Warning, /multimedia/k3b/po/ku/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: k3b\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 07:27+0200\n" 0012 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ku\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Poedit-Language: Kurdish\n" 0019 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Omer Ensari" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "oensari@gmail.com" 0031 0032 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202 0033 #, kde-format 0034 msgid "WavPack" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204 0038 #, kde-format 0039 msgid "Monkey's Audio (APE)" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206 0043 #, kde-format 0044 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366 0048 #, kde-format 0049 msgid "FLAC" 0050 msgstr "FLAC" 0051 0052 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 0053 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387 0054 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110 0055 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373 0056 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386 0057 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106 0058 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323 0059 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331 0060 #, kde-format 0061 msgid "Channels" 0062 msgstr "Kanal" 0063 0064 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373 0065 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389 0066 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0067 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374 0068 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400 0069 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0070 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324 0071 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333 0072 #, kde-format 0073 msgid "Sampling Rate" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374 0077 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391 0078 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325 0079 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 0080 #, kde-format 0081 msgid "Sample Size" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 0085 #, kde-format 0086 msgid "Vendor" 0087 msgstr "Bazirgan" 0088 0089 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390 0090 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0091 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401 0092 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0093 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334 0094 #, kde-format 0095 msgid "%1 Hz" 0096 msgstr "%1 Hz" 0097 0098 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392 0099 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "%1 bits" 0102 msgid "1 bit" 0103 msgid_plural "%1 bits" 0104 msgstr[0] "%1 bit" 0105 msgstr[1] "%1 bit" 0106 0107 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375 0108 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402 0109 #, kde-format 0110 msgid "Bitrate" 0111 msgstr "Leza-bit" 0112 0113 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376 0114 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 0115 #, kde-format 0116 msgid "Layer" 0117 msgstr "Ast" 0118 0119 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377 0120 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420 0121 #, kde-format 0122 msgid "Emphasis" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378 0126 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432 0127 #, kde-format 0128 msgid "Copyright" 0129 msgstr "Mafê telîfê" 0130 0131 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379 0132 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434 0133 #, kde-format 0134 msgid "Original" 0135 msgstr "Nûser" 0136 0137 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380 0138 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436 0139 #, kde-format 0140 msgid "CRC" 0141 msgstr "CRC" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0144 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389 0145 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180 0146 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mono" 0149 msgstr "Mono" 0150 0151 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 0152 #, kde-format 0153 msgid "Dual" 0154 msgstr "Cot" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0157 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 0158 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175 0159 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87 0160 #, kde-format 0161 msgid "Joint Stereo" 0162 msgstr "Stereo ya Yekbûyî" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0165 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 0166 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170 0167 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86 0168 #, kde-format 0169 msgid "Stereo" 0170 msgstr "Stereo" 0171 0172 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404 0173 #, kde-format 0174 msgid "VBR" 0175 msgstr "VBR" 0176 0177 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 0178 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0179 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0180 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0181 #, kde-format 0182 msgid "%1 bps" 0183 msgstr "%1 bps" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 0186 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 0187 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76 0188 #, kde-format 0189 msgid "None" 0190 msgstr "Ne yek jî" 0191 0192 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 0193 #, kde-format 0194 msgid "50/15 ms" 0195 msgstr "50/15 ms" 0196 0197 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427 0198 #, kde-format 0199 msgid "CCITT J.17" 0200 msgstr "CCITT J.17" 0201 0202 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429 0203 #, kde-format 0204 msgid "Unknown" 0205 msgstr "Nayê Zanîn" 0206 0207 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0208 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0209 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0210 #, kde-format 0211 msgid "Yes" 0212 msgstr "Erê" 0213 0214 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0215 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0216 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0217 #, kde-format 0218 msgid "No" 0219 msgstr "Na" 0220 0221 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60 0222 #, kde-format 0223 msgid "Musepack" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105 0227 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96 0228 #, kde-format 0229 msgid "Version" 0230 msgstr "Guherto" 0231 0232 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0233 #, kde-format 0234 msgid "Bitrate Upper" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0238 #, kde-format 0239 msgid "Bitrate Nominal" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0243 #, kde-format 0244 msgid "Bitrate Lower" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192 0248 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407 0249 #, kde-format 0250 msgid "Ogg-Vorbis" 0251 msgstr "Ogg-Vorbis" 0252 0253 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317 0254 #, kde-format 0255 msgid "WAVE" 0256 msgstr "BIZAVA" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0259 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 0260 #, kde-format 0261 msgid "" 0262 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 0263 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 0264 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 0265 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 0266 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 0267 "depends on the installed applications." 0268 msgstr "" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0271 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32 0272 #, kde-format 0273 msgid "Configured Encoders" 0274 msgstr "" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0277 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 0278 #, kde-format 0279 msgid "Name" 0280 msgstr "Nav" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0283 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50 0284 #, kde-format 0285 msgid "Extension" 0286 msgstr "Pêvek" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0290 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55 0291 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57 0292 #, kde-format 0293 msgid "Command" 0294 msgstr "Ferman" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 0297 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81 0298 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114 0299 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57 0300 #, kde-format 0301 msgid "Remove" 0302 msgstr "Rake" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 0305 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88 0306 #, kde-format 0307 msgid "Edit..." 0308 msgstr "Serast Bike..." 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) 0311 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95 0312 #, kde-format 0313 msgid "Add..." 0314 msgstr "Lê zêde bike..." 0315 0316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0317 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18 0318 #, kde-format 0319 msgid "General" 0320 msgstr "Giştî" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0323 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24 0324 #, kde-format 0325 msgid "Name:" 0326 msgstr "Nav:" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0329 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37 0330 #, kde-format 0331 msgid "Filename extension:" 0332 msgstr "" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0335 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80 0336 #, no-c-format, kde-format 0337 msgid "" 0338 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 0339 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 0340 "frames from stdin.\n" 0341 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 0342 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command " 0343 "has to write its output to.<br>\n" 0344 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 0345 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 0346 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 0347 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" 0348 "<b>%c</b> - Comment<br>\n" 0349 "<b>%n</b> - Track number<br>\n" 0350 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n" 0351 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n" 0352 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n" 0353 "<b>%y</b> - Release Year" 0354 msgstr "" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0359 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103 0360 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366 0361 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47 0362 #, kde-format 0363 msgid "Options" 0364 msgstr "Vebijark" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0367 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109 0368 #, kde-format 0369 msgid "Swap the byte order of the input data" 0370 msgstr "" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0373 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " 0377 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 0378 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 0379 "order is wrong and this option has to be checked." 0380 msgstr "" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0383 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116 0384 #, kde-format 0385 msgid "Swap &Byte Order" 0386 msgstr "" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0389 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123 0390 #, kde-format 0391 msgid "Create a wave header for the input data" 0392 msgstr "" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0395 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 0399 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 0400 msgstr "" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0403 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129 0404 #, kde-format 0405 msgid "Write W&ave Header" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172 0409 #, kde-format 0410 msgid "Command failed: %1" 0411 msgstr "Fermana %1 bi ser neket" 0412 0413 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201 0414 #, kde-format 0415 msgid "Could not find program '%1'" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208 0419 #, kde-format 0420 msgid "Invalid command: the command is empty." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28 0424 #, kde-format 0425 msgid "Editing external audio encoder" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64 0429 #, kde-format 0430 msgid "Please specify a name for the command." 0431 msgstr "" 0432 0433 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65 0434 #, kde-format 0435 msgid "No name specified" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69 0439 #, kde-format 0440 msgid "Please specify an extension for the command." 0441 msgstr "" 0442 0443 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70 0444 #, kde-format 0445 msgid "No extension specified" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74 0449 #, kde-format 0450 msgid "Please specify the command line." 0451 msgstr "" 0452 0453 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75 0454 #, kde-format 0455 msgid "No command line specified" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80 0459 #, no-c-format, kde-format 0460 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." 0461 msgstr "" 0462 0463 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 0464 #, kde-format 0465 msgid "No filename specified" 0466 msgstr "" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) 0469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0470 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34 0471 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567 0472 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64 0473 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110 0474 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138 0475 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409 0476 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445 0477 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136 0478 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90 0479 #, kde-format 0480 msgid "Settings" 0481 msgstr "Mîheng" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0484 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgid "Joliet Settings" 0487 msgid "Quality Settings" 0488 msgstr "Mîhengên Joliet" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0491 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48 0492 #, kde-format 0493 msgid "Preset:" 0494 msgstr "Pêş-avakirin:" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0498 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105 0499 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 0500 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120 0501 #, kde-format 0502 msgid "high quality" 0503 msgstr "qalîteya baş" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0507 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123 0508 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 #| msgid "Image file:" 0511 msgid "small file" 0512 msgstr "Pela wêne yê:" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0515 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 #| msgid "Default Settings" 0518 msgid "Manua&l settings:" 0519 msgstr "Mîhengên Standard" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings) 0522 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 #| msgid "Saved Settings" 0525 msgid "Change Settings..." 0526 msgstr "Mîhengên Tomarkirî" 0527 0528 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0529 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265 0530 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980 0531 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 0532 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380 0533 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168 0534 #, kde-format 0535 msgid "Advanced" 0536 msgstr "Pêşketî" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0539 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271 0540 #, fuzzy, kde-format 0541 #| msgid "Quality" 0542 msgid "Encoder Quality" 0543 msgstr "Qalîte" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0546 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 0547 #, kde-format 0548 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." 0549 msgstr "" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0552 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285 0553 #, kde-format 0554 msgid "" 0555 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 0556 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " 0557 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 0558 "shaping).\n" 0559 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 0560 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 0561 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 0562 "quality at good speed.\n" 0563 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 0564 "quality.\n" 0565 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 0566 msgstr "" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0569 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333 0570 #, kde-format 0571 msgid "fast encoding" 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0575 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372 0576 #, kde-format 0577 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." 0578 msgstr "" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0581 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Copyright" 0584 msgid "Mark copyrighted" 0585 msgstr "Mafê telîfê" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0588 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382 0589 #, kde-format 0590 msgid "Mark the encoded file as being a copy." 0591 msgstr "" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0594 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385 0595 #, kde-format 0596 msgid "Mark as original" 0597 msgstr "" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0600 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392 0601 #, kde-format 0602 msgid "Enforce strict ISO compliance" 0603 msgstr "" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0606 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396 0607 #, kde-format 0608 msgid "" 0609 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 0610 "total frame size.<br>\n" 0611 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 0612 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 0613 "players." 0614 msgstr "" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0617 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399 0618 #, kde-format 0619 msgid "Strict ISO compliance" 0620 msgstr "" 0621 0622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError) 0623 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "Error protection" 0626 msgid "Turn on CRC error protection." 0627 msgstr "Parastina çewtiyê" 0628 0629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError) 0630 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 0634 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " 0635 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 0636 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 0637 msgstr "" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError) 0640 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412 0641 #, kde-format 0642 msgid "Error protection" 0643 msgstr "Parastina çewtiyê" 0644 0645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0646 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17 0647 #, kde-format 0648 msgid "Quality" 0649 msgstr "Qalîte" 0650 0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate) 0652 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23 0653 #, fuzzy, kde-format 0654 #| msgid "Constant Bitrate" 0655 msgid "&Constant Bitrate" 0656 msgstr "Leza-bit ya Sabît" 0657 0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate) 0659 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56 0660 #, fuzzy, kde-format 0661 #| msgid "Variable Bitrate" 0662 msgid "&Variable Bitrate" 0663 msgstr "Leza-bit ya Guherbar" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum) 0666 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69 0667 #, kde-format 0668 msgid "Maximum bitrate:" 0669 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage) 0672 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89 0673 #, kde-format 0674 msgid "Average bitrate:" 0675 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde" 0676 0677 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate) 0678 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate) 0679 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate) 0680 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102 0681 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109 0682 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268 0683 #, kde-format 0684 msgid " kbps" 0685 msgstr " kbps" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum) 0688 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "Maximum bitrate:" 0691 msgid "Minimum bitrate:" 0692 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:" 0693 0694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0695 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151 0696 #, fuzzy, kde-format 0697 #| msgid "Channels" 0698 msgid "Channel Mode" 0699 msgstr "Kanal" 0700 0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode) 0702 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157 0703 #, kde-format 0704 msgid "Select the channel mode." 0705 msgstr "" 0706 0707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode) 0708 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n" 0712 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 0713 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 0714 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 0715 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 0716 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 0717 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 0718 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both " 0719 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " 0720 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " 0721 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " 0722 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " 0723 "significant gain in encoding quality.\n" 0724 "<p><b>Mono</b><br>\n" 0725 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 0726 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " 0727 "left and right channel, attenuated by 6 dB." 0728 msgstr "" 0729 0730 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53 0731 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56 0732 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59 0733 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153 0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154 0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155 0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237 0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238 0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239 0739 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84 0740 #, kde-format 0741 msgid "%1 kbps" 0742 msgstr "%1 kbps" 0743 0744 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117 0745 #, kde-format 0746 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121 0750 #, kde-format 0751 msgid "Variable Bitrate (%1)" 0752 msgstr "Leza-bit ya Guherbar (%1)" 0753 0754 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12 0755 #, kde-format 0756 msgid "(Lame) Manual Quality Settings" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69 0760 msgid "Low quality (56 kbps)" 0761 msgstr "Qalîte ya kêm (56 kbps)" 0762 0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70 0764 msgid "Low quality (90 kbps)" 0765 msgstr "Qalîte ya kêm (90 kbps)" 0766 0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72 0768 msgid "Portable (average 115 kbps)" 0769 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 115 kbps)" 0770 0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73 0772 msgid "Portable (average 130 kbps)" 0773 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 130 kbps)" 0774 0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74 0776 msgid "Portable (average 160 kbps)" 0777 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 160 kbps)" 0778 0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76 0780 msgid "HiFi (average 175 kbps)" 0781 msgstr "HiFi (kêm-zêde 175 kbps)" 0782 0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77 0784 msgid "HiFi (average 190 kbps)" 0785 msgstr "HiFi (kêm-zêde 190 kbps)" 0786 0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78 0788 msgid "HiFi (average 210 kbps)" 0789 msgstr "HiFi (kêm-zêde 210 kbps)" 0790 0791 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79 0792 msgid "HiFi (average 230 kbps)" 0793 msgstr "HiFi (kêm-zêde 230 kbps)" 0794 0795 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81 0796 msgid "Archiving (320 kbps)" 0797 msgstr "Tê arşîv kirin (320 kbps)" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0800 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 #| msgid "Quality" 0803 msgid "File Quality" 0804 msgstr "Qalîte" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0807 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29 0808 #, kde-format 0809 msgid "Controls the quality of the encoded files" 0810 msgstr "" 0811 0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0813 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0817 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 0818 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 0819 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 0820 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 0821 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 0822 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation " 0823 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0824 msgstr "" 0825 0826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0827 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35 0828 #, kde-format 0829 msgid "&Quality level:" 0830 msgstr "Asta &çêtirbûnê:" 0831 0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0833 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169 0834 #, fuzzy, kde-format 0835 #| msgid "Default Settings" 0836 msgid "M&anual settings:" 0837 msgstr "Mîhengên Standard" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper) 0840 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 #| msgid "Average bitrate:" 0843 msgid "&Upper bitrate:" 0844 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower) 0847 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216 0848 #, fuzzy, kde-format 0849 #| msgid "Average bitrate:" 0850 msgid "Lower &bitrate:" 0851 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde" 0852 0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256 0857 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266 0858 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276 0859 #, kde-format 0860 msgid "kbps" 0861 msgstr "kbps" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal) 0864 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 #| msgid "Maximum bitrate:" 0867 msgid "&Nominal bitrate:" 0868 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:" 0869 0870 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56 0871 #, kde-format 0872 msgid "Controls the quality of the encoded files." 