resolution - lower resolution means faster preview" 12714 msgstr "" 12715 12716 #: src/monitor/monitor.cpp:213 12717 #, kde-kuit-format 12718 msgctxt "@info:whatsthis" 12719 msgid "" 12720 "Sets the preview resolution of the project/clip monitor. One can select " 12721 "between 1:1, 720p, 540p, 360p, 270p (the lower the resolution the faster the " 12722 "preview)." 12723 msgstr "" 12724 12725 #: src/monitor/monitor.cpp:216 12726 #, fuzzy, kde-format 12727 #| msgid "X11" 12728 msgid "1:1" 12729 msgstr "X11" 12730 12731 #: src/monitor/monitor.cpp:354 src/monitor/monitormanager.cpp:630 12732 #, kde-format 12733 msgid "Set Zone In" 12734 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης" 12735 12736 #: src/monitor/monitor.cpp:355 src/monitor/monitormanager.cpp:634 12737 #, kde-format 12738 msgid "Set Zone Out" 12739 msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης" 12740 12741 #: src/monitor/monitor.cpp:367 src/monitor/monitormanager.cpp:514 12742 #, kde-format 12743 msgid "Rewind" 12744 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" 12745 12746 #: src/monitor/monitor.cpp:372 src/monitor/monitor.cpp:375 12747 #: src/monitor/monitormanager.cpp:489 12748 #, kde-format 12749 msgid "Play" 12750 msgstr "Αναπαραγωγή" 12751 12752 #: src/monitor/monitor.cpp:375 src/monitor/monitormanager.cpp:489 12753 #: src/monitor/monitormanager.cpp:495 12754 #, kde-format 12755 msgid "Pause" 12756 msgstr "Παύση" 12757 12758 #: src/monitor/monitor.cpp:395 src/monitor/monitormanager.cpp:527 12759 #, kde-format 12760 msgid "Forward" 12761 msgstr "Μπροστά" 12762 12763 #: src/monitor/monitor.cpp:399 12764 #, fuzzy, kde-format 12765 #| msgid "Show/Hide options" 12766 msgid "More Options…" 12767 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 12768 12769 #: src/monitor/monitor.cpp:400 12770 #, kde-kuit-format 12771 msgctxt "@info:whatsthis" 12772 msgid "" 12773 "Opens the list of project/clip monitor options (e.g. audio volume, monitor " 12774 "size)." 12775 msgstr "" 12776 12777 #: src/monitor/monitor.cpp:409 12778 #, fuzzy, kde-format 12779 #| msgid "Go to marker..." 12780 msgid "Go to Marker…" 12781 msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..." 12782 12783 #: src/monitor/monitor.cpp:413 12784 #, fuzzy, kde-format 12785 #| msgid "Font Size" 12786 msgid "Force Monitor Size" 12787 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 12788 12789 #: src/monitor/monitor.cpp:414 12790 #, kde-format 12791 msgid "Force 100%" 12792 msgstr "" 12793 12794 #: src/monitor/monitor.cpp:416 12795 #, kde-format 12796 msgid "Force 50%" 12797 msgstr "" 12798 12799 #: src/monitor/monitor.cpp:418 12800 #, fuzzy, kde-format 12801 #| msgid "Frame size" 12802 msgid "Free Resize" 12803 msgstr "Μέγεθος καρέ" 12804 12805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12806 #: src/monitor/monitor.cpp:430 src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 12807 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:260 src/ui/titlewidget_ui.ui:125 12808 #, kde-format 12809 msgid "Black" 12810 msgstr "Μαύρο" 12811 12812 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 12813 #: src/monitor/monitor.cpp:432 src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:26 12814 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:130 12815 #, kde-format 12816 msgid "White" 12817 msgstr "Λευκό" 12818 12819 #: src/monitor/monitor.cpp:434 12820 #, kde-format 12821 msgid "Pink" 12822 msgstr "" 12823 12824 #: src/monitor/monitor.cpp:501 12825 #, kde-format 12826 msgid "-5" 12827 msgstr "" 12828 12829 #: src/monitor/monitor.cpp:507 12830 #, fuzzy, kde-format 12831 #| msgid "1" 12832 msgid "-1" 12833 msgstr "1" 12834 12835 #: src/monitor/monitor.cpp:513 12836 #, fuzzy, kde-format 12837 #| msgid "1" 12838 msgid "+1" 12839 msgstr "1" 12840 12841 #: src/monitor/monitor.cpp:519 12842 #, kde-format 12843 msgid "+5" 12844 msgstr "" 12845 12846 #. i18n("Save zone"), this, SLOT(slotSaveZone())); 12847 #: src/monitor/monitor.cpp:653 12848 #, kde-format 12849 msgid "Extract Zone" 12850 msgstr "Εξαγωγή ζώνης" 12851 12852 #: src/monitor/monitor.cpp:666 12853 #, kde-format 12854 msgid "Set current image as thumbnail" 12855 msgstr "Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως μικρογραφία" 12856 12857 #: src/monitor/monitor.cpp:671 12858 #, fuzzy, kde-format 12859 #| msgid "Show audio thumbnails" 12860 msgid "Always show audio thumbnails" 12861 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 12862 12863 #: src/monitor/monitor.cpp:688 12864 #, fuzzy, kde-format 12865 #| msgid "Sox echo audio effect" 12866 msgid "Show Audio Levels" 12867 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 12868 12869 #: src/monitor/monitor.cpp:695 12870 #, fuzzy, kde-format 12871 #| msgid "Record Monitor" 12872 msgid "Show Source Timecode" 12873 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 12874 12875 #: src/monitor/monitor.cpp:732 12876 #, fuzzy, kde-format 12877 #| msgid "You must select one transition for this action" 12878 msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" 12879 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία μετάβαση για αυτήν την ενέργεια" 12880 12881 #: src/monitor/monitor.cpp:875 src/monitor/monitor.cpp:908 12882 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1797 12883 #, fuzzy, kde-format 12884 #| msgid "Set Zone In" 12885 msgid "Set Zone" 12886 msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης" 12887 12888 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12889 #, fuzzy, kde-format 12890 #| msgid "Save DVD Project" 12891 msgctxt "@title:window" 12892 msgid "Save Image to Project" 12893 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD" 12894 12895 #: src/monitor/monitor.cpp:1219 12896 #, fuzzy, kde-format 12897 #| msgid "Save Image" 12898 msgctxt "@title:window" 12899 msgid "Save Image" 12900 msgstr "Αποθήκευση εικόνας" 12901 12902 #: src/monitor/monitor.cpp:1226 12903 #, kde-format 12904 msgid "Export image using source resolution" 12905 msgstr "" 12906 12907 #: src/monitor/monitor.cpp:1827 src/monitor/monitor.cpp:1975 12908 #, fuzzy, kde-format 12909 msgid "%1 audio stream" 12910 msgid_plural "%1 audio streams" 12911 msgstr[0] "Ηχητικό κομμάτι" 12912 msgstr[1] "Ηχητικό κομμάτι" 12913 12914 #: src/monitor/monitor.cpp:2309 12915 #, kde-format 12916 msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" 12917 msgstr "" 12918 12919 #: src/monitor/monitor.cpp:2351 src/monitor/monitor.cpp:2408 12920 #, kde-format 12921 msgid "" 12922 "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and " 12923 "restart Kdenlive" 12924 msgstr "" 12925 12926 #: src/monitor/monitor.cpp:2371 12927 #, fuzzy, kde-format 12928 #| msgid "Clip has no markers" 12929 msgid "Clip has no effects" 12930 msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες" 12931 12932 #: src/monitor/monitor.cpp:2373 12933 #, fuzzy, kde-format 12934 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 12935 msgid "Select a clip in project bin to compare effect" 12936 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 12937 12938 #: src/monitor/monitor.cpp:2415 12939 #, kde-format 12940 msgid "" 12941 "The cairoblend transition is required for that feature, please install " 12942 "frei0r and restart Kdenlive" 12943 msgstr "" 12944 12945 #: src/monitor/monitor.cpp:2461 12946 #, kde-format 12947 msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect" 12948 msgstr "" 12949 12950 #: src/monitor/monitormanager.cpp:200 12951 #, kde-format 12952 msgid "" 12953 "Do you want to <a href=\"#clipmonitor\">show the clip monitor</a> to view " 12954 "timeline?" 12955 msgstr "" 12956 12957 #: src/monitor/monitormanager.cpp:219 12958 #, kde-format 12959 msgid "" 12960 "Do you want to <a href=\"#projectmonitor\">show the project monitor</a> to " 12961 "view timeline?" 12962 msgstr "" 12963 12964 #: src/monitor/monitormanager.cpp:499 12965 #, fuzzy, kde-format 12966 #| msgid "Switch monitor fullscreen" 12967 msgid "Switch Monitor Fullscreen" 12968 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη" 12969 12970 #: src/monitor/monitormanager.cpp:504 12971 #, fuzzy, kde-format 12972 #| msgid "Switch monitor" 12973 msgid "Zoom In Monitor" 12974 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 12975 12976 #: src/monitor/monitormanager.cpp:509 12977 #, fuzzy, kde-format 12978 #| msgid "Switch monitor" 12979 msgid "Zoom Out Monitor" 12980 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 12981 12982 #: src/monitor/monitormanager.cpp:518 12983 #, kde-format 12984 msgid "Rewind 1 Frame" 12985 msgstr "Πίσω 1 καρέ" 12986 12987 #: src/monitor/monitormanager.cpp:522 12988 #, kde-format 12989 msgid "Rewind 1 Second" 12990 msgstr "Πίσω 1 δευτερόλεπτο" 12991 12992 #: src/monitor/monitormanager.cpp:531 12993 #, kde-format 12994 msgid "Go to Project Start" 12995 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του έργου" 12996 12997 #: src/monitor/monitormanager.cpp:535 12998 #, kde-format 12999 msgid "Go to Project End" 13000 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του έργου" 13001 13002 #: src/monitor/monitormanager.cpp:539 13003 #, kde-format 13004 msgid "Forward 1 Frame" 13005 msgstr "Μπροστά 1 καρέ" 13006 13007 #: src/monitor/monitormanager.cpp:543 13008 #, kde-format 13009 msgid "Forward 1 Second" 13010 msgstr "Μπροστά 1 δευτερόλεπτο" 13011 13012 #: src/monitor/monitormanager.cpp:548 13013 #, fuzzy, kde-format 13014 #| msgid "Split view" 13015 msgid "Multitrack View" 13016 msgstr "Διαίρεση προβολής" 13017 13018 #: src/monitor/monitormanager.cpp:557 13019 #, kde-format 13020 msgid "Perform Multitrack Operation" 13021 msgstr "" 13022 13023 #: src/monitor/monitormanager.cpp:561 13024 #, kde-format 13025 msgid "Show/Hide edit mode" 13026 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη λειτουργίας επεξεργασίας" 13027 13028 #: src/monitor/monitormanager.cpp:562 13029 #, kde-kuit-format 13030 msgctxt "@info:whatsthis" 13031 msgid "Toggles edit mode (and the display of the object handles)." 13032 msgstr "" 13033 13034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 13035 #: src/monitor/monitormanager.cpp:568 src/ui/renderwidget_ui.ui:608 13036 #, fuzzy, kde-format 13037 msgid "Deinterlacer" 13038 msgstr "Πεπλεγμένo" 13039 13040 #: src/monitor/monitormanager.cpp:572 13041 #, kde-format 13042 msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" 13043 msgstr "" 13044 13045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 13046 #: src/monitor/monitormanager.cpp:586 src/ui/renderwidget_ui.ui:598 13047 #, kde-format 13048 msgid "Interpolation" 13049 msgstr "Παρεμβολή" 13050 13051 #: src/monitor/monitormanager.cpp:587 13052 #, kde-format 13053 msgid "Nearest Neighbor (fast)" 13054 msgstr "" 13055 13056 #: src/monitor/monitormanager.cpp:590 13057 #, kde-format 13058 msgid "Hyper/Lanczos (best)" 13059 msgstr "" 13060 13061 #: src/monitor/monitormanager.cpp:604 13062 #, fuzzy, kde-format 13063 #| msgid "Progressive" 13064 msgid "Progressive playback" 13065 msgstr "Προοδευτικό" 13066 13067 #: src/monitor/monitormanager.cpp:610 13068 #, fuzzy, kde-format 13069 #| msgid "AudioSpectrum" 13070 msgid "Audio Scrubbing" 13071 msgstr "Ηχητικό φάσμα" 13072 13073 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 13074 #, fuzzy, kde-format 13075 #| msgid "Monitor %1" 13076 msgid "Mute Monitor" 13077 msgstr "Επισκόπηση %1" 13078 13079 #: src/monitor/monitormanager.cpp:616 13080 #, fuzzy, kde-format 13081 #| msgid "Switch monitor" 13082 msgid "Unmute Monitor" 13083 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 13084 13085 #: src/monitor/monitormanager.cpp:622 13086 #, kde-format 13087 msgid "Go to Zone Start" 13088 msgstr "Μετάβαση στην αρχή της ζώνης" 13089 13090 #: src/monitor/monitormanager.cpp:626 13091 #, kde-format 13092 msgid "Go to Zone End" 13093 msgstr "Μετάβαση στο τέλος της ζώνης" 13094 13095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) 13096 #: src/monitor/recmanager.cpp:34 src/ui/resourcewidget_ui.ui:251 13097 #, kde-format 13098 msgid "Preview" 13099 msgstr "Προεπισκόπηση" 13100 13101 #: src/monitor/recmanager.cpp:38 src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:28 13102 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:44 13103 #, kde-format 13104 msgid "Record" 13105 msgstr "Εγγραφή" 13106 13107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, video_box) 13108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) 13109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_video) 13110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, video_tab) 13111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13112 #: src/monitor/recmanager.cpp:45 src/onlineresources/resourcewidget.cpp:597 13113 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:381 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:107 13114 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:122 src/ui/projectsettings_ui.ui:173 13115 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:487 13116 #, kde-format 13117 msgid "Video" 13118 msgstr "Βίντεο" 13119 13120 #: src/monitor/recmanager.cpp:72 src/monitor/recmanager.cpp:78 13121 #, fuzzy, kde-format 13122 #| msgid "Audio volume" 13123 msgid "Audio Capture Volume" 13124 msgstr "Ένταση ήχου" 13125 13126 #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); 13127 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 13128 #, kde-format 13129 msgid "Webcam" 13130 msgstr "" 13131 13132 #: src/monitor/recmanager.cpp:106 13133 #, fuzzy, kde-format 13134 #| msgid "Record Monitor" 13135 msgid "Show Record Control" 13136 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 13137 13138 #: src/monitor/recmanager.cpp:297 13139 #, fuzzy, kde-format 13140 msgid "" 13141 "Failed to start the capture application:\n" 13142 "%1" 13143 msgstr "Αποτυχία έναρξης σύλληψης" 13144 13145 #: src/monitor/recmanager.cpp:308 src/monitor/recmanager.cpp:311 13146 #: src/monitor/recmanager.cpp:443 13147 #, kde-format 13148 msgid "Capture crashed, please check your parameters" 13149 msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας" 13150 13151 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:282 13152 #, kde-format 13153 msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" 13154 msgstr "" 13155 13156 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:289 13157 #, fuzzy, kde-format 13158 #| msgid "AudioSpectrum" 13159 msgid "Enable Audio Spectrum" 13160 msgstr "Ηχητικό φάσμα" 13161 13162 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:58 13163 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:56 13164 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56 13165 #, fuzzy, kde-format 13166 #| msgid "Switch monitor fullscreen" 13167 msgid "Switch Full Screen" 13168 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη" 13169 13170 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:64 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:65 13171 #, fuzzy, kde-format 13172 #| msgid "Overlay" 13173 msgid "Change Overlay" 13174 msgstr "Επικάλυψη" 13175 13176 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:77 13177 #, fuzzy, kde-format 13178 #| msgid "Go to next keyframe" 13179 msgid "Go to Next Keyframe" 13180 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe" 13181 13182 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:83 13183 #, fuzzy, kde-format 13184 #| msgid "Go to previous keyframe" 13185 msgid "Go to Previous Keyframe" 13186 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe" 13187 13188 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:94 13189 #, fuzzy, kde-format 13190 #| msgid "Automatic" 13191 msgid "Automatic Keyframes" 13192 msgstr "Αυτόματο" 13193 13194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 13195 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:102 13196 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:64 13197 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:77 src/ui/bezierspline_ui.ui:169 13198 #, fuzzy, kde-format 13199 #| msgid "Zoom In" 13200 msgid "Zoom in" 13201 msgstr "Μεγέθυνση" 13202 13203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 13204 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:107 13205 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:72 13206 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:85 src/ui/bezierspline_ui.ui:186 13207 #, fuzzy, kde-format 13208 #| msgid "Zoom Out" 13209 msgid "Zoom out" 13210 msgstr "Σμίκρυνση" 13211 13212 #: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:114 13213 #: src/monitor/view/MultiScreenToolBar.qml:81 13214 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:112 13215 #, fuzzy, kde-format 13216 #| msgid "Timeline" 13217 msgid "Move Toolbar" 13218 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 13219 13220 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:166 13221 #, kde-kuit-format 13222 msgctxt "@info:whatsthis" 13223 msgid "" 13224 "<shortcut>Click</shortcut> to play, <shortcut>Double click</shortcut> for " 13225 "fullscreen, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, <shortcut>Wheel</" 13226 "shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek, <shortcut>Ctrl wheel</" 13227 "shortcut> to zoom" 13228 msgstr "" 13229 13230 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:524 13231 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:199 13232 #, kde-format 13233 msgid "%1fps" 13234 msgstr "" 13235 13236 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13237 #, fuzzy, kde-format 13238 #| msgid "Out Point" 13239 msgid "In/Out Point" 13240 msgstr "Σημείο εξόδου" 13241 13242 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:557 13243 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:232 13244 #, kde-format 13245 msgid "In Point" 13246 msgstr "Σημείο εισόδου" 13247 13248 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:579 13249 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:249 13250 #, kde-format 13251 msgid "Out Point" 13252 msgstr "Σημείο εξόδου" 13253 13254 #: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:745 13255 #, fuzzy, kde-format 13256 #| msgid "Remove Job" 13257 msgid "Terminate Job" 13258 msgstr "Αφαίρεση εργασίας" 13259 13260 #: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:97 13261 #, kde-format 13262 msgid "" 13263 "<b>Click</b> to play, <b>Double click</b> for fullscreen, <b>Hover right</b> " 13264 "for toolbar, <b>Wheel</b> or <b>arrows</b> to seek, <b>Ctrl wheel</b> to zoom" 13265 msgstr "" 13266 13267 #: src/monitor/view/kdenlivemonitoreffectscene.qml:241 13268 #, kde-kuit-format 13269 msgctxt "@info:whatsthis" 13270 msgid "" 13271 "<shortcut>Double click</shortcut> to add a keyframe, <shortcut>Shift drag</" 13272 "shortcut> for proportional rescale, <shortcut>Ctrl drag</shortcut> for " 13273 "center-based rescale, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar, " 13274 "<shortcut>Click</shortcut> on a center to seek to its keyframe" 13275 msgstr "" 13276 13277 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:68 13278 #, kde-kuit-format 13279 msgctxt "@info:whatsthis" 13280 msgid "" 13281 "<shortcut>Click</shortcut> to add points, <shortcut>Right click</shortcut> " 13282 "to close shape." 13283 msgstr "" 13284 13285 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:69 13286 #, kde-kuit-format 13287 msgctxt "@info:whatsthis" 13288 msgid "" 13289 "<shortcut>Double click</shortcut> on center to resize, <shortcut>Double " 13290 "click</shortcut> on line segment to add new point, <shortcut>Double click</" 13291 "shortcut> point to delete it, <shortcut>Double click</shortcut> background " 13292 "to create new keyframe, <shortcut>Hover right</shortcut> for toolbar" 13293 msgstr "" 13294 13295 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:70 13296 #, kde-kuit-format 13297 msgctxt "@info:whatsthis" 13298 msgid "<shortcut>Shift drag handle</shortcut> for center-based resize" 13299 msgstr "" 13300 13301 #: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:376 13302 #, kde-format 13303 msgid "" 13304 "Click to add points,\n" 13305 "right click to close shape." 13306 msgstr "" 13307 13308 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:268 13309 #, kde-kuit-format 13310 msgctxt "@info:whatsthis" 13311 msgid "" 13312 "<shortcut>Wheel</shortcut> or <shortcut>arrows</shortcut> to seek 1 frame, " 13313 "<shortcut>Shift</shortcut> to seek 1 second, <shortcut>Alt</shortcut> to " 13314 "seek to marker, <shortcut>Home</shortcut> / <shortcut>End</shortcut> to go " 13315 "to first / last frame" 13316 msgstr "" 13317 13318 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:339 13319 #, kde-kuit-format 13320 msgctxt "@info:whatsthis" 13321 msgid "" 13322 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone in point, <shortcut>Shift+Drag</" 13323 "shortcut> to seek while adjusting zone in" 13324 msgstr "" 13325 13326 #: src/monitor/view/MonitorRuler.qml:388 13327 #, kde-kuit-format 13328 msgctxt "@info:whatsthis" 13329 msgid "" 13330 "<shortcut>Drag</shortcut> to set zone out point, <shortcut>Shift+Drag</" 13331 "shortcut> to seek while adjusting zone out" 13332 msgstr "" 13333 13334 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:94 13335 #, kde-format 13336 msgid "Add Guide" 13337 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 13338 13339 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13340 #, fuzzy, kde-format 13341 #| msgid "Delete marker" 13342 msgid "Remove Marker" 13343 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 13344 13345 #: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:103 13346 #, fuzzy, kde-format 13347 #| msgid "Remove file" 13348 msgid "Remove Guide" 13349 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 13350 13351 #: src/onlineresources/providermodel.cpp:44 13352 #, fuzzy, kde-format 13353 #| msgid "Error Loading Data" 13354 msgctxt "@title:window" 13355 msgid "Error Loading Data" 13356 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων" 13357 13358 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:85 13359 #, kde-format 13360 msgid "" 13361 "Login is required to download this item.\n" 13362 "You will be redirected to the login page now." 13363 msgstr "" 13364 13365 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:188 13366 #, kde-format 13367 msgid "Media provided by %1" 13368 msgstr "" 13369 13370 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:218 13371 #, fuzzy, kde-format 13372 #| msgid "Search" 13373 msgctxt "@info:status" 13374 msgid "Search pending…" 13375 msgstr "Αναζήτηση" 13376 13377 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:238 13378 #, fuzzy, kde-format 13379 #| msgid "Search scale" 13380 msgid "Search failed! %1" 13381 msgstr "Κλίμακα αναζήτησης" 13382 13383 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:258 13384 #, fuzzy, kde-format 13385 #| msgid "No image found" 13386 msgctxt "@info" 13387 msgid "No items found." 13388 msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα" 13389 13390 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:269 13391 #, kde-format 13392 msgctxt "@info:progress" 13393 msgid "Parsing item %1 of %2…" 13394 msgstr "" 13395 13396 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:272 13397 #, fuzzy, kde-format 13398 #| msgid "Creating proxy" 13399 msgctxt "Created by author name" 13400 msgid "Created by %1" 13401 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή" 13402 13403 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:383 13404 #, kde-format 13405 msgctxt "the url link pointing to a web page" 13406 msgid "link" 13407 msgstr "σύνδεσμος" 13408 13409 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:389 13410 #, kde-format 13411 msgid "Created by <a href=\"%1\">" 13412 msgstr "" 13413 13414 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:393 13415 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:223 13416 #, kde-format 13417 msgid "Author" 13418 msgstr "Συγγραφέας" 13419 13420 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:397 13421 #, fuzzy, kde-format 13422 #| msgid "Creating proxy" 13423 msgid "Created by %1" 13424 msgstr "Δημιουργία διαμεσολαβητή" 13425 13426 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:403 13427 #, kde-format 13428 msgid "Size: %1 x %2" 13429 msgstr "" 13430 13431 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:406 13432 #, fuzzy, kde-format 13433 #| msgid "Duration: " 13434 msgid "Duration: %1 sec" 13435 msgstr "Διάρκεια: " 13436 13437 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:434 13438 #, fuzzy, kde-format 13439 #| msgid "Scaling" 13440 msgctxt "Creative Commons License" 13441 msgid "CC Sampling+" 13442 msgstr "Κλιμάκωση" 13443 13444 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:436 13445 #, fuzzy, kde-format 13446 #| msgid "Composite" 13447 msgctxt "Creative Commons License" 13448 msgid "Creative Commons Attribution" 13449 msgstr "Σύνθεση" 13450 13451 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:437 13452 #, kde-format 13453 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13454 msgid "CC BY" 13455 msgstr "" 13456 13457 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:439 13458 #, kde-format 13459 msgctxt "Creative Commons License" 13460 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs" 13461 msgstr "" 13462 13463 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:440 13464 #, kde-format 13465 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13466 msgid "CC BY-ND" 13467 msgstr "" 13468 13469 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:442 13470 #, kde-format 13471 msgctxt "Creative Commons License" 13472 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13473 msgstr "" 13474 13475 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:443 13476 #, kde-format 13477 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13478 msgid "CC BY-NC-SA" 13479 msgstr "" 13480 13481 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:445 13482 #, kde-format 13483 msgctxt "Creative Commons License" 13484 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike" 13485 msgstr "" 13486 13487 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:446 13488 #, kde-format 13489 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13490 msgid "CC BY-SA" 13491 msgstr "" 13492 13493 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:448 13494 #, kde-format 13495 msgctxt "Creative Commons License" 13496 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial" 13497 msgstr "" 13498 13499 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:449 13500 #, kde-format 13501 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13502 msgid "CC BY-NC" 13503 msgstr "" 13504 13505 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:451 13506 #, kde-format 13507 msgctxt "Creative Commons License" 13508 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13509 msgstr "" 13510 13511 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:452 13512 #, kde-format 13513 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13514 msgid "CC BY-NC-ND" 13515 msgstr "" 13516 13517 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:454 13518 #, fuzzy, kde-format 13519 msgctxt "Creative Commons License" 13520 msgid "Creative Commons 0" 13521 msgstr "Αποκοπή ομάδας" 13522 13523 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:455 13524 #, kde-format 13525 msgctxt "Creative Commons License (short)" 13526 msgid "CC 0" 13527 msgstr "" 13528 13529 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:457 13530 #, kde-format 13531 msgctxt "License" 13532 msgid "Public Domain" 13533 msgstr "" 13534 13535 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:459 13536 #, fuzzy, kde-format 13537 #| msgid "Unknown clip" 13538 msgctxt "Short for: Unknown Creative Commons License" 13539 msgid "Unknown CC License" 13540 msgstr "Άγνωστο κλιπ" 13541 13542 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:460 13543 #, kde-format 13544 msgid "Unknown Creative Commons License" 13545 msgstr "" 13546 13547 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:480 13548 #, fuzzy, kde-format 13549 #| msgid "License" 13550 msgid "Pexels License" 13551 msgstr "Άδεια χρήσης" 13552 13553 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:482 13554 #, fuzzy, kde-format 13555 #| msgid "License" 13556 msgid "Pixabay License" 13557 msgstr "Άδεια χρήσης" 13558 13559 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:485 13560 #, fuzzy, kde-format 13561 #| msgid "Unknown clip" 13562 msgid "Unknown License" 13563 msgstr "Άγνωστο κλιπ" 13564 13565 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:522 13566 #, kde-format 13567 msgid "It maybe takes a while until the preview is loaded" 13568 msgstr "" 13569 13570 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:530 13571 #, fuzzy, kde-format 13572 #| msgid "Search Online Resources" 13573 msgid "Online Resources Preview" 13574 msgstr "Αναζήτηση πόρων σε σύνδεση" 13575 13576 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13577 #, kde-format 13578 msgctxt "@title:window" 13579 msgid "Choose File Version" 13580 msgstr "" 13581 13582 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:552 13583 #, kde-format 13584 msgid "Please choose the version you want to download" 13585 msgstr "" 13586 13587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_image) 13588 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:599 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:395 13589 #, fuzzy, kde-format 13590 #| msgid "Image" 13591 msgid "Images" 13592 msgstr "Εικόνα" 13593 13594 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:614 13595 #, kde-format 13596 msgid "" 13597 "Be aware that the usage of the resource is maybe restricted by license terms " 13598 "or law!\n" 13599 "Do you want to add license attribution to your Project Notes?" 13600 msgstr "" 13601 13602 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:617 13603 #, kde-format 13604 msgid "Remember this decision" 13605 msgstr "" 13606 13607 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:619 13608 #, kde-format 13609 msgctxt "item name, item url, author name, license name, license url" 13610 msgid "" 13611 "This video uses \"%1\" (%2) by \"%3\" licensed under %4. To view a copy of " 13612 "this license, visit %5" 13613 msgstr "" 13614 13615 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13616 #, kde-format 13617 msgid "%1 Try again." 13618 msgstr "" 13619 13620 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:660 13621 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:662 13622 #, kde-format 13623 msgid "Error Loading Data" 13624 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων" 13625 13626 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13627 #, fuzzy, kde-format 13628 msgid "Resource saved to %1" 13629 msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 13630 13631 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:671 13632 #, fuzzy, kde-format 13633 #| msgid "Data to import" 13634 msgid "Data Imported" 13635 msgstr "Δεδομένα για εισαγωγή" 13636 13637 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:699 13638 #, kde-format 13639 msgid "Try importing again to obtain a new connection" 13640 msgstr "" 13641 13642 #: src/onlineresources/resourcewidget.cpp:700 13643 #, fuzzy, kde-format 13644 #| msgid "Error opening file" 13645 msgid "Error Getting Access Token from %1." 13646 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου" 13647 13648 #: src/profiles/profileinfo.cpp:74 13649 #, kde-format 13650 msgctxt "frames per second" 13651 msgid "fps" 13652 msgstr "" 13653 13654 #: src/profiles/profileinfo.cpp:76 13655 #, fuzzy, kde-format 13656 #| msgid "Interlaced" 13657 msgid " interlaced" 13658 msgstr "Πεπλεγμένo" 13659 13660 #: src/profiles/profilemodel.cpp:168 13661 #, kde-format 13662 msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4." 13663 msgstr "" 13664 13665 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:46 13666 #, kde-format 13667 msgid "5K (Wide 2160)" 13668 msgstr "" 13669 13670 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:47 13671 #, kde-format 13672 msgid "4K UHD 2160" 13673 msgstr "" 13674 13675 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:48 13676 #, kde-format 13677 msgid "4K DCI 2160" 13678 msgstr "" 13679 13680 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:49 13681 #, kde-format 13682 msgid "2.5K QHD 1440" 13683 msgstr "" 13684 13685 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:50 13686 #, kde-format 13687 msgid "Full HD 1080" 13688 msgstr "" 13689 13690 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:51 13691 #, kde-format 13692 msgid "HD 720" 13693 msgstr "" 13694 13695 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:52 13696 #, fuzzy, kde-format 13697 #| msgid "NTSC 16:9" 13698 msgid "SD/DVD" 13699 msgstr "NTSC 16:9" 13700 13701 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:53 13702 #, kde-format 13703 msgid "SD/DVD Widescreen" 13704 msgstr "" 13705 13706 #: src/project/clipstabilize.cpp:36 13707 #, fuzzy, kde-format 13708 #| msgid "Stabilize Clip" 13709 msgctxt "@title:window" 13710 msgid "Stabilize Clip" 13711 msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ" 13712 13713 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 13714 #, fuzzy, kde-format 13715 #| msgid "Current settings" 13716 msgid "Last setting" 13717 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" 13718 13719 #: src/project/clipstabilize.cpp:88 13720 #, fuzzy, kde-format 13721 msgctxt "Description" 13722 msgid "Stabilize clip" 13723 msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ" 13724 13725 #: src/project/cliptranscode.cpp:36 src/project/transcodeseek.cpp:28 13726 #, fuzzy, kde-format 13727 #| msgid "Transcode Clip" 13728 msgctxt "@title:window" 13729 msgid "Transcode Clip" 13730 msgstr "Μετατροπή κλιπ" 13731 13732 #: src/project/cliptranscode.cpp:40 13733 #, fuzzy, kde-format 13734 #| msgid "Add clip to project" 13735 #| msgid_plural "Add clips to project" 13736 msgctxt "@action" 13737 msgid "Add clip to project" 13738 msgid_plural "Add clips to project" 13739 msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 13740 msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 13741 13742 #: src/project/cliptranscode.cpp:59 13743 #, kde-format 13744 msgid "Destination folder" 13745 msgstr "Φάκελος προορισμού" 13746 13747 #: src/project/cliptranscode.cpp:151 13748 #, kde-format 13749 msgid "Source and destination file can't be the same" 13750 msgstr "" 13751 13752 #: src/project/cliptranscode.cpp:281 src/project/cliptranscode.cpp:306 13753 #, kde-format 13754 msgid "Transcoding finished." 13755 msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε." 13756 13757 #: src/project/cliptranscode.cpp:311 13758 #, fuzzy, kde-format 13759 #| msgid "Transcoding failed!" 13760 msgid "Transcoding failed" 13761 msgstr "Η μετατροπή απέτυχε!" 13762 13763 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:47 13764 #, fuzzy, kde-format 13765 #| msgid "Archive Project" 13766 msgctxt "@title:window" 13767 msgid "Archive Project" 13768 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου" 13769 13770 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:59 13771 #, fuzzy, kde-format 13772 #| msgid "Video clips" 13773 msgid "Video Clips" 13774 msgstr "Βιντεοκλίπ" 13775 13776 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:63 13777 #, fuzzy, kde-format 13778 #| msgid "Audio clips" 13779 msgid "Audio Clips" 13780 msgstr "Ηχητικά κλιπ" 13781 13782 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:67 13783 #, fuzzy, kde-format 13784 #| msgid "Image clips" 13785 msgid "Image Clips" 13786 msgstr "Εικονοκλίπ" 13787 13788 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:71 13789 #, fuzzy, kde-format 13790 #| msgid "Slideshow Clip" 13791 msgid "Slideshow Clips" 13792 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 13793 13794 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:75 13795 #, fuzzy, kde-format 13796 #| msgid "Text clip" 13797 msgid "Text Clips" 13798 msgstr "Κλιπ κειμένου" 13799 13800 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:79 13801 #, fuzzy, kde-format 13802 #| msgid "Playlist clips" 13803 msgid "Playlist Clips" 13804 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 13805 13806 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:83 13807 #, fuzzy, kde-format 13808 #| msgid "Other clips" 13809 msgid "Other Clips" 13810 msgstr "Άλλα κλιπ" 13811 13812 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:87 13813 #, fuzzy, kde-format 13814 #| msgid "Luma files" 13815 msgid "Luma Files" 13816 msgstr "Αρχεία luma" 13817 13818 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:211 13819 #, kde-format 13820 msgid "You have %1 missing clip in your project." 13821 msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." 13822 msgstr[0] "" 13823 msgstr[1] "" 13824 13825 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:235 13826 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1338 13827 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1380 13828 #, kde-format 13829 msgid "(%1 item)" 13830 msgid_plural "(%1 items)" 13831 msgstr[0] "(%1 αντικείμενο)" 13832 msgstr[1] "(%1 αντικείμενα)" 13833 13834 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241 13835 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1340 13836 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1382 13837 #, kde-format 13838 msgid "%1 file to archive, requires %2" 13839 msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" 13840 msgstr[0] "%1 αρχείο για αρχειοθέτηση, απαιτεί %2" 13841 msgstr[1] "%1 αρχεία για αρχειοθέτηση, απαιτεί %2" 13842 13843 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:242 13844 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:333 13845 #, kde-format 13846 msgid "Archive" 13847 msgstr "Αρχειοθήκη" 13848 13849 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:253 13850 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:807 13851 #, kde-format 13852 msgid "There was an error processing project file" 13853 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία αρχείου του έργου" 13854 13855 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:260 13856 #, kde-format 13857 msgid "Please save your project before archiving" 13858 msgstr "" 13859 13860 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:296 13861 #, kde-format 13862 msgid "Extract to" 13863 msgstr "Εξαγωγή σε" 13864 13865 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:297 13866 #, fuzzy, kde-format 13867 #| msgid "Open Archived Project" 13868 msgctxt "@title:window" 13869 msgid "Open Archived Project" 13870 msgstr "Άνοιγμα αρχειοθετημένου έργου" 13871 13872 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:299 13873 #, kde-format 13874 msgid "Extract" 13875 msgstr "Εξαγωγή" 13876 13877 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:338 13878 #, fuzzy, kde-format 13879 #| msgid "Opening archive..." 13880 msgid "Opening archive…" 13881 msgstr "Άνοιγμα αρχειοθήκης..." 13882 13883 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:348 13884 #, kde-format 13885 msgid "" 13886 "Cannot open archive file:\n" 13887 " %1" 13888 msgstr "" 13889 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n" 13890 " %1" 13891 13892 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:365 13893 #, kde-format 13894 msgid "" 13895 "File %1\n" 13896 " is not an archived Kdenlive project" 13897 msgstr "" 13898 "To αρχείο %1\n" 13899 " δεν είναι αρχειοθετημένο έργο του Kdenlive" 13900 13901 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:371 13902 #, kde-format 13903 msgid "Ready" 13904 msgstr "Έτοιμο" 13905 13906 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13907 #, kde-format 13908 msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" 13909 msgstr "Αρχειοθέτηση σε εξέλιξη, θέλετε να τη διακόψετε;" 13910 13911 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:395 13912 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:396 13913 #, kde-format 13914 msgid "Stop Archiving" 13915 msgstr "Διακοπή αρχειοθέτησης" 13916 13917 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:585 13918 #, kde-format 13919 msgid "Available space on drive: %1" 13920 msgstr "Διαθέσιμος χώρος στο δίσκο: %1" 13921 13922 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:588 13923 #, kde-format 13924 msgid "Not enough space on drive, free space: %1" 13925 msgstr "Ανεπαρκής χώρος στο δίσκο, ελεύθερος χώρος: %1" 13926 13927 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:603 13928 #, kde-format 13929 msgid "Starting archive job" 13930 msgstr "" 13931 13932 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:624 13933 #, fuzzy, kde-format 13934 #| msgid "Archiving..." 13935 msgid "Archiving…" 13936 msgstr "Αρχειοθέτηση..." 13937 13938 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:655 13939 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:693 13940 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:780 13941 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1189 13942 #, kde-format 13943 msgid "Cannot create directory %1" 13944 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1" 13945 13946 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:681 13947 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:760 13948 #, fuzzy, kde-format 13949 #| msgid "Capturing to %1" 13950 msgid "Copying %1" 13951 msgstr "Σύλληψη στο %1" 13952 13953 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:686 13954 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 13955 #, kde-format 13956 msgid "Cannot create temporary file" 13957 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 13958 13959 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:805 13960 #, kde-format 13961 msgid "Project was successfully archived." 13962 msgstr "Το έργο αρχειοθετήθηκε επιτυχώς." 13963 13964 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:815 13965 #, kde-format 13966 msgid "There was an error while copying the files: %1" 13967 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1" 13968 13969 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1106 13970 #, fuzzy, kde-format 13971 #| msgid "" 13972 #| "Cannot open archive file:\n" 13973 #| " %1" 13974 msgid "Cannot open archive file %1" 13975 msgstr "" 13976 "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθετημένου αρχείου:\n" 13977 " %1" 13978 13979 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1123 13980 #, fuzzy, kde-format 13981 #| msgid "Archiving..." 13982 msgid "Archiving %1" 13983 msgstr "Αρχειοθέτηση..." 13984 13985 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1129 13986 #, fuzzy, kde-format 13987 msgid "Cannot copy file %1 to %2." 13988 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 13989 13990 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1159 13991 #, fuzzy, kde-format 13992 #| msgid "Project was successfully archived." 13993 msgid "" 13994 "Project was successfully archived.\n" 13995 "%1" 13996 msgstr "Το έργο αρχειοθετήθηκε επιτυχώς." 13997 13998 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 13999 #, fuzzy, kde-format 14000 #| msgid "Unknown" 14001 msgid "Unknown Error" 14002 msgstr "Άγνωστο" 14003 14004 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1162 14005 #, fuzzy, kde-format 14006 #| msgid "There was an error while copying the files: %1" 14007 msgid "There was an error while archiving the project: %1" 14008 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων: %1" 14009 14010 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1191 14011 #, fuzzy, kde-format 14012 #| msgid "Extracting..." 14013 msgid "Extracting…" 14014 msgstr "Εξαγωγή..." 14015 14016 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 14017 #, kde-format 14018 msgid "Cannot open project file %1" 14019 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 14020 14021 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1257 14022 #, kde-format 14023 msgid "Cannot open file" 14024 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 14025 14026 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:18 14027 #, fuzzy, kde-format 14028 #| msgid "Restore Backup File" 14029 msgctxt "@title:window" 14030 msgid "Restore Backup File" 14031 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου" 14032 14033 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:22 14034 #, kde-format 14035 msgid "Showing all backup files in folder" 14036 msgstr "Εμφάνιση όλων των εφεδρικών αρχείων στο φάκελο" 14037 14038 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:25 14039 #, kde-format 14040 msgid "Showing backup files for %1" 14041 msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών αρχείων για το %1" 14042 14043 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:42 14044 #, fuzzy, kde-format 14045 #| msgid "Edit Guide" 14046 msgid "Edit Guide Category" 14047 msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 14048 14049 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:57 14050 #, kde-format 14051 msgid "This color is already used in another category" 14052 msgstr "" 14053 14054 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:133 14055 #, kde-format 14056 msgid "Category %1" 14057 msgstr "Κατηγορία %1" 14058 14059 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:152 14060 #, fuzzy, kde-format 14061 #| msgid "Delete Guide" 14062 msgid "Delete Guide Category" 14063 msgstr "Διαγραφή οδηγού" 14064 14065 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:157 14066 #, kde-format 14067 msgid "Delete the %1 markers using this category" 14068 msgstr "" 14069 14070 #: src/project/dialogs/guidecategories.cpp:158 14071 #, kde-format 14072 msgid "Reassign the markers to :" 14073 msgstr "" 14074 14075 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:85 14076 #, fuzzy, kde-format 14077 #| msgid "Import" 14078 msgid "Import..." 14079 msgstr "Εισαγωγή" 14080 14081 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:88 14082 #, fuzzy, kde-format 14083 msgid "Export..." 14084 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 14085 14086 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:91 14087 #, fuzzy, kde-format 14088 #| msgid "Configure job" 14089 msgid "Configure Categories" 14090 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 14091 14092 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:99 14093 #, fuzzy, kde-format 14094 #| msgid "Category" 14095 msgid "Sort by Category" 14096 msgstr "Κατηγορία" 14097 14098 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:101 14099 #, kde-format 14100 msgid "Sort by Time" 14101 msgstr "" 14102 14103 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:103 14104 #, fuzzy, kde-format 14105 #| msgid "Comment" 14106 msgid "Sort by Comment" 14107 msgstr "Σχόλιο" 14108 14109 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:136 14110 #, fuzzy, kde-format 14111 #| msgid "Add guide" 14112 msgid "Add new guide." 14113 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 14114 14115 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:137 14116 #, kde-kuit-format 14117 msgctxt "@info:whatsthis" 14118 msgid "Add new guide. This will add a guide at the current frame position." 14119 msgstr "" 14120 14121 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:138 14122 #, fuzzy, kde-format 14123 #| msgid "Delete guide" 14124 msgid "Delete guide." 14125 msgstr "Διαγραφή οδηγού" 14126 14127 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:139 14128 #, kde-kuit-format 14129 msgctxt "@info:whatsthis" 14130 msgid "Delete guide. This will erase all selected guides." 14131 msgstr "" 14132 14133 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:140 14134 #, fuzzy, kde-format 14135 #| msgid "Delete guide" 14136 msgid "Edit selected guide." 14137 msgstr "Διαγραφή οδηγού" 14138 14139 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:141 14140 #, kde-kuit-format 14141 msgctxt "@info:whatsthis" 14142 msgid "" 14143 "Edit selected guide. Selecting multiple guides allows changing their " 14144 "category." 14145 msgstr "" 14146 14147 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:142 14148 #, kde-format 14149 msgid "Filter guide categories." 14150 msgstr "" 14151 14152 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:144 14153 #, kde-kuit-format 14154 msgctxt "@info:whatsthis" 14155 msgid "" 14156 "Filter guide categories. This allows you to show or hide selected guide " 14157 "categories in this dialog and in the timeline." 14158 msgstr "" 14159 14160 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:145 14161 #, fuzzy, kde-format 14162 msgid "Default guide category." 14163 msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες" 14164 14165 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:146 14166 #, kde-kuit-format 14167 msgctxt "@info:whatsthis" 14168 msgid "Default guide category. The category used for newly created guides." 14169 msgstr "" 14170 14171 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:158 14172 #, fuzzy, kde-format 14173 msgctxt "@title:window" 14174 msgid "Load Clip Markers" 14175 msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 14176 14177 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:174 14178 #, kde-format 14179 msgid "Marker file is larger than 1MB, are you sure you want to import ?" 14180 msgstr "" 14181 14182 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:247 14183 #, fuzzy, kde-format 14184 #| msgid "Remove file" 14185 msgid "Remove guides" 14186 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 14187 14188 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:295 14189 #, fuzzy, kde-format 14190 #| msgid "Markers" 14191 msgid "Markers for %1" 14192 msgstr "Δείκτες" 14193 14194 #: src/project/dialogs/guideslist.cpp:321 14195 #, fuzzy, kde-format 14196 #| msgid "Image preview" 14197 msgid "Timeline Guides" 14198 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 14199 14200 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:33 14201 #, kde-format 14202 msgid "Insert current timecode" 14203 msgstr "Εισαγωγή τρέχοντος χρονικού κώδικα" 14204 14205 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:46 14206 #, fuzzy, kde-format 14207 #| msgid "Delete marker" 14208 msgid "Create marker" 14209 msgid_plural "create markers" 14210 msgstr[0] "Διαγραφή δείκτη" 14211 msgstr[1] "Διαγραφή δείκτη" 14212 14213 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:50 14214 #, kde-format 14215 msgid "Assign timestamps to current Bin Clip" 14216 msgstr "" 14217 14218 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:185 14219 #, kde-format 14220 msgid "Select some timecodes to reassign" 14221 msgstr "" 14222 14223 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:196 14224 #, kde-format 14225 msgid "Select some timecodes to create markers" 14226 msgstr "" 14227 14228 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:33 14229 #, kde-format 14230 msgid "Fps:" 14231 msgstr "" 14232 14233 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:49 14234 #, fuzzy, kde-format 14235 #| msgid "Manage Project Profiles" 14236 msgid "Manage project profiles" 14237 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 14238 14239 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 14240 #, kde-kuit-format 14241 msgctxt "@info:whatsthis" 14242 msgid "" 14243 "Opens the profile dialog window in which you can change project profiles. " 14244 "Note: The profile used in the open project cannot be changed." 14245 msgstr "" 14246 14247 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:109 14248 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:140 14249 #, fuzzy, kde-format 14250 #| msgid "Analyse" 14251 msgid "Any" 14252 msgstr "Ανάλυση" 14253 14254 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 14255 #, kde-format 14256 msgid "No profile selected" 14257 msgstr "" 14258 14259 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:194 14260 #, fuzzy, kde-format 14261 #| msgid "Settings" 14262 msgid "Video Settings" 14263 msgstr "Ρυθμίσεις" 14264 14265 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:197 14266 #, kde-format 14267 msgid "Frame size: %1 x %2 (%3:%4)" 14268 msgstr "" 14269 14270 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:198 14271 #, fuzzy, kde-format 14272 #| msgid "Frame rate:" 14273 msgid "Frame rate: %1 fps" 14274 msgstr "Συχνότητα καρέ:" 14275 14276 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200 14277 #, fuzzy, kde-format 14278 #| msgid "Pixel aspect ratio:" 14279 msgid "Pixel aspect ratio: %1" 14280 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:" 14281 14282 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:202 14283 #, fuzzy, kde-format 14284 #| msgid "Color Space" 14285 msgid "Color space: %1" 14286 msgstr "Χρωματικός χώρος" 14287 14288 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14289 #, fuzzy, kde-format 14290 #| msgctxt "Normal editing" 14291 #| msgid "n" 14292 msgid "no" 14293 msgstr "n" 14294 14295 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14296 #, kde-format 14297 msgid "yes" 14298 msgstr "" 14299 14300 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204 14301 #, fuzzy, kde-format 14302 #| msgid "Interlaced" 14303 msgid "Interlaced: %1" 14304 msgstr "Πεπλεγμένo" 14305 14306 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14307 #, fuzzy, kde-format 14308 #| msgid "Bottom first" 14309 msgid "Bottom field first" 14310 msgstr "Η βάση πρώτα" 14311 14312 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14313 #, fuzzy, kde-format 14314 #| msgid "Top first" 14315 msgid "Top field first" 14316 msgstr "Η κορυφή πρώτα" 14317 14318 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207 14319 #, fuzzy, kde-format 14320 msgid "Field order: %1" 14321 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 14322 14323 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:71 14324 #, fuzzy, kde-format 14325 #| msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project." 14326 msgid "Select the profile (preset) of the project" 14327 msgstr "" 14328 "Η διαγραφή των κλιπ διαμεσολάβησης θα απενεργοποιήσει τις διαμεσολαβήσεις " 14329 "για το έργο αυτό." 14330 14331 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:74 14332 #, fuzzy, kde-format 14333 #| msgid "Default" 14334 msgid "Default: %1" 14335 msgstr "Προεπιλεγμένο" 14336 14337 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:141 14338 #, kde-format 14339 msgid "Cache Data" 14340 msgstr "" 14341 14342 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:190 14343 #, fuzzy, kde-format 14344 #| msgid "Show all profiles" 14345 msgid "Show default profile parameters" 14346 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ" 14347 14348 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192 14349 #, fuzzy, kde-format 14350 #| msgid "Manage Project Profiles" 14351 msgid "Manage proxy profiles" 14352 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 14353 14354 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 14355 #, fuzzy, kde-format 14356 #| msgid "Manage Project Profiles" 14357 msgid "Compare proxy profiles efficiency" 14358 msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 14359 14360 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:197 14361 #, fuzzy, kde-format 14362 #| msgid "Please set your default video profile" 14363 msgid "Select default proxy profile" 14364 msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 14365 14366 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:204 14367 #, fuzzy, kde-format 14368 #| msgid "Select border color" 14369 msgid "Select camcorder profile" 14370 msgstr "Επιλογή χρώματος πλαισίου" 14371 14372 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:229 14373 #, kde-format 14374 msgid "Artist" 14375 msgstr "Καλλιτέχνης" 14376 14377 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:235 14378 #, kde-format 14379 msgid "Copyright" 14380 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 14381 14382 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:242 14383 #, kde-format 14384 msgid "Year" 14385 msgstr "Έτος" 14386 14387 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:371 14388 #, kde-format 14389 msgid "No files to delete on your drive." 14390 msgstr "" 14391 14392 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:379 14393 #, kde-format 14394 msgid "" 14395 "This will remove the following files from your hard drive.\n" 14396 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" 14397 "Are you sure you want to continue?" 14398 msgstr "" 14399 14400 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:381 14401 #, fuzzy, kde-format 14402 #| msgid "Delete clips" 14403 msgid "Delete unused clips" 14404 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 14405 14406 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:402 14407 #, kde-format 14408 msgid "Video clips" 14409 msgstr "Βιντεοκλίπ" 14410 14411 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:405 14412 #, kde-format 14413 msgid "Audio clips" 14414 msgstr "Ηχητικά κλιπ" 14415 14416 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:408 14417 #, kde-format 14418 msgid "Image clips" 14419 msgstr "Εικονοκλίπ" 14420 14421 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:411 14422 #, kde-format 14423 msgid "Slideshow clips" 14424 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 14425 14426 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 14427 #, kde-format 14428 msgid "Text clips" 14429 msgstr "Κλιπ κειμένου" 14430 14431 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417 14432 #, kde-format 14433 msgid "Playlist clips" 14434 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 14435 14436 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 14437 #, kde-format 14438 msgid "Other clips" 14439 msgstr "Άλλα κλιπ" 14440 14441 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:528 14442 #, kde-format 14443 msgid "" 14444 "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing " 14445 "timeline previews for this project.\n" 14446 " Are you sure you want to proceed?" 14447 msgstr "" 14448 14449 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:530 14450 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:540 14451 #, kde-format 14452 msgid "Confirm profile change" 14453 msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής προφίλ" 14454 14455 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:538 14456 #, fuzzy, kde-format 14457 #| msgid "" 14458 #| "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14459 #| "It is recommended to save your project before attempting this operation " 14460 #| "that might cause some corruption in transitions.\n" 14461 #| " Are you sure you want to proceed?" 14462 msgid "" 14463 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" 14464 "It is recommended to save your project before attempting this operation that " 14465 "might cause some corruption in transitions.\n" 14466 "Are you sure you want to proceed?" 14467 msgstr "" 14468 "Αλλαγή του προφίλ του έργου σας δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n" 14469 "Συνίσταται να σώσετε το έργο πριν επιχειρήσετε αυτήν την ενέργεια που " 14470 "πιθανόν να προκαλέσει την αλλοίωση κάποιων μεταβάσεων.\n" 14471 " Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;" 14472 14473 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:767 14474 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:782 14475 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:330 14476 #, kde-format 14477 msgid "1 image found" 14478 msgid_plural "%1 images found" 14479 msgstr[0] "Βρέθηκε 1 εικόνα" 14480 msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 εικόνες" 14481 14482 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:789 src/titler/titlewidget.cpp:419 14483 #: src/titler/titlewidget.cpp:422 14484 #, kde-format 14485 msgid "Save As" 14486 msgstr "Αποθήκευση ως" 14487 14488 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:795 14489 #, kde-format 14490 msgid "Project folder: %1" 14491 msgstr "Φάκελος έργου: %1" 14492 14493 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:796 14494 #, kde-format 14495 msgid "Project profile: %1" 14496 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 14497 14498 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:797 14499 #, kde-format 14500 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." 14501 msgstr "Σύνολο κλιπ: %1 (%2 σε χρήση στο χρονοδιάγραμμα)." 14502 14503 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:851 14504 #, fuzzy, kde-format 14505 #| msgid "Metadata" 14506 msgctxt "@title:window" 14507 msgid "Metadata" 14508 msgstr "Μετα-δεδομένα" 14509 14510 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:31 14511 #, fuzzy, kde-format 14512 #| msgid "Image sequence" 14513 msgctxt "@title:window" 14514 msgid "Add Image Sequence" 14515 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 14516 14517 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:36 14518 #, fuzzy, kde-format 14519 #| msgid "Image sequence" 14520 msgid "Image Sequence" 14521 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 14522 14523 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:58 14524 #, kde-format 14525 msgid "Preview from CR2 (*.cr2)" 14526 msgstr "" 14527 14528 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:59 14529 #, kde-format 14530 msgid "Preview from ARW (*.arw)" 14531 msgstr "" 14532 14533 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:65 14534 #, fuzzy, kde-format 14535 #| msgid "Pan" 14536 msgctxt "Image Pan" 14537 msgid "Pan" 14538 msgstr "Μετακίνηση" 14539 14540 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:66 14541 #, kde-format 14542 msgid "Pan and zoom" 14543 msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 14544 14545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) 14546 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:328 src/ui/slideshowclip_ui.ui:299 14547 #, kde-format 14548 msgid "No image found" 14549 msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα" 14550 14551 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:169 14552 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173 14553 #, kde-format 14554 msgid " month" 14555 msgid_plural " months" 14556 msgstr[0] "" 14557 msgstr[1] "" 14558 14559 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:177 14560 #, kde-format 14561 msgid "" 14562 "<b>Cached data</b> is composed of clip thumbnails and timeline preview " 14563 "videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project opening.<br/" 14564 "><b>Backup data</b> is an archive of previous versions of your project " 14565 "files. Useful if you need to recover a previous version of a project. This " 14566 "data cannot be recovered.<br/><b>Proxy clips</b> are lower resolution video " 14567 "files used for faster editing. Deleting is safe, proxy clips can be " 14568 "recreated if you have the original source clips." 14569 msgstr "" 14570 14571 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:185 14572 #, fuzzy, kde-format 14573 #| msgid "Clean" 14574 msgid "Cleanup" 14575 msgstr "Καθαρισμός" 14576 14577 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:186 14578 #, kde-format 14579 msgid "Your cache and backup data exceeds %1, cleanup is recommended." 14580 msgstr "" 14581 14582 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:352 14583 #, kde-format 14584 msgid "" 14585 "Delete all data in the preview folder:\n" 14586 "%1\n" 14587 "Preview folder contains the timeline previews, and can be recreated with the " 14588 "source project." 14589 msgstr "" 14590 14591 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:368 14592 #, kde-format 14593 msgid "" 14594 "Delete all data in the backup folder:\n" 14595 "%1\n" 14596 "A copy of all your project files is kept in this folder for recovery in case " 14597 "of corruption." 14598 msgstr "" 14599 14600 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:393 14601 #, kde-format 14602 msgid "No backup data older than %1 months was found." 14603 msgstr "" 14604 14605 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:398 14606 #, kde-format 14607 msgid "This will delete backup data (%1) for projects older than %2 months." 14608 msgstr "" 14609 14610 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:440 14611 #, kde-format 14612 msgid "No cache data older than %1 months was found." 14613 msgstr "" 14614 14615 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:445 14616 #, kde-format 14617 msgid "" 14618 "This will delete cache data (%1) for projects that were deleted, have very " 14619 "few cached data or older than %2 months. All cached data can be recreated " 14620 "from the source files on project opening." 14621 msgstr "" 14622 14623 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 14624 #, fuzzy, kde-format 14625 #| msgid "No guide at cursor time" 14626 msgid "No proxies found in the current project." 14627 msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα" 14628 14629 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:468 14630 #, kde-format 14631 msgid "" 14632 "Delete all project data in the proxy folder:\n" 14633 "%1\n" 14634 "Proxy folder contains the proxy clips for all your projects. This proxies " 14635 "can be recreated from the source clips." 14636 msgstr "" 14637 14638 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:489 14639 #, kde-format 14640 msgid "" 14641 "Delete all data in the cache audio folder:\n" 14642 "%1\n" 14643 "This folder contains the data for audio thumbnails in this project." 14644 msgstr "" 14645 14646 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:508 14647 #, kde-format 14648 msgid "" 14649 "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" 14650 "%1\n" 14651 "This folder contains the data for video thumbnails in this project." 14652 msgstr "" 14653 14654 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:526 14655 #, kde-format 14656 msgid "" 14657 "Delete all data in the cache folder:\n" 14658 "%1\n" 14659 "Cache folder contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14660 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14661 msgstr "" 14662 14663 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:700 14664 #, fuzzy, kde-format 14665 #| msgid "Clear cache" 14666 msgid "Clear current cache" 14667 msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" 14668 14669 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:702 14670 #, fuzzy, kde-format 14671 #| msgid "Delete selected clip" 14672 #| msgid_plural "Delete selected clips" 14673 msgid "Delete selected cache" 14674 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 14675 14676 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:716 14677 #, kde-format 14678 msgid "" 14679 "Delete the following cache folders from\n" 14680 "%1\n" 14681 "Cache folders contains the audio and video thumbnails, as well as timeline " 14682 "previews. All this data will be recreated on project opening." 14683 msgstr "" 14684 14685 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:746 14686 #, kde-format 14687 msgid "" 14688 "Delete the proxy folder\n" 14689 "%1\n" 14690 "Contains proxy clips for all your projects." 14691 msgstr "" 14692 14693 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:774 14694 #, kde-format 14695 msgid "No proxy clip older than %1 months found." 14696 msgstr "" 14697 14698 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:778 14699 #, fuzzy, kde-format 14700 #| msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" 14701 msgid "" 14702 "Delete the following proxy clips (%1)\n" 14703 "Proxy clips can be recreated on project opening." 14704 msgstr "" 14705 "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου" 14706 14707 #: src/project/effectsettings.cpp:61 14708 #, kde-format 14709 msgid "Enable/Disable all effects" 14710 msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση όλων των εφέ." 14711 14712 #: src/project/effectsettings.cpp:66 14713 #, fuzzy, kde-format 14714 #| msgid "Split screen preview" 14715 msgid "Split compare" 14716 msgstr "Διαίρεση οθόνης προεπισκόπησης" 14717 14718 #: src/project/notesplugin.cpp:37 14719 #, fuzzy, kde-format 14720 #| msgid "Enter your project notes here ..." 14721 msgid "Enter your project notes here …" 14722 msgstr "Εισάγετε εδώ τις σημειώσεις του έργου σας ..." 14723 14724 #: src/project/notesplugin.cpp:38 14725 #, kde-format 14726 msgid "Project Notes" 14727 msgstr "Σημειώσεις έργου" 14728 14729 #: src/project/notesplugin.cpp:50 14730 #, kde-format 14731 msgid "Reassign selected timecodes to current Bin clip" 14732 msgstr "" 14733 14734 #: src/project/notesplugin.cpp:53 14735 #, kde-format 14736 msgid "Create markers from selected timecodes" 14737 msgstr "" 14738 14739 #: src/project/notesplugin.cpp:55 14740 #, kde-kuit-format 14741 msgctxt "@info:whatsthis" 14742 msgid "" 14743 "Creates markers in the timeline from the selected timecodes (doesn’t matter " 14744 "if other text is selected too)." 14745 msgstr "" 14746 14747 #: src/project/notesplugin.cpp:75 14748 #, fuzzy, kde-format 14749 #| msgid "No clip copied" 14750 msgid "Cannot add note, no clip selected in project bin" 14751 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 14752 14753 #: src/project/notesplugin.cpp:102 14754 #, fuzzy, kde-format 14755 #| msgid "Cannot update transition" 14756 msgid "Cannot perform assign" 14757 msgstr "Αδυναμία ανανέωσης της μετάβασης" 14758 14759 #: src/project/projectmanager.cpp:68 14760 #, fuzzy, kde-format 14761 #| msgid "Render Project" 14762 msgid "Kdenlive Project" 14763 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 14764 14765 #: src/project/projectmanager.cpp:70 14766 #, fuzzy, kde-format 14767 #| msgid "Archive Project" 14768 msgid "Archived Project" 14769 msgstr "Αρχειοθέτηση έργου" 14770 14771 #: src/project/projectmanager.cpp:151 14772 #, fuzzy, kde-format 14773 msgid "Save Copy…" 14774 msgstr "Αποθήκευση σε" 14775 14776 #: src/project/projectmanager.cpp:155 14777 #, fuzzy, kde-format 14778 #| msgid "Open Backup File" 14779 msgid "Open Backup File…" 14780 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού αρχείου" 14781 14782 #: src/project/projectmanager.cpp:431 14783 #, kde-format 14784 msgid "Save changes to document?" 14785 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο;" 14786 14787 #: src/project/projectmanager.cpp:433 src/project/projectmanager.cpp:1581 14788 #, kde-format 14789 msgid "" 14790 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" 14791 "Do you want to save your changes?" 14792 msgstr "" 14793 "Το έργο <b>\"%1\"</b> έχει τροποποιηθεί.\n" 14794 "Επιθυμείτε την αποθήκευση των αλλαγών σας;" 14795 14796 #: src/project/projectmanager.cpp:530 14797 #, kde-format 14798 msgid "Saving project file <br><b>%1</B> failed" 14799 msgstr "" 14800 14801 #: src/project/projectmanager.cpp:563 14802 #, fuzzy, kde-format 14803 msgid "Saving successful" 14804 msgstr "Αναμονή - επεξεργασία κλιπ" 14805 14806 #: src/project/projectmanager.cpp:576 14807 #, kde-format 14808 msgid "" 14809 "The location of the project file changed. You selected to use the location " 14810 "of the project file to save temporary files. This will move all temporary " 14811 "files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" 14812 msgstr "" 14813 14814 #: src/project/projectmanager.cpp:617 14815 #, fuzzy, kde-format 14816 #| msgid "Save to" 14817 msgctxt "@title:window" 14818 msgid "Save Copy" 14819 msgstr "Αποθήκευση σε" 14820 14821 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14822 #, fuzzy, kde-format 14823 #| msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" 14824 msgid "Auto-saved file exist. Do you want to recover now?" 14825 msgstr "" 14826 "Υπάρχουν αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία. Επιθυμείτε να τα ανακτήσετε τώρα;" 14827 14828 #: src/project/projectmanager.cpp:722 14829 #, kde-format 14830 msgid "File Recovery" 14831 msgstr "Ανάκτηση αρχείου" 14832 14833 #: src/project/projectmanager.cpp:723 src/project/projectmanager.cpp:809 14834 #, kde-format 14835 msgid "Recover" 14836 msgstr "Ανάκτηση" 14837 14838 #: src/project/projectmanager.cpp:723 14839 #, fuzzy, kde-format 14840 #| msgid "Don't recover" 14841 msgid "Do not recover" 14842 msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση" 14843 14844 #: src/project/projectmanager.cpp:775 14845 #, kde-format 14846 msgid "Opening file %1" 14847 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1" 14848 14849 #: src/project/projectmanager.cpp:808 14850 #, fuzzy, kde-format 14851 msgid "" 14852 "Cannot open the project file. Error:\n" 14853 "%1\n" 14854 "Do you want to open a backup file?" 14855 msgstr "" 14856 "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου, το σφάλμα είναι:\n" 14857 "%1\n" 14858 "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;" 14859 14860 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14861 #, kde-format 14862 msgid "Error opening file" 14863 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου" 14864 14865 #: src/project/projectmanager.cpp:809 14866 #, kde-format 14867 msgid "Open Backup" 14868 msgstr "Άνοιγμα εφεδρικού" 14869 14870 #: src/project/projectmanager.cpp:825 14871 #, fuzzy, kde-format 14872 #| msgid "Cannot open project file %1" 14873 msgid "Could not open the backup project file." 14874 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 14875 14876 #: src/project/projectmanager.cpp:840 14877 #, kde-format 14878 msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save" 14879 msgstr "" 14880 14881 #: src/project/projectmanager.cpp:843 14882 #, kde-format 14883 msgid "" 14884 "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save" 14885 msgstr "" 14886 14887 #: src/project/projectmanager.cpp:873 14888 #, fuzzy, kde-format 14889 #| msgid "Download New Wipes..." 14890 msgid "Loading timeline…" 14891 msgstr "Λήψη νέων wipes..." 14892 14893 #: src/project/projectmanager.cpp:892 14894 #, fuzzy, kde-format 14895 #| msgid "Preview sequence" 14896 msgid "Building sequences…" 14897 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 14898 14899 #: src/project/projectmanager.cpp:996 14900 #, fuzzy, kde-format 14901 #| msgid "Cannot open project file %1" 14902 msgid "" 14903 "Cannot open the project file. Error:\n" 14904 "%1\n" 14905 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 14906 14907 #: src/project/projectmanager.cpp:1036 14908 #, kde-format 14909 msgid "" 14910 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " 14911 "sure you want to continue?" 14912 msgstr "" 14913 "Θα διαγραφούν οι αλλαγές μετά την τελευταία αποθήκευση του έργου σας. Είστε " 14914 "σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;" 14915 14916 #: src/project/projectmanager.cpp:1037 14917 #, kde-format 14918 msgid "Revert to last saved version" 14919 msgstr "Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη έκδοση" 14920 14921 #: src/project/projectmanager.cpp:1123 14922 #, kde-format 14923 msgid "" 14924 "Project was corrupted, cannot backup. Please close and reopen your project " 14925 "file to recover last backup" 14926 msgstr "" 14927 14928 #: src/project/projectmanager.cpp:1313 14929 #, fuzzy, kde-format 14930 #| msgid "Project folder: %1" 14931 msgid "Error moving project folder, cannot access cache folder" 14932 msgstr "Φάκελος έργου: %1" 14933 14934 #: src/project/projectmanager.cpp:1349 14935 #, fuzzy, kde-format 14936 #| msgid "Use project folder" 14937 msgid "Moving project folder" 14938 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 14939 14940 #: src/project/projectmanager.cpp:1411 14941 #, kde-format 14942 msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?" 14943 msgstr "" 14944 14945 #: src/project/projectmanager.cpp:1437 src/project/projectmanager.cpp:1489 14946 #: src/project/projectmanager.cpp:1493 14947 #, fuzzy, kde-format 14948 #| msgid "Sequence name" 14949 msgid "Sequence 1" 14950 msgstr "Όνομα ακολουθίας" 14951 14952 #: src/project/projectmanager.cpp:1448 14953 #, kde-format 14954 msgid "" 14955 "Project file is corrupted - failed to load tracks. Try to find a backup file?" 14956 msgstr "" 14957 14958 #: src/project/projectmanager.cpp:1587 src/project/projectmanager.cpp:1592 14959 #: src/project/projectmanager.cpp:1602 src/project/projectmanager.cpp:1616 14960 #, fuzzy, kde-format 14961 #| msgid "Project profile: %1" 14962 msgid "Project profile change aborted" 14963 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 14964 14965 #: src/project/projectmanager.cpp:1733 14966 #, fuzzy, kde-format 14967 #| msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" 14968 msgid "" 14969 "Output file %1 already exists.\n" 14970 "Do you want to overwrite it?" 14971 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" 14972 14973 #: src/project/projectmanager.cpp:1758 14974 #, fuzzy, kde-format 14975 #| msgid "Project profile: %1" 14976 msgid "Project profile changed" 14977 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 14978 14979 #: src/project/projectmanager.cpp:1814 14980 #, fuzzy, kde-format 14981 #| msgid "Cannot create consumer %1." 14982 msgid "" 14983 "Cannot create a timeline from this clip:\n" 14984 "%1" 14985 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 14986 14987 #: src/project/projectmanager.cpp:1890 14988 #, kde-format 14989 msgid "Importing a sequence clip, this is currently in experimental state" 14990 msgstr "" 14991 14992 #: src/project/projectmanager.cpp:2073 14993 #, fuzzy, kde-format 14994 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 14995 msgid "Select a clip to create sequence" 14996 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 14997 14998 #: src/project/projectmanager.cpp:2111 14999 #, fuzzy, kde-format 15000 #| msgid "Create New Sequence" 15001 msgid "Create Sequence Clip" 15002 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 15003 15004 #: src/project/transcodeseek.cpp:37 src/project/transcodeseek.cpp:50 15005 #, fuzzy, kde-format 15006 #| msgid "Audio tracks" 15007 msgid "Audio transcode" 15008 msgstr "Ηχητικά κομμάτια" 15009 15010 #: src/project/transcodeseek.cpp:39 src/project/transcodeseek.cpp:52 15011 #, fuzzy, kde-format 15012 #| msgid "Video tracks" 15013 msgid "Video transcode" 15014 msgstr "Κομμάτια βίντεο" 15015 15016 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:33 15017 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:66 15018 #, kde-format 15019 msgid "Install missing dependencies" 15020 msgstr "" 15021 15022 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:34 15023 #, kde-format 15024 msgid "Abort installation" 15025 msgstr "" 15026 15027 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:49 15028 #, kde-format 15029 msgid "Everything is properly configured." 15030 msgstr "" 15031 15032 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:51 15033 #, kde-format 15034 msgid "%1 is properly configured." 15035 msgstr "" 15036 15037 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:55 15038 #, kde-format 15039 msgid "Everything is configured: %1" 15040 msgstr "" 15041 15042 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:57 15043 #, kde-format 15044 msgid "%1 is configured: %2" 15045 msgstr "" 15046 15047 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:76 15048 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:87 15049 #, fuzzy, kde-format 15050 #| msgid "Direct update" 15051 msgid "Check for update" 15052 msgstr "Άμεση ανανέωση" 15053 15054 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:100 15055 #, fuzzy, kde-format 15056 #| msgid "Installed modules" 15057 msgid "Installing modules… this can take a while" 15058 msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα" 15059 15060 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:110 15061 #, fuzzy, kde-format 15062 #| msgid "Installed modules" 15063 msgid "Updating modules…" 15064 msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα" 15065 15066 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:132 15067 #, fuzzy, kde-format 15068 #| msgid "Device configuration" 15069 msgid "Checking configuration…" 15070 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 15071 15072 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:206 15073 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:275 15074 #, kde-format 15075 msgid "" 15076 "Cannot find python3, please install it on your system.\n" 15077 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 15078 "environment variable" 15079 msgstr "" 15080 15081 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:212 15082 #, kde-format 15083 msgid "" 15084 "Cannot find pip3, please install it on your system.\n" 15085 "If already installed, check it is installed in a directory listed in PATH " 15086 "environment variable" 15087 msgstr "" 15088 15089 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:221 15090 #, fuzzy, kde-format 15091 #| msgid "MLT version: %1" 15092 msgid "Using python from %1" 15093 msgstr "Έκδοση MLT: %1" 15094 15095 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:229 15096 #, fuzzy, kde-format 15097 #| msgid "Sequence not found" 15098 msgid "No python venv found" 15099 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε" 15100 15101 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:242 15102 #, kde-format 15103 msgid "Python venv size: %1" 15104 msgstr "" 15105 15106 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:285 15107 #, kde-format 15108 msgid "" 15109 "Cannot find python virtualenv, please install it on your system. Defaulting " 15110 "to system python." 15111 msgstr "" 15112 15113 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:325 15114 #, kde-format 15115 msgid "The %1 script was not found, check your install." 15116 msgstr "" 15117 15118 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:374 15119 #, kde-kuit-format 15120 msgid "The <application>%1</application> python module is required." 15121 msgstr "" 15122 15123 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:376 15124 #, kde-kuit-format 15125 msgid "The <application>%1</application> python module is required for %2." 15126 msgstr "" 15127 15128 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:414 15129 #, kde-format 15130 msgid "" 15131 "Kdenlive can install the missing python modules in a virtual environment " 15132 "under %1.\n" 15133 "This way, it won't touch your system libraries." 15134 msgstr "" 15135 15136 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15137 #, fuzzy, kde-format 15138 #| msgid "Environment" 15139 msgid "Python environment" 15140 msgstr "Περιβάλλον" 15141 15142 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:416 15143 #, kde-format 15144 msgid "Use virtual environment (recommended)" 15145 msgstr "" 15146 15147 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:417 15148 #, kde-format 15149 msgid "Use system install" 15150 msgstr "" 15151 15152 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:435 15153 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:512 15154 #, kde-format 15155 msgid "Internal Error: Cannot find dependency list" 15156 msgstr "" 15157 15158 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:453 15159 #, kde-format 15160 msgid "Error while checking version of module %1" 15161 msgstr "" 15162 15163 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:457 15164 #, kde-format 15165 msgid "" 15166 "At least version %1 of module %2 is required, but your current version is %3" 15167 msgstr "" 15168 15169 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:461 15170 #, fuzzy, kde-format 15171 #| msgid "Select Transition" 15172 msgid "Please consider to update your setup." 15173 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 15174 15175 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:478 15176 #, fuzzy, kde-format 15177 #| msgid "No keyframe data found in clip" 15178 msgctxt "@label:textbox" 15179 msgid "No version information available." 15180 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 15181 15182 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:543 15183 #, fuzzy, kde-format 15184 #| msgid "Sequence not found" 15185 msgid "Python exec not found" 15186 msgstr "Η ακολουθία δε βρέθηκε" 15187 15188 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:545 15189 #, fuzzy, kde-format 15190 #| msgid "Failed to create file." 15191 msgid "Failed to find script file %1" 15192 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου." 15193 15194 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:580 15195 #, kde-format 15196 msgid "" 15197 "Error while running python3 script:\n" 15198 " %1\n" 15199 "%2" 15200 msgstr "" 15201 15202 #: src/pythoninterfaces/abstractpythoninterface.cpp:602 15203 #, kde-format 15204 msgid "" 15205 "This will delete the python virtual environment from:<br/><b>%1</b><br/>The " 15206 "environment will be recreated and modules downloaded whenever you reenable " 15207 "the python virtual environment." 15208 msgstr "" 15209 15210 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:23 15211 #, fuzzy, kde-format 15212 #| msgid "Timeline" 15213 msgid "OpenTimelineIO conversion" 15214 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 15215 15216 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:27 15217 #, kde-format 15218 msgid "" 15219 "Could not find \"otioconvert\" script although it is installed through " 15220 "pip3.\n" 15221 "Please check the otio scripts are installed in a directory listed in PATH " 15222 "environment variable" 15223 msgstr "" 15224 15225 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:47 15226 #, kde-format 15227 msgid "" 15228 "Your OpenTimelineIO module does not include Kdenlive adapter.\n" 15229 "Please install version >= 0.12\n" 15230 msgstr "" 15231 15232 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:64 15233 #, kde-format 15234 msgid "Configure your OpenTimelineIO setup" 15235 msgstr "" 15236 15237 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:69 15238 #, fuzzy, kde-format 15239 #| msgid "Device configuration" 15240 msgid "Check again" 15241 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 15242 15243 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:107 15244 #, fuzzy, kde-format 15245 #| msgid "Timeline" 15246 msgid "OpenTimelineIO Application otioconvert not found" 15247 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 15248 15249 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:113 15250 #, fuzzy, kde-format 15251 #| msgid "Project profile: %1" 15252 msgid "OpenTimelineIO Project conversion failed" 15253 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 15254 15255 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:116 15256 #, fuzzy, kde-format 15257 #| msgid "Project profile: %1" 15258 msgid "Project conversion complete" 15259 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 15260 15261 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:125 15262 #, fuzzy, kde-format 15263 #| msgid "Clean Project" 15264 msgid "Export Project" 15265 msgstr "Καθαρισμός έργου" 15266 15267 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:126 15268 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:154 15269 #, fuzzy, kde-format 15270 #| msgid "Timeline" 15271 msgid "OpenTimelineIO adapters (%1)(%1)" 15272 msgstr "Χρονοδιάγραμμα" 15273 15274 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:132 15275 #, kde-format 15276 msgid "Project file could not be saved for export." 15277 msgstr "" 15278 15279 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:138 15280 #, fuzzy, kde-format 15281 #| msgid "Unable to write to file %1" 15282 msgid "Unable to write to temporary kdenlive file for export: %1" 15283 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" 15284 15285 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:153 15286 #, fuzzy, kde-format 15287 #| msgid "Project Monitor" 15288 msgid "Project to import" 15289 msgstr "Επισκόπηση έργου" 15290 15291 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:159 15292 #, fuzzy, kde-format 15293 #| msgid "Render Project" 15294 msgid "Imported Project" 15295 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 15296 15297 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:160 15298 #, kde-format 15299 msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" 15300 msgstr "" 15301 15302 #: src/pythoninterfaces/otioconvertions.cpp:169 15303 #, kde-format 15304 msgid "" 15305 "The current project has not been saved\n" 15306 "Do you want to load imported project abandoning latest changes?" 15307 msgstr "" 15308 15309 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:22 15310 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:27 15311 #, kde-format 15312 msgid "speech features" 15313 msgstr "" 15314 15315 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:23 15316 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:28 15317 #, fuzzy, kde-format 15318 #| msgid "Move guide" 15319 msgid "automated subtitling" 15320 msgstr "Μετακίνηση οδηγού" 15321 15322 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:29 15323 #, kde-format 15324 msgid "machine learning framework" 15325 msgstr "" 15326 15327 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:37 15328 #, fuzzy, kde-format 15329 #| msgid "Show/Hide options" 15330 msgid "Speech to text" 15331 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 15332 15333 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:52 15334 #, kde-format 15335 msgid "Tiny" 15336 msgstr "" 15337 15338 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:53 15339 #, kde-format 15340 msgid "Base" 15341 msgstr "" 15342 15343 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:54 15344 #, fuzzy, kde-format 15345 #| msgid "Smallest" 15346 msgid "Small" 15347 msgstr "Το μικρότερο" 15348 15349 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:55 15350 #, fuzzy, kde-format 15351 msgid "Medium" 15352 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων" 15353 15354 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:56 15355 #, fuzzy, kde-format 15356 #| msgid "Largest" 15357 msgid "Large" 15358 msgstr "Το μεγαλύτερο" 15359 15360 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:57 15361 #, kde-format 15362 msgid "Tiny - English only" 15363 msgstr "" 15364 15365 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:58 15366 #, kde-format 15367 msgid "Base - English only" 15368 msgstr "" 15369 15370 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:59 15371 #, kde-format 15372 msgid "Small - English only" 15373 msgstr "" 15374 15375 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:60 15376 #, kde-format 15377 msgid "Medium - English only" 15378 msgstr "" 15379 15380 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:67 15381 #, kde-format 15382 msgid "Audodetect" 15383 msgstr "" 15384 15385 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:68 15386 #, kde-format 15387 msgid "Afrikaans" 15388 msgstr "" 15389 15390 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:69 15391 #, kde-format 15392 msgid "Albanian" 15393 msgstr "" 15394 15395 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:70 15396 #, kde-format 15397 msgid "Amharic" 15398 msgstr "" 15399 15400 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:71 15401 #, kde-format 15402 msgid "Arabic" 15403 msgstr "" 15404 15405 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:72 15406 #, kde-format 15407 msgid "Armenian" 15408 msgstr "" 15409 15410 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:73 15411 #, kde-format 15412 msgid "Assamese" 15413 msgstr "" 15414 15415 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:74 15416 #, kde-format 15417 msgid "Azerbaijani" 15418 msgstr "" 15419 15420 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:75 15421 #, kde-format 15422 msgid "Bashkir" 15423 msgstr "" 15424 15425 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:76 15426 #, kde-format 15427 msgid "Basque" 15428 msgstr "" 15429 15430 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:77 15431 #, kde-format 15432 msgid "Belarusian" 15433 msgstr "" 15434 15435 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:78 15436 #, kde-format 15437 msgid "Bengali" 15438 msgstr "" 15439 15440 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:79 15441 #, kde-format 15442 msgid "Bosnian" 15443 msgstr "" 15444 15445 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:80 15446 #, kde-format 15447 msgid "Breton" 15448 msgstr "" 15449 15450 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:81 15451 #, fuzzy, kde-format 15452 #| msgid "Variant" 15453 msgid "Bulgarian" 15454 msgstr "Παραλλαγή" 15455 15456 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:82 15457 #, kde-format 15458 msgid "Burmese" 15459 msgstr "" 15460 15461 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:83 15462 #, kde-format 15463 msgid "Castilian" 15464 msgstr "" 15465 15466 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:84 15467 #, kde-format 15468 msgid "Catalan" 15469 msgstr "" 15470 15471 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:85 15472 #, kde-format 15473 msgid "Chinese" 15474 msgstr "" 15475 15476 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:86 15477 #, kde-format 15478 msgid "Croatian" 15479 msgstr "" 15480 15481 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:87 15482 #, kde-format 15483 msgid "Czech" 15484 msgstr "" 15485 15486 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:88 15487 #, kde-format 15488 msgid "Danish" 15489 msgstr "" 15490 15491 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:89 15492 #, kde-format 15493 msgid "Dutch" 15494 msgstr "" 15495 15496 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:90 15497 #, kde-format 15498 msgid "English" 15499 msgstr "" 15500 15501 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:91 15502 #, kde-format 15503 msgid "Estonian" 15504 msgstr "" 15505 15506 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:92 15507 #, kde-format 15508 msgid "Faroese" 15509 msgstr "" 15510 15511 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:93 15512 #, kde-format 15513 msgid "Finnish" 15514 msgstr "" 15515 15516 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:94 15517 #, kde-format 15518 msgid "Flemish" 15519 msgstr "" 15520 15521 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:95 15522 #, kde-format 15523 msgid "French" 15524 msgstr "" 15525 15526 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:96 15527 #, kde-format 15528 msgid "Galician" 15529 msgstr "" 15530 15531 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:97 15532 #, kde-format 15533 msgid "Georgian" 15534 msgstr "" 15535 15536 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:98 15537 #, kde-format 15538 msgid "German" 15539 msgstr "" 15540 15541 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:99 15542 #, fuzzy, kde-format 15543 #| msgid "Green" 15544 msgid "Greek" 15545 msgstr "Πράσινο" 15546 15547 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:100 15548 #, fuzzy, kde-format 15549 #| msgid "Duration" 15550 msgid "Gujarati" 15551 msgstr "Διάρκεια" 15552 15553 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:101 15554 #, kde-format 15555 msgid "Haitian" 15556 msgstr "" 15557 15558 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:102 15559 #, kde-format 15560 msgid "Haitian Creole" 15561 msgstr "" 15562 15563 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:103 15564 #, kde-format 15565 msgid "Hausa" 15566 msgstr "" 15567 15568 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:104 15569 #, kde-format 15570 msgid "Hawaiian" 15571 msgstr "" 15572 15573 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:105 15574 #, kde-format 15575 msgid "Hebrew" 15576 msgstr "" 15577 15578 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:106 15579 #, kde-format 15580 msgid "Hindi" 15581 msgstr "" 15582 15583 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:107 15584 #, fuzzy, kde-format 15585 #| msgid "Variant" 15586 msgid "Hungarian" 15587 msgstr "Παραλλαγή" 15588 15589 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:108 15590 #, kde-format 15591 msgid "Icelandic" 15592 msgstr "" 15593 15594 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:109 15595 #, kde-format 15596 msgid "Indonesian" 15597 msgstr "" 15598 15599 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:110 15600 #, fuzzy, kde-format 15601 #| msgid "Antialias" 15602 msgid "Italian" 15603 msgstr "Eξομάλυνση" 15604 15605 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:111 15606 #, kde-format 15607 msgid "Japanese" 15608 msgstr "" 15609 15610 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:112 15611 #, kde-format 15612 msgid "Javanese" 15613 msgstr "" 15614 15615 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:113 15616 #, kde-format 15617 msgid "Kannada" 15618 msgstr "" 15619 15620 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:114 15621 #, kde-format 15622 msgid "Kazakh" 15623 msgstr "" 15624 15625 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:115 15626 #, kde-format 15627 msgid "Khmer" 15628 msgstr "" 15629 15630 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:116 15631 #, kde-format 15632 msgid "Korean" 15633 msgstr "" 15634 15635 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:117 15636 #, fuzzy, kde-format 15637 #| msgid "Log" 15638 msgid "Lao" 15639 msgstr "Καταγραφή" 15640 15641 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:118 15642 #, fuzzy, kde-format 15643 #| msgid "Rating" 15644 msgid "Latin" 15645 msgstr "Βαθμολόγηση" 15646 15647 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:119 15648 #, kde-format 15649 msgid "Latvian" 15650 msgstr "" 15651 15652 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:120 15653 #, kde-format 15654 msgid "Letzeburgesch" 15655 msgstr "" 15656 15657 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:121 15658 #, kde-format 15659 msgid "Lingala" 15660 msgstr "" 15661 15662 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:122 15663 #, kde-format 15664 msgid "Lithuanian" 15665 msgstr "" 15666 15667 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:123 15668 #, kde-format 15669 msgid "Luxembourgish" 15670 msgstr "" 15671 15672 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:124 15673 #, kde-format 15674 msgid "Macedonian" 15675 msgstr "" 15676 15677 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:125 15678 #, kde-format 15679 msgid "Malagasy" 15680 msgstr "" 15681 15682 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:126 15683 #, kde-format 15684 msgid "Malay" 15685 msgstr "" 15686 15687 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:127 15688 #, kde-format 15689 msgid "Malayalam" 15690 msgstr "" 15691 15692 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:128 15693 #, kde-format 15694 msgid "Maltese" 15695 msgstr "" 15696 15697 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:129 15698 #, kde-format 15699 msgid "Maori" 15700 msgstr "" 15701 15702 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:130 15703 #, kde-format 15704 msgid "Marathi" 15705 msgstr "" 15706 15707 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:131 15708 #, kde-format 15709 msgid "Moldavian" 15710 msgstr "" 15711 15712 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:132 15713 #, kde-format 15714 msgid "Moldovan" 15715 msgstr "" 15716 15717 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:133 15718 #, kde-format 15719 msgid "Mongolian" 15720 msgstr "" 15721 15722 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:134 15723 #, kde-format 15724 msgid "Myanmar" 15725 msgstr "" 15726 15727 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:135 15728 #, kde-format 15729 msgid "Nepali" 15730 msgstr "" 15731 15732 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:136 15733 #, kde-format 15734 msgid "Norwegian" 15735 msgstr "" 15736 15737 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:137 15738 #, kde-format 15739 msgid "Nynorsk" 15740 msgstr "" 15741 15742 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:138 15743 #, kde-format 15744 msgid "Occitan" 15745 msgstr "" 15746 15747 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:139 15748 #, kde-format 15749 msgid "Panjabi" 15750 msgstr "" 15751 15752 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:140 15753 #, kde-format 15754 msgid "Pashto" 15755 msgstr "" 15756 15757 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:141 15758 #, kde-format 15759 msgid "Persian" 15760 msgstr "" 15761 15762 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:142 15763 #, kde-format 15764 msgid "Polish" 15765 msgstr "" 15766 15767 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:143 15768 #, kde-format 15769 msgid "Portuguese" 15770 msgstr "" 15771 15772 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:144 15773 #, kde-format 15774 msgid "Punjabi" 15775 msgstr "" 15776 15777 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:145 15778 #, kde-format 15779 msgid "Pushto" 15780 msgstr "" 15781 15782 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:146 15783 #, kde-format 15784 msgid "Romanian" 15785 msgstr "" 15786 15787 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:147 15788 #, kde-format 15789 msgid "Russian" 15790 msgstr "" 15791 15792 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:148 15793 #, kde-format 15794 msgid "Sanskrit" 15795 msgstr "" 15796 15797 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:149 15798 #, kde-format 15799 msgid "Serbian" 15800 msgstr "" 15801 15802 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:150 15803 #, kde-format 15804 msgid "Shona" 15805 msgstr "" 15806 15807 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:151 15808 #, kde-format 15809 msgid "Sindhi" 15810 msgstr "" 15811 15812 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:152 15813 #, kde-format 15814 msgid "Sinhala" 15815 msgstr "" 15816 15817 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:153 15818 #, kde-format 15819 msgid "Sinhalese" 15820 msgstr "" 15821 15822 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:154 15823 #, kde-format 15824 msgid "Slovak" 15825 msgstr "" 15826 15827 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:155 15828 #, kde-format 15829 msgid "Slovenian" 15830 msgstr "" 15831 15832 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:156 15833 #, fuzzy, kde-format 15834 msgid "Somali" 15835 msgstr "Κανονικό" 15836 15837 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:157 15838 #, kde-format 15839 msgid "Spanish" 15840 msgstr "" 15841 15842 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:158 15843 #, kde-format 15844 msgid "Sundanese" 15845 msgstr "" 15846 15847 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:159 15848 #, kde-format 15849 msgid "Swahili" 15850 msgstr "" 15851 15852 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:160 15853 #, kde-format 15854 msgid "Swedish" 15855 msgstr "" 15856 15857 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:161 15858 #, fuzzy, kde-format 15859 #| msgid "Dialog" 15860 msgid "Tagalog" 15861 msgstr "Διάλογος" 15862 15863 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:162 15864 #, kde-format 15865 msgid "Tajik" 15866 msgstr "" 15867 15868 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:163 15869 #, kde-format 15870 msgid "Tamil" 15871 msgstr "" 15872 15873 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:164 15874 #, kde-format 15875 msgid "Tatar" 15876 msgstr "" 15877 15878 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:165 15879 #, kde-format 15880 msgid "Telugu" 15881 msgstr "" 15882 15883 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:166 15884 #, kde-format 15885 msgid "Thai" 15886 msgstr "" 15887 15888 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:167 15889 #, kde-format 15890 msgid "Tibetan" 15891 msgstr "" 15892 15893 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:168 15894 #, kde-format 15895 msgid "Turkish" 15896 msgstr "" 15897 15898 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:169 15899 #, kde-format 15900 msgid "Turkmen" 15901 msgstr "" 15902 15903 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:170 15904 #, kde-format 15905 msgid "Ukrainian" 15906 msgstr "" 15907 15908 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:171 15909 #, kde-format 15910 msgid "Urdu" 15911 msgstr "" 15912 15913 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:172 15914 #, kde-format 15915 msgid "Uzbek" 15916 msgstr "" 15917 15918 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:173 15919 #, kde-format 15920 msgid "Valencian" 15921 msgstr "" 15922 15923 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:174 15924 #, fuzzy, kde-format 15925 #| msgid "Filename" 15926 msgid "Vietnamese" 15927 msgstr "Όνομα αρχείου" 15928 15929 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:175 15930 #, kde-format 15931 msgid "Welsh" 15932 msgstr "" 15933 15934 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:176 15935 #, kde-format 15936 msgid "Yiddish" 15937 msgstr "" 15938 15939 #: src/pythoninterfaces/speechtotext.cpp:177 15940 #, kde-format 15941 msgid "Yoruba" 15942 msgstr "" 15943 15944 #: src/render/renderrequest.cpp:136 15945 #, fuzzy, kde-format 15946 #| msgid "Cannot create consumer %1." 15947 msgid "" 15948 "Could not create assets folder:\n" 15949 " %1" 15950 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 15951 15952 #: src/render/renderrequest.cpp:202 15953 #, fuzzy, kde-format 15954 #| msgid "Cannot create temporary file" 15955 msgid "Could not create temporary subtitle file" 15956 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 15957 15958 #: src/render/renderrequest.cpp:229 15959 #, kde-format 15960 msgid "" 15961 "Script rendering and multi track audio export can not be used together. " 15962 "Script will be saved without multi track export." 15963 msgstr "" 15964 15965 #: src/render/renderrequest.cpp:302 15966 #, fuzzy, kde-format 15967 #| msgid "import" 15968 msgid "export" 15969 msgstr "εισαγωγή" 15970 15971 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15972 #, fuzzy, kde-format 15973 msgctxt "@title:window" 15974 msgid "Delayed Rendering" 15975 msgstr "Απεικόνιση αρχείου" 15976 15977 #: src/render/renderrequest.cpp:317 15978 #, fuzzy, kde-format 15979 #| msgid "Hide a selected zone and follow its movements" 15980 msgid "Select a name for this rendering." 15981 msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της" 15982 15983 #: src/render/renderrequest.cpp:415 15984 #, kde-format 15985 msgid "begin" 15986 msgstr "" 15987 15988 #: src/render/renderserver.cpp:22 src/render/renderserver.cpp:87 15989 #, kde-format 15990 msgid "Can't open communication with render job %1" 15991 msgstr "" 15992 15993 #: src/render/renderserver.cpp:52 15994 #, kde-format 15995 msgid "Communication error with render job" 15996 msgstr "" 15997 15998 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:193 15999 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:279 16000 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:135 16001 #, kde-format 16002 msgctxt "Category Name" 16003 msgid "Custom" 16004 msgstr "Προσαρμοσμένα" 16005 16006 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:315 16007 #, fuzzy, kde-format 16008 #| msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 16009 msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" 16010 msgstr "Η συχνότητα καρέ (%1) δεν είναι συμβατή με το προφίλ του έργου (%2)" 16011 16012 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:325 16013 #, kde-format 16014 msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" 16015 msgstr "Η συχνότητα καρέ (%1) δεν είναι συμβατή με το προφίλ του έργου (%2)" 16016 16017 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:339 16018 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:358 16019 #, kde-format 16020 msgid "Unsupported video format: %1" 16021 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος βίντεο: %1" 16022 16023 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:344 16024 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:371 16025 #, kde-format 16026 msgid "Unsupported video codec: %1" 16027 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος συμπίεσης βίντεο: %1" 16028 16029 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:349 16030 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:365 16031 #, kde-format 16032 msgid "Unsupported audio codec: %1" 16033 msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος συμπίεσης ήχου: %1" 16034 16035 #: src/renderpresets/renderpresetmodel.cpp:376 16036 #, fuzzy, kde-format 16037 #| msgid "" 16038 #| "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what " 16039 #| "you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 16040 msgid "" 16041 "This render preset uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you " 16042 "are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." 16043 msgstr "" 16044 "Αυτό το προφίλ υλοποίησης βίντεο χρησιμοποιεί μια παράμετρο 'profile'.<br /" 16045 ">Εκτός εάν γνωρίζετε τι κάνετε ίσως θα πρέπει να το αλλάξετε σε " 16046 "'mlt_profile'." 16047 16048 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:196 16049 #, kde-format 16050 msgctxt "Attribute Name" 16051 msgid "Custom" 16052 msgstr "Προσαρμοσμένα" 16053 16054 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:230 16055 #, fuzzy, kde-format 16056 #| msgid "Lossless / HQ" 16057 msgid "Lossless/HQ" 16058 msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ" 16059 16060 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:243 16061 #, fuzzy, kde-format 16062 #| msgid "Image sequence" 16063 msgctxt "Category Name" 16064 msgid "Images sequence" 16065 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 16066 16067 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:349 16068 #, fuzzy, kde-format 16069 #| msgid "Profile already exists" 16070 msgid "Preset already exists" 16071 msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" 16072 16073 #: src/renderpresets/renderpresetrepository.cpp:350 16074 #, fuzzy, kde-format 16075 #| msgid "" 16076 #| "This profile name already exists. Change the name if you don't want to " 16077 #| "overwrite it." 16078 msgid "" 16079 "This preset name already exists. Change the name if you do not want to " 16080 "overwrite it." 16081 msgstr "" 16082 "Το όνομα του προφίλ υπάρχει ήδη. Αλλάξετε το όνομα εάν δε θέλετε να το " 16083 "αντικαταστήσετε." 16084 16085 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:66 16086 #, kde-format 16087 msgid "Auto Refresh" 16088 msgstr "Αυτόματη ανανέωση" 16089 16090 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:68 16091 #, kde-format 16092 msgid "Realtime (with precision loss)" 16093 msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (με απώλεια ακρίβειας)" 16094 16095 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:54 16096 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:45 16097 #, kde-format 16098 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" 16099 msgstr "Επαναφορά μέγιστης συχνότητας σε συχνότητα δειγματοληψίας" 16100 16101 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:55 16102 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48 16103 #, kde-format 16104 msgid "Track mouse" 16105 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού" 16106 16107 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:57 16108 #, kde-format 16109 msgid "Show maximum" 16110 msgstr "Εμφάνιση μέγιστου" 16111 16112 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:71 16113 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:65 16114 #, kde-format 16115 msgid "Rectangular window" 16116 msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο" 16117 16118 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:72 16119 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:66 16120 #, kde-format 16121 msgid "Triangular window" 16122 msgstr "Τριγωνικό παράθυρο" 16123 16124 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:73 16125 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67 16126 #, kde-format 16127 msgid "Hamming window" 16128 msgstr "Παράθυρο Hamming" 16129 16130 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 16131 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:70 16132 #, kde-format 16133 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." 16134 msgstr "" 16135 "Το μέγιστο μέγεθος παραθύρου περιορίζεται από τον αριθμό δειγμάτων ανά καρέ." 16136 16137 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 16138 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 16139 #, kde-format 16140 msgid "" 16141 "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." 16142 msgstr "" 16143 "Ένα μεγαλύτερο παράθυρο βελτιώνει την ακρίβεια σε βάρος της υπολογιστικής " 16144 "ισχύος." 16145 16146 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 16147 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 16148 #, kde-format 16149 msgid "" 16150 "The rectangular window function is good for signals with equal signal " 16151 "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " 16152 "Wikipedia." 16153 msgstr "" 16154 "Η λειτουργία του ορθογώνιου παραθύρου είναι καλή για σήματα ίσης ισχύος " 16155 "(στενή κορυφή), αλλά προκαλεί μεγαλύτερη κηλίδωση. Δείτε τη λειτουργία " 16156 "παραθύρου στη Wikipedia." 16157 16158 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:356 16159 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:359 16160 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:361 16161 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16162 #, kde-format 16163 msgid "%1 dB" 16164 msgstr "%1 dB" 16165 16166 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:379 16167 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:442 16168 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:264 16169 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 16170 #, kde-format 16171 msgid "%1 kHz" 16172 msgstr "%1 kHz" 16173 16174 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:46 16175 #, kde-format 16176 msgid "Draw grid" 16177 msgstr "Σχεδίαση πλέγματος" 16178 16179 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50 16180 #, kde-format 16181 msgid "Highlight peaks" 16182 msgstr "Τονισμός κορυφών" 16183 16184 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:219 16185 #, kde-format 16186 msgid "" 16187 "Frame\n" 16188 "%1" 16189 msgstr "" 16190 "Καρέ\n" 16191 "%1" 16192 16193 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:290 16194 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:291 16195 #, kde-format 16196 msgid "" 16197 "%1\n" 16198 "dB" 16199 msgstr "" 16200 "%1\n" 16201 "dB" 16202 16203 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:28 16204 #, kde-format 16205 msgid "YUV UV plane" 16206 msgstr "YUV επίπεδο UV" 16207 16208 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:29 16209 #, kde-format 16210 msgid "YUV Y plane" 16211 msgstr "YUV επίπεδο Y" 16212 16213 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:30 16214 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 16215 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 16216 #, kde-format 16217 msgid "Modified YUV (Chroma)" 16218 msgstr "Τροποποιημένο YUV (Chroma)" 16219 16220 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 16221 #, kde-format 16222 msgid "YCbCr CbCr plane" 16223 msgstr "YCbCr επίπεδο CbCr" 16224 16225 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 16226 #, kde-format 16227 msgid "RGB plane, one component varying" 16228 msgstr "Επίπεδο RGB, μεταβολή μιας συνιστώσας" 16229 16230 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 16231 #, kde-format 16232 msgid "HSV Hue Shift" 16233 msgstr "Μετατόπιση HSV απόχρωσης" 16234 16235 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 16236 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:246 16237 #, kde-format 16238 msgid "HSV Saturation" 16239 msgstr "Κορεσμός HSV" 16240 16241 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:109 16242 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:257 16243 #, kde-format 16244 msgid "%1°" 16245 msgstr "%1°" 16246 16247 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:116 16248 #, kde-format 16249 msgid "%1 px" 16250 msgstr "%1 px" 16251 16252 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16253 #, fuzzy, kde-format 16254 #| msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" 16255 msgid "File has no valid extension. Add extension (%1)?" 16256 msgstr "Το αρχείο δεν έχει επέκταση. Προσθήκη επέκτασης (%1);" 16257 16258 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:157 16259 #, fuzzy, kde-format 16260 #| msgid "File extension:" 16261 msgid "File Extension" 16262 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 16263 16264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) 16265 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:199 16266 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:78 src/widgets/dragvalue.cpp:114 16267 #, kde-format 16268 msgid "Scaling" 16269 msgstr "Κλιμάκωση" 16270 16271 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:210 16272 #, kde-format 16273 msgid "Y value" 16274 msgstr "Τιμή Y" 16275 16276 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:211 16277 #, kde-format 16278 msgid "The Y value describes the brightness of the colors." 16279 msgstr "Η τιμή Υ περιγράφει τη λαμπρότητα των χρωμάτων." 16280 16281 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:223 16282 #, kde-format 16283 msgid "UV angle" 16284 msgstr "Γωνία UV" 16285 16286 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:224 16287 #, kde-format 16288 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." 16289 msgstr "Γωνία διαμέσου του επιπέδου UV, με όλες τις δυνατές τιμές Y." 16290 16291 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 16292 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 16293 #, kde-format 16294 msgid "Luma" 16295 msgstr "Luma" 16296 16297 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:247 16298 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:254 16299 #, kde-format 16300 msgid "HSV Value" 16301 msgstr "Τιμή HSV" 16302 16303 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:24 16304 #, kde-format 16305 msgid "Unscaled" 16306 msgstr "Χωρίς κλίμακα" 16307 16308 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:27 16309 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 16310 #, kde-format 16311 msgid "Rec. 601" 16312 msgstr "Rec. 601" 16313 16314 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:29 16315 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 16316 #, kde-format 16317 msgid "Rec. 709" 16318 msgstr "Rec. 709" 16319 16320 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:37 16321 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 16322 #, kde-format 16323 msgid "Luma mode" 16324 msgstr "Κατάσταση Luma" 16325 16326 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:204 16327 #, kde-format 16328 msgid "min" 16329 msgstr "ελαχ" 16330 16331 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:207 16332 #, kde-format 16333 msgid "max" 16334 msgstr "μεγ" 16335 16336 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:25 16337 #, kde-format 16338 msgid "RGB" 16339 msgstr "RGB" 16340 16341 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:29 16342 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:84 16343 #, kde-format 16344 msgid "Draw axis" 16345 msgstr "Σχεδίαση άξονα" 16346 16347 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:34 16348 #, kde-format 16349 msgid "Gradient reference line" 16350 msgstr "Γραμμή αναφοράς διαβάθμισης" 16351 16352 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:164 16353 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:170 16354 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:176 16355 #, kde-format 16356 msgid "min: " 16357 msgstr "ελαχ: " 16358 16359 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 16360 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 16361 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:196 16362 #, kde-format 16363 msgid "max: " 16364 msgstr "μεγ: " 16365 16366 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:48 16367 #, kde-format 16368 msgid "Green 2" 16369 msgstr "Πράσινο 2" 16370 16371 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 16372 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:56 16373 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 16374 #, kde-format 16375 msgid "YUV" 16376 msgstr "YUV" 16377 16378 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 16379 #, kde-format 16380 msgid "Original Color" 16381 msgstr "Αρχικό χρώμα" 16382 16383 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 16384 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:95 16385 #, kde-format 16386 msgid "YPbPr" 16387 msgstr "YPbPr" 16388 16389 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 16390 #, kde-format 16391 msgid "Export background" 16392 msgstr "Εξαγωγή φόντου" 16393 16394 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:77 16395 #, kde-format 16396 msgid "Drawing options" 16397 msgstr "Επιλογές σχεδίασης" 16398 16399 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 16400 #, kde-format 16401 msgid "75% box" 16402 msgstr "75% πλαίσιο" 16403 16404 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:89 16405 #, kde-format 16406 msgid "Draw I/Q lines" 16407 msgstr "Σχεδίαση I/Q γραμμών" 16408 16409 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:94 16410 #, kde-format 16411 msgid "Color Space" 16412 msgstr "Χρωματικός χώρος" 16413 16414 #: src/scopes/scopemanager.cpp:293 16415 #, kde-format 16416 msgid "Vectorscope" 16417 msgstr "Διανυσματοσκόπιο" 16418 16419 #: src/scopes/scopemanager.cpp:294 16420 #, kde-format 16421 msgid "Waveform" 16422 msgstr "Κυματομορφή" 16423 16424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) 16425 #: src/scopes/scopemanager.cpp:295 src/ui/rgbparade_ui.ui:18 16426 #, kde-format 16427 msgid "RGB Parade" 16428 msgstr "Προβολή RGB" 16429 16430 #: src/scopes/scopemanager.cpp:296 16431 #, kde-format 16432 msgid "Histogram" 16433 msgstr "Ιστόγραμμα" 16434 16435 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:53 16436 #, kde-format 16437 msgid "Found an invalid sequence clip in Bin" 16438 msgstr "" 16439 16440 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:271 16441 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:510 16442 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:520 16443 #, kde-format 16444 msgid "" 16445 "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16446 msgstr "" 16447 16448 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:280 16449 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:534 16450 #, kde-format 16451 msgid "" 16452 "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 " 16453 "was set to forced track." 16454 msgstr "" 16455 16456 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:285 16457 #, fuzzy, kde-format 16458 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16459 msgid "" 16460 "Unknown composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4." 16461 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16462 16463 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:295 16464 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:548 16465 #, fuzzy, kde-format 16466 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16467 msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3." 16468 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16469 16470 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:317 16471 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:589 16472 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:591 16473 #, fuzzy, kde-format 16474 #| msgid "Default folder for project files" 16475 msgid "Problems found in your project file" 16476 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 16477 16478 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:509 16479 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:519 16480 #, kde-format 16481 msgid "%1 Composition (%2) with invalid track reference found and removed." 16482 msgstr "" 16483 16484 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:533 16485 #, kde-format 16486 msgid "" 16487 "%1 Composition was not applied on expected track, manually enforce the track." 16488 msgstr "" 16489 16490 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:547 16491 #, fuzzy, kde-format 16492 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16493 msgid "%1 Invalid composition found and removed." 16494 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16495 16496 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:583 16497 #, fuzzy, kde-format 16498 #| msgid "Project folder: %1" 16499 msgid "Errors found when opening project file (%1)" 16500 msgstr "Φάκελος έργου: %1" 16501 16502 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:587 16503 #, kde-format 16504 msgid "" 16505 "Some errors were detected in the project file.\n" 16506 "The project was modified to fix the conflicts. Changes made to the project " 16507 "have been listed in the Project Notes tab,\n" 16508 "please review them to ensure your project integrity." 16509 msgstr "" 16510 16511 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:665 16512 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:675 16513 #, kde-format 16514 msgid "Incorrect Mix, clip %1 was removed at %2." 16515 msgstr "" 16516 16517 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:666 16518 #, fuzzy, kde-format 16519 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16520 msgid "Incorrect mix found on track %1 at %2, clip %3 removed." 16521 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16522 16523 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:676 16524 #, kde-format 16525 msgid "Incorrect mix found at track %1 at %2, clip %3 removed." 16526 msgstr "" 16527 16528 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:764 16529 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:776 16530 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:797 16531 #, fuzzy, kde-format 16532 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16533 msgid "%1 Timeline clip (%2) without bin reference found and removed." 16534 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16535 16536 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:765 16537 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:777 16538 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:798 16539 #, kde-format 16540 msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin." 16541 msgstr "" 16542 16543 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:794 16544 #, kde-format 16545 msgid "%1 Timeline clip (%2) with incorrect bin reference found and recovered." 16546 msgstr "" 16547 16548 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:795 16549 #, kde-format 16550 msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered." 16551 msgstr "" 16552 16553 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:867 16554 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:900 16555 #, kde-format 16556 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and resized" 16557 msgstr "" 16558 16559 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:868 16560 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:898 16561 #, fuzzy, kde-format 16562 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16563 msgid "Clip without mix %1 found and resized on track %2 at %3." 16564 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16565 16566 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:873 16567 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:904 16568 #, fuzzy, kde-format 16569 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16570 msgid "Invalid clip without mix %1 found and removed on track %2 at %3." 16571 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16572 16573 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:875 16574 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:906 16575 #, kde-format 16576 msgid "%1 Clip (%2) with missing mix found and removed" 16577 msgstr "" 16578 16579 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:893 16580 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:935 16581 #, fuzzy, kde-format 16582 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16583 msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3." 16584 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16585 16586 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:895 16587 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:940 16588 #, fuzzy, kde-format 16589 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16590 msgid "%1 Invalid clip (%2) found and removed" 16591 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16592 16593 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:917 16594 #, fuzzy, kde-format 16595 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16596 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found and fixed on track %2 at %3." 16597 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16598 16599 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:919 16600 #, fuzzy, kde-format 16601 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16602 msgid "%1 Clip (%2) on incorrect subtrack found and fixed / %3" 16603 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16604 16605 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:922 16606 #, fuzzy, kde-format 16607 #| msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" 16608 msgid "Clip %1 on incorrect subtrack found on track %2 at %3." 