0873 msgstr "" 0874 0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57 0876 #, kde-format 0877 msgid "" 0878 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0879 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 0880 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 0881 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 0882 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 0883 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 0884 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 0885 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105 0889 #, kde-format 0890 msgid "(targeted VBR of %1)" 0891 msgstr "" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual) 0894 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22 0895 #, kde-format 0896 msgid "Manual settings (used for all file types)" 0897 msgstr "" 0898 0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0900 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49 0901 #, kde-format 0902 msgid "Sample rate:" 0903 msgstr "Rêjeya mînak:" 0904 0905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0906 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 0907 #, kde-format 0908 msgid "" 0909 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 0910 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 0911 "Floating-point.</p>\n" 0912 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U." 0913 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " 0914 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" 0915 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 0916 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> " 0917 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 0918 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 0919 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 0920 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " 0921 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " 0922 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it " 0923 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA " 0924 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " 0925 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " 0926 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound " 0927 "compression in European countries and is gaining popularity because of its " 0928 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " 0929 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 0930 msgstr "" 0931 0932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0933 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67 0934 #, kde-format 0935 msgid "Signed Linear" 0936 msgstr "" 0937 0938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0939 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72 0940 #, kde-format 0941 msgid "Unsigned Linear" 0942 msgstr "" 0943 0944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0945 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77 0946 #, kde-format 0947 msgid "u-law (logarithmic)" 0948 msgstr "" 0949 0950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0951 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82 0952 #, kde-format 0953 msgid "A-law (logarithmic)" 0954 msgstr "" 0955 0956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0957 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87 0958 #, kde-format 0959 msgid "ADPCM" 0960 msgstr "ADPCM" 0961 0962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0963 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92 0964 #, kde-format 0965 msgid "IMA_ADPCM" 0966 msgstr "IMA_ADPCM" 0967 0968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0969 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97 0970 #, kde-format 0971 msgid "GSM" 0972 msgstr "GSM" 0973 0974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0975 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102 0976 #, kde-format 0977 msgid "Floating-Point" 0978 msgstr "" 0979 0980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate) 0981 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113 0982 #, kde-format 0983 msgid "14400" 0984 msgstr "14400" 0985 0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0987 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123 0988 #, fuzzy, kde-format 0989 #| msgid "Data mode:" 0990 msgid "Data size:" 0991 msgstr "Moda dane:" 0992 0993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0994 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133 0995 #, fuzzy, kde-format 0996 #| msgid "Data Section" 0997 msgid "Data encoding:" 0998 msgstr "Hilbijartina Dane" 0999 1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1001 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 1002 #, kde-format 1003 msgid "Channels:" 1004 msgstr "Kanal:" 1005 1006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1007 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157 1008 #, kde-format 1009 msgid "1 (mono)" 1010 msgstr "1 (mono)" 1011 1012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1013 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162 1014 #, kde-format 1015 msgid "2 (stereo)" 1016 msgstr "2 (stereo)" 1017 1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1019 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167 1020 #, kde-format 1021 msgid "4 (quad sound)" 1022 msgstr "" 1023 1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1025 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179 1026 #, kde-format 1027 msgid "Bytes" 1028 msgstr "Bayt" 1029 1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1031 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184 1032 #, kde-format 1033 msgid "16-bit Words" 1034 msgstr "" 1035 1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1037 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189 1038 #, kde-format 1039 msgid "32-bit Words" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282 1043 #, kde-format 1044 msgid "Sun AU" 1045 msgstr "Sun AU" 1046 1047 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284 1048 #, kde-format 1049 msgid "Amiga 8SVX" 1050 msgstr "Amiga 8SVX" 1051 1052 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286 1053 #, kde-format 1054 msgid "AIFF" 1055 msgstr "AIFF" 1056 1057 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288 1058 #, kde-format 1059 msgid "Audio Visual Research" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290 1063 #, kde-format 1064 msgid "CD-R" 1065 msgstr "CD-R" 1066 1067 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292 1068 #, kde-format 1069 msgid "CVS" 1070 msgstr "CVS" 1071 1072 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294 1073 #, kde-format 1074 msgid "Text Data" 1075 msgstr "Dane ya Nivîsarê" 1076 1077 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296 1078 #, kde-format 1079 msgid "GSM Speech" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298 1083 #, kde-format 1084 msgid "Macintosh HCOM" 1085 msgstr "Macintosh HCOM" 1086 1087 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300 1088 #, kde-format 1089 msgid "Maud (Amiga)" 1090 msgstr "Maud (Amiga)" 1091 1092 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302 1093 #, kde-format 1094 msgid "IRCAM" 1095 msgstr "IRCAM" 1096 1097 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304 1098 #, kde-format 1099 msgid "SPHERE" 1100 msgstr "GILOR (Kad)" 1101 1102 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 1103 #, kde-format 1104 msgid "Turtle Beach SampleVision" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 1108 #, kde-format 1109 msgid "Yamaha TX-16W" 1110 msgstr "Yamaha TX-16W" 1111 1112 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 1113 #, kde-format 1114 msgid "VMS" 1115 msgstr "VMS" 1116 1117 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 1118 #, kde-format 1119 msgid "Sound Blaster VOC" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 1123 #, kde-format 1124 msgid "Wave (SoX)" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 1128 #, kde-format 1129 msgid "Psion 8-bit A-law" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 1133 #, kde-format 1134 msgid "Raw" 1135 msgstr "Xav" 1136 1137 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628 1138 #, kde-format 1139 msgid "Error" 1140 msgstr "Çewtî" 1141 1142 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112 1143 #, kde-format 1144 msgid "Rename Pattern" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 1148 #, kde-format 1149 msgid "Scan" 1150 msgstr "Venihêrîn" 1151 1152 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123 1153 #, kde-format 1154 msgid "Found Files" 1155 msgstr "Pelên Dîtî" 1156 1157 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1158 #, kde-format 1159 msgid "New Name" 1160 msgstr "Navê Nû" 1161 1162 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1163 #, kde-format 1164 msgid "Old Name" 1165 msgstr "Navê Kevn" 1166 1167 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142 1168 #, kde-format 1169 msgid "Scan for renamable files" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143 1173 #, kde-format 1174 msgid "" 1175 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1176 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>" 1177 "%t</em> (Title) are supported." 1178 msgstr "" 1179 1180 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160 1181 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382 1182 #, kde-format 1183 msgid "Rename Audio Files" 1184 msgstr "Navên Pelên Muzîkê Biguherîne" 1185 1186 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166 1187 #, kde-format 1188 msgid "Based on meta info" 1189 msgstr "Gorê agahiyên meta" 1190 1191 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186 1192 #, kde-format 1193 msgid "Please specify a valid pattern." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217 1197 #, kde-format 1198 msgid "No renameable files found." 1199 msgstr "Tu pel ji bo guherandina navê vê nehat dîtin." 1200 1201 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265 1202 #, kde-format 1203 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279 1207 #, kde-format 1208 msgid "Done." 1209 msgstr "Qediya." 1210 1211 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383 1212 #, kde-format 1213 msgid "Rename audio files based on their meta info." 1214 msgstr "Navên pelên muzîkê gorê agahiyên di navan de biguherîne." 1215 1216 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42 1217 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1218 #, fuzzy, kde-format 1219 #| msgid "Query Cddb" 1220 msgid "Query CDDB" 1221 msgstr "Cddb Rêz Bike" 1222 1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43 1224 #, fuzzy, kde-format 1225 #| msgid "Query a cddb entry for the current audio project." 1226 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project." 1227 msgstr "Têketina cddb ji bo projeya muzîkê ya heyî rêz dike." 1228 1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64 1230 #, fuzzy, kde-format 1231 #| msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." 1232 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query." 1233 msgstr "" 1234 "Jê kerema xwe projeyekê muzîkê yê ne-vala hilbijêre ji bo rêz kirina cddb." 1235 1236 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1237 #, kde-format 1238 msgid "Cancel" 1239 msgstr "Betal" 1240 1241 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69 1242 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50 1243 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115 1244 #, kde-format 1245 msgid "Audio Project" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110 1249 #, fuzzy, kde-format 1250 #| msgid "Cddb error" 1251 msgid "CDDB error" 1252 msgstr "Çewtiya Cddb" 1253 1254 #: k3b.cpp:225 1255 #, kde-format 1256 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" 1257 msgstr "K3b - Afirandêrê CD û DVD yan" 1258 1259 #: k3b.cpp:287 1260 #, kde-format 1261 msgid "Opens an existing project" 1262 msgstr "Projeyekê heyî vedike" 1263 1264 #: k3b.cpp:291 1265 #, kde-format 1266 msgid "Opens a recently used file" 1267 msgstr "Pelekê yê hatiye bikaranîn vedike" 1268 1269 #: k3b.cpp:295 1270 #, kde-format 1271 msgid "Saves the current project" 1272 msgstr "Projeya vekirî tomar dike" 1273 1274 #: k3b.cpp:299 1275 #, fuzzy, kde-format 1276 #| msgid "Saves the current project to a new url" 1277 msgid "Saves the current project to a new URL" 1278 msgstr "Projeya vekirî tomar dike url yekî nû" 1279 1280 #: k3b.cpp:302 1281 #, kde-format 1282 msgid "Save All" 1283 msgstr "Hemûyan Tomar Bike" 1284 1285 #: k3b.cpp:303 1286 #, kde-format 1287 msgid "Saves all open projects" 1288 msgstr "Hemû projeyên vekirî tomar dike" 1289 1290 #: k3b.cpp:309 1291 #, kde-format 1292 msgid "Closes the current project" 1293 msgstr "Projeya vekirî digire" 1294 1295 #: k3b.cpp:312 1296 #, kde-format 1297 msgid "Close All" 1298 msgstr "Hemûyan Bigire" 1299 1300 #: k3b.cpp:313 1301 #, kde-format 1302 msgid "Closes all open projects" 1303 msgstr "Hemû projeyên vekirî digire" 1304 1305 #: k3b.cpp:319 1306 #, kde-format 1307 msgid "Quits the application" 1308 msgstr "Ji sepanê derdikeve" 1309 1310 #: k3b.cpp:322 1311 #, kde-format 1312 msgid "New &Audio CD Project" 1313 msgstr "Projeya Nû ya CD ya &Muzîkê " 1314 1315 #: k3b.cpp:323 1316 #, kde-format 1317 msgid "Creates a new audio CD project" 1318 msgstr "Projeya nû ya CD ya stranan diafirîne" 1319 1320 #: k3b.cpp:328 1321 #, kde-format 1322 msgid "New &Data Project" 1323 msgstr "Projeya Nû ya CD &Dane" 1324 1325 #: k3b.cpp:329 1326 #, kde-format 1327 msgid "Creates a new data project" 1328 msgstr "Projeya nû ya dana diafirîne" 1329 1330 #: k3b.cpp:334 1331 #, kde-format 1332 msgid "New &Mixed Mode CD Project" 1333 msgstr "Projeya Nû ya CD ya Moda &Tevlihev" 1334 1335 #: k3b.cpp:335 1336 #, fuzzy, kde-format 1337 #| msgid "Creates a new audio CD project" 1338 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project" 1339 msgstr "Projeya nû ya CD ya stranan diafirîne" 1340 1341 #: k3b.cpp:340 1342 #, kde-format 1343 msgid "New &Video CD Project" 1344 msgstr "Projeya Nû ya CD ya &Vîdeoyê" 1345 1346 #: k3b.cpp:341 1347 #, kde-format 1348 msgid "Creates a new Video CD project" 1349 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê diafirîne" 1350 1351 #: k3b.cpp:346 1352 #, kde-format 1353 msgid "New &eMovix Project" 1354 msgstr "Projeya Nû ya &eMovix" 1355 1356 #: k3b.cpp:347 1357 #, kde-format 1358 msgid "Creates a new eMovix project" 1359 msgstr "Projeya nû ya eMovix diafirîne" 1360 1361 #: k3b.cpp:352 1362 #, kde-format 1363 msgid "New V&ideo DVD Project" 1364 msgstr "Projeya Nû ya DVD ya V&îdeoyê" 1365 1366 #: k3b.cpp:353 1367 #, fuzzy, kde-format 1368 #| msgid "Creates a new Video CD project" 1369 msgid "Creates a new Video DVD project" 1370 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê diafirîne" 1371 1372 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67 1373 #, kde-format 1374 msgid "Continue Multisession Project" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: k3b.cpp:359 1378 #, kde-format 1379 msgid "Continues multisession project" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: k3b.cpp:364 1383 #, kde-format 1384 msgid "&New Project" 1385 msgstr "Projeya &Nû" 1386 1387 #: k3b.cpp:366 1388 #, kde-format 1389 msgid "Creates a new project" 1390 msgstr "Projeya nû diafirîne" 1391 1392 #: k3b.cpp:381 1393 #, kde-format 1394 msgid "&Add Files..." 1395 msgstr "Pelan Lê Zêde Bike..." 1396 1397 #: k3b.cpp:382 1398 #, kde-format 1399 msgid "Add files to the current project" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: k3b.cpp:387 1403 #, kde-format 1404 msgid "&Clear Project" 1405 msgstr "Projeyê &Paqij Bike" 1406 1407 #: k3b.cpp:388 1408 #, kde-format 1409 msgid "Clear the current project" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69 1413 #, kde-format 1414 msgid "&Format/Erase rewritable disk..." 1415 msgstr "" 1416 1417 #: k3b.cpp:394 1418 #, kde-format 1419 msgid "Format" 1420 msgstr "Teşe" 1421 1422 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76 1423 #, kde-format 1424 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: k3b.cpp:400 1428 #, kde-format 1429 msgid "&Burn Image..." 1430 msgstr "Wêne &Binivîse..." 1431 1432 #: k3b.cpp:401 1433 #, kde-format 1434 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68 1438 #, kde-format 1439 msgid "Copy &Medium..." 1440 msgstr "" 1441 1442 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1443 #, kde-format 1444 msgid "Copy" 1445 msgstr "Ji ber bigire" 1446 1447 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74 1448 #, kde-format 1449 msgid "Open the media copy dialog" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70 1453 #, kde-format 1454 msgid "Rip Audio CD..." 1455 msgstr "" 1456 1457 #: k3b.cpp:414 1458 #, kde-format 1459 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71 1463 #, kde-format 1464 msgid "Rip Video DVD..." 1465 msgstr "" 1466 1467 #: k3b.cpp:420 1468 #, kde-format 1469 msgid "Transcode Video DVD titles" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72 1473 #, kde-format 1474 msgid "Rip Video CD..." 1475 msgstr "" 1476 1477 #: k3b.cpp:426 1478 #, kde-format 1479 msgid "Extract tracks from a Video CD" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: k3b.cpp:431 1483 #, kde-format 1484 msgid "Show Projects Header" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: k3b.cpp:432 1488 #, kde-format 1489 msgid "Shows/hides title header of projects panel" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: k3b.cpp:443 1493 #, kde-format 1494 msgid "Configure K3b settings" 1495 msgstr "Vebijarkên K3b veava bike" 1496 1497 #: k3b.cpp:446 1498 #, kde-format 1499 msgid "System Check" 1500 msgstr "Kontrola Pergalê" 1501 1502 #: k3b.cpp:447 1503 #, fuzzy, kde-format 1504 #| msgid "System Configuration Problems" 1505 msgid "Checks system configuration" 1506 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê" 1507 1508 #: k3b.cpp:492 1509 #, kde-format 1510 msgid "Current Projects" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: k3b.cpp:533 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 #| msgid "Location:" 1516 msgid "&Location Bar" 1517 msgstr "Cih:" 1518 1519 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930 1520 #, kde-format 1521 msgid "Opening file..." 1522 msgstr "Pel tê vekirin..." 1523 1524 #: k3b.cpp:628 1525 #, fuzzy, kde-format 1526 #| msgid "Could not open document!" 1527 msgid "Could not open document." 1528 msgstr "Nekarî belgeyê veke!" 1529 1530 #: k3b.cpp:895 1531 #, kde-kuit-format 1532 msgctxt "@info" 1533 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data." 1534 msgstr "" 1535 1536 #: k3b.cpp:896 1537 #, kde-format 1538 msgid "Closing Project" 1539 msgstr "Proje Tê Girtin" 1540 1541 #: k3b.cpp:919 1542 #, kde-format 1543 msgid "Open Files" 1544 msgstr "Pelan Veke" 1545 1546 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988 1547 #, fuzzy, kde-format 1548 #| msgid "*.k3b|K3b Projects" 1549 msgid "K3b Projects (*.k3b)" 1550 msgstr "Projeyên *.k3b|K3b " 1551 1552 #: k3b.cpp:953 1553 #, kde-format 1554 msgid "Saving file..." 1555 msgstr "Pelê tomar dike..." 1556 1557 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1558 #, fuzzy, kde-format 1559 #| msgid "Could not save the current document!" 1560 msgid "Could not save the current document." 1561 msgstr "Nekarî belgeya heyî tomar bike!" 1562 1563 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1564 #, kde-format 1565 msgid "I/O Error" 1566 msgstr "Çewtiya I/O" 1567 1568 #: k3b.cpp:980 1569 #, kde-format 1570 msgid "Saving file with a new filename..." 1571 msgstr "Pel bi navekî nû ve tê tomar kirin..." 1572 1573 #: k3b.cpp:988 1574 #, kde-format 1575 msgid "Save As" 1576 msgstr "Cuda tomar bike" 1577 1578 #: k3b.cpp:1022 1579 #, kde-format 1580 msgid "Closing file..." 1581 msgstr "Pel tê girtin..." 1582 1583 #: k3b.cpp:1124 1584 #, kde-format 1585 msgid "Creating new Audio CD Project." 1586 msgstr "Projeya nû ya CD ya Muzîkê tê afirandin." 1587 1588 #: k3b.cpp:1133 1589 #, kde-format 1590 msgid "Creating new Data CD Project." 1591 msgstr "Projeya nû ya CD ya Dane tê afirandin." 1592 1593 #: k3b.cpp:1149 1594 #, fuzzy, kde-format 1595 #| msgid "Creating new VideoDVD Project." 1596 msgid "Creating new Video DVD Project." 1597 msgstr "Projeya nû ya VîdeoDVD tê afirandin." 1598 1599 #: k3b.cpp:1159 1600 #, kde-format 1601 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." 1602 msgstr "Projeya nû ya CD ya Moda Tevlihev tê afirandin." 1603 1604 #: k3b.cpp:1168 1605 #, kde-format 1606 msgid "Creating new Video CD Project." 1607 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê tê afirandin." 1608 1609 #: k3b.cpp:1178 1610 #, kde-format 1611 msgid "Creating new eMovix Project." 1612 msgstr "Projeya nû ya eMovix tê afirandin." 1613 1614 #: k3b.cpp:1291 1615 #, kde-format 1616 msgid "Select Files to Add to Project" 1617 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê" 1618 1619 #: k3b.cpp:1293 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 #| msgid "*|All Files" 1622 msgid "All Files (*)" 1623 msgstr "*|Hemû Pel" 1624 1625 #: k3b.cpp:1300 1626 #, kde-format 1627 msgid "Please create a project before adding files" 1628 msgstr "Jê kerema xwe berî lê zêdekirina pelan projeyekê biafirîne" 1629 1630 #: k3b.cpp:1300 1631 #, kde-format 1632 msgid "No Active Project" 1633 msgstr "Tu Projeyên Çalak Tune ye" 1634 1635 #: k3b.cpp:1437 1636 #, kde-format 1637 msgid "Do you really want to clear the current project?" 1638 msgstr "Tu bi rastî dixwazî vê projeyê paqij bikî?" 1639 1640 #: k3b.cpp:1438 1641 #, kde-format 1642 msgid "Clear Project" 1643 msgstr "Projeyê Paqij Bike" 1644 1645 #: k3b.cpp:1463 1646 #, kde-format 1647 msgid "Audio CD Rip" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: k3b.cpp:1478 1651 #, kde-format 1652 msgid "Video DVD Rip" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: k3b.cpp:1499 1656 #, kde-format 1657 msgid "Video CD Rip" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: k3bappdevicemanager.cpp:45 1661 #, kde-format 1662 msgid "Media &Info" 1663 msgstr "&Agahiyên Medyayê" 1664 1665 #: k3bappdevicemanager.cpp:47 1666 #, kde-format 1667 msgid "&Unmount" 1668 msgstr "&Girêdanê Qut Bike" 1669 1670 #: k3bappdevicemanager.cpp:49 1671 #, kde-format 1672 msgid "&Mount" 1673 msgstr "&Girê Bide" 1674 1675 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274 1676 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455 1677 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581 1678 #, kde-format 1679 msgid "&Eject" 1680 msgstr "&Bavêje" 1681 1682 #: k3bappdevicemanager.cpp:53 1683 #, kde-format 1684 msgid "L&oad" 1685 msgstr "B&ar Bike" 1686 1687 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()), 1688 #. actionCollection(), "device_unlock" ); 1689 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()), 1690 #. actionCollection(), "device_lock" ); 1691 #: k3bappdevicemanager.cpp:59 1692 #, kde-format 1693 msgid "Set Read Speed..." 1694 msgstr "Leza Xwendinê Ava Bike" 1695 1696 #: k3bappdevicemanager.cpp:62 1697 #, kde-format 1698 msgid "Display generic medium information" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: k3bappdevicemanager.cpp:64 1702 #, kde-format 1703 msgid "Unmount the medium" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: k3bappdevicemanager.cpp:66 1707 #, kde-format 1708 msgid "Mount the medium" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: k3bappdevicemanager.cpp:68 1712 #, kde-format 1713 msgid "Eject the medium" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: k3bappdevicemanager.cpp:70 1717 #, kde-format 1718 msgid "(Re)Load the medium" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: k3bappdevicemanager.cpp:72 1722 #, kde-format 1723 msgid "Force the drive's read speed" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: k3bappdevicemanager.cpp:279 1727 #, kde-format 1728 msgid "CD Read Speed" 1729 msgstr "Leza Xwendina CD yê" 1730 1731 #: k3bappdevicemanager.cpp:280 1732 #, kde-format 1733 msgid "" 1734 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1735 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1736 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1737 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence " 1738 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1739 msgstr "" 1740 1741 #: k3bappdevicemanager.cpp:296 1742 #, kde-format 1743 msgid "Setting the read speed failed." 1744 msgstr "Avakirina leza xwendinê têk çû." 1745 1746 #: k3bapplication.cpp:138 1747 #, kde-format 1748 msgid "K3b is busy" 1749 msgstr "K3b mijûl e" 1750 1751 #: k3bapplication.cpp:139 1752 #, kde-format 1753 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." 