16609 msgstr "Μη έγκυρο κλιπ αφαιρέθηκε από το κομμάτι %1 στο %2\n" 16610 16611 #: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:924 16612 #, kde-format 16613 msgid "%1 Clip (%2) with incorrect subplaylist found" 16614 msgstr "" 16615 16616 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:117 16617 #, fuzzy, kde-format 16618 #| msgid "Insert clip" 16619 msgid "Insert Clips" 16620 msgstr "Εισαγωγή κλιπ" 16621 16622 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:266 16623 #, fuzzy, kde-format 16624 #| msgid "Cannot cut a transition" 16625 msgctxt "@info:status" 16626 msgid "Cannot cut overlapping subtitles" 16627 msgstr "Αδυναμία διαίρεσης μιας μετάβασης" 16628 16629 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:339 16630 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:358 16631 #, fuzzy, kde-format 16632 #| msgid "Failed to create proxy clip." 16633 msgid "Failed to cut clip" 16634 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κλιπ διαμεσολάβησης." 16635 16636 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:349 16637 #, fuzzy, kde-format 16638 #| msgid "All tracks" 16639 msgid "All tracks are locked" 16640 msgstr "Όλα τα κομμάτια" 16641 16642 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:369 16643 #, fuzzy, kde-format 16644 #| msgid "No clip copied" 16645 msgid "No clips to cut" 16646 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 16647 16648 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:371 16649 #, fuzzy, kde-format 16650 #| msgid "Cut clip" 16651 msgid "Cut all clips" 16652 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 16653 16654 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:613 16655 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1470 16656 #, kde-format 16657 msgid "Insert space" 16658 msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος" 16659 16660 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:615 16661 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1472 16662 #, kde-format 16663 msgid "Remove space" 16664 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" 16665 16666 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16667 #, fuzzy, kde-format 16668 #| msgid "Lift: Red" 16669 msgid "Lift zone" 16670 msgstr "Ανύψωση: κόκκινο" 16671 16672 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:684 16673 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:709 16674 #, fuzzy, kde-format 16675 #| msgid "Extract Zone" 16676 msgid "Extract zone" 16677 msgstr "Εξαγωγή ζώνης" 16678 16679 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:754 16680 #, kde-format 16681 msgid "Please activate a track by clicking on a track's label" 16682 msgstr "" 16683 16684 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:877 16685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1209 16686 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1289 16687 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1299 16688 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1328 16689 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1368 16690 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1394 16691 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1419 16692 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2295 16693 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2924 16694 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2989 16695 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3203 16696 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3238 16697 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3287 16698 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3316 16699 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3621 16700 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3636 16701 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3661 16702 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3676 16703 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3738 16704 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3873 16705 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3897 16706 #, fuzzy, kde-format 16707 #| msgid "No clip copied" 16708 msgid "No clip selected" 16709 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 16710 16711 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:942 16712 #, fuzzy, kde-format 16713 #| msgid "Cannot move effect" 16714 msgid "Cannot move selected group" 16715 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του εφέ" 16716 16717 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16718 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16719 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16720 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16721 #, fuzzy, kde-format 16722 #| msgid "Title clip" 16723 msgid "Enable clip" 16724 msgstr "Κλιπ τίτλου" 16725 16726 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1043 16727 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1047 16728 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1054 16729 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4038 16730 #, fuzzy, kde-format 16731 #| msgid "Title clip" 16732 msgid "Disable clip" 16733 msgstr "Κλιπ τίτλου" 16734 16735 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1096 16736 #, kde-format 16737 msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio" 16738 msgstr "" 16739 16740 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1113 16741 #, kde-format 16742 msgid "No available audio track for restore operation" 16743 msgstr "" 16744 16745 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1121 16746 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1134 16747 #, fuzzy, kde-format 16748 msgid "Audio restore failed" 16749 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 16750 16751 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1173 16752 #, kde-format 16753 msgid "No available video track for restore operation" 16754 msgstr "" 16755 16756 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1181 16757 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1194 16758 #, fuzzy, kde-format 16759 #| msgid "Video player" 16760 msgid "Video restore failed" 16761 msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο" 16762 16763 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1200 16764 #, fuzzy, kde-format 16765 #| msgid "Mute video clip" 16766 msgid "Restore Video" 16767 msgstr "Σίγαση βιντεοκλίπ" 16768 16769 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1247 16770 #, fuzzy, kde-format 16771 #| msgid "Center position (X)" 16772 msgid "Change Composition Track" 16773 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)" 16774 16775 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1262 16776 #, fuzzy, kde-format 16777 #| msgid "Cannot remove space in a locked track" 16778 msgid "Cannot enable multitrack view on a single track" 16779 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης κενού διαστήματος από ένα κλειδωμένο κομμάτι" 16780 16781 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16782 #, fuzzy, kde-format 16783 #| msgid "Add clip to project" 16784 #| msgid_plural "Add clips to project" 16785 msgid "Add Clip to Library" 16786 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 16787 16788 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1416 16789 #, kde-format 16790 msgid "Enter a name for the clip in Library" 16791 msgstr "" 16792 16793 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1782 16794 #, fuzzy, kde-format 16795 #| msgid "Playlist clips" 16796 msgid "Paste clips" 16797 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 16798 16799 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1796 16800 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1968 16801 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1991 16802 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2030 16803 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2306 16804 #, fuzzy, kde-format 16805 #| msgid "No keyframe data found in clip" 16806 msgid "Not enough tracks to paste clipboard" 16807 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 16808 16809 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1865 16810 #, kde-format 16811 msgid "Another paste operation is in progress" 16812 msgstr "" 16813 16814 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1877 16815 #, fuzzy, kde-format 16816 #| msgid "No keyframe data found in clip" 16817 msgid "No valid data in clipboard" 16818 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 16819 16820 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1916 16821 #, fuzzy, kde-format 16822 #| msgid "No keyframe data found in clip" 16823 msgid "" 16824 "Not enough tracks to paste clipboard (requires %1 audio, %2 video tracks)" 16825 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 16826 16827 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2048 16828 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2066 16829 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2097 16830 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2102 16831 #, fuzzy, kde-format 16832 #| msgid "Playlist clips" 16833 msgid "Pasted clips" 16834 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 16835 16836 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2086 16837 #, kde-format 16838 msgid "" 16839 "The source project has a different framerate (%1fps) than your current " 16840 "project.<br/>Clips or keyframes might be messed up." 16841 msgstr "" 16842 16843 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16844 #, kde-format 16845 msgid "Pasting Warning" 16846 msgstr "" 16847 16848 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2088 16849 #, fuzzy, kde-format 16850 #| msgid "Playlist clips" 16851 msgid "Paste" 16852 msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 16853 16854 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2170 16855 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2178 16856 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2244 16857 #, fuzzy, kde-format 16858 #| msgid "Adding clips" 16859 msgid "Could not add bin clip" 16860 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 16861 16862 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2298 16863 #, kde-format 16864 msgid "All clips were not successfully copied" 16865 msgstr "" 16866 16867 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2348 16868 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2526 16869 #, fuzzy, kde-format 16870 #| msgid "update values in timeline" 16871 msgid "Could not paste items in timeline" 16872 msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιάγραμμα" 16873 16874 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2546 16875 #, fuzzy, kde-format 16876 #| msgid "Delete timeline clip" 16877 #| msgid_plural "Delete timeline clips" 16878 msgid "Paste timeline clips" 16879 msgstr "Διαγραφή κλιπ χρόνου" 16880 16881 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2764 16882 #, fuzzy, kde-format 16883 #| msgid "Remove Space" 16884 msgid "Remove space on track" 16885 msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος" 16886 16887 #: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:2791 16888 #, fuzzy, kde-format 16889 #| msgid "Delete track" 16890 msgid "Delete clips on track" 16891 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 16892 16893 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16894 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4317 16895 #, fuzzy, kde-format 16896 #| msgid "Insert Track" 16897 msgctxt "@action" 16898 msgid "Insert Track" 16899 msgstr "Εισαγωγή κομματιού" 16900 16901 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:135 16902 #, fuzzy, kde-format 16903 #| msgid "Insert Track" 16904 msgctxt "@action" 16905 msgid "Insert Tracks" 16906 msgstr "Εισαγωγή κομματιού" 16907 16908 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:522 16909 #, fuzzy, kde-format 16910 #| msgid "Delete marker" 16911 msgid "Rename Track" 16912 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 16913 16914 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:799 16915 #, kde-format 16916 msgid "Could not setup track compositing, check your install" 16917 msgstr "" 16918 16919 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:901 16920 #, kde-format 16921 msgid "Clips replaced: %1. <b>Clips not replaced: %2</b>" 16922 msgstr "" 16923 16924 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:903 16925 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:927 16926 #, fuzzy, kde-format 16927 #| msgid "No clip copied" 16928 msgid "One clip replaced" 16929 msgid_plural "%1 clips replaced" 16930 msgstr[0] "Καμία αντιγραφή κλιπ" 16931 msgstr[1] "Καμία αντιγραφή κλιπ" 16932 16933 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:925 16934 #, kde-format 16935 msgid "Clips replaced: %1, Clips too long: %2" 16936 msgstr "" 16937 16938 #: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:931 16939 #, fuzzy, kde-format 16940 #| msgid "Reload Clip" 16941 msgid "Replace clip" 16942 msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 16943 16944 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:943 16945 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1148 16946 #, fuzzy, kde-format 16947 #| msgid "Selection tool" 16948 msgid "Select a clip to apply the mix" 16949 msgstr "Εργαλείο επιλογής" 16950 16951 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16952 #, fuzzy, kde-format 16953 #| msgid "Start" 16954 msgid "start" 16955 msgstr "Έναρξη" 16956 16957 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16958 #, fuzzy, kde-format 16959 #| msgid "End" 16960 msgid "end" 16961 msgstr "Τέλος" 16962 16963 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1146 16964 #, kde-format 16965 msgid "Not enough frames at clip %1 to apply the mix" 16966 msgstr "" 16967 16968 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152 16969 #, fuzzy, kde-format 16970 #| msgid "Create Group" 16971 msgid "Create mix" 16972 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 16973 16974 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1223 16975 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1253 16976 #, kde-format 16977 msgid "Move clip" 16978 msgstr "Μετακίνηση κλιπ" 16979 16980 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1757 16981 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1847 16982 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1870 16983 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1893 16984 #, kde-format 16985 msgid "No available track for insert operation" 16986 msgstr "" 16987 16988 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1762 16989 #, fuzzy, kde-format 16990 #| msgid "Insert clip" 16991 msgid "Insert Clip" 16992 msgstr "Εισαγωγή κλιπ" 16993 16994 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1815 16995 #, kde-format 16996 msgid "You cannot insert a sequence containing itself" 16997 msgstr "" 16998 16999 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1863 17000 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1885 17001 #, fuzzy, kde-format 17002 #| msgid "No keyframe data found in clip" 17003 msgid "Not enough audio tracks for all streams (%1)" 17004 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 17005 17006 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1969 17007 #, kde-format 17008 msgid "No available track for split operation" 17009 msgstr "" 17010 17011 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2006 17012 #, kde-format 17013 msgid "Audio split failed: no viable track" 17014 msgstr "" 17015 17016 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2014 17017 #, kde-format 17018 msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip" 17019 msgstr "" 17020 17021 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2076 17022 #, fuzzy, kde-format 17023 #| msgid "Move group" 17024 msgid "Remove group" 17025 msgstr "Μετακίνηση ομάδας" 17026 17027 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2081 17028 #, fuzzy, kde-format 17029 #| msgid "Composite" 17030 msgid "Delete Composition" 17031 msgstr "Σύνθεση" 17032 17033 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2249 17034 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2411 17035 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4220 17036 #, kde-format 17037 msgid "Move group" 17038 msgstr "Μετακίνηση ομάδας" 17039 17040 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3052 17041 #, kde-format 17042 msgid "Resize group" 17043 msgstr "Αλλαγή μεγέθους ομάδας" 17044 17045 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3176 17046 #, fuzzy, kde-format 17047 #| msgid "Resize clip end" 17048 msgid "Resize clip speed" 17049 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους κλιπ" 17050 17051 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3323 17052 #, fuzzy, kde-format 17053 #| msgid "Remove file" 17054 msgid "Remove mix" 17055 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 17056 17057 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3325 17058 #, fuzzy, kde-format 17059 #| msgid "Remove file" 17060 msgid "Removing mix failed" 17061 msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 17062 17063 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3620 17064 #, kde-format 17065 msgid "Resize clip" 17066 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 17067 17068 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3622 17069 #, fuzzy, kde-format 17070 #| msgid "Resize transition end" 17071 msgid "Resize composition" 17072 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης" 17073 17074 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3944 17075 #, fuzzy, kde-format 17076 #| msgid "Resize clip" 17077 msgid "Ripple resize clip" 17078 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 17079 17080 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3946 17081 #, fuzzy, kde-format 17082 #| msgid "Resize transition end" 17083 msgid "Ripple resize composition" 17084 msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης" 17085 17086 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3948 17087 #, fuzzy, kde-format 17088 #| msgid "Delete clip" 17089 msgid "Ripple resize subtitle" 17090 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 17091 17092 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4091 17093 #, fuzzy, kde-format 17094 #| msgid "Title clip" 17095 msgctxt "Undo/Redo menu text" 17096 msgid "Slip clip" 17097 msgid_plural "Slip clips" 17098 msgstr[0] "Κλιπ τίτλου" 17099 msgstr[1] "Κλιπ τίτλου" 17100 17101 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4126 17102 #, fuzzy, kde-format 17103 #| msgid "Title clip" 17104 msgid "Slip clip" 17105 msgstr "Κλιπ τίτλου" 17106 17107 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4161 17108 #, kde-format 17109 msgid "Group clips" 17110 msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ" 17111 17112 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4246 17113 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4262 17114 #, kde-format 17115 msgid "Ungroup clips" 17116 msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" 17117 17118 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4426 17119 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17120 #, kde-format 17121 msgid "Delete Track" 17122 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 17123 17124 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4436 17125 #, fuzzy, kde-format 17126 #| msgid "Cannot insert clip in timeline" 17127 msgid "Cannot delete last track in timeline" 17128 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα" 17129 17130 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4687 17131 #, fuzzy, kde-format 17132 #| msgid "Cannot add speed effect to track" 17133 msgid "Cannot add effect %1 to master track" 17134 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ επιτάχυνσης σε αυτό το κλιπ" 17135 17136 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4694 17137 #, fuzzy, kde-format 17138 #| msgid "Cannot add speed effect to track" 17139 msgid "Cannot add effect %1 to selected track" 17140 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ επιτάχυνσης σε αυτό το κλιπ" 17141 17142 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4715 17143 #, fuzzy, kde-format 17144 #| msgid "Cannot paste clip to selected place" 17145 msgid "Cannot paste effect to master track" 17146 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του κλιπ στην επιλεγμένη θέση" 17147 17148 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4721 17149 #, fuzzy, kde-format 17150 #| msgid "Cannot paste clip to selected place" 17151 msgid "Cannot paste effect to selected track" 17152 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του κλιπ στην επιλεγμένη θέση" 17153 17154 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4765 17155 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1522 17156 #, fuzzy, kde-format 17157 #| msgid "Cannot add a video effect to this clip" 17158 msgid "Cannot add effect %1 to selected clip" 17159 msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ" 17160 17161 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:4789 17162 #, fuzzy, kde-format 17163 #| msgid "Adjust levels" 17164 msgid "Adjust Fade" 17165 msgstr "Προσαρμογή επιπέδων" 17166 17167 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5101 17168 #, fuzzy, kde-format 17169 #| msgid "Composite" 17170 msgid "Insert Composition" 17171 msgstr "Σύνθεση" 17172 17173 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5289 17174 #, fuzzy, kde-format 17175 #| msgid "Show/Hide options" 17176 msgid "Move composition" 17177 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 17178 17179 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:5943 17180 #, fuzzy, kde-format 17181 #| msgid "Enable Stretch" 17182 msgid "Enable time remap" 17183 msgstr "Ενεργοποίηση επιμήκυνσης" 17184 17185 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6017 17186 #, fuzzy, kde-format 17187 #| msgid "Captured files" 17188 msgid "Change speed failed" 17189 msgstr "Αρχεία σύλληψης" 17190 17191 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6027 17192 #, fuzzy, kde-format 17193 #| msgid "Change clip type" 17194 msgid "Change clip speed" 17195 msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 17196 17197 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6456 17198 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17199 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17200 #, kde-format 17201 msgid "Lock track" 17202 msgstr "Κλείδωμα κομματιού" 17203 17204 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6461 17205 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1207 17206 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:504 17207 #, kde-format 17208 msgid "Unlock track" 17209 msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού" 17210 17211 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6495 17212 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6557 17213 #, fuzzy, kde-format 17214 #| msgid "Center position (X)" 17215 msgid "Change composition" 17216 msgstr "Κεντρική θέση (Χ)" 17217 17218 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6509 17219 #, kde-format 17220 msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup" 17221 msgstr "" 17222 17223 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6704 17224 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6741 17225 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6774 17226 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6855 17227 #, fuzzy, kde-format 17228 #| msgid "Cannot move clip to position %1" 17229 msgid "Cannot resize mix to less than 1 frame" 17230 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1" 17231 17232 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6715 17233 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6749 17234 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6793 17235 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6879 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "Cannot resize transition" 17238 msgid "Cannot resize mix" 17239 msgstr "Αδυναμία αλλαγής μεγέθους της μετάβασης" 17240 17241 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:6893 17242 #, fuzzy, kde-format 17243 #| msgid "Resize clip" 17244 msgid "Resize mix" 17245 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 17246 17247 #: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:7032 17248 #, fuzzy, kde-format 17249 #| msgid "Image preview" 17250 msgid "Error initializing timeline preview" 17251 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 17252 17253 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:25 17254 #, fuzzy, kde-format 17255 #| msgid "Speed" 17256 msgid "Clip Speed" 17257 msgstr "Ταχύτητα" 17258 17259 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:42 17260 #, kde-format 17261 msgid "MLT must be compiled with rubberband library to enable pitch correction" 17262 msgstr "" 17263 17264 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:47 17265 #, kde-format 17266 msgid "Speed effect will render better when used on single high fps clips" 17267 msgstr "" 17268 17269 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:103 17270 #, kde-format 17271 msgid "Minimum speed is %1" 17272 msgstr "" 17273 17274 #: src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:104 17275 #, kde-format 17276 msgid "Maximum speed is %1" 17277 msgstr "" 17278 17279 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17280 #, fuzzy, kde-format 17281 #| msgid "Delete Track" 17282 msgid "Delete Track(s)" 17283 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 17284 17285 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:22 17286 #, kde-format 17287 msgid "Add Track" 17288 msgstr "Προσθήκη κομματιού" 17289 17290 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:39 17291 #, fuzzy, kde-format 17292 #| msgid "Select clip to delete" 17293 msgid "Select tracks to be deleted :" 17294 msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή" 17295 17296 #: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:48 17297 #, fuzzy, kde-format 17298 #| msgid "Track" 17299 msgctxt "Spinbox suffix" 17300 msgid " track" 17301 msgid_plural " tracks" 17302 msgstr[0] "Κομμάτι" 17303 msgstr[1] "Κομμάτι" 17304 17305 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:84 17306 #, fuzzy, kde-format 17307 #| msgid "Cannot create temporary file" 17308 msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" 17309 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 17310 17311 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:90 17312 #, fuzzy, kde-format 17313 #| msgid "Cannot create consumer %1." 17314 msgid "Cannot read folder %1" 17315 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 17316 17317 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:96 17318 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102 17319 #, kde-format 17320 msgid "Something is wrong with cache folder %1" 17321 msgstr "" 17322 17323 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:107 17324 #, fuzzy, kde-format 17325 #| msgid "Delete profile" 17326 msgid "Invalid timeline preview parameters" 17327 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 17328 17329 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:114 17330 #, kde-format 17331 msgid "Something is wrong with cache folders" 17332 msgstr "" 17333 17334 #: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:773 17335 #, fuzzy, kde-format 17336 #| msgid "Capture crashed, please check your parameters" 17337 msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" 17338 msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας" 17339 17340 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:21 17341 #, kde-format 17342 msgid "Stop" 17343 msgstr "Διακοπή" 17344 17345 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:25 17346 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2100 17347 #, fuzzy, kde-format 17348 #| msgid "Pause" 17349 msgid "Paused" 17350 msgstr "Παύση" 17351 17352 #: src/timeline2/view/qml/AudioLevels.qml:70 17353 #, fuzzy, kde-format 17354 #| msgid "Sox echo audio effect" 17355 msgid "Mic level" 17356 msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 17357 17358 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:227 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:863 17359 #, kde-format 17360 msgid "%1 (%2-%3), Position: %4, Duration: %5" 17361 msgstr "" 17362 17363 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:337 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:344 17364 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:167 17365 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:173 17366 #, fuzzy, kde-format 17367 #| msgid "Position: %1" 17368 msgid "Position: %1" 17369 msgstr "Θέση: %1" 17370 17371 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:471 17372 #, kde-format 17373 msgid "Mix duration: %1, Cut at: %2" 17374 msgstr "" 17375 17376 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:532 17377 #, fuzzy, kde-format 17378 #| msgid "Fade in duration: " 17379 msgid "+%1, Mix duration: %2" 17380 msgstr "Διάρκεια ομαλής εισόδου: " 17381 17382 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:534 17383 #, fuzzy, kde-format 17384 #| msgid "Fade in duration: " 17385 msgid "-%1, Mix duration: %2" 17386 msgstr "Διάρκεια ομαλής εισόδου: " 17387 17388 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:537 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:550 17389 #, fuzzy, kde-format 17390 #| msgid "Zone duration: %1" 17391 msgid "Mix duration: %1" 17392 msgstr "Διάρκεια ζώνης: %1" 17393 17394 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:726 17395 #, fuzzy, kde-format 17396 #| msgid "Position: %1" 17397 msgid "In:%1, Position:%2" 17398 msgstr "Θέση: %1" 17399 17400 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:729 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:853 17401 #, kde-format 17402 msgid "" 17403 "<b>Ctrl drag</b> to change speed, <b>Double click</b> to mix with adjacent " 17404 "clip" 17405 msgstr "" 17406 17407 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:731 17408 #, kde-format 17409 msgid "<b>Drag</b> to change mix duration" 17410 msgstr "" 17411 17412 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:850 17413 #, fuzzy, kde-format 17414 #| msgid "Position: %1" 17415 msgid "Out:%1, Position:%2" 17416 msgstr "Θέση: %1" 17417 17418 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17419 #, fuzzy, kde-format 17420 #| msgid "Offset:" 17421 msgid "Offset: -%1" 17422 msgstr "Μετατόπιση:" 17423 17424 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:996 17425 #, fuzzy, kde-format 17426 #| msgid "Offset:" 17427 msgid "Offset: %1" 17428 msgstr "Μετατόπιση:" 17429 17430 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1240 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1277 17431 #, fuzzy, kde-format 17432 #| msgid "Click to add a transition." 17433 msgid "<b>Click</b> to add composition" 17434 msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία μετάβαση." 17435 17436 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1354 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1361 17437 #, fuzzy, kde-format 17438 #| msgid "Fade out" 17439 msgid "Fade out: %1" 17440 msgstr "Ομαλή έξοδος" 17441 17442 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1365 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1472 17443 #, kde-format 17444 msgid "<b>Drag</b> to adjust fade, <b>Click</b> to add default duration fade" 17445 msgstr "" 17446 17447 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1461 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1468 17448 #, fuzzy, kde-format 17449 #| msgid "Fade in" 17450 msgid "Fade in: %1" 17451 msgstr "Ομαλή είσοδος" 17452 17453 #: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:1555 17454 #, fuzzy, kde-format 17455 #| msgid "Select Clip" 17456 msgid "Slip Clip" 17457 msgstr "Επιλογή κλιπ" 17458 17459 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:243 17460 #, fuzzy, kde-format 17461 #| msgid "Position: %1" 17462 msgid "%1, Position: %2, Duration: %3" 17463 msgstr "Θέση: %1" 17464 17465 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:317 17466 #: src/timeline2/view/qml/Composition.qml:379 17467 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:301 17468 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:402 17469 #, kde-format 17470 msgid "<b>Drag</b> to resize" 17471 msgstr "" 17472 17473 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:169 17474 #, kde-format 17475 msgid "" 17476 "<b>Drag</b> to move selected keyframes position. <b>Shift drag</b> to move " 17477 "all keyframes after this one." 17478 msgstr "" 17479 17480 #: src/timeline2/view/qml/KeyframeView.qml:281 17481 #, kde-format 17482 msgid "" 17483 "<b>Shift drag</b> to change value of selected keyframes, <b>Ctrl click</b> " 17484 "for multiple keyframe selection." 17485 msgstr "" 17486 17487 #: src/timeline2/view/qml/SubTitle.qml:90 17488 #, kde-format 17489 msgid "<b>Double click</b> to edit text" 17490 msgstr "" 17491 17492 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1001 17493 #, fuzzy, kde-format 17494 #| msgid "Show all profiles" 17495 msgid "Show master effects" 17496 msgstr "Εμφάνιση όλων των προφίλ" 17497 17498 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1141 17499 #, fuzzy, kde-format 17500 #| msgid "Use project folder" 17501 msgid "Click to see details" 17502 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 17503 17504 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1163 17505 #, fuzzy, kde-format 17506 #| msgid "Select Transition" 17507 msgid "Speech recognition" 17508 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 17509 17510 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17511 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17512 #, fuzzy, kde-format 17513 #| msgid "Show log" 17514 msgid "Show" 17515 msgstr "Προβολή καταγραφής" 17516 17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) 17518 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1183 17519 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 src/ui/configcapture_ui.ui:397 17520 #, kde-format 17521 msgid "Hide" 17522 msgstr "" 17523 17524 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1778 17525 #, fuzzy, kde-format 17526 #| msgid "Click to add a transition." 17527 msgid "<b>Double click</b> to add a subtitle" 17528 msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία μετάβαση." 17529 17530 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1942 17531 #, fuzzy, kde-format 17532 #| msgid "Position: %1" 17533 msgid "Offset: %1, Position: %2" 17534 msgstr "Θέση: %1" 17535 17536 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2089 17537 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2098 17538 #, fuzzy, kde-format 17539 #| msgid "Record" 17540 msgid "Recording" 17541 msgstr "Εγγραφή" 17542 17543 #: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:2187 17544 #, kde-format 17545 msgid "Multicam In" 17546 msgstr "" 17547 17548 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:479 src/timeline2/view/qml/Track.qml:497 17549 #, fuzzy, kde-format 17550 #| msgid " Duration:" 17551 msgid "%1%2, Duration = %3" 17552 msgstr " Διάρκεια:" 17553 17554 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:521 17555 #, fuzzy, kde-format 17556 #| msgid "Adjust levels" 17557 msgid "Adjusting speed" 17558 msgstr "Προσαρμογή επιπέδων" 17559 17560 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:188 17561 #, kde-format 17562 msgid "" 17563 "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted " 17564 "clips" 17565 msgstr "" 17566 17567 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:275 17568 #, kde-format 17569 msgid "" 17570 "<b>Shift</b> to collapse/expand all tracks of the same type (audio/video)" 17571 msgstr "" 17572 17573 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17574 #, kde-format 17575 msgid "Minimize" 17576 msgstr "" 17577 17578 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:295 17579 #, fuzzy, kde-format 17580 #| msgid "Edit Clip" 17581 msgid "Expand" 17582 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 17583 17584 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334 17585 #, kde-format 17586 msgid "" 17587 "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing " 17588 "operations" 17589 msgstr "" 17590 17591 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17592 #, fuzzy, kde-format 17593 #| msgid "Disable effect" 17594 #| msgid_plural "Disable effects" 17595 msgid "Disable track effects" 17596 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 17597 17598 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17599 #, fuzzy, kde-format 17600 #| msgid "Enable effect" 17601 #| msgid_plural "Enable effects" 17602 msgid "Enable track effects" 17603 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" 17604 17605 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:440 17606 #, fuzzy, kde-format 17607 #| msgid "Overlay effect" 17608 msgid "Toggle track effects" 17609 msgstr "Εφέ επικάλυψης" 17610 17611 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17612 #, fuzzy, kde-format 17613 #| msgid "Switch monitor" 17614 msgid "Unmute" 17615 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 17616 17617 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:470 17618 #, kde-format 17619 msgid "Mute" 17620 msgstr "Σίγαση" 17621 17622 #: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:575 17623 #, fuzzy, kde-format 17624 #| msgid "Track mouse" 17625 msgid "Edit track name" 17626 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού" 17627 17628 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:257 17629 #, fuzzy, kde-format 17630 #| msgid "Unknown" 17631 msgid "unknown" 17632 msgstr "Άγνωστο" 17633 17634 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17635 #, fuzzy, kde-format 17636 #| msgid "Add Track" 17637 msgid "Hide Track" 17638 msgstr "Προσθήκη κομματιού" 17639 17640 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:339 17641 #, fuzzy, kde-format 17642 #| msgid "Title clip" 17643 msgid "Enable Track" 17644 msgstr "Κλιπ τίτλου" 17645 17646 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:403 17647 #, kde-format 17648 msgid "No item under timeline cursor in active track" 17649 msgstr "" 17650 17651 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:593 17652 #, kde-format 17653 msgid "Could not add composition at selected position" 17654 msgstr "" 17655 17656 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:655 17657 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1090 17658 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1107 17659 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1138 17660 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1218 17661 #, fuzzy, kde-format 17662 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track" 17663 msgid "Cannot perform operation while dragging in timeline" 17664 msgstr "" 17665 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 17666 17667 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:921 17668 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4966 17669 #, fuzzy, kde-format 17670 #| msgid "Insert mode" 17671 msgid "Could not insert track" 17672 msgstr "Λειτουργία εισαγωγής" 17673 17674 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:944 17675 #, fuzzy, kde-format 17676 #| msgid "Delete Track" 17677 msgid "Delete Tracks" 17678 msgstr "Διαγραφή κομματιού" 17679 17680 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:957 17681 #, kde-format 17682 msgid "Select an audio track to display record controls" 17683 msgstr "" 17684 17685 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1095 17686 #, kde-format 17687 msgid "Select at least 2 items to group" 17688 msgstr "" 17689 17690 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1507 17691 #, fuzzy, kde-format 17692 #| msgid "Guide" 17693 msgid "guide" 17694 msgstr "Οδηγός" 17695 17696 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1674 17697 #, fuzzy, kde-format 17698 #| msgid "Lock track" 17699 msgid "No active track" 17700 msgstr "Κλείδωμα κομματιού" 17701 17702 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1758 17703 #, fuzzy, kde-format 17704 #| msgid "Cannot insert clip in timeline" 17705 msgid "No item selected in timeline" 17706 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα" 17707 17708 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1893 17709 #, fuzzy, kde-format 17710 #| msgid "No clip copied" 17711 msgid "No clip to cut" 17712 msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ" 17713 17714 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2213 17715 #, kde-format 17716 msgid "In:%1, Out:%2 (%3%4)" 17717 msgstr "" 17718 17719 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704 17720 #, fuzzy, kde-format 17721 #| msgid "No clip found" 17722 msgid "No clips found to insert space" 17723 msgstr "Δε βρέθηκε κλιπ" 17724 17725 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2721 17726 #, fuzzy, kde-format 17727 #| msgid "Cannot move transition" 17728 msgid "Cannot remove space at given position" 17729 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης" 17730 17731 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2735 17732 #, fuzzy, kde-format 17733 #| msgid "Cannot move transition" 17734 msgid "Cannot remove all spaces" 17735 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης" 17736 17737 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2749 17738 #, fuzzy, kde-format 17739 msgid "Cannot remove all clips" 17740 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 17741 17742 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2784 17743 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2789 17744 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2811 17745 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3744 17746 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3762 17747 #, fuzzy, kde-format 17748 #| msgid "Align item to left" 17749 msgid "No item to edit" 17750 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά" 17751 17752 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2900 17753 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5200 17754 #, kde-format 17755 msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label" 17756 msgstr "" 17757 17758 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3145 17759 #, kde-format 17760 msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone" 17761 msgstr "" 17762 17763 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3215 17764 #, fuzzy, kde-format 17765 #| msgid "Composite" 17766 msgid "Select a favorite composition" 17767 msgstr "Σύνθεση" 17768 17769 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3266 17770 #, fuzzy, kde-format 17771 #| msgid "Select a clip before copying" 17772 msgid "No clip found to perform AV split operation" 17773 msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή" 17774 17775 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3300 17776 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3363 17777 #, fuzzy, kde-format 17778 #| msgid "Cannot move clip to position %1" 17779 msgid "Cannot move clip to frame %1." 17780 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1" 17781 17782 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3321 17783 #, kde-format 17784 msgid "Set audio reference before attempting to align" 17785 msgstr "" 17786 17787 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3485 17788 #, kde-format 17789 msgid "All streams already assigned, deselect another audio target first" 17790 msgstr "" 17791 17792 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3644 17793 #, fuzzy, kde-format 17794 #| msgid "Delete effect" 17795 msgid "Delete effects" 17796 msgstr "Διαγραφή εφέ" 17797 17798 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3682 17799 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3688 17800 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3693 17801 #, fuzzy, kde-format 17802 #| msgid "No keyframe data found in clip" 17803 msgid "No information in clipboard" 17804 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 17805 17806 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3716 17807 #, fuzzy, kde-format 17808 #| msgid "Paste Effects" 17809 msgid "Paste effects" 17810 msgstr "Επικόλληση εφέ" 17811 17812 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3718 17813 #, fuzzy, kde-format 17814 #| msgid "Cannot paste selected clips" 17815 msgid "Cannot paste effect on selected clip" 17816 msgstr "Αδυναμία επικόλλησης των επιλεγμένων κλιπ" 17817 17818 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3830 17819 #, fuzzy, kde-format 17820 #| msgid "Edit Guide" 17821 msgid "Edit item" 17822 msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 17823 17824 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3858 17825 #, fuzzy, kde-format 17826 #| msgid "Create New Sequence" 17827 msgid "Open sequence" 17828 msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 17829 17830 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3880 17831 #, fuzzy, kde-format 17832 #| msgid "Template title clip" 17833 msgid "Item is not a title clip" 17834 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 17835 17836 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:3979 17837 #, kde-format 17838 msgid "%1 items selected (%2) |" 17839 msgstr "" 17840 17841 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17842 #, fuzzy, kde-format 17843 #| msgid "Restore Backup File" 17844 msgid "Restore video" 17845 msgstr "Επαναφορά εφεδρικού αρχείου" 17846 17847 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4033 17848 #, fuzzy, kde-format 17849 #| msgid "Extract to" 17850 msgid "Restore audio" 17851 msgstr "Εξαγωγή σε" 17852 17853 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4201 17854 #, fuzzy, kde-format 17855 #| msgid "Move guide" 17856 msgid "Move item" 17857 msgstr "Μετακίνηση οδηγού" 17858 17859 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4686 17860 #, fuzzy, kde-format 17861 #| msgid "Cannot use spacer in a locked track" 17862 msgid "Impossible to capture on a locked track" 17863 msgstr "" 17864 "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 17865 17866 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4697 17867 #, kde-format 17868 msgid "" 17869 "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove " 17870 "clips after the current position or choose a different track" 17871 msgstr "" 17872 17873 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4920 17874 #, fuzzy, kde-format 17875 #| msgid "Edit Clip" 17876 msgid "Expand clip" 17877 msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 17878 17879 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4923 17880 #, fuzzy, kde-format 17881 #| msgid "Adding clips" 17882 msgid "Could not expand clip" 17883 msgstr "Προστίθενται κλιπ" 17884 17885 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:4964 17886 #, fuzzy, kde-format 17887 #| msgid "Insert Track" 17888 msgid "Insert Track" 17889 msgid_plural "Insert Tracks" 17890 msgstr[0] "Εισαγωγή κομματιού" 17891 msgstr[1] "Εισαγωγή κομματιού" 17892 17893 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5039 17894 #, fuzzy, kde-format 17895 #| msgid "Add guide" 17896 msgid "Export subtitle file" 17897 msgstr "Προσθήκη οδηγού" 17898 17899 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5040 17900 #, fuzzy, kde-format 17901 #| msgid "untitled" 17902 msgid "Subtitle File (*.srt)" 17903 msgstr "Χωρίς τίτλο" 17904 17905 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5070 17906 #, kde-format 17907 msgid "" 17908 "The avfilter.subtitles filter is required, but was not found. The subtitles " 17909 "feature will probably not work as expected." 17910 msgstr "" 17911 17912 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17913 #, fuzzy, kde-format 17914 #| msgid "Show Title Bars" 17915 msgid "Show subtitle track" 17916 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων" 17917 17918 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5087 17919 #, fuzzy, kde-format 17920 #| msgid "Delete clip" 17921 msgid "Hide subtitle track" 17922 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 17923 17924 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17925 #, fuzzy, kde-format 17926 #| msgid "Unlock track" 17927 msgid "Unlock subtitle track" 17928 msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού" 17929 17930 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5110 17931 #, fuzzy, kde-format 17932 #| msgid "untitled" 17933 msgid "Lock subtitle track" 17934 msgstr "Χωρίς τίτλο" 17935 17936 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5274 17937 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5283 17938 #, fuzzy, kde-format 17939 #| msgid "untitled" 17940 msgctxt "@item:inlistbox name for subtitle track" 17941 msgid "Subtitles" 17942 msgstr "Χωρίς τίτλο" 17943 17944 #: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:5285 17945 #, fuzzy, kde-format 17946 #| msgid "untitled" 17947 msgctxt "@item:inlistbox" 17948 msgid "Manage Subtitles" 17949 msgstr "Χωρίς τίτλο" 17950 17951 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48 17952 #, fuzzy, kde-format 17953 #| msgid "Preview sequence" 17954 msgid "Add Timeline Sequence" 17955 msgstr "Προεπισκόπηση ακολουθίας" 17956 17957 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:50 17958 #, kde-format 17959 msgid "" 17960 "Add Timeline Sequence. This will create a new timeline for editing. Each " 17961 "timeline corresponds to a Sequence Clip in the Project Bin" 17962 msgstr "" 17963 17964 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:216 17965 #, fuzzy, kde-format 17966 #| msgid "Close" 17967 msgid "Close %1" 17968 msgstr "Κλείσιμο" 17969 17970 #: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:365 17971 #, fuzzy, kde-format 17972 #| msgid "Image sequence" 17973 msgid "Rename Sequence" 17974 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 17975 17976 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:73 17977 #, fuzzy, kde-format 17978 #| msgid "Reset Effect" 17979 msgid "Insert an effect..." 17980 msgstr "Επαναφορά εφέ" 17981 17982 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:74 17983 #, fuzzy, kde-format 17984 #| msgid "Composite" 17985 msgid "Insert a composition..." 17986 msgstr "Σύνθεση" 17987 17988 #: src/timeline2/view/timelinewidget.cpp:329 17989 #, fuzzy, kde-format 17990 #| msgid " frames" 17991 msgid "No available stream" 17992 msgstr " καρέ" 17993 17994 #: src/titler/gradientwidget.cpp:140 src/titler/gradientwidget.cpp:143 17995 #: src/titler/titlewidget.cpp:3276 src/titler/titlewidget.cpp:3279 17996 #, kde-format 17997 msgid "Gradient %1" 17998 msgstr "" 17999 18000 #: src/titler/titledocument.cpp:384 18001 #, kde-format 18002 msgid "This title clip was created with a different frame size." 18003 msgstr "Αυτό το κλιπ τίτλου έχει δημιουργηθεί με διαφορετικό μέγεθος καρέ." 18004 18005 #: src/titler/titledocument.cpp:384 18006 #, kde-format 18007 msgid "Title Profile" 18008 msgstr "Προφίλ τίτλου" 18009 18010 #: src/titler/titledocument.cpp:457 18011 #, kde-format 18012 msgid "" 18013 "Some of your text clips were saved with size in points, which means " 18014 "different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " 18015 "making them portable, but you could have to adjust their size." 18016 msgstr "" 18017 "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται " 18018 "διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Θα μετατραπούν σε διαστάσεις " 18019 "εικονοστοιχείων για να καταστούν φορητά, αλλά είναι πιθανόν να χρειαστεί να " 18020 "προσαρμόσετε το μέγεθός τους." 18021 18022 #: src/titler/titledocument.cpp:460 18023 #, kde-format 18024 msgid "Text Clips Updated" 18025 msgstr "Έγινε ανανέωση των κλιπ κειμένου" 18026 18027 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 18028 #, kde-format 18029 msgid "Outline width" 18030 msgstr "Πάχος περιγράμματος" 18031 18032 #: src/titler/titlewidget.cpp:145 18033 #, kde-format 18034 msgid "Background color opacity" 18035 msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος φόντου" 18036 18037 #: src/titler/titlewidget.cpp:151 18038 #, kde-format 18039 msgid "Rotation around the X axis" 18040 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X" 18041 18042 #: src/titler/titlewidget.cpp:157 18043 #, kde-format 18044 msgid "Rotation around the Y axis" 18045 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y" 18046 18047 #: src/titler/titlewidget.cpp:163 18048 #, kde-format 18049 msgid "Rotation around the Z axis" 18050 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z" 18051 18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_borderWidth) 18053 #: src/titler/titlewidget.cpp:169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1351 18054 #, kde-format 18055 msgid "Border width" 18056 msgstr "Πλάτος περιγράμματος" 18057 18058 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) 18059 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) 18060 #: src/titler/titlewidget.cpp:171 src/ui/clipspeed_ui.ui:62 18061 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:92 src/widgets/geometrywidget.cpp:71 18062 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:78 18063 #, no-c-format, kde-format 18064 msgid "%" 18065 msgstr "%" 18066 18067 #: src/titler/titlewidget.cpp:268 18068 #, kde-format 18069 msgctxt "Font style" 18070 msgid "Light" 18071 msgstr "Ασθενές" 18072 18073 #: src/titler/titlewidget.cpp:269 18074 #, kde-format 18075 msgctxt "Font style" 18076 msgid "Normal" 18077 msgstr "Κανονικό" 18078 18079 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 18080 #, kde-format 18081 msgctxt "Font style" 18082 msgid "Demi-Bold" 18083 msgstr "Ημι-έντονο" 18084 18085 #: src/titler/titlewidget.cpp:271 18086 #, kde-format 18087 msgctxt "Font style" 18088 msgid "Bold" 18089 msgstr "Έντονο" 18090 18091 #: src/titler/titlewidget.cpp:272 18092 #, kde-format 18093 msgctxt "Font style" 18094 msgid "Black" 18095 msgstr "Μαύρο" 18096 18097 #: src/titler/titlewidget.cpp:273 18098 #, kde-format 18099 msgid "Font weight" 18100 msgstr "Πάχος γραμματοσειράς" 18101 18102 #: src/titler/titlewidget.cpp:287 18103 #, kde-format 18104 msgid "Insert Unicode character" 18105 msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα unicode" 18106 18107 #: src/titler/titlewidget.cpp:293 18108 #, kde-format 18109 msgid "Raise object" 18110 msgstr "Ανύψωση αντικειμένου" 18111 18112 #: src/titler/titlewidget.cpp:299 18113 #, kde-format 18114 msgid "Lower object" 18115 msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου" 18116 18117 #: src/titler/titlewidget.cpp:307 18118 #, kde-format 18119 msgid "Raise object to top" 18120 msgstr "Ανύψωση αντικειμένου στην κορυφή" 18121 18122 #: src/titler/titlewidget.cpp:314 18123 #, kde-format 18124 msgid "Lower object to bottom" 18125 msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου στη βάση" 18126 18127 #: src/titler/titlewidget.cpp:320 18128 #, fuzzy, kde-format 18129 #| msgid "Select all" 18130 msgid "Select All" 18131 msgstr "Επιλογή όλων" 18132 18133 #: src/titler/titlewidget.cpp:326 18134 #, kde-format 18135 msgid "Keep only text items selected" 18136 msgstr "" 18137 18138 #: src/titler/titlewidget.cpp:333 18139 #, kde-format 18140 msgid "Keep only rect items selected" 18141 msgstr "" 18142 18143 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 18144 #, fuzzy, kde-format 18145 #| msgid "Select image items in current selection" 18146 msgid "Keep only image items selected" 18147 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων εικόνας εντός της τρέχουσας επιλογής" 18148 18149 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 18150 #, fuzzy, kde-format 18151 #| msgid "Deselect Clip" 18152 msgid "Deselect" 18153 msgstr "Αποεπιλογή κλιπ" 18154 18155 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 18156 #, kde-format 18157 msgid "Invert x axis and change 0 point" 18158 msgstr "Αντιστροφή του άξονα x και αλλαγή του σημείου 0" 18159 18160 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 18161 #, kde-format 18162 msgid "Invert y axis and change 0 point" 18163 msgstr "Αντιστροφή του άξονα y και αλλαγή του σημείου 0" 18164 18165 #: src/titler/titlewidget.cpp:354 18166 #, kde-format 18167 msgid "Select fill color" 18168 msgstr "Επιλογή χρώματος γεμίσματος" 18169 18170 #: src/titler/titlewidget.cpp:355 18171 #, kde-format 18172 msgid "Select border color" 18173 msgstr "Επιλογή χρώματος πλαισίου" 18174 18175 #: src/titler/titlewidget.cpp:357 18176 #, kde-format 18177 msgid "Original size (1:1)" 18178 msgstr "Αρχικό μέγεθος (1:1)" 18179 18180 #: src/titler/titlewidget.cpp:358 18181 #, kde-format 18182 msgid "Fit zoom" 18183 msgstr "Προσαρμοσμένη εστίαση" 18184 18185 #: src/titler/titlewidget.cpp:359 18186 #, kde-format 18187 msgid "Select background color" 18188 msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου" 18189 18190 #: src/titler/titlewidget.cpp:360 18191 #, kde-format 18192 msgid "Background opacity" 18193 msgstr "Αδιαφάνεια φόντου" 18194 18195 #: src/titler/titlewidget.cpp:361 18196 #, kde-format 18197 msgid "Select all" 18198 msgstr "Επιλογή όλων" 18199 18200 #: src/titler/titlewidget.cpp:362 18201 #, kde-format 18202 msgid "Select text items in current selection" 18203 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων κειμένου εντός της τρέχουσας επιλογής" 18204 18205 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 18206 #, kde-format 18207 msgid "Select rect items in current selection" 18208 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων rect εντός της τρέχουσας επιλογής" 18209 18210 #: src/titler/titlewidget.cpp:364 18211 #, kde-format 18212 msgid "Select image items in current selection" 18213 msgstr "Επιλογή των αντικειμένων εικόνας εντός της τρέχουσας επιλογής" 18214 18215 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 18216 #, kde-format 18217 msgid "Unselect all" 18218 msgstr "Αποεπιλογή όλων" 18219 18220 #: src/titler/titlewidget.cpp:384 18221 #, kde-kuit-format 18222 msgctxt "@info:whatsthis" 18223 msgid "" 18224 "When selected, a click on an asset in the timeline selects the asset (e.g. " 18225 "clip, composition)." 18226 msgstr "" 18227 18228 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 18229 #, kde-format 18230 msgid "Add Text" 18231 msgstr "Προσθήκη κειμένου" 18232 18233 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 18234 #, kde-format 18235 msgid "Add Rectangle" 18236 msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" 18237 18238 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 18239 #, fuzzy, kde-format 18240 #| msgid "Add clip" 18241 #| msgid_plural "Add clips" 18242 msgid "Add Ellipse" 18243 msgstr "Προσθήκη κλιπ" 18244 18245 #: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408 18246 #: src/titler/titlewidget.cpp:857 18247 #, kde-format 18248 msgid "Add Image" 18249 msgstr "Προσθήκη εικόνας" 18250 18251 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 18252 #, kde-format 18253 msgid "Open Document" 18254 msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" 18255 18256 #: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:427 18257 #, kde-format 18258 msgid "Download New Title Templates..." 18259 msgstr "Λήψη νέων προτύπων τίτλου..." 18260 18261 #: src/titler/titlewidget.cpp:548 18262 #, fuzzy, kde-format 18263 #| msgid "Save DVD Project" 18264 msgid "Save and add to project" 18265 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD" 18266 18267 #: src/titler/titlewidget.cpp:549 18268 #, fuzzy, kde-format 18269 #| msgid "Template title clip" 18270 msgid "Create Title" 18271 msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου" 18272 18273 #: src/titler/titlewidget.cpp:737 18274 #, kde-format 18275 msgid "" 18276 "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " 18277 "lost!" 18278 msgstr "" 18279 "Επιθυμείτε πραγματικά να φορτώσετε ένα νέο πρότυπο; Τυχόν αλλαγές στον τίτλο " 18280 "αυτόν θα χαθούν!" 18281 18282 #: src/titler/titlewidget.cpp:845 18283 #, fuzzy, kde-format 18284 #| msgid "Add Image" 18285 msgid "All Images" 18286 msgstr "Προσθήκη εικόνας" 18287 18288 #: src/titler/titlewidget.cpp:847 18289 #, fuzzy, kde-format 18290 #| msgid "Image" 18291 msgid "%1 Image" 18292 msgstr "Εικόνα" 18293 18294 #: src/titler/titlewidget.cpp:1681 18295 #, kde-format 18296 msgid "−X" 18297 msgstr "" 18298 18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) 18300 #: src/titler/titlewidget.cpp:1683 src/ui/titlewidget_ui.ui:260 18301 #, kde-format 18302 msgid "+X" 18303 msgstr "+X" 18304 18305 #: src/titler/titlewidget.cpp:1705 18306 #, kde-format 18307 msgid "−Y" 18308 msgstr "" 18309 18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) 18311 #: src/titler/titlewidget.cpp:1707 src/ui/titlewidget_ui.ui:290 18312 #, kde-format 18313 msgid "+Y" 18314 msgstr "+Y" 18315 18316 #: src/titler/titlewidget.cpp:2174 18317 #, kde-format 18318 msgid "Load Title" 18319 msgstr "Φόρτωση τίτλου" 18320 18321 #: src/titler/titlewidget.cpp:2175 18322 #, fuzzy, kde-format 18323 #| msgid "Kdenlive" 18324 msgid "Kdenlive title" 18325 msgstr "Kdenlive" 18326 18327 #: src/titler/titlewidget.cpp:2221 18328 #, kde-format 18329 msgid "" 18330 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" 18331 "This is most needed for sharing Titles." 18332 msgstr "" 18333 "Θέλετε να ενσωματώσετε Εικόνες σε αυτό το TitleDocument;\n" 18334 "Αυτό περισσότερο απαιτείται για κοινόχρηστους Τίτλους." 18335 18336 #: src/titler/titlewidget.cpp:2222 18337 #, fuzzy, kde-format 18338 #| msgid "Add Image" 18339 msgctxt "@action:button" 18340 msgid "Embed Images" 18341 msgstr "Προσθήκη εικόνας" 18342 18343 #: src/titler/titlewidget.cpp:2277 18344 #, fuzzy, kde-format 18345 #| msgid "Delete selected items" 18346 msgid "This title has 1 missing element" 18347 msgid_plural "This title has %1 missing elements" 18348 msgstr[0] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 18349 msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 18350 18351 #: src/titler/titlewidget.cpp:2278 src/titler/unicodedialog.cpp:28 18352 #, kde-format 18353 msgid "Details" 18354 msgstr "Λεπτομέρειες" 18355 18356 #: src/titler/titlewidget.cpp:2281 18357 #, fuzzy, kde-format 18358 #| msgid "Delete selected items" 18359 msgid "Delete missing elements" 18360 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 18361 18362 #: src/titler/titlewidget.cpp:2341 18363 #, fuzzy, kde-format 18364 #| msgid "Update Profile" 18365 msgid "Update Title" 18366 msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 18367 18368 #: src/titler/titlewidget.cpp:2344 18369 #, fuzzy, kde-format 18370 #| msgid "Add Template Title" 18371 msgid "Add as new Title" 18372 msgstr "Προσθήκη προτύπου τίτλου" 18373 18374 #: src/titler/titlewidget.cpp:2398 18375 #, kde-format 18376 msgid "The following files are missing:" 18377 msgstr "" 18378 18379 #: src/titler/titlewidget.cpp:2592 18380 #, fuzzy, kde-format 18381 #| msgid "Start Script" 18382 msgctxt "Indicates the start of an animation" 18383 msgid "Start Viewport" 18384 msgstr "Εκκίνηση σεναρίου" 18385 18386 #: src/titler/titlewidget.cpp:2593 18387 #, kde-format 18388 msgctxt "Indicates the end of an animation" 18389 msgid "End Viewport" 18390 msgstr "" 18391 18392 #: src/titler/titlewidget.cpp:3309 18393 #, fuzzy, kde-format 18394 #| msgid "Alpha gradient" 18395 msgid "Gradient" 18396 msgstr "Διαβάθμιση άλφα" 18397 18398 #: src/titler/unicodedialog.cpp:77 18399 #, fuzzy, kde-format 18400 #| msgid "" 18401 #| "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org" 18402 #| "\">http://decodeunicode.org</a>" 18403 msgid "" 18404 "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org" 18405 "\">https://decodeunicode.org</a>" 18406 msgstr "" 18407 "Πληροφορίες σχετικά με χαρακτήρες unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org" 18408 "\">http://decodeunicode.org</a>" 18409 18410 #: src/titler/unicodedialog.cpp:78 18411 #, kde-format 18412 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" 18413 msgstr "Προηγούμενος χαρακτήρας unicode (πάνω βέλος)" 18414 18415 #: src/titler/unicodedialog.cpp:79 18416 #, kde-format 18417 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" 18418 msgstr "Επόμενος χαρακτήρας unicode (κάτω βέλος)" 18419 18420 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 18421 #, kde-format 18422 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." 18423 msgstr "" 18424 "Εισάγετε τον αριθμό unicode εδώ. Επιτρεπόμενοι χαρακτήρες: [0-9] και [a-f]." 