1754 msgstr "" 1755 1756 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30 1757 #, kde-format 1758 msgid "Estimated writing speed:" 1759 msgstr "Leza nivîsandinê ya texmînî:" 1760 1761 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49 1762 #, kde-format 1763 msgid "Software buffer:" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50 1767 #, kde-format 1768 msgid "Device buffer:" 1769 msgstr "Pêşbîra cîhazê:" 1770 1771 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87 1772 #, kde-format 1773 msgid "Writer: %1 %2" 1774 msgstr "Nivîskar: %1 %2" 1775 1776 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91 1777 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92 1778 #, kde-format 1779 msgid "no info" 1780 msgstr "agahî tune ye" 1781 1782 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 1783 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153 1784 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64 1785 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346 1786 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347 1787 #, kde-format 1788 msgid "Auto" 1789 msgstr "Bixweber" 1790 1791 #: k3bdatamodewidget.cpp:24 1792 #, kde-format 1793 msgid "Mode1" 1794 msgstr "Mod1" 1795 1796 #: k3bdatamodewidget.cpp:25 1797 #, kde-format 1798 msgid "Mode2" 1799 msgstr "Mod2" 1800 1801 #: k3bdatamodewidget.cpp:27 1802 #, kde-format 1803 msgid "Select the mode for the data-track" 1804 msgstr "Ji bo beşên-dane yê mod hilbijêre" 1805 1806 #: k3bdatamodewidget.cpp:28 1807 #, kde-format 1808 msgid "" 1809 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</" 1810 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode " 1811 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the " 1812 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure " 1813 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but " 1814 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " 1815 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one " 1816 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1817 msgstr "" 1818 1819 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36 1820 #, kde-format 1821 msgid "Debugging Output" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46 1825 #, kde-format 1826 msgid "Save to file" 1827 msgstr "Tomar bike pelê" 1828 1829 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1830 #, kde-format 1831 msgid "Copy to clipboard" 1832 msgstr "Ji ber bigire gulovera-mişkê" 1833 1834 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290 1835 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 1836 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546 1837 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159 1838 #, kde-format 1839 msgid "Do you want to overwrite %1?" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291 1843 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171 1844 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547 1845 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160 1846 #, kde-format 1847 msgid "File Exists" 1848 msgstr "Pel Heye" 1849 1850 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93 1851 #, kde-format 1852 msgid "Could not open file %1" 1853 msgstr "Nikare pela %1 veke" 1854 1855 #. i18n: ectx: Menu (device) 1856 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19 1857 #, kde-format 1858 msgid "&Device" 1859 msgstr "&Cîhaz" 1860 1861 #: k3bdiroperator.cpp:44 1862 #, kde-format 1863 msgid "K3b Bookmarks" 1864 msgstr "Bijareyên K3b" 1865 1866 #: k3bdiroperator.cpp:50 1867 #, kde-format 1868 msgid "Bookmarks" 1869 msgstr "Bijare" 1870 1871 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90 1872 #, kde-format 1873 msgid "&Add to Project" 1874 msgstr "Lê Projeyê &Zêde Bike" 1875 1876 #: k3bdirview.cpp:193 1877 #, kde-format 1878 msgid "" 1879 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1880 "sure it is installed." 1881 msgstr "" 1882 1883 #: k3bdirview.cpp:227 1884 #, kde-format 1885 msgid "Mount Failed" 1886 msgstr "Girêdan Pêk Nehat" 1887 1888 #: k3bdirview.cpp:228 1889 #, kde-format 1890 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: k3bdirview.cpp:243 1894 #, kde-format 1895 msgid "Unmount Failed" 1896 msgstr "Qut Kirina Girêdanê Pêk Nehat" 1897 1898 #: k3bdirview.cpp:244 1899 #, kde-format 1900 msgid "" 1901 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: k3bdiskinfoview.cpp:81 1905 #, kde-format 1906 msgid "No medium present" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: k3bdiskinfoview.cpp:110 1910 #, kde-format 1911 msgid "Medium" 1912 msgstr "Nîvçe" 1913 1914 #: k3bdiskinfoview.cpp:114 1915 #, kde-format 1916 msgid "ISO 9660 Filesystem Info" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: k3bdiskinfoview.cpp:119 1920 #, kde-format 1921 msgid "Tracks" 1922 msgstr "Stran" 1923 1924 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165 1925 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349 1926 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306 1927 #, kde-format 1928 msgid "Audio" 1929 msgstr "Deng" 1930 1931 #: k3bdiskinfoview.cpp:193 1932 #, kde-format 1933 msgid "Data/Mode1" 1934 msgstr "Dana/Mod1" 1935 1936 #: k3bdiskinfoview.cpp:195 1937 #, kde-format 1938 msgid "Data/Mode2" 1939 msgstr "Dana/Mod2" 1940 1941 #: k3bdiskinfoview.cpp:197 1942 #, kde-format 1943 msgid "Data/Mode2 XA Form1" 1944 msgstr "Dana/Mod2 XA Form1" 1945 1946 #: k3bdiskinfoview.cpp:199 1947 #, kde-format 1948 msgid "Data/Mode2 XA Form2" 1949 msgstr "Dana/Mod2 XA Form2" 1950 1951 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153 1952 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 1953 #, kde-format 1954 msgid "Data" 1955 msgstr "Dane" 1956 1957 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1958 #, kde-format 1959 msgid "copy" 1960 msgstr "jibergirtî" 1961 1962 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1963 #, kde-format 1964 msgid "no copy" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1968 #, kde-format 1969 msgid "preemp" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1973 #, kde-format 1974 msgid "no preemp" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1978 #, kde-format 1979 msgid "incremental" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1983 #, kde-format 1984 msgid "uninterrupted" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59 1988 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60 1989 #, kde-format 1990 msgid "CD-Text" 1991 msgstr "Nivîsa CD yê" 1992 1993 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207 1994 #, kde-format 1995 msgid "Session %1" 1996 msgstr "Danişîn %1" 1997 1998 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388 1999 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136 2000 #, kde-format 2001 msgid "Type" 2002 msgstr "Cure" 2003 2004 #: k3bdiskinfoview.cpp:263 2005 #, kde-format 2006 msgid "Attributes" 2007 msgstr "Taybetî" 2008 2009 #: k3bdiskinfoview.cpp:265 2010 #, kde-format 2011 msgid "First-Last Sector" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 2015 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159 2016 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194 2017 #, kde-format 2018 msgid "Length" 2019 msgstr "Dirêjahî" 2020 2021 #: k3bdiskinfoview.cpp:307 2022 #, kde-format 2023 msgid "Unknown (probably CD-ROM)" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76 2027 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631 2028 #, kde-format 2029 msgid "Type:" 2030 msgstr "Cure:" 2031 2032 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217 2033 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251 2034 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267 2035 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306 2036 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403 2037 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159 2038 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269 2039 #, kde-format 2040 msgid "unknown" 2041 msgstr "nenas" 2042 2043 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 2044 #, kde-format 2045 msgid "Media ID:" 2046 msgstr "Nasnameya Medyayê:" 2047 2048 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317 2049 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189 2050 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197 2051 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854 2052 #, kde-format 2053 msgid "%1 min" 2054 msgstr "%1 xul" 2055 2056 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 2057 #, kde-format 2058 msgid "Capacity:" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: k3bdiskinfoview.cpp:313 2062 #, kde-format 2063 msgid "Used Capacity:" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: k3bdiskinfoview.cpp:317 2067 #, kde-format 2068 msgid "Remaining:" 2069 msgstr "Mayî:" 2070 2071 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 2072 #, kde-format 2073 msgid "Rewritable:" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2077 #, kde-format 2078 msgctxt "Availability" 2079 msgid "yes" 2080 msgstr "erê" 2081 2082 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2083 #, kde-format 2084 msgctxt "Availability" 2085 msgid "no" 2086 msgstr "na" 2087 2088 #: k3bdiskinfoview.cpp:319 2089 #, kde-format 2090 msgid "Appendable:" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: k3bdiskinfoview.cpp:320 2094 #, kde-format 2095 msgid "Empty:" 2096 msgstr "Vala:" 2097 2098 #: k3bdiskinfoview.cpp:322 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "Number of layers on an optical medium" 2101 msgid "Layers:" 2102 msgstr "Qad:" 2103 2104 #: k3bdiskinfoview.cpp:328 2105 #, kde-format 2106 msgid "not formatted" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: k3bdiskinfoview.cpp:331 2110 #, kde-format 2111 msgid "incomplete" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: k3bdiskinfoview.cpp:334 2115 #, kde-format 2116 msgid "in progress" 2117 msgstr "di xebatê de" 2118 2119 #: k3bdiskinfoview.cpp:337 2120 #, kde-format 2121 msgid "complete" 2122 msgstr "qedandî" 2123 2124 #: k3bdiskinfoview.cpp:340 2125 #, fuzzy, kde-format 2126 #| msgid "unknown" 2127 msgid "unknown state" 2128 msgstr "nenas" 2129 2130 #: k3bdiskinfoview.cpp:343 2131 #, kde-format 2132 msgid "Background Format:" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: k3bdiskinfoview.cpp:346 2136 #, kde-format 2137 msgid "Sessions:" 2138 msgstr "Danişîn:" 2139 2140 #: k3bdiskinfoview.cpp:368 2141 #, kde-format 2142 msgid "Supported writing speeds:" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194 2146 #, kde-format 2147 msgid "System Id:" 2148 msgstr "Nasnameya Pergalê:" 2149 2150 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202 2151 #, kde-format 2152 msgid "Volume Id:" 2153 msgstr "" 2154 2155 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210 2156 #, kde-format 2157 msgid "Volume Set Id:" 2158 msgstr "" 2159 2160 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218 2161 #, kde-format 2162 msgid "Publisher Id:" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226 2166 #, kde-format 2167 msgid "Preparer Id:" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233 2171 #, kde-format 2172 msgid "Application Id:" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184 2176 #, kde-format 2177 msgid "Volume Size:" 2178 msgstr "" 2179 2180 #: k3bdiskinfoview.cpp:390 2181 #, kde-format 2182 msgctxt "Size of one block, always 2048" 2183 msgid "%1 B" 2184 msgstr "%1 B" 2185 2186 #: k3bdiskinfoview.cpp:391 2187 #, kde-format 2188 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)" 2189 msgid "1 block" 2190 msgid_plural "%1 blocks" 2191 msgstr[0] "1 blok" 2192 msgstr[1] "%1 blok" 2193 2194 #: k3bdiskinfoview.cpp:392 2195 #, kde-format 2196 msgid "1 B" 2197 msgid_plural "%1 B" 2198 msgstr[0] "1 B" 2199 msgstr[1] "%1 B" 2200 2201 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83 2202 #, kde-format 2203 msgid "Waiting for Disk" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106 2207 #, kde-format 2208 msgid "Eject" 2209 msgstr "Bavêje" 2210 2211 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110 2212 #, kde-format 2213 msgid "Load" 2214 msgstr "Bar Bike" 2215 2216 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118 2217 #, kde-format 2218 msgid "Found medium:" 2219 msgstr "" 2220 2221 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362 2222 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448 2223 #, kde-format 2224 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367 2228 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517 2229 #, kde-format 2230 msgid "Found %1" 2231 msgstr "%1 Dît" 2232 2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334 2234 #, kde-format 2235 msgid "Preformatting DVD+RW" 2236 msgstr "" 2237 2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512 2239 #, kde-format 2240 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518 2244 #, fuzzy, kde-format 2245 #| msgid "Format" 2246 msgid "&Format" 2247 msgstr "Teşe" 2248 2249 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541 2250 #, kde-format 2251 msgid "Formatting DVD-RW" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577 2255 #, kde-format 2256 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?" 2257 msgstr "" 2258 2259 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579 2260 #, kde-format 2261 msgid "Found Rewritable Disk" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580 2265 #, fuzzy, kde-format 2266 #| msgid "&Erase" 2267 msgid "E&rase" 2268 msgstr "&Jê bibe" 2269 2270 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588 2271 #, kde-format 2272 msgid "Erasing CD-RW" 2273 msgstr "CD-RW tê jê birin" 2274 2275 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657 2276 #, kde-format 2277 msgid "Waiting for Medium" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722 2281 #, kde-format 2282 msgid "Erasing failed." 2283 msgstr "Jê birîn pêk nehat." 2284 2285 #: k3bfileview.cpp:67 2286 #, kde-format 2287 msgid "Filter:" 2288 msgstr "Parzûn:" 2289 2290 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455 2291 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466 2292 #, fuzzy, kde-format 2293 #| msgid "*|All Files" 2294 msgid "All Files" 2295 msgstr "*|Hemû Pel" 2296 2297 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85 2298 #, fuzzy, kde-format 2299 #| msgid "Found Files" 2300 msgid "Sound Files" 2301 msgstr "Pelên Dîtî" 2302 2303 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86 2304 #, fuzzy, kde-format 2305 #| msgid "Found Files" 2306 msgid "Wave Sound Files" 2307 msgstr "Pelên Dîtî" 2308 2309 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87 2310 #, fuzzy, kde-format 2311 #| msgid "Found Files" 2312 msgid "MP3 Sound Files" 2313 msgstr "Pelên Dîtî" 2314 2315 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88 2316 #, fuzzy, kde-format 2317 #| msgid "Found Files" 2318 msgid "Ogg Vorbis Sound Files" 2319 msgstr "Pelên Dîtî" 2320 2321 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89 2322 #, fuzzy, kde-format 2323 #| msgid "Hidden Files" 2324 msgid "MPEG Video Files" 2325 msgstr "Pelên Veşartî" 2326 2327 #: k3bfileview.cpp:94 2328 #, fuzzy, kde-format 2329 #| msgid "Bookmarks" 2330 msgid "Show Bookmarks" 2331 msgstr "Bijare" 2332 2333 #: k3binteractiondialog.cpp:70 2334 #, kde-format 2335 msgid "Load default settings" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: k3binteractiondialog.cpp:71 2339 #, kde-format 2340 msgid "Load saved settings" 2341 msgstr "" 2342 2343 #: k3binteractiondialog.cpp:72 2344 #, kde-format 2345 msgid "Load last used settings" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139 2349 #, kde-format 2350 msgid "Start" 2351 msgstr "Destpê Bike" 2352 2353 #: k3binteractiondialog.cpp:98 2354 #, kde-format 2355 msgid "Start the task" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: k3binteractiondialog.cpp:189 2359 #, kde-format 2360 msgid "Load default or saved settings" 2361 msgstr "" 2362 2363 #: k3binteractiondialog.cpp:190 2364 #, kde-format 2365 msgid "Save current settings to reuse them later" 2366 msgstr "" 2367 2368 #: k3binteractiondialog.cpp:194 2369 #, kde-format 2370 msgid "" 2371 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2372 "saved before, or the last used ones." 2373 msgstr "" 2374 2375 #: k3binteractiondialog.cpp:196 2376 #, kde-format 2377 msgid "" 2378 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2379 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2380 "are not overwritten by this.</b>" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208 2384 #, kde-format 2385 msgid "Overall progress:" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230 2389 #, kde-format 2390 msgid "Show Debugging Output" 2391 msgstr "Çewtiya Derketanê Nîşan Bide" 2392 2393 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317 2394 #, fuzzy, kde-format 2395 #| msgid "%1 of %2 MB" 2396 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize" 2397 msgid "%1 of %2" 2398 msgstr "%1 jê %2 MB" 2399 2400 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553 2401 #, fuzzy, kde-format 2402 #| msgid "Elapsed time" 2403 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2404 msgid "Elapsed time: %1" 2405 msgstr "Demê borî" 2406 2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382 2408 #, kde-format 2409 msgid "Success." 2410 msgstr "Serfiraz bû." 2411 2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389 2413 #, kde-format 2414 msgid "Successfully finished." 2415 msgstr "" 2416 2417 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398 2418 #, kde-format 2419 msgid "Canceled." 2420 msgstr "Hate betal kirin." 2421 2422 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401 2423 #, kde-format 2424 msgid "Error." 2425 msgstr "Çewtî." 2426 2427 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403 2428 #, kde-format 2429 msgid "Finished with errors" 2430 msgstr "" 2431 2432 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484 2433 #, kde-format 2434 msgid "Do you really want to cancel?" 2435 msgstr "" 2436 2437 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485 2438 #, kde-format 2439 msgid "Cancel Confirmation" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 #| msgid "Remaining:" 2445 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2446 msgid "Remaining: %1" 2447 msgstr "Mayî:" 2448 2449 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39 2450 #, kde-format 2451 msgid "Device in use" 2452 msgstr "Cîhaza tê bikaranîn" 2453 2454 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46 2455 #, kde-format 2456 msgid "Continue" 2457 msgstr "Bidomîne" 2458 2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50 2460 #, kde-format 2461 msgid "Quit the other applications" 2462 msgstr "Ji sepanên din derkeve" 2463 2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82 2465 #, kde-format 2466 msgid "Check again" 2467 msgstr "Cardin kontrol bike" 2468 2469 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2470 #, kde-format 2471 msgid "" 2472 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." 2473 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2474 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2475 "down an application does not happen instantly. In that case you might have " 2476 "to use the '%3' button." 2477 msgstr "" 2478 2479 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100 2480 #, kde-format 2481 msgid "www" 2482 msgstr "" 2483 2484 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102 2485 #, kde-format 2486 msgid "" 2487 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2488 msgstr "" 2489 2490 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 2491 #, kde-format 2492 msgid "Kill the processes?" 2493 msgstr "" 2494 2495 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104 2496 #, kde-format 2497 msgid "Kill" 2498 msgstr "" 2499 2500 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27 2501 #, kde-format 2502 msgid "Medium Selection" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30 2506 #, kde-format 2507 msgid "Please select a medium:" 2508 msgstr "" 2509 2510 #: k3bmediumdelegate.cpp:134 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 #| msgid "%1 track" 2513 #| msgid_plural "%1 tracks" 2514 msgid "%2 in %1 track" 2515 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 2516 msgstr[0] "%1 stran" 2517 msgstr[1] "%1 stranan" 2518 2519 #: k3bmediumdelegate.cpp:138 2520 #, kde-format 2521 msgid " and %1 session" 2522 msgid_plural " and %1 sessions" 2523 msgstr[0] "" 2524 msgstr[1] "" 2525 2526 #: k3bmediumdelegate.cpp:151 2527 #, kde-format 2528 msgid "Free space: %1" 2529 msgstr "" 2530 2531 #: k3bmediumdelegate.cpp:163 2532 #, kde-format 2533 msgid "Capacity: %1" 2534 msgstr "" 2535 2536 #: k3bprojectmanager.cpp:203 2537 #, kde-format 2538 msgid "AudioCD%1" 2539 msgstr "MuzîkCD%1" 2540 2541 #: k3bprojectmanager.cpp:209 2542 #, kde-format 2543 msgid "Data%1" 2544 msgstr "Dane%1" 2545 2546 #: k3bprojectmanager.cpp:215 2547 #, kde-format 2548 msgid "MixedCD%1" 2549 msgstr "TevlihevCD%1" 2550 2551 #: k3bprojectmanager.cpp:221 2552 #, kde-format 2553 msgid "VideoCD%1" 2554 msgstr "VîdeoCD%1" 2555 2556 #: k3bprojectmanager.cpp:227 2557 #, kde-format 2558 msgid "eMovix%1" 2559 msgstr "eMovix%1" 2560 2561 #: k3bprojectmanager.cpp:234 2562 #, kde-format 2563 msgid "VideoDVD%1" 2564 msgstr "VîdeoDVD%1" 2565 2566 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51 2567 #, kde-format 2568 msgid "Project" 2569 msgstr "Proje" 2570 2571 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54 2572 #, kde-format 2573 msgid "Temp:" 2574 msgstr "" 2575 2576 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115 2577 #, kde-format 2578 msgid "No info" 2579 msgstr "Agahî tune ye" 2580 2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158 2582 #, fuzzy, kde-format 2583 #| msgid "1 file in %2" 2584 #| msgid_plural "%1 files in %2" 2585 msgid "One file in %2" 2586 msgid_plural "%1 files in %2" 2587 msgstr[0] "1 pel di %2 de" 2588 msgstr[1] "%1 pel di %2 de" 2589 2590 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161 2591 #, fuzzy, kde-format 2592 #| msgid "1 folder" 2593 #| msgid_plural "%1 folders" 2594 msgid "one folder" 2595 msgid_plural "%1 folders" 2596 msgstr[0] "%1 peldank" 2597 msgstr[1] "%1 peldank" 2598 2599 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188 2600 #, kde-format 2601 msgid "Audio CD (1 track)" 2602 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)" 2603 msgstr[0] "CD ya Muzîkê (1 stran)" 2604 msgstr[1] "CD ya Muzîkê (%1 stran)" 2605 2606 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194 2607 #, kde-format 2608 msgid "Data Project (%1)" 2609 msgstr "Projeya dane yê (%1)" 2610 2611 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201 2612 #, kde-format 2613 msgid "Mixed CD (1 track and %2)" 2614 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)" 2615 msgstr[0] "CD ya Tevlihev (1 stran û %2)" 2616 msgstr[1] "CD ya Tevlihev (%1 stran û %2)" 2617 2618 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208 2619 #, kde-format 2620 msgid "Video CD (1 track)" 2621 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)" 2622 msgstr[0] "CD ya Vîdeoyê (1 beş)" 2623 msgstr[1] "CD ya Vîdeoyê (%1 beş)" 2624 2625 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214 2626 #, kde-format 2627 msgid "eMovix Project (%1)" 2628 msgstr "Projeya eMovix (%1)" 2629 2630 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220 2631 #, kde-format 2632 msgid "Video DVD (%1)" 2633 msgstr "DVD ya Vîdeoyê (%1)" 2634 2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90 2636 #, kde-format 2637 msgid "System Configuration Problems" 2638 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê" 2639 2640 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91 2641 #, kde-format 2642 msgid "1 problem" 2643 msgid_plural "%1 problems" 2644 msgstr[0] "1 pirsgirêk" 2645 msgstr[1] "%1 pirsgirêk" 2646 2647 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98 2648 #, fuzzy, kde-format 2649 #| msgid "Configure..." 2650 msgid "Configure K3b..." 2651 msgstr "Veavakirin..." 2652 2653 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108 2654 #, kde-format 2655 msgid "Do not show again" 2656 msgstr "Cardin nîşan nede" 2657 2658 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 2659 #, kde-format 2660 msgid "Solution" 2661 msgstr "Çareserî" 2662 2663 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 2664 #, fuzzy, kde-format 2665 #| msgid "No renameable files found." 2666 msgid "No optical drive found." 2667 msgstr "Tu pel ji bo guherandina navê vê nehat dîtin." 2668 2669 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180 2670 #, kde-format 2671 msgid "K3b did not find any optical device in your system." 2672 msgstr "" 2673 2674 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182 2675 #, kde-format 2676 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2677 msgstr "" 2678 2679 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 2680 #, fuzzy, kde-format 2681 #| msgid "No CD/DVD writer found." 2682 msgid "No CD/DVD/BD writer found." 2683 msgstr "Tu nivîskarê CD/DVD ne hat dîtin. " 2684 2685 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 2686 #, kde-format 2687 msgid "" 2688 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " 2689 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " 2690 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image " 2691 "creation." 2692 msgstr "" 2693 2694 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262 2695 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304 2696 #, kde-format 2697 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209 2701 #, kde-format 2702 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." 2703 msgstr "" 2704 2705 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264 2706 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308 2707 #, kde-format 2708 msgid "" 2709 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> " 2710 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of " 2711 "\"%1\" group." 2712 msgstr "" 2713 2714 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270 2715 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314 2716 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 2717 #, kde-format 2718 msgid "Unable to find %1 executable" 2719 msgstr "" 2720 2721 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210 2722 #, kde-format 2723 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." 2724 msgstr "" 2725 2726 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 2727 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476 2729 #, kde-format 2730 msgid "Used %1 version %2 is outdated" 2731 msgstr "" 2732 2733 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 2734 #, kde-format 2735 msgid "" 2736 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2737 "recommended to at least use version 2.0." 