18425 18426 #: src/titler/unicodedialog.cpp:136 18427 #, kde-format 18428 msgid "<small>(no character selected)</small>" 18429 msgstr "<small>(δεν έχει επιλεχθεί χαρακτήρας)</small>" 18430 18431 #: src/titler/unicodedialog.cpp:145 18432 #, fuzzy, kde-format 18433 #| msgid "" 18434 #| "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en." 18435 #| "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18436 msgid "" 18437 "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en." 18438 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18439 msgstr "" 18440 "Χαρακτήρας ελέγχου. Αδυναμία εισαγωγής/εκτύπωσης. Βλ. <a href=\"http://en." 18441 "wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" 18442 18443 #: src/titler/unicodedialog.cpp:147 18444 #, kde-format 18445 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" 18446 msgstr "Αλλαγή γραμμής (χαρακτήρας νέας γραμμής, \\\\n)" 18447 18448 #: src/titler/unicodedialog.cpp:149 18449 #, kde-format 18450 msgid "" 18451 "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" 18452 "+2000–200b, U+202f)" 18453 msgstr "" 18454 "Κανονικός χαρακτήρας διαστήματος. (Άλλοι χαρακτήρες διαστήματος: U+00a0, U" 18455 "+2000–200b, U+202f)" 18456 18457 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 18458 #, kde-format 18459 msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." 18460 msgstr "No-break space. &nbsp; σε HTML. Βλ. U+2009 και U+0020." 18461 18462 #: src/titler/unicodedialog.cpp:154 18463 #, fuzzy, kde-format 18464 #| msgid "" 18465 #| "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) " 18466 #| "and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) " 18467 #| "are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: " 18468 #| "France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland " 18469 #| "and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> " 18470 #| "(U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single " 18471 #| "quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 18472 #| "Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>" 18473 msgid "" 18474 "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and " 18475 "<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are " 18476 "called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " 18477 "(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</" 18478 "p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, " 18479 "<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</" 18480 "p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:" 18481 "Guillemets</a></p>" 18482 msgstr "" 18483 "<p>Τα <strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> σε HTML) " 18484 "και <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> σε HTML) " 18485 "λέγονται Guillemets ή angle quotes. Χρήσεις σε διαφορετικές χώρες: Γαλλία " 18486 "(with non-breaking Space 0x00a0), Ελβετία, Γερμανία, Φινλανδία και Σουηδία.</" 18487 "p><p>Τα <strong>‹</strong> και <strong>›</strong> (U" 18488 "+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) είναι τα ισοδύναμα τους " 18489 "μονά εισαγωγικά.</p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets" 18490 "\">Wikipedia:Guillemets</a></p>" 18491 18492 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 18493 #, kde-format 18494 msgid "En Space (width of an n)" 18495 msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός n)" 18496 18497 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 18498 #, kde-format 18499 msgid "Em Space (width of an m)" 18500 msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός m)" 18501 18502 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 18503 #, kde-format 18504 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" 18505 msgstr "Three-Per-Em Space. Πλάτος: 1/3 ενός <em>em</em>" 18506 18507 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 18508 #, kde-format 18509 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" 18510 msgstr "Four-Per-Em Space. Πλάτος: 1/4 ενός <em>em</em>" 18511 18512 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 18513 #, kde-format 18514 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" 18515 msgstr "Six-Per-Em Space. Πλάτος: 1/6 ενός <em>em</em>" 18516 18517 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 18518 #, kde-format 18519 msgid "" 18520 "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " 18521 "this font." 18522 msgstr "" 18523 "Figure space (μη-διακοπτόμενο). Πλάτος ενός ψηφίου εάν τα ψηφία έχουν " 18524 "σταθερό πλάτος σε αυτήν τη γραμματοσειρά." 18525 18526 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 18527 #, kde-format 18528 msgid "" 18529 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " 18530 "next character." 18531 msgstr "" 18532 "Punctuation Space. Πλάτος ίδιο με αυτό μεταξύ ενός χαρακτήρα στίξης και του " 18533 "επόμενου χαρακτήρα." 18534 18535 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 18536 #, fuzzy, kde-format 18537 #| msgid "" 18538 #| "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en." 18539 #| "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18540 msgid "" 18541 "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en." 18542 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18543 msgstr "" 18544 "Thin space, σε HTML επίσης &thinsp;. Βλ. U+202f και <a href=\"http://en." 18545 "wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" 18546 18547 #: src/titler/unicodedialog.cpp:176 18548 #, kde-format 18549 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." 18550 msgstr "Hair Space. Στενότερο του U+2009." 18551 18552 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 18553 #, fuzzy, kde-format 18554 #| msgid "" 18555 #| "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18556 #| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18557 msgid "" 18558 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=" 18559 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18560 msgstr "" 18561 "Punctuation Apostrophe. Θα έπρεπε να χρησιμοποιείται αντί του U+0027. Βλ. <a " 18562 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" 18563 18564 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 18565 #, fuzzy, kde-format 18566 #| msgid "" 18567 #| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In " 18568 #| "English language for value ranges (1878–1903), for relationships/" 18569 #| "connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also " 18570 #| "used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie " 18571 #| "immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=" 18572 #| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18573 msgid "" 18574 "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English " 18575 "language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " 18576 "(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " 18577 "spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " 18578 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"https://en." 18579 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18580 msgstr "" 18581 "<p>Μία μικρή παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός n).</p><p>Παραδείγματα " 18582 "χρήσης: Στα αγγλικά για διαστήματα τιμών (1878–1903), για σχέσεις/" 18583 "συνδέσεις (Zurich–Dublin). Στα γερμανικά χρησιμοποιείται επίσης (με " 18584 "κενά!) για την αναπαράσταση σκέψεων: “Es war – wie immer in den " 18585 "Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>Βλ. <a href=\"http://en." 18586 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18587 18588 #: src/titler/unicodedialog.cpp:186 18589 #, fuzzy, kde-format 18590 #| msgid "" 18591 #| "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In " 18592 #| "English language to mark—like here—thoughts. Traditionally " 18593 #| "without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash" 18594 #| "\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18595 msgid "" 18596 "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English " 18597 "language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " 18598 "spaces. </p><p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:" 18599 "Dash</a></p>" 18600 msgstr "" 18601 "<p>Μία μεγάλη παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός m).</p><p>Παραδείγματα " 18602 "χρήσης: In English language to mark—like here—thoughts. " 18603 "Κανονικά χωρίς κενά. </p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash" 18604 "\">Wikipedia:Dash</a></p>" 18605 18606 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 18607 #, fuzzy, kde-format 18608 #| msgid "" 18609 #| "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18610 #| "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18611 #| "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). " 18612 #| "In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i." 18613 #| " d. R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia." 18614 #| "org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18615 msgid "" 18616 "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For " 18617 "units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " 18618 "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " 18619 "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." 18620 " R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 18621 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18622 msgstr "" 18623 "<p>Narrow no-break space. Έχει το ίδιο πλάτος με το U+2009.</p><p>Χρήση: Για " 18624 "μονάδες (τα κενά σημειώνονται με U+2423, ␣): 230␣V, " 18625 "−21␣°C, 50␣lb, <em>αλλά</em> 90° (χωρίς κενό). " 18626 "Στα γερμανικά για συντομεύσεις (όπως: i. d. R. αντί του i." 18627 " d. R. με U+00a0).</p><p>Βλ. <a href=\"http://de.wikipedia.org/" 18628 "wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" 18629 18630 #: src/titler/unicodedialog.cpp:194 18631 #, fuzzy, kde-format 18632 #| msgid "" 18633 #| "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en." 18634 #| "wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18635 msgid "" 18636 "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"https://en.wikipedia." 18637 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18638 msgstr "" 18639 "Ellipsis: Αν ένα κομμάτι κείμενου έχει παραληφ… See <a href=\"http://" 18640 "en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" 18641 18642 #: src/titler/unicodedialog.cpp:196 18643 #, kde-format 18644 msgid "Minus sign. For numbers: −42" 18645 msgstr "Σύμβολο μείον. Για αριθμούς: −42" 18646 18647 #: src/titler/unicodedialog.cpp:198 18648 #, kde-format 18649 msgid "Open box; stands for a space." 18650 msgstr "Open box, συμβολίζει ένα κενό." 18651 18652 #: src/titler/unicodedialog.cpp:200 18653 #, fuzzy, kde-format 18654 #| msgid "" 18655 #| "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia." 18656 #| "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18657 msgid "" 18658 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia." 18659 "org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18660 msgstr "" 18661 "Quarter note ή crochet. Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 18662 "Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" 18663 18664 #: src/titler/unicodedialog.cpp:202 18665 #, fuzzy, kde-format 18666 #| msgid "" 18667 #| "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18668 #| "+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note" 18669 #| "\">Wikipedia:Eighth_note</a>" 18670 msgid "" 18671 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" 18672 "+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:" 18673 "Eighth_note</a>" 18674 msgstr "" 18675 "Eighth note ή quaver. Έχει το μισό πλάτος ενός quarter note (U+2669). Βλ. <a " 18676 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" 18677 18678 #: src/titler/unicodedialog.cpp:205 18679 #, fuzzy, kde-format 18680 #| msgid "" 18681 #| "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth " 18682 #| "note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18683 #| "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18684 msgid "" 18685 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" 18686 "+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note" 18687 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" 18688 msgstr "" 18689 "Sixteenth note ή semiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός eighth note (U+266a). " 18690 "Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:" 18691 "Sixteenth_note</a>" 18692 18693 #: src/titler/unicodedialog.cpp:208 18694 #, fuzzy, kde-format 18695 #| msgid "" 18696 #| "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18697 #| "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 18698 #| "Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18699 msgid "" 18700 "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " 18701 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18702 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18703 msgstr "" 18704 "Thirty-second note (Am.) ή demisemiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός " 18705 "sixteenth note (U+266b). Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-" 18706 "second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" 18707 18708 #: src/titler/unicodedialog.cpp:211 18709 #, kde-format 18710 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" 18711 msgstr "" 18712 "<small>Δεν υπάρχουν επιπλέον πληροφορίες διαθέσιμες για αυτόν τον χαρακτήρα." 18713 "</small>" 18714 18715 #: src/transitions/transitionsrepository.cpp:30 18716 #, kde-format 18717 msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1" 18718 msgstr "" 18719 18720 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:35 src/widgets/geometrywidget.cpp:97 18721 #, kde-format 18722 msgid "Align left" 18723 msgstr "Στοίχιση αριστερά" 18724 18725 #: src/transitions/view/mixstackview.cpp:41 src/widgets/geometrywidget.cpp:101 18726 #, kde-format 18727 msgid "Align right" 18728 msgstr "Στοίχιση δεξιά" 18729 18730 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_background) 18731 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:46 18732 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1413 18733 #, kde-format 18734 msgid "Background" 18735 msgstr "Φόντο" 18736 18737 #: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:59 18738 #, fuzzy, kde-format 18739 #| msgid "Composite" 18740 msgid "Composition track:" 18741 msgstr "Σύνθεση" 18742 18743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18744 #: src/ui/addtrack_ui.ui:22 18745 #, kde-format 18746 msgid "Above" 18747 msgstr "" 18748 18749 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) 18750 #: src/ui/addtrack_ui.ui:27 18751 #, fuzzy, kde-format 18752 #| msgid "Render" 18753 msgid "Under" 18754 msgstr "Υλοποίηση βίντεο" 18755 18756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) 18757 #: src/ui/addtrack_ui.ui:50 18758 #, fuzzy, kde-format 18759 #| msgid "Track mouse" 18760 msgid "Track name:" 18761 msgstr "Ανίχνευση ποντικιού" 18762 18763 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, tracks_count) 18764 #: src/ui/addtrack_ui.ui:62 18765 #, fuzzy, kde-format 18766 #| msgid "Track" 18767 msgid " track" 18768 msgstr "Κομμάτι" 18769 18770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18771 #: src/ui/addtrack_ui.ui:75 18772 #, fuzzy, kde-format 18773 #| msgid "Interpolation" 18774 msgid "Insert:" 18775 msgstr "Παρεμβολή" 18776 18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) 18778 #: src/ui/addtrack_ui.ui:97 18779 #, fuzzy, kde-format 18780 #| msgid "Video track" 18781 msgid "Video &track" 18782 msgstr "Κομμάτι βίντεο" 18783 18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) 18785 #: src/ui/addtrack_ui.ui:107 18786 #, fuzzy, kde-format 18787 #| msgid "Audio track" 18788 msgid "A&udio track" 18789 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 18790 18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track) 18792 #: src/ui/addtrack_ui.ui:114 18793 #, fuzzy, kde-format 18794 #| msgid "Add track" 18795 msgid "AV track" 18796 msgstr "Προσθήκη κομματιού" 18797 18798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track) 18799 #: src/ui/addtrack_ui.ui:121 18800 #, fuzzy, kde-format 18801 #| msgid "Audio track" 18802 msgid "Au&dio record track" 18803 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 18804 18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18806 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:33 18807 #, fuzzy, kde-format 18808 msgid "Archive folder:" 18809 msgstr "Αποθήκευση έργου DVD" 18810 18811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) 18812 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:52 18813 #, fuzzy, kde-format 18814 #| msgid "Compressed archive" 18815 msgid "Compressed archive:" 18816 msgstr "Συμπιεσμένη αρχειοθήκη" 18817 18818 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18819 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:60 18820 #, kde-format 18821 msgid "tar.gz" 18822 msgstr "" 18823 18824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compression_type) 18825 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:65 18826 #, kde-format 18827 msgid "zip" 18828 msgstr "" 18829 18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) 18831 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:75 18832 #, kde-format 18833 msgid "Archive only proxy clips when available" 18834 msgstr "Αρχειοθέτηση μόνο των κλιπ διαμεσολάβησης όταν είναι διαθέσιμα" 18835 18836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timeline_archive) 18837 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:82 18838 #, fuzzy, kde-format 18839 #| msgid "Add timeline clip" 18840 msgid "Archive only timeline clips" 18841 msgstr "Προσθήκη κλιπ χρονοδιαγράμματος" 18842 18843 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, speech_progress) 18844 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, job_progress) 18845 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 18846 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:143 src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 18847 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:112 src/ui/textbasededit_ui.ui:59 18848 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18849 #| msgid "%1 \\%" 18850 msgid "%p%" 18851 msgstr "%1 \\%" 18852 18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 18854 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:56 18855 #, kde-format 18856 msgid "True FFT size: " 18857 msgstr "Πραγματικό μέγεθος FFT: " 18858 18859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18860 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:66 18861 #, fuzzy, kde-format 18862 #| msgid "Delete current button" 18863 msgid "Delete current point." 18864 msgstr "Διαγραφή τρέχοντος κουμπιού" 18865 18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_abort) 18867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_config) 18868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, subMenu) 18869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_bookmark) 18870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 18871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_search) 18872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_insert) 18873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_prev) 18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, search_next) 18875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) 18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) 18877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) 18878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) 18879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) 18880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) 18881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) 18882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) 18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_add) 18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_edit) 18886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guide_delete) 18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, default_category) 18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_lock) 18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, guides_settings) 18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, sort_guides) 18891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomin) 18892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_zoomout) 18893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button) 18894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) 18895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, checkProxy) 18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) 18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) 18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) 18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) 18900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) 18901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) 18902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_menu) 18903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, info_button) 18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, infoButton) 18905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) 18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center_top) 18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_center) 18908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_prev) 18909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_next) 18910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_del) 18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) 18912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, keyframesButton) 18913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, inOutButton) 18914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) 18915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton) 18916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, saveEffectButton) 18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) 18918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) 18919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) 18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) 18921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 18922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) 18923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) 18924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 18925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 18926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) 18927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) 18928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_add) 18929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_remove) 18930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btn_removeAll) 18931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) 18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) 18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) 18934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) 18935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) 18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) 18937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) 18938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 18939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 18940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) 18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) 18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) 18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 18945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delCurrent) 18946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delThumb) 18947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delProxy) 18948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delAudio) 18949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delPreview) 18950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, help_cached) 18951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linkResoultion) 18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrev) 18953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) 18954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) 18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonCut) 18956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonApply) 18957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonStyle) 18958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLock) 18959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonOut) 18960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonIn) 18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) 18963 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:69 src/ui/bezierspline_ui.ui:94 18964 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:121 src/ui/bezierspline_ui.ui:137 18965 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:156 src/ui/bezierspline_ui.ui:172 18966 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:189 src/ui/bezierspline_ui.ui:206 18967 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:50 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:245 18968 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:256 src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 18969 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:94 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:103 18970 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:129 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:139 18971 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:149 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:162 18972 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:175 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:188 18973 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:198 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:208 18974 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:82 src/ui/configsdl_ui.ui:166 18975 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:84 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:470 18976 #: src/ui/editsub_ui.ui:23 src/ui/editsub_ui.ui:33 src/ui/editsub_ui.ui:43 18977 #: src/ui/editsub_ui.ui:54 src/ui/editsub_ui.ui:65 src/ui/editsub_ui.ui:76 18978 #: src/ui/editsub_ui.ui:151 src/ui/editsub_ui.ui:191 src/ui/editsub_ui.ui:202 18979 #: src/ui/editsub_ui.ui:233 src/ui/editsub_ui.ui:478 18980 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:78 src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:98 18981 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:130 src/ui/gradientedit_ui.ui:150 18982 #: src/ui/guideslist_ui.ui:23 src/ui/guideslist_ui.ui:40 18983 #: src/ui/guideslist_ui.ui:54 src/ui/guideslist_ui.ui:68 18984 #: src/ui/guideslist_ui.ui:81 src/ui/guideslist_ui.ui:107 18985 #: src/ui/guideslist_ui.ui:133 src/ui/managecache_ui.ui:65 18986 #: src/ui/managecache_ui.ui:79 src/ui/managecache_ui.ui:100 18987 #: src/ui/managecache_ui.ui:131 src/ui/managecache_ui.ui:277 18988 #: src/ui/managecache_ui.ui:328 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:48 18989 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:59 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:70 18990 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:84 src/ui/managesubtitles_ui.ui:70 18991 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:276 src/ui/projectsettings_ui.ui:283 18992 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:293 src/ui/projectsettings_ui.ui:571 18993 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:578 src/ui/qtextclip_ui.ui:94 18994 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:997 src/ui/resourcewidget_ui.ui:214 18995 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:281 src/ui/speechdialog_ui.ui:95 18996 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:42 src/ui/textbasededit_ui.ui:71 18997 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:140 src/ui/textbasededit_ui.ui:154 18998 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:171 src/ui/textbasededit_ui.ui:181 18999 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:198 src/ui/textbasededit_ui.ui:239 19000 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:260 src/ui/timeremap_ui.ui:97 19001 #: src/ui/timeremap_ui.ui:151 src/ui/timeremap_ui.ui:182 19002 #: src/ui/timeremap_ui.ui:192 src/ui/timeremap_ui.ui:202 19003 #: src/ui/timeremap_ui.ui:379 src/ui/titlewidget_ui.ui:830 19004 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:840 src/ui/titlewidget_ui.ui:1045 19005 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1100 src/ui/titlewidget_ui.ui:1150 19006 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1173 src/ui/titlewidget_ui.ui:1206 19007 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1296 src/ui/titlewidget_ui.ui:1594 19008 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1611 src/ui/titlewidget_ui.ui:1625 19009 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1692 src/ui/titlewidget_ui.ui:1706 19010 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1720 src/ui/titlewidget_ui.ui:1734 19011 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1748 src/ui/titlewidget_ui.ui:1762 19012 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:201 src/ui/unicodewidget_ui.ui:226 19013 #, kde-format 19014 msgid "..." 19015 msgstr "..." 19016 19017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) 19018 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 19019 #, kde-format 19020 msgid "" 19021 "Link the handles' position for current point.<br />Results in a natural " 19022 "spline." 19023 msgstr "" 19024 19025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) 19026 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:118 19027 #, fuzzy, kde-format 19028 #| msgid "Reset the selected spline" 19029 msgid "Reset the selected spline." 19030 msgstr "Επαναφορά του επιλεγμένου σπλάιν" 19031 19032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) 19033 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:134 19034 #, kde-format 19035 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." 19036 msgstr "" 19037 19038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) 19039 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:153 19040 #, kde-format 19041 msgid "" 19042 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin " 19043 "from 0 again." 19044 msgstr "" 19045 "Αυξάνει τον αριθμό των γραμμών στο πλέγμα.<br />Μετά από 8 γραμμές θα " 19046 "ξεκινήσει πάλι από το 0." 19047 19048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) 19049 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:203 19050 #, fuzzy, kde-format 19051 #| msgid "Show handles for all points or only for the selected one" 19052 msgid "Show handles for all points or only for the selected one." 19053 msgstr "Εμφάνιση χειριστηρίων για όλα τα σημεία ή μόνο για το επιλεγμένο" 19054 19055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 19056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param1Label) 19057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, param2Label) 19058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) 19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) 19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_codec) 19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audio_codec) 19063 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:43 src/ui/customjobinterface_ui.ui:24 19064 #: src/ui/customjobinterface_ui.ui:37 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:34 19065 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:51 src/ui/fontval_ui.ui:36 19066 #: src/ui/listdependencyparamwidget_ui.ui:36 src/ui/listparamwidget_ui.ui:76 19067 #: src/ui/missingclips_ui.ui:69 src/ui/urllistparamwidget_ui.ui:42 19068 #: src/ui/urlval_ui.ui:44 19069 #, kde-format 19070 msgid "TextLabel" 19071 msgstr "ΕτικέταΚειμένου" 19072 19073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) 19074 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:34 19075 #, fuzzy, kde-format 19076 #| msgid "Crop start" 19077 msgid "Crop start:" 19078 msgstr "Έναρξη περικοπής" 19079 19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) 19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_position) 19082 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:41 src/ui/editsub_ui.ui:219 19083 #, fuzzy, kde-format 19084 #| msgid " Position:" 19085 msgid "Position:" 19086 msgstr " Θέση:" 19087 19088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) 19089 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:84 19090 #, fuzzy, kde-format 19091 #| msgid "Crop end" 19092 msgid "Crop end:" 19093 msgstr "Τέλος περικοπής" 19094 19095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, param_box) 19096 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:24 19097 #, fuzzy, kde-format 19098 #| msgid "Parameters" 19099 msgid "Job parameters" 19100 msgstr "Παράμετροι" 19101 19102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19103 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:30 19104 #, fuzzy, kde-format 19105 #| msgid "Effects" 19106 msgid "Executable" 19107 msgstr "Εφέ" 19108 19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19110 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:70 19111 #, kde-format 19112 msgid "Arguments" 19113 msgstr "" 19114 19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, info_message) 19116 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:80 19117 #, kde-format 19118 msgid "" 19119 "In the arguments, the following options are available: <ul><li><b>{source}</" 19120 "b> will be replaced by the Bin Clip source file path</li><li><b>{output}</b> " 19121 "will be replaced by the output file name</li><li><b>{param1}</b> will be " 19122 "replaced by the first parameter value</li><li><b>{param2}</b> will be " 19123 "replaced by the second parameter value</li></ul>" 19124 msgstr "" 19125 19126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19127 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:93 19128 #, fuzzy, kde-format 19129 #| msgid "Parameters" 19130 msgid "Parameter 1 {param1}" 19131 msgstr "Παράμετροι" 19132 19133 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param1_list) 19134 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, param2_list) 19135 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:102 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:178 19136 #, fuzzy, kde-format 19137 #| msgid "Show/Hide options" 19138 msgid "List of options" 19139 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 19140 19141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_islist) 19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_islist) 19143 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:109 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:192 19144 #, fuzzy, kde-format 19145 #| msgid "Delete transition from clip" 19146 msgid "Request option from list" 19147 msgstr "Διαγραφή μετάβασης από το κλιπ" 19148 19149 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param1_name) 19150 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, param2_name) 19151 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:129 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:185 19152 #, fuzzy, kde-format 19153 #| msgid "parameter description" 19154 msgid "Parameter description" 19155 msgstr "παραμετρική περιγραφή" 19156 19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isfile) 19158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param2_isfile) 19159 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:136 src/ui/clipjobmanager_ui.ui:199 19160 #, kde-format 19161 msgid "Request file path" 19162 msgstr "" 19163 19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, param1_isframe) 19165 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:146 19166 #, fuzzy, kde-format 19167 #| msgid "Cut clip" 19168 msgid "Current clip frame" 19169 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 19170 19171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 19172 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:156 19173 #, fuzzy, kde-format 19174 #| msgid "Parameters" 19175 msgid "Parameter 2 {param2}" 19176 msgstr "Παράμετροι" 19177 19178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19179 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:214 19180 #, fuzzy, kde-format 19181 #| msgid "File extension:" 19182 msgid "Output file extension" 19183 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 19184 19185 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, taskDescription) 19186 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:229 19187 #, kde-format 19188 msgid "Optional description that will show up if a parameter is requested" 19189 msgstr "" 19190 19191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19192 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:236 19193 #, fuzzy, kde-format 19194 #| msgid "Description" 19195 msgid "Job Description" 19196 msgstr "Περιγραφή" 19197 19198 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folder_box) 19199 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:292 19200 #, fuzzy, kde-format 19201 #| msgid "Project profile: %1" 19202 msgid "Project Bin behavior on completion" 19203 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 19204 19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_replace) 19206 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:298 19207 #, kde-format 19208 msgid "Replace original with result" 19209 msgstr "" 19210 19211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin_subfolder) 19212 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:308 19213 #, fuzzy, kde-format 19214 #| msgid "Default folders" 19215 msgid "Use a subfolder" 19216 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 19217 19218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio_folder) 19219 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:315 19220 #, kde-format 19221 msgid "Put resulting clip in a folder" 19222 msgstr "" 19223 19224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 19225 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:326 19226 #, kde-format 19227 msgid "Placed at top level" 19228 msgstr "" 19229 19230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combo_folder) 19231 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:331 19232 #, kde-format 19233 msgid "Placed in the original clip folder" 19234 msgstr "" 19235 19236 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, folder_name) 19237 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:342 19238 #, fuzzy, kde-format 19239 #| msgid "File name" 19240 msgid "Folder name" 19241 msgstr "Όνομα αρχείου" 19242 19243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19244 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:368 19245 #, fuzzy, kde-format 19246 #| msgid "Cut clip" 19247 msgid "Custom clip jobs" 19248 msgstr "Διαίρεση κλιπ" 19249 19250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clip_types) 19251 #: src/ui/clipjobmanager_ui.ui:375 19252 #, kde-format 19253 msgid "Applies to" 19254 msgstr "" 19255 19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 19257 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:103 19258 #, fuzzy, kde-format 19259 msgid "Reverse clip" 19260 msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ" 19261 19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) 19263 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:112 src/ui/cliptranscode_ui.ui:90 19264 #, kde-format 19265 msgid "Destination" 19266 msgstr "Προορισμός" 19267 19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) 19269 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:60 19270 #, kde-format 19271 msgid "FFmpeg parameters" 19272 msgstr "Παράμετροι FFmpeg" 19273 19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19275 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:80 19276 #, kde-format 19277 msgid "Job status" 19278 msgstr "Κατάσταση εργασίας" 19279 19280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) 19281 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:110 19282 #, kde-format 19283 msgid "Source" 19284 msgstr "Πηγή" 19285 19286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) 19287 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:130 19288 #, kde-format 19289 msgid "Close after transcode" 19290 msgstr "Κλείσιμο μετά το τέλος της μετατροπής" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 19293 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 19294 #, kde-format 19295 msgctxt "@action:button start transcode" 19296 msgid "Start" 19297 msgstr "Έναρξη" 19298 19299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 19300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) 19301 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:157 src/ui/testproxy_ui.ui:53 19302 #, kde-format 19303 msgid "Profile" 19304 msgstr "Προφίλ" 19305 19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) 19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) 19308 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:164 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:100 19309 #, fuzzy, kde-format 19310 #| msgid "Add clip to project" 19311 #| msgid_plural "Add clips to project" 19312 msgid "Add clip to project" 19313 msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 19314 19315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_color) 19316 #: src/ui/colorclip_ui.ui:34 19317 #, fuzzy, kde-format 19318 #| msgid "Clip Color" 19319 msgid "Clip color:" 19320 msgstr "Χρώμα κλιπ" 19321 19322 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) 19323 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:18 19324 #, kde-format 19325 msgid "Export color plane to PNG" 19326 msgstr "Εξαγωγή επιπέδου χρωμάτων σε PNG" 19327 19328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) 19329 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:24 19330 #, kde-format 19331 msgid "Color space" 19332 msgstr "Χρωματικός χώρος" 19333 19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) 19335 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:41 19336 #, kde-format 19337 msgid "Variant" 19338 msgstr "Παραλλαγή" 19339 19340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) 19341 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:85 19342 #, fuzzy, kde-format 19343 #| msgid "How much to zoom in" 19344 msgid "How much to zoom in." 19345 msgstr "Ποσό μεγέθυνσης" 19346 19347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) 19348 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:105 19349 #, kde-format 19350 msgid "Resolution" 19351 msgstr "Ανάλυση" 19352 19353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) 19354 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:148 19355 #, kde-format 19356 msgid "Filename" 19357 msgstr "Όνομα αρχείου" 19358 19359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19360 #: src/ui/configcapture_ui.ui:16 19361 #, kde-format 19362 msgid "Default capture device" 19363 msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή σύλληψης" 19364 19365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture) 19366 #: src/ui/configcapture_ui.ui:35 19367 #, kde-format 19368 msgid "Screen grab" 19369 msgstr "Σύλληψη οθόνης" 19370 19371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) 19372 #: src/ui/configcapture_ui.ui:59 19373 #, kde-format 19374 msgid "Capture video (Video4Linux2)" 19375 msgstr "Σύλληψη βίντεο (Video4Linux2)" 19376 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19379 #: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:464 19380 #, fuzzy, kde-format 19381 #| msgid "Detected devices" 19382 msgid "Detected devices:" 19383 msgstr "Ανιχνευμένες συσκευές" 19384 19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19386 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 19387 #, fuzzy, kde-format 19388 #| msgid "Video device" 19389 msgid "Video device:" 19390 msgstr "Συσκευή βίντεο" 19391 19392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19393 #: src/ui/configcapture_ui.ui:90 19394 #, kde-format 19395 msgid "Capture format:" 19396 msgstr "Μορφή σύλληψης" 19397 19398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19400 #: src/ui/configcapture_ui.ui:100 src/ui/profiledialog_ui.ui:291 19401 #, kde-format 19402 msgid "Size:" 19403 msgstr "Μέγεθος:" 19404 19405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) 19406 #: src/ui/configcapture_ui.ui:107 19407 #, kde-format 19408 msgid "720x576" 19409 msgstr "720x576" 19410 19411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) 19412 #: src/ui/configcapture_ui.ui:121 19413 #, kde-format 19414 msgid "25/1" 19415 msgstr "25/1" 19416 19417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) 19418 #: src/ui/configcapture_ui.ui:135 19419 #, kde-format 19420 msgid "59/54" 19421 msgstr "59/54" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dar) 19424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19425 #: src/ui/configcapture_ui.ui:142 src/ui/profiledialog_ui.ui:105 19426 #, kde-format 19427 msgid "Display aspect ratio:" 19428 msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" 19429 19430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) 19431 #: src/ui/configcapture_ui.ui:149 19432 #, kde-format 19433 msgid "4/3" 19434 msgstr "4/3" 19435 19436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) 19437 #: src/ui/configcapture_ui.ui:177 19438 #, kde-format 19439 msgid "Edit" 19440 msgstr "Επεξεργασία" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) 19443 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 19444 #, kde-format 19445 msgid "Capture audio (ALSA)" 19446 msgstr "Σύλληψη ήχου (ALSA)" 19447 19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cChannels) 19451 #: src/ui/configcapture_ui.ui:208 src/ui/configcapture_ui.ui:573 19452 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:840 19453 #, fuzzy, kde-format 19454 #| msgid "Channels" 19455 msgid "Channels:" 19456 msgstr "Κανάλια" 19457 19458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) 19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19461 #: src/ui/configcapture_ui.ui:231 src/ui/configcapture_ui.ui:434 19462 #: src/ui/configcapture_ui.ui:487 src/ui/configproxy_ui.ui:85 19463 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:257 19464 #, fuzzy, kde-format 19465 #| msgid "Encoding profile" 19466 msgid "Encoding profile:" 19467 msgstr "Προφίλ κωδικοποίησης" 19468 19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19470 #: src/ui/configcapture_ui.ui:261 19471 #, fuzzy, kde-format 19472 #| msgid "Region capture" 19473 msgid "Region to capture:" 19474 msgstr "Σύλληψη περιοχής" 19475 19476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19477 #: src/ui/configcapture_ui.ui:269 19478 #, fuzzy, kde-format 19479 #| msgid "Switch monitor fullscreen" 19480 msgid "Full Screen" 19481 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη" 19482 19483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type) 19484 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 19485 #, fuzzy, kde-format 19486 #| msgid "Rectangular window" 19487 msgid "Rectangular Region" 19488 msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο" 19489 19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) 19491 #: src/ui/configcapture_ui.ui:293 19492 #, kde-format 19493 msgid "Follow mouse" 19494 msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού" 19495 19496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) 19497 #: src/ui/configcapture_ui.ui:300 19498 #, kde-format 19499 msgid "Hide frame" 19500 msgstr "Απόκρυψη καρέ" 19501 19502 #. i18n: Filesize 19503 #. i18n: Filesize 19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 19505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWidget) 19506 #: src/ui/configcapture_ui.ui:361 src/ui/managecache_ui.ui:364 19507 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:71 19508 #, kde-format 19509 msgid "Size" 19510 msgstr "Μέγεθος" 19511 19512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19513 #: src/ui/configcapture_ui.ui:404 19514 #, fuzzy, kde-format 19515 #| msgid "Hide cursor" 19516 msgid "Mouse cursor:" 19517 msgstr "Απόκρυψη δείκτη" 19518 19519 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, decklink_tab) 19520 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 19521 #, kde-format 19522 msgid "Blackmagic" 19523 msgstr "Blackmagic" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 19526 #: src/ui/configcapture_ui.ui:501 19527 #, fuzzy, kde-format 19528 #| msgid "Capture file name" 19529 msgid "Capture file name:" 19530 msgstr "Όνομα αρχείου σύλληψης" 19531 19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 19535 #: src/ui/configcapture_ui.ui:531 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:106 19536 #: src/ui/configspeech_ui.ui:159 19537 #, fuzzy, kde-format 19538 #| msgid "Device" 19539 msgid "Device:" 19540 msgstr "Συσκευή" 19541 19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19543 #: src/ui/configcapture_ui.ui:541 19544 #, fuzzy, kde-format 19545 #| msgid "Audio volume" 19546 msgid "Capture volume:" 19547 msgstr "Ένταση ήχου" 19548 19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19550 #: src/ui/configcapture_ui.ui:583 19551 #, fuzzy, kde-format 19552 #| msgid "Samplerate" 19553 msgid "Sample rate:" 19554 msgstr "Συχνότητα δειγματοληψίας" 19555 19556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices) 19557 #: src/ui/configcapture_ui.ui:611 19558 #, kde-format 19559 msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system" 19560 msgstr "" 19561 19562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disablereccountdown) 19563 #: src/ui/configcapture_ui.ui:618 19564 #, kde-format 19565 msgid "Disable countdown before recording" 19566 msgstr "" 19567 19568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_thumbs) 19569 #: src/ui/configcolors_ui.ui:21 19570 #, fuzzy, kde-format 19571 #| msgid "Show audio thumbnails" 19572 msgid "Audio thumbnail colors:" 19573 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 19574 19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_overlay) 19576 #: src/ui/configcolors_ui.ui:41 19577 #, fuzzy, kde-format 19578 #| msgid "Monitor overlay infos" 19579 msgid "Monitor overlay color:" 19580 msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης" 19581 19582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_monitor_bg) 19583 #: src/ui/configcolors_ui.ui:61 19584 #, kde-format 19585 msgid "Monitor background color:" 19586 msgstr "Χρώμα φόντου επισκόπησης:" 19587 19588 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 19589 #: src/ui/configenv_ui.ui:33 19590 #, kde-format 19591 msgid "Proxy and Transcode Jobs" 19592 msgstr "" 19593 19594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_nice_tasks) 19595 #: src/ui/configenv_ui.ui:39 19596 #, kde-format 19597 msgid "Use lower CPU priority for proxy and transcode tasks" 19598 msgstr "" 19599 19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19601 #: src/ui/configenv_ui.ui:59 19602 #, fuzzy, kde-format 19603 #| msgid "Concurrent threads" 19604 msgid "Concurrent threads:" 19605 msgstr "Ταυτόχρονα νήματα" 19606 19607 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 19608 #: src/ui/configenv_ui.ui:69 19609 #, kde-format 19610 msgid "Cached Data" 19611 msgstr "" 19612 19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 19614 #: src/ui/configenv_ui.ui:75 19615 #, kde-format 19616 msgid "" 19617 "Kdenlive will check this limit every 2 weeks. Set to zero to disable " 19618 "checking." 19619 msgstr "" 19620 19621 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxcachesize) 19622 #: src/ui/configenv_ui.ui:88 19623 #, kde-format 19624 msgid " MiB" 19625 msgstr "" 19626 19627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19628 #: src/ui/configenv_ui.ui:101 19629 #, kde-format 19630 msgid "Warn if cached data exceeds:" 19631 msgstr "" 19632 19633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkForUpdate) 19634 #: src/ui/configenv_ui.ui:111 19635 #, fuzzy, kde-format 19636 #| msgid "Direct update" 19637 msgid "Check for updates" 19638 msgstr "Άμεση ανανέωση" 19639 19640 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19641 #: src/ui/configenv_ui.ui:122 19642 #, fuzzy, kde-format 19643 #| msgid "MLT environment" 19644 msgid "MLT Environment" 19645 msgstr "Περιβάλλον MLT" 19646 19647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19648 #: src/ui/configenv_ui.ui:128 19649 #, fuzzy, kde-format 19650 #| msgid "FFmpeg" 19651 msgid "FFmpeg:" 19652 msgstr "FFmpeg" 19653 19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19655 #: src/ui/configenv_ui.ui:138 19656 #, fuzzy, kde-format 19657 #| msgid "FFplay" 19658 msgid "FFplay:" 19659 msgstr "FFplay" 19660 19661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19662 #: src/ui/configenv_ui.ui:148 19663 #, kde-format 19664 msgid "FFprobe:" 19665 msgstr "" 19666 19667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19668 #: src/ui/configenv_ui.ui:158 19669 #, fuzzy, kde-format 19670 #| msgid "MLT profiles folder" 19671 msgid "MLT profiles folder:" 19672 msgstr "Κατάλογος των προφίλ MLT" 19673 19674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19675 #: src/ui/configenv_ui.ui:168 19676 #, fuzzy, kde-format 19677 #| msgid "Melt path" 19678 msgid "Melt path:" 19679 msgstr "Διαδρομή Melt" 19680 19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19682 #: src/ui/configenv_ui.ui:178 19683 #, fuzzy, kde-format 19684 msgid "MediaInfo:" 19685 msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων" 19686 19687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 19688 #: src/ui/configenv_ui.ui:202 19689 #, fuzzy, kde-format 19690 #| msgid "Default folders" 19691 msgid "Default Folders" 19692 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 19693 19694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19695 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 19696 #, fuzzy, kde-format 19697 #| msgid "Temporary files" 19698 msgid "Temporary files:" 19699 msgstr "Προσωρινά αρχεία" 19700 19701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19702 #: src/ui/configenv_ui.ui:218 19703 #, fuzzy, kde-format 19704 #| msgid "Capture folder" 19705 msgid "Capture folder:" 19706 msgstr "Φάκελος σύλληψης" 19707 19708 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) 19710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19711 #: src/ui/configenv_ui.ui:226 src/ui/configenv_ui.ui:254 19712 #: src/ui/configenv_ui.ui:278 19713 #, fuzzy, kde-format 19714 #| msgid "Default folders" 19715 msgid "Use default folder" 19716 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 19717 19718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19720 #: src/ui/configenv_ui.ui:231 src/ui/configenv_ui.ui:283 19721 #, fuzzy, kde-format 19722 #| msgid "Use project folder" 19723 msgid "Always use project folder" 19724 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 19725 19726 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_capturetoprojectfolder) 19727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_videotodefaultfolder) 19728 #: src/ui/configenv_ui.ui:236 src/ui/configenv_ui.ui:288 19729 #, kde-format 19730 msgid "Always use custom folder" 19731 msgstr "" 19732 19733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19734 #: src/ui/configenv_ui.ui:247 19735 #, fuzzy, kde-format 19736 #| msgid "Capture folder" 19737 msgid "Library folder:" 19738 msgstr "Φάκελος σύλληψης" 19739 19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19741 #: src/ui/configenv_ui.ui:264 19742 #, fuzzy, kde-format 19743 #| msgid "No producer for this clip." 19744 msgid "Folder for rendering, titles, scripts:" 19745 msgstr "Δεν υπάρχει παραγωγός για αυτό το κλιπ." 19746 19747 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) 19748 #: src/ui/configenv_ui.ui:320 19749 #, kde-format 19750 msgid "Python" 19751 msgstr "" 19752 19753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_python_delete) 19754 #: src/ui/configenv_ui.ui:347 19755 #, fuzzy, kde-format 19756 #| msgid "Delete %1" 19757 msgid "Delete " 19758 msgstr "Διαγραφή %1" 19759 19760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usePythonVenv) 19761 #: src/ui/configenv_ui.ui:356 19762 #, kde-format 19763 msgid "Use python virtual environment (recommended)" 19764 msgstr "" 19765 19766 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 19767 #: src/ui/configenv_ui.ui:384 19768 #, fuzzy, kde-format 19769 #| msgid "Default apps" 19770 msgid "Default Apps" 19771 msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές" 19772 19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19774 #: src/ui/configenv_ui.ui:390 19775 #, fuzzy, kde-format 19776 #| msgid "Image editing" 19777 msgid "Image editing:" 19778 msgstr "Επεξεργασία εικόνων" 19779 19780 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultimageapp) 19781 #: src/ui/configenv_ui.ui:399 19782 #, kde-format 19783 msgid "Path to image editing application" 19784 msgstr "" 19785 19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) 19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) 19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_anim) 19789 #: src/ui/configenv_ui.ui:409 src/ui/configenv_ui.ui:430 19790 #: src/ui/configenv_ui.ui:455 19791 #, fuzzy, kde-format 19792 #| msgid "Change" 19793 msgid "Change…" 19794 msgstr "Τροποποίηση" 19795 19796 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_defaultaudioapp) 19797 #: src/ui/configenv_ui.ui:420 19798 #, kde-format 19799 msgid "Path to audio editing application" 19800 msgstr "" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19803 #: src/ui/configenv_ui.ui:439 19804 #, fuzzy, kde-format 19805 #| msgid "Audio editing" 19806 msgid "Audio editing:" 19807 msgstr "Επεξεργασία ήχου" 19808 19809 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, kcfg_glaxnimatePath) 19810 #: src/ui/configenv_ui.ui:448 19811 #, kde-format 19812 msgid "Path to Glaxnimate executable" 19813 msgstr "" 19814 19815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19816 #: src/ui/configenv_ui.ui:464 19817 #, fuzzy, kde-format 19818 #| msgid " Selection duration:" 19819 msgid "Animation editing:" 19820 msgstr " Διάρκεια επιλογής:" 19821 19822 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 19823 #: src/ui/configenv_ui.ui:485 19824 #, fuzzy, kde-format 19825 #| msgid "&Mimetype" 19826 msgid "Mime types" 19827 msgstr "&Mimetype" 19828 19829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19830 #: src/ui/configenv_ui.ui:491 19831 #, fuzzy, kde-format 19832 #| msgid "Additional Settings" 19833 msgid "Additional clip MIME types" 19834 msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις" 19835 19836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19837 #: src/ui/configenv_ui.ui:505 19838 #, kde-format 19839 msgid "Supported clip MIME types" 19840 msgstr "" 19841 19842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) 19843 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:27 19844 #, kde-format 19845 msgid "Enable Jog Shuttle device" 19846 msgstr "Ενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle" 19847 19848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) 19849 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:34 19850 #, kde-format 19851 msgid "Jog Shuttle device disabled." 19852 msgstr "Απενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle." 19853 19854 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) 19855 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:57 19856 #, fuzzy, kde-format 19857 #| msgid "Device configuration" 19858 msgid "Device Configuration" 19859 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 19860 19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19862 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:93 19863 #, kde-format 19864 msgid "Button 1" 19865 msgstr "Κουμπί 1" 19866 19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19868 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:119 19869 #, kde-format 19870 msgid "Button 15" 19871 msgstr "Κουμπί 15" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 19874 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:145 19875 #, kde-format 19876 msgid "Button 13" 19877 msgstr "Κουμπί 13" 19878 19879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19880 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:158 19881 #, kde-format 19882 msgid "Button 8" 19883 msgstr "Κουμπί 8" 19884 19885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 19886 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:174 19887 #, kde-format 19888 msgid "Button 4" 19889 msgstr "Κουμπί 4" 19890 19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19892 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:187 19893 #, fuzzy, kde-format 19894 #| msgid "Device name" 19895 msgid "Device name:" 19896 msgstr "Όνομα συσκευής" 19897 19898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19899 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:200 19900 #, kde-format 19901 msgid "Button 5" 19902 msgstr "Κουμπί 5" 19903 19904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19905 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:222 19906 #, kde-format 19907 msgid "Button 7" 19908 msgstr "Κουμπί 7" 19909 19910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 19911 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:251 19912 #, kde-format 19913 msgid "Button 9" 19914 msgstr "Κουμπί 9" 19915 19916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19917 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:264 19918 #, kde-format 19919 msgid "Button 2" 19920 msgstr "Κουμπί 2" 19921 19922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19923 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:280 19924 #, kde-format 19925 msgid "Button 10" 19926 msgstr "Κουμπί 10" 19927 19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19929 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:293 19930 #, kde-format 19931 msgid "Button 11" 19932 msgstr "Κουμπί 11" 19933 19934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19935 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:316 19936 #, kde-format 19937 msgid "Button 6" 19938 msgstr "Κουμπί 6" 19939 19940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 19941 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:344 19942 #, kde-format 19943 msgid "Button 14" 19944 msgstr "Κουμπί 14" 19945 19946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19947 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:357 19948 #, kde-format 19949 msgid "Button 3" 19950 msgstr "Κουμπί 3" 19951 19952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 19953 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:370 19954 #, kde-format 19955 msgid "Button 12" 19956 msgstr "Κουμπί 12" 19957 19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19959 #: src/ui/configmisc_ui.ui:21 19960 #, fuzzy, kde-format 19961 #| msgid "Project files" 19962 msgid "Project file:" 19963 msgstr "Αρχεία έργου" 19964 19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) 19966 #: src/ui/configmisc_ui.ui:28 19967 #, kde-format 19968 msgid "Open last project on startup" 19969 msgstr "Άνοιγμα του τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση" 19970 19971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) 19972 #: src/ui/configmisc_ui.ui:35 19973 #, kde-format 19974 msgid "Activate crash recovery (auto save)" 19975 msgstr "" 19976 "Ενεργοποίηση ανάκτησης δεδομένων μετά από κατάρρευση (αυτόματη αποθήκευση)" 19977 19978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19979 #: src/ui/configmisc_ui.ui:49 19980 #, fuzzy, kde-format 19981 #| msgid "Clip Color" 19982 msgid "Clip import:" 19983 msgstr "Χρώμα κλιπ" 19984 19985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) 19986 #: src/ui/configmisc_ui.ui:56 19987 #, kde-format 19988 msgid "Check if first added clip matches project profile" 19989 msgstr "" 19990 "Έλεγχος αν το πρώτο κλιπ που προστέθηκε ταιριάζει με το προφίλ του έργου" 19991 19992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) 19993 #: src/ui/configmisc_ui.ui:63 19994 #, fuzzy, kde-format 19995 msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" 19996 msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ακολουθίας εικόνων" 19997 19998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) 19999 #: src/ui/configmisc_ui.ui:70 20000 #, kde-format 20001 msgid "Automatically import image sequences" 20002 msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ακολουθίας εικόνων" 20003 20004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) 20005 #: src/ui/configmisc_ui.ui:77 20006 #, kde-format 20007 msgid "Get clip metadata with exiftool" 20008 msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων κλιπ με το exiftool" 20009 20010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) 20011 #: src/ui/configmisc_ui.ui:84 20012 #, kde-format 20013 msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" 20014 msgstr "Ανάκτηση μεταδεδομένων κλιπ που δημιουργήθηκαν από Magic Lantern" 20015 20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoresubdirstructure) 20017 #: src/ui/configmisc_ui.ui:91 20018 #, kde-format 20019 msgid "" 20020 "Ignore subfolder structure on import (import all files into toplevel folder)" 20021 msgstr "" 20022 20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) 20024 #: src/ui/configmisc_ui.ui:105 20025 #, kde-format 20026 msgid "Disable parameters when the effect is disabled" 20027 msgstr "Απενεργοποίηση παραμέτρων όταν το εφέ είναι απενεργοποιημένο" 20028 20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20030 #: src/ui/configmisc_ui.ui:112 20031 #, fuzzy, kde-format 20032 #| msgid "Graph position" 20033 msgid "Tab position:" 20034 msgstr "Θέση γραφήματος" 20035 20036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 20037 #: src/ui/configmisc_ui.ui:150 20038 #, kde-format 20039 msgid "Preferred track compositing composition:" 20040 msgstr "" 20041 20042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 20043 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 20044 #, kde-format 20045 msgid "Default Durations" 20046 msgstr "Προκαθορισμένες διάρκειες" 20047 20048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20049 #: src/ui/configmisc_ui.ui:166 20050 #, fuzzy, kde-format 20051 #| msgid "Color clips" 20052 msgid "Color clips:" 20053 msgstr "Κλιπ χρώματος" 20054 20055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20056 #: src/ui/configmisc_ui.ui:173 20057 #, fuzzy, kde-format 20058 #| msgid "Title clips" 20059 msgid "Title clips:" 20060 msgstr "Κλιπ τίτλου" 20061 20062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20063 #: src/ui/configmisc_ui.ui:180 20064 #, fuzzy, kde-format 20065 #| msgid "Transitions" 20066 msgid "Transitions:" 20067 msgstr "Μεταβάσεις" 20068 20069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20070 #: src/ui/configmisc_ui.ui:190 20071 #, fuzzy, kde-format 20072 #| msgid "Image clips" 20073 msgid "Image clips:" 20074 msgstr "Εικονοκλίπ" 20075 20076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20077 #: src/ui/configmisc_ui.ui:200 20078 #, fuzzy, kde-format 20079 #| msgid "Fade" 20080 msgid "Fades:" 20081 msgstr "Ομαλή μετάβαση" 20082 20083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20084 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 20085 #, fuzzy, kde-format 20086 #| msgid "Image sequence" 20087 msgid "Image sequence:" 20088 msgstr "Ακολουθία εικόνων" 20089 20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20091 #: src/ui/configmisc_ui.ui:226 20092 #, kde-format 20093 msgid "Mixes:" 20094 msgstr "" 20095 20096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 20097 #: src/ui/configmisc_ui.ui:239 20098 #, fuzzy, kde-format 20099 #| msgid "untitled" 20100 msgid "Subtitles:" 20101 msgstr "Χωρίς τίτλο" 20102 20103 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20104 #: src/ui/configproject_ui.ui:24 src/ui/configproxy_ui.ui:13 20105 #, kde-format 20106 msgid "" 20107 "These are the default settings for new projects. To edit the parameters of " 20108 "the current project, use the project settings." 20109 msgstr "" 20110 20111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_project_folder) 20113 #: src/ui/configproject_ui.ui:41 src/ui/projectsettings_ui.ui:53 20114 #, fuzzy, kde-format 20115 #| msgid "Project folder" 20116 msgid "Project folder:" 20117 msgstr "Φάκελος έργου" 20118 20119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_sameprojectfolder) 20120 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 20121 #, fuzzy, kde-format 20122 #| msgid "Default folder for project files" 20123 msgid "Parent folder of project file" 20124 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 20125 20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customprojectfolder) 20127 #: src/ui/configproject_ui.ui:67 20128 #, fuzzy, kde-format 20129 #| msgid "Use project folder" 20130 msgid "Custom project folder:" 20131 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 20132 20133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_video_tracks) 20134 #: src/ui/configproject_ui.ui:97 src/ui/newtimeline_ui.ui:67 20135 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:114 20136 #, fuzzy, kde-format 20137 #| msgid "Video tracks" 20138 msgid "Video tracks:" 20139 msgstr "Κομμάτια βίντεο" 20140 20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_tracks) 20142 #: src/ui/configproject_ui.ui:107 src/ui/newtimeline_ui.ui:60 20143 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:124 20144 #, fuzzy, kde-format 20145 #| msgid "Audio tracks" 20146 msgid "Audio tracks:" 20147 msgstr "Ηχητικά κομμάτια" 20148 20149 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 20150 #: src/ui/configproject_ui.ui:125 20151 #, fuzzy, kde-format 20152 #| msgid "Swap channels" 20153 msgid "2 channels (stereo)" 20154 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 20155 20156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 20157 #: src/ui/configproject_ui.ui:130 20158 #, fuzzy, kde-format 20159 #| msgid "Swap channels" 20160 msgid "4 channels" 20161 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 20162 20163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_audio_channels) 20164 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 20165 #, fuzzy, kde-format 20166 #| msgid "Swap channels" 20167 msgid "6 channels" 20168 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 20169 20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_preview_profile) 20171 #: src/ui/configproject_ui.ui:149 20172 #, fuzzy, kde-format 20173 #| msgid "Delete profile" 20174 msgid "Timeline Preview profile:" 20175 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 20176 20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy) 20178 #: src/ui/configproxy_ui.ui:32 20179 #, fuzzy, kde-format 20180 #| msgid "Delete proxies" 20181 msgid "Enable proxy clips" 20182 msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητών" 20183 20184 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) 20185 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) 20186 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize) 20187 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyscale) 20188 #: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/configproxy_ui.ui:99 20189 #: src/ui/configproxy_ui.ui:118 src/ui/configproxy_ui.ui:195 20190 #, fuzzy, kde-format 20191 #| msgid "pixels" 20192 msgid " pixels" 20193 msgstr "εικονοστοιχεία" 20194 20195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) 20196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) 20197 #: src/ui/configproxy_ui.ui:150 src/ui/projectsettings_ui.ui:231 20198 #, kde-format 20199 msgid "Generate for videos larger than" 20200 msgstr "Δημιουργία για βίντεο μεγαλύτερα από" 20201 20202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) 20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) 20204 #: src/ui/configproxy_ui.ui:157 src/ui/projectsettings_ui.ui:315 20205 #, kde-format 20206 msgid "Generate for images larger than" 20207 msgstr "Δημιουργία για εικόνες μεγαλύτερες από" 20208 20209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label) 20210 #: src/ui/configproxy_ui.ui:167 src/ui/projectsettings_ui.ui:341 20211 #, fuzzy, kde-format 20212 #| msgid "Image size" 20213 msgid "Proxy image size" 20214 msgstr "Μέγεθος εικόνας" 20215 20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy) 20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) 20218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy) 20219 #: src/ui/configproxy_ui.ui:174 src/ui/configsdl_ui.ui:137 20220 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:482 20221 #, fuzzy, kde-format 20222 #| msgid "Split audio" 20223 msgid "Enable" 20224 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 20225 20226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20228 #: src/ui/configproxy_ui.ui:181 src/ui/projectsettings_ui.ui:489 20229 #, fuzzy, kde-format 20230 #| msgid "Render using proxy clips" 20231 msgid "External proxy clips:" 20232 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 20233 20234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20235 #: src/ui/configproxy_ui.ui:208 20236 #, fuzzy, kde-format 20237 #| msgid "Image size" 20238 msgid "Proxy video resize (width):" 20239 msgstr "Μέγεθος εικόνας" 20240 20241 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20242 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 20243 #, kde-format 20244 msgid "" 20245 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " 20246 "Change only if you know what you do." 20247 msgstr "" 20248 "Προειδοποίηση: αλλαγές στους οδηγούς και τις συσκευές μπορούν να κάνουν το " 20249 "Kdenlive ασταθές. Πραγματοποιήσετε τις αλλαγές μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε." 20250 20251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpu) 20252 #: src/ui/configsdl_ui.ui:43 20253 #, fuzzy, kde-format 20254 #| msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)" 20255 msgid "GPU processing (Movit library):" 20256 msgstr "" 20257 "Χρήση του OpenGL για την προβολή βίντεο (επανεκκίνηση του Kdenlive για " 20258 "εφαρμογή)" 20259 20260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) 20261 #: src/ui/configsdl_ui.ui:50 20262 #, fuzzy, kde-format 20263 #| msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)" 20264 msgid "Enable - restart Kdenlive to apply" 20265 msgstr "" 20266 "Χρήση του OpenGL για την προβολή βίντεο (επανεκκίνηση του Kdenlive για " 20267 "εφαρμογή)" 20268 20269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_backend) 20270 #: src/ui/configsdl_ui.ui:64 20271 #, fuzzy, kde-format 20272 #| msgid "Audio tracks" 20273 msgid "Audio Backend:" 20274 msgstr "Ηχητικά κομμάτια" 20275 20276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_driver) 20277 #: src/ui/configsdl_ui.ui:80 20278 #, kde-format 20279 msgid "Audio driver:" 20280 msgstr "Οδηγός ήχου:" 20281 20282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_audio_device) 20283 #: src/ui/configsdl_ui.ui:93 20284 #, kde-format 20285 msgid "Audio device:" 20286 msgstr "Συσκευή ήχου:" 20287 20288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20289 #: src/ui/configsdl_ui.ui:113 20290 #, fuzzy, kde-format 20291 #| msgid "Switch monitor fullscreen" 20292 msgid "Monitor for fullscreen output:" 20293 msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης σε πλήρη οθόνη" 20294 20295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20296 #: src/ui/configsdl_ui.ui:130 20297 #, fuzzy, kde-format 20298 #| msgid "Use external display (Blackmagic card)" 20299 msgid "External display (Blackmagic card):" 20300 msgstr "Χρήση εξωτερικής προβολής (κάρτα Blackmagic)" 20301 20302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20303 #: src/ui/configsdl_ui.ui:144 20304 #, fuzzy, kde-format 20305 #| msgid "Output device" 20306 msgid "Output device:" 20307 msgstr "Συσκευή εξόδου" 20308 20309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_vosk_folder) 20310 #: src/ui/configspeech_ui.ui:60 20311 #, fuzzy, kde-format 20312 #| msgid "Use project folder" 20313 msgid "Custom models folder" 20314 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 20315 20316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20317 #: src/ui/configspeech_ui.ui:67 20318 #, fuzzy, kde-format 20319 #| msgid "Add folder" 20320 msgid "Add Model" 20321 msgstr "Προσθήκη φακέλου" 20322 20323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20324 #: src/ui/configspeech_ui.ui:94 20325 #, kde-format 20326 msgid "VOSK Speech Models" 20327 msgstr "" 20328 20329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20330 #: src/ui/configspeech_ui.ui:114 20331 #, fuzzy, kde-format 20332 msgid "Remove Model" 20333 msgstr "Μετονομασία φακέλου" 20334 20335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20336 #: src/ui/configspeech_ui.ui:139 20337 #, fuzzy, kde-format 20338 #| msgid "Mode" 20339 msgid "Model:" 20340 msgstr "Λειτουργία" 20341 20342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20343 #: src/ui/configspeech_ui.ui:149 20344 #, kde-format 20345 msgid "Language:" 20346 msgstr "" 20347 20348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperDisableFP16) 20349 #: src/ui/configspeech_ui.ui:173 20350 #, kde-format 20351 msgid "Disable half precision (FP16 )" 20352 msgstr "" 20353 20354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_whisperTranslate) 20355 #: src/ui/configspeech_ui.ui:180 20356 #, fuzzy, kde-format 20357 #| msgid "Template text clip" 20358 msgid "Translate text to English" 20359 msgstr "Πρότυπο κλιπ κειμένου" 20360 20361 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20362 #: src/ui/configspeech_ui.ui:187 20363 #, kde-format 20364 msgid "Whisper processing on cpu is very slow" 20365 msgstr "" 20366 20367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, check_config) 20368 #: src/ui/configspeech_ui.ui:217 20369 #, kde-format 20370 msgid "Check speech engine installation" 20371 msgstr "" 20372 20373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, check_config) 20374 #: src/ui/configspeech_ui.ui:220 20375 #, fuzzy, kde-format 20376 #| msgid "Device configuration" 20377 msgid "Check configuration" 20378 msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 20379 20380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20381 #: src/ui/configspeech_ui.ui:233 20382 #, fuzzy, kde-format 20383 #| msgid "Select Transition" 20384 msgid "Speech engine" 20385 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 20386 20387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_vosk) 20388 #: src/ui/configspeech_ui.ui:240 20389 #, kde-format 20390 msgid "VOSK" 20391 msgstr "" 20392 20393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, engine_whisper) 20394 #: src/ui/configspeech_ui.ui:247 20395 #, kde-format 20396 msgid "Whisper" 20397 msgstr "" 20398 20399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_thumbnails) 20401 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:21 src/ui/projectsettings_ui.ui:166 20402 #, kde-format 20403 msgid "Thumbnails:" 20404 msgstr "Μικρογραφίες:" 20405 20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) 20407 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:28 20408 #, fuzzy, kde-format 20409 #| msgid "Enable effect" 20410 #| msgid_plural "Enable effects" 20411 msgid "Enable for Video" 20412 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ" 20413 20414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) 20415 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:35 20416 #, fuzzy, kde-format 20417 #| msgid "Split audio" 20418 msgid "Enable for Audio" 20419 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 20420 20421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) 20422 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:45 20423 #, fuzzy, kde-format 20424 #| msgid "Swap channels" 20425 msgid "Separate audio channels" 20426 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 20427 20428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20429 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:59 20430 #, kde-format 20431 msgid "Playback and Seeking:" 20432 msgstr "" 20433 20434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pauseonseek) 20435 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:66 20436 #, kde-format 20437 msgid "Pause playback when seeking" 20438 msgstr "" 20439 20440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_jumptostart) 20441 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:73 20442 #, kde-format 20443 msgid "Jump to timeline start if playback is started on last frame in timeline" 20444 msgstr "" 20445 20446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_seekonaddeffect) 20447 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:80 20448 #, fuzzy, kde-format 20449 #| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 20450 msgid "Seek to clip when adding effect" 20451 msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 20452 20453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20454 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:94 20455 #, fuzzy, kde-format 20456 #| msgid "Scaling" 20457 msgid "Scrolling:" 20458 msgstr "Κλιμάκωση" 20459 20460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) 20461 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:101 20462 #, kde-format 20463 msgid "Autoscroll while playing" 20464 msgstr "Αυτόματη κύλιση κατά την αναπαραγωγή" 20465 20466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_scrollvertically) 20467 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:108 20468 #, kde-format 20469 msgid "" 20470 "Scroll vertically with scroll wheel, horizontally with Shift + scroll wheel" 20471 msgstr "" 20472 20473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) 20474 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:122 20475 #, kde-format 20476 msgid "Display clip markers comments" 20477 msgstr "Προβολή σχολίων δεικτών κλιπ" 20478 20479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20480 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:129 20481 #, fuzzy, kde-format 20482 #| msgid "Track height" 20483 msgid "Default track height:" 20484 msgstr "Ύψος κομματιού" 20485 20486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 20487 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:149 20488 #, kde-format 20489 msgid "Raise Properties Pane when Selecting in Timeline" 20490 msgstr "" 20491 20492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) 20493 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "Clip" 20496 msgid "Clips" 20497 msgstr "Κλιπ" 20498 20499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 20500 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:192 20501 #, kde-format 20502 msgid "Multi Stream Audio Clips" 20503 msgstr "" 20504 20505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20506 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:205 20507 #, fuzzy, kde-format 20508 msgid "All Audio Streams" 20509 msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 20510 20511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20512 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:210 20513 #, fuzzy, kde-format 20514 #| msgid "First frame" 20515 msgid "First Audio Stream" 20516 msgstr "Πρώτο καρέ" 20517 20518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_multistream) 20519 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:215 20520 #, fuzzy, kde-format 20521 #| msgid "First frame" 20522 msgid "First 2 Audio Streams" 20523 msgstr "Πρώτο καρέ" 20524 20525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20526 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:223 20527 #, kde-format 20528 msgid "On import, enable:" 20529 msgstr "" 20530 20531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_multistream_checktrack) 20532 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:230 20533 #, kde-format 20534 msgid "Check if project contains enough tracks" 20535 msgstr "" 20536 20537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20538 #: src/ui/configtools_ui.ui:27 20539 #, kde-format 20540 msgid "When cutting subtitles:" 20541 msgstr "" 20542 20543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20544 #: src/ui/configtools_ui.ui:41 20545 #, fuzzy, kde-format 20546 #| msgid "Delete Clip" 20547 msgid "Duplicate text" 20548 msgstr "Διαγραφή κλιπ" 20549 20550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_subtitle_razor_mode) 20551 #: src/ui/configtools_ui.ui:46 20552 #, kde-format 20553 msgid "Split after first line" 20554 msgstr "" 20555 20556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20558 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:69 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:79 20559 #, fuzzy, kde-format 20560 #| msgid "Extension" 20561 msgid "Extension:" 20562 msgstr "Επέκταση" 20563 20564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) 20565 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:76 20566 #, kde-format 20567 msgid "Audio only" 20568 msgstr "Ήχος μόνο" 20569 20570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20571 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:83 20572 #, kde-format 20573 msgid "Parameters" 20574 msgstr "Παράμετροι" 20575 20576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) 20577 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:93 20578 #, fuzzy, kde-format 20579 #| msgid "Add Profile" 20580 msgid "Add Profile…" 20581 msgstr "Προσθήκη προφίλ" 20582 20583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) 20584 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:100 20585 #, kde-format 20586 msgid "Update Profile" 20587 msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 20588 20589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 20590 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 20591 #, kde-format 20592 msgid "Delete Profile" 20593 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 20594 20595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) 20596 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:81 20597 #, fuzzy, kde-format 20598 #| msgid "Configure job" 20599 msgid "Configure the job." 20600 msgstr "Διαμόρφωση εργασίας" 20601 20602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditRenderPreset_UI) 20603 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:18 20604 #, fuzzy, kde-format 20605 #| msgid "Render Project" 20606 msgid "Save Render Preset" 20607 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 20608 20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 20610 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:45 20611 #, fuzzy, kde-format 20612 #| msgid "Group" 20613 msgid "Group:" 20614 msgstr "Ομαδοποίηση" 20615 20616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetNameLabel) 20617 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:52 20618 #, fuzzy, kde-format 20619 #| msgid "Reset value" 20620 msgid "Preset name:" 20621 msgstr "Επαναφορά τιμής" 20622 20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_container) 20624 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:72 20625 #, fuzzy, kde-format 20626 #| msgid "Contains proxies" 20627 msgid "Container:" 20628 msgstr "Περιέχει διαμεσολαβητές" 20629 20630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 20631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 20632 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:188 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:860 20633 #, kde-format 20634 msgid "Codec:" 20635 msgstr "" 20636 20637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cDar) 20638 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:234 20639 #, fuzzy, kde-format 20640 #| msgid "Display aspect ratio:" 20641 msgid "Display Aspect Ratio:" 20642 msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" 20643 20644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cPar) 20645 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:257 20646 #, fuzzy, kde-format 20647 #| msgid "Pixel aspect ratio:" 20648 msgid "Pixel Aspect Ratio:" 20649 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:" 20650 20651 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20652 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20653 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:277 src/ui/profiledialog_ui.ui:150 20654 #, fuzzy, kde-format 20655 #| msgid "Bottom first" 20656 msgid "Bottom Field First" 20657 msgstr "Η βάση πρώτα" 20658 20659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order) 20660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fieldOrderCombo) 20661 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:282 src/ui/profiledialog_ui.ui:145 20662 #, fuzzy, kde-format 20663 #| msgid "Top first" 20664 msgid "Top Field First" 20665 msgstr "Η κορυφή πρώτα" 20666 20667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cField) 20668 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:296 20669 #, fuzzy, kde-format 20670 msgid "Field Order:" 20671 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 20672 20673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vquality_label) 20674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 20675 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:388 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:985 20676 #, fuzzy, kde-format 20677 msgid "Quality:" 20678 msgstr "Ποιότητα" 20679 20680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fixedGop) 20681 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:535 20682 #, kde-format 20683 msgid "" 20684 "A fixed GOP means that keyframes will not be inserted at detected scene " 20685 "changes." 20686 msgstr "" 20687 20688 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gopSpinner) 20689 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, bFramesSpinner) 20690 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:554 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:697 20691 #, fuzzy, kde-format 20692 #| msgid " frames" 20693 msgid " frame(s)" 20694 msgstr " καρέ" 20695 20696 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, default_vbitrate) 20697 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, aBitrate) 20698 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:576 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:975 20699 #, kde-format 20700 msgid "k" 20701 msgstr "" 20702 20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cFps) 20704 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:592 20705 #, fuzzy, kde-format 20706 #| msgid "Frame rate" 20707 msgid "Frame Rate:" 20708 msgstr "Συχνότητα καρέ" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20711 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:599 20712 #, fuzzy, kde-format 20713 #| msgid "Fields per second" 20714 msgid "Fields per Second:" 20715 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο" 20716 20717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20719 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:713 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:968 20720 #, fuzzy, kde-format 20721 msgid "Bitrate:" 20722 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων" 20723 20724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 20725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 20726 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:720 src/ui/editrenderpreset_ui.ui:958 20727 #, fuzzy, kde-format 20728 #| msgid "Record Monitor" 20729 msgid "Rate Control:" 20730 msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 20731 20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cResolution) 20733 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:746 20734 #, fuzzy, kde-format 20735 #| msgid "Resolution" 20736 msgid "Resolution:" 20737 msgstr "Ανάλυση" 20738 20739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_26) 20740 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:753 20741 #, kde-format 20742 msgid "GOP = Group of Pictures" 20743 msgstr "" 20744 20745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 20746 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:756 20747 #, kde-format 20748 msgid "GOP:" 20749 msgstr "" 20750 20751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20752 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:792 20753 #, kde-format 20754 msgid "Buffer Size:" 20755 msgstr "" 20756 20757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bFramesLabel) 20758 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:799 20759 #, fuzzy, kde-format 20760 #| msgid " frames" 20761 msgid "B Frames:" 20762 msgstr " καρέ" 20763 20764 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, vBuffer) 20765 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:815 20766 #, kde-format 20767 msgid " KiB" 20768 msgstr "" 20769 20770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cSampleR) 20771 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:870 20772 #, fuzzy, kde-format 20773 #| msgid "Samplerate" 20774 msgid "Sample Rate:" 20775 msgstr "Συχνότητα δειγματοληψίας" 20776 20777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20778 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:902 20779 #, fuzzy, kde-format 20780 #| msgid "5000 Hz" 20781 msgid "8000" 20782 msgstr "5000 Hz" 20783 20784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20785 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:907 20786 #, fuzzy, kde-format 20787 #| msgid "20000 Hz" 20788 msgid "12000" 20789 msgstr "20000 Hz" 20790 20791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20792 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:912 20793 #, kde-format 20794 msgid "16000" 20795 msgstr "" 20796 20797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20798 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:917 20799 #, kde-format 20800 msgid "22050" 20801 msgstr "" 20802 20803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20804 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:922 20805 #, fuzzy, kde-format 20806 #| msgid "20000 Hz" 20807 msgid "32000" 20808 msgstr "20000 Hz" 20809 20810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20811 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:927 20812 #, fuzzy, kde-format 20813 #| msgid "100 Hz" 20814 msgid "44100" 20815 msgstr "100 Hz" 20816 20817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20818 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:932 20819 #, fuzzy, kde-format 20820 #| msgid "5000 Hz" 20821 msgid "48000" 20822 msgstr "5000 Hz" 20823 20824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audioSampleRate) 20825 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:937 20826 #, kde-format 20827 msgid "96000" 20828 msgstr "" 20829 20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 20831 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:948 20832 #, fuzzy, kde-format 20833 #| msgid "Hz" 20834 msgid "Hz" 20835 msgstr "Hz" 20836 20837 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, other_tab) 20838 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1013 20839 #, fuzzy, kde-format 20840 #| msgid "Other clips" 20841 msgid "Other" 20842 msgstr "Άλλα κλιπ" 20843 20844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) 20845 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1019 20846 #, fuzzy, kde-format 20847 #| msgid "Show/Hide options" 20848 msgid "Speed options:" 20849 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 20850 20851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) 20852 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1026 20853 #, kde-format 20854 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" 20855 msgstr "" 20856 20857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20858 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1036 20859 #, fuzzy, kde-format 20860 #| msgid "dvgrab additional parameters" 20861 msgid "Additional Parameters:" 20862 msgstr "Επιπλέον παράμετροι του dvgrab" 20863 20864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) 20865 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1056 20866 #, kde-format 20867 msgid "" 20868 "<html><head/><body><p>See <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 20869 "ConsumerAvformat/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;" 20870 "\">MLT documentation</span></a> for reference.</p></body></html>" 20871 msgstr "" 20872 20873 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) 20874 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1072 20875 #, kde-format 20876 msgid "" 20877 "Enabling manual editing is for advanced users, you will only be able to edit " 20878 "the settings for this preset in a text box." 20879 msgstr "" 20880 20881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_manual) 20882 #: src/ui/editrenderpreset_ui.ui:1088 20883 #, fuzzy, kde-format 20884 #| msgid "Split audio" 20885 msgid "Enable manual editing" 20886 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 20887 20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_end) 20889 #: src/ui/editsub_ui.ui:184 20890 #, kde-format 20891 msgid "End:" 20892 msgstr "" 20893 20894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPosition) 20895 #: src/ui/editsub_ui.ui:291 20896 #, fuzzy, kde-format 20897 #| msgid "Composite" 20898 msgid "Custom Position" 20899 msgstr "Σύνθεση" 20900 20901 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadowSize) 20902 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSize) 20903 #: src/ui/editsub_ui.ui:301 src/ui/editsub_ui.ui:410 20904 #, fuzzy, kde-format 20905 #| msgid "x" 20906 msgid "px" 20907 msgstr "x" 20908 20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontColor) 20910 #: src/ui/editsub_ui.ui:308 20911 #, fuzzy, kde-format 20912 #| msgid "Create Folder" 20913 msgid "Custom Font Color" 20914 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 20915 20916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineSize) 20917 #: src/ui/editsub_ui.ui:315 20918 #, fuzzy, kde-format 20919 msgid "Custom Outline Size" 20920 msgstr "Ποιότητα" 20921 20922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShadowSize) 20923 #: src/ui/editsub_ui.ui:322 20924 #, fuzzy, kde-format 20925 #| msgid "Create Folder" 20926 msgid "Custom Shadow" 20927 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 20928 20929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOpaque) 20930 #: src/ui/editsub_ui.ui:353 20931 #, fuzzy, kde-format 20932 #| msgid "Image background" 20933 msgid "Opaque background" 20934 msgstr "Φόντο εικόνας" 20935 20936 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fontSize) 20937 #: src/ui/editsub_ui.ui:370 20938 #, kde-format 20939 msgid "pt" 20940 msgstr "" 20941 20942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOutlineColor) 20943 #: src/ui/editsub_ui.ui:383 20944 #, fuzzy, kde-format 20945 #| msgid "Outline Color" 20946 msgid "Custom Outline Color" 20947 msgstr "Χρώμα περιγράμματος" 20948 20949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFontSize) 20950 #: src/ui/editsub_ui.ui:427 20951 #, fuzzy, kde-format 20952 #| msgid "Font Size" 20953 msgid "Custom Font Size" 20954 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 20955 20956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFont) 20957 #: src/ui/editsub_ui.ui:447 20958 #, fuzzy, kde-format 20959 #| msgid "Create Folder" 20960 msgid "Custom Font" 20961 msgstr "Δημιουργία φακέλου" 20962 20963 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QPlainTextEdit, generatedContent) 20964 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:27 20965 #, kde-format 20966 msgid "Formatted chapter marker text will be generated here." 20967 msgstr "" 20968 20969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textOptions) 20970 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:44 20971 #, fuzzy, kde-format 20972 #| msgid "Options" 20973 msgid "Text Options" 20974 msgstr "Επιλογές" 20975 20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 20977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offset) 20978 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:59 src/ui/titlewidget_ui.ui:794 20979 #, fuzzy, kde-format 20980 #| msgid "Offset" 20981 msgid "Offset:" 20982 msgstr "Μετατόπιση" 20983 20984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20985 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:66 20986 #, fuzzy, kde-format 20987 #| msgid "Formats" 20988 msgid "Format:" 20989 msgstr "Μορφές δεδομένων" 20990 20991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 20992 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:120 20993 #, fuzzy, kde-format 20994 #| msgid "Disable effect" 20995 #| msgid_plural "Disable effects" 20996 msgid "Disabled" 20997 msgstr "Απενεργοποίηση εφέ" 20998 20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 21000 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:125 21001 #, kde-format 21002 msgid "Add" 21003 msgstr "Προσθήκη" 21004 21005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, offsetTimeComboBox) 21006 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:130 21007 #, fuzzy, kde-format 21008 #| msgid "Extract" 21009 msgid "Subtract" 21010 msgstr "Εξαγωγή" 21011 21012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21013 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:159 21014 #, fuzzy, kde-format 21015 #| msgid "Marker 1" 21016 msgid "Marker Type:" 21017 msgstr "Δείκτης 1" 21018 21019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_json) 21020 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:189 21021 #, fuzzy, kde-format 21022 #| msgid "Kdenlive" 21023 msgid "Kdenlive JSON" 21024 msgstr "Kdenlive" 21025 21026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21027 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:209 21028 #, fuzzy, kde-format 21029 #| msgid "Save As" 21030 msgid "Save As:" 21031 msgstr "Αποθήκευση ως" 21032 21033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21034 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:216 21035 #, fuzzy, kde-format 21036 msgid "Exported:" 21037 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 21038 21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, format_ffmpeg) 21040 #: src/ui/exportguidesdialog_ui.ui:223 21041 #, fuzzy, kde-format 21042 #| msgid "FFmpeg parameters" 21043 msgid "FFmpeg Chapters" 21044 msgstr "Παράμετροι FFmpeg" 21045 21046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21047 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:24 21048 #, kde-format 21049 msgid "Color 2" 21050 msgstr "Χρώμα 2" 21051 21052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21053 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:123 21054 #, kde-format 21055 msgid "Color 1" 21056 msgstr "Χρώμα 1" 21057 21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_delete) 21059 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:49 21060 #, fuzzy, kde-format 21061 #| msgid "Delete marker" 21062 msgid "Delete category" 21063 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 21064 21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_add) 21066 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:56 21067 #, fuzzy, kde-format 21068 #| msgid "Add chapter" 21069 msgid "Add category" 21070 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" 21071 21072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guide_edit) 21073 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:63 21074 #, fuzzy, kde-format 21075 #| msgid "Category" 21076 msgid "Edit category" 21077 msgstr "Κατηγορία" 21078 21079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21080 #: src/ui/guidecategories_ui.ui:70 21081 #, kde-format 21082 msgid "Guides and Markers Categories" 21083 msgstr "" 21084 21085 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, guideslist_label) 21086 #: src/ui/guideslist_ui.ui:126 21087 #, fuzzy, kde-format 21088 #| msgid "TextLabel" 21089 msgid "KSqueezedTextLabel" 21090 msgstr "ΕτικέταΚειμένου" 21091 21092 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, search_line) 21093 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filter_line) 21094 #: src/ui/guideslist_ui.ui:157 src/ui/textbasededit_ui.ui:250 21095 #, kde-format 21096 msgid "Search" 21097 msgstr "Αναζήτηση" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) 21100 #: src/ui/histogram_ui.ui:31 21101 #, fuzzy, kde-format 21102 #| msgid "Components" 21103 msgid "Components:" 21104 msgstr "Συνιστώσες" 21105 21106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) 21107 #: src/ui/histogram_ui.ui:38 21108 #, fuzzy, kde-format 21109 #| msgid "RGB summed up" 21110 msgid "RGB summed up." 21111 msgstr "RGB αθροισμένο" 21112 21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) 21114 #: src/ui/histogram_ui.ui:41 21115 #, kde-format 21116 msgid "Sum" 21117 msgstr "Άθροισμα" 21118 21119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) 21120 #: src/ui/histogram_ui.ui:48 21121 #, fuzzy, kde-format 21122 #| msgid "Luma value" 21123 msgid "Luma value." 21124 msgstr "Τιμή luma" 21125 21126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) 21127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) 21128 #: src/ui/histogram_ui.ui:61 src/ui/titlewidget_ui.ui:391 21129 #, kde-format 21130 msgid "R" 21131 msgstr "R" 21132 21133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) 21134 #: src/ui/histogram_ui.ui:68 21135 #, kde-format 21136 msgid "G" 21137 msgstr "G" 21138 21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) 21140 #: src/ui/histogram_ui.ui:75 21141 #, kde-format 21142 msgid "B" 21143 msgstr "B" 21144 21145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScale) 21146 #: src/ui/histogram_ui.ui:105 21147 #, fuzzy, kde-format 21148 #| msgid "Scale" 21149 msgid "Scale:" 21150 msgstr "Κλίμακα" 21151 21152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbLogarithmic) 21153 #: src/ui/histogram_ui.ui:122 21154 #, kde-format 21155 msgid "Logarithmic" 21156 msgstr "" 21157 21158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21159 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:51 21160 #, fuzzy, kde-format 21161 #| msgid "untitled" 21162 msgid "Subtitle file:" 21163 msgstr "Χωρίς τίτλο" 21164 21165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21166 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:68 21167 #, fuzzy, kde-format 21168 #| msgid "Record" 21169 msgid "Encoding" 21170 msgstr "Εγγραφή" 21171 21172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cursor_pos) 21173 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:96 21174 #, kde-format 21175 msgid "Import at timeline cursor position" 21176 msgstr "" 21177 21178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transform_framerate_check_box) 21179 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:118 21180 #, fuzzy, kde-format 21181 #| msgid "Force frame rate" 21182 msgid "Transform framerate" 21183 msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 21184 21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21186 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:241 21187 #, fuzzy, kde-format 21188 #| msgid "untitled" 21189 msgid "Subtitle Preview" 21190 msgstr "Χωρίς τίτλο" 21191 21192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_track) 21193 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:274 21194 #, fuzzy, kde-format 21195 #| msgid "Show Title Bars" 21196 msgid "Create New Subtitle Track" 21197 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων" 21198 21199 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, track_name) 21200 #: src/ui/import_subtitle_ui.ui:284 21201 #, fuzzy, kde-format 21202 #| msgid "Show Title Bars" 21203 msgid "Subtitle Track Name" 21204 msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων" 21205 21206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21207 #: src/ui/keywordval_ui.ui:42 21208 #, kde-format 21209 msgid "Param" 21210 msgstr "Παράμετρος" 21211 21212 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCache_UI) 21213 #: src/ui/managecache_ui.ui:18 21214 #, kde-format 21215 msgid "Manage Cache Data" 21216 msgstr "" 21217 21218 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, projectPage) 21219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, projectPage) 21220 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QWidget, globalPage) 21221 #. i18n: ectx: property (accessibleDescription), widget (QWidget, globalPage) 21222 #: src/ui/managecache_ui.ui:37 src/ui/managecache_ui.ui:40 21223 #: src/ui/managecache_ui.ui:291 src/ui/managecache_ui.ui:294 21224 #, fuzzy, kde-format 21225 #| msgid "Clean Project" 21226 msgid "Current Project" 21227 msgstr "Καθαρισμός έργου" 21228 21229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioSize) 21230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbSize) 21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxySize) 21232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentSize) 21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize) 21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceSize) 21235 #: src/ui/managecache_ui.ui:48 src/ui/managecache_ui.ui:90 21236 #: src/ui/managecache_ui.ui:162 src/ui/managecache_ui.ui:206 21237 #: src/ui/managecache_ui.ui:213 src/ui/managecache_ui.ui:230 21238 #, kde-format 21239 msgid "0 B" 21240 msgstr "" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thumbLabel) 21243 #: src/ui/managecache_ui.ui:55 21244 #, fuzzy, kde-format 21245 #| msgid "Thumbnails" 21246 msgid "Video thumbnails:" 21247 msgstr "Μικρογραφίες" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewLabel) 21250 #: src/ui/managecache_ui.ui:121 21251 #, fuzzy, kde-format 21252 #| msgid "Image preview" 21253 msgid "Timeline preview:" 21254 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 21255 21256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) 21257 #: src/ui/managecache_ui.ui:199 21258 #, fuzzy, kde-format 21259 #| msgid "Show audio thumbnails" 21260 msgid "Audio thumbnails:" 21261 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 21262 21263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentPath) 21264 #: src/ui/managecache_ui.ui:220 21265 #, fuzzy, kde-format 21266 #| msgid "Use project folder" 21267 msgid "Click to open cache folder." 21268 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 21269 21270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentPath) 21271 #: src/ui/managecache_ui.ui:223 21272 #, kde-format 21273 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/1617522274308</a>" 21274 msgstr "" 21275 21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proxyLabel) 21277 #: src/ui/managecache_ui.ui:237 21278 #, fuzzy, kde-format 21279 #| msgid "Proxy clips" 21280 msgid "Proxy clips:" 21281 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 21282 21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) 21284 #: src/ui/managecache_ui.ui:244 21285 #, fuzzy, kde-format 21286 #| msgid "Project profile: %1" 21287 msgid "Project total cache data:" 21288 msgstr "Προφίλ έργου: %1" 21289 21290 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, globalPage) 21291 #: src/ui/managecache_ui.ui:297 21292 #, fuzzy, kde-format 21293 msgid "All Projects" 21294 msgstr "Έργο" 21295 21296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21297 #: src/ui/managecache_ui.ui:305 21298 #, kde-format 21299 msgid "" 21300 "Cached data is composed of clip thumbnails (audio and video) and timeline " 21301 "preview videos. Deleting is safe, all data can be recreated on project " 21302 "opening." 21303 msgstr "" 21304 21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21306 #: src/ui/managecache_ui.ui:308 21307 #, fuzzy, kde-format 21308 #| msgid "Track height" 21309 msgid "Cache data" 21310 msgstr "Ύψος κομματιού" 21311 21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalLabel) 21313 #: src/ui/managecache_ui.ui:381 21314 #, kde-format 21315 msgid "Total cached data:" 21316 msgstr "" 21317 21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gTotalSize) 21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gSelectedSize) 21320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupSize) 21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxySize) 21322 #: src/ui/managecache_ui.ui:388 src/ui/managecache_ui.ui:439 21323 #: src/ui/managecache_ui.ui:512 src/ui/managecache_ui.ui:609 21324 #, fuzzy, kde-format 21325 #| msgid "Waiting..." 21326 msgid "Calculating..." 21327 msgstr "Αναμονή..." 21328 21329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qSelectedLabel) 21330 #: src/ui/managecache_ui.ui:408 21331 #, fuzzy, kde-format 21332 #| msgid "Delete selected clip" 21333 #| msgid_plural "Delete selected clips" 21334 msgid "Selected cached data:" 21335 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 21336 21337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gClean) 21338 #: src/ui/managecache_ui.ui:428 21339 #, fuzzy, kde-format 21340 #| msgid "Clear cache" 21341 msgid "Cleanup unused cache." 21342 msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" 21343 21344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gDelete) 21345 #: src/ui/managecache_ui.ui:446 21346 #, fuzzy, kde-format 21347 #| msgid "Delete selected clip" 21348 #| msgid_plural "Delete selected clips" 21349 msgid "Delete selected cache." 21350 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 21351 21352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21353 #: src/ui/managecache_ui.ui:485 21354 #, fuzzy, kde-format 21355 #| msgid "Delete All Guides" 21356 msgid "Backup data" 21357 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" 21358 21359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupLabel) 21360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyLabel) 21361 #: src/ui/managecache_ui.ui:505 src/ui/managecache_ui.ui:602 21362 #, fuzzy, kde-format 21363 #| msgid "File size" 21364 msgid "Total size:" 21365 msgstr "Μέγεθος αρχείου" 21366 21367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gBackupPath) 21368 #: src/ui/managecache_ui.ui:523 21369 #, fuzzy, kde-format 21370 #| msgid "Use project folder" 21371 msgid "Click to open backup folder." 21372 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gBackupPath) 21375 #: src/ui/managecache_ui.ui:526 21376 #, kde-format 21377 msgid "<a href='#'>/home/user/.local/share/kdenlive/.backup</a>" 21378 msgstr "" 21379 21380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupClean) 21381 #: src/ui/managecache_ui.ui:546 21382 #, fuzzy, kde-format 21383 #| msgid "Delete profile" 21384 msgid "Cleanup old backups." 21385 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 21386 21387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gBackupDelete) 21388 #: src/ui/managecache_ui.ui:557 21389 #, fuzzy, kde-format 21390 #| msgid "Delete All Guides" 21391 msgid "Delete all backup data." 21392 msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" 21393 21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21395 #: src/ui/managecache_ui.ui:582 21396 #, fuzzy, kde-format 21397 #| msgid "Proxy clip" 21398 msgid "Proxy clip data" 21399 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 21400 21401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gProxyPath) 21402 #: src/ui/managecache_ui.ui:620 21403 #, fuzzy, kde-format 21404 #| msgid "Use project folder" 21405 msgid "Click to open proxy folder." 21406 msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 21407 21408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gProxyPath) 21409 #: src/ui/managecache_ui.ui:623 21410 #, kde-format 21411 msgid "<a href='#'>/home/user/.cache/kdenlive/proxy</a>" 21412 msgstr "" 21413 21414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyClean) 21415 #: src/ui/managecache_ui.ui:643 21416 #, fuzzy, kde-format 21417 #| msgid "Delete profile" 21418 msgid "Cleanup old proxy file." 21419 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gProxyDelete) 21422 #: src/ui/managecache_ui.ui:654 21423 #, fuzzy, kde-format 21424 #| msgid "Render using proxy clips" 21425 msgid "Delete all proxy clips." 21426 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 21427 21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gCleanupLabel) 21429 #: src/ui/managecache_ui.ui:679 21430 #, kde-format 21431 msgid "Cleanup will delete data older than:" 21432 msgstr "" 21433 21434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, gCleanupSpin) 21435 #: src/ui/managecache_ui.ui:686 21436 #, kde-format 21437 msgid " months" 21438 msgstr "" 21439 21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21441 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:24 21442 #, fuzzy, kde-format 21443 #| msgid "Editing profiles for" 21444 msgid "Editing profiles for:" 21445 msgstr "Επεξεργασία προφίλ για" 21446 21447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_new) 21448 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:24 21449 #, fuzzy, kde-format 21450 #| msgid "Create Group" 21451 msgid "Create New" 21452 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 21453 21454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) 21455 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:46 21456 #, fuzzy, kde-format 21457 #| msgid "Delete %1" 21458 msgid "Delete" 21459 msgstr "Διαγραφή %1" 21460 21461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, subtitlesList) 21462 #: src/ui/managesubtitles_ui.ui:108 21463 #, kde-format 21464 msgid "Path" 21465 msgstr "Διαδρομή" 21466 21467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) 21468 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:66 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:34 21469 #, kde-format 21470 msgid "Comment" 21471 msgstr "Σχόλιο" 21472 21473 #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, multimarker_box) 21474 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:98 21475 #, fuzzy, kde-format 21476 #| msgid "Add clip markers" 21477 msgid "Add multiple markers" 21478 msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ" 21479 21480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_5) 21481 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:109 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:54 21482 #, fuzzy, kde-format 21483 #| msgid "Countdown" 21484 msgid "Count" 21485 msgstr "Αντίστροφη μέτρηση" 21486 21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) 21488 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:136 src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:44 21489 #, kde-format 21490 msgid "Interval" 21491 msgstr "Χρονικό διάστημα" 21492 21493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) 21494 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:160 21495 #, kde-format 21496 msgid "Image preview" 21497 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 21498 21499 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) 21500 #: src/ui/missingclips_ui.ui:18 21501 #, kde-format 21502 msgid " Clip Problems" 21503 msgstr "Προβλήματα κλιπ" 21504 21505 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) 21506 #: src/ui/missingclips_ui.ui:92 21507 #, no-c-format, kde-format 21508 msgid "%v / %m" 21509 msgstr "" 21510 21511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recreateProxies) 21512 #: src/ui/missingclips_ui.ui:102 21513 #, fuzzy, kde-format 21514 #| msgid "Delete selected items" 21515 msgid "Recreate missing proxies" 21516 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" 21517 21518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21519 #: src/ui/missingclips_ui.ui:134 21520 #, fuzzy, kde-format 21521 #| msgid "Delete Selected Item" 21522 msgid "Selected Items:" 21523 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" 21524 21525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manualSearch) 21526 #: src/ui/missingclips_ui.ui:141 21527 #, fuzzy, kde-format 21528 #| msgid "Search scale" 21529 msgid "Search Manually" 21530 msgstr "Κλίμακα αναζήτησης" 21531 21532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21533 #: src/ui/missingclips_ui.ui:170 21534 #, fuzzy, kde-format 21535 #| msgid "Missing item" 21536 msgid "All Missing Items:" 21537 msgstr "Μη διαθέσιμο αντικείμενο" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) 21540 #: src/ui/missingclips_ui.ui:177 21541 #, fuzzy, kde-format 21542 #| msgid "Search recursively" 21543 msgid "Search Recursively" 21544 msgstr "Αναζήτηση αναδρομικά" 21545 21546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) 21547 #: src/ui/missingclips_ui.ui:188 21548 #, fuzzy, kde-format 21549 #| msgid "Default folders" 21550 msgid "Use Placeholders" 21551 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 21552 21553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) 21554 #: src/ui/multiplemarkerdialog_ui.ui:24 21555 #, fuzzy, kde-format 21556 #| msgid "Select Transition" 21557 msgid "Start Position" 21558 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 21559 21560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21561 #: src/ui/newtimeline_ui.ui:47 21562 #, fuzzy, kde-format 21563 #| msgid "Sequence name" 21564 msgid "Sequence Name" 21565 msgstr "Όνομα ακολουθίας" 21566 21567 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) 21568 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:18 21569 #, kde-format 21570 msgid "Profiles" 21571 msgstr "Προφίλ" 21572 21573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_create) 21574 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:24 21575 #, fuzzy, kde-format 21576 #| msgid "Create new profile" 21577 msgid "Create new profile" 21578 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" 21579 21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) 21581 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:27 21582 #, kde-format 21583 msgid "C" 21584 msgstr "C" 21585 21586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_delete) 21587 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:48 21588 #, kde-format 21589 msgid "Delete profile" 21590 msgstr "Διαγραφή προφίλ" 21591 21592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) 21593 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:51 21594 #, kde-format 21595 msgid "D" 21596 msgstr "D" 21597 21598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 21600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21601 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:137 src/ui/profiledialog_ui.ui:184 21602 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:317 21603 #, kde-format 21604 msgid "/" 21605 msgstr "/" 21606 21607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21608 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:334 21609 #, fuzzy, kde-format 21610 #| msgid "Fields per second" 21611 msgid "Fields per second:" 21612 msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο" 21613 21614 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, effect_warning) 21615 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:345 21616 #, kde-format 21617 msgid "" 21618 "The \"avfilter.fieldorder\" effect is internally used to set the field " 21619 "order, but the effect was not found.\n" 21620 "This feature will not work as expected." 21621 msgstr "" 21622 21623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_save) 21624 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:380 21625 #, kde-format 21626 msgid "Save profile" 21627 msgstr "Αποθήκευση προφίλ" 21628 21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) 21630 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:383 21631 #, kde-format 21632 msgid "S" 21633 msgstr "S" 21634 21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) 21636 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:420 21637 #, kde-format 21638 msgid "Use as default" 21639 msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" 21640 21641 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) 21642 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:18 21643 #, kde-format 21644 msgid "Project Settings" 21645 msgstr "Ρυθμίσεις έργου" 21646 21647 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21648 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:41 21649 #, kde-format 21650 msgid "Settings" 21651 msgstr "Ρυθμίσεις" 21652 21653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21654 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:47 21655 #, kde-format 21656 msgid " Used to store proxy clips, thumbnails, previews" 21657 msgstr "" 21658 21659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4) 21660 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 21661 #, kde-format 21662 msgid "" 21663 " The project folder is the place where assets like proxy clips, thumbnails " 21664 "or previews get stored." 21665 msgstr "" 21666 21667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, default_folder) 21668 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:60 21669 #, fuzzy, kde-format 21670 #| msgid "Default folders" 21671 msgid "Default folder" 21672 msgstr "Προκαθορισμένοι φάκελοι" 21673 21674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, same_folder) 21675 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:67 21676 #, fuzzy, kde-format 21677 #| msgid "Default folder for project files" 21678 msgid "Parent folder of the project file" 21679 msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου" 21680 21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, custom_folder) 21682 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:76 21683 #, fuzzy, kde-format 21684 msgid "Custom:" 21685 msgstr "Προσαρμογή" 21686 21687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21688 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:148 21689 #, fuzzy, kde-format 21690 #| msgid "Swap channels" 21691 msgid "2 Channels (Stereo)" 21692 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 21693 21694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21695 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:153 21696 #, fuzzy, kde-format 21697 #| msgid "Swap channels" 21698 msgid "4 Channels" 21699 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 21700 21701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, audio_channels) 21702 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:158 21703 #, fuzzy, kde-format 21704 #| msgid "Swap channels" 21705 msgid "6 Channels" 21706 msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 21707 21708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 21709 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:193 21710 #, fuzzy, kde-format 21711 #| msgid "Image preview" 21712 msgid "Timeline Preview:" 21713 msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας" 21714 21715 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21716 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:204 21717 #, fuzzy, kde-format 21718 #| msgid "proxy" 21719 msgid "Proxy" 21720 msgstr "διαμεσολαβητής" 21721 21722 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proxy_box) 21723 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:210 21724 #, fuzzy, kde-format 21725 #| msgid "Proxy clips" 21726 msgid "Proxy clips" 21727 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 21728 21729 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) 21730 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) 21731 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize) 21732 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_resize) 21733 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:238 src/ui/projectsettings_ui.ui:322 21734 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:351 src/ui/projectsettings_ui.ui:502 21735 #, kde-format 21736 msgid "pixels" 21737 msgstr "εικονοστοιχεία" 21738 21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_proxy) 21740 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 21741 #, kde-format 21742 msgid "Suffix of proxy:" 21743 msgstr "" 21744 21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_proxy) 21746 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:399 21747 #, kde-format 21748 msgid "Prefix of proxy:" 21749 msgstr "" 21750 21751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathProxyToOrig) 21752 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:416 21753 #, fuzzy, kde-format 21754 #| msgid "Render using proxy clips" 21755 msgid "Relative path from proxy to clip:" 21756 msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 21757 21758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_suffix_clip) 21759 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:433 21760 #, fuzzy, kde-format 21761 #| msgid "Audio clip" 21762 msgid "Suffix of clip:" 21763 msgstr "Ηχητικό κλιπ" 21764 21765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_prefix_clip) 21766 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:450 21767 #, fuzzy, kde-format 21768 #| msgid "Proxy clip" 21769 msgid "Prefix of clip:" 21770 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 21771 21772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_relPathOrigToProxy) 21773 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:457 21774 #, kde-format 21775 msgid "Relative path from clip to proxy:" 21776 msgstr "" 21777 21778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21779 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:515 21780 #, fuzzy, kde-format 21781 #| msgid "Image size" 21782 msgid "Proxy video resize (width)" 21783 msgstr "Μέγεθος εικόνας" 21784 21785 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21786 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:601 21787 #, kde-format 21788 msgid "Project Files" 21789 msgstr "Αρχεία έργου" 21790 21791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) 21792 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:607 21793 #, kde-format 21794 msgid "Fonts" 21795 msgstr "Γραμματοσειρές" 21796 21797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 21798 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:662 21799 #, fuzzy, kde-format 21800 #| msgid "Project files" 21801 msgid "Project files:" 21802 msgstr "Αρχεία έργου" 21803 21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) 21805 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:669 21806 #, fuzzy, kde-format 21807 #| msgid "Plain text export" 21808 msgid "Plain Text Export..." 