2738 msgstr "" 2739 2740 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 2741 #, kde-format 2742 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." 2743 msgstr "" 2744 2745 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236 2746 #, kde-format 2747 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" 2748 msgstr "" 2749 2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237 2751 #, kde-format 2752 msgid "" 2753 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2754 "reasons anymore." 2755 msgstr "" 2756 2757 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 2758 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284 2759 #, fuzzy, kde-format 2760 #| msgid "Use K3bSetup to solve this problem." 2761 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem." 2762 msgstr "Ji bo çareserkirina vê pirsgirêkê K3bSetup bi kar bîne." 2763 2764 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280 2765 #, kde-format 2766 msgid "%1 will be run without root privileges" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 2770 #, kde-format 2771 msgid "" 2772 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2773 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall " 2774 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the " 2775 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this " 2776 "way." 2777 msgstr "" 2778 2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271 2780 #, kde-format 2781 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." 2782 msgstr "" 2783 2784 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 2785 #, kde-format 2786 msgid "Install the cdrdao package." 2787 msgstr "" 2788 2789 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281 2790 #, kde-format 2791 msgid "" 2792 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2793 "increase the overall stability of the burning process." 2794 msgstr "" 2795 2796 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 2797 #, kde-format 2798 msgid "" 2799 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for " 2800 "growisofs with DVD and BD." 2801 msgstr "" 2802 2803 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295 2804 #, kde-format 2805 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2809 #, kde-format 2810 msgid "" 2811 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2812 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2813 msgstr "" 2814 2815 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361 2816 #, kde-format 2817 msgid "Install the dvd+rw-tools package." 2818 msgstr "" 2819 2820 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324 2821 #, kde-format 2822 msgid "" 2823 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2824 "will not work and K3b will refuse to use them." 2825 msgstr "" 2826 2827 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334 2828 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2829 #, kde-format 2830 msgid "Install a more recent version of %1." 2831 msgstr "" 2832 2833 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331 2834 #, kde-format 2835 msgid "" 2836 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2837 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2838 msgstr "" 2839 2840 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339 2841 #, kde-format 2842 msgid "" 2843 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be " 2844 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older " 2845 "than 7.0." 2846 msgstr "" 2847 2848 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 2849 #, kde-format 2850 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2857 "problems when creating data projects." 2858 msgstr "" 2859 2860 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397 2861 #, kde-format 2862 msgid "Device %1 - %2 is automounted." 2863 msgstr "" 2864 2865 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2869 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2870 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2871 msgstr "" 2872 2873 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403 2874 #, kde-format 2875 msgid "" 2876 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " 2877 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2878 msgstr "" 2879 2880 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 2881 #, kde-format 2882 msgid "No ATAPI writing support in kernel" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 2886 #, kde-format 2887 msgid "" 2888 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 2889 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2890 msgstr "" 2891 2892 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417 2893 #, kde-format 2894 msgid "" 2895 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 2896 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 2897 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2898 msgstr "" 2899 2900 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452 2901 #, kde-format 2902 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" 2903 msgstr "" 2904 2905 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455 2906 #, kde-format 2907 msgid "" 2908 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 2909 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 2910 "configured to use SCSI emulation." 2911 msgstr "" 2912 2913 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463 2914 #, kde-format 2915 msgid "" 2916 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 2917 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 2918 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2919 msgstr "" 2920 2921 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461 2922 #, kde-format 2923 msgid "" 2924 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2925 msgstr "" 2926 2927 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2928 #, kde-format 2929 msgid "" 2930 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 2931 "version older than 6.0." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479 2935 #, kde-format 2936 msgid "Install a more recent version of growisofs." 2937 msgstr "" 2938 2939 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 2940 #, kde-format 2941 msgid "No write access to device %1" 2942 msgstr "" 2943 2944 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 2945 #, kde-format 2946 msgid "" 2947 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 2948 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2949 msgstr "" 2950 2951 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494 2952 #, kde-format 2953 msgid "" 2954 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 2955 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2956 msgstr "" 2957 2958 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500 2959 #, kde-format 2960 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" 2961 msgstr "" 2962 2963 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501 2964 #, kde-format 2965 msgid "" 2966 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 2967 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 2968 "cause." 2969 msgstr "" 2970 2971 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504 2972 #, kde-format 2973 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." 2974 msgstr "" 2975 2976 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519 2977 #, kde-format 2978 msgid "User parameters specified for external program %1" 2979 msgstr "" 2980 2981 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520 2982 #, kde-format 2983 msgid "" 2984 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 2985 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " 2986 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523 2990 #, kde-format 2991 msgid "" 2992 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 2993 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 2994 msgstr "" 2995 2996 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545 2997 #, kde-format 2998 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found." 2999 msgstr "" 3000 3001 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546 3002 #, kde-format 3003 msgid "" 3004 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 3005 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 3006 "not include MP3 support for legal reasons." 3007 msgstr "" 3008 3009 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549 3010 #, kde-format 3011 msgid "" 3012 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well " 3013 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but " 3014 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow " 3015 "installation of MP3 support via an online update tool." 3016 msgstr "" 3017 3018 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564 3019 #, kde-format 3020 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565 3024 #, kde-format 3025 msgid "" 3026 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 3027 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 3028 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 3029 "will result in problems when creating data projects." 3030 msgstr "" 3031 3032 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569 3033 #, kde-format 3034 msgid "" 3035 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 3036 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 3037 msgstr "" 3038 3039 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582 3040 #, kde-format 3041 msgid "Running K3b as root user" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583 3045 #, kde-format 3046 msgid "" 3047 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This " 3048 "introduces unnecessary security risks." 3049 msgstr "" 3050 3051 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585 3052 #, kde-format 3053 msgid "" 3054 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3055 "permissions appropriately." 3056 msgstr "" 3057 3058 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 3059 #, kde-format 3060 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"." 3061 msgstr "" 3062 3063 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617 3064 #, kde-format 3065 msgid "System configured properly" 3066 msgstr "" 3067 3068 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618 3069 #, kde-format 3070 msgid "No problems found in system configuration." 3071 msgstr "" 3072 3073 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43 3074 #, kde-format 3075 msgid "Free space in temporary folder:" 3076 msgstr "" 3077 3078 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69 3079 #, kde-format 3080 msgid "The folder in which to save the image files" 3081 msgstr "" 3082 3083 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>." 3087 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free " 3088 "space." 3089 msgstr "" 3090 3091 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180 3092 #, fuzzy, kde-format 3093 #| msgid "Select Temporary Directory" 3094 msgid "Select Temporary Folder" 3095 msgstr "Peldanka Demdemî Hilbijêre" 3096 3097 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182 3098 #, kde-format 3099 msgid "Wri&te image files to:" 3100 msgstr "" 3101 3102 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183 3103 #, fuzzy, kde-format 3104 #| msgid "Temporary File" 3105 msgid "Temporary Folder" 3106 msgstr "Pelên Demdemî" 3107 3108 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186 3109 #, kde-format 3110 msgid "Select Temporary File" 3111 msgstr "" 3112 3113 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188 3114 #, kde-format 3115 msgid "Wri&te image file to:" 3116 msgstr "" 3117 3118 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189 3119 #, kde-format 3120 msgid "Temporary File" 3121 msgstr "Pelên Demdemî" 3122 3123 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199 3124 #, kde-format 3125 msgid "Size of project:" 3126 msgstr "Mezinahiya projeyê:" 3127 3128 #. i18n: ectx: Menu (project) 3129 #: k3bui.rc:4 3130 #, kde-format 3131 msgid "&Project" 3132 msgstr "&Proje" 3133 3134 #. i18n: ectx: Menu (tools) 3135 #: k3bui.rc:9 3136 #, kde-format 3137 msgid "&Tools" 3138 msgstr "&Amûr" 3139 3140 #. i18n: ectx: Menu (help) 3141 #: k3bui.rc:27 3142 #, kde-format 3143 msgid "&Help" 3144 msgstr "&Alîkarî" 3145 3146 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 3147 #: k3bui.rc:32 3148 #, kde-format 3149 msgid "Main Toolbar" 3150 msgstr "Darikê Amûran ya Mak" 3151 3152 #: k3bwelcomewidget.cpp:79 3153 #, kde-format 3154 msgid "More actions..." 3155 msgstr "Zêdetir çalakî..." 3156 3157 #: k3bwelcomewidget.cpp:262 3158 #, fuzzy, kde-format 3159 #| msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" 3160 msgid "Welcome to K3b – The CD, DVD, and Blu-ray Kreator" 3161 msgstr "Bi xêr hatî K3b - Afirandêrê CD û DVD yan " 3162 3163 #: k3bwelcomewidget.cpp:264 3164 #, kde-format 3165 msgid "K3b %1 Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3166 msgstr "" 3167 3168 #: k3bwelcomewidget.cpp:398 3169 #, kde-format 3170 msgid "Add Button" 3171 msgstr "Bişkojk Lê Zêde Bike" 3172 3173 #: k3bwelcomewidget.cpp:421 3174 #, fuzzy, kde-format 3175 #| msgid "Remove Button" 3176 msgid "Remove Button" 3177 msgstr "Bişkojka %1 Rake" 3178 3179 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81 3180 #, kde-format 3181 msgid "Medium will be overwritten." 3182 msgstr "" 3183 3184 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115 3185 #, kde-format 3186 msgid "Burn Medium" 3187 msgstr "" 3188 3189 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121 3190 #, kde-format 3191 msgid "Speed:" 3192 msgstr "Lez:" 3193 3194 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127 3195 #, kde-format 3196 msgid "Writing app:" 3197 msgstr "" 3198 3199 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159 3200 #, kde-format 3201 msgid "The medium that will be used for burning" 3202 msgstr "" 3203 3204 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160 3205 #, kde-format 3206 msgid "The speed at which to burn the medium" 3207 msgstr "" 3208 3209 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161 3210 #, kde-format 3211 msgid "The external application to actually burn the medium" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163 3215 #, kde-format 3216 msgid "" 3217 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3218 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3219 msgstr "" 3220 3221 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166 3222 #, kde-format 3223 msgid "" 3224 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3225 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3226 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3227 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3228 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3229 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3230 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3231 msgstr "" 3232 3233 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3237 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3238 "application for every task automatically but in some cases it may be " 3239 "possible that one of the applications does not work as intended with a " 3240 "certain writer. In this case one may select the application manually." 3241 msgstr "" 3242 3243 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394 3244 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 3245 #, kde-format 3246 msgid "Ignore" 3247 msgstr "Nebîne" 3248 3249 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306 3250 #, kde-format 3251 msgid "More..." 3252 msgstr "Zêdetir..." 3253 3254 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596 3255 #, kde-format 3256 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." 3257 msgstr "" 3258 3259 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599 3260 #, kde-format 3261 msgid "" 3262 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3263 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3264 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3265 "future sessions (Example: 16x)." 3266 msgstr "" 3267 3268 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620 3269 #, kde-format 3270 msgid "Set writing speed manually" 3271 msgstr "Leza nivîsandinê bi destan ava bike" 3272 3273 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17 3274 #, kde-format 3275 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." 3276 msgstr "" 3277 3278 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19 3279 #, kde-format 3280 msgid "" 3281 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser " 3282 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " 3283 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " 3284 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3285 "compatibility." 3286 msgstr "" 3287 3288 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25 3289 #, kde-format 3290 msgid "" 3291 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser " 3292 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3293 "writing multisession CDs." 3294 msgstr "" 3295 3296 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3300 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write " 3301 "in DAO and TAO." 3302 msgstr "" 3303 3304 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3305 #, kde-format 3306 msgid "" 3307 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3308 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3309 msgstr "" 3310 3311 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38 3312 #, kde-format 3313 msgid "" 3314 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD" 3315 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write " 3316 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 " 3317 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to " 3318 "an already burned disk." 3319 msgstr "" 3320 3321 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94 3322 #, kde-format 3323 msgid "Select the writing mode to use" 3324 msgstr "" 3325 3326 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95 3327 #, kde-format 3328 msgid "Writing mode" 3329 msgstr "" 3330 3331 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96 3332 #, kde-format 3333 msgid "" 3334 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3335 "since there is only one way to write them." 3336 msgstr "" 3337 3338 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99 3339 #, kde-format 3340 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." 3341 msgstr "" 3342 3343 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155 3344 #, kde-format 3345 msgid "DAO" 3346 msgstr "DAO" 3347 3348 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157 3349 #, kde-format 3350 msgid "TAO" 3351 msgstr "TAO" 3352 3353 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159 3354 #, kde-format 3355 msgid "RAW" 3356 msgstr "RAW (Xav)" 3357 3358 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161 3359 #, kde-format 3360 msgid "Restricted Overwrite" 3361 msgstr "" 3362 3363 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163 3364 #, kde-format 3365 msgid "Incremental" 3366 msgstr "" 3367 3368 #: main.cpp:25 3369 #, kde-format 3370 msgid "K3b" 3371 msgstr "K3b" 3372 3373 #: main.cpp:26 3374 #, kde-format 3375 msgid "" 3376 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/" 3377 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3378 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3379 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3380 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3381 "features an advanced user might need." 3382 msgstr "" 3383 3384 #: main.cpp:34 3385 #, kde-format 3386 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: main.cpp:36 3390 #, fuzzy, kde-format 3391 #| msgid "http://www.k3b.org" 3392 msgid "https://www.k3b.org" 3393 msgstr "http://www.k3b.org" 3394 3395 #: main.cpp:40 3396 #, kde-format 3397 msgid "Leslie Zhai" 3398 msgstr "" 3399 3400 #: main.cpp:40 3401 #, kde-format 3402 msgid "Maintainer" 3403 msgstr "" 3404 3405 #: main.cpp:41 3406 #, kde-format 3407 msgid "Michał Małek" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: main.cpp:41 3411 #, kde-format 3412 msgid "Maintainer and current lead Developer" 3413 msgstr "" 3414 3415 #: main.cpp:42 3416 #, kde-format 3417 msgid "Sebastian Trüg" 3418 msgstr "Sebastian Trüg" 3419 3420 #: main.cpp:42 3421 #, kde-format 3422 msgid "Main developer" 3423 msgstr "" 3424 3425 #: main.cpp:43 3426 #, kde-format 3427 msgid "Christian Kvasny" 3428 msgstr "Christian Kvasny" 3429 3430 #: main.cpp:43 3431 #, kde-format 3432 msgid "Video CD Project and Video CD ripping" 3433 msgstr "" 3434 3435 #: main.cpp:44 3436 #, kde-format 3437 msgid "Montel Laurent" 3438 msgstr "Montel Laurent" 3439 3440 #: main.cpp:44 3441 #, kde-format 3442 msgid "Initial port to KDE Platform 4" 3443 msgstr "" 3444 3445 #: main.cpp:45 3446 #, kde-format 3447 msgid "Ralf Habacker" 3448 msgstr "" 3449 3450 #: main.cpp:45 3451 #, kde-format 3452 msgid "Windows port" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: main.cpp:47 3456 #, kde-format 3457 msgid "Klaus-Dieter Krannich" 3458 msgstr "" 3459 3460 #: main.cpp:47 3461 #, kde-format 3462 msgid "Advanced Cdrdao integration" 3463 msgstr "" 3464 3465 #: main.cpp:48 3466 #, kde-format 3467 msgid "Thomas Froescher" 3468 msgstr "Thomas Froescher" 3469 3470 #: main.cpp:49 3471 #, kde-format 3472 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." 3473 msgstr "" 3474 3475 #: main.cpp:51 3476 #, kde-format 3477 msgid "Alexis Younes aka Ayo" 3478 msgstr "Alexis Younes aka Ayo" 3479 3480 #: main.cpp:52 3481 #, kde-format 3482 msgid "For his bombastic artwork." 3483 msgstr "" 3484 3485 #: main.cpp:54 3486 #, kde-format 3487 msgid "Christoph Thielecke" 3488 msgstr "Christoph Thielecke" 3489 3490 #: main.cpp:55 3491 #, kde-format 3492 msgid "For extensive testing and the first German translation." 3493 msgstr "" 3494 3495 #: main.cpp:57 3496 #, kde-format 3497 msgid "Andy Polyakov" 3498 msgstr "Andy Polyakov" 3499 3500 #: main.cpp:58 3501 #, kde-format 3502 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." 3503 msgstr "" 3504 3505 #: main.cpp:60 3506 #, kde-format 3507 msgid "Roberto De Leo" 3508 msgstr "Roberto De Leo" 3509 3510 #: main.cpp:61 3511 #, kde-format 3512 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: main.cpp:63 3516 #, kde-format 3517 msgid "John Steele Scott" 3518 msgstr "John Steele Scott" 3519 3520 #: main.cpp:64 3521 #, kde-format 3522 msgid "For the flac decoding plugin." 3523 msgstr "For the flac decoding plugin." 3524 3525 #: main.cpp:66 3526 #, kde-format 3527 msgid "György Szombathelyi" 3528 msgstr "György Szombathelyi" 3529 3530 #: main.cpp:67 3531 #, kde-format 3532 msgid "For the very useful isofslib." 3533 msgstr "" 3534 3535 #: main.cpp:69 3536 #, kde-format 3537 msgid "Erik de Castro Lopo" 3538 msgstr "Erik de Castro Lopo" 3539 3540 #: main.cpp:70 3541 #, kde-format 3542 msgid "" 3543 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3544 "framework." 3545 msgstr "" 3546 3547 #: main.cpp:72 3548 #, kde-format 3549 msgid "Jakob Petsovits" 3550 msgstr "Jakob Petsovits" 3551 3552 #: main.cpp:73 3553 #, kde-format 3554 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." 3555 msgstr "" 3556 3557 #: main.cpp:75 3558 #, kde-format 3559 msgid "Heiner Eichmann" 3560 msgstr "Heiner Eichmann" 3561 3562 #: main.cpp:76 3563 #, kde-format 3564 msgid "For his work on the BSD port and some great patches." 3565 msgstr "" 3566 3567 #: main.cpp:78 3568 #, fuzzy, kde-format 3569 #| msgid "Adriaan De Groot" 3570 msgid "Adriaan de Groot" 3571 msgstr "Adriaan De Groot" 3572 3573 #: main.cpp:79 3574 #, kde-format 3575 msgid "For his work on the FreeBSD port." 3576 msgstr "" 3577 3578 #: main.cpp:81 3579 #, kde-format 3580 msgid "Thiago Macieira" 3581 msgstr "Thiago Macieira" 3582 3583 #: main.cpp:82 3584 #, kde-format 3585 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." 3586 msgstr "" 3587 3588 #: main.cpp:84 3589 #, kde-format 3590 msgid "Marcel Dierkes" 3591 msgstr "Marcel Dierkes" 3592 3593 #: main.cpp:85 3594 #, kde-format 3595 msgid "For the great K3b icon eyecandy." 3596 msgstr "" 3597 3598 #: main.cpp:87 3599 #, kde-format 3600 msgid "Christoph Burger-Scheidlin" 3601 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin" 3602 3603 #: main.cpp:88 3604 #, kde-format 3605 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." 3606 msgstr "" 3607 3608 #: main.cpp:90 3609 #, kde-format 3610 msgid "Robert Wadley" 3611 msgstr "Robert Wadley" 3612 3613 #: main.cpp:91 3614 #, kde-format 3615 msgid "" 3616 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3617 msgstr "" 3618 3619 #: main.cpp:93 3620 #, kde-format 3621 msgid "Dmitry Novikov" 3622 msgstr "Dmitry Novikov" 3623 3624 #: main.cpp:94 3625 #, kde-format 3626 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." 3627 msgstr "" 3628 3629 #: main.cpp:96 3630 #, kde-format 3631 msgid "Jeremy C. Andrus" 3632 msgstr "" 3633 3634 #: main.cpp:97 3635 #, kde-format 3636 msgid "First Windows port of libk3bdevice." 3637 msgstr "" 3638 3639 #: main.cpp:105 3640 #, kde-format 3641 msgid "file(s) to open" 3642 msgstr "pel(ên) dê vebe" 3643 3644 #: main.cpp:106 3645 #, kde-format 3646 msgid "Create a new data CD project and add all given files" 3647 msgstr "Projeya nû ya CD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3648 3649 #: main.cpp:107 3650 #, kde-format 3651 msgid "Create a new audio CD project and add all given files" 3652 msgstr "Projeya nû ya CD ya muzîkê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3653 3654 #: main.cpp:108 3655 #, kde-format 3656 msgid "Create a new video CD project and add all given files" 3657 msgstr "Projeya nû ya CD ya vîdeoyê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3658 3659 #: main.cpp:109 3660 #, kde-format 3661 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" 3662 msgstr "" 3663 "Projeya nû ya CD ya moda tevlihev biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3664 3665 #: main.cpp:110 3666 #, kde-format 3667 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" 3668 msgstr "Projeya nû ya CD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3669 3670 #: main.cpp:111 3671 #, kde-format 3672 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" 3673 msgstr "Projeya nû ya DVD ya Vîdeoyê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike" 3674 3675 #: main.cpp:112 3676 #, kde-format 3677 msgid "Open the project burn dialog for the current project" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: main.cpp:113 3681 #, kde-format 3682 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: main.cpp:114 3686 #, kde-format 3687 msgid "Write an image to a CD or DVD" 3688 msgstr "" 3689 3690 #: main.cpp:115 3691 #, kde-format 3692 msgid "Format a rewritable medium" 3693 msgstr "" 3694 3695 #: main.cpp:116 3696 #, kde-format 3697 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: main.cpp:117 3701 #, kde-format 3702 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" 3703 msgstr "" 3704 3705 #: main.cpp:118 3706 #, kde-format 3707 msgid "Rip Video CD Tracks" 3708 msgstr "" 3709 3710 #: main.cpp:119 3711 #, kde-format 3712 msgid "Set the GUI language" 3713 msgstr "Zimanê GUI ava bike" 3714 3715 #: main.cpp:120 3716 #, kde-format 3717 msgid "Disable the splash screen" 3718 msgstr "" 3719 3720 #: main.cpp:121 3721 #, kde-format 3722 msgid "" 3723 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3724 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media " 3725 "Manager.)" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245 3729 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 3730 #, kde-format 3731 msgid "Detected:" 3732 msgstr "" 3733 3734 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166 3735 #, fuzzy, kde-format 3736 #| msgid "IS09660 Settings" 3737 msgid "ISO 9660 image" 3738 msgstr "Mîhengên ISO9660" 3739 3740 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252 3741 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281 3742 #, kde-format 3743 msgid "Filesize:" 3744 msgstr "" 3745 3746 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179 3747 #, kde-format 3748 msgid "%1 (different than declared volume size)" 3749 msgstr "" 3750 3751 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481 3752 #, kde-format 3753 msgid "Cdrecord clone image" 3754 msgstr "" 3755 3756 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287 3757 #, kde-format 3758 msgid "Image file:" 3759 msgstr "Pela wêne yê:" 3760 3761 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264 3762 #, kde-format 3763 msgid "TOC file:" 3764 msgstr "" 3765 3766 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478 3767 #, kde-format 3768 msgid "Cue/bin image" 3769 msgstr "" 3770 3771 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293 3772 #, kde-format 3773 msgid "Cue file:" 3774 msgstr "" 3775 3776 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304 3777 #, kde-format 3778 msgid "Audio Cue Image" 3779 msgstr "" 3780 3781 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310 3782 #, fuzzy, kde-format 3783 #| msgid "1 track" 3784 #| msgid_plural "%1 tracks" 3785 msgid "One track" 3786 msgid_plural "%1 tracks" 3787 msgstr[0] "1 Stran" 3788 msgstr[1] "%1 stranan" 3789 3790 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324 3791 #, kde-format 3792 msgid "Track" 3793 msgstr "Stran" 3794 3795 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360 3796 #, kde-format 3797 msgid "Burn Image" 3798 msgstr "Wêne Binivîse" 3799 3800 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443 3801 #, kde-format 3802 msgid "Image to Burn" 3803 msgstr "" 3804 3805 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448 3806 #, kde-format 3807 msgid "Choose Image File" 3808 msgstr "" 3809 3810 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458 3811 #, fuzzy, kde-format 3812 #| msgid "Image file:" 3813 msgid "Image Files" 3814 msgstr "Pela wêne yê:" 3815 3816 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460 3817 #, fuzzy, kde-format 3818 #| msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" 3819 msgid "ISO 9660 Image Files" 3820 msgstr "*.iso *.ISO|Pelên Wêne ya ISO9660" 3821 3822 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462 3823 #, fuzzy, kde-format 3824 #| msgid "Open Files" 3825 msgid "Cue Files" 3826 msgstr "Pelan Veke" 3827 3828 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464 3829 #, kde-format 3830 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" 3831 msgstr "" 3832 3833 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471 3834 #, kde-format 3835 msgid "Image Type" 3836 msgstr "Cureyê Wêneyê" 3837 3838 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476 3839 #, kde-format 3840 msgid "Auto Detection" 3841 msgstr "" 3842 3843 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477 3844 #, fuzzy, kde-format 3845 #| msgid "IS09660 Settings" 3846 msgid "ISO 9660 filesystem image" 3847 msgstr "Mîhengên ISO9660" 3848 3849 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479 3850 #, fuzzy, kde-format 3851 #| msgid "in 1 file" 3852 #| msgid_plural "in %1 files" 3853 msgid "Audio cue file" 3854 msgstr "di 1 pelê de" 3855 3856 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480 3857 #, kde-format 3858 msgid "Cdrdao TOC file" 3859 msgstr "" 3860 3861 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482 3862 #, kde-format 3863 msgid "Plain data image" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95 3867 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254 3868 #, kde-format 3869 msgid "Writing Mode" 3870 msgstr "" 3871 3872 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100 3873 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273 3874 #, kde-format 3875 msgid "Copies" 3876 msgstr "Jibergirtî" 3877 3878 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002 3879 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144 3880 #, kde-format 3881 msgid "&Image" 3882 msgstr "&Wêne" 3883 3884 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591 3885 #, kde-format 3886 msgid "Data mode:" 3887 msgstr "Moda dane:" 3888 3889 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617 3890 #, kde-format 3891 msgid "" 3892 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain " 3893 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical " 3894 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin " 3895 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of " 3896 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The " 3897 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue " 3898 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image " 3899 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded " 3900 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be " 3901 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and " 3902 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a " 3903 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. " 3904 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports " 3905 "writing cdrdao's own image format, the toc files." 3906 msgstr "" 3907 3908 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719 3909 #, kde-format 3910 msgid "" 3911 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 3912 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 3913 "continue if you know what you are doing.</p>" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122 3917 #, kde-format 3918 msgid "Warning" 3919 msgstr "Hişyarî" 3920 3921 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879 3922 #, kde-format 3923 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?" 3924 msgstr "" 3925 3926 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880 3927 #, fuzzy, kde-format 3928 #| msgid "unknown" 3929 msgid "Unknown image type" 3930 msgstr "nenas" 3931 3932 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142 3933 #, kde-format 3934 msgid "Burn" 3935 msgstr "Binivîse CD yê" 3936 3937 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891 3938 #, kde-format 3939 msgid "Unable to read image file" 3940 msgstr "" 3941 3942 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893 3943 #, kde-format 3944 msgid "Seems not to be a usable image" 3945 msgstr "" 3946 3947 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909 3948 #, kde-format 3949 msgid "File not found" 3950 msgstr "Pel nehat dîtin" 3951 3952 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040 3953 #, kde-format 3954 msgid "MD5 Sum:" 3955 msgstr "" 3956 3957 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080 3958 #, fuzzy, kde-format 3959 #| msgid "Calculation failed" 3960 msgid "Calculation canceled" 3961 msgstr "Hesibandin têk çû" 3962 3963 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082 3964 #, kde-format 3965 msgid "Calculation failed" 3966 msgstr "Hesibandin têk çû" 3967 3968 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098 3969 #, kde-format 3970 msgid "Copy checksum to clipboard" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099 3974 #, kde-format 3975 msgid "Compare checksum..." 3976 msgstr "" 3977 3978 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106 3979 #, kde-format 3980 msgid "MD5 Sum Check" 3981 msgstr "" 3982 3983 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107 3984 #, kde-format 3985 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" 3986 msgstr "" 3987 3988 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113 3989 #, kde-format 3990 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified." 3991 msgstr "" 3992 3993 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114 3994 #, kde-format 3995 msgid "MD5 Sums Equal" 3996 msgstr "" 3997 3998 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116 3999 #, kde-format 4000 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified." 4001 msgstr "" 4002 4003 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117 4004 #, kde-format 4005 msgid "MD5 Sums Differ" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58 4009 #, kde-format 4010 msgid "Disk Copy" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59 4014 #, kde-format 4015 msgid "and CD Cloning" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69 4019 #, kde-format 4020 msgid "Source Medium" 4021 msgstr "" 4022 4023 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88 4024 #, kde-format 4025 msgid "Copy Mode" 4026 msgstr "" 4027 4028 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220 4029 #, kde-format 4030 msgid "Normal Copy" 4031 msgstr "" 4032 4033 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225 4034 #, kde-format 4035 msgid "Clone Copy" 4036 msgstr "" 4037 4038 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4039 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164 4040 #, kde-format 4041 msgid "&Options" 4042 msgstr "&Vebijark" 4043 4044 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158 4045 #, kde-format 4046 msgid "No error correction" 4047 msgstr "" 4048 4049 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172 4050 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 4051 #, kde-format 4052 msgid "Read retries:" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171 4056 #, kde-format 4057 msgid "Copy CD-Text" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79 4061 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175 4062 #, kde-format 4063 msgid "Paranoia mode:" 4064 msgstr "" 4065 4066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4067 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183 4068 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457 4069 #, kde-format 4070 msgid "&Advanced" 4071 msgstr "&Pêşketî" 4072 4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204 4074 #, kde-format 4075 msgid "Skip unreadable data sectors" 4076 msgstr "" 4077 4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205 4079 #, kde-format 4080 msgid "Disable the source drive's error correction" 4081 msgstr "" 4082 4083 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206 4084 #, kde-format 4085 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." 4086 msgstr "" 4087 4088 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208 4089 #, kde-format 4090 msgid "" 4091 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4092 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4093 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4094 "corrupted sectors." 4095 msgstr "" 4096 4097 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213 4098 #, kde-format 4099 msgid "" 4100 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4101 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4102 "stick to CDDB info." 4103 msgstr "" 4104 4105 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216 4106 #, kde-format 4107 msgid "" 4108 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4109 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4110 msgstr "" 4111 4112 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221 4113 #, kde-format 4114 msgid "" 4115 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. " 4116 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and " 4117 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)." 4118 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4119 msgstr "" 4120 4121 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 4122 #, kde-format 4123 msgid "" 4124 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4125 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4126 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:" 4127 "</b> Only single session CDs can be cloned." 4128 msgstr "" 4129 4130 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204 4131 #, kde-format 4132 msgid "" 4133 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4134 "anyway?" 4135 msgstr "" 4136 4137 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543 4138 #, kde-format 4139 msgid "Use the same device for burning" 4140 msgstr "" 4141 4142 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544 4143 #, kde-format 4144 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" 4145 msgstr "" 4146 4147 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40 4148 #, kde-format 4149 msgid "Format and Erase" 4150 msgstr "" 4151 4152 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4153 #, kde-format 4154 msgid "CD-RW" 4155 msgstr "CD-RW" 4156 4157 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgid "DVD%1RW" 4160 msgid "DVD±RW" 4161 msgstr "DVD%1RW" 4162 4163 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4164 #, fuzzy, kde-format 4165 #| msgid "BD-RW" 4166 msgid "BD-RE" 4167 msgstr "BD-RW" 4168 4169 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65 4170 #, kde-format 4171 msgid "Force" 4172 msgstr "Zor bide" 4173 4174 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66 4175 #, kde-format 4176 msgid "Quick format" 4177 msgstr "" 4178 4179 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80 4180 #, kde-format 4181 msgid "Force formatting of empty DVDs" 4182 msgstr "" 4183 4184 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81 4185 #, kde-format 4186 msgid "" 4187 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " 4188 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4189 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4190 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures." 4191 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it " 4192 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " 4193 "overwrite mode." 4194 msgstr "" 4195 4196 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91 4197 #, kde-format 4198 msgid "Try to perform quick formatting" 4199 msgstr "" 4200 4201 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92 4202 #, kde-format 4203 msgid "" 4204 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4205 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4206 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4207 msgstr "" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 4210 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129 4211 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87 4212 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104 4213 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360 4214 #, kde-format 4215 msgid "Misc" 4216 msgstr "Cûr bi cûr" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4219 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26 4220 #, kde-format 4221 msgid "Ask to save modified projects on exit" 4222 msgstr "" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4225 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29 4226 #, kde-format 4227 msgid "&Ask to save projects on exit" 4228 msgstr "" 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4231 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38 4232 #, fuzzy, kde-format 4233 #| msgid "Create Directory" 4234 msgid "Default Temporary Directory:" 4235 msgstr "Peldankê Biafirîne" 4236 4237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4238 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48 4239 #, kde-format 4240 msgid "The directory where K3b stores temporary files" 4241 msgstr "" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4244 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4245 #, kde-format 4246 msgid "" 4247 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4248 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4249 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4250 msgstr "" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 4253 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63 4254 #, kde-format 4255 msgid "System" 4256 msgstr "Pergal" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4259 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69 4260 #, fuzzy, kde-format 4261 #| msgid "System Configuration Problems" 4262 msgid "Check system Configuration" 4263 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4266 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4267 #, kde-format 4268 msgid "" 4269 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4270 "problems on startup and when the user changes the settings." 4271 msgstr "" 4272 4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4274 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75 4275 #, fuzzy, kde-format 4276 #| msgid "System Configuration Problems" 4277 msgid "&Check system configuration" 4278 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 4281 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85 4282 #, fuzzy, kde-format 4283 #| msgid "Settings" 4284 msgid "GUI Settings" 4285 msgstr "Mîheng" 4286 4287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4288 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4289 #, kde-format 4290 msgid "" 4291 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4292 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4293 "window may be shown instead.</p>" 4294 msgstr "" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4297 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94 4298 #, kde-format 4299 msgid "Show &progress in notification area" 4300 msgstr "" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4303 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101 4304 #, kde-format 4305 msgid "Hide the main window while displaying the progress window" 4306 msgstr "" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4309 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4310 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4313 "the progress dialog." 4314 msgstr "" 4315 4316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4317 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107 4318 #, kde-format 4319 msgid "Hide &main window while writing" 4320 msgstr "" 4321 4322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4323 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114 4324 #, fuzzy, kde-format 4325 #| msgid "Show splash screen" 4326 msgid "Show the splash screen when K3b starts" 4327 msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide" 4328 4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4330 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117 4331 #, kde-format 4332 msgid "Show splash screen" 4333 msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide" 4334 4335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4336 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124 4337 #, kde-format 4338 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" 4339 msgstr "" 4340 4341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4342 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4343 #, kde-format 4344 msgid "" 4345 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " 4346 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4347 "start a new process, for instance, copying another CD." 4348 msgstr "" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4351 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130 4352 #, kde-format 4353 msgid "&Keep action dialogs open" 4354 msgstr "" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4357 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139 4358 #, fuzzy, kde-format 4359 #| msgid "Default Settings" 4360 msgid "&Default action dialog settings:" 4361 msgstr "Mîhengên Standard" 4362 4363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings) 4364 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152 4365 #, kde-format 4366 msgid "Settings to load when opening an action dialog" 4367 msgstr "" 4368 4369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure) 4370 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21 4371 #, kde-format 4372 msgid "Configure..." 4373 msgstr "Veavakirin..." 4374 4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4376 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31 4377 #, kde-format 4378 msgid "" 4379 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4380 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b " 4381 "menu structure.</p>" 4382 msgstr "" 4383 4384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 4385 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21 4386 #, fuzzy, kde-format 4387 #| msgid "no Theme selected" 4388 msgid "Theme Selection" 4389 msgstr "tu Dirb hilbijartî nîn" 4390 4391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 4392 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 4393 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302 4394 #, kde-format 4395 msgid "Preview" 4396 msgstr "Pêşdîtin" 4397 4398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel) 4399 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 4400 #, fuzzy, kde-format 4401 #| msgid "no Theme selected" 4402 msgid "No theme selected" 4403 msgstr "tu Dirb hilbijartî nîn" 4404 4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes) 4406 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119 4407 #, fuzzy, kde-format 4408 #| msgid "Install New Theme..." 4409 msgid "Get New Themes..." 4410 msgstr "Dirbê Nû Saz Bike..." 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme) 4413 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126 4414 #, kde-format 4415 msgid "Install New Theme..." 4416 msgstr "Dirbê Nû Saz Bike..." 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme) 4419 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 4420 #, kde-format 4421 msgid "Remove Theme" 4422 msgstr "Dirb Rake" 4423 4424 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48 4425 #, kde-format 4426 msgid "Burning" 4427 msgstr "" 4428 4429 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52 4430 #, kde-format 4431 msgid "Allow &overburning" 4432 msgstr "" 4433 4434 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53 4435 #, kde-format 4436 msgid "&Force unsafe operations" 4437 msgstr "" 4438 4439 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54 4440 #, kde-format 4441 msgid "&Manual writing buffer size" 4442 msgstr "" 4443 4444 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585 4445 #, kde-format 4446 msgid "MB" 4447 msgstr "MB" 4448 4449 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59 4450 #, kde-format 4451 msgid "Show &advanced GUI elements" 4452 msgstr "" 4453 4454 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20 4455 #, kde-format 4456 msgid "Miscellaneous" 4457 msgstr "Cur be cur" 4458 4459 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70 4460 #, kde-format 4461 msgid "Do not &eject medium after write process" 4462 msgstr "" 4463 4464 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72 4465 #, kde-format 4466 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" 4467 msgstr "" 4468 4469 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90 4470 #, kde-format 4471 msgid "Allow burning more than the official media capacities" 4472 msgstr "" 4473 4474 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91 4475 #, kde-format 4476 msgid "" 4477 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and " 4478 "cdrdao" 4479 msgstr "" 4480 4481 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92 4482 #, kde-format 4483 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93 4487 #, kde-format 4488 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" 4489 msgstr "" 4490 4491 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94 4492 #, kde-format 4493 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" 4494 msgstr "" 4495 4496 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96 4497 #, kde-format 4498 msgid "" 4499 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to " 4500 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection " 4501 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a " 4502 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware " 4503 "that K3b does not support all possible tools in all project types and " 4504 "actions.</b>" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104 4508 #, kde-format 4509 msgid "" 4510 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" 4511 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4512 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4513 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4514 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4515 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4516 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4517 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4518 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4519 msgstr "" 4520 4521 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115 4522 #, kde-format 4523 msgid "" 4524 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4525 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4526 msgstr "" 4527 4528 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119 4529 #, kde-format 4530 msgid "" 4531 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " 4532 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " 4533 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value " 4534 "specified will be used for both CD and DVD burning." 