21809 msgstr "Εξαγωγή απλού κειμένου" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21812 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:690 21813 #, kde-format 21814 msgid "Unused clips:" 21815 msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:" 21816 21817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) 21818 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:697 21819 #, kde-format 21820 msgid "Delete files" 21821 msgstr "Διαγραφή αρχείων" 21822 21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 21824 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:704 21825 #, kde-format 21826 msgid "Clips used in project:" 21827 msgstr "Κλιπ που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έργο:" 21828 21829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text) 21830 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:39 21831 #, fuzzy, kde-format 21832 #| msgid "Text" 21833 msgid "Text:" 21834 msgstr "Κείμενο" 21835 21836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_font) 21837 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:49 21838 #, fuzzy, kde-format 21839 #| msgid "Font" 21840 msgid "Font:" 21841 msgstr "Γραμματοσειρά" 21842 21843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) 21844 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:74 21845 #, fuzzy, kde-format 21846 #| msgid "Height" 21847 msgid "Weight:" 21848 msgstr "Ύψος" 21849 21850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outline) 21851 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:130 src/ui/titlewidget_ui.ui:919 21852 #, fuzzy, kde-format 21853 #| msgid "Outline" 21854 msgid "Outline:" 21855 msgstr "Περίγραμμα" 21856 21857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bg) 21858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) 21859 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:164 src/ui/vectorscope_ui.ui:50 21860 #, fuzzy, kde-format 21861 #| msgid "Background" 21862 msgid "Background:" 21863 msgstr "Φόντο" 21864 21865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_padding) 21866 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:184 21867 #, fuzzy, kde-format 21868 #| msgid "Padding" 21869 msgid "Padding:" 21870 msgstr "Γέμιση" 21871 21872 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) 21873 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:18 21874 #, fuzzy, kde-format 21875 #| msgid "Rendering" 21876 msgid "Rendering" 21877 msgstr "Υλοποίηση βίντεο" 21878 21879 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) 21880 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:43 21881 #, kde-format 21882 msgid "Render Project" 21883 msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 21884 21885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) 21886 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:80 21887 #, kde-format 21888 msgid "to" 21889 msgstr "μέχρι" 21890 21891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) 21892 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:119 21893 #, kde-format 21894 msgid "Output file" 21895 msgstr "Αρχείο εξόδου" 21896 21897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, out_file) 21898 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:129 21899 #, fuzzy, kde-format 21900 #| msgid " Selection duration:" 21901 msgid "Select output destination" 21902 msgstr " Διάρκεια επιλογής:" 21903 21904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) 21905 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:152 21906 #, fuzzy, kde-format 21907 #| msgid "Show/Hide options" 21908 msgid "More options" 21909 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών" 21910 21911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNew) 21912 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:219 21913 #, fuzzy, kde-format 21914 #| msgid "Create new profile" 21915 msgid "Create new preset" 21916 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ" 21917 21918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNew) 21919 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:222 21920 #, fuzzy, kde-format 21921 #| msgid "Save" 21922 msgid "&Save" 21923 msgstr "Αποθήκευση" 21924 21925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21926 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:236 21927 #, fuzzy, kde-format 21928 #| msgid "Download New Render Profiles..." 21929 msgid "Download New Render Presets…" 21930 msgstr "Λήψη νέων προφίλ υλοποίησης βίντεο..." 21931 21932 #. i18n: ectx: property (configFile), widget (KNSWidgets::Button, m_knsbutton) 21933 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:245 21934 #, kde-format 21935 msgid ":data/kdenlive_renderprofiles.knsrc" 21936 msgstr "" 21937 21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21939 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:262 21940 #, kde-format 21941 msgid "Save current preset as new custom preset" 21942 msgstr "" 21943 21944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSaveAs) 21945 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:265 21946 #, fuzzy, kde-format 21947 #| msgid "Favorites" 21948 msgid "&Favorite" 21949 msgstr "Αγαπημένα" 21950 21951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonEdit) 21952 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:282 21953 #, fuzzy, kde-format 21954 #| msgid "Edit Guide" 21955 msgid "Edit preset" 21956 msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 21957 21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) 21959 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:285 21960 #, fuzzy, kde-format 21961 #| msgid "Edit" 21962 msgid "&Edit" 21963 msgstr "Επεξεργασία" 21964 21965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) 21966 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:305 21967 #, fuzzy, kde-format 21968 #| msgid "Delete %1" 21969 msgid "&Delete" 21970 msgstr "Διαγραφή %1" 21971 21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) 21973 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:336 21974 #, kde-format 21975 msgid "Render to File" 21976 msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο" 21977 21978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) 21979 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:343 21980 #, kde-format 21981 msgid "Generate Script" 21982 msgstr "Δημιουργία σεναρίου" 21983 21984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) 21985 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:374 21986 #, kde-format 21987 msgid "Fu&ll project" 21988 msgstr "&Πλήρες έργο" 21989 21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) 21991 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:384 21992 #, kde-format 21993 msgid "Selected &zone" 21994 msgstr "&Επιλεγμένη ζώνη" 21995 21996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) 21997 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:391 21998 #, kde-format 21999 msgid "&Guide zone" 22000 msgstr "&Ζώνη οδηγού" 22001 22002 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guide_multi_box) 22003 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:413 22004 #, kde-format 22005 msgid "Guide Multi-Export" 22006 msgstr "" 22007 22008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22009 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:425 22010 #, kde-format 22011 msgid "Guides to use as separator:" 22012 msgstr "" 22013 22014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_full_color) 22015 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:496 22016 #, fuzzy, kde-format 22017 #| msgid "Select fill color" 22018 msgid "Render full color range" 22019 msgstr "Επιλογή χρώματος γεμίσματος" 22020 22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, render_at_preview_res) 22022 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:503 22023 #, fuzzy, kde-format 22024 #| msgid "Video Resolution" 22025 msgid "Render at Preview Resolution" 22026 msgstr "Ανάλυση βίντεο" 22027 22028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) 22029 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:510 22030 #, fuzzy, kde-format 22031 #| msgid "Proxy Clip" 22032 msgid "Use Proxy Clips" 22033 msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 22034 22035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22036 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:517 22037 #, fuzzy, kde-format 22038 #| msgid "Rescale" 22039 msgid "Rescale:" 22040 msgstr "Επανακλιμάκωση" 22041 22042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) 22043 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:524 22044 #, fuzzy, kde-format 22045 #| msgid "Split audio" 22046 msgid "Enabled" 22047 msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 22048 22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22050 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:581 22051 #, fuzzy, kde-format 22052 #| msgid "Overlay" 22053 msgid "Overlay:" 22054 msgstr "Επικάλυψη" 22055 22056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) 22057 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 22058 #, fuzzy, kde-format 22059 #| msgid "Fade in audio track" 22060 msgid "Separate file for each audio track" 22061 msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου" 22062 22063 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qualityGroup) 22064 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:637 22065 #, fuzzy, kde-format 22066 msgid "Custom Quality" 22067 msgstr "Ποιότητα" 22068 22069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22070 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 22071 #, fuzzy, kde-format 22072 #| msgid "Log" 22073 msgid "Low" 22074 msgstr "Καταγραφή" 22075 22076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) 22077 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:664 22078 #, kde-format 22079 msgid "Compromise file size versus quality." 22080 msgstr "" 22081 22082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityPercent) 22083 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:683 22084 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 22085 #| msgid "50%" 22086 msgid "75%" 22087 msgstr "50%" 22088 22089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22090 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:690 22091 #, kde-format 22092 msgid "High" 22093 msgstr "" 22094 22095 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoder_box) 22096 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 22097 #, fuzzy, kde-format 22098 #| msgid "Encoder threads" 22099 msgid "Encoder" 22100 msgstr "Νήματα αποκωδικοποιητή" 22101 22102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) 22103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) 22104 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:708 src/ui/renderwidget_ui.ui:724 22105 #, kde-format 22106 msgid "" 22107 "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output " 22108 "file size (faster encoding ends with larger file)." 22109 msgstr "" 22110 22111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) 22112 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:711 22113 #, fuzzy, kde-format 22114 #| msgid "Speed" 22115 msgid "Speed:" 22116 msgstr "Ταχύτητα" 22117 22118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) 22119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22120 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:743 src/ui/renderwidget_ui.ui:778 22121 #, fuzzy, kde-format 22122 #| msgid "Threshold" 22123 msgid "Threads:" 22124 msgstr "Κατώφλι" 22125 22126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, encoder_threads) 22127 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:756 22128 #, fuzzy, kde-format 22129 #| msgid "Decoding threads" 22130 msgid "Encoding threads" 22131 msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" 22132 22133 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, processing_box) 22134 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:769 22135 #, fuzzy, kde-format 22136 #| msgid "Processing threads" 22137 msgid "Parallel Processing" 22138 msgstr "Επεξεργασία νημάτων" 22139 22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, processing_warning) 22141 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:792 22142 #, kde-format 22143 msgid "Parallel processing may cause render artifacts" 22144 msgstr "" 22145 22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) 22147 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:808 22148 #, kde-format 22149 msgid "2 pass" 22150 msgstr "" 22151 22152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) 22153 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:817 22154 #, kde-format 22155 msgid "Export metadata" 22156 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων" 22157 22158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edit_metadata) 22159 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:824 22160 #, kde-format 22161 msgid "<a href=\"#\">Edit metadata</a>" 22162 msgstr "" 22163 22164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, embed_subtitles) 22165 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:849 22166 #, kde-format 22167 msgid "Embed subtitles instead of burning them" 22168 msgstr "" 22169 22170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) 22171 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:856 22172 #, fuzzy, kde-format 22173 #| msgid "Open browser window after export" 22174 msgid "Open folder after export" 22175 msgstr "Άνοιγμα παράθυρου περιηγητή μετά την εξαγωγή" 22176 22177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) 22178 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:863 22179 #, kde-format 22180 msgid "Play after render" 22181 msgstr "Αναπαραγωγή μετά την υλοποίηση βίντεο" 22182 22183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) 22184 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:885 22185 #, kde-format 22186 msgid "Job Queue" 22187 msgstr "Λίστα αναμονής εργασιών" 22188 22189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) 22190 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:920 22191 #, kde-format 22192 msgid "Start Job" 22193 msgstr "Έναρξη εργασίας" 22194 22195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) 22196 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:930 22197 #, kde-format 22198 msgid "Clean Up" 22199 msgstr "Εκκαθάριση" 22200 22201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) 22202 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:990 22203 #, kde-format 22204 msgid "Error Log" 22205 msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" 22206 22207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) 22208 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1025 22209 #, kde-format 22210 msgid "Shutdown computer after renderings" 22211 msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο" 22212 22213 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) 22214 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1040 22215 #, kde-format 22216 msgid "Scripts" 22217 msgstr "Σενάρια" 22218 22219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) 22220 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1068 22221 #, kde-format 22222 msgid "Start Script" 22223 msgstr "Εκκίνηση σεναρίου" 22224 22225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) 22226 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:1075 22227 #, kde-format 22228 msgid "Delete Script" 22229 msgstr "Διαγραφή σεναρίου" 22230 22231 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, search_text) 22232 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:53 22233 #, fuzzy, kde-format 22234 #| msgid "Search" 22235 msgid "Search..." 22236 msgstr "Αναζήτηση" 22237 22238 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, page_number) 22239 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:121 22240 #, kde-format 22241 msgid "Page " 22242 msgstr "" 22243 22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, provider_info) 22245 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:191 22246 #, kde-format 22247 msgid "Photos provided by Example Provider" 22248 msgstr "" 22249 22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22251 #: src/ui/resourcewidget_ui.ui:319 22252 #, fuzzy, kde-format 22253 #| msgid "Service" 22254 msgid "Service:" 22255 msgstr "Υπηρεσία" 22256 22257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) 22258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) 22259 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:37 src/ui/vectorscope_ui.ui:33 22260 #: src/ui/waveform_ui.ui:34 22261 #, fuzzy, kde-format 22262 #| msgid "Paint mode" 22263 msgid "Paint mode:" 22264 msgstr "Αναπαράσταση" 22265 22266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) 22267 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:18 22268 #, kde-format 22269 msgid "Scene Cut" 22270 msgstr "Αποκοπή σκηνής" 22271 22272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) 22273 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:24 22274 #, fuzzy, kde-format 22275 #| msgid "Add clip markers" 22276 msgid "Add clip markers:" 22277 msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ" 22278 22279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22280 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:37 22281 #, kde-format 22282 msgid "Minimum scene length:" 22283 msgstr "" 22284 22285 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration) 22286 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:67 22287 #, kde-format 22288 msgid " frames" 22289 msgstr " καρέ" 22290 22291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22292 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77 22293 #, fuzzy, kde-format 22294 #| msgid "Threshold" 22295 msgid "Change threshold" 22296 msgstr "Κατώφλι" 22297 22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) 22299 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:97 22300 #, kde-format 22301 msgid "Cut scenes" 22302 msgstr "Αποκοπή σκηνών" 22303 22304 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) 22305 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:18 22306 #, kde-format 22307 msgid "Slideshow Clip" 22308 msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 22309 22310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) 22311 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:40 22312 #, kde-format 22313 msgid "Center crop" 22314 msgstr "Κεντράρισμα περικοπής" 22315 22316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22317 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:54 22318 #, fuzzy, kde-format 22319 #| msgid "Frame duration" 22320 msgid "Frame duration:" 22321 msgstr "Διάρκεια καρέ" 22322 22323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) 22324 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:126 22325 #, fuzzy, kde-format 22326 #| msgid "Wipe" 22327 msgid "Wipe:" 22328 msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)" 22329 22330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) 22331 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:133 22332 #, fuzzy, kde-format 22333 #| msgid "Dissolve" 22334 msgid "Dissolve:" 22335 msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)" 22336 22337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) 22338 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:150 22339 #, fuzzy, kde-format 22340 #| msgid "Softness" 22341 msgid "Softness:" 22342 msgstr "Απαλότητα" 22343 22344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22345 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:157 22346 #, fuzzy, kde-format 22347 #| msgid "Image selection method" 22348 msgid "Image Selection Method" 22349 msgstr "Μέθοδος επιλογής εικόνων" 22350 22351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) 22352 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:166 22353 #, fuzzy, kde-format 22354 #| msgid "Mask type" 22355 msgid "&MIME type" 22356 msgstr "Τύπος μάσκας" 22357 22358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) 22359 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:176 22360 #, kde-format 22361 msgid "Fi&lename pattern" 22362 msgstr "&Μοτίβο ονόματος αρχείου" 22363 22364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22365 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:190 22366 #, fuzzy, kde-format 22367 #| msgid "Folder" 22368 msgid "Folder:" 22369 msgstr "Κατάλογος" 22370 22371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22372 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:210 22373 #, fuzzy, kde-format 22374 #| msgid "Image type" 22375 msgid "Image type:" 22376 msgstr "Τύπος εικόνας" 22377 22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22379 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:227 22380 #, kde-format 22381 msgid "First frame" 22382 msgstr "Πρώτο καρέ" 22383 22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) 22385 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:267 22386 #, kde-format 22387 msgid "Loop" 22388 msgstr "Επανάληψη" 22389 22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) 22391 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:279 22392 #, kde-format 22393 msgid "Show thumbnails" 22394 msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών" 22395 22396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22397 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:311 22398 #, fuzzy, kde-format 22399 #| msgid "Animation" 22400 msgid "Animation:" 22401 msgstr "Κίνηση" 22402 22403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, low_pass) 22404 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:321 22405 #, kde-format 22406 msgid "Low pass" 22407 msgstr "" 22408 22409 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) 22410 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:18 22411 #, fuzzy, kde-format 22412 #| msgid "Add space" 22413 msgid "Add Space" 22414 msgstr "Προσθήκη κενού" 22415 22416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks) 22417 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:44 22418 #, fuzzy, kde-format 22419 #| msgid "Cannot insert space in a locked track" 22420 msgid "Insert space in all tracks" 22421 msgstr "Αδυναμία παρεμβολής κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 22422 22423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) 22424 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:56 22425 #, kde-format 22426 msgid "True FFT size:" 22427 msgstr "Πραγματικό μέγεθος FFT:" 22428 22429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22430 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:27 22431 #, fuzzy, kde-format 22432 #| msgid "Mode" 22433 msgid "Model" 22434 msgstr "Λειτουργία" 22435 22436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_track) 22437 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:34 22438 #, fuzzy, kde-format 22439 #| msgid "Delete selected clip" 22440 #| msgid_plural "Delete selected clips" 22441 msgid "Timeline zone (selected track)" 22442 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 22443 22444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22445 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:157 22446 #, kde-format 22447 msgid "Language" 22448 msgstr "" 22449 22450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_clips) 22451 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:167 22452 #, fuzzy, kde-format 22453 #| msgid "Select Clip" 22454 msgid "Selected clip" 22455 msgstr "Επιλογή κλιπ" 22456 22457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_zone) 22458 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:174 22459 #, kde-format 22460 msgid "Timeline zone (all tracks)" 22461 msgstr "" 22462 22463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeline_full) 22464 #: src/ui/speechdialog_ui.ui:184 22465 #, fuzzy, kde-format 22466 #| msgid "Fu&ll project" 22467 msgid "Full project" 22468 msgstr "&Πλήρες έργο" 22469 22470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_template) 22471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22472 #: src/ui/templateclip_ui.ui:21 src/ui/titlewidget_ui.ui:151 22473 #, kde-format 22474 msgid "Template:" 22475 msgstr "Πρότυπο:" 22476 22477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22478 #: src/ui/testproxy_ui.ui:58 22479 #, fuzzy, kde-format 22480 #| msgid "Reverb time" 22481 msgid "Render Time" 22482 msgstr "Χρόνος αντήχησης" 22483 22484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, resultList) 22485 #: src/ui/testproxy_ui.ui:63 22486 #, fuzzy, kde-format 22487 #| msgid "File size" 22488 msgid "File Size" 22489 msgstr "Μέγεθος αρχείου" 22490 22491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) 22492 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:107 22493 #, fuzzy, kde-format 22494 #| msgid "Select Transition" 22495 msgid "Start recognition" 22496 msgstr "Επιλογή μετάβασης" 22497 22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speech_zone) 22499 #: src/ui/textbasededit_ui.ui:164 22500 #, fuzzy, kde-format 22501 #| msgid "Selected &zone" 22502 msgid "Selected zone only" 22503 msgstr "&Επιλεγμένη ζώνη" 22504 22505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22506 #: src/ui/timeremap_ui.ui:90 22507 #, fuzzy, kde-format 22508 msgid "Source clip" 22509 msgstr "Πηγή" 22510 22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 22512 #: src/ui/timeremap_ui.ui:144 22513 #, fuzzy, kde-format 22514 #| msgid "Output file" 22515 msgid "Output" 22516 msgstr "Αρχείο εξόδου" 22517 22518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sourceTC) 22519 #: src/ui/timeremap_ui.ui:253 22520 #, fuzzy, kde-format 22521 msgid "Source time" 22522 msgstr "Πηγή" 22523 22524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_outputTC) 22525 #: src/ui/timeremap_ui.ui:267 22526 #, fuzzy, kde-format 22527 #| msgid "Output file" 22528 msgid "Output time" 22529 msgstr "Αρχείο εξόδου" 22530 22531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 22532 #: src/ui/timeremap_ui.ui:281 22533 #, fuzzy, kde-format 22534 #| msgid "Freeze Before" 22535 msgid "Speed before" 22536 msgstr "Πάγωμα πριν από" 22537 22538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22539 #: src/ui/timeremap_ui.ui:305 22540 #, fuzzy, kde-format 22541 #| msgid "after" 22542 msgid "After" 22543 msgstr "μετά" 22544 22545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frame_blending) 22546 #: src/ui/timeremap_ui.ui:358 22547 #, fuzzy, kde-format 22548 #| msgid "Frame duration" 22549 msgid "Frame blending" 22550 msgstr "Διάρκεια καρέ" 22551 22552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_next) 22553 #: src/ui/timeremap_ui.ui:369 22554 #, fuzzy, kde-format 22555 #| msgid "Go to next keyframe" 22556 msgid "Preserve speed of next keyframes" 22557 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe" 22558 22559 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) 22560 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:18 22561 #, kde-format 22562 msgid "Title Clip" 22563 msgstr "Κλιπ τίτλου" 22564 22565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) 22566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) 22567 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:26 src/ui/titlewidget_ui.ui:40 22568 #, kde-format 22569 msgid "V" 22570 msgstr "V" 22571 22572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) 22573 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:112 22574 #, kde-format 22575 msgid "Show background" 22576 msgstr "Εμφάνιση φόντου" 22577 22578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox) 22579 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 22580 #, fuzzy, kde-format 22581 #| msgid "Check" 22582 msgid "Checkered" 22583 msgstr "Επιλογή" 22584 22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, createButton) 22586 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 22587 #, fuzzy, kde-format 22588 #| msgid "Create Group" 22589 msgid "Create" 22590 msgstr "Δημιουργία ομάδας" 22591 22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_zIndex) 22593 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:283 22594 #, kde-format 22595 msgid "Z-Index:" 22596 msgstr "Δείκτης ευρετηρίου Z:" 22597 22598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) 22599 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:313 22600 #, fuzzy, kde-format 22601 #| msgid ":" 22602 msgid "H:" 22603 msgstr ":" 22604 22605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) 22606 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:351 22607 #, fuzzy, kde-format 22608 #| msgid ":" 22609 msgid "W:" 22610 msgstr ":" 22611 22612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) 22613 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:381 22614 #, kde-format 22615 msgid "Use grid" 22616 msgstr "" 22617 22618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) 22619 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:401 22620 #, kde-format 22621 msgid "I" 22622 msgstr "I" 22623 22624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) 22625 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:411 22626 #, kde-format 22627 msgid "T" 22628 msgstr "T" 22629 22630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides) 22631 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:421 22632 #, fuzzy, kde-format 22633 #| msgid "Horizontal" 22634 msgid "Horizontal guides." 22635 msgstr "Οριζόντια" 22636 22637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides) 22638 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:434 22639 #, fuzzy, kde-format 22640 #| msgid "Vertical" 22641 msgid "Vertical guides." 22642 msgstr "Κατακόρυφη" 22643 22644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) 22645 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:460 22646 #, kde-format 22647 msgid "N" 22648 msgstr "N" 22649 22650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides) 22651 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:480 22652 #, fuzzy, kde-format 22653 #| msgid "Show path" 22654 msgid "Show guides:" 22655 msgstr "Εμφάνιση διαδρομής" 22656 22657 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22658 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:487 22659 #, kde-format 22660 msgid "Selects all items on the canvas." 22661 msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων στον καμβά." 22662 22663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) 22664 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:490 22665 #, kde-format 22666 msgid "A" 22667 msgstr "A" 22668 22669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotate) 22670 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:544 22671 #, fuzzy, kde-format 22672 #| msgid "Rotate X" 22673 msgid "Rotate" 22674 msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X" 22675 22676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) 22677 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:553 22678 #, fuzzy, kde-format 22679 #| msgid "X" 22680 msgid "X:" 22681 msgstr "X" 22682 22683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) 22684 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:576 22685 #, fuzzy, kde-format 22686 #| msgid "Y" 22687 msgid "Y:" 22688 msgstr "Y" 22689 22690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) 22691 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:602 22692 #, fuzzy, kde-format 22693 #| msgid ":" 22694 msgid "Z:" 22695 msgstr ":" 22696 22697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_itemzoom) 22698 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:637 22699 #, kde-format 22700 msgid "Zoom:" 22701 msgstr "Εστίαση:" 22702 22703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) 22704 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:733 22705 #, kde-format 22706 msgid "Sha&dow" 22707 msgstr "" 22708 22709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_blur) 22710 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:754 22711 #, fuzzy, kde-format 22712 #| msgid "Blur" 22713 msgid "Blur:" 22714 msgstr "Θόλωμα" 22715 22716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) 22717 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:837 22718 #, fuzzy, kde-format 22719 #| msgid "Align center" 22720 msgid "Align center." 22721 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" 22722 22723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lineSpacing) 22724 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:857 22725 #, fuzzy, kde-format 22726 #| msgid "File extension:" 22727 msgid "Line spacing:" 22728 msgstr "Επέκταση αρχείου:" 22729 22730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) 22731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) 22732 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:880 src/ui/titlewidget_ui.ui:1282 22733 #, fuzzy, kde-format 22734 #| msgid "Alpha gradient" 22735 msgid "&Gradient:" 22736 msgstr "Διαβάθμιση άλφα" 22737 22738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) 22739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) 22740 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:896 src/ui/titlewidget_ui.ui:1248 22741 #, fuzzy, kde-format 22742 #| msgid "Clip Color" 22743 msgid "So&lid color:" 22744 msgstr "Χρώμα κλιπ" 22745 22746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typewriterBox) 22747 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:926 22748 #, fuzzy, kde-format 22749 #| msgid "Delete effect" 22750 msgid "&Typewriter effect" 22751 msgstr "Διαγραφή εφέ" 22752 22753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_variation) 22754 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:938 22755 #, fuzzy, kde-format 22756 #| msgid "Variant" 22757 msgid "Variation:" 22758 msgstr "Παραλλαγή" 22759 22760 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 22761 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:945 22762 #, fuzzy, kde-format 22763 #| msgid "Paint mode" 22764 msgid "Expansion Mode" 22765 msgstr "Αναπαράσταση" 22766 22767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_char) 22768 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:957 22769 #, kde-format 22770 msgid "By &char" 22771 msgstr "" 22772 22773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_word) 22774 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:967 22775 #, kde-format 22776 msgid "By &word" 22777 msgstr "" 22778 22779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_line) 22780 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:974 22781 #, kde-format 22782 msgid "By &line" 22783 msgstr "" 22784 22785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tw_rd_custom) 22786 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:981 22787 #, fuzzy, kde-format 22788 msgid "Custo&m" 22789 msgstr "Προσαρμογή" 22790 22791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frameStep) 22792 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:991 22793 #, fuzzy, kde-format 22794 #| msgid "Frame rate" 22795 msgid "Frame step:" 22796 msgstr "Συχνότητα καρέ" 22797 22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_seed) 22799 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1005 22800 #, kde-format 22801 msgid "Seed:" 22802 msgstr "" 22803 22804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_letterSpacing) 22805 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1114 22806 #, fuzzy, kde-format 22807 #| msgid "Interpolation" 22808 msgid "Letter spacing:" 22809 msgstr "Παρεμβολή" 22810 22811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_textAlign) 22812 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1140 22813 #, fuzzy, kde-format 22814 #| msgid "Align" 22815 msgid "Align:" 22816 msgstr "Στοίχιση" 22817 22818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignRight) 22819 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1147 22820 #, fuzzy, kde-format 22821 #| msgid "Align right" 22822 msgid "Align right." 22823 msgstr "Στοίχιση δεξιά" 22824 22825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) 22826 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1170 22827 #, fuzzy, kde-format 22828 #| msgid "Align left" 22829 msgid "Align left." 22830 msgstr "Στοίχιση αριστερά" 22831 22832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_border) 22833 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1320 22834 #, fuzzy, kde-format 22835 #| msgid "Border Width" 22836 msgid "Border " 22837 msgstr "Πλάτος περιγράμματος" 22838 22839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) 22840 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1385 22841 #, kde-format 22842 msgid "Preserve aspect ratio" 22843 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" 22844 22845 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_animation) 22846 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1471 22847 #, kde-format 22848 msgid "Animation" 22849 msgstr "Κίνηση" 22850 22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) 22852 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1477 22853 #, fuzzy, kde-format 22854 #| msgid "Edit start" 22855 msgid "Edit start viewport" 22856 msgstr "Αρχή επεξεργασίας" 22857 22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) 22859 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1487 22860 #, fuzzy, kde-format 22861 #| msgid "Edit end" 22862 msgid "Edit end viewport" 22863 msgstr "Τέλος επεξεργασίας" 22864 22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 22866 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1512 22867 #, kde-format 22868 msgid "Resize" 22869 msgstr "Αλλαγή μεγέθους" 22870 22871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) 22872 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1519 22873 #, no-c-format, kde-format 22874 msgid "50%" 22875 msgstr "50%" 22876 22877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) 22878 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1526 22879 #, no-c-format, kde-format 22880 msgid "100%" 22881 msgstr "100%" 22882 22883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) 22884 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1533 22885 #, no-c-format, kde-format 22886 msgid "200%" 22887 msgstr "200%" 22888 22889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) 22890 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1540 22891 #, kde-format 22892 msgid "Keep aspect ratio" 22893 msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" 22894 22895 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_patterns) 22896 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1564 22897 #, kde-format 22898 msgid "Patterns" 22899 msgstr "" 22900 22901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_add) 22902 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1591 22903 #, fuzzy, kde-format 22904 #| msgid "Add chapter" 22905 msgid "Add pattern." 22906 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" 22907 22908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_remove) 22909 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1608 22910 #, fuzzy, kde-format 22911 #| msgid "Delete marker" 22912 msgid "Delete pattern." 22913 msgstr "Διαγραφή δείκτη" 22914 22915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btn_removeAll) 22916 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1622 22917 #, fuzzy, kde-format 22918 #| msgid "Delete All Markers" 22919 msgid "Delete all patterns." 22920 msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών" 22921 22922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemleft) 22923 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1689 22924 #, fuzzy, kde-format 22925 #| msgid "Align item to left" 22926 msgid "Align item to left." 22927 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά" 22928 22929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemhcenter) 22930 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1703 22931 #, fuzzy, kde-format 22932 #| msgid "Align item horizontally" 22933 msgid "Align item horizontally." 22934 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του αντικειμένου" 22935 22936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemright) 22937 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1717 22938 #, fuzzy, kde-format 22939 #| msgid "Align item to right" 22940 msgid "Align item to right." 22941 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά" 22942 22943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemtop) 22944 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1731 22945 #, fuzzy, kde-format 22946 #| msgid "Align item to top" 22947 msgid "Align item to top." 22948 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου πάνω" 22949 22950 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itemvcenter) 22951 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1745 22952 #, fuzzy, kde-format 22953 #| msgid "Align item vertically" 22954 msgid "Align item vertically." 22955 msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση του αντικειμένου" 22956 22957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, itembottom) 22958 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1759 22959 #, fuzzy, kde-format 22960 #| msgid "Align item to bottom" 22961 msgid "Align item to bottom." 22962 msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου κάτω" 22963 22964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22965 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:24 22966 #, fuzzy, kde-format 22967 #| msgid "Invert" 22968 msgid "Convert to" 22969 msgstr "Αντιστροφή" 22970 22971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22972 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:58 22973 #, kde-format 22974 msgid "" 22975 "The following clips are not usable for editing. This will transcode them in " 22976 "an edit friendly format and replace the original ones in your project." 22977 msgstr "" 22978 22979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, replace_original) 22980 #: src/ui/transcodeseekable_ui.ui:81 22981 #, kde-format 22982 msgid "Replace clip by transcoded version in project" 22983 msgstr "" 22984 22985 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) 22986 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:24 22987 #, kde-format 22988 msgid "Enter Unicode value" 22989 msgstr "Εισάγετε τιμή unicode" 22990 22991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22992 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:267 22993 #, kde-format 22994 msgid "Additional Information" 22995 msgstr "Επιπλέον πληροφορίες" 22996 22997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22999 #: src/ui/wipeval_ui.ui:141 src/ui/wipeval_ui.ui:286 23000 #, fuzzy, kde-format 23001 #| msgid "Transparency" 23002 msgid "Transparency:" 23003 msgstr "Διαφάνεια" 23004 23005 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:102 23006 #, kde-format 23007 msgid "Pick a color on the screen." 23008 msgstr "" 23009 23010 #: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:105 23011 #, fuzzy, kde-kuit-format 23012 #| msgid "" 23013 #| "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 23014 #| "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 23015 #| "average color." 23016 msgctxt "@info:whatsthis" 23017 msgid "" 23018 "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving " 23019 "your mouse you can select a section of the screen from which to get an " 23020 "average color." 23021 msgstr "" 23022 "Επιλέξτε χρώμα στην οθόνη. Πιέζοντας το κουμπί του ποντικιού και " 23023 "μετακινώντας το ποντίκι μπορείτε να επιλέξετε ένα τμήμα οθόνης από το οποίο " 23024 "να έχετε μια μέση χρωματική τιμή." 23025 23026 #: src/widgets/doublewidget.cpp:27 23027 #, kde-format 23028 msgid "Rotate by 90 ° steps" 23029 msgstr "" 23030 23031 #: src/widgets/dragvalue.cpp:115 23032 #, kde-format 23033 msgid "Normal scale" 23034 msgstr "Κανονική κλίμακα" 23035 23036 #: src/widgets/dragvalue.cpp:116 23037 #, kde-format 23038 msgid "Pixel scale" 23039 msgstr "Κλίμακα εικονοστοιχείων" 23040 23041 #: src/widgets/dragvalue.cpp:117 23042 #, kde-format 23043 msgid "Nonlinear scale" 23044 msgstr "Μη γραμμική κλίμακα" 23045 23046 #: src/widgets/dragvalue.cpp:121 23047 #, kde-format 23048 msgid "Direct update" 23049 msgstr "Άμεση ανανέωση" 23050 23051 #: src/widgets/dragvalue.cpp:126 23052 #, kde-format 23053 msgid "Reset value" 23054 msgstr "Επαναφορά τιμής" 23055 23056 #: src/widgets/dragvalue.cpp:131 23057 #, kde-format 23058 msgid "Show %1 in timeline" 23059 msgstr "Εμφάνιση %1 στο χρονοδιάγραμμα" 23060 23061 #: src/widgets/dragvalue.cpp:413 23062 #, kde-kuit-format 23063 msgid "Shift + Drag to adjust value one by one." 23064 msgstr "" 23065 23066 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:40 23067 #, kde-format 23068 msgctxt "x axis position" 23069 msgid "X" 23070 msgstr "X" 23071 23072 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:45 23073 #, kde-format 23074 msgctxt "y axis position" 23075 msgid "Y" 23076 msgstr "Y" 23077 23078 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:50 23079 #, kde-format 23080 msgctxt "Frame width" 23081 msgid "W" 23082 msgstr "W" 23083 23084 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 23085 #, fuzzy, kde-format 23086 #| msgid "Force aspect ratio" 23087 msgid "Lock aspect ratio" 23088 msgstr "Επιβολή αναλογίας διαστάσεων" 23089 23090 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:63 23091 #, kde-format 23092 msgctxt "Frame height" 23093 msgid "H" 23094 msgstr "H" 23095 23096 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:87 23097 #, kde-format 23098 msgid "Adjust to original size" 23099 msgstr "Προσαρμογή στο αρχικό μέγεθος" 23100 23101 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:90 23102 #, fuzzy, kde-format 23103 #| msgid "Adjust audio volume with keyframes" 23104 msgid "Adjust and center in frame" 23105 msgstr "Προσαρμογή της έντασης του ήχου με keyframes" 23106 23107 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:92 23108 #, kde-format 23109 msgid "Fit to width" 23110 msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος" 23111 23112 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:94 23113 #, kde-format 23114 msgid "Fit to height" 23115 msgstr "Προσαρμογή στο ύψος" 23116 23117 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:99 23118 #, kde-format 23119 msgid "Center horizontally" 23120 msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα" 23121 23122 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:103 23123 #, kde-format 23124 msgid "Align top" 23125 msgstr "Στοίχιση στην κορυφή" 23126 23127 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:105 23128 #, kde-format 23129 msgid "Center vertically" 23130 msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα" 23131 23132 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:107 23133 #, kde-format 23134 msgid "Align bottom" 23135 msgstr "Στοίχιση στη βάση" 23136 23137 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:129 23138 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:41 23139 #, fuzzy, kde-format 23140 #| msgid "Color to select" 23141 msgid "Nothing to select" 23142 msgstr "Χρώμα προς επιλογή" 23143 23144 #: src/widgets/markercategorybutton.cpp:134 23145 #: src/widgets/markercategorychooser.cpp:47 23146 #, fuzzy, kde-format 23147 #| msgid "All categories" 23148 msgid "All Categories" 23149 msgstr "Όλες οι κατηγορίες" 23150 23151 #: src/widgets/progressbutton.cpp:54 23152 #, fuzzy, kde-format 23153 #| msgid "%1 fps" 23154 msgctxt "s as seconds" 23155 msgid "%1s" 23156 msgstr "%1 fps" 23157 23158 #: src/widgets/progressbutton.cpp:58 23159 #, kde-format 23160 msgctxt "m as minutes" 23161 msgid "%1m" 23162 msgstr "" 23163 23164 #: src/widgets/progressbutton.cpp:60 23165 #, kde-format 23166 msgctxt "h as hours" 23167 msgid "%1h" 23168 msgstr "" 23169 23170 #~ msgid "Loading project" 23171 #~ msgstr "Φόρτωση έργου" 23172 23173 #, fuzzy 23174 #~| msgid "Cannot find clip to add effect" 23175 #~ msgid "Select an item to add effect" 23176 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την προσθήκη εφέ" 23177 23178 #, fuzzy 23179 #~| msgid "Device configuration" 23180 #~ msgctxt "@label:textbox" 23181 #~ msgid "Checking modules version…" 23182 #~ msgstr "Διαμόρφωση συσκευών" 23183 23184 #, fuzzy 23185 #~| msgid "Delete selected clip" 23186 #~| msgid_plural "Delete selected clips" 23187 #~ msgid "Delete the selected speech model" 23188 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 23189 23190 #, fuzzy 23191 #~| msgid "Add marker" 23192 #~ msgid "Add bookmark" 23193 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη" 23194 23195 #, fuzzy 23196 #~| msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)" 23197 #~ msgid "Kdenlive Project (*.kdenlive)" 23198 #~ msgstr "Τίτλος Kdenlive (*.kdenlivetitle)" 23199 23200 #, fuzzy 23201 #~ msgid "Archived Project (*.tar.gz *.zip)" 23202 #~ msgstr "Αρχειοθέτηση έργου" 23203 23204 #~ msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)" 23205 #~ msgstr "Τίτλος Kdenlive (*.kdenlivetitle)" 23206 23207 #, fuzzy 23208 #~ msgid "Rename guide" 23209 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" 23210 23211 #~ msgid "Add guide" 23212 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού" 23213 23214 #~ msgid "Delete guide" 23215 #~ msgstr "Διαγραφή οδηγού" 23216 23217 #~ msgid "Edit guide" 23218 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 23219 23220 #, fuzzy 23221 #~ msgid "Import guides" 23222 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη" 23223 23224 #, fuzzy 23225 #~| msgid "Delete All Guides" 23226 #~ msgid "Delete all guides" 23227 #~ msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" 23228 23229 #, fuzzy 23230 #~| msgid "Edit Guide" 23231 #~ msgid "Edit Guides Category" 23232 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 23233 23234 #, fuzzy 23235 #~| msgid "Category" 23236 #~ msgid "Guides Category" 23237 #~ msgstr "Κατηγορία" 23238 23239 #, fuzzy 23240 #~| msgid "Edit guide" 23241 #~ msgid "Edit guides" 23242 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 23243 23244 #~ msgid "Edit Guide" 23245 #~ msgstr "Επεξεργασία οδηγού" 23246 23247 #, fuzzy 23248 #~| msgid "Add Guide" 23249 #~ msgid "Add Guides" 23250 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού" 23251 23252 #, fuzzy 23253 #~| msgid "Add guide" 23254 #~ msgid "Add guides" 23255 #~ msgstr "Προσθήκη οδηγού" 23256 23257 #, fuzzy 23258 #~| msgid "Category %1" 23259 #~ msgid "Category %1:%2:%3" 23260 #~ msgstr "Κατηγορία %1" 23261 23262 #, fuzzy 23263 #~| msgid "Proxy Clip" 23264 #~ msgid "Proxies" 23265 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 23266 23267 #, fuzzy 23268 #~| msgid "Reload Clip" 23269 #~ msgid "Relocated item" 23270 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 23271 23272 #~ msgid "%1 will be replaced by %2" 23273 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2" 23274 23275 #, fuzzy 23276 #~ msgid "Modified Clips" 23277 #~ msgstr "Μετακίνηση κλιπ" 23278 23279 #, fuzzy 23280 #~| msgid "%1 will be replaced by %2" 23281 #~ msgid "Clip %1 will be reloaded" 23282 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2" 23283 23284 #, fuzzy 23285 #~| msgid "Create New Sequence" 23286 #~ msgid "Fixed Sequence Clips" 23287 #~ msgstr "Δημιουργία νέας ακολουθίας" 23288 23289 #, fuzzy 23290 #~| msgid "%1 will be replaced by %2" 23291 #~ msgid "Clip %1 will be fixed" 23292 #~ msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2" 23293 23294 #, fuzzy 23295 #~| msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 23296 #~ msgid "Missing effect: %2 will be removed from project." 23297 #~ msgid_plural "Missing effects: %2 will be removed from project." 23298 #~ msgstr[0] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." 23299 #~ msgstr[1] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." 23300 23301 #, fuzzy 23302 #~| msgid "Clip is invalid, will be removed from project." 23303 #~ msgid "Missing transition: %2 will be removed from project." 23304 #~ msgid_plural "Missing transitions: %2 will be removed from project." 23305 #~ msgstr[0] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." 23306 #~ msgstr[1] "Το κλιπ δεν είναι έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο." 23307 23308 #, fuzzy 23309 #~ msgid "" 23310 #~ "The project file contains a missing clip, you can still work with its " 23311 #~ "proxy." 23312 #~ msgid_plural "" 23313 #~ "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their " 23314 #~ "proxies." 23315 #~ msgstr[0] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 23316 #~ msgstr[1] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 23317 23318 #, fuzzy 23319 #~| msgid "The project file contains missing clips or files" 23320 #~ msgid "The project file contains one modified clip, it will be reloaded." 23321 #~ msgid_plural "" 23322 #~ "The project file contains %1 modified clips, they will be reloaded." 23323 #~ msgstr[0] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 23324 #~ msgstr[1] "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία" 23325 23326 #, fuzzy 23327 #~| msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" 23328 #~ msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" 23329 #~ msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" 23330 #~ msgstr[0] "" 23331 #~ "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου" 23332 #~ msgstr[1] "" 23333 #~ "%1 κλιπ διαμεσολάβησης λείπουν, θα αναδημιουργηθούν στο άνοιγμα του έργου" 23334 23335 #, fuzzy 23336 #~| msgid "Reload Clip" 23337 #~ msgid "Recovered item" 23338 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 23339 23340 #, fuzzy 23341 #~| msgid "Search scale" 23342 #~ msgid "Search aborted" 23343 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης" 23344 23345 #, fuzzy 23346 #~| msgid "Scanning" 23347 #~ msgid "Scanning %1" 23348 #~ msgstr "Σάρωση" 23349 23350 #~ msgid "This will remove the selected clip from this project" 23351 #~ msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" 23352 #~ msgstr[0] "" 23353 #~ "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο" 23354 #~ msgstr[1] "" 23355 #~ "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει τα επιλεγμένα κλιπ από το παρόν έργο" 23356 23357 #, fuzzy 23358 #~| msgid "Rebuild Group" 23359 #~ msgid "Rebuild Proxies" 23360 #~ msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας" 23361 23362 #~ msgid "Remove selected clips" 23363 #~ msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κλιπ" 23364 23365 #~ msgid "Captured files" 23366 #~ msgstr "Αρχεία σύλληψης" 23367 23368 #~ msgid "File name" 23369 #~ msgstr "Όνομα αρχείου" 23370 23371 #, fuzzy 23372 #~| msgid "Size" 23373 #~ msgctxt "Filesize" 23374 #~ msgid "Size" 23375 #~ msgstr "Μέγεθος" 23376 23377 #~ msgid "Delete current file" 23378 #~ msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου" 23379 23380 #~ msgid "Toggle selection" 23381 #~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής" 23382 23383 #, fuzzy 23384 #~| msgid "M" 23385 #~ msgctxt "Initial for Master" 23386 #~ msgid "M" 23387 #~ msgstr "M" 23388 23389 #, fuzzy 23390 #~| msgid "Opening file %1" 23391 #~ msgid "Open %1" 23392 #~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1" 23393 23394 #, fuzzy 23395 #~| msgid "untitled" 23396 #~ msgid "Show File Preview" 23397 #~ msgstr "Χωρίς τίτλο" 23398 23399 #, fuzzy 23400 #~| msgid "Clip has no markers" 23401 #~ msgid "Clip %1 has been fixed" 23402 #~ msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες" 23403 23404 #~ msgid "Bug fixing, etc." 23405 #~ msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων κτλ." 23406 23407 #~ msgid "Analyse" 23408 #~ msgstr "Ανάλυση" 23409 23410 #, fuzzy 23411 #~| msgid "Insert zone in project tree" 23412 #~ msgid "Insert Zone to Project Bin" 23413 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου" 23414 23415 #, fuzzy 23416 #~| msgid "Use project folder" 23417 #~ msgid "Add clip to \"Speed Change\" folder" 23418 #~ msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 23419 23420 #, fuzzy 23421 #~| msgid "Stabilize" 23422 #~ msgid "Stabilized" 23423 #~ msgstr "Σταθεροποίηση" 23424 23425 #, fuzzy 23426 #~ msgid "The stabilize job will overwrite the following files:" 23427 #~ msgstr "Η εργασία μετατροπής θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα αρχεία:" 23428 23429 #, fuzzy 23430 #~| msgid "Add clip to project" 23431 #~| msgid_plural "Add clips to project" 23432 #~ msgid "Add stabilized clip to project" 23433 #~ msgstr "Προσθήκη κλιπ στο έργο" 23434 23435 #, fuzzy 23436 #~| msgid "Device" 23437 #~ msgid "Device" 23438 #~ msgstr "Συσκευή" 23439 23440 #, fuzzy 23441 #~| msgid "Color Space" 23442 #~ msgid "Color Range:" 23443 #~ msgstr "Χρωματικός χώρος" 23444 23445 #~ msgid "Full luma range" 23446 #~ msgstr "Πλήρες εύρος luma (ακτινοβολίας)" 23447 23448 #, fuzzy 23449 #~| msgid "Formats" 23450 #~ msgid "Form" 23451 #~ msgstr "Μορφές δεδομένων" 23452 23453 #, fuzzy 23454 #~| msgid "Monitor %1" 23455 #~ msgid "Monitor audio input" 23456 #~ msgstr "Επισκόπηση %1" 23457 23458 #, fuzzy 23459 #~| msgid "No keyframe data found in clip" 23460 #~ msgid "Copy Value at Cursor Position to Clipboard" 23461 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 23462 23463 #, fuzzy 23464 #~| msgid "Color" 23465 #~ msgid "Colors" 23466 #~ msgstr "Χρώμα" 23467 23468 #, fuzzy 23469 #~| msgid "Add marker" 23470 #~ msgid "Add marker…" 23471 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη" 23472 23473 #, fuzzy 23474 #~| msgid "Edit marker" 23475 #~ msgid "Edit marker…" 23476 #~ msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 23477 23478 #, fuzzy 23479 #~| msgid "Edit marker" 23480 #~ msgid "Export markers…" 23481 #~ msgstr "Επεξεργασία δείκτη" 23482 23483 #, fuzzy 23484 #~ msgid "Import markers…" 23485 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη" 23486 23487 #, fuzzy 23488 #~ msgctxt "@title:window" 23489 #~ msgid "Save Clip Markers" 23490 #~ msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών" 23491 23492 #, fuzzy 23493 #~ msgid "Regionalize" 23494 #~ msgstr "Περιοχή" 23495 23496 #, fuzzy 23497 #~| msgid "Edit transition %1" 23498 #~ msgid "Properties of transition %1" 23499 #~ msgstr "Επεξεργασία μετάβασης %1" 23500 23501 #, fuzzy 23502 #~ msgid "Default video4linux device:" 23503 #~ msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη σας συσκευή video4linux" 23504 23505 #~ msgid "No device found, plug your webcam and refresh." 23506 #~ msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή, συνδέστε την web κάμερα και ανανεώστε." 23507 23508 #~ msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" 23509 #~ msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις (%1x%2, %3/%4fps)" 23510 23511 #~ msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" 23512 #~ msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις (%1x%2, %3/%4fps)" 23513 23514 #~ msgid "Add clip cut" 23515 #~ msgstr "Προσθήκη διαίρεσης κλιπ" 23516 23517 #, fuzzy 23518 #~| msgid "Delete folder" 23519 #~ msgid "Delete folder" 23520 #~ msgstr "Διαγραφή φακέλου" 23521 23522 #~ msgid "Rename folder" 23523 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" 23524 23525 #~ msgid "Hidden" 23526 #~ msgstr "Κρυμμένο" 23527 23528 #~ msgid "Muted" 23529 #~ msgstr "Χωρίς ήχο" 23530 23531 #~ msgid "Locked" 23532 #~ msgstr "Κλειδωμένο" 23533 23534 #~ msgid "Composite" 23535 #~ msgstr "Σύνθεση" 23536 23537 #~ msgid "Move Track upwards" 23538 #~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα πάνω" 23539 23540 #~ msgid "Move Track downwards" 23541 #~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα κάτω" 23542 23543 #~ msgid "Edit Keyframe" 23544 #~ msgstr "Επεξεργασία keyframe" 23545 23546 #, fuzzy 23547 #~| msgid "Value" 23548 #~ msgid "Value:" 23549 #~ msgstr "Τιμή" 23550 23551 #, fuzzy 23552 #~| msgid "Reset the parameters to their default values" 23553 #~ msgid "Reset the parameters to their default values." 23554 #~ msgstr "Επαναφορά όλων των παραμέτρων στις προκαθορισμένες τους τιμές" 23555 23556 #, fuzzy 23557 #~| msgid "Seek to active keyframe" 23558 #~ msgid "Seek to active keyframe." 23559 #~ msgstr "Μετάβαση στο τρέχον keyframe" 23560 23561 #, fuzzy 23562 #~| msgid "Add keyframes" 23563 #~ msgid "Add keyframes." 23564 #~ msgstr "Προσθήκη keyframe" 23565 23566 #, fuzzy 23567 #~| msgid "move on X axis" 23568 #~ msgid "Move on X axis." 23569 #~ msgstr "Μετακίνηση στον άξονα X" 23570 23571 #, fuzzy 23572 #~| msgid "move on Y axis" 23573 #~ msgid "Move on Y axis." 23574 #~ msgstr "Μετακίνηση στον άξονα Y" 23575 23576 #, fuzzy 23577 #~| msgid "create new points" 23578 #~ msgid "Create new points." 23579 #~ msgstr "δημιουργία νέων σημείων" 23580 23581 #~ msgid "GraphView" 23582 #~ msgstr "GraphView" 23583 23584 #~ msgid "Not connected" 23585 #~ msgstr "Δίχως σύνδεση" 23586 23587 #~ msgid "Firewire" 23588 #~ msgstr "Firewire" 23589 23590 #~ msgid "Blackmagic card" 23591 #~ msgstr "Κάρτα Blackmagic" 23592 23593 #, fuzzy 23594 #~| msgid "Reset" 23595 #~ msgid "Preset" 23596 #~ msgstr "Επαναφορά" 23597 23598 #, fuzzy 23599 #~| msgid "Resize transition end" 23600 #~ msgid "Re&lative" 23601 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους μετάβασης" 23602 23603 #~ msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" 23604 #~ msgstr "Αριθμός καρέ για αναπαραγωγή (0 για αναπαραγωγή όλων των καρέ)" 23605 23606 #~ msgid "Interval Capture" 23607 #~ msgstr "Χρονικό διάστημα σύλληψης" 23608 23609 #~ msgid "Capture delay" 23610 #~ msgstr "Καθυστέρηση σύλληψης" 23611 23612 #~ msgid "Notify before capture" 23613 #~ msgstr "Ειδοποίηση πριν τη σύλληψη" 23614 23615 #~ msgid "Configure Tracks" 23616 #~ msgstr "Διαμόρφωση κομματιών" 23617 23618 #, fuzzy 23619 #~| msgid "Track" 23620 #~ msgid "track" 23621 #~ msgstr "Κομμάτι" 23622 23623 #~ msgid "Check" 23624 #~ msgstr "Επιλογή" 23625 23626 #~ msgid "Show video thumbnails" 23627 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο" 23628 23629 #~ msgid "Show audio thumbnails" 23630 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 23631 23632 #, fuzzy 23633 #~| msgid "Install extra video mimetypes" 23634 #~ msgid "Install extra video MIME types" 23635 #~ msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον συντομεύσεων βίντεο " 23636 23637 #~ msgid "Installed modules" 23638 #~ msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα" 23639 23640 #~ msgid "Available Codecs (avformat)" 23641 #~ msgstr "Διαθέσιμοι κωδικοποιητές (avformat)" 23642 23643 #~ msgid "Formats" 23644 #~ msgstr "Μορφές δεδομένων" 23645 23646 #~ msgid "Video Codecs" 23647 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" 23648 23649 #~ msgid "Audio Codecs" 23650 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου" 23651 23652 #~ msgid "Please set your default video profile" 23653 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 23654 23655 #~ msgid "Video Resolution" 23656 #~ msgstr "Ανάλυση βίντεο" 23657 23658 #~ msgid "DV" 23659 #~ msgstr "DV" 23660 23661 #~ msgid "HDV" 23662 #~ msgstr "HDV" 23663 23664 #~ msgid "Show All" 23665 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων" 23666 23667 #~ msgid "File size" 23668 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου" 23669 23670 #~ msgid "Image type" 23671 #~ msgstr "Τύπος εικόνας" 23672 23673 #~ msgid "Frame duration" 23674 #~ msgstr "Διάρκεια καρέ" 23675 23676 #~ msgid "Dissolve" 23677 #~ msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)" 23678 23679 #~ msgid "Wipe" 23680 #~ msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)" 23681 23682 #~ msgid "Image size" 23683 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας" 23684 23685 #~ msgid "Transparent background" 23686 #~ msgstr "Διαφανές φόντο" 23687 23688 #~ msgid "E" 23689 #~ msgstr "E" 23690 23691 #~ msgid "Advanced" 23692 #~ msgstr "Για προχωρημένους" 23693 23694 #~ msgid "Force aspect ratio" 23695 #~ msgstr "Επιβολή αναλογίας διαστάσεων" 23696 23697 #~ msgid "Decoding threads" 23698 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων" 23699 23700 #~ msgid "Video index" 23701 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο" 23702 23703 #~ msgid "Force scanning" 23704 #~ msgstr "Επιβολή σάρωσης" 23705 23706 #~ msgid "Audio index" 23707 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου ήχων" 23708 23709 #~ msgid "Force frame rate" 23710 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 23711 23712 #~ msgid "Force duration" 23713 #~ msgstr "Επιβολή διάρκειας" 23714 23715 #~ msgid "Force colorspace" 23716 #~ msgstr "Επιβολή χρωματικού χώρου" 23717 23718 #, fuzzy 23719 #~ msgid "Force field order" 23720 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 23721 23722 #~ msgid ":" 23723 #~ msgstr ":" 23724 23725 #~ msgid "Image background" 23726 #~ msgstr "Φόντο εικόνας" 23727 23728 #, fuzzy 23729 #~ msgid "Normal" 23730 #~ msgstr "Κανονικό" 23731 23732 #, fuzzy 23733 #~ msgid "Transparent" 23734 #~ msgstr "Διαφάνεια" 23735 23736 #~ msgid "Preview volume:" 23737 #~ msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 23738 23739 #, fuzzy 23740 #~| msgid "256 scale" 23741 #~ msgid "X scale" 23742 #~ msgstr "Κλίμακα 256" 23743 23744 #, fuzzy 23745 #~| msgid "256 scale" 23746 #~ msgid "Y scale" 23747 #~ msgstr "Κλίμακα 256" 23748 23749 #, fuzzy 23750 #~| msgid "Title module" 23751 #~ msgid "Blend mode" 23752 #~ msgstr "Άρθρωμα τίτλου" 23753 23754 #, fuzzy 23755 #~| msgid "Horizontal center" 23756 #~ msgid "Rotation X center" 23757 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 23758 23759 #, fuzzy 23760 #~| msgid "Horizontal center" 23761 #~ msgid "Rotation Y center" 23762 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 23763 23764 #~ msgid "Capture format" 23765 #~ msgstr "Μορφή σύλληψης" 23766 23767 #~ msgid "Encoding profile" 23768 #~ msgstr "Προφίλ κωδικοποίησης" 23769 23770 #~ msgid "Colorspace" 23771 #~ msgstr "Χρωματικός χώρος" 23772 23773 #, fuzzy 23774 #~| msgid "Full screen capture" 23775 #~ msgid "Full Screen Capture" 23776 #~ msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης" 23777 23778 #~ msgid "Frame rate" 23779 #~ msgstr "Συχνότητα καρέ" 23780 23781 #~ msgid "Use KDE job tracking for render jobs" 23782 #~ msgstr "" 23783 #~ "Χρήση του ανιχνευτή εργασιών του KDE για τις εργασίες υλοποίησης βίντεο" 23784 23785 #~ msgid "Bypass codec verification" 23786 #~ msgstr "Παράκαμψη επαλήθευσης κωδικοποιητή" 23787 23788 #~ msgid "Audio tracks" 23789 #~ msgstr "Ηχητικά κομμάτια" 23790 23791 #~ msgid "Video tracks" 23792 #~ msgstr "Κομμάτια βίντεο" 23793 23794 #, fuzzy 23795 #~| msgid "Delete profile" 23796 #~ msgid "Manage timeline preview profiles" 23797 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ" 23798 23799 #, fuzzy 23800 #~| msgid "Please set your default video profile" 23801 #~ msgid "Select default preview profile" 23802 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 23803 23804 #, fuzzy 23805 #~| msgid "Save profile" 23806 #~ msgid "Preview profile:" 23807 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ" 23808 23809 #~ msgid "Use project folder" 23810 #~ msgstr "Χρήση φακέλου έργου" 23811 23812 #~ msgid "Outline" 23813 #~ msgstr "Περίγραμμα" 23814 23815 #, fuzzy 23816 #~| msgid "Typewriter" 23817 #~ msgid "TypeWriter" 23818 #~ msgstr "Εφέ γραφομηχανής" 23819 23820 #, fuzzy 23821 #~| msgid "Project folder: %1" 23822 #~ msgid "Errors were detected in the project file." 23823 #~ msgstr "Φάκελος έργου: %1" 23824 23825 #, fuzzy 23826 #~| msgid "Animation" 23827 #~ msgid "Add Animation…" 23828 #~ msgstr "Κίνηση" 23829 23830 #, fuzzy 23831 #~| msgid "Color Temperature" 23832 #~ msgid "&Color Theme" 23833 #~ msgstr "Θερμοκρασία χρώματος" 23834 23835 #, fuzzy 23836 #~| msgid "Composite" 23837 #~ msgid "Track compositing" 23838 #~ msgstr "Σύνθεση" 23839 23840 #, fuzzy 23841 #~ msgid "High Quality" 23842 #~ msgstr "Ποιότητα" 23843 23844 #, fuzzy 23845 #~ msgid "" 23846 #~ "Cannot open the project file, error is:\n" 23847 #~ "%1 (line %2, col %3)\n" 23848 #~ "Do you want to open a backup file?" 23849 #~ msgstr "" 23850 #~ "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου, το σφάλμα είναι:\n" 23851 #~ "%1\n" 23852 #~ "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;" 23853 23854 #~ msgid "Validating" 23855 #~ msgstr "Επικύρωση" 23856 23857 #~ msgid "" 23858 #~ "File %1 is not a valid project file.