4535 msgstr "" 4536 4537 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125 4538 #, kde-format 4539 msgid "" 4540 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4541 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4542 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time." 4543 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4544 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4545 "empty medium." 4546 msgstr "" 4547 4548 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131 4549 #, kde-format 4550 msgid "" 4551 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which " 4552 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the " 4553 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " 4554 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option " 4555 "may result in damaged media." 4556 msgstr "" 4557 4558 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37 4559 #, kde-format 4560 msgid "Unable to load KCDDB configuration module." 4561 msgstr "" 4562 4563 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58 4564 #, kde-format 4565 msgid "Refresh" 4566 msgstr "Nû Bike" 4567 4568 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58 4569 #, kde-format 4570 msgid "Rescan the devices" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114 4574 #, kde-format 4575 msgid "Writer Drives" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119 4579 #, kde-format 4580 msgid "Read-only Drives" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135 4584 #, kde-format 4585 msgid "System device name:" 4586 msgstr "" 4587 4588 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141 4589 #, kde-format 4590 msgid "Vendor:" 4591 msgstr "Firoş:" 4592 4593 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147 4594 #, kde-format 4595 msgid "Description:" 4596 msgstr "Daxuyanî:" 4597 4598 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153 4599 #, kde-format 4600 msgid "Firmware:" 4601 msgstr "" 4602 4603 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162 4604 #, kde-format 4605 msgid "Write Capabilities:" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169 4609 #, kde-format 4610 msgid "Read Capabilities:" 4611 msgstr "" 4612 4613 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180 4614 #, kde-format 4615 msgid "Buffer Size:" 4616 msgstr "" 4617 4618 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190 4619 #, kde-format 4620 msgid "Supports Burnfree:" 4621 msgstr "" 4622 4623 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4624 #, kde-format 4625 msgid "yes" 4626 msgstr "erê" 4627 4628 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4629 #, kde-format 4630 msgid "no" 4631 msgstr "na" 4632 4633 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197 4634 #, kde-format 4635 msgid "Write modes:" 4636 msgstr "" 4637 4638 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213 4639 #, kde-format 4640 msgid "none" 4641 msgstr "tune" 4642 4643 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238 4644 #, kde-format 4645 msgid "" 4646 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs " 4647 "be added to a group <em>%1</em>." 4648 msgstr "" 4649 4650 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 4651 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 4652 #, kde-format 4653 msgid "Add" 4654 msgstr "Lê Zêde Bike" 4655 4656 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270 4657 #, kde-format 4658 msgid "Please relogin to apply the changes." 4659 msgstr "" 4660 4661 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273 4662 #, fuzzy, kde-format 4663 #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4664 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)" 4665 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne." 4666 4667 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274 4668 #, kde-format 4669 msgid "Retry" 4670 msgstr "" 4671 4672 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157 4673 #, fuzzy, kde-format 4674 #| msgid " (not found)" 4675 msgid "%1 (not found)" 4676 msgstr " (nehat dîtin)" 4677 4678 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230 4679 #, kde-format 4680 msgid "Path" 4681 msgstr "Rê" 4682 4683 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232 4684 #, kde-format 4685 msgid "Features" 4686 msgstr "Taybetmendî" 4687 4688 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28 4689 #, kde-format 4690 msgid "" 4691 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 4692 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs." 4693 msgstr "" 4694 4695 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159 4696 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286 4697 #, kde-format 4698 msgid "Program" 4699 msgstr "Bername" 4700 4701 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160 4702 #, kde-format 4703 msgid "Parameters" 4704 msgstr "Parametre" 4705 4706 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231 4707 #, fuzzy, kde-format 4708 #| msgid "No Change" 4709 msgid "no change" 4710 msgstr "Guhertin Tune ye" 4711 4712 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287 4713 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 4714 #, fuzzy, kde-format 4715 #| msgid "Sessions:" 4716 msgid "Permissions" 4717 msgstr "Danişîn:" 4718 4719 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288 4720 #, kde-format 4721 msgid "New permissions" 4722 msgstr "" 4723 4724 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74 4725 #, kde-format 4726 msgid "" 4727 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 4728 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 4729 "to change the default, check desired version on the list." 4730 msgstr "" 4731 4732 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153 4733 #, kde-format 4734 msgid "Programs" 4735 msgstr "Bername" 4736 4737 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88 4738 #, kde-format 4739 msgid "User parameters have to be separated by space." 4740 msgstr "" 4741 4742 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101 4743 #, kde-format 4744 msgid "User Parameters" 4745 msgstr "" 4746 4747 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107 4748 #, kde-format 4749 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:" 4750 msgstr "" 4751 4752 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4753 #, kde-format 4754 msgid "Change Permissions..." 4755 msgstr "" 4756 4757 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 4758 #, kde-format 4759 msgid "" 4760 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 4761 "executable specify it in the search path.</qt>" 4762 msgstr "" 4763 4764 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136 4765 #, kde-format 4766 msgid "Search Path" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246 4770 #, kde-format 4771 msgid "Following programs could not be updated:" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251 4775 #, fuzzy, kde-format 4776 #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4777 msgid "Unable to execute the action: %1" 4778 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne." 4779 4780 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38 4781 #, kde-format 4782 msgid "Default Settings" 4783 msgstr "Mîhengên Standard" 4784 4785 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39 4786 #, kde-format 4787 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." 4788 msgstr "" 4789 4790 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41 4791 #, kde-format 4792 msgid "Saved Settings" 4793 msgstr "Mîhengên Tomarkirî" 4794 4795 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42 4796 #, kde-format 4797 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." 4798 msgstr "" 4799 4800 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44 4801 #, kde-format 4802 msgid "Last Used Settings" 4803 msgstr "" 4804 4805 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45 4806 #, kde-format 4807 msgid "Load the last used settings at dialog startup." 4808 msgstr "" 4809 4810 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46 4811 #, kde-format 4812 msgid "" 4813 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 4814 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4815 msgstr "" 4816 4817 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 4818 #, kde-format 4819 msgid "" 4820 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 4821 "defines which set it will be." 4822 msgstr "" 4823 4824 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104 4825 #, fuzzy, kde-format 4826 #| msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" 4827 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?" 4828 msgstr "Peldanka (%1) tune ye. Biafirîne?" 4829 4830 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105 4831 #, fuzzy, kde-format 4832 #| msgid "1 Folder" 4833 #| msgid_plural "%1 Folders" 4834 msgid "Create Folder" 4835 msgstr "1 Peldank" 4836 4837 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189 4838 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145 4839 #, kde-format 4840 msgid "Create" 4841 msgstr "Biafirîne" 4842 4843 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285 4844 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400 4845 #, kde-format 4846 msgid "Unable to create folder %1" 4847 msgstr "" 4848 4849 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120 4850 #, kde-format 4851 msgid "" 4852 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 4853 "the temporary folder." 4854 msgstr "" 4855 4856 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129 4857 #, kde-format 4858 msgid "You do not have permission to write to %1." 4859 msgstr "" 4860 4861 #: option/k3boptiondialog.cpp:130 4862 #, kde-format 4863 msgid "Miscellaneous Settings" 4864 msgstr "" 4865 4866 #: option/k3boptiondialog.cpp:139 4867 #, kde-format 4868 msgid "Devices" 4869 msgstr "Cîhaz" 4870 4871 #: option/k3boptiondialog.cpp:140 4872 #, fuzzy, kde-format 4873 #| msgid "Devices" 4874 msgid "Optical Devices" 4875 msgstr "Cîhaz" 4876 4877 #: option/k3boptiondialog.cpp:154 4878 #, kde-format 4879 msgid "Setup External Programs" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: option/k3boptiondialog.cpp:163 4883 #, kde-format 4884 msgid "Notifications" 4885 msgstr "Agahdarkirin" 4886 4887 #: option/k3boptiondialog.cpp:164 4888 #, kde-format 4889 msgid "System Notifications" 4890 msgstr "Agahdarkirinên Pergalê" 4891 4892 #: option/k3boptiondialog.cpp:173 4893 #, kde-format 4894 msgid "Plugins" 4895 msgstr "Pêvek" 4896 4897 #: option/k3boptiondialog.cpp:174 4898 #, kde-format 4899 msgid "K3b Plugin Configuration" 4900 msgstr "" 4901 4902 #: option/k3boptiondialog.cpp:187 4903 #, kde-format 4904 msgid "Themes" 4905 msgstr "Dirb" 4906 4907 #: option/k3boptiondialog.cpp:188 4908 #, kde-format 4909 msgid "K3b GUI Themes" 4910 msgstr "" 4911 4912 #: option/k3boptiondialog.cpp:197 4913 #, kde-format 4914 msgid "CDDB" 4915 msgstr "CDDB" 4916 4917 #: option/k3boptiondialog.cpp:198 4918 #, kde-format 4919 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval" 4920 msgstr "" 4921 4922 #: option/k3boptiondialog.cpp:208 4923 #, kde-format 4924 msgid "Advanced Settings" 4925 msgstr "Mîhengên Pêşketî" 4926 4927 #: option/k3bthememodel.cpp:94 4928 #, kde-format 4929 msgid "Theme" 4930 msgstr "Dirb" 4931 4932 #: option/k3bthememodel.cpp:95 4933 #, kde-format 4934 msgid "Author" 4935 msgstr "Nivîskar" 4936 4937 #: option/k3bthememodel.cpp:97 4938 #, kde-format 4939 msgid "Comment" 4940 msgstr "Şîrove" 4941 4942 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97 4943 #, kde-format 4944 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" 4945 msgstr "" 4946 4947 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 4948 #, kde-format 4949 msgid "Drag or Type Theme URL" 4950 msgstr "URLya Dirbê Bikişîne li vir an jî Binivîse" 4951 4952 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139 4953 #, kde-format 4954 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4955 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne." 4956 4957 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141 4958 #, kde-format 4959 msgid "" 4960 "Unable to download the icon theme archive.\n" 4961 "Please check that address %1 is correct." 4962 msgstr "" 4963 "Nekarî arşîva dirba îkonê daxe.\n" 4964 "Jê kerema xwe navnîşana %1 kontrol bike ka rast e an na." 4965 4966 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173 4967 #, kde-format 4968 msgid "The file is not a valid K3b theme archive." 4969 msgstr "" 4970 4971 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182 4972 #, kde-format 4973 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" 4974 msgstr "" 4975 4976 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184 4977 #, kde-format 4978 msgid "Theme exists" 4979 msgstr "Dirb heye" 4980 4981 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202 4982 #, fuzzy, kde-format 4983 #| msgid "" 4984 #| "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" 4985 #| "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4986 msgid "" 4987 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?" 4988 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4989 msgstr "" 4990 "<qt>Tu rastî dixwazî dirba îkonê <strong>%1</strong> rakî?<br /><br />Ev dê " 4991 "pelên bi vê dirbê re hatine sazkirin jê bibe.</qt>" 4992 4993 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207 4994 #, kde-format 4995 msgid "Delete" 4996 msgstr "Jê bibe" 4997 4998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4999 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18 5000 #, kde-format 5001 msgid "File Systems" 5002 msgstr "Pergalên Pelan" 5003 5004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5005 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24 5006 #, kde-format 5007 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" 5008 msgstr "" 5009 5010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5011 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30 5012 #, kde-format 5013 msgid "" 5014 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 5015 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 5016 "(IEEE-P1282).\n" 5017 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX " 5018 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 5019 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5020 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory " 5021 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 " 5022 "tree.\n" 5023 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 5024 "or DVD.</b>" 5025 msgstr "" 5026 5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5028 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33 5029 #, fuzzy, kde-format 5030 #| msgid "Rock Ridge Settings" 5031 msgid "&Generate Rock Ridge extensions" 5032 msgstr "Mîhengên Rock Ridge" 5033 5034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5035 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43 5036 #, kde-format 5037 msgid "Add Joliet extensions to the file system" 5038 msgstr "" 5039 5040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5041 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50 5042 #, kde-format 5043 msgid "" 5044 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 5045 "the ISO 9660 file system.\n" 5046 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO " 5047 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5048 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 5049 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 5050 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character " 5051 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern " 5052 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5053 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 5054 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 5055 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 5056 "DVDs</b> for that reason." 5057 msgstr "" 5058 5059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5060 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53 5061 #, kde-format 5062 msgid "Generate &Joliet extensions" 5063 msgstr "" 5064 5065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5066 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60 5067 #, kde-format 5068 msgid "Add UDF structures to the file system" 5069 msgstr "" 5070 5071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5072 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64 5073 #, kde-format 5074 msgid "" 5075 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 5076 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n" 5077 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 5078 "used for DVDs." 5079 msgstr "" 5080 5081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5082 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67 5083 #, kde-format 5084 msgid "Generate &UDF structures" 5085 msgstr "" 5086 5087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5088 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77 5089 #, fuzzy, kde-format 5090 #| msgid "Settings" 5091 msgid "Other Settings" 5092 msgstr "Mîheng" 5093 5094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5095 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84 5096 #, kde-format 5097 msgid "" 5098 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5099 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5100 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5101 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5102 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " 5103 "a file on the CD or DVD does not exist." 5104 msgstr "" 5105 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5107 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87 5108 #, kde-format 5109 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" 5110 msgstr "" 5111 5112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5113 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 5114 #, kde-format 5115 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences." 5116 msgstr "" 5117 5118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5119 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 5120 #, fuzzy, kde-format 5121 #| msgid "File Systems" 5122 msgid "File System Settings" 5123 msgstr "Pergalên Pelan" 5124 5125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings) 5126 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134 5127 #, fuzzy, kde-format 5128 #| msgid "IS09660 Settings" 5129 msgid "ISO 9660 Settings" 5130 msgstr "Mîhengên ISO9660" 5131 5132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5133 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 5134 #, kde-format 5135 msgid "Force all options below" 5136 msgstr "" 5137 5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5139 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146 5140 #, kde-format 5141 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames" 5142 msgstr "" 5143 5144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod) 5145 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153 5146 #, kde-format 5147 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames" 5148 msgstr "" 5149 5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers) 5151 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160 5152 #, kde-format 5153 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames" 5154 msgstr "" 5155 5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod) 5157 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 5158 #, kde-format 5159 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames" 5160 msgstr "" 5161 5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames) 5163 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174 5164 #, kde-format 5165 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames" 5166 msgstr "" 5167 5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot) 5169 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181 5170 #, kde-format 5171 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames" 5172 msgstr "" 5173 5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters) 5175 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188 5176 #, kde-format 5177 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames" 5178 msgstr "" 5179 5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther) 5181 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195 5182 #, kde-format 5183 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames" 5184 msgstr "" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii) 5187 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202 5188 #, kde-format 5189 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames" 5190 msgstr "" 5191 5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames) 5193 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209 5194 #, kde-format 5195 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)" 5196 msgstr "" 5197 5198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5199 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225 5200 #, kde-format 5201 msgid "" 5202 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n" 5203 "<ul>\n" 5204 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5205 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5206 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5207 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5208 "</ul>\n" 5209 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5210 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5211 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5212 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " 5213 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)" 5214 msgstr "" 5215 5216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5217 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228 5218 #, fuzzy, kde-format 5219 #| msgid "ISO Level" 5220 msgid "ISO 9660 Level" 5221 msgstr "Asta ISO" 5222 5223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1) 5224 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234 5225 #, fuzzy, kde-format 5226 #| msgid "Level %1" 5227 msgid "&Level 1" 5228 msgstr "Asta %1" 5229 5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2) 5231 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241 5232 #, fuzzy, kde-format 5233 #| msgid "Level %1" 5234 msgid "Level &2" 5235 msgstr "Asta %1" 5236 5237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3) 5238 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248 5239 #, fuzzy, kde-format 5240 #| msgid "Level %1" 5241 msgid "Level &3" 5242 msgstr "Asta %1" 5243 5244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings) 5245 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258 5246 #, kde-format 5247 msgid "Rock Ridge Settings" 5248 msgstr "Mîhengên Rock Ridge" 5249 5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl) 5251 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264 5252 #, kde-format 5253 msgid "Create TRANS.TBL files" 5254 msgstr "" 5255 5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl) 5257 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271 5258 #, kde-format 5259 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" 5260 msgstr "" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings) 5263 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281 5264 #, kde-format 5265 msgid "Joliet Settings" 5266 msgstr "Mîhengên Joliet" 5267 5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong) 5269 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287 5270 #, kde-format 5271 msgid "Allow 103 character Joliet filenames" 5272 msgstr "" 5273 5274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings) 5275 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297 5276 #, kde-format 5277 msgid "Misc Settings" 5278 msgstr "Mîhengên Misc" 5279 5280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession) 5281 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303 5282 #, kde-format 5283 msgid "Do not import previous session" 5284 msgstr "" 5285 5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes) 5287 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310 5288 #, fuzzy, kde-format 5289 #| msgid "Do not show again" 5290 msgid "Do not cache inodes" 5291 msgstr "Cardin nîşan nede" 5292 5293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5294 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18 5295 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 5296 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126 5297 #, kde-format 5298 msgid "&Title:" 5299 msgstr "&Sernivîs:" 5300 5301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5306 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36 5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66 5308 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106 5309 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136 5310 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166 5311 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66 5312 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83 5313 #, kde-format 5314 msgid "Copy to all tracks" 5315 msgstr "" 5316 5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5326 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39 5327 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69 5328 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109 5329 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139 5330 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169 5331 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63 5332 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80 5333 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159 5334 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193 5335 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231 5336 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37 5337 #, kde-format 5338 msgid "..." 5339 msgstr "..." 5340 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5342 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48 5343 #, kde-format 5344 msgid "Per&former:" 5345 msgstr "" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5348 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88 5349 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58 5350 #, kde-format 5351 msgid "&Arranger:" 5352 msgstr "" 5353 5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 5355 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118 5356 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26 5357 #, kde-format 5358 msgid "So&ngwriter:" 5359 msgstr "" 5360 5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5362 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148 5363 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71 5364 #, kde-format 5365 msgid "&Composer:" 5366 msgstr "&Awazsaz:" 5367 5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5369 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178 5370 #, kde-format 5371 msgid "&UPC EAN:" 5372 msgstr "&UPC EAN:" 5373 5374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5375 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194 5376 #, kde-format 5377 msgid "&Disk id:" 5378 msgstr "" 5379 5380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5381 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210 5382 #, kde-format 5383 msgid "Messa&ge:" 5384 msgstr "Peya&m:" 5385 5386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5387 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11 5388 #, fuzzy, kde-format 5389 #| msgid "Title (CD-Text)" 5390 msgid "Write CD-Text" 5391 msgstr "Sernivîs (CD-Nivîs)" 5392 5393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5394 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27 5395 #, kde-format 5396 msgid "" 5397 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5398 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5399 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the " 5400 "CD title.\n" 5401 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5402 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5403 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5404 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5405 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5406 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5407 msgstr "" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5410 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45 5411 #, kde-format 5412 msgid "Perf&ormer:" 5413 msgstr "" 5414 5415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields) 5416 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126 5417 #, fuzzy, kde-format 5418 #| msgid "More actions..." 5419 msgid "More Fiel&ds..." 5420 msgstr "Zêdetir çalakî..." 5421 5422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5423 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15 5424 #, kde-format 5425 msgid "C&D-Text" 5426 msgstr "Nivîsa-C&D" 5427 5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5429 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84 5430 #, kde-format 5431 msgid "&Message:" 5432 msgstr "&Peyam:" 5433 5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5435 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100 5436 #, kde-format 5437 msgid "&Performer:" 5438 msgstr "" 5439 5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5441 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 5442 #, kde-format 5443 msgid "&ISRC:" 5444 msgstr "&ISRC:" 5445 5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5447 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170 5448 #, kde-format 5449 msgid "Preemph&asis" 5450 msgstr "" 5451 5452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5453 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173 5454 #, kde-format 5455 msgid "" 5456 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5457 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5458 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5459 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5460 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5461 "for playback." 5462 msgstr "" 5463 5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted) 5465 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180 5466 #, kde-format 5467 msgid "&Copy permitted" 5468 msgstr "" 5469 5470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap) 5471 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189 5472 #, kde-format 5473 msgid "Post-Gap:" 5474 msgstr "" 5475 5476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5477 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199 5478 #, kde-format 5479 msgid "Set the length of the track's post-gap" 5480 msgstr "" 5481 5482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5483 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 5484 #, kde-format 5485 msgid "" 5486 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5487 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5488 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5489 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5490 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5491 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5492 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" 5493 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5494 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5495 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5496 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</" 5497 "b>" 5498 msgstr "" 5499 5500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5501 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26 5502 #, kde-format 5503 msgid "Boot images:" 5504 msgstr "" 5505 5506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5507 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36 5508 #, kde-format 5509 msgid "Add new boot image" 5510 msgstr "" 5511 5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5513 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39 5514 #, kde-format 5515 msgid "&New..." 5516 msgstr "&Nû..." 5517 5518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5519 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46 5520 #, kde-format 5521 msgid "Remove selected boot image" 5522 msgstr "" 5523 5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5525 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49 5526 #, kde-format 5527 msgid "&Delete" 5528 msgstr "&Jê bibe" 5529 5530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType) 5531 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113 5532 #, kde-format 5533 msgid "Emulation Type" 5534 msgstr "" 5535 5536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5537 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71 5538 #, kde-format 5539 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" 5540 msgstr "" 5541 5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5543 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgid "Floppy" 5546 msgid "&Floppy" 5547 msgstr "Flopî" 5548 5549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5550 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81 5551 #, kde-format 5552 msgid "Emulate a harddisk" 5553 msgstr "" 5554 5555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5556 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84 5557 #, fuzzy, kde-format 5558 #| msgid "Harddisk" 5559 msgid "Hardd&isk" 5560 msgstr "Dîska Sabît" 5561 5562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 5563 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91 5564 #, kde-format 5565 msgid "No emulation at all" 5566 msgstr "" 5567 5568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5569 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116 5570 #, kde-format 5571 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" 5572 msgstr "" 5573 5574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5575 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119 5576 #, kde-format 5577 msgid "No boot image" 5578 msgstr "" 5579 5580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable) 5581 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126 5582 #, kde-format 5583 msgid "Boot-info-table" 5584 msgstr "" 5585 5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment) 5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize) 5588 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138 5589 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148 5590 #, kde-format 5591 msgid "0" 5592 msgstr "0" 5593 5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5595 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158 5596 #, kde-format 5597 msgid "Boot load segment:" 5598 msgstr "" 5599 5600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5601 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171 5602 #, kde-format 5603 msgid "Boot load size:" 5604 msgstr "" 5605 5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions) 5607 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188 5608 #, fuzzy, kde-format 5609 #| msgid "Advanced Settings" 5610 msgid "Show Advanced Op&tions" 5611 msgstr "Mîhengên Pêşketî" 5612 5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5614 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215 5615 #, kde-format 5616 msgid "Boot catalog:" 5617 msgstr "" 5618 5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge) 5620 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225 5621 #, kde-format 5622 msgid "boot/boot.catalog" 5623 msgstr "" 5624 5625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings) 5626 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15 5627 #, fuzzy, kde-format 5628 #| msgid "Default Settings" 5629 msgid "Data Image Settings" 5630 msgstr "Mîhengên Standard" 5631 5632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName) 5633 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21 5634 #, fuzzy, kde-format 5635 #| msgid "New Name" 5636 msgid "Volume Name" 5637 msgstr "Navê Nû" 5638 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields) 5640 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34 5641 #, fuzzy, kde-format 5642 #| msgid "More actions..." 5643 msgid "&More fields..." 5644 msgstr "Zêdetir çalakî..." 5645 5646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem) 5647 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44 5648 #, kde-format 5649 msgid "File System" 5650 msgstr "Pergala Pelan" 5651 5652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems) 5653 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56 5654 #, fuzzy, kde-format 5655 #| msgid "File Systems" 5656 msgid "File system presets" 5657 msgstr "Pergalên Pelan" 5658 5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize) 5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems) 5661 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63 5662 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79 5663 #, kde-format 5664 msgid "&Custom..." 5665 msgstr "&Taybet..." 5666 5667 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks) 5668 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75 5669 #, kde-format 5670 msgid "Symbolic Links" 5671 msgstr "Girêdanên Sembolîk" 5672 5673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5674 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87 5675 #, kde-format 5676 msgid "Symbolic link handling in the project" 5677 msgstr "" 5678 5679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5680 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5681 #, kde-format 5682 msgid "" 5683 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " 5684 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " 5685 "symlinks are handled in a K3b project.\n" 5686 "\n" 5687 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5688 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n" 5689 "\n" 5690 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5691 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 5692 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" 5693 "testfile'.\n" 5694 "\n" 5695 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5696 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 5697 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5698 "\n" 5699 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5700 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 5701 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 5702 "symbolic links.<br>\n" 5703 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 5704 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not " 5705 "support symbolic links.\n" 5706 "\n" 5707 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." 5708 msgstr "" 5709 5710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5712 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109 5713 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164 5714 #, kde-format 5715 msgid "No Change" 5716 msgstr "Guhertin Tune ye" 5717 5718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5719 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114 5720 #, kde-format 5721 msgid "Discard broken symlinks" 5722 msgstr "" 5723 5724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5725 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119 5726 #, kde-format 5727 msgid "Discard all symlinks" 5728 msgstr "" 5729 5730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5731 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124 5732 #, fuzzy, kde-format 5733 #| msgid "Follow link now" 5734 msgid "Follow symlinks" 5735 msgstr "Girêdanê niha bişopîne" 5736 5737 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace) 5738 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135 5739 #, kde-format 5740 msgid "White space handling" 5741 msgstr "" 5742 5743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5744 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147 5745 #, kde-format 5746 msgid "Handling of spaces in filenames" 5747 msgstr "" 5748 5749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5750 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160 5751 #, kde-format 5752 msgid "" 5753 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5754 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " 5755 "are.\n" 5756 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5757 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." 5758 "<br>\n" 5759 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5760 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5761 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 5762 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5763 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5764 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5765 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 5766 "the specified characters.<br>\n" 5767 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5768 msgstr "" 5769 5770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5771 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169 5772 #, kde-format 5773 msgid "Strip" 5774 msgstr "" 5775 5776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5777 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174 5778 #, fuzzy, kde-format 5779 #| msgid "Extended" 5780 msgid "Extended Strip" 5781 msgstr "Berfirehkirî" 5782 5783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5784 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 5785 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388 5786 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627 5787 #, kde-format 5788 msgid "Replace" 5789 msgstr "Biguherîne" 5790 5791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5792 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196 5793 #, kde-format 5794 msgid "The string to replace spaces with" 5795 msgstr "" 5796 5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace) 5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5799 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199 5800 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32 5801 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431 5802 #, kde-format 5803 msgid "_" 5804 msgstr "_" 5805 5806 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog) 5807 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15 5808 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537 5809 #, kde-format 5810 msgid "Volume Descriptor" 5811 msgstr "" 5812 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5814 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21 5815 #, kde-format 5816 msgid "Bibliographic file:" 5817 msgstr "" 5818 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 5820 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31 5821 #, fuzzy, kde-format 5822 #| msgid "Application:" 5823 msgid "Appli&cation:" 5824 msgstr "Sepan:" 5825 5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5827 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51 5828 #, kde-format 5829 msgid "Volu&me set size:" 5830 msgstr "" 5831 5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 5833 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84 5834 #, fuzzy, kde-format 5835 #| msgid "&Publisher:" 5836 msgid "Publ&isher:" 5837 msgstr "&Weşanger:" 5838 5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5840 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97 5841 #, fuzzy, kde-format 5842 #| msgid "Copyright:" 5843 msgid "Copyright file:" 5844 msgstr "Mafê Nivîsandinê:" 5845 5846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5847 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121 5848 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 5849 #, kde-format 5850 msgid "&Volume name:" 5851 msgstr "" 5852 5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5854 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134 5855 #, fuzzy, kde-format 5856 #| msgid "New Name" 5857 msgid "Vo&lume set name:" 5858 msgstr "Navê Nû" 5859 5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5861 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156 5862 #, kde-format 5863 msgid "Select a bibliographic file from the project" 5864 msgstr "" 5865 5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 5867 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168 5868 #, kde-format 5869 msgid "P&reparer:" 5870 msgstr "" 5871 5872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5873 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190 5874 #, fuzzy, kde-format 5875 #| msgid "Select Files to Add to Project" 5876 msgid "Select an abstract file from the project" 5877 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê" 5878 5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5880 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202 5881 #, kde-format 5882 msgid "Abstract file:" 5883 msgstr "" 5884 5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5886 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228 5887 #, fuzzy, kde-format 5888 #| msgid "Select Files to Add to Project" 5889 msgid "Select a copyright file from the project" 5890 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê" 5891 5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5893 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255 5894 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467 5895 #, kde-format 5896 msgid "Volume set &number:" 5897 msgstr "" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 5900 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303 5901 #, fuzzy, kde-format 5902 #| msgid "System:" 5903 msgid "Sys&tem:" 5904 msgstr "Pergal:" 5905 5906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 5907 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18 5908 #, fuzzy, kde-format 5909 #| msgid "Misc Settings" 5910 msgid "Playback Settings" 5911 msgstr "Mîhengên Misc" 5912 5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5914 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24 5915 #, kde-format 5916 msgid "MPlayer subtitle fontset:" 5917 msgstr "" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset) 5920 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 5921 #, kde-format 5922 msgid "Select the font to be used to render subtitles" 5923 msgstr "" 5924 5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5926 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44 5927 #, kde-format 5928 msgid "Unwanted MPlayer options:" 5929 msgstr "" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5932 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56 5933 #, kde-format 5934 msgid "The files are played in random order" 5935 msgstr "" 5936 5937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5938 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5939 #, kde-format 5940 msgid "" 5941 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 5942 "determined randomly every time it is played." 5943 msgstr "" 5944 5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5946 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62 5947 #, kde-format 5948 msgid "Pla&y files randomly" 5949 msgstr "" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5952 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 5953 #, kde-format 5954 msgid "Do not use DMA for media access" 5955 msgstr "" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5958 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5959 #, kde-format 5960 msgid "" 5961 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " 5962 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " 5963 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5964 msgstr "" 5965 5966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5967 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 5968 #, kde-format 5969 msgid "&Do not use DMA" 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5973 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84 5974 #, kde-format 5975 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5979 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 5980 #, kde-format 5981 msgid "" 5982 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" 5983 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5984 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 5985 msgstr "" 5986 5987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5988 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96 5989 #, kde-format 5990 msgid "Additional MPlayer options" 5991 msgstr "" 5992 5993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5994 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101 5995 #, kde-format 5996 msgid "" 5997 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" 5998 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5999 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 6000 msgstr "" 6001 6002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 6003 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108 6004 #, kde-format 6005 msgid "Additional MPlayer options:" 6006 msgstr "" 6007 6008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6009 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118 6010 #, fuzzy, kde-format 6011 #| msgid "Playlist" 6012 msgid "Loop playlist:" 6013 msgstr "Lîsteya lêdanê" 6014 6015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6016 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128 6017 #, kde-format 6018 msgid "How many times should the playlist be looped" 6019 msgstr "" 6020 6021 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6022 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131 6023 #, kde-format 6024 msgid "infinity" 6025 msgstr "bêdawî" 6026 6027 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6028 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134 6029 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468 6030 #, kde-format 6031 msgid " time(s)" 6032 msgstr " dem" 6033 6034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground) 6035 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 6036 #, kde-format 6037 msgid "Audio Player Background:" 6038 msgstr "" 6039 6040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 6041 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154 6042 #, kde-format 6043 msgid "Background video to show during audio playback" 6044 msgstr "" 6045 6046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 6047 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159 6048 #, kde-format 6049 msgid "" 6050 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 6051 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 6052 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 6053 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 6054 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 6055 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/" 6056 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to " 6057 "copy the file to that folder." 6058 msgstr "" 6059 6060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 6061 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 6062 #, kde-format 6063 msgid "Startup Behavior" 6064 msgstr "" 6065 6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout) 6067 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175 6068 #, kde-format 6069 msgid "Keyboard Layout:" 6070 msgstr "Nîzama Klavyê:" 6071 6072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6073 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185 6074 #, kde-format 6075 msgid "eMovix boot message language:" 6076 msgstr "" 6077 6078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage) 6079 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195 6080 #, kde-format 6081 msgid "Select the language of the eMovix help screens" 6082 msgstr "" 6083 6084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 6085 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202 6086 #, kde-format 6087 msgid "Default boot label:" 6088 msgstr "" 6089 6090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 6091 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212 6092 #, kde-format 6093 msgid "Select the default Linux kernel configuration" 6094 msgstr "" 6095 6096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 6097 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222 6098 #, kde-format 6099 msgid "" 6100 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 6101 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 6102 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The " 6103 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6104 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 6105 "Vesa video driver.