\n" 23859 #~ "Do you want to open a backup file?" 23860 #~ msgstr "" 23861 #~ "Το αρχείο %1 δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο έργου.\n" 23862 #~ "Θέλετε να ανοίξετε ένα εφεδρικό αρχείο;" 23863 23864 #, fuzzy 23865 #~| msgid "Manage Project Profiles" 23866 #~ msgid "Moving proxy clips failed: %1" 23867 #~ msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 23868 23869 #, fuzzy 23870 #~| msgid "Cannot write to file %1" 23871 #~ msgid "Cannot get duration for file %1" 23872 #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1" 23873 23874 #, fuzzy 23875 #~| msgid "Text clip" 23876 #~ msgid "Text Edit" 23877 #~ msgstr "Κλιπ κειμένου" 23878 23879 #, fuzzy 23880 #~| msgid "Record Monitor" 23881 #~ msgid "Rate Controle:" 23882 #~ msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 23883 23884 #, fuzzy 23885 #~| msgid "Edit profile" 23886 #~ msgid "Edit profile…" 23887 #~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ" 23888 23889 #~ msgid "Copy profile to favorites" 23890 #~ msgstr "Αντιγραφή του προφίλ στα αγαπημένα" 23891 23892 #, fuzzy 23893 #~ msgid "Qualities" 23894 #~ msgstr "Ποιότητα" 23895 23896 #, fuzzy 23897 #~ msgid "Default bitrate" 23898 #~ msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες" 23899 23900 #, fuzzy 23901 #~| msgid "Profile already exists" 23902 #~ msgctxt "@title:window" 23903 #~ msgid "Profile Already Exists" 23904 #~ msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" 23905 23906 #, fuzzy 23907 #~| msgid "Edit Profile" 23908 #~ msgctxt "@title:window" 23909 #~ msgid "Edit Profile" 23910 #~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ" 23911 23912 #~ msgctxt "the first in a list of chapters" 23913 #~ msgid "Start" 23914 #~ msgstr "Έναρξη" 23915 23916 #~ msgid "Export audio (automatic)" 23917 #~ msgstr "Εξαγωγή ήχου (αυτόματο)" 23918 23919 #~ msgid "Export audio" 23920 #~ msgstr "Εξαγωγή ήχου" 23921 23922 #, fuzzy 23923 #~| msgid "Encoder threads" 23924 #~ msgid "Encoder threads:" 23925 #~ msgstr "Νήματα αποκωδικοποιητή" 23926 23927 #~ msgid "Force Progressive" 23928 #~ msgstr "Επιβολή βαθμιαίου" 23929 23930 #~ msgid "Force Interlaced" 23931 #~ msgstr "Επιβολή πεπλεγμένου" 23932 23933 #, fuzzy 23934 #~ msgid "Field:" 23935 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 23936 23937 #~ msgid "Render using proxy clips" 23938 #~ msgstr "Υλοποίηση βίντεο με χρήση των κλιπ διαμεσολάβησης" 23939 23940 #~ msgid "Create chapter file based on guides" 23941 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου κεφαλαίου βάσει των οδηγών" 23942 23943 #~ msgid "Save Profile" 23944 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ" 23945 23946 #, fuzzy 23947 #~| msgid "Best to worst quality" 23948 #~ msgid "Best to worst quality." 23949 #~ msgstr "Βέλτιστη προς χείριστη ποιότητα" 23950 23951 #~ msgid "Profile name" 23952 #~ msgstr "Όνομα προφίλ" 23953 23954 #~ msgid "Extension" 23955 #~ msgstr "Επέκταση" 23956 23957 #, fuzzy 23958 #~| msgid "" 23959 #~| "Parameters (see <a href=\"http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/" 23960 #~| "ConsumerAvformat\">MLT documentation</a>)" 23961 #~ msgid "" 23962 #~ "Parameters (see <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/" 23963 #~ "ConsumerAvformat/\">MLT documentation</a>)" 23964 #~ msgstr "" 23965 #~ "Παράμετροι (δείτε <a href=\"http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/" 23966 #~ "ConsumerAvformat\">Τεκμηρίωση MLT</a>)" 23967 23968 #, fuzzy 23969 #~| msgid "Force frame rate" 23970 #~ msgid "Force rotate" 23971 #~ msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ" 23972 23973 #~ msgid "Pan, low-pass" 23974 #~ msgstr "Μετακίνηση, κατώφλι" 23975 23976 #~ msgid "Pan and zoom, low-pass" 23977 #~ msgstr "Μετακίνηση και εστίαση, κατώφλι" 23978 23979 #~ msgid "Zoom, low-pass" 23980 #~ msgstr "Εστίαση, κατώφλι" 23981 23982 #~ msgid "Zoom using vertical drag in ruler" 23983 #~ msgstr "Εστίαση με χρήση του κατακόρυφου ρυθμιστή στον χάρακα" 23984 23985 #, fuzzy 23986 #~| msgid "Pixel aspect ratio:" 23987 #~ msgid "Pixel aspect ratio: %1<br/>" 23988 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων:" 23989 23990 #, fuzzy 23991 #~| msgid "AudioSpectrum" 23992 #~ msgid "Enable audio scrubbing:" 23993 #~ msgstr "Ηχητικό φάσμα" 23994 23995 #, fuzzy 23996 #~| msgid "Misc" 23997 #~ msgid "Misc…" 23998 #~ msgstr "Διάφορα" 23999 24000 #, fuzzy 24001 #~| msgid "Change clip type" 24002 #~ msgctxt "@title:window" 24003 #~ msgid "Create Clip with Speed" 24004 #~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 24005 24006 #, fuzzy 24007 #~| msgid "50%" 24008 #~ msgid "25%" 24009 #~ msgstr "50%" 24010 24011 #, fuzzy 24012 #~| msgid "Loading project" 24013 #~ msgid "Loading project..." 24014 #~ msgstr "Φόρτωση έργου" 24015 24016 #~ msgid "Selection tool" 24017 #~ msgstr "Εργαλείο επιλογής" 24018 24019 #~ msgid "Aspect ratio" 24020 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων" 24021 24022 #, fuzzy 24023 #~| msgid "Swap channels" 24024 #~ msgid "Swap Channels" 24025 #~ msgstr "Εναλλαγή καναλιών" 24026 24027 #~ msgid "Frame size" 24028 #~ msgstr "Μέγεθος καρέ" 24029 24030 #~ msgid "Pixel aspect ratio" 24031 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείων" 24032 24033 #~ msgid "Play..." 24034 #~ msgstr "Αναπαραγωγή..." 24035 24036 #~ msgid "Misc..." 24037 #~ msgstr "Διάφορα..." 24038 24039 #, fuzzy 24040 #~| msgid "Go to marker..." 24041 #~ msgid "Go to guide..." 24042 #~ msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..." 24043 24044 #~ msgid "Display aspect ratio" 24045 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης" 24046 24047 #~ msgid "Image Type" 24048 #~ msgstr "Τύπος εικόνας" 24049 24050 #~ msgid "Frame Duration" 24051 #~ msgstr "Διάρκεια καρέ" 24052 24053 #~ msgid "Template" 24054 #~ msgstr "Πρότυπο" 24055 24056 #~ msgid "H" 24057 #~ msgstr "H" 24058 24059 #~ msgid "W" 24060 #~ msgstr "W" 24061 24062 #, fuzzy 24063 #~ msgid "custo&m" 24064 #~ msgstr "Προσαρμογή" 24065 24066 #~ msgid "Border Width" 24067 #~ msgstr "Πλάτος περιγράμματος" 24068 24069 #, fuzzy 24070 #~| msgid "Delete profile" 24071 #~ msgid "Show default timeline preview parameters" 24072 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ" 24073 24074 #, fuzzy 24075 #~| msgid "Please set your default video profile" 24076 #~ msgid "Select default timeline preview profile" 24077 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 24078 24079 #, fuzzy 24080 #~| msgid "Web sites" 24081 #~ msgid "Website" 24082 #~ msgstr "Ιστοσελίδες" 24083 24084 #, fuzzy 24085 #~| msgid "Render Project" 24086 #~ msgid "Recent Projects" 24087 #~ msgstr "Υλοποίηση βίντεο έργου" 24088 24089 #, fuzzy 24090 #~| msgid "Set zone start" 24091 #~ msgid "Hide on startup" 24092 #~ msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης" 24093 24094 #, fuzzy 24095 #~| msgid "Disconnect" 24096 #~ msgid "Discard" 24097 #~ msgstr "Αποσύνδεση" 24098 24099 #, fuzzy 24100 #~ msgid "Please report bugs to https://bugs.kde.org" 24101 #~ msgstr "" 24102 #~ "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε " 24103 #~ "σφάλματα" 24104 24105 #, fuzzy 24106 #~| msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 24107 #~ msgid "copied to the alpha channel." 24108 #~ msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα" 24109 24110 #, fuzzy 24111 #~| msgid "Cannot find clip to cut" 24112 #~ msgid "Cannot align mix" 24113 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση" 24114 24115 #, fuzzy 24116 #~| msgid "Position X" 24117 #~ msgid "Position (left):" 24118 #~ msgstr "Θέση Χ" 24119 24120 #~ msgid "Chroma Hold" 24121 #~ msgstr "Διατήρηση chroma" 24122 24123 #, fuzzy 24124 #~| msgid "Gamma" 24125 #~ msgctxt "Gamma Effect Name" 24126 #~ msgid "Gamma" 24127 #~ msgstr "Γάμμα" 24128 24129 #, fuzzy 24130 #~| msgid "No keyframe data found in clip" 24131 #~ msgid "Click to copy to clipboard" 24132 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 24133 24134 #~ msgid "Declipper" 24135 #~ msgstr "Declipper" 24136 24137 #~ msgid "LADSPA declipper audio effect" 24138 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ declipper" 24139 24140 #~ msgid "Equalizer" 24141 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής" 24142 24143 #~ msgid "LADSPA equalizer audio effect" 24144 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή" 24145 24146 #~ msgid "Lo gain" 24147 #~ msgstr "Κέρδος βάθους" 24148 24149 #~ msgid "Mid gain" 24150 #~ msgstr "Μεσαίο κέρδος" 24151 24152 #~ msgid "Hi gain" 24153 #~ msgstr "Κέρδος ύψους" 24154 24155 #, fuzzy 24156 #~ msgid "15 Band Equalizer" 24157 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής" 24158 24159 #, fuzzy 24160 #~ msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" 24161 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή" 24162 24163 #~ msgid "50 Hz" 24164 #~ msgstr "50 Hz" 24165 24166 #~ msgid "100 Hz" 24167 #~ msgstr "100 Hz" 24168 24169 #~ msgid "156 Hz" 24170 #~ msgstr "156 Hz" 24171 24172 #~ msgid "220 Hz" 24173 #~ msgstr "220 Hz" 24174 24175 #~ msgid "311 Hz" 24176 #~ msgstr "311 Hz" 24177 24178 #~ msgid "440 Hz" 24179 #~ msgstr "440 Hz" 24180 24181 #~ msgid "622 Hz" 24182 #~ msgstr "622 Hz" 24183 24184 #~ msgid "880 Hz" 24185 #~ msgstr "880 Hz" 24186 24187 #~ msgid "1250 Hz" 24188 #~ msgstr "1250 Hz" 24189 24190 #~ msgid "1750 Hz" 24191 #~ msgstr "1750 Hz" 24192 24193 #~ msgid "2500 Hz" 24194 #~ msgstr "2500 Hz" 24195 24196 #~ msgid "3500 Hz" 24197 #~ msgstr "3500 Hz" 24198 24199 #~ msgid "5000 Hz" 24200 #~ msgstr "5000 Hz" 24201 24202 #~ msgid "10000 Hz" 24203 #~ msgstr "10000 Hz" 24204 24205 #, fuzzy 24206 #~| msgid "Limiter" 24207 #~ msgctxt "Limiter Effect Name" 24208 #~ msgid "Limiter" 24209 #~ msgstr "Περιοριστής" 24210 24211 #~ msgid "LADSPA limiter audio effect" 24212 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ περιοριστή" 24213 24214 #~ msgid "Input gain (dB)" 24215 #~ msgstr "Ενίσχυση εισόδου (dB)" 24216 24217 #~ msgid "Limit (dB)" 24218 #~ msgstr "Όριο (dB)" 24219 24220 #~ msgid "Release time (s)" 24221 #~ msgstr "Ώρα έκδοσης (δευτ.)" 24222 24223 #~ msgid "Phaser" 24224 #~ msgstr "Phaser" 24225 24226 #~ msgid "LADSPA phaser audio effect" 24227 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ phaser" 24228 24229 #~ msgid "Rate (Hz)" 24230 #~ msgstr "Συχνότητα (Hz):" 24231 24232 #~ msgid "Depth" 24233 #~ msgstr "Βάθος" 24234 24235 #~ msgid "Feedback" 24236 #~ msgstr "Ανάδραση" 24237 24238 #~ msgid "Spread" 24239 #~ msgstr "Εξάπλωση" 24240 24241 #~ msgid "LADSPA change pitch audio effect" 24242 #~ msgstr "LADSPA τροποποίηση ηχητικού εφέ pitch" 24243 24244 #~ msgid "Shift" 24245 #~ msgstr "Shift" 24246 24247 #~ msgid "LADSPA pitch scale audio effect" 24248 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ pitch scale" 24249 24250 #~ msgid "Co-efficient" 24251 #~ msgstr "Συντελεστής" 24252 24253 #~ msgid "Rate Scaler" 24254 #~ msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας" 24255 24256 #~ msgid "LADSPA rate scale audio effect" 24257 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ rate scale" 24258 24259 #~ msgid "Rate" 24260 #~ msgstr "Συχνότητα" 24261 24262 #, fuzzy 24263 #~| msgid "Reverb" 24264 #~ msgctxt "Reverb Effect Name" 24265 #~ msgid "Reverb" 24266 #~ msgstr "Αντήχηση" 24267 24268 #~ msgid "LADSPA reverb audio effect" 24269 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης" 24270 24271 #~ msgid "Reverb time" 24272 #~ msgstr "Χρόνος αντήχησης" 24273 24274 #~ msgid "Damping" 24275 #~ msgstr "Απόσβεση" 24276 24277 #~ msgid "Room Reverb" 24278 #~ msgstr "Αντήχηση δωματίου" 24279 24280 #~ msgid "LADSPA room reverb audio effect" 24281 #~ msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης δωματίου" 24282 24283 #~ msgid "Room size (m)" 24284 #~ msgstr "Μέγεθος δωματίου" 24285 24286 #~ msgid "Delay (s/10)" 24287 #~ msgstr "Καθυστέρηση (s/10)" 24288 24289 #, fuzzy 24290 #~| msgid "Vinyl" 24291 #~ msgctxt "Vinyl Effect Name" 24292 #~ msgid "Vinyl" 24293 #~ msgstr "Βινύλιο" 24294 24295 #~ msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" 24296 #~ msgstr "" 24297 #~ "Προσομοιώνει μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου από βινύλιο - LADSPA ηχητικό " 24298 #~ "εφέ" 24299 24300 #, fuzzy 24301 #~| msgid "Year" 24302 #~ msgctxt "Vinyl Effect Year" 24303 #~ msgid "Year" 24304 #~ msgstr "Έτος" 24305 24306 #~ msgid "RPM" 24307 #~ msgstr "RPM" 24308 24309 #~ msgid "Surface warping" 24310 #~ msgstr "Στρέβλωση επιφάνειας" 24311 24312 #~ msgid "Crackle" 24313 #~ msgstr "Κροτάλισμα" 24314 24315 #~ msgid "Wear" 24316 #~ msgstr "Φθορά" 24317 24318 #, fuzzy 24319 #~ msgid "Matrix size" 24320 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου" 24321 24322 #, fuzzy 24323 #~ msgid "Circle radius" 24324 #~ msgstr "ακτίνα" 24325 24326 #~ msgid "Gaussian radius" 24327 #~ msgstr "Ακτίνα Gauss" 24328 24329 #~ msgid "Correlation" 24330 #~ msgstr "Συσχέτιση" 24331 24332 #, fuzzy 24333 #~| msgid "Diffusion" 24334 #~ msgid "Diffusion (GPU)" 24335 #~ msgstr "Διάχυση" 24336 24337 #, fuzzy 24338 #~ msgid "Mix amount" 24339 #~ msgstr "Ποσό χρωματισμού" 24340 24341 #, fuzzy 24342 #~| msgid "Mirror" 24343 #~ msgid "Flip (GPU)" 24344 #~ msgstr "Καθρέπτης" 24345 24346 #, fuzzy 24347 #~| msgid "Add Title Clip" 24348 #~ msgid "Simple vertical flip" 24349 #~ msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου" 24350 24351 #, fuzzy 24352 #~| msgid "Mirror" 24353 #~ msgid "Mirror (GPU)" 24354 #~ msgstr "Καθρέπτης" 24355 24356 #, fuzzy 24357 #~| msgid "Opacity" 24358 #~ msgid "Opacity (GPU)" 24359 #~ msgstr "Αδιαφάνεια" 24360 24361 #, fuzzy 24362 #~| msgid "Pan and Zoom" 24363 #~ msgid "Pan and Zoom (GPU)" 24364 #~ msgstr "Μετακίνηση και εστίαση" 24365 24366 #, fuzzy 24367 #~| msgid "Follow mouse" 24368 #~ msgid "Allow upscale" 24369 #~ msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού" 24370 24371 #, fuzzy 24372 #~| msgid "Saturation" 24373 #~ msgid "Saturation (GPU)" 24374 #~ msgstr "Κορεσμός" 24375 24376 #~ msgid "Saturation" 24377 #~ msgstr "Κορεσμός" 24378 24379 #~ msgid "Amount" 24380 #~ msgstr "Ποσό" 24381 24382 #, fuzzy 24383 #~ msgid "Vignette (GPU)" 24384 #~ msgstr "Βινιετάρισμα" 24385 24386 #, fuzzy 24387 #~ msgid "Inner radius" 24388 #~ msgstr "ακτίνα" 24389 24390 #, fuzzy 24391 #~| msgid "White Balance" 24392 #~ msgid "White Balance (GPU)" 24393 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού" 24394 24395 #~ msgid "Neutral Color" 24396 #~ msgstr "Ουδέτερο χρώμα" 24397 24398 #~ msgid "Color Temperature" 24399 #~ msgstr "Θερμοκρασία χρώματος" 24400 24401 #~ msgid "Sox Band" 24402 #~ msgstr "Sox band" 24403 24404 #~ msgid "Sox band audio effect" 24405 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ band" 24406 24407 #~ msgid "Center Frequency" 24408 #~ msgstr "Κεντρική συχνότητα" 24409 24410 #~ msgid "Sox Bass" 24411 #~ msgstr "Sox μπάσα" 24412 24413 #~ msgid "Sox bass audio effect" 24414 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ μπάσα" 24415 24416 #~ msgid "Frequency" 24417 #~ msgstr "Συχνότητα" 24418 24419 #~ msgid "Sox Echo" 24420 #~ msgstr "Sox ηχώ" 24421 24422 #~ msgid "Sox echo audio effect" 24423 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ" 24424 24425 #~ msgid "Gain In" 24426 #~ msgstr "Κέρδος εισόδου" 24427 24428 #~ msgid "Delay" 24429 #~ msgstr "Καθυστέρηση" 24430 24431 #~ msgid "Decay" 24432 #~ msgstr "Εξασθένιση" 24433 24434 #~ msgid "Sox Flanger" 24435 #~ msgstr "Sox flanger" 24436 24437 #~ msgid "Sox flanger audio effect" 24438 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ flanger" 24439 24440 #, fuzzy 24441 #~ msgid "Regeneration" 24442 #~ msgstr "Λειτουργία" 24443 24444 #~ msgid "Phase" 24445 #~ msgstr "Φάση" 24446 24447 #~ msgid "Sox Gain" 24448 #~ msgstr "Sox κέρδος" 24449 24450 #~ msgid "Sox gain audio effect" 24451 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος" 24452 24453 #~ msgid "Sox Phaser" 24454 #~ msgstr "Sox phaser" 24455 24456 #~ msgid "Sox phaser audio effect" 24457 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ phaser" 24458 24459 #~ msgid "Sox Pitch Shift" 24460 #~ msgstr "Sox pitch shift" 24461 24462 #~ msgid "Sox change pitch audio effect" 24463 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ αλλαγής pitch" 24464 24465 #~ msgid "Time window (ms)" 24466 #~ msgstr "Χρονικό παράθυρο (ms):" 24467 24468 #~ msgid "Sox Reverb" 24469 #~ msgstr "Sox αντήχηση" 24470 24471 #~ msgid "Sox reverb audio effect" 24472 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ αντήχηση" 24473 24474 #, fuzzy 24475 #~ msgid "Reverberance" 24476 #~ msgstr "Αντήχηση" 24477 24478 #, fuzzy 24479 #~ msgid "Room scale" 24480 #~ msgstr "Κανονικοποίηση" 24481 24482 #, fuzzy 24483 #~ msgid "Wet gain" 24484 #~ msgstr "Κέρδος ύψους" 24485 24486 #~ msgid "Sox Stretch" 24487 #~ msgstr "Sox stretch" 24488 24489 #~ msgid "Sox stretch audio effect" 24490 #~ msgstr "Sox ηχητικό εφέ stretch" 24491 24492 #~ msgid "Factor" 24493 #~ msgstr "Συντελεστής" 24494 24495 #~ msgctxt "Indicates the start of an animation" 24496 #~ msgid "Start" 24497 #~ msgstr "Έναρξη" 24498 24499 #~ msgctxt "Indicates the end of an animation" 24500 #~ msgid "End" 24501 #~ msgstr "Τέλος" 24502 24503 #, fuzzy 24504 #~| msgid "Add clip markers" 24505 #~ msgid "Add clip remap" 24506 #~ msgstr "Προσθήκη δεικτών κλιπ" 24507 24508 #, fuzzy 24509 #~| msgid "Cannot find clip for speed change" 24510 #~ msgid "Duplicate clip with time remap" 24511 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας" 24512 24513 #, fuzzy 24514 #~| msgid "Maximum x distance" 24515 #~ msgid "Maximum true peak" 24516 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x" 24517 24518 #, fuzzy 24519 #~| msgid "Offset X" 24520 #~ msgid "Offset gain" 24521 #~ msgstr "Μετατόπιση X" 24522 24523 #~ msgid "3dflippo" 24524 #~ msgstr "3dflippo" 24525 24526 #~ msgid "Frame rotation in 3D space" 24527 #~ msgstr "Περιστροφή καρέ σε τρισδιάστατο χώρο" 24528 24529 #~ msgid "X axis rotation" 24530 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα x" 24531 24532 #~ msgid "Y axis rotation" 24533 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα y" 24534 24535 #~ msgid "Z axis rotation" 24536 #~ msgstr "Περιστροφή του άξονα z" 24537 24538 #~ msgid "X axis rotation rate" 24539 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα x" 24540 24541 #~ msgid "Y axis rotation rate" 24542 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα y" 24543 24544 #~ msgid "Z axis rotation rate" 24545 #~ msgstr "Βαθμός περιστροφής άξονα z" 24546 24547 #~ msgid "Center position (X)" 24548 #~ msgstr "Κεντρική θέση (Χ)" 24549 24550 #~ msgid "Center position (Y)" 24551 #~ msgstr "Κεντρική θέση (Y)" 24552 24553 #~ msgid "Invert rotation assignment" 24554 #~ msgstr "Αντιστροφή ανάθεσης περιστροφής" 24555 24556 #~ msgid "Fill with image or black" 24557 #~ msgstr "Γέμισμα με εικόνα ή μαύρο" 24558 24559 #~ msgid "Alpha operations" 24560 #~ msgstr "Λειτουργίες καναλιού άλφα" 24561 24562 #~ msgid "Display and manipulation of the alpha channel" 24563 #~ msgstr "Προβολή και τροποποίηση του καναλιού άλφα" 24564 24565 #~ msgid "Display" 24566 #~ msgstr "Εμφάνιση" 24567 24568 #~ msgid "Display input alpha" 24569 #~ msgstr "Προβολή άλφα εισόδου" 24570 24571 #~ msgid "Shrink/grow amount" 24572 #~ msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση ποσού" 24573 24574 #~ msgid "Shrink/Grow/Blur amount" 24575 #~ msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση/θόλωμα ποσού" 24576 24577 #~ msgid "Alpha gradient" 24578 #~ msgstr "Διαβάθμιση άλφα" 24579 24580 #~ msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" 24581 #~ msgstr "Γέμισμα του καναλιού άλφα με μια καθορισμένη διαβάθμιση" 24582 24583 #~ msgid "Alpha shapes" 24584 #~ msgstr "Σχήματα άλφα" 24585 24586 #~ msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" 24587 #~ msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα" 24588 24589 #, fuzzy 24590 #~| msgid "White Balance" 24591 #~ msgctxt "White Balance Effect Name" 24592 #~ msgid "White Balance" 24593 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού" 24594 24595 #~ msgid "Adjust the white balance / color temperature" 24596 #~ msgstr "Προσαρμογή της θερμοκρασίας ισορροπίας / χρώματος του λευκού" 24597 24598 #~ msgid "Green Tint" 24599 #~ msgstr "Πρασίνισμα" 24600 24601 #~ msgid "White Balance" 24602 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού" 24603 24604 #~ msgid "Baltan" 24605 #~ msgstr "Baltan" 24606 24607 #~ msgid "Bézier Curves" 24608 #~ msgstr "Καμπύλες Bézier" 24609 24610 #~ msgid "Color curves adjustment" 24611 #~ msgstr "Προσαρμογή χρωματικών καμπύλων" 24612 24613 #~ msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" 24614 #~ msgstr "RGB,κόκκινο,πράσινο,μπλε,alpha,luma,απόχρωση,κορεσμός" 24615 24616 #~ msgid "Rec. 601,Rec. 709" 24617 #~ msgstr "Rec. 601,Rec. 709" 24618 24619 #~ msgid "Luma formula" 24620 #~ msgstr "Τύπος Luma" 24621 24622 #, fuzzy 24623 #~| msgid "Background opacity" 24624 #~ msgid "Background Subtractor" 24625 #~ msgstr "Αδιαφάνεια φόντου" 24626 24627 #, fuzzy 24628 #~| msgid "Analyse" 24629 #~ msgid "Analysis Sample Radius" 24630 #~ msgstr "Ανάλυση" 24631 24632 #~ msgid "Denoise" 24633 #~ msgstr "Αφαίρεση θορύβου" 24634 24635 #, fuzzy 24636 #~| msgid "Rectangular window" 24637 #~ msgid "VR360 Equirectangular Mask" 24638 #~ msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο" 24639 24640 #, fuzzy 24641 #~| msgid "Vertical center" 24642 #~ msgid "Vertical Start" 24643 #~ msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" 24644 24645 #, fuzzy 24646 #~| msgid "Vertical" 24647 #~ msgid "Vertical End" 24648 #~ msgstr "Κατακόρυφη" 24649 24650 #, fuzzy 24651 #~| msgid "Horizontal center" 24652 #~ msgid "Horizontal Start" 24653 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 24654 24655 #, fuzzy 24656 #~| msgid "Horizontal" 24657 #~ msgid "Horizontal End" 24658 #~ msgstr "Οριζόντια" 24659 24660 #, fuzzy 24661 #~| msgid "Switch monitor" 24662 #~ msgid "pitch" 24663 #~ msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 24664 24665 #, fuzzy 24666 #~| msgid "Defish" 24667 #~ msgid "fisheye" 24668 #~ msgstr "Defish" 24669 24670 #, fuzzy 24671 #~| msgid "Align center" 24672 #~ msgid "Alignment Yaw" 24673 #~ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" 24674 24675 #, fuzzy 24676 #~| msgid "Align item to right" 24677 #~ msgid "Alignment Pitch" 24678 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά" 24679 24680 #, fuzzy 24681 #~| msgid "Align item to top" 24682 #~ msgid "Alignment Roll" 24683 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου πάνω" 24684 24685 #, fuzzy 24686 #~ msgid "Projection" 24687 #~ msgstr "Έργο" 24688 24689 #, fuzzy 24690 #~| msgid "Radius" 24691 #~ msgid "Lens Radius" 24692 #~ msgstr "Ακτίνα" 24693 24694 #, fuzzy 24695 #~| msgid "Font Size" 24696 #~ msgid "Front X" 24697 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 24698 24699 #, fuzzy 24700 #~| msgid "Font Size" 24701 #~ msgid "Front Y" 24702 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" 24703 24704 #, fuzzy 24705 #~| msgid "Radius" 24706 #~ msgid "Nadir Radius" 24707 #~ msgstr "Ακτίνα" 24708 24709 #, fuzzy 24710 #~| msgid "Edit start" 24711 #~ msgid "Nadir Start" 24712 #~ msgstr "Αρχή επεξεργασίας" 24713 24714 #, fuzzy 24715 #~| msgid "Stabilize" 24716 #~ msgid "VR360 Stabilize" 24717 #~ msgstr "Σταθεροποίηση" 24718 24719 #, fuzzy 24720 #~| msgid "Analyse" 24721 #~ msgid "Analyze" 24722 #~ msgstr "Ανάλυση" 24723 24724 #, fuzzy 24725 #~| msgid "Analyse" 24726 #~ msgid "Analysis Search Radius" 24727 #~ msgstr "Ανάλυση" 24728 24729 #, fuzzy 24730 #~| msgid "Analyse" 24731 #~ msgid "Analysis Offset" 24732 #~ msgstr "Ανάλυση" 24733 24734 #, fuzzy 24735 #~| msgid "Track mouse" 24736 #~ msgid "Track Points" 24737 #~ msgstr "Ανίχνευση ποντικιού" 24738 24739 #, fuzzy 24740 #~| msgid "Amount" 24741 #~ msgid "Yaw Amount" 24742 #~ msgstr "Ποσό" 24743 24744 #, fuzzy 24745 #~| msgid "smooth" 24746 #~ msgid "Yaw Smoothing" 24747 #~ msgstr "ομαλό" 24748 24749 #, fuzzy 24750 #~| msgid "Show Title Bars" 24751 #~ msgid "Yaw Time Bias" 24752 #~ msgstr "Προβολή γραμμών τίτλων" 24753 24754 #, fuzzy 24755 #~| msgid "smooth" 24756 #~ msgid "Pitch Smoothing" 24757 #~ msgstr "ομαλό" 24758 24759 #, fuzzy 24760 #~| msgid "Amount" 24761 #~ msgid "Roll Amount" 24762 #~ msgstr "Ποσό" 24763 24764 #, fuzzy 24765 #~| msgid "smooth" 24766 #~ msgid "Roll Smoothing" 24767 #~ msgstr "ομαλό" 24768 24769 #, fuzzy 24770 #~| msgid "Transcode" 24771 #~ msgid "VR360 Transform" 24772 #~ msgstr "Μετατροπή" 24773 24774 #, fuzzy 24775 #~| msgid "Brightness" 24776 #~ msgctxt "Brightness Effect Name" 24777 #~ msgid "Brightness" 24778 #~ msgstr "Λαμπρότητα" 24779 24780 #~ msgid "Adjusts the brightness of a source image" 24781 #~ msgstr "Προσαρμόζει τη λαμπρότητα μιας εισαχθείσης εικόνας" 24782 24783 #, fuzzy 24784 #~| msgid "Corners" 24785 #~ msgctxt "Corners Effect Name" 24786 #~ msgid "Corners" 24787 #~ msgstr "Γωνίες" 24788 24789 #~ msgid "Four corners geometry engine" 24790 #~ msgstr "Μηχανή γεωμετρίας τεσσάρων γωνιών" 24791 24792 #~ msgid "Corner 1 X" 24793 #~ msgstr "Γωνία 1 X" 24794 24795 #~ msgid "Corner 1 Y" 24796 #~ msgstr "Γωνία 1 Y" 24797 24798 #~ msgid "Corner 2 X" 24799 #~ msgstr "Γωνία 2 X" 24800 24801 #~ msgid "Corner 2 Y" 24802 #~ msgstr "Γωνία 2 Y" 24803 24804 #~ msgid "Corner 3 X" 24805 #~ msgstr "Γωνία 3 X" 24806 24807 #~ msgid "Corner 3 Y" 24808 #~ msgstr "Γωνία 3 Y" 24809 24810 #~ msgid "Corner 4 X" 24811 #~ msgstr "Γωνία 4 X" 24812 24813 #~ msgid "Corner 4 Y" 24814 #~ msgstr "Γωνία 4 Y" 24815 24816 #~ msgid "Stretch Y" 24817 #~ msgstr "Επιμήκυνση Y" 24818 24819 #~ msgid "Feather Alpha" 24820 #~ msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια" 24821 24822 #~ msgid "Enable Stretch" 24823 #~ msgstr "Ενεργοποίηση επιμήκυνσης" 24824 24825 #~ msgid "" 24826 #~ "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline " 24827 #~ "6x6,Lanczos" 24828 #~ msgstr "" 24829 #~ "πλησιέστερος γείτονας,διγραμμική,δικυβική ομαλή,δικυβική οξεία,Spline 4x4," 24830 #~ "Spline 6x6,Lanczos" 24831 24832 #~ msgid "Interpolator" 24833 #~ msgstr "Παρεμβάλουσα" 24834 24835 #~ msgid "Transparent Background" 24836 #~ msgstr "Διαφανές φόντο" 24837 24838 #~ msgid "Alpha operation" 24839 #~ msgstr "Λειτουργία άλφα" 24840 24841 #, fuzzy 24842 #~| msgid "Alpha gradient" 24843 #~ msgid "Cairogradient" 24844 #~ msgstr "Διαβάθμιση άλφα" 24845 24846 #, fuzzy 24847 #~| msgid "Radius" 24848 #~ msgid "Linear,Radial" 24849 #~ msgstr "Ακτίνα" 24850 24851 #, fuzzy 24852 #~| msgid "Color" 24853 #~ msgid "Start Color" 24854 #~ msgstr "Χρώμα" 24855 24856 #, fuzzy 24857 #~| msgid "Start at" 24858 #~ msgid "Start Opacity" 24859 #~ msgstr "Έναρξη στο" 24860 24861 #, fuzzy 24862 #~| msgid "Color" 24863 #~ msgid "End Color" 24864 #~ msgstr "Χρώμα" 24865 24866 #, fuzzy 24867 #~| msgid "Opacity" 24868 #~ msgid "End Opacity" 24869 #~ msgstr "Αδιαφάνεια" 24870 24871 #, fuzzy 24872 #~| msgid "Start" 24873 #~ msgid "Start X" 24874 #~ msgstr "Έναρξη" 24875 24876 #, fuzzy 24877 #~| msgid "Start" 24878 #~ msgid "Start Y" 24879 #~ msgstr "Έναρξη" 24880 24881 #, fuzzy 24882 #~| msgid "End Gain" 24883 #~ msgid "End X" 24884 #~ msgstr "Τελική ανακλαστικότητα" 24885 24886 #, fuzzy 24887 #~| msgid "End Gain" 24888 #~ msgid "End Y" 24889 #~ msgstr "Τελική ανακλαστικότητα" 24890 24891 #, fuzzy 24892 #~| msgid "Title module" 24893 #~ msgid "Blend Mode" 24894 #~ msgstr "Άρθρωμα τίτλου" 24895 24896 #, fuzzy 24897 #~| msgid "Video index" 24898 #~ msgid "Video grid" 24899 #~ msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο" 24900 24901 #, fuzzy 24902 #~| msgid "Slideshow clip" 24903 #~ msgid "Create a video Grid" 24904 #~ msgstr "Κλιπ προβολής διαφανειών" 24905 24906 #, fuzzy 24907 #~| msgctxt "@title:menu" 24908 #~| msgid "Columns" 24909 #~ msgid "Columns" 24910 #~ msgstr "Στήλες" 24911 24912 #~ msgid "Cartoon" 24913 #~ msgstr "Γελοιογραφία" 24914 24915 #~ msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" 24916 #~ msgstr "Μετατροπή βίντεο σε γελοιογραφία, μια μορφή ανίχνευσης άκρων" 24917 24918 #~ msgid "Difference space" 24919 #~ msgstr "Διάστημα διαφοράς" 24920 24921 #~ msgid "K-Means Clustering" 24922 #~ msgstr "Συστοιχία K-Means" 24923 24924 #~ msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" 24925 #~ msgstr "Συστοιχίες εικόνας πηγής με βάση το χρώμα και τη χωρική απόσταση" 24926 24927 #~ msgid "Amount of clusters" 24928 #~ msgstr "Πλήθος συστοιχιών" 24929 24930 #~ msgid "Weight on distance" 24931 #~ msgstr "Μέτρηση απόστασης" 24932 24933 #~ msgid "White Balance (LMS space)" 24934 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού (χώρος LMS)" 24935 24936 #~ msgid "RGB adjustment" 24937 #~ msgstr "Προσαρμογή RGB" 24938 24939 #~ msgid "Simple color adjustment" 24940 #~ msgstr "Απλή χρωματική προσαρμογή" 24941 24942 #~ msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" 24943 #~ msgstr "Προσθήκη σταθεράς,αλλαγή γάμμα,πολλαπλασιασμός" 24944 24945 #~ msgid "Action" 24946 #~ msgstr "Ενέργεια" 24947 24948 #~ msgid "Keep luma" 24949 #~ msgstr "Διατήρηση luma" 24950 24951 #~ msgid "Alpha controlled" 24952 #~ msgstr "Ελεγχόμενο βάσει άλφα" 24953 24954 #~ msgid "Color Distance" 24955 #~ msgstr "Χρωματική απόσταση" 24956 24957 #~ msgid "" 24958 #~ "Calculates the distance between the selected color and the current pixel " 24959 #~ "and uses that value as new pixel value" 24960 #~ msgstr "" 24961 #~ "Υπολογίζει την απόσταση ανάμεσα στο επιλεγμένο χρώμα και το τρέχον " 24962 #~ "εικονοστοιχείο και χρησιμοποιεί την τιμή αυτή ως νέα τιμή εικονοστοιχείου" 24963 24964 #~ msgid "Source Color" 24965 #~ msgstr "Χρώμα πηγής" 24966 24967 #, fuzzy 24968 #~| msgid "Color" 24969 #~ msgctxt "Colorize Effect Name" 24970 #~ msgid "Colorize" 24971 #~ msgstr "Χρώμα" 24972 24973 #~ msgid "Hue" 24974 #~ msgstr "Απόχρωση" 24975 24976 #, fuzzy 24977 #~| msgid "Brightness" 24978 #~ msgid "Lightness" 24979 #~ msgstr "Λαμπρότητα" 24980 24981 #, fuzzy 24982 #~| msgid "Adjusts the brightness of a source image" 24983 #~ msgid "Lightness of the colorized image." 24984 #~ msgstr "Προσαρμόζει τη λαμπρότητα μιας εισαχθείσης εικόνας" 24985 24986 #~ msgid "Color Effect" 24987 #~ msgstr "Εφέ χρώματος" 24988 24989 #~ msgid "Applies a pre-made color effect to image" 24990 #~ msgstr "Εφαρμόζει ένα προκατασκευασμένο εφέ χρώματος σε εικόνα" 24991 24992 #, fuzzy 24993 #~| msgid "Contrast" 24994 #~ msgctxt "Contrast Effect Name" 24995 #~ msgid "Contrast" 24996 #~ msgstr "Αντίθεση" 24997 24998 #~ msgid "Adjusts the contrast of a source image" 24999 #~ msgstr "Προσαρμόζει την αντίθεση μιας εισαχθείσης εικόνας" 25000 25001 #, fuzzy 25002 #~| msgid "Curves" 25003 #~ msgctxt "Curves Effect Name" 25004 #~ msgid "Curves" 25005 #~ msgstr "Καμπύλες" 25006 25007 #~ msgid "Red,Green,Blue,Luma" 25008 #~ msgstr "Κόκκινο,πράσινο,μπλε,luma" 25009 25010 #~ msgid "Number of curve points" 25011 #~ msgstr "Πλήθος σημείων καμπύλης" 25012 25013 #~ msgid "Point 1 input value" 25014 #~ msgstr "Σημείο 1, τιμή εισόδου" 25015 25016 #~ msgid "Point 1 output value" 25017 #~ msgstr "Σημείο 1, τιμή εξόδου" 25018 25019 #~ msgid "Point 2 input value" 25020 #~ msgstr "Σημείο 2, τιμή εισόδου" 25021 25022 #~ msgid "Point 2 output value" 25023 #~ msgstr "Σημείο 2, τιμή εξόδου" 25024 25025 #~ msgid "Point 3 input value" 25026 #~ msgstr "Σημείο 3, τιμή εισόδου" 25027 25028 #~ msgid "Point 3 output value" 25029 #~ msgstr "Σημείο 3, τιμή εξόδου" 25030 25031 #~ msgid "Point 4 input value" 25032 #~ msgstr "Σημείο 4, τιμή εισόδου" 25033 25034 #~ msgid "Point 4 output value" 25035 #~ msgstr "Σημείο 4, τιμή εξόδου" 25036 25037 #~ msgid "Point 5 input value" 25038 #~ msgstr "Σημείο 5, τιμή εισόδου" 25039 25040 #~ msgid "Point 5 output value" 25041 #~ msgstr "Σημείο 5, τιμή εξόδου" 25042 25043 #~ msgid "Show graph in picture" 25044 #~ msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στην εικόνα" 25045 25046 #~ msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" 25047 #~ msgstr "Κορυφή αριστερά,κορυφή δεξιά,βάση αριστερά,βάση δεξιά" 25048 25049 #~ msgid "Graph position" 25050 #~ msgstr "Θέση γραφήματος" 25051 25052 #~ msgid "Curves" 25053 #~ msgstr "Καμπύλες" 25054 25055 #~ msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" 25056 #~ msgstr "Διόρθωση προοπτικής τοποθέτησης για τη Nikon D90" 25057 25058 #~ msgid "" 25059 #~ "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" 25060 #~ " <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show " 25061 #~ "steps each 8th or 9th line, assumedly\n" 25062 #~ " due to poor downsampling. These can be smoothed out with this " 25063 #~ "filter if they become too annoying.]]></full>\n" 25064 #~ " " 25065 #~ msgstr "" 25066 #~ "Αφαιρεί ενδείξεις προοπτικής τοποθέτησης από τα βίντεο των 720p της Nikon " 25067 #~ "D90.\n" 25068 #~ " <full><![CDATA[Sharp γραμμές σε βίντεο από Nikon D90 δείχνει " 25069 #~ "υψομετρικές διαφορές κάθε 8η και 9η γραμμή, ίσως\n" 25070 #~ " εξαιτίας ανεπαρκούς μείωσης δειγματοληψίας. Αυτές εξομαλύνονται " 25071 #~ "με αυτό το φίλτρο αν γίνουν πιο ενοχλητικές.]]></full>\n" 25072 #~ " " 25073 25074 #, fuzzy 25075 #~| msgid "Defish" 25076 #~ msgctxt "Defish Effect Name" 25077 #~ msgid "Defish" 25078 #~ msgstr "Defish" 25079 25080 #~ msgid "Non rectilinear lens mappings" 25081 #~ msgstr "Μη ευθύγραμμες προβολές φακού" 25082 25083 #~ msgid "DeFish" 25084 #~ msgstr "DeFish" 25085 25086 #~ msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" 25087 #~ msgstr "Ισαπέχουσα,Ορθοκανονική,Equiarea,Στερεογραφική" 25088 25089 #~ msgid "Fill,Center,Fit,Manual" 25090 #~ msgstr "Γέμισμα,Κεντράρισμα,Ταίριασμα,Χειροκίνητα" 25091 25092 #~ msgid "Manual Scale" 25093 #~ msgstr "Χειροκίνητη κλίμακα" 25094 25095 #~ msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" 25096 #~ msgstr "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Χειροκίνητα" 25097 25098 #~ msgid "Aspect type" 25099 #~ msgstr "Είδος αναλογίας" 25100 25101 #~ msgid "Manual Aspect" 25102 #~ msgstr "Χειροκίνητη αναλογία" 25103 25104 #~ msgid "delay0r" 25105 #~ msgstr "delay0r" 25106 25107 #~ msgid "Video delay" 25108 #~ msgstr "Καθυστέρηση βίντεο" 25109 25110 #~ msgid "Delay time" 25111 #~ msgstr "Χρονική καθυστέρηση" 25112 25113 #~ msgid "Delay grab" 25114 #~ msgstr "Καθυστέρηση σύλληψης" 25115 25116 #, fuzzy 25117 #~| msgid "Distort" 25118 #~ msgctxt "Distort Effect Name" 25119 #~ msgid "Distort" 25120 #~ msgstr "Παραμόρφωση" 25121 25122 #~ msgid "Plasma" 25123 #~ msgstr "Πλάσμα" 25124 25125 #~ msgid "Levels" 25126 #~ msgstr "Επίπεδα" 25127 25128 #, fuzzy 25129 #~ msgid "Matrix Id." 25130 #~ msgstr "Μέγεθος αρχείου" 25131 25132 #, fuzzy 25133 #~| msgid "Creates a luminance map of the image" 25134 #~ msgid "Creates embossed relief image of source image" 25135 #~ msgstr "Δημιουργεί έναν χάρτη ακτινοβολίας της εικόνας" 25136 25137 #, fuzzy 25138 #~| msgid "Mirroring direction" 25139 #~ msgid "Light direction" 25140 #~ msgstr "Διεύθυνση κατοπτρισμού" 25141 25142 #, fuzzy 25143 #~| msgid "Background Weight" 25144 #~ msgid "Background lightness" 25145 #~ msgstr "Βάρος φόντου" 25146 25147 #, fuzzy 25148 #~| msgid "Background Weight" 25149 #~ msgid "Background lightness (0 to 90)." 25150 #~ msgstr "Βάρος φόντου" 25151 25152 #, fuzzy 25153 #~| msgid "Track height" 25154 #~ msgid "Bump height" 25155 #~ msgstr "Ύψος κομματιού" 25156 25157 #~ msgid "Equaliz0r" 25158 #~ msgstr "Equaliz0r" 25159 25160 #~ msgid "Equalizes the intensity histograms" 25161 #~ msgstr "Ισοσταθμίζει τα ιστογράμματα έντασης" 25162 25163 #~ msgid "Face blur" 25164 #~ msgstr "Θόλωμα προσώπου" 25165 25166 #~ msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" 25167 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση και θόλωμα προσώπου με το OpenCV" 25168 25169 #~ msgid "Search scale" 25170 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης" 25171 25172 #~ msgid "Neighbors" 25173 #~ msgstr "Γείτονες" 25174 25175 #~ msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." 25176 #~ msgstr "" 25177 #~ "Ελάχιστο πλήθος ορθογωνίων παραλληλογράμμων που καθορίζουν ένα " 25178 #~ "αντικείμενο." 25179 25180 #~ msgid "The minimum window size in pixels." 25181 #~ msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος παραθύρου σε εικονοστοιχεία." 25182 25183 #~ msgid "" 25184 #~ "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically " 25185 #~ "(square window)." 25186 #~ msgstr "" 25187 #~ "Το μεγαλύτερο μέγεθος προσώπου σε εικονοστοιχεία - και οριζόντια και " 25188 #~ "κάθετα (τετράγωνο παράθυρο)." 25189 25190 #~ msgid "Recheck" 25191 #~ msgstr "Επανέλεγχος" 25192 25193 #~ msgid "Show ellipse" 25194 #~ msgstr "Προβολή έλλειψης" 25195 25196 #~ msgid "Face detect" 25197 #~ msgstr "Ανίχνευση προσώπων" 25198 25199 #~ msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" 25200 #~ msgstr "Ανιχνεύει πρόσωπα και σχεδιάζει σχήματα πάνω του με το OpenCV" 25201 25202 #~ msgid "circle,ellipse,rectangle,random" 25203 #~ msgstr "κύκλος,έλλειψη,ορθογώνιο,τυχαίο" 25204 25205 #, fuzzy 25206 #~ msgid "Stroke width" 25207 #~ msgstr "Εύρος μετάβασης" 25208 25209 #~ msgid "Alpha" 25210 #~ msgstr "Άλφα" 25211 25212 #~ msgid "Set the shape color of the first detected face." 25213 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του πρώτου ανιχνευθέντος προσώπου." 25214 25215 #~ msgid "Set the shape color of the second detected face." 25216 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του δεύτερου ανιχνευθέντος προσώπου." 25217 25218 #~ msgid "Color 3" 25219 #~ msgstr "Χρώμα 3" 25220 25221 #~ msgid "Set the shape color of the third detected face." 25222 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του τρίτου ανιχνευθέντος προσώπου." 25223 25224 #~ msgid "Color 4" 25225 #~ msgstr "Χρώμα 4" 25226 25227 #~ msgid "Set the shape color of the fourth detected face." 25228 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του τέταρτου ανιχνευθέντος προσώπου." 25229 25230 #~ msgid "Color 5" 25231 #~ msgstr "Χρώμα 5" 25232 25233 #~ msgid "Set the shape color of the fifth detected face." 25234 #~ msgstr "Καθορισμός χρώματος σχήματος του πέμπτου ανιχνευθέντος προσώπου." 25235 25236 #~ msgid "X axis" 25237 #~ msgstr "Άξονας X" 25238 25239 #~ msgid "Y axis" 25240 #~ msgstr "Άξονας Y" 25241 25242 #, fuzzy 25243 #~| msgid "Switch monitor" 25244 #~ msgid "Glitch0r" 25245 #~ msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης" 25246 25247 #, fuzzy 25248 #~| msgid "Frequency" 25249 #~ msgid "Glitch frequency" 25250 #~ msgstr "Συχνότητα" 25251 25252 #, fuzzy 25253 #~| msgid "Macroblock height" 25254 #~ msgid "Block height" 25255 #~ msgstr "Ύψος Macroblock" 25256 25257 #, fuzzy 25258 #~| msgid "Intensity" 25259 #~ msgid "Shift intensity" 25260 #~ msgstr "Ένταση χρωμάτων" 25261 25262 #, fuzzy 25263 #~| msgid "Glow" 25264 #~ msgctxt "Glow Effect Name" 25265 #~ msgid "Glow" 25266 #~ msgstr "Λάμψη" 25267 25268 #~ msgid "Creates a Glamorous Glow" 25269 #~ msgstr "Δημιουργία εκθαμβωτικής λάμψης" 25270 25271 #~ msgid "Temporal" 25272 #~ msgstr "Προσωρινό" 25273 25274 #~ msgid "Amount of temporal filtering" 25275 #~ msgstr "Ποσό χρονικά εξαρτώμενου φιλτραρίσματος" 25276 25277 #~ msgid "Hue shift" 25278 #~ msgstr "Μετατόπιση απόχρωσης" 25279 25280 #~ msgid "Shifts the hue of a source image" 25281 #~ msgstr "Μετατοπίζει την απόχρωση μιας εισαχθείσης εικόνας" 25282 25283 #, fuzzy 25284 #~| msgid "Blur" 25285 #~ msgctxt "Blur Effect name" 25286 #~ msgid "Blur" 25287 #~ msgstr "Θόλωμα" 25288 25289 #, fuzzy 25290 #~ msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" 25291 #~ msgstr "Exponential,Lowpass,Gaussian" 25292 25293 #~ msgid "Amount of blur" 25294 #~ msgstr "Ποσό θολώματος" 25295 25296 #~ msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" 25297 #~ msgstr "Exponential,Lowpass,Gaussian" 25298 25299 #~ msgid "Select blurring algorithm" 25300 #~ msgstr "Επιλογή αλγορίθμου θόλωσης" 25301 25302 #~ msgid "Edge" 25303 #~ msgstr "Ακμή" 25304 25305 #~ msgid "Enable edge compensation" 25306 #~ msgstr "Ενεργοποίηση διόρθωσης ακμών" 25307 25308 #~ msgid "Key color" 25309 #~ msgstr "Χρώμα κλειδί" 25310 25311 #~ msgid "Target color" 25312 #~ msgstr "Χρώμα προορισμός" 25313 25314 #~ msgid "Mask type" 25315 #~ msgstr "Τύπος μάσκας" 25316 25317 #~ msgid "Tolerance" 25318 #~ msgstr "Ανοχή" 25319 25320 #~ msgid "Slope" 25321 #~ msgstr "Κλίση" 25322 25323 #~ msgid "Saturation threshold" 25324 #~ msgstr "Κατώφλι κορεσμού" 25325 25326 #~ msgid "Operation 1" 25327 #~ msgstr "Λειτουργία 1" 25328 25329 #~ msgid "Amount 1" 25330 #~ msgstr "Ποσό 1" 25331 25332 #~ msgid "Operation 2" 25333 #~ msgstr "Λειτουργία 2" 25334 25335 #~ msgid "Amount 2" 25336 #~ msgstr "Ποσό 2" 25337 25338 #~ msgid "Show mask" 25339 #~ msgstr "Εμφάνιση μάσκας" 25340 25341 #~ msgid "Mask to Alpha" 25342 #~ msgstr "Μάσκα σε άλφα" 25343 25344 #~ msgid "Lens Correction" 25345 #~ msgstr "Διόρθωση φακού" 25346 25347 #~ msgid "Allows compensation of lens distortion" 25348 #~ msgstr "Επιτρέπει την αντιστάθμιση της παραμόρφωσης του φακού" 25349 25350 #~ msgid "Horizontal center" 25351 #~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" 25352 25353 #~ msgid "Vertical center" 25354 #~ msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση" 25355 25356 #~ msgid "Center correction" 25357 #~ msgstr "Διόρθωση κεντρικής συχνότητας" 25358 25359 #~ msgid "Edges correction" 25360 #~ msgstr "Διόρθωση ακμών" 25361 25362 #~ msgid "LetterB0xed" 25363 #~ msgstr "LetterB0xed" 25364 25365 #, fuzzy 25366 #~| msgid "Levels" 25367 #~ msgctxt "Levels Effect Name" 25368 #~ msgid "Levels" 25369 #~ msgstr "Επίπεδα" 25370 25371 #~ msgid "Adjust levels" 25372 #~ msgstr "Προσαρμογή επιπέδων" 25373 25374 #~ msgid "Input black level" 25375 #~ msgstr "Επίπεδο μαύρου εισόδου" 25376 25377 #~ msgid "Input white level" 25378 #~ msgstr "Επίπεδο λευκού εισόδου" 25379 25380 #~ msgid "Black output" 25381 #~ msgstr "Έξοδος μαύρου" 25382 25383 #~ msgid "White output" 25384 #~ msgstr "Έξοδος λευκού" 25385 25386 #~ msgid "Show histogram" 25387 #~ msgstr "Προβολή ιστογράμματος" 25388 25389 #~ msgid "Histogram position" 25390 #~ msgstr "Θέση ιστογράμματος" 25391 25392 #~ msgid "Brightness Threshold" 25393 #~ msgstr "Κατώφλι λαμπρότητας" 25394 25395 #~ msgid "Difference Threshold" 25396 #~ msgstr "Κατώφλι διαφοράς" 25397 25398 #~ msgid "Difference Sum Threshold" 25399 #~ msgstr "Κατώφλι άθροισης διαφορών" 25400 25401 #~ msgid "Sensitivity" 25402 #~ msgstr "Ευαισθησία" 25403 25404 #~ msgid "Background Weight" 25405 #~ msgstr "Βάρος φόντου" 25406 25407 #~ msgid "α" 25408 #~ msgstr "α" 25409 25410 #, fuzzy 25411 #~ msgid "Increases the saturation of lights." 25412 #~ msgstr "Προσαρμόζει τον κορεσμό μιας εισαχθείσης εικόνας" 25413 25414 #~ msgid "Show brightness statistics" 25415 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών λαμπρότητας" 25416 25417 #~ msgid "Show background difference statistics" 25418 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών διαφορών φόντου" 25419 25420 #~ msgid "Show background difference sum statistics" 25421 #~ msgstr "Εμφάνιση στατιστικών άθροισης διαφορών φόντου" 25422 25423 #, fuzzy 25424 #~ msgid "Nonlinear dimming" 25425 #~ msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης" 25426 25427 #, fuzzy 25428 #~| msgid "Luminance" 25429 #~ msgctxt "Luminance Effect Name" 25430 #~ msgid "Luminance" 25431 #~ msgstr "Ακτινοβολία" 25432 25433 #~ msgid "Creates a luminance map of the image" 25434 #~ msgstr "Δημιουργεί έναν χάρτη ακτινοβολίας της εικόνας" 25435 25436 #, fuzzy 25437 #~| msgid "Rectangular window" 25438 #~ msgid "Rectangular Alpha mask" 25439 #~ msgstr "Ορθογώνιο παράθυρο" 25440 25441 #~ msgid "Creates an square alpha-channel mask" 25442 #~ msgstr "Δημιουργεί μια τετράγωνη μάσκα καναλιού άλφα" 25443 25444 #~ msgid "nosync0r" 25445 #~ msgstr "nosync0r" 25446 25447 #~ msgid "HSync" 25448 #~ msgstr "HSync" 25449 25450 #~ msgid "Pixelize" 25451 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση" 25452 25453 #~ msgid "Pixelize input image." 25454 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση της εικόνας εισόδου." 25455 25456 #~ msgid "Block Size X" 25457 #~ msgstr "Μέγεθος μπλοκ X" 25458 25459 #~ msgid "Block Size Y" 25460 #~ msgstr "Μέγεθος μπλοκ Y" 25461 25462 #, fuzzy 25463 #~| msgid "Video clips" 25464 #~ msgid "Video values" 25465 #~ msgstr "Βιντεοκλίπ" 25466 25467 #~ msgid "Measure video values" 25468 #~ msgstr "Μέτρηση τιμών βίντεο" 25469 25470 #~ msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" 25471 #~ msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" 25472 25473 #~ msgid "X size" 25474 #~ msgstr "Μέγεθος X" 25475 25476 #~ msgid "Y size" 25477 #~ msgstr "Μέγεθος Y" 25478 25479 #~ msgid "256 scale" 25480 #~ msgstr "Κλίμακα 256" 25481 25482 #~ msgid "Show alpha" 25483 #~ msgstr "Εμφάνιση άλφα" 25484 25485 #~ msgid "Big window" 25486 #~ msgstr "Μεγάλο παράθυρο" 25487 25488 #, fuzzy 25489 #~| msgid "2D video oscilloscope" 25490 #~ msgid "Oscilloscope" 25491 #~ msgstr "Δισδιάστατο βίντεο παλμογράφος" 25492 25493 #~ msgid "2D video oscilloscope" 25494 #~ msgstr "Δισδιάστατο βίντεο παλμογράφος" 25495 25496 #~ msgid "Length" 25497 #~ msgstr "Μήκος" 25498 25499 #~ msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" 25500 #~ msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" 25501 25502 #~ msgid "Marker 2" 25503 #~ msgstr "Δείκτης 2" 25504 25505 #~ msgid "R trace" 25506 #~ msgstr "Ίχνος R" 25507 25508 #~ msgid "G trace" 25509 #~ msgstr "Ίχνος G" 25510 25511 #~ msgid "B trace" 25512 #~ msgstr "Ίχνος B" 25513 25514 #~ msgid "Y trace" 25515 #~ msgstr "Ίχνος Y" 25516 25517 #~ msgid "Pr trace" 25518 #~ msgstr "Ίχνος Pr" 25519 25520 #~ msgid "Pb trace" 25521 #~ msgstr "Ίχνος Pb" 25522 25523 #~ msgid "Alpha trace" 25524 #~ msgstr "Ίχνος άλφα" 25525 25526 #~ msgid "Display average" 25527 #~ msgstr "Προβολή μέσης τιμής" 25528 25529 #~ msgid "Display RMS" 25530 #~ msgstr "Προβολή RMS" 25531 25532 #~ msgid "Display minimum" 25533 #~ msgstr "Προβολή ελάχιστου" 25534 25535 #~ msgid "Display maximum" 25536 #~ msgstr "Προβολή μέγιστου" 25537 25538 #~ msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" 25539 #~ msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" 25540 25541 #~ msgid "Crosshair color" 25542 #~ msgstr "Χρώμα σταυρονήματος" 25543 25544 #, fuzzy 25545 #~| msgid "Primaries" 25546 #~ msgctxt "Primaries Effect Name" 25547 #~ msgid "Primaries" 25548 #~ msgstr "Πρωτεύοντα" 25549 25550 #~ msgid "Reduce image to primary colors" 25551 #~ msgstr "Αναγωγή εικόνας στα πρωτεύοντα χρώματα" 25552 25553 #~ msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>" 25554 #~ msgstr "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>" 25555 25556 #, fuzzy 25557 #~| msgid "Noise" 25558 #~ msgid "RGB Noise" 25559 #~ msgstr "Θόρυβος" 25560 25561 #, fuzzy 25562 #~| msgid "Amount of clusters" 25563 #~ msgid "Amount of noise added." 25564 #~ msgstr "Πλήθος συστοιχιών" 25565 25566 #~ msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" 25567 #~ msgstr "" 25568 #~ "Προβολή ιστογράμματος των R, G, B συστατικών των δεδομένων του βίντεο" 25569 25570 #, fuzzy 25571 #~| msgid "Vertical scatter" 25572 #~ msgid "Vertical split distance" 25573 #~ msgstr "Κατακόρυφη διασπορά" 25574 25575 #, fuzzy 25576 #~| msgid "Horizontal scatter" 25577 #~ msgid "Horizontal split distance" 25578 #~ msgstr "Οριζόντια διασπορά" 25579 25580 #, fuzzy 25581 #~| msgid "Saturation" 25582 #~ msgctxt "Saturation Effect Name" 25583 #~ msgid "Saturation" 25584 #~ msgstr "Κορεσμός" 25585 25586 #~ msgid "Adjusts the saturation of a source image" 25587 #~ msgstr "Προσαρμόζει τον κορεσμό μιας εισαχθείσης εικόνας" 25588 25589 #, fuzzy 25590 #~ msgid "Crop, Scale and Tilt" 25591 #~ msgstr "Scale0tilt" 25592 25593 #~ msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" 25594 #~ msgstr "Μεγεθύνει, δίνει κλίση και περικόπτει μία εικόνα" 25595 25596 #, fuzzy 25597 #~| msgid "Clip left" 25598 #~ msgid "Crop left" 25599 #~ msgstr "Περικοπή αριστερά" 25600 25601 #, fuzzy 25602 #~| msgid "Copyright" 25603 #~ msgid "Crop right" 25604 #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 25605 25606 #, fuzzy 25607 #~| msgid "Clip bottom" 25608 #~ msgid "Crop bottom" 25609 #~ msgstr "Περικοπή κάτω" 25610 25611 #~ msgid "Scale X" 25612 #~ msgstr "Κλίμακα X" 25613 25614 #~ msgid "Scale Y" 25615 #~ msgstr "Κλίμακα Y" 25616 25617 #~ msgid "Tilt X" 25618 #~ msgstr "Κλίση X" 25619 25620 #~ msgid "Tilt Y" 25621 #~ msgstr "Κλίση Y" 25622 25623 #~ msgid "scanline0r" 25624 #~ msgstr "scanline0r" 25625 25626 #~ msgid "Interlaced black lines" 25627 #~ msgstr "Πεπλεγμένες μαύρες γραμμές" 25628 25629 #~ msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" 25630 #~ msgstr "Hard,Fat,Normal,Skinny" 25631 25632 #, fuzzy 25633 #~| msgid "Sharpen" 25634 #~ msgctxt "Sharpen Effect Name" 25635 #~ msgid "Sharpen" 25636 #~ msgstr "Όξυνση" 25637 25638 #, fuzzy 25639 #~| msgid "Brightness down" 25640 #~ msgid "Brightness of image." 25641 #~ msgstr "Λαμπρότητα μείωση" 25642 25643 #, fuzzy 25644 #~| msgid "Sharpen" 25645 #~ msgid "Sharpness" 25646 #~ msgstr "Όξυνση" 25647 25648 #~ msgid "Sobel" 25649 #~ msgstr "Sobel" 25650 25651 #~ msgid "Sobel filter" 25652 #~ msgstr "Φίλτρο Sobel" 25653 25654 #, fuzzy 25655 #~| msgid "Glow" 25656 #~ msgctxt "Soft Glow Effect Name" 25657 #~ msgid "Soft Glow" 25658 #~ msgstr "Λάμψη" 25659 25660 #, fuzzy 25661 #~| msgid "Brightness Threshold" 25662 #~ msgid "Brightness of highlight areas." 25663 #~ msgstr "Κατώφλι λαμπρότητας" 25664 25665 #~ msgid "SOP/Sat" 25666 #~ msgstr "SOP/Sat" 25667 25668 #~ msgid "" 25669 #~ "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall " 25670 #~ "Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." 25671 #~ msgstr "" 25672 #~ "Τροποποιεί την κλίση, τη μετατόπιση και τη δύναμη των χρωματικών " 25673 #~ "συνιστωσών καθώς και τον γενικό κορεσμό, σύμφωνα με το ASC CDL (Color " 25674 #~ "Decision List)." 25675 25676 #~ msgid "Slope Red" 25677 #~ msgstr "Κλίση κόκκινου" 25678 25679 #~ msgid "Slope Green" 25680 #~ msgstr "Κλίση πράσινου" 25681 25682 #~ msgid "Slope Blue" 25683 #~ msgstr "Κλίση μπλε" 25684 25685 #~ msgid "Slope Alpha" 25686 #~ msgstr "Κλίση άλφα" 25687 25688 #~ msgid "Offset Red" 25689 #~ msgstr "Μετατόπιση κόκκινου" 25690 25691 #~ msgid "Offset Green" 25692 #~ msgstr "Μετατόπιση πράσινου" 25693 25694 #~ msgid "Offset Blue" 25695 #~ msgstr "Μετατόπιση μπλε" 25696 25697 #~ msgid "Offset Alpha" 25698 #~ msgstr "Μετατόπιση άλφα" 25699 25700 #~ msgid "Power Red" 25701 #~ msgstr "Δύναμη κόκκινου" 25702 25703 #~ msgid "Power Green" 25704 #~ msgstr "Δύναμη πράσινου" 25705 25706 #~ msgid "Power Blue" 25707 #~ msgstr "Δύναμη μπλε" 25708 25709 #~ msgid "Power Alpha" 25710 #~ msgstr "Δύναμη άλφα" 25711 25712 #~ msgid "Overall Saturation" 25713 #~ msgstr "Γενικός κορεσμός" 25714 25715 #~ msgid "Square Blur" 25716 #~ msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" 25717 25718 #~ msgid "Square blur" 25719 #~ msgstr "Τετράγωνο θόλωμα" 25720 25721 #~ msgid "Kernel size" 25722 #~ msgstr "Μέγεθος πυρήνα" 25723 25724 #~ msgid "TehRoxx0r" 25725 #~ msgstr "TehRoxx0r" 25726 25727 #~ msgid "Something videowall-ish" 25728 #~ msgstr "Κάτι όπως το βίντεο σε τοίχο" 25729 25730 #~ msgid "3 point balance" 25731 #~ msgstr "Ισορροπία 3 σημείων" 25732 25733 #~ msgid "Balances colors along with 3 points" 25734 #~ msgstr "Εξισορροπεί τα χρώματα βάσει 3 σημείων" 25735 25736 #~ msgid "Black color" 25737 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα" 25738 25739 #~ msgid "Gray color" 25740 #~ msgstr "Γκρι χρώμα" 25741 25742 #~ msgid "White color" 25743 #~ msgstr "Λευκό χρώμα" 25744 25745 #~ msgid "Split screen preview" 25746 #~ msgstr "Διαίρεση οθόνης προεπισκόπησης" 25747 25748 #~ msgid "Source image on left side" 25749 #~ msgstr "Εισαχθείσα εικόνα στα αριστερά" 25750 25751 #, fuzzy 25752 #~| msgid "Dynamic 3-level thresholding" 25753 #~ msgid "3-level Threshold" 25754 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων" 25755 25756 #~ msgid "Dynamic 3-level thresholding" 25757 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου τριών επιπέδων" 25758 25759 #~ msgid "Thresholds a source image" 25760 #~ msgstr "Εφαρμογή κατωφλιού σε μια εισαχθείσα εικόνα" 25761 25762 #, fuzzy 25763 #~ msgid "Indicator color" 25764 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" 25765 25766 #, fuzzy 25767 #~ msgctxt "Tint Effect Name" 25768 #~ msgid "Tint" 25769 #~ msgstr "Tint0r" 25770 25771 #~ msgid "Maps source image luminance between two colors specified" 25772 #~ msgstr "" 25773 #~ "Χαρτογραφεί την ακτινοβολία της πηγαίας εικόνας μεταξύ δυο καθορισμένων " 25774 #~ "χρωμάτων" 25775 25776 #~ msgid "Map black to" 25777 #~ msgstr "Αντιστοίχηση μαύρου σε" 25778 25779 #~ msgid "Map white to" 25780 #~ msgstr "Αντιστοίχηση λευκού σε" 25781 25782 #~ msgid "Tint amount" 25783 #~ msgstr "Ποσό χρωματισμού" 25784 25785 #~ msgid "Dynamic thresholding" 25786 #~ msgstr "Δυναμικός καθορισμός κατωφλίου" 25787 25788 #, fuzzy 25789 #~| msgid "Vectorscope" 25790 #~ msgctxt "Vectorscope Effect Name" 25791 #~ msgid "Vectorscope" 25792 #~ msgstr "Διανυσματοσκόπιο" 25793 25794 #~ msgid "Vertigo" 25795 #~ msgstr "Vertigo" 25796 25797 #~ msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" 25798 #~ msgstr "Ανάμιξη άλφα με εστίαση και περιστροφή εικόνων" 25799 25800 #~ msgid "Phase Increment" 25801 #~ msgstr "Αύξηση φάσης" 25802 25803 #~ msgid "Zoom Rate" 25804 #~ msgstr "Βαθμός εστίασης" 25805 25806 #, fuzzy 25807 #~ msgid "Vignette" 25808 #~ msgstr "Βινιετάρισμα" 25809 25810 #, fuzzy 25811 #~ msgid "Natural lens vignetting effect" 25812 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ" 25813 25814 #~ msgid "Clear center size" 25815 #~ msgstr "Καθαρισμός μεγέθους κέντρου" 25816 25817 #, fuzzy 25818 #~| msgid "Pixelize" 25819 #~ msgid "Pixelate" 25820 #~ msgstr "Ψηφιδοποίηση" 25821 25822 #, fuzzy 25823 #~ msgid "Trim Mode" 25824 #~ msgstr "Λειτουργία" 25825 25826 #~ msgid "Slide" 25827 #~ msgstr "Κύλιση" 25828 25829 #, fuzzy 25830 #~| msgid "Close" 25831 #~ msgid "close" 25832 #~ msgstr "Κλείσιμο" 25833 25834 #, fuzzy 25835 #~| msgid "Monitor %1" 25836 #~ msgid "Seek monitor" 25837 #~ msgstr "Επισκόπηση %1" 25838 25839 #, fuzzy 25840 #~| msgid "before" 25841 #~ msgid "Before" 25842 #~ msgstr "πριν" 25843 25844 #, fuzzy 25845 #~| msgid "Align left" 25846 #~ msgid "Align top left" 25847 #~ msgstr "Στοίχιση αριστερά" 25848 25849 #, fuzzy 25850 #~| msgid "Align item to right" 25851 #~ msgid "Align bottom right" 25852 #~ msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά" 25853 25854 #, fuzzy 25855 #~| msgid "Scene Cut" 25856 #~ msgid "Scene split" 25857 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής" 25858 25859 #~ msgid "Auto Mask" 25860 #~ msgstr "Αυτόματη μάσκα" 25861 25862 #~ msgid "Hide a selected zone and follow its movements" 25863 #~ msgstr "" 25864 #~ "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της" 25865 25866 #~ msgid "Macroblock width" 25867 #~ msgstr "Εύρος Macroblock" 25868 25869 #~ msgid "Macroblock height" 25870 #~ msgstr "Ύψος Macroblock" 25871 25872 #~ msgid "Maximum x distance" 25873 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x" 25874 25875 #~ msgid "Maximum y distance" 25876 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο y" 25877 25878 #~ msgid "Debug" 25879 #~ msgstr "Εντοπισμός σφαλμάτων" 25880 25881 #~ msgid "Obscure" 25882 #~ msgstr "Μείωση ευκρίνειας" 25883 25884 #, fuzzy 25885 #~| msgid "Scene Cut" 25886 #~ msgid "Scene Split" 25887 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής" 25888 25889 #, fuzzy 25890 #~| msgid "Saturation threshold" 25891 #~ msgid "Enter detection threshold" 25892 #~ msgstr "Κατώφλι κορεσμού" 25893 25894 #~ msgid "Analyze only selected zone" 25895 #~ msgstr "Ανάλυση μόνο της επιλεγμένης ζώνης" 25896 25897 #~ msgid "Save result in clip metadata" 25898 #~ msgstr "Αποθήκευση αποτελέσματος στα μεταδεδομένα του κλιπ" 25899 25900 #, fuzzy 25901 #~| msgid "Waiting for clip..." 25902 #~ msgid "Importing bin clips..." 25903 #~ msgstr "Αναμονή κλιπ..." 25904 25905 #~ msgid "DVD Wizard" 25906 #~ msgstr "Βοηθός DVD" 25907 25908 #~ msgid "Select Files For Your DVD" 25909 #~ msgstr "Επιλέξτε αρχεία για το DVD σας" 25910 25911 #~ msgid "DVD Chapters" 25912 #~ msgstr "Κεφάλαια DVD" 25913 25914 #~ msgid "Create DVD Menu" 25915 #~ msgstr "Δημιουργία μενού DVD" 25916 25917 #~ msgid "Creating DVD Image" 25918 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD" 25919 25920 #~ msgid "Burn with %1" 25921 #~ msgstr "Εγγραφή με %1" 25922 25923 #~ msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" 25924 #~ msgstr "Δε βρέθηκε πρόγραμμα εγγραφής (K3b, Brasero)" 25925 25926 #~ msgid "Load" 25927 #~ msgstr "Φόρτωση" 25928 25929 #, fuzzy 25930 #~ msgid "Cannot create temporary directory %1" 25931 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 25932 25933 #~ msgid "Rendering job timed out" 25934 #~ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου εργασίας υλοποίησης βίντεο" 25935 25936 #~ msgid "Menu job timed out" 25937 #~ msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας μενού" 25938 25939 #~ msgid "Rendering menu crashed" 25940 #~ msgstr "Η απεικόνιση του μενού κατέρρευσε" 25941 25942 #~ msgid "DVDAuthor process crashed" 25943 #~ msgstr "Η διεργασία DVDAuthor κατέρρευσε" 25944 25945 #~ msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />" 25946 #~ msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας DVDAuthor.</strong><br />" 25947 25948 #~ msgid "DVD structure broken" 25949 #~ msgstr "Κατεστραμμένη δομή DVD" 25950 25951 #~ msgid "ISO creation process crashed." 25952 #~ msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας δημιουργίας εικόνας ISO" 25953 25954 #~ msgid "DVD ISO is broken" 25955 #~ msgstr "Κατεστραμμένο DVD ISO" 25956 25957 #~ msgid "DVD ISO image %1 successfully created." 25958 #~ msgstr "Επιτυχής δημιουργία της εικόνας ISO DVD %1" 25959 25960 #~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" 25961 #~ msgstr "Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;\n" 25962 25963 #~ msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" 25964 #~ msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;" 25965 25966 #~ msgid "DVD project (*.kdvd)" 25967 #~ msgstr "Έργο DVD (*.kdvd)" 25968 25969 #~ msgid "Add new button" 25970 #~ msgstr "Προσθήκη νέου κουμπιού" 25971 25972 #~ msgid "Delete current button" 25973 #~ msgstr "Διαγραφή τρέχοντος κουμπιού" 25974 25975 #~ msgid "Play All" 25976 #~ msgstr "Αναπαραγωγή όλων" 25977 25978 #~ msgid "dvdauthor" 25979 #~ msgstr "dvdauthor" 25980 25981 #~ msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>" 25982 #~ msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 απαιτείται για το βοηθό DVD.</strong>" 25983 25984 #~ msgid "mkisofs" 25985 #~ msgstr "mkisofs" 25986 25987 #~ msgid "genisoimage" 25988 #~ msgstr "genisoimage" 25989 25990 #~ msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>" 25991 #~ msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 ή %2 απαιτείται για το βοηθό DVD.</strong>" 25992 25993 #~ msgid "PAL 4:3" 25994 #~ msgstr "PAL 4:3" 25995 25996 #~ msgid "PAL 16:9" 25997 #~ msgstr "PAL 16:9" 25998 25999 #~ msgid "NTSC 4:3" 26000 #~ msgstr "NTSC 4:3" 26001 26002 #~ msgid "NTSC 16:9" 26003 #~ msgstr "NTSC 16:9" 26004 26005 #~ msgid "Add new video file" 26006 #~ msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου βίντεο" 26007 26008 #, fuzzy 26009 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails" 26010 #~ msgid "Extracting audio thumb from clip %1" 26011 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" 26012 26013 #, fuzzy 26014 #~| msgid "Cannot create temporary file" 26015 #~ msgid "" 26016 #~ "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and " 26017 #~ "permissions\n" 26018 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" 26019 26020 #, fuzzy 26021 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails" 26022 #~ msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n" 26023 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" 26024 26025 #, fuzzy 26026 #~| msgid "Cannot open project file %1" 26027 #~ msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1" 26028 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 του έργου" 26029 26030 #, fuzzy 26031 #~| msgid "Extracting clip cut" 26032 #~ msgid "Extracting thumbs from clip %1" 26033 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ" 26034 26035 #, fuzzy 26036 #~| msgid "Extract" 26037 #~ msgid "Extract Clip Zone" 26038 #~ msgstr "Εξαγωγή" 26039 26040 #, fuzzy 26041 #~ msgid "Found %1 scenes." 26042 #~ msgstr "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα" 26043 26044 #, fuzzy 26045 #~| msgid "Scene Cut" 26046 #~ msgid "Scene " 26047 #~ msgstr "Αποκοπή σκηνής" 26048 26049 #, fuzzy 26050 #~ msgid "Auto split" 26051 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" 26052 26053 #, fuzzy 26054 #~| msgid "Adding clips" 26055 #~ msgid "Loading clip %1" 26056 #~ msgstr "Προστίθενται κλιπ" 26057 26058 #, fuzzy 26059 #~| msgid "Cannot create consumer %1." 26060 #~ msgid "Cannot create filter." 26061 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταναλωτή %1." 26062 26063 #, fuzzy 26064 #~ msgid "Stabilize clips" 26065 #~ msgstr "Σταθεροποίηση κλιπ" 26066 26067 #, fuzzy 26068 #~| msgid "Stabilize" 26069 #~ msgid "Stabilize (%1)" 26070 #~ msgstr "Σταθεροποίηση" 26071 26072 #, fuzzy 26073 #~ msgid "Stabilize clip" 26074 #~ msgid_plural "Stabilize clips" 26075 #~ msgstr[0] "Σταθεροποίηση κλιπ" 26076 #~ msgstr[1] "Σταθεροποίηση κλιπ" 26077 26078 #, fuzzy 26079 #~| msgid "Add chapter" 26080 #~ msgid "Add chapters" 26081 #~ msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" 26082 26083 #~ msgid "Movie file" 26084 #~ msgstr "Αρχείο βίντεο" 26085 26086 #~ msgid "Remove chapter" 26087 #~ msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου" 26088 26089 #~ msgid "Create basic menu" 26090 #~ msgstr "Δημιουργία βασικού μενού" 26091 26092 #~ msgid "Button" 26093 #~ msgstr "Κουμπί" 26094 26095 #~ msgid "Target" 26096 #~ msgstr "Προορισμός" 26097 26098 #~ msgid "Back to menu" 26099 #~ msgstr "Επιστροφή στο μενού" 26100 26101 #~ msgid "Shadow" 26102 #~ msgstr "Σκίαση" 26103 26104 #~ msgid "Underline" 26105 #~ msgstr "Υπογράμμιση" 26106 26107 #~ msgid "Temporary data folder" 26108 #~ msgstr "Κατάλογος προσωρινών δεδομένων" 26109 26110 #~ msgid "DVD ISO image" 26111 #~ msgstr "ISO εικόνα DVD" 26112 26113 #~ msgid "Creating menu images" 26114 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού" 26115 26116 #~ msgid "Creating menu background" 26117 #~ msgstr "Δημιουργία φόντου μενού" 26118 26119 #~ msgid "Creating menu movie" 26120 #~ msgstr "Δημιουργία ταινίας μενού" 26121 26122 #~ msgid "Creating dvd structure" 26123 #~ msgstr "Δημιουργία δομής DVD" 26124 26125 #~ msgid "Creating iso file" 26126 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO" 26127 26128 #~ msgid "Create ISO image" 26129 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO" 26130 26131 #~ msgid "Status" 26132 #~ msgstr "Κατάσταση" 26133 26134 #~ msgid "Burn" 26135 #~ msgstr "Εγγραφή" 26136 26137 #~ msgid "Menu File" 26138 #~ msgstr "Αρχείο μενού" 26139 26140 #~ msgid "Dvdauthor File" 26141 #~ msgstr "Αρχείο Dvdauthor" 26142 26143 #~ msgid "Use first movie as intro" 26144 #~ msgstr "Χρήση του πρώτου βίντεο σαν εισαγωγή" 26145 26146 #~ msgid "DVD format" 26147 #~ msgstr "Μορφή DVD" 26148 26149 #~ msgid "Remove file" 26150 #~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου" 26151 26152 #~ msgid "Add movie file" 26153 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου βίντεο" 26154 26155 #, fuzzy 26156 #~| msgid "Creating iso file" 26157 #~ msgid "Converting files" 26158 #~ msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO" 26159 26160 #~ msgid "Open Dvd wizard after rendering" 26161 #~ msgstr "Άνοιγμα του οδηγού DVD μετά την υλοποίηση βίντεο" 26162 26163 #, fuzzy 26164 #~| msgid "Show previous keyframe" 26165 #~ msgid "Previous keyframe" 26166 #~ msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου keyframe" 26167 26168 #, fuzzy 26169 #~| msgid "Add keyframe" 26170 #~ msgctxt "@action" 26171 #~ msgid "Add keyframe" 26172 #~ msgstr "Προσθήκη keyframe" 26173 26174 #, fuzzy 26175 #~| msgid "Delete keyframe" 26176 #~ msgctxt "@action" 26177 #~ msgid "Remove keyframe" 26178 #~ msgstr "Διαγραφή του keyframe" 26179 26180 #, fuzzy 26181 #~| msgid "Delete keyframe" 26182 #~ msgid "Next keyframe" 26183 #~ msgstr "Διαγραφή του keyframe" 26184 26185 #, fuzzy 26186 #~| msgid "Interpolation" 26187 #~ msgid "Default interpolation" 26188 #~ msgstr "Παρεμβολή" 26189 26190 #, fuzzy 26191 #~| msgid "Extracting clip cut" 26192 #~ msgid "Extracting thumb from clip %1" 26193 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ" 26194 26195 #~ msgid "Laurent Montel" 26196 #~ msgstr "Laurent Montel" 26197 26198 #~ msgid "Till Theato" 26199 #~ msgstr "Till Theato" 26200 26201 #~ msgid "Marco Gittler" 26202 #~ msgstr "Marco Gittler" 26203 26204 #~ msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs" 26205 #~ msgstr "Μεταβάσεις και εφέ MLT, χρονοδιάγραμμα, μικρογραφίες ήχου" 26206 26207 #~ msgid "Alberto Villa" 26208 #~ msgstr "Alberto Villa" 26209 26210 #~ msgid "Bug fixing, logo, etc." 26211 #~ msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, λογότυπο, κτλ." 26212 26213 #~ msgid "Jean-Michel Poure" 26214 #~ msgstr "Jean-Michel Poure" 26215 26216 #~ msgid "Rendering profiles customization" 26217 #~ msgstr "Προσαρμογή προφίλ υλοποίησης βίντεο" 26218 26219 #~ msgid "Ray Lehtiniemi" 26220 #~ msgstr "Ray Lehtiniemi" 26221 26222 #~ msgid "Steve Guilford" 26223 #~ msgstr "Steve Guilford" 26224 26225 #, fuzzy 26226 #~| msgid "Delete Selected Item" 26227 #~ msgid "Play edited text" 26228 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου" 26229 26230 #, fuzzy 26231 #~| msgid "Cannot find clip to align." 26232 #~ msgid "Cannot open temporary playlist" 26233 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς στοίχιση." 26234 26235 #, fuzzy 26236 #~| msgid "Remove selected clips" 26237 #~ msgid "Move selected block up" 26238 #~ msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων κλιπ" 26239 26240 #, fuzzy 26241 #~| msgid "Move effect down" 26242 #~ msgid "Move selected block down" 26243 #~ msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω" 26244 26245 #, fuzzy 26246 #~ msgid "Create Region" 26247 #~ msgstr "Δημιουργία μενού DVD" 26248 26249 #, fuzzy 26250 #~| msgid "Freesound Audio Library" 26251 #~ msgid "Freesound Login" 26252 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ήχου freesound" 26253 26254 #, fuzzy 26255 #~| msgid "Dialog" 26256 #~ msgid "Login Dialog" 26257 #~ msgstr "Διάλογος" 26258 26259 #~ msgid "<<" 26260 #~ msgstr "<<" 26261 26262 #~ msgid ">>" 26263 #~ msgstr ">>" 26264 26265 #~ msgid "Found %1 result" 26266 #~ msgid_plural "Found %1 results" 26267 #~ msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα" 26268 #~ msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα" 26269 26270 #, fuzzy 26271 #~| msgid "Error Loading Data" 26272 #~ msgid "Error Loading Extra Data" 26273 #~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων" 26274 26275 #, fuzzy 26276 #~| msgid "Duration: " 26277 #~ msgid "Duration (s)" 26278 #~ msgstr "Διάρκεια: " 26279 26280 #~ msgid "Freesound Audio Library" 26281 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ήχου freesound" 26282 26283 #~ msgid "Archive.org Video Library" 26284 #~ msgstr "Βιντεοθήκη archive.org" 26285 26286 #~ msgid "Open Clip Art Graphic Library" 26287 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη γραφικών open clip art" 26288 26289 #~ msgid "Auto Play" 26290 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" 26291 26292 #, fuzzy 26293 #~| msgid "File extension:" 26294 #~ msgid "File Exists" 26295 #~ msgstr "Επέκταση αρχείου:" 26296 26297 #~ msgid "" 26298 #~ "You need to be online\n" 26299 #~ " for searching" 26300 #~ msgstr "" 26301 #~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι\n" 26302 #~ " για την αναζήτηση" 26303 26304 #, fuzzy 26305 #~| msgid "Download New Wipes..." 26306 #~ msgid "Download in progress" 26307 #~ msgstr "Λήψη νέων wipes..." 26308 26309 #, fuzzy 26310 #~| msgid "Error opening file" 26311 #~ msgid "Error Saving File" 26312 #~ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου" 26313 26314 #, fuzzy 26315 #~| msgid "Error opening file" 26316 #~ msgid "Error Downloading File" 26317 #~ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου" 26318 26319 #, fuzzy 26320 #~| msgid "Direction" 26321 #~ msgid "Dictionaries" 26322 #~ msgstr "Κατεύθυνση" 26323 26324 #, fuzzy 26325 #~| msgid "Save profile" 26326 #~ msgid "Saved file to" 26327 #~ msgstr "Αποθήκευση προφίλ" 26328 26329 #, fuzzy 26330 #~| msgid "Project folder: %1" 26331 #~ msgid "Error Downloading File. Error code: %1" 26332 #~ msgstr "Φάκελος έργου: %1" 26333 26334 #~ msgid "" 26335 #~ "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an " 26336 #~ "item to selection" 26337 #~ msgstr "" 26338 #~ "Shift + κλικ για την δημιουργία ενός πλαισίου επιλογής, Ctrl + κλικ για " 26339 #~ "την προσθήκη ενός αντικειμένου στην επιλογή" 26340 26341 #~ msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" 26342 #~ msgstr "" 26343 #~ "Ctrl + κλικ για χρήση του εργαλείου κενού διαστήματος μόνο στο τρέχον " 26344 #~ "κομμάτι" 26345 26346 #~ msgid "Mono to stereo" 26347 #~ msgstr "Mono σε stereo" 26348 26349 #~ msgid "Colour" 26350 #~ msgstr "Χρώμα" 26351 26352 #, fuzzy 26353 #~| msgid "Analyse" 26354 #~ msgid "Analysis and data" 26355 #~ msgstr "Ανάλυση" 26356 26357 #, fuzzy 26358 #~| msgid "Transcode" 26359 #~ msgid "Alpha/Transform" 26360 #~ msgstr "Μετατροπή" 26361 26362 #, fuzzy 26363 #~| msgid "Automatic Transition" 26364 #~ msgid "Automatic transitions" 26365 #~ msgstr "Αυτόματη μετάβαση" 26366 26367 #~ msgid "Name for saved effect: " 26368 #~ msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 26369 26370 #, fuzzy 26371 #~| msgid "Save Layout" 26372 #~ msgid "Save Layout As" 26373 #~ msgstr "Αποθήκευση διάταξης" 26374 26375 #~ msgid "Save As Layout %1" 26376 #~ msgstr "Αποθήκευση ως διάταξη %1" 26377 26378 #~ msgid "Save as %1" 26379 #~ msgstr "Αποθήκευση ως %1" 26380 26381 #~ msgid "Split Audio" 26382 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 26383 26384 #, fuzzy 26385 #~| msgid "Split Audio" 26386 #~ msgid "Split Video" 26387 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 26388 26389 #, fuzzy 26390 #~| msgid "Split Audio" 26391 #~ msgid "Split video" 26392 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 26393 26394 #~ msgid "Split audio" 26395 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 26396 26397 #~ msgid "(>1 is experimental)" 26398 #~ msgstr "(>1 είναι πειραματικό)" 26399 26400 #~ msgid "Add Slideshow Clip" 26401 #~ msgstr "Προσθήκη προβολής διαφανειών" 26402 26403 #, fuzzy 26404 #~| msgid "Fu&ll project" 26405 #~ msgid "E&xport project" 26406 #~ msgstr "&Πλήρες έργο" 26407 26408 #, fuzzy 26409 #~| msgid "Importing project effects" 26410 #~ msgid "&Import project" 26411 #~ msgstr "Εισαγωγή εφέ του έργου" 26412 26413 #, fuzzy 26414 #~ msgid "Audio stream" 26415 #~ msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 26416 26417 #, fuzzy 26418 #~| msgid "Track" 26419 #~ msgid " tracks" 26420 #~ msgstr "Κομμάτι" 26421 26422 #~ msgid "Insert track" 26423 #~ msgstr "Εισαγωγή κομματιού" 26424 26425 #, fuzzy 26426 #~| msgid "Shadow" 26427 #~ msgid "Sh&adow" 26428 #~ msgstr "Σκίαση" 26429 26430 #, fuzzy 26431 #~| msgid "Adjust to original size" 26432 #~ msgid "Keep images at original size" 26433 #~ msgstr "Προσαρμογή στο αρχικό μέγεθος" 26434 26435 #~ msgid "Save zone" 26436 #~ msgstr "Αποθήκευση ζώνης" 26437 26438 #~ msgid "OSS with DMA access" 26439 #~ msgstr "OSS με πρόσβαση DMA" 26440 26441 #, fuzzy 26442 #~| msgid "Copyright" 26443 #~ msgid "Copy" 26444 #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 26445 26446 #, fuzzy 26447 #~ msgid "Ungroup" 26448 #~ msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων" 26449 26450 #, fuzzy 26451 #~| msgid "Split Audio" 26452 #~ msgid "Align Audio" 26453 #~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου" 26454 26455 #, fuzzy 26456 #~| msgid "Thumbnails" 26457 #~ msgid "Track thumbnails" 26458 #~ msgstr "Μικρογραφίες" 26459 26460 #, fuzzy 26461 #~| msgid "Recording Preview" 26462 #~ msgid "Full Resolution Preview" 26463 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής" 26464 26465 #, fuzzy 26466 #~| msgid "Recording Preview" 26467 #~ msgid "1/2 Resolution Preview" 26468 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής" 26469 26470 #, fuzzy 26471 #~| msgid "Recording Preview" 26472 #~ msgid "1/4 Resolution Preview" 26473 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής" 26474 26475 #, fuzzy 26476 #~| msgid "Recording Preview" 26477 #~ msgid "1/8 Resolution Preview" 26478 #~ msgstr "Προεπισκόπηση εγγραφής" 26479 26480 #, fuzzy 26481 #~| msgid "Select a clip if you want to apply an effect" 26482 #~ msgid "Select a filter to apply in filter menu" 26483 #~ msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ" 26484 26485 #~ msgid "Rotate Y:" 26486 #~ msgstr "Περιστροφή Y:" 26487 26488 #~ msgid "Rotate Z:" 26489 #~ msgstr "Περιστροφή Z:" 26490 26491 #~ msgid "Rotate X:" 26492 #~ msgstr "Περιστροφή X:" 26493 26494 #, fuzzy 26495 #~ msgid "Loudness" 26496 #~ msgstr "Απαλότητα" 26497 26498 #, fuzzy 26499 #~| msgid "Analyse" 26500 #~ msgid "Analyse clip" 26501 #~ msgstr "Ανάλυση" 26502 26503 #~ msgid "Color based alpha selection" 26504 #~ msgstr "Επιλογή άλφα βάσει χρώματος" 26505 26506 #~ msgid "Delta R / A / Hue" 26507 #~ msgstr "Δέλτα R / A / Hue" 26508 26509 #~ msgid "Delta G / B / Chroma" 26510 #~ msgstr "Δέλτα G / B / Chroma" 26511 26512 #~ msgid "Delta B / I / I" 26513 #~ msgstr "Δέλτα B / I / I" 26514 26515 #~ msgid "Selection subspace" 26516 #~ msgstr "Υποχώρος επιλογής" 26517 26518 #~ msgid "Subspace shape" 26519 #~ msgstr "Σχήμα υποπεριοχής" 26520 26521 #, fuzzy 26522 #~| msgid "Favorites" 26523 #~ msgid "Favorites" 26524 #~ msgstr "Αγαπημένα" 26525 26526 #, fuzzy 26527 #~| msgid "Effects for %1" 26528 #~ msgid "Find effect" 26529 #~ msgstr "Εφέ για %1" 26530 26531 #, fuzzy 26532 #~| msgid "Properties" 26533 #~ msgid "%1 properties" 26534 #~ msgstr "Ιδιότητες" 26535 26536 #, fuzzy 26537 #~| msgid "Video only" 26538 #~ msgid "Video only drag" 26539 #~ msgstr "Μόνο βίντεο" 26540 26541 #, fuzzy 26542 #~| msgid "Audio only" 26543 #~ msgid "Audio only drag" 26544 #~ msgstr "Ήχος μόνο" 26545 26546 #~ msgid "Transcode clip" 26547 #~ msgstr "Μετατροπή κλιπ" 26548 26549 #~ msgid "Transcoding clip" 26550 #~ msgstr "Μετατροπή κλιπ" 26551 26552 #~ msgid "Extracting clip cut" 26553 #~ msgstr "Εξαγωγή διαίρεσης κλιπ" 26554 26555 #, fuzzy 26556 #~| msgid "Missing clip" 26557 #~ msgid "Analysing clip" 26558 #~ msgstr "Κλιπ που δεν έχει βρεθεί" 26559 26560 #~ msgid "Waiting - transcode clip" 26561 #~ msgstr "Αναμονή - μετατροπή κλιπ" 26562 26563 #~ msgid "Waiting - cut clip" 26564 #~ msgstr "Αναμονή - διαίρεση κλιπ" 26565 26566 #, fuzzy 26567 #~| msgid "Waiting - transcode clip" 26568 #~ msgid "Waiting - analyse clip" 26569 #~ msgstr "Αναμονή - μετατροπή κλιπ" 26570 26571 #~ msgid "Overwrite file %1" 26572 #~ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου %1" 26573 26574 #~ msgid "The transcoding job will overwrite the following files:" 26575 #~ msgstr "Η εργασία μετατροπής θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα αρχεία:" 26576 26577 #~ msgid "(%1 clip)" 26578 #~ msgid_plural "(%1 clips)" 26579 #~ msgstr[0] "(%1 κλιπ)" 26580 #~ msgstr[1] "(%1 κλιπ)" 26581 26582 #, fuzzy 26583 #~| msgid "Frames" 26584 #~ msgid "I-Frame " 26585 #~ msgstr "Καρέ" 26586 26587 #, fuzzy 26588 #~| msgid "Found %1 result" 26589 #~| msgid_plural "Found %1 results" 26590 #~ msgid "Found %count I-Frames" 26591 #~ msgstr "Βρέθηκε %1 αποτέλεσμα" 26592 26593 #, fuzzy 26594 #~| msgid "effect" 26595 #~ msgid "effects" 26596 #~ msgstr "εφέ" 26597 26598 #, fuzzy 26599 #~| msgid "Composite" 26600 #~ msgid "compositions" 26601 #~ msgstr "Σύνθεση" 26602 26603 #, fuzzy 26604 #~| msgid "Aspect ratio" 26605 #~ msgid "Aspect Ratio" 26606 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων" 26607 26608 #, fuzzy 26609 #~| msgid "Artist" 26610 #~ msgid "Artistic" 26611 #~ msgstr "Καλλιτέχνης" 26612 26613 #~ msgid "Enhancement" 26614 #~ msgstr "Εμπλουτισμός" 26615 26616 #~ msgid "Alpha manipulation" 26617 #~ msgstr "Τροποποίηση άλφα" 26618 26619 #, fuzzy 26620 #~| msgid "Selection tool" 26621 #~ msgid "Save Selection" 26622 #~ msgstr "Εργαλείο επιλογής" 26623 26624 #~ msgid "import" 26625 #~ msgstr "εισαγωγή" 26626 26627 #, fuzzy 26628 #~ msgid "Auto Split Clip" 26629 #~ msgstr "Φόρτωση κλιπ" 26630 26631 #~ msgid "Clip has no markers" 26632 #~ msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες" 26633 26634 #, fuzzy 26635 #~| msgid "Add Effect" 26636 #~ msgid "Add Bin Effect" 26637 #~ msgstr "Προσθήκη εφέ" 26638 26639 #, fuzzy 26640 #~| msgid "Add Effect" 26641 #~ msgid "Edit Bin Effect" 26642 #~ msgstr "Προσθήκη εφέ" 26643 26644 #, fuzzy 26645 #~| msgid "Reset Effect" 26646 #~ msgid "Move Bin Effect" 26647 #~ msgstr "Επαναφορά εφέ" 26648 26649 #, fuzzy 26650 #~| msgid "Delete clip" 26651 #~ msgid "Delete clip" 26652 #~ msgid_plural "Delete clips" 26653 #~ msgstr[0] "Διαγραφή κλιπ" 26654 #~ msgstr[1] "Διαγραφή κλιπ" 26655 26656 #, fuzzy 26657 #~| msgid "Normalise audio for thumbnails" 26658 #~ msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" 26659 #~ msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες" 26660 26661 #~ msgid "Transparent background for images" 26662 #~ msgstr "Διαφανές φόντο για εικόνες" 26663 26664 #~ msgid "dvgrab version %1 at %2" 26665 #~ msgstr "dvgrab έκδοση %1 στο %2" 26666 26667 #~ msgid "" 26668 #~ "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire " 26669 #~ "capture</strong>" 26670 #~ msgstr "" 26671 #~ "<strong>η εφαρμογή <em>dvgrab</em> δε βρέθηκε, για καταγραφή μέσω " 26672 #~ "firewire παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>" 26673 26674 #~ msgid "Script Files" 26675 #~ msgstr "Αρχεία σεναρίων" 26676 26677 #~ msgid "Script contains wrong command: %1" 26678 #~ msgstr "Το σενάριο περιέχει εσφαλμένη εντολή: %1" 26679 26680 #~ msgid "script" 26681 #~ msgstr "σενάριο" 26682 26683 #, fuzzy 26684 #~| msgid "Audio" 26685 #~ msgid "Audio %1" 26686 #~ msgstr "Ήχος" 26687 26688 #, fuzzy 26689 #~| msgid "Video" 26690 #~ msgid "Video %1" 26691 #~ msgstr "Βίντεο" 26692 26693 #~ msgid "Author:" 26694 #~ msgstr "Συντάκτης:" 26695 26696 #, fuzzy 26697 #~| msgid "Search in the effect list" 26698 #~ msgid "Search in effects list" 26699 #~ msgstr "Αναζήτηση στη λίστα των εφέ" 26700 26701 #, fuzzy 26702 #~| msgid "Show/Hide the effect description" 26703 #~ msgid "Show/Hide effect description" 26704 #~ msgstr "Εμφάνιση απόκρυψη της περιγραφής του εφέ" 26705 26706 #, fuzzy 26707 #~| msgid "Delete selected clip" 26708 #~| msgid_plural "Delete selected clips" 26709 #~ msgid "Add Effect to Selected Clip" 26710 #~ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ" 26711 26712 #, fuzzy 26713 #~| msgid "Move transition" 26714 #~ msgid "Show GPU transitions" 26715 #~ msgstr "Μετακίνηση μετάβασης" 26716 26717 #~ msgctxt "Folder Name" 26718 #~ msgid "Custom" 26719 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος" 26720 26721 #~ msgid "Group %1" 26722 #~ msgstr "Ομάδα %1" 26723 26724 #~ msgid "Wipe Softness" 26725 #~ msgstr "Απαλότητα σβησίματος" 26726 26727 #~ msgid "Wipe Invert" 26728 #~ msgstr "Αντιστροφή σβησίματος" 26729 26730 #~ msgid "Affine" 26731 #~ msgstr "Συναφές" 26732 26733 #~ msgid "Fix Shear Y" 26734 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Υ" 26735 26736 #~ msgid "Fix Shear X" 26737 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Χ" 26738 26739 #~ msgid "Fix Shear Z" 26740 #~ msgstr "Σταθερή διάτμηση Z" 26741 26742 #~ msgid "Transparency clip" 26743 #~ msgstr "Κλιπ διαφάνειας" 26744 26745 #~ msgid "Wipe File" 26746 #~ msgstr "Αρχείο σβησίματος" 26747 26748 #~ msgctxt "@property: means that the image is inverted" 26749 #~ msgid "Invert" 26750 #~ msgstr "Αντεστραμμένη" 26751 26752 #, fuzzy 26753 #~ msgid "Effect Group" 26754 #~ msgstr "Αποκοπή ομάδας" 26755 26756 #, fuzzy 26757 #~ msgid "Reset Group" 26758 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους ομάδας" 26759 26760 #, fuzzy 26761 #~ msgid "Name for saved group: " 26762 #~ msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ: " 26763 26764 #~ msgid "Effects for %1" 26765 #~ msgstr "Εφέ για %1" 26766 26767 #~ msgid "Effects for track %1" 26768 #~ msgstr "Εφέ για το κομμάτι %1" 26769 26770 #~ msgid "Synchronize with timeline cursor" 26771 #~ msgstr "Συγχρονισμός με τον δρομέα του χρονοδιαγράμματος" 26772 26773 #~ msgid "Theme" 26774 #~ msgstr "Θέμα" 26775 26776 #~ msgid "Record Monitor" 26777 #~ msgstr "Επισκόπηση εγγραφής" 26778 26779 #~ msgid "Stop Motion" 26780 #~ msgstr "Διακοπή κίνησης" 26781 26782 #~ msgid "Capture frame" 26783 #~ msgstr "Σύλληψη καρέ" 26784 26785 #~ msgid "Switch live / captured frame" 26786 #~ msgstr "Εναλλαγή ζωντανού / καταγεγραμμένου καρέ" 26787 26788 #~ msgid "Show last frame over video" 26789 #~ msgstr "Εμφάνιση τελευταίου καρέ πάνω από το βίντεο" 26790 26791 #~ msgctxt "Normal editing" 26792 #~ msgid "n" 26793 #~ msgstr "n" 26794 26795 #~ msgctxt "Razor tool shortcut" 26796 #~ msgid "x" 26797 #~ msgstr "x" 26798 26799 #~ msgctxt "Spacer tool shortcut" 26800 #~ msgid "m" 26801 #~ msgstr "λεπτά" 26802 26803 #~ msgid "Split audio and video automatically" 26804 #~ msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο" 26805 26806 #, fuzzy 26807 #~| msgid "Insert zone in timeline" 26808 #~ msgid "Insert Zone in Timeline" 26809 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα" 26810 26811 #~ msgid "Audio Only" 26812 #~ msgstr "Μόνο ήχος" 26813 26814 #~ msgid "Video Only" 26815 #~ msgstr "Μόνο βίντεο" 26816 26817 #~ msgid "Audio and Video" 26818 #~ msgstr "Ήχος και βίντεο" 26819 26820 #~ msgid "Cannot find effect %1 / %2" 26821 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφέ %1 / %2" 26822 26823 #~ msgid "No clip to transcode" 26824 #~ msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ προς μετατροπή" 26825 26826 #~ msgid "Create Render Script" 26827 #~ msgstr "Δημιουργία σεναρίου υλοποίησης βίντεο" 26828 26829 #~ msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" 26830 #~ msgstr "Το αρχείο σεναρίου υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" 26831 26832 #, fuzzy 26833 #~| msgid "Item Properties" 26834 #~ msgid "Force properties" 26835 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" 26836 26837 #~ msgid "Connect" 26838 #~ msgstr "Σύνδεση" 26839 26840 #~ msgid "Add Captured File to Project" 26841 #~ msgstr "Προσθήκη σύλληψης κλιπ στο έργο" 26842 26843 #~ msgid "" 26844 #~ "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your " 26845 #~ "changes" 26846 #~ msgstr "" 26847 #~ "Για την εφαρμογή των αλλαγών σας χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να " 26848 #~ "επανασυνδεθείτε στην επισκόπηση σύλληψης" 26849 26850 #~ msgid "Capturing" 26851 #~ msgstr "Σύλληψη" 26852 26853 #~ msgid "You need to stop capture before your changes can be applied" 26854 #~ msgstr "" 26855 #~ "Χρειάζεται να σταματήσετε την καταγραφή για να μπορέσουν να εφαρμοστούν " 26856 #~ "οι αλλαγές σας" 26857 26858 #, fuzzy 26859 #~ msgid "" 26860 #~ "ffmpeg or avconv not found,\n" 26861 #~ " please install it for screen grabs" 26862 #~ msgstr "" 26863 #~ "Δεν βρέθηκε η εφαρμογή recordmydesktop, παρακαλώ\n" 26864 #~ "εγκαταστήστε την για υποστήριξη σύλληψης οθόνης" 26865 26866 #~ msgid "" 26867 #~ "Press record button\n" 26868 #~ "to start screen capture\n" 26869 #~ "Files will be saved in:\n" 26870 #~ "%1" 26871 #~ msgstr "" 26872 #~ "Πιέστε το κουμπί εγγραφής\n" 26873 #~ "για να ξεκινήσετε τη σύλληψη οθόνης\n" 26874 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n" 26875 #~ "%1" 26876 26877 #~ msgid "" 26878 #~ "Plug your camcorder and\n" 26879 #~ "press play button\n" 26880 #~ "to start preview.\n" 26881 #~ "Files will be saved in:\n" 26882 #~ "%1" 26883 #~ msgstr "" 26884 #~ "Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας και\n" 26885 #~ "πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής\n" 26886 #~ "για να ξεκινήσει η προεπισκόπηση.\n" 26887 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n" 26888 #~ "%1" 26889 26890 #~ msgid "" 26891 #~ "dvgrab utility not found,\n" 26892 #~ " please install it for firewire capture" 26893 #~ msgstr "" 26894 #~ "Δε βρέθηκε η εφαρμογή dvgrab,\n" 26895 #~ "παρακαλώ εγκαταστήσετε την για σύλληψη με firewire" 26896 26897 #~ msgid "" 26898 #~ "Plug your camcorder and\n" 26899 #~ "press connect button\n" 26900 #~ "to initialize connection\n" 26901 #~ "Files will be saved in:\n" 26902 #~ "%1" 26903 #~ msgstr "" 26904 #~ "Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας\n" 26905 #~ "και πιέστε το κουμπί σύνδεσης\n" 26906 #~ "για να ξεκινήσει η σύνδεση\n" 26907 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n" 26908 #~ "%1" 26909 26910 #~ msgid "" 26911 #~ "Cannot read from device %1\n" 26912 #~ "Please check drivers and access rights." 26913 #~ msgstr "" 26914 #~ "Αδυναμία ανάγνωσης από τη συσκευή %1\n" 26915 #~ "Παρακαλώ ελέγξετε τους οδηγούς συσκευής και τα δικαιώματα πρόσβασης." 26916 26917 #~ msgid "" 26918 #~ "Press play or record button\n" 26919 #~ "to start video capture\n" 26920 #~ "Files will be saved in:\n" 26921 #~ "%1" 26922 #~ msgstr "" 26923 #~ "Πιέστε το κουμπί αναπαραγωγής ή εγγραφής\n" 26924 #~ "για να ξεκινήσει η σύλληψη βίντεο\n" 26925 #~ "Τα αρχεία θα αποθηκευθούν στο:\n" 26926 #~ "%1" 26927 26928 #~ msgid "Disconnect" 26929 #~ msgstr "Αποσύνδεση" 26930 26931 #~ msgid "Capture stopped" 26932 #~ msgstr "Η σύλληψη διακόπηκε" 26933 26934 #~ msgid "" 26935 #~ "Failed to start Video4Linux,\n" 26936 #~ "check your parameters..." 26937 #~ msgstr "" 26938 #~ "Αποτυχία εκκίνησης Video4Linux,\n" 26939 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..." 26940 26941 #~ msgid "" 26942 #~ "Failed to start Decklink,\n" 26943 #~ "check your parameters..." 26944 #~ msgstr "" 26945 #~ "Αποτυχία εκκίνησης Decklink,\n" 26946 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..." 26947 26948 #~ msgid "" 26949 #~ "Failed to start ffmpeg capture,\n" 26950 #~ "check your parameters..." 26951 #~ msgstr "" 26952 #~ "Αποτυχία εκκίνησης σύλληψης ffmpeg,\n" 26953 #~ "ελέγξτε τις παραμέτρους σας..." 26954 26955 #~ msgid "Initialising..." 26956 #~ msgstr "Αρχικοποίηση..." 26957 26958 #~ msgid "Free space: %1" 26959 #~ msgstr "Ελεύθερος χώρος: %1" 26960 26961 #~ msgid "%1 dropped frames" 26962 #~ msgstr "%1 καρέ σε υπερπήδηση" 26963 26964 #~ msgid "Zone start: %1" 26965 #~ msgstr "Τέλος ζώνης: %1" 26966 26967 #~ msgid "Zone end: %1" 26968 #~ msgstr "Αρχή ζώνης: %1 " 26969 26970 #, fuzzy 26971 #~ msgid "Stabilised" 26972 #~ msgstr "Σταθεροποίηση" 26973 26974 #~ msgid "Cannot write to path: %1" 26975 #~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη διαδρομή: %1" 26976 26977 #, fuzzy 26978 #~| msgid "Invalid transition" 26979 #~ msgid "Invalid destination: %1." 26980 #~ msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση" 26981 26982 #~ msgid "Clip zone undefined (%1 - %2)." 26983 #~ msgstr "Απροσδιόριστη ζώνη κλιπ (%1 - %2)." 26984 26985 #, fuzzy 26986 #~ msgid "Filter %1 crashed" 26987 #~ msgstr "Κεφάλαιο %1" 26988 26989 #~ msgid "Waiting - proxy" 26990 #~ msgstr "Αναμονή - διαμεσολαβητής" 26991 26992 #~ msgid "" 26993 #~ "Cannot open file %1.\n" 26994 #~ "Project is corrupted." 26995 #~ msgstr "" 26996 #~ "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.\n" 26997 #~ "Το έργο περιέχει σφάλματα." 26998 26999 #, fuzzy 27000 #~| msgid "Save zone" 27001 #~ msgid "Save Zone" 27002 #~ msgstr "Αποθήκευση ζώνης" 27003 27004 #~ msgid "Send frames to color scopes" 27005 #~ msgstr "Αποστολή καρέ σε χρωματικές εμβέλειες" 27006 27007 #~ msgid "Mirror display" 27008 #~ msgstr "Εμφάνιση κατόπτρου" 27009 27010 #~ msgid "Stop Motion Capture" 27011 #~ msgstr "Διακοπή σύλληψης κίνησης" 27012 27013 #~ msgid "Interval capture" 27014 #~ msgstr "Σύλληψη διαστήματος" 27015 27016 #~ msgid "No Effect" 27017 #~ msgstr "Χωρίς εφέ" 27018 27019 #~ msgid "Brighten" 27020 #~ msgstr "Λαμπρό" 27021 27022 #~ msgid "Show sequence thumbnails" 27023 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ακολουθίας" 27024 27025 #~ msgid "Delete current frame" 27026 #~ msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος καρέ" 27027 27028 #~ msgid "Configure Stop Motion" 27029 #~ msgstr "Διαμόρφωση διακοπής κίνησης" 27030 27031 #~ msgid " second" 27032 #~ msgid_plural " seconds" 27033 #~ msgstr[0] " δευτερόλεπτο" 27034 #~ msgstr[1] " δευτερόλεπτα" 27035 27036 #~ msgid "Stopped" 27037 #~ msgstr "Διακόπηκε" 27038 27039 #~ msgid "Enter sequence name" 27040 #~ msgstr "Εισάγετε όνομα ακολουθίας" 27041 27042 #~ msgid "Frame Captured" 27043 #~ msgstr "Το καρέ καταγράφηκε" 27044 27045 #~ msgid "Going to Capture Frame" 27046 #~ msgstr "Επίκειται σύλληψη καρέ" 27047 27048 #~ msgid "Delete frame %1 from disk?" 27049 #~ msgstr "Διαγραφή του καρέ %1 από τον δίσκο;" 27050 27051 #~ msgid "Delete Frame" 27052 #~ msgstr "Διαγραφή καρέ" 27053 27054 #~ msgid "Cannot use spacer in a track with a group" 27055 #~ msgstr "" 27056 #~ "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε " 27057 #~ "ομαδοποίηση" 27058 27059 #~ msgid "Cannot add transition" 27060 #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μετάβασης" 27061 27062 #~ msgid "Cannot edit an item in a group" 27063 #~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας ενός αντικειμένου εντός μιας ομάδας" 27064 27065 #~ msgid "Item is locked" 27066 #~ msgstr "Το αντικείμενο είναι κλειδωμένο" 27067 27068 #, fuzzy 27069 #~| msgid "Cannot use spacer in a locked track" 27070 #~ msgid "Cannot perform operation on a locked track" 27071 #~ msgstr "" 27072 #~ "Αδυναμία χρήσης του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι" 27073 27074 #~ msgid "Clip not ready" 27075 #~ msgstr "Το κλιπ δεν είναι έτοιμο" 27076 27077 #~ msgid "Problem deleting effect" 27078 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή του εφέ" 27079 27080 #~ msgid "Problem adding effect to clip" 27081 #~ msgstr "Πρόβλημα προσθήκης εφέ στο κλιπ" 27082 27083 #~ msgid "Add %1" 27084 #~ msgstr "Προσθήκη %1" 27085 27086 #, fuzzy 27087 #~| msgid "Select clip to delete" 27088 #~ msgid "Select a clip to enter ripple mode" 27089 #~ msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή" 27090 27091 #~ msgid "Cannot add an audio effect to this clip" 27092 #~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφέ ήχου σε αυτό το κλιπ" 27093 27094 #~ msgid "Effect already present in clip" 27095 #~ msgstr "Αυτό το εφέ υπάρχει ήδη στο κλιπ" 27096 27097 #~ msgid "Problem editing effect" 27098 #~ msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ" 27099 27100 #~ msgid "Cannot find clip to update effect" 27101 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση εφέ" 27102 27103 #~ msgid "Cannot find clip to uncut" 27104 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης" 27105 27106 #~ msgid "Error removing clip at %1 on track %2" 27107 #~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2" 27108 27109 #, fuzzy 27110 #~| msgid "Cannot find clip to cut" 27111 #~ msgid "Cannot find transition to cut" 27112 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς διαίρεση" 27113 27114 #, fuzzy 27115 #~| msgid "Cannot find clip to uncut" 27116 #~ msgid "Cannot find transition to uncut" 27117 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης" 27118 27119 #, fuzzy 27120 #~| msgid "Error removing clip at %1 on track %2" 27121 #~ msgid "Error removing transition at %1 on track %2" 27122 #~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2" 27123 27124 #~ msgid "Error when resizing clip" 27125 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους του κλιπ" 27126 27127 #~ msgid "Invalid transition" 27128 #~ msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση" 27129 27130 #, fuzzy 27131 #~ msgid "Remove Zone" 27132 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" 27133 27134 #~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" 27135 #~ msgstr "" 27136 #~ "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα " 27137 #~ "(χρόνος: %1, κομμάτι: %2)" 27138 27139 #~ msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" 27140 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στη θέση %1 του κομματιού %2" 27141 27142 #~ msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" 27143 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης στη θέση %1 του κομματιού %2" 27144 27145 #~ msgid "Delete selected group" 27146 #~ msgid_plural "Delete selected groups" 27147 #~ msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης ομάδας" 27148 #~ msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων ομάδων" 27149 27150 #~ msgid "Delete selected transition" 27151 #~ msgid_plural "Delete selected transitions" 27152 #~ msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης μετάβασης" 27153 #~ msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων μεταβάσεων" 27154 27155 #~ msgid "Cannot find clip for speed change" 27156 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας" 27157 27158 #~ msgid "Razor clip" 27159 #~ msgstr "Κόψιμο κλιπ" 27160 27161 #~ msgid "Cut Group" 27162 #~ msgstr "Αποκοπή ομάδας" 27163 27164 #, fuzzy 27165 #~| msgid "Cannot insert clip..." 27166 #~ msgid "Cannot insert clip." 27167 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ..." 27168 27169 #~ msgid "Cannot insert clip..." 27170 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του κλιπ..." 27171 27172 #~ msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" 27173 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2" 27174 27175 #~ msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" 27176 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης της μετάβασης στη θέση %1 του κομματιού %2" 27177 27178 #, fuzzy 27179 #~| msgid "Resize clip start" 27180 #~ msgid "Resizing clip start failed!!" 27181 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους αρχής κλιπ" 27182 27183 #, fuzzy 27184 #~| msgid "Resize clip end" 27185 #~ msgid "Resizing clip end failed!!" 27186 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους τέλους κλιπ" 27187 27188 #~ msgid "Not possible to resize" 27189 #~ msgstr "Μη εφικτή η αλλαγή μεγέθους" 27190 27191 #~ msgid "Resize clip start" 27192 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους αρχής κλιπ" 27193 27194 #~ msgid "A guide already exists at position %1" 27195 #~ msgstr "Υπάρχει ήδη ένας οδηγός στη θέση %1" 27196 27197 #~ msgid "Cannot paste transition to selected place" 27198 #~ msgstr "Αδυναμία επικόλλησης της μετάβασης στην επιλεγμένη θέση" 27199 27200 #~ msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" 27201 #~ msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε ακριβώς ένα κλιπ πριν επικολλήσετε εφέ" 27202 27203 #~ msgid "You must select one clip for this action" 27204 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια" 27205 27206 #, fuzzy 27207 #~| msgid "You must select at least one clip for this action" 27208 #~ msgid "You must select a playlist clip for this action" 27209 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια" 27210 27211 #~ msgid "Insert New Track" 27212 #~ msgstr "Εισαγωγή νέου κομματιού" 27213 27214 #~ msgid "You must select one transition for this action" 27215 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία μετάβαση για αυτήν την ενέργεια" 27216 27217 #~ msgid "You must select at least one clip for this action" 27218 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια" 27219 27220 #~ msgid "Cannot split audio of grouped clips" 27221 #~ msgstr "Αδυναμία διαχωρισμού του ήχου ομαδοποιημένων κλιπ" 27222 27223 #, fuzzy 27224 #~ msgid "You must select exactly one clip for the audio reference." 27225 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια" 27226 27227 #~ msgid "Cannot find clip to align." 27228 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς στοίχιση." 27229 27230 #, fuzzy 27231 #~ msgid "Unable to move clip out of timeline." 27232 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στην θέση %1" 27233 27234 #, fuzzy 27235 #~ msgid "Unable to move clip due to collision." 27236 #~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του κλιπ στην θέση %1" 27237 27238 #~ msgid "Auto-align clip" 27239 #~ msgstr "Αυτόματη στοίχιση κλιπ" 27240 27241 #~ msgid "No empty space to put clip audio" 27242 #~ msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για την προσθήκη του κλιπ ήχου" 27243 27244 #~ msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" 27245 #~ msgstr "Αδυναμία ανανέωσης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2" 27246 27247 #~ msgid "Cannot change grouped clips" 27248 #~ msgstr "Αδυναμία τροποποίησης των ομαδοποιημένων κλιπ" 27249 27250 #, fuzzy 27251 #~| msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" 27252 #~ msgid "Cannot find clip to edit (time: %1, track: %2)" 27253 #~ msgstr "Αδυναμία ανανέωσης του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2" 27254 27255 #~ msgid "TRACTOR" 27256 #~ msgstr "TRACTOR" 27257 27258 #~ msgid "Effect already present in track" 27259 #~ msgstr "Το εφέ υπάρχει ήδη στο κομμάτι" 27260 27261 #~ msgid "Cannot find clip for effect update %1." 27262 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση του εφέ %1." 27263 27264 #, fuzzy 27265 #~| msgid "Cannot find clip for effect update %1." 27266 #~ msgid "Cannot find effect to update %1." 27267 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ για την ενημέρωση του εφέ %1." 27268 27269 #~ msgid "You need to select one clip and one transition" 27270 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ και μια μετάβαση" 27271 27272 #~ msgid "No keyframe data found in clip" 27273 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 27274 27275 #, fuzzy 27276 #~| msgid "Playlist clips" 27277 #~ msgid "Malformed playlist clip: invalid content." 27278 #~ msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής" 27279 27280 #, fuzzy 27281 #~| msgid "Geometry" 27282 #~ msgid "Dropped Geometry" 27283 #~ msgstr "Γεωμετρία" 27284 27285 #, fuzzy 27286 #~| msgid "No keyframe data found in clip" 27287 #~ msgid "No keyframes to import" 27288 #~ msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα keyframe στο κλιπ" 27289 27290 #, fuzzy 27291 #~| msgid "Go to next keyframe" 27292 #~ msgid "No effect to import keyframes" 27293 #~ msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe" 27294 27295 #, fuzzy 27296 #~| msgid "Maximum x distance" 27297 #~ msgid "Maximum length reached" 27298 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση στο x" 27299 27300 #, fuzzy 27301 #~| msgid "Target color" 27302 #~ msgid "Target track" 27303 #~ msgstr "Χρώμα προορισμός" 27304 27305 #, fuzzy 27306 #~| msgid "Hide track" 27307 #~ msgid "Blind track" 27308 #~ msgstr "Απόκρυψη κομματιού" 27309 27310 #~ msgid "Move transition" 27311 #~ msgstr "Μετακίνηση μετάβασης" 27312 27313 #~ msgid " Group duration:" 27314 #~ msgstr " Διάρκεια ομάδας:" 27315 27316 #~ msgid "Crop from start: " 27317 #~ msgstr "Περικοπή από την αρχή: " 27318 27319 #~ msgid "" 27320 #~ "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group " 27321 #~ "will be resized at once." 27322 #~ msgstr "" 27323 #~ "Χρησιμοποιήστε το Ctrl για να αλλάξετε το μέγεθος ενός αντικειμένου μόνο, " 27324 #~ "διαφορετικά όλα τα αντικείμενα εντός της ομάδας θα τροποποιηθούν " 27325 #~ "συγχρόνως." 27326 27327 #~ msgid "Fade out duration: " 27328 #~ msgstr "Διάρκεια ομαλής εξόδου: " 27329 27330 #~ msgid "Drag to add or resize a fade effect." 27331 #~ msgstr "Σύρετε για να εισάγετε ή να τροποποιήσετε ένα εφέ ομαλής μετάβασης." 27332 27333 #~ msgid "" 27334 #~ "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new " 27335 #~ "one." 27336 #~ msgstr "" 27337 #~ "Μετακινήστε το keyframe πάνω ή κάτω από το κλιπ για να το αφαιρέσετε, " 27338 #~ "κάνετε διπλό κλικ για να προσθέσετε ένα νέο." 27339 27340 #, fuzzy 27341 #~| msgid "Slide" 27342 #~ msgid " Slide " 27343 #~ msgstr "Κύλιση" 27344 27345 #~ msgid "Smaller tracks" 27346 #~ msgstr "Μικρότερα κομμάτια" 27347 27348 #~ msgid "Bigger tracks" 27349 #~ msgstr "Μεγαλύτερα κομμάτια" 27350 27351 #~ msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" 27352 #~ msgstr "Η μετάβαση %1 περιέχει ένα μη έγκυρο κομμάτι: %2 > %3" 27353 27354 #~ msgid "Removed invalid transition: %1" 27355 #~ msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: %1" 27356 27357 #~ msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" 27358 #~ msgstr "Εφέ %1: το %2 δεν βρέθηκε στο MLT, αφαιρέθηκε από αυτό το έργο\n" 27359 27360 #, fuzzy 27361 #~| msgid "Cannot find clip to remove marker" 27362 #~ msgid "Cannot find first clip to perform ripple trim" 27363 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη" 27364 27365 #, fuzzy 27366 #~| msgid "Cannot find clip to remove marker" 27367 #~ msgid "Cannot find second clip to perform ripple trim" 27368 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη" 27369 27370 #~ msgid "Add transition to clip" 27371 #~ msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ" 27372 27373 #~ msgid "Rebuild Group" 27374 #~ msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας" 27375 27376 #, fuzzy 27377 #~| msgid "Change clip type" 27378 #~ msgid "Change track state" 27379 #~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ" 27380 27381 #~ msgid "Find" 27382 #~ msgstr "Εύρεση" 27383 27384 #~ msgid "Find Next" 27385 #~ msgstr "Εύρεση επόμενου" 27386 27387 #~ msgid "Starting -- find text as you type" 27388 #~ msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση" 27389 27390 #~ msgid "Find stopped" 27391 #~ msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε" 27392 27393 #~ msgid "Found: %1" 27394 #~ msgstr "Βρέθηκαν: %1 " 27395 27396 #~ msgid "Reached end of project" 27397 #~ msgstr "Τέλος του έργου" 27398 27399 #~ msgid "Not found: %1" 27400 #~ msgstr "Δε βρέθηκε: %1" 27401 27402 #~ msgid "DV Raw" 27403 #~ msgstr "DV Raw" 27404 27405 #~ msgid "DV AVI type 1" 27406 #~ msgstr "DV AVI τύπος 1" 27407 27408 #~ msgid "DV AVI type 2" 27409 #~ msgstr "DV AVI τύπος 2" 27410 27411 #~ msgid "Automatically start a new file on scene cut" 27412 #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία νέου αρχείου κατά το κόψιμο σκηνής" 27413 27414 #~ msgid "Add recording time to captured file name" 27415 #~ msgstr "Προσθήκη ώρας εγγραφής στο όνομα του αρχείου" 27416 27417 #~ msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" 27418 #~ msgstr "" 27419 #~ "Χωρίς επικύρωση των αρχείων βίντεο κατά τη φόρτωση του έργου (πιο γρήγορο)" 27420 27421 #~ msgid "Transparent background for imported images" 27422 #~ msgstr "Διαφανές φόντο για τις εικόνες που εισήχθησαν" 27423 27424 #, fuzzy 27425 #~| msgid "Proxy clips" 27426 #~ msgid "Pro&xy clips" 27427 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 27428 27429 #, fuzzy 27430 #~| msgid "Brighten" 27431 #~ msgid "straight" 27432 #~ msgstr "Λαμπρό" 27433 27434 #~ msgid "Automatically split audio and video" 27435 #~ msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο" 27436 27437 #~ msgid "Track:" 27438 #~ msgstr "Κομμάτι:" 27439 27440 #~ msgid "Live view" 27441 #~ msgstr "Ζωντανή προβολή" 27442 27443 #, fuzzy 27444 #~ msgid "Capture device" 27445 #~ msgstr "Σύλληψη ήχου" 27446 27447 #, fuzzy 27448 #~| msgid "Default" 27449 #~ msgctxt "default theme name" 27450 #~ msgid "Default" 27451 #~ msgstr "Προεπιλεγμένο" 27452 27453 #~ msgid "&Mimetype" 27454 #~ msgstr "&Mimetype" 27455 27456 #~ msgid "Crash recovery (automatic backup)" 27457 #~ msgstr "Ανάκτηση μετά από κατάρρευση (αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας)" 27458 27459 #~ msgid "Default Profile" 27460 #~ msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ" 27461 27462 #~ msgid "Video Profile" 27463 #~ msgstr "Προφίλ βίντεο" 27464 27465 #, fuzzy 27466 #~| msgid "Proxy clips" 27467 #~ msgid "Prox&y clips" 27468 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης" 27469 27470 #, fuzzy 27471 #~| msgid "Frame size" 27472 #~ msgid "Frame Size" 27473 #~ msgstr "Μέγεθος καρέ" 27474 27475 #, fuzzy 27476 #~| msgid "Display ratio:" 27477 #~ msgid "Display Ratio" 27478 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" 27479 27480 #, fuzzy 27481 #~| msgid "No matching profile" 27482 #~ msgid "No matching profile found" 27483 #~ msgstr "Κανένα ταιριαστό προφίλ" 27484 27485 #~ msgid "Sync timeline cursor" 27486 #~ msgstr "Συγχρονισμός δρομέα χρονοδιαγράμματος" 27487 27488 #~ msgid "Handle 1:" 27489 #~ msgstr "Handle 1:" 27490 27491 #~ msgid "Handle 2:" 27492 #~ msgstr "Handle 2:" 27493 27494 #~ msgid "Requesting color information..." 27495 #~ msgstr "Ζητήθηκαν πληροφορίες χρώματος..." 27496 27497 #~ msgid "Calculated average color for rectangle." 27498 #~ msgstr "Υπολογισμένο μέσο χρώμα σε ορθογώνιο." 27499 27500 #~ msgid "P" 27501 #~ msgstr "P" 27502 27503 #~ msgid "Pos" 27504 #~ msgstr "Pos" 27505 27506 #~ msgid "Resize:" 27507 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους:" 27508 27509 #~ msgid "Original" 27510 #~ msgstr "Αρχικό" 27511 27512 #~ msgid "Save clip" 27513 #~ msgstr "Αποθήκευση κλιπ" 27514 27515 #, fuzzy 27516 #~| msgid "Adding clips" 27517 #~ msgid "Loading playlist" 27518 #~ msgstr "Προστίθενται κλιπ" 27519 27520 #~ msgid "Download New Project Profiles..." 27521 #~ msgstr "Λήψη νέων προφίλ έργου..." 27522 27523 #~ msgid "\\u2212X" 27524 #~ msgstr "\\u2212X" 27525 27526 #~ msgid "\\u2212Y" 27527 #~ msgstr "\\u2212Y" 27528 27529 #~ msgid "" 27530 #~ "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " 27531 #~ "from %1 to the new folder %2?" 27532 #~ msgstr "" 27533 #~ "Αλλάξατε το φάκελο του έργου. Θέλετε να αντιγράψετε τα προσωρινά δεδομένα " 27534 #~ "από το %1 στον νέο φάκελο %2;" 27535 27536 #~ msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" 27537 #~ msgstr "Ο κατάλογος έργου %1 δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;" 27538 27539 #~ msgid "Mask0Mate" 27540 #~ msgstr "Mask0Mate" 27541 27542 #~ msgid "pr0be" 27543 #~ msgstr "pr0be" 27544 27545 #~ msgid "pr0file" 27546 #~ msgstr "pr0file" 27547 27548 #~ msgid "threelay0r" 27549 #~ msgstr "threelay0r" 27550 27551 #~ msgid "Threshold0r" 27552 #~ msgstr "Threshold0r" 27553 27554 #~ msgid "twolay0r" 27555 #~ msgstr "twolay0r" 27556 27557 #, fuzzy 27558 #~| msgid "Preview volume:" 27559 #~ msgid "Clear Preview Zones" 27560 #~ msgstr "Προεπισκόπηση έντασης:" 27561 27562 #, fuzzy 27563 #~ msgid "Rename Item" 27564 #~ msgstr "Μετονομασία φακέλου" 27565 27566 #~ msgid "Cannot remove space in a track with a group" 27567 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση" 27568 27569 #~ msgid "Cannot insert space in a track with a group" 27570 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση" 27571 27572 #, fuzzy 27573 #~| msgid "Interlaced (%1 fields per second)" 27574 #~ msgid "Interlaced (%1 fields/s)" 27575 #~ msgstr "Πεπλεγμένο (%1 πεδία ανά δευτερόλεπτο)" 27576 27577 #, fuzzy 27578 #~| msgid "Y value" 27579 #~ msgid "value" 27580 #~ msgstr "Τιμή Y" 27581 27582 #~ msgid "Manage Project Profiles" 27583 #~ msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου" 27584 27585 #~ msgid "Display ratio:" 27586 #~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:" 27587 27588 #~ msgid "Config Wizard" 27589 #~ msgstr "Βοηθός διαμόρφωσης" 27590 27591 #~ msgid "Welcome" 27592 #~ msgstr "Καλωσορίσατε" 27593 27594 #~ msgid "" 27595 #~ "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time " 27596 #~ "to review the basic settings" 27597 #~ msgstr "" 27598 #~ "Η έκδοση του Kdenlive σας αναβαθμίστηκε στην έκδοση %1. Παρακαλώ " 27599 #~ "αφιερώστε λίγο χρόνο για να ελέγξετε τις βασικές ρυθμίσεις" 27600 27601 #~ msgid "" 27602 #~ "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " 27603 #~ "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " 27604 #~ "seconds..." 27605 #~ msgstr "" 27606 #~ "Αυτήν είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Kdenlive. Αυτός ο βοηθός θα σας " 27607 #~ "επιτρέψει να καθορίσετε ορισμένες βασικές ρυθμίσεις, θα είστε έτοιμοι να " 27608 #~ "επεξεργαστείτε την πρώτη σας ταινία σε λίγα δευτερόλεπτα..." 27609 27610 #~ msgid "Discover the features of this Kdenlive release" 27611 #~ msgstr "Ανακαλύψτε τα χαρακτηριστικά αυτής της έκδοσης του Kdenlive" 27612 27613 #~ msgid "Checking MLT engine" 27614 #~ msgstr "Έλεγχος μηχανής MLT" 27615 27616 #~ msgid "Video Standard" 27617 #~ msgstr "Τύπος βίντεο" 27618 27619 #, fuzzy 27620 #~ msgid "Default Blackmagic Decklink card:" 27621 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα" 27622 27623 #~ msgid "Melt" 27624 #~ msgstr "Melt" 27625 27626 #~ msgid "Required for rendering (part of MLT package)" 27627 #~ msgstr "Απαιτείται για υλοποίηση βίντεο (μέρος του πακέτου MLT)" 27628 27629 #~ msgid "Cannot start the MLT video backend!" 27630 #~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του συστήματος υποστήριξης βίντεο του MLT!" 27631 27632 #~ msgid "Your MLT version is unsupported!!!" 27633 #~ msgstr "Η έκδοση MLT που διαθέτετε δεν υποστηρίζεται!!!" 27634 27635 #~ msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3" 27636 #~ msgstr "Παρακαλώ κάνετε αναβάθμιση σε MLT %1.%2.%3" 27637 27638 #~ msgid "MLT video backend!" 27639 #~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης βίντεο MLT" 27640 27641 #~ msgid "SDL module" 27642 #~ msgstr "Άρθρωμα SDL" 27643 27644 #~ msgid "Avformat module (FFmpeg)" 27645 #~ msgstr "Άρθρωμα avformat (FFmpeg)" 27646 27647 #~ msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" 27648 #~ msgstr "" 27649 #~ "Απαιτείται για τη χρήση διαφόρων τύπων αρχειοθέτησης βίντεο (hdv, mpeg, " 27650 #~ "flash, ...)" 27651 27652 #~ msgid "QImage module" 27653 #~ msgstr "Άρθρωμα QImage" 27654 27655 #~ msgid "Required to work with images" 27656 #~ msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία εικόνων" 27657 27658 #~ msgid "Pixbuf module" 27659 #~ msgstr "Άρθρωμα pixbuf" 27660 27661 #~ msgid "Required to work with titles" 27662 #~ msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία τίτλων" 27663 27664 #~ msgid "FFmpeg & ffplay" 27665 #~ msgstr "FFmpeg & ffplay" 27666 27667 #~ msgid "Required for proxy clips, transcoding and screen capture" 27668 #~ msgstr "" 27669 #~ "Απαιτείται για τα κλιπ διαμεσολάβησης, τη μετατροπή και τη σύλληψη οθόνης" 27670 27671 #~ msgid "Required for creation of DVD" 27672 #~ msgstr "Απαιτείται για τη δημιουργία DVD" 27673 27674 #~ msgid "genisoimage or mkisofs" 27675 #~ msgstr "genisoimage ή mkisofs" 27676 27677 #~ msgid "Required for creation of DVD ISO images" 27678 #~ msgstr "Απαιτείται για τη δημιουργία εικόνων ISO DVD" 27679 27680 #~ msgid "xine" 27681 #~ msgstr "xine" 27682 27683 #~ msgid "Required to preview your DVD" 27684 #~ msgstr "Απαιτείται για προεπισκόπηση DVD" 27685 27686 #, fuzzy 27687 #~| msgid "Use as default" 27688 #~ msgid "Switch and use as default" 27689 #~ msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" 27690 27691 #, fuzzy 27692 #~| msgid "Please set your default video profile" 27693 #~ msgid "Select default video player" 27694 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο" 27695 27696 #~ msgid "" 27697 #~ "Cannot play video after rendering because the default video player " 27698 #~ "application is not set.\n" 27699 #~ "Please define it in Kdenlive settings dialog." 27700 #~ msgstr "" 27701 #~ "Αδυναμία αναπαραγωγής βίντεο μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο " 27702 #~ "επειδή δεν έχει ορισθεί προεπιλεγμένη εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο.\n" 27703 #~ "Παρακαλώ καθορίστε το στον διάλογο ρυθμίσεων του Kdenlive." 27704 27705 #~ msgid "Show Log" 27706 #~ msgstr "Προβολή καταγραφής" 27707 27708 #~ msgid "Allow horizontal moves" 27709 #~ msgstr "Δυνατότητα οριζόντιας μετακίνησης" 27710 27711 #~ msgid "Allow vertical moves" 27712 #~ msgstr "Δυνατότητα κατακόρυφης μετακίνησης" 27713 27714 #~ msgid "Parameter info" 27715 #~ msgstr "Πληροφορίες παραμέτρων" 27716 27717 #, fuzzy 27718 #~ msgid "Ripple Mode" 27719 #~ msgstr "Λειτουργία" 27720 27721 #~ msgid "Crop from start:" 27722 #~ msgstr "Περικοπή από την αρχή:" 27723 27724 #~ msgid "Thumbnails cache:" 27725 #~ msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μικρογραφιών:" 27726 27727 #, fuzzy 27728 #~| msgid "Delete Profile" 27729 #~ msgid "Delete Previews" 27730 #~ msgstr "Διαγραφή προφίλ" 27731 27732 #, fuzzy 27733 #~| msgid "General graphics interface" 27734 #~ msgid "Vertical tab bars in interface" 27735 #~ msgstr "Γενικευμένη διεπαφή γραφικών" 27736 27737 #~ msgctxt "@action:button" 27738 #~ msgid "Confirm" 27739 #~ msgstr "Επιβεβαίωση" 27740 27741 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" 27742 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης κλιπ στο χρονοδιάγραμμα (αντικατάσταση)" 27743 27744 #, fuzzy 27745 #~| msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" 27746 #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" 27747 #~ msgstr "Εισαγωγή ζώνης κλιπ στο χρονοδιάγραμμα (αντικατάσταση)" 27748 27749 #~ msgid "Use on-monitor effects" 27750 #~ msgstr "Χρήση εφέ σε επισκόπηση" 27751 27752 #~ msgid "Text clip" 27753 #~ msgstr "Κλιπ κειμένου" 27754 27755 #~ msgid "Virtual clip" 27756 #~ msgstr "Εικονικό κλιπ" 27757 27758 #~ msgid "hour" 27759 #~ msgstr "ώρα" 27760 27761 #~ msgid "min." 27762 #~ msgstr "λεπτά" 27763 27764 #~ msgid "sec." 27765 #~ msgstr "δευτ." 27766 27767 #~ msgid "frames" 27768 #~ msgstr "καρέ" 27769 27770 #, fuzzy 27771 #~ msgid "field_name" 27772 #~ msgstr "Όνομα αρχείου" 27773 27774 #~ msgid "dvgrab" 27775 #~ msgstr "Dvgrab" 27776 27777 #~ msgid "Required for firewire capture" 27778 #~ msgstr "Απαιτείται για σύλληψη μέσω firewire" 27779 27780 #~ msgid "Audio Signal" 27781 #~ msgstr "Ηχητικό σήμα" 27782 27783 #~ msgid "AudioSpectrum" 27784 #~ msgstr "Ηχητικό φάσμα" 27785 27786 #~ msgid "Spectrogram" 27787 #~ msgstr "Φασματόγραμμα" 27788 27789 #~ msgid "Stroboscope" 27790 #~ msgstr "Στροβοσκόπιο" 27791 27792 #~ msgid "No alignment" 27793 #~ msgstr "Χωρίς στοίχιση" 27794 27795 #~ msgid "Item Properties" 27796 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου" 27797 27798 #~ msgid "Fill color" 27799 #~ msgstr "Χρώμα γεμίσματος" 27800 27801 #~ msgid "Border color" 27802 #~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" 27803 27804 #~ msgid "Clip right" 27805 #~ msgstr "Περικοπή δεξιά" 27806 27807 #, fuzzy 27808 #~| msgid "Split view" 27809 #~ msgid "Split" 27810 #~ msgstr "Διαίρεση προβολής" 27811 27812 #, fuzzy 27813 #~| msgid "Curves" 27814 #~ msgid "Curve" 27815 #~ msgstr "Καμπύλες" 27816 27817 #~ msgid "seconds" 27818 #~ msgstr "δευτερόλεπτα" 27819 27820 #~ msgid "Update parameters while monitor scene changes" 27821 #~ msgstr "Ανανέωση παραμέτρων καθώς μεταβάλλεται η σκηνή σε επισκόπηση" 27822 27823 #~ msgid "Fit zoom to monitor size" 27824 #~ msgstr "Προσαρμογή εστίασης στις διαστάσεις της οθόνης" 27825 27826 #~ msgid "Original size" 27827 #~ msgstr "Αρχικό μέγεθος" 27828 27829 #~ msgid "Libav" 27830 #~ msgstr "Libav" 27831 27832 #, fuzzy 27833 #~ msgid "Proxy clip: %1 (%2)" 27834 #~ msgstr "Κλιπ διαμεσολάβησης: %1" 27835 27836 #~ msgid "Delete proxy" 27837 #~ msgstr "Διαγραφή διαμεσολαβητή" 27838 27839 #, fuzzy 27840 #~ msgid "Load markers" 27841 #~ msgstr "Προσθήκη δείκτη" 27842 27843 #~ msgid "Edit clips" 27844 #~ msgstr "Επεξεργασία κλιπ" 27845 27846 #~ msgid "Delete Clip Zone" 27847 #~ msgstr "Διαγραφή ζώνης κλιπ" 27848 27849 #~ msgid "" 27850 #~ "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that " 27851 #~ "folder" 27852 #~ msgid_plural "" 27853 #~ "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that " 27854 #~ "folder" 27855 #~ msgstr[0] "" 27856 #~ "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει " 27857 #~ "επίσης το κλιπ σε αυτόν τον φάκελο" 27858 #~ msgstr[1] "" 27859 #~ "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br />Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει " 27860 #~ "επίσης τα %1 κλιπ σε αυτόν τον φάκελο " 27861 27862 #~ msgid "Clip is missing or invalid. Remove it from project?" 27863 #~ msgstr "Το κλιπ λείπει ή είναι μη έγκυρο. Να αφαιρεθεί από το έργο;" 27864 27865 #~ msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)." 27866 #~ msgstr "" 27867 #~ "Άχρηστο κλιπ διαμεσολάβησης (η διάρκεια είναι διαφορετική από του " 27868 #~ "αρχικού)." 27869 27870 #~ msgid "Failed to create proxy for %1. check parameters" 27871 #~ msgstr "" 27872 #~ "Αποτυχία δημιουργίας διαμεσολαβητή για %1. Να γίνει έλεγχος παραμέτρων" 27873 27874 #~ msgid "Cannot find profile from current clip" 27875 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης προφίλ από το τρέχον κλιπ" 27876 27877 #~ msgid "" 27878 #~ "Your clip does not match current project's profile.\n" 27879 #~ "Do you want to change the project profile?\n" 27880 #~ "\n" 27881 #~ "The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)" 27882 #~ msgstr "" 27883 #~ "Το κλιπ σας δεν ταιριάζει με το προφίλ του τρέχοντος έργου.\n" 27884 #~ "Θέλετε να αλλάξετε το προφίλ του έργου;\n" 27885 #~ "\n" 27886 #~ "Τα ακόλουθα προφίλ ταιριάζουν με το κλιπ (μέγεθος %1, fps: %2)" 27887 27888 #~ msgid "Update profile" 27889 #~ msgstr "Ενημέρωση προφίλ" 27890 27891 #~ msgid "" 27892 #~ "Your clip does not match current project's profile.\n" 27893 #~ "No existing profile found to match the clip's properties.\n" 27894 #~ "Clip size: %1\n" 27895 #~ "Fps: %2\n" 27896 #~ msgstr "" 27897 #~ "Το κλιπ σας δεν ταιριάζει με το προφίλ του τρέχοντος έργου.\n" 27898 #~ "Δε βρέθηκε κανένα προφίλ που να ταιριάζει με τις ιδιότητες του κλιπ.\n" 27899 #~ "Μέγεθος κλιπ: %1\n" 27900 #~ "Fps: %2\n" 27901 27902 #~ msgid "Update proxy settings" 27903 #~ msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων διαμεσολάβησης" 27904 27905 #~ msgid "Remove Proxy" 27906 #~ msgstr "Αφαίρεση διαμεσολάβησης" 27907 27908 #~ msgid "Show additional information for the parameters" 27909 #~ msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών για τις παραμέτρους" 27910 27911 #, fuzzy 27912 #~ msgid "Size/Quality" 27913 #~ msgstr "Βιντεοκλίπ" 27914 27915 #, fuzzy 27916 #~| msgid "Speed" 27917 #~ msgid "Size/Speed" 27918 #~ msgstr "Ταχύτητα" 27919 27920 #~ msgid "Reverse Transition" 27921 #~ msgstr "Αντίστροφη μετάβαση" 27922 27923 #~ msgid "Image File" 27924 #~ msgstr "Αρχείο εικόνας" 27925 27926 #~ msgid "Click on a clip to cut it" 27927 #~ msgstr "Κάνετε κλικ σε ένα κλιπ για να το κόψετε" 27928 27929 #, fuzzy 27930 #~ msgid "" 27931 #~ "Video\n" 27932 #~ "bitrate" 27933 #~ msgstr "Κομμάτι βίντεο" 27934 27935 #, fuzzy 27936 #~ msgid "" 27937 #~ "Audio\n" 27938 #~ "quality" 27939 #~ msgstr "Ηχητικό κλιπ" 27940 27941 #, fuzzy 27942 #~ msgid "" 27943 #~ "Audio\n" 27944 #~ "bitrate" 27945 #~ msgstr "Ηχητικό κομμάτι" 27946 27947 #~ msgid "DVD" 27948 #~ msgstr "DVD" 27949 27950 #, fuzzy 27951 #~| msgctxt "Selection tool shortcut" 27952 #~| msgid "s" 27953 #~ msgctxt "seconds" 27954 #~ msgid "s" 27955 #~ msgstr "δευτ." 27956 27957 #~ msgid "Blue Screen" 27958 #~ msgstr "Μπλε οθόνη" 27959 27960 #, fuzzy 27961 #~| msgid "Transitions" 27962 #~ msgid "Transition List" 27963 #~ msgstr "Μεταβάσεις" 27964 27965 #~ msgid "Lossless / HQ" 27966 #~ msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ" 27967 27968 #, fuzzy 27969 #~| msgid "Cannot open file" 27970 #~ msgid "Cannot open playlist producer." 27971 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" 27972 27973 #, fuzzy 27974 #~| msgid "Reload Clip" 27975 #~ msgid "Expland Clip" 27976 #~ msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ" 27977 27978 #~ msgid "Show additional controls" 27979 #~ msgstr "Εμφάνιση επιπλέον συστατικών ελέγχου" 27980 27981 #~ msgid "Show/Hide the lines connecting the corners" 27982 #~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη γραμμών που συνδέουν γωνίες" 27983 27984 #~ msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)" 27985 #~ msgstr "Αναπαραγωγή %1x%2 (%3 fps)" 27986 27987 #~ msgid "Estimated time %1" 27988 #~ msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος %1" 27989 27990 #~ msgid "Loading" 27991 #~ msgstr "Φόρτωση" 27992 27993 #, fuzzy 27994 #~| msgid "Show audio thumbnails" 27995 #~ msgid "Loading thumbnails" 27996 #~ msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου" 27997 27998 #~ msgid "Fun" 27999 #~ msgstr "Διασκεδαστικό" 28000 28001 #~ msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts" 28002 #~ msgid "Effects & Transitions" 28003 #~ msgstr "Εφέ και μεταβάσεις" 28004 28005 #~ msgid "MPEG clip (*.mpeg *.mpg *.vob)" 28006 #~ msgstr "Κλιπ MPEG (*.mpeg *.mpg *.vob)" 28007 28008 #~ msgid "Project profile was not found, using default profile." 28009 #~ msgstr "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε. Χρήση του προεπιλεγμένου προφίλ." 28010 28011 #~ msgid "Missing Profile" 28012 #~ msgstr "Μη διαθέσιμο προφίλ" 28013 28014 #~ msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1" 28015 #~ msgstr "" 28016 #~ "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε. Αντικατάστασή του με ένα ήδη υπάρχον: %1" 28017 28018 #~ msgid "Existing Profile" 28019 #~ msgstr "Υπάρχον προφίλ" 28020 28021 #~ msgid "" 28022 #~ "Your project uses an unknown profile.\n" 28023 #~ "It uses an existing profile name: %1.\n" 28024 #~ "Please choose a new name to save it" 28025 #~ msgstr "" 28026 #~ "Το έργο σας χρησιμοποιεί ένα άγνωστο προφίλ,\n" 28027 #~ "το οποίο χρησιμοποιεί το όνομα ενός ήδη υπάρχοντος προφίλ: %1.\n" 28028 #~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για να το αποθηκεύσετε" 28029 28030 #~ msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now." 28031 #~ msgstr "Το προφίλ του έργου δε βρέθηκε, θα προστεθεί τώρα στο σύστημά σας." 28032 28033 #~ msgid "Buttons overlapping" 28034 #~ msgstr "Αλληλεπικάλυψη κουμπιών" 28035 28036 #~ msgid "No button in menu" 28037 #~ msgstr "Κανένα κουμπί στο μενού" 28038 28039 #~ msgid "Missing background image" 28040 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη εικόνα φόντου" 28041 28042 #~ msgid "No menu entry for %1" 28043 #~ msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο μενού για το %1" 28044 28045 #, fuzzy 28046 #~ msgid "Blackmagic Decklink" 28047 #~ msgstr "Μαύρο χρώμα" 28048 28049 #~ msgid "Add data" 28050 #~ msgstr "Προσθήκη δεδομένων" 28051 28052 #~ msgid "Load Image" 28053 #~ msgstr "Φόρτωση εικόνας" 28054 28055 #~ msgid "" 28056 #~ "The project file contains missing clips or files and clip duration " 28057 #~ "mismatch" 28058 #~ msgstr "" 28059 #~ "Το αρχείο έργου περιέχει μη διαθέσιμα κλιπ ή αρχεία και αναντιστοιχίες " 28060 #~ "στη διάρκεια των κλιπ" 28061 28062 #~ msgid "The project file contains clips with duration mismatch" 28063 #~ msgstr "Το αρχείο έργου περιέχει αναντιστοιχίες στη διάρκεια των κλιπ" 28064 28065 #~ msgid "Duration mismatch" 28066 #~ msgstr "Αναντιστοιχία διάρκειας" 28067 28068 #~ msgid "Fix duration mismatch" 28069 #~ msgstr "Διόρθωση αποτυχίας ταιριάσματος διάρκειας" 28070 28071 #, fuzzy 28072 #~ msgid "Movit: Blur" 28073 #~ msgstr "Πλαίσιο θολώματος" 28074 28075 #, fuzzy 28076 #~ msgid "Movit: Mirror" 28077 #~ msgstr "Καθρέπτης" 28078 28079 #~ msgid "Flips the image horizontally" 28080 #~ msgstr "Οριζόντια αναστροφή της εικόνας" 28081 28082 #, fuzzy 28083 #~ msgid "Movit: Opacity" 28084 #~ msgstr "Αδιαφάνεια" 28085 28086 #, fuzzy 28087 #~ msgid "Movit: Saturation" 28088 #~ msgstr "Κορεσμός" 28089 28090 #, fuzzy 28091 #~ msgid "Saturate or desaturate the image" 28092 #~ msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού" 28093 28094 #, fuzzy 28095 #~ msgid "Movit: Vignette" 28096 #~ msgstr "Βινιετάρισμα" 28097 28098 #, fuzzy 28099 #~ msgid "Movit: White balance" 28100 #~ msgstr "Ισορροπία λευκού" 28101 28102 #~ msgid "XVideo" 28103 #~ msgstr "XVideo" 28104 28105 #~ msgid "XFree86 DGA 2.0" 28106 #~ msgstr "XFree86 DGA 2.0" 28107 28108 #~ msgid "Nano X" 28109 #~ msgstr "Nano X" 28110 28111 #~ msgid "Framebuffer console" 28112 #~ msgstr "Κονσόλα framebuffer" 28113 28114 #~ msgid "Direct FB" 28115 #~ msgstr "Απευθείας FB" 28116 28117 #~ msgid "SVGAlib" 28118 #~ msgstr "SVGAlib" 28119 28120 #~ msgid "Ascii art library" 28121 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη ascii art" 28122 28123 #, fuzzy 28124 #~| msgid "Search scale" 28125 #~ msgid "Search automatically" 28126 #~ msgstr "Κλίμακα αναζήτησης" 28127 28128 #, fuzzy 28129 #~| msgid "Clip in Project Tree" 28130 #~ msgid "Project Tree" 28131 #~ msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου" 28132 28133 #, fuzzy 28134 #~| msgid "Cannot start the MLT video backend!" 28135 #~ msgid "" 28136 #~ "Cannot start MLT's renderer:\n" 28137 #~ "%1" 28138 #~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του συστήματος υποστήριξης βίντεο του MLT!" 28139 28140 #~ msgid "Resize (100%)" 28141 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους (100%)" 28142 28143 #~ msgid "Resize (50%)" 28144 #~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους (50%)" 28145 28146 #, fuzzy 28147 #~| msgid "Profile already exists" 28148 #~ msgid "Clip already exists" 28149 #~ msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη" 28150 28151 #, fuzzy 28152 #~| msgid "Group Clips" 28153 #~ msgid "Open Clips" 28154 #~ msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ" 28155 28156 #, fuzzy 28157 #~| msgid "Cannot paste selected clips" 28158 #~ msgid "Cannot render reversed clip" 28159 #~ msgstr "Αδυναμία επικόλλησης των επιλεγμένων κλιπ" 28160 28161 #~ msgid "" 28162 #~ "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output " 28163 #~ "card. Please see supported profiles below. Switching to normal video " 28164 #~ "display." 28165 #~ msgstr "" 28166 #~ "Το προφίλ %1 του έργου σας δεν είναι συμβατό με την κάρτα εξόδου " 28167 #~ "blackmagic. Παρακαλώ δείτε τα παρακάτω υποστηριζόμενα προφίλ. Γίνεται " 28168 #~ "εναλλαγή σε κανονικό βίντεο." 28169 28170 #, fuzzy 28171 #~ msgid "Invalid clip producer %1\n" 28172 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλιπ προς επεξεργασία" 28173 28174 #~ msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)" 28175 #~ msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: (%1, %2, %3)" 28176 28177 #~ msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)" 28178 #~ msgstr "Αφαίρεση επικαλυπτόμενης μετάβασης: (%1, %2, %3)" 28179 28180 #~ msgid "Desktop search integration" 28181 #~ msgstr "Ενσωμάτωση αναζήτησης επιφάνειας εργασίας" 28182 28183 #~ msgid "Video driver:" 28184 #~ msgstr "Οδηγός βίντεο:" 28185 28186 #~ msgid "All" 28187 #~ msgstr "Όλα" 28188 28189 #~ msgid "DV module (libdv)" 28190 #~ msgstr "DV module (libdv)" 28191 28192 #~ msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" 28193 #~ msgstr "" 28194 #~ "Απαιτείται για την χρήση αρχείων dv εάν δεν έχει εγκατασταθεί το άρθρωμα " 28195 #~ "avformat"