\n" 6106 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 6107 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 6108 "boards.\n" 6109 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 6110 "driver in different screen resolutions.\n" 6111 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 6112 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6113 "ASCII characters.\n" 6114 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6115 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6116 "medium.\n" 6117 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6118 "instead of the medium." 6119 msgstr "" 6120 6121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6122 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229 6123 #, fuzzy, kde-format 6124 #| msgid "Select the mode for the data-track" 6125 msgid "Select the layout of the keyboard" 6126 msgstr "Ji bo beşên-dane yê mod hilbijêre" 6127 6128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6129 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 6130 #, kde-format 6131 msgid "" 6132 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such " 6133 "as controlling the media player." 6134 msgstr "" 6135 6136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6137 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248 6138 #, kde-format 6139 msgid "Behavior After Playing" 6140 msgstr "" 6141 6142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6143 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254 6144 #, kde-format 6145 msgid "Eject the disk after playing has finished" 6146 msgstr "" 6147 6148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6149 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6150 #, kde-format 6151 msgid "" 6152 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6153 "finished." 6154 msgstr "" 6155 6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6157 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260 6158 #, fuzzy, kde-format 6159 #| msgid "E&ject" 6160 msgid "E&ject disk" 6161 msgstr "B&avêje" 6162 6163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6164 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267 6165 #, kde-format 6166 msgid "Shutdown after playing has finished" 6167 msgstr "" 6168 6169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6170 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6171 #, kde-format 6172 msgid "" 6173 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6174 "finished playing." 6175 msgstr "" 6176 6177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6178 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273 6179 #, kde-format 6180 msgid "Sh&utdown" 6181 msgstr "" 6182 6183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6184 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 6185 #, kde-format 6186 msgid "Reboot after playing has finished" 6187 msgstr "" 6188 6189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6190 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6191 #, kde-format 6192 msgid "" 6193 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6194 "finished playing." 6195 msgstr "" 6196 6197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6198 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286 6199 #, kde-format 6200 msgid "Re&boot" 6201 msgstr "" 6202 6203 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 6204 #, kde-format 6205 msgid "1 track (%2 minutes)" 6206 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 6207 msgstr[0] "1 stran (%2 xulek)" 6208 msgstr[1] "%1 stran (%2 xulek)" 6209 6210 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71 6211 #, kde-format 6212 msgid "Gimmicks" 6213 msgstr "Fêl" 6214 6215 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72 6216 #, kde-format 6217 msgid "Hide first track" 6218 msgstr "Strana serî veşêre" 6219 6220 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76 6221 #, kde-format 6222 msgid "Audio Ripping" 6223 msgstr "" 6224 6225 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172 6226 #, kde-format 6227 msgid "Ignore read errors" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 6231 #, kde-format 6232 msgid "Hide the first track in the first pregap" 6233 msgstr "" 6234 6235 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109 6236 #, kde-format 6237 msgid "" 6238 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6239 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " 6240 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " 6241 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " 6242 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the " 6243 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " 6244 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with " 6245 "cdrdao." 6246 msgstr "" 6247 6248 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120 6249 #, fuzzy, kde-format 6250 #| msgid "Audio" 6251 msgid "Rip Audio" 6252 msgstr "Deng" 6253 6254 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121 6255 #, kde-format 6256 msgid "Only Rip Audio" 6257 msgstr "" 6258 6259 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122 6260 #, kde-format 6261 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio." 6262 msgstr "" 6263 6264 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123 6265 #, kde-format 6266 msgid "Wri&te Rip Audio files to:" 6267 msgstr "" 6268 6269 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284 6270 #, kde-format 6271 msgid "" 6272 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses " 6273 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6274 "In order to use this functionality, please install it first." 6275 msgstr "" 6276 6277 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309 6278 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310 6279 #, kde-format 6280 msgid "" 6281 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6282 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6283 "files." 6284 msgstr "" 6285 6286 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 6287 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6288 #, kde-format 6289 msgid "Disable normalization" 6290 msgstr "" 6291 6292 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314 6293 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315 6294 #, kde-format 6295 msgid "Disable on-the-fly burning" 6296 msgstr "" 6297 6298 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28 6299 #, kde-format 6300 msgid "Start Offset:" 6301 msgstr "" 6302 6303 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29 6304 #, kde-format 6305 msgid "End Offset:" 6306 msgstr "" 6307 6308 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52 6309 #, kde-format 6310 msgid "" 6311 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6312 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6313 "windows to fine-tune your selection." 6314 msgstr "" 6315 6316 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92 6317 #, kde-format 6318 msgid "Used part of the audio source" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153 6322 #, kde-format 6323 msgctxt "audio track number" 6324 msgid "No." 6325 msgstr "Na." 6326 6327 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294 6328 #, kde-format 6329 msgid "Artist (CD-Text)" 6330 msgstr "Hunermend (CD-Nivîs)" 6331 6332 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296 6333 #, kde-format 6334 msgid "Title (CD-Text)" 6335 msgstr "Sernivîs (CD-Nivîs)" 6336 6337 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298 6338 #, kde-format 6339 msgctxt "audio type like mp3 or whatever" 6340 msgid "Type" 6341 msgstr "Cure" 6342 6343 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300 6344 #, kde-format 6345 msgctxt "audio track length" 6346 msgid "Length" 6347 msgstr "Dirêjahî" 6348 6349 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383 6350 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254 6351 #, kde-format 6352 msgid "Filename" 6353 msgstr "Navê Pelê" 6354 6355 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47 6356 #, kde-format 6357 msgid "Please be patient..." 6358 msgstr "" 6359 6360 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50 6361 #, kde-format 6362 msgid "Adding files to project \"%1\"..." 6363 msgstr "" 6364 6365 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73 6366 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800 6367 #, kde-format 6368 msgid "Insufficient permissions to read the following files" 6369 msgstr "" 6370 6371 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77 6372 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804 6373 #, kde-format 6374 msgid "Unable to find the following files" 6375 msgstr "" 6376 6377 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81 6378 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808 6379 #, kde-format 6380 msgid "No non-local files supported" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85 6384 #, kde-format 6385 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" 6386 msgstr "" 6387 6388 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86 6389 #, kde-format 6390 msgid "" 6391 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6392 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6393 msgstr "" 6394 6395 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92 6396 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126 6397 #, kde-format 6398 msgid "Problems while adding files to the project." 6399 msgstr "" 6400 6401 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146 6402 #, kde-format 6403 msgid "Analysing file '%1'..." 6404 msgstr "Pela '%1' tê analîz kirin..." 6405 6406 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38 6407 #, kde-format 6408 msgid "Audio Track Properties" 6409 msgstr "" 6410 6411 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78 6412 #, fuzzy, kde-format 6413 #| msgid "Playing track" 6414 msgid "Playing track %1: %2 - %3" 6415 msgstr "Stran lêdide" 6416 6417 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140 6418 #, kde-format 6419 msgid "Play" 6420 msgstr "Lê Bide" 6421 6422 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 6423 #, kde-format 6424 msgid "Pause" 6425 msgstr "Bide Sekinandin" 6426 6427 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 6428 #, kde-format 6429 msgid "Stop" 6430 msgstr "Rawestîne" 6431 6432 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149 6433 #, kde-format 6434 msgid "Next" 6435 msgstr "Pêş" 6436 6437 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152 6438 #, kde-format 6439 msgid "Previous" 6440 msgstr "Paş" 6441 6442 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31 6443 #, kde-format 6444 msgid "Split Audio Track" 6445 msgstr "" 6446 6447 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40 6448 #, kde-format 6449 msgid "Please select the position where the track should be split." 6450 msgstr "" 6451 6452 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45 6453 #, kde-format 6454 msgid "Split track at:" 6455 msgstr "" 6456 6457 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93 6458 #, kde-format 6459 msgid "Split Here" 6460 msgstr "" 6461 6462 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97 6463 #, kde-format 6464 msgid "Remove part" 6465 msgstr "" 6466 6467 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37 6468 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115 6469 #, kde-format 6470 msgid "MusicBrainz Query" 6471 msgstr "Rêza MusicBrainz" 6472 6473 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116 6474 #, kde-format 6475 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." 6476 msgstr "Strana %1 di bingeha dane ya MusicBrainz de nehat dîtin." 6477 6478 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77 6479 #, kde-format 6480 msgid "Add Silence..." 6481 msgstr "" 6482 6483 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79 6484 #, kde-format 6485 msgid "Merge Tracks" 6486 msgstr "" 6487 6488 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81 6489 #, kde-format 6490 msgid "Source to Track" 6491 msgstr "" 6492 6493 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83 6494 #, kde-format 6495 msgid "Split Track..." 6496 msgstr "" 6497 6498 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85 6499 #, kde-format 6500 msgid "Edit Source..." 6501 msgstr "Çavkaniyê Serast Bike..." 6502 6503 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87 6504 #, fuzzy, kde-format 6505 #| msgid "Playing track" 6506 msgid "Play Track" 6507 msgstr "Stran lêdide" 6508 6509 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92 6510 #, kde-format 6511 msgid "Musicbrainz Lookup" 6512 msgstr "Lêgerîna Musicbrainz" 6513 6514 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94 6515 #, kde-format 6516 msgid "Try to determine meta information over the Internet" 6517 msgstr "" 6518 6519 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131 6520 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53 6521 #, kde-format 6522 msgid "Properties" 6523 msgstr "Taybetmendî" 6524 6525 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100 6526 #, kde-format 6527 msgid "Convert Tracks" 6528 msgstr "" 6529 6530 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193 6531 #, kde-format 6532 msgid "Add Silence" 6533 msgstr "" 6534 6535 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197 6536 #, kde-format 6537 msgid "Length of silence:" 6538 msgstr "" 6539 6540 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294 6541 #, kde-format 6542 msgid "Edit Audio Track Source" 6543 msgstr "" 6544 6545 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354 6546 #, fuzzy, kde-format 6547 #| msgid "1 audio track" 6548 #| msgid_plural "%1 audio tracks" 6549 msgid "Please add an audio track." 6550 msgstr "1 strana muzîkê" 6551 6552 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378 6553 #, kde-format 6554 msgid "Please select an audio track." 6555 msgstr "" 6556 6557 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115 6558 #: projects/k3bview.cpp:81 6559 #, kde-format 6560 msgid "Please add files to your project first." 6561 msgstr "" 6562 6563 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443 6564 #, kde-format 6565 msgid "No tracks to convert" 6566 msgstr "" 6567 6568 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36 6569 #, kde-format 6570 msgid "Boot Images" 6571 msgstr "" 6572 6573 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83 6574 #, kde-format 6575 msgid "Hide Advanced Options" 6576 msgstr "" 6577 6578 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87 6579 #, kde-format 6580 msgid "Show Advanced Options" 6581 msgstr "" 6582 6583 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94 6584 #, kde-format 6585 msgid "Please Choose Boot Image" 6586 msgstr "" 6587 6588 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102 6589 #, kde-format 6590 msgid "" 6591 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6592 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6593 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6594 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6595 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6596 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6597 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=" 6598 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the " 6599 "Internet</a>." 6600 msgstr "" 6601 6602 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111 6603 #, kde-format 6604 msgid "No Floppy image selected" 6605 msgstr "" 6606 6607 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112 6608 #, kde-format 6609 msgid "Use harddisk emulation" 6610 msgstr "" 6611 6612 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113 6613 #, kde-format 6614 msgid "Use no emulation" 6615 msgstr "" 6616 6617 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74 6618 #, kde-format 6619 msgid "Floppy" 6620 msgstr "Flopî" 6621 6622 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75 6623 #, kde-format 6624 msgid "Harddisk" 6625 msgstr "Dîska Sabît" 6626 6627 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195 6628 #, kde-format 6629 msgid "Size" 6630 msgstr "Mezinahî" 6631 6632 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115 6633 #, kde-format 6634 msgid "Local Path" 6635 msgstr "Pelrêça Herêmî" 6636 6637 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25 6638 #, kde-format 6639 msgid "Custom Data Project Filesystems" 6640 msgstr "" 6641 6642 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 6643 #, kde-format 6644 msgid "Size: %1" 6645 msgstr "Mezinahî: %1" 6646 6647 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 6648 #, kde-format 6649 msgid "Data Project" 6650 msgstr "Projeya Dane yê" 6651 6652 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64 6653 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50 6654 #, kde-format 6655 msgid "Filesystem" 6656 msgstr "Pergala Pelan" 6657 6658 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82 6659 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90 6660 #, kde-format 6661 msgid "Datatrack Mode" 6662 msgstr "" 6663 6664 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147 6665 #, kde-format 6666 msgid "Multisession Mode" 6667 msgstr "" 6668 6669 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218 6670 #, kde-format 6671 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 6672 msgstr "" 6673 6674 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248 6675 #, kde-format 6676 msgid "" 6677 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 6678 "been disabled." 6679 msgstr "" 6680 6681 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250 6682 #, kde-format 6683 msgid "Multisession Problem" 6684 msgstr "" 6685 6686 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32 6687 msgid "Linux/Unix only" 6688 msgstr "Tenê Linux/Unix" 6689 6690 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33 6691 msgid "Linux/Unix + Windows" 6692 msgstr "Linux/Unix + Windows" 6693 6694 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34 6695 msgid "Very large files (UDF)" 6696 msgstr "Pelên gelek mezin (UDF)" 6697 6698 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35 6699 msgid "DOS Compatibility" 6700 msgstr "" 6701 6702 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36 6703 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61 6704 msgid "Custom" 6705 msgstr "Bijare" 6706 6707 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88 6708 #, fuzzy, kde-format 6709 #| msgid "Data Project" 6710 msgctxt "" 6711 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 6712 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 6713 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6714 msgid "K3b data project" 6715 msgstr "Projeya Dane yê" 6716 6717 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142 6718 #, kde-format 6719 msgid "" 6720 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 6721 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 6722 "settings." 6723 msgstr "" 6724 6725 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146 6726 #, kde-format 6727 msgid "" 6728 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 6729 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 6730 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6731 msgstr "" 6732 6733 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150 6734 #, kde-format 6735 msgid "" 6736 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 6737 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 6738 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 6739 "103 characters." 6740 msgstr "" 6741 6742 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154 6743 #, kde-format 6744 msgid "" 6745 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 6746 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6747 msgstr "" 6748 6749 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157 6750 #, kde-format 6751 msgid "" 6752 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 6753 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 6754 "permissions are supported." 6755 msgstr "" 6756 6757 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212 6758 #, kde-format 6759 msgid "Rock Ridge" 6760 msgstr "Rock Ridge" 6761 6762 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214 6763 #, kde-format 6764 msgid "Joliet" 6765 msgstr "Joliet" 6766 6767 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216 6768 #, kde-format 6769 msgid "UDF" 6770 msgstr "UDF" 6771 6772 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218 6773 #, fuzzy, kde-format 6774 #| msgid "Custom (ISO9660 only)" 6775 msgid "Custom (ISO 9660 only)" 6776 msgstr "Taybet (tenê ISO9660)" 6777 6778 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220 6779 #, kde-format 6780 msgid "Custom (%1)" 6781 msgstr "Bijare (%1)" 6782 6783 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228 6784 #, kde-format 6785 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: " 6786 msgstr "" 6787 6788 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237 6789 #, kde-format 6790 msgid "" 6791 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 6792 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 6793 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 6794 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 6795 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6796 msgstr "" 6797 6798 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243 6799 #, kde-format 6800 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" 6801 msgstr "" 6802 6803 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249 6804 #, kde-format 6805 msgid "" 6806 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 6807 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames." 6808 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " 6809 "disable Joliet." 6810 msgstr "" 6811 6812 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254 6813 #, kde-format 6814 msgid "Joliet Extensions Disabled" 6815 msgstr "" 6816 6817 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27 6818 #, kde-format 6819 msgid "Select the Multisession Mode for the project." 6820 msgstr "" 6821 6822 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28 6823 #, kde-format 6824 msgid "" 6825 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to " 6826 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 6827 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." 6828 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the " 6829 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not " 6830 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue " 6831 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " 6832 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing " 6833 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</" 6834 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 6835 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 6836 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 6837 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the " 6838 "new data.</em>" 6839 msgstr "" 6840 6841 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65 6842 #, kde-format 6843 msgid "No Multisession" 6844 msgstr "" 6845 6846 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67 6847 #, kde-format 6848 msgid "Start Multisession" 6849 msgstr "" 6850 6851 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68 6852 #, kde-format 6853 msgid "Continue Multisession" 6854 msgstr "" 6855 6856 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69 6857 #, kde-format 6858 msgid "Finish Multisession" 6859 msgstr "" 6860 6861 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91 6862 #, kde-format 6863 msgid "" 6864 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 6865 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 6866 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 6867 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 6868 "display these converted filenames yet." 6869 msgstr "" 6870 6871 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96 6872 #, kde-format 6873 msgid "Session Import Warning" 6874 msgstr "" 6875 6876 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156 6877 #, kde-format 6878 msgid "Please insert an appendable medium" 6879 msgstr "" 6880 6881 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203 6882 #, kde-format 6883 msgid "1 audio track" 6884 msgid_plural "%1 audio tracks" 6885 msgstr[0] "1 strana muzîkê" 6886 msgstr[1] "%1 stranên muzîkê" 6887 6888 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248 6889 #, kde-format 6890 msgid "Session Import" 6891 msgstr "" 6892 6893 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251 6894 #, kde-format 6895 msgid "Please select a session to import." 6896 msgstr "" 6897 6898 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182 6899 #, fuzzy, kde-format 6900 #| msgid "Link to %1" 6901 msgctxt "Symlink target shown in status bar" 6902 msgid "Link to %1" 6903 msgstr "Girêdan ji %1 re" 6904 6905 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252 6906 #, kde-format 6907 msgctxt "file name" 6908 msgid "Name" 6909 msgstr "Nav" 6910 6911 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "file type" 6914 msgid "Type" 6915 msgstr "Cure" 6916 6917 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256 6918 #, kde-format 6919 msgctxt "file size" 6920 msgid "Size" 6921 msgstr "Mezinahî" 6922 6923 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36 6924 #, kde-format 6925 msgid "File Properties" 6926 msgstr "Taybetiyên Pelê" 6927 6928 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80 6929 #, kde-format 6930 msgid "Location:" 6931 msgstr "Cih:" 6932 6933 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386 6934 #, kde-format 6935 msgid "Size:" 6936 msgstr "Mezinahî:" 6937 6938 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84 6939 #, kde-format 6940 msgid "Used blocks:" 6941 msgstr "" 6942 6943 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93 6944 #, kde-format 6945 msgid "Local name:" 6946 msgstr "Navê herêmê:" 6947 6948 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 6949 #, kde-format 6950 msgid "Local location:" 6951 msgstr "Cihê herêmê:" 6952 6953 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99 6954 #, fuzzy, kde-format 6955 #| msgid "Local name:" 6956 msgid "Local link target:" 6957 msgstr "Navê herêmê:" 6958 6959 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 6960 #, fuzzy, kde-format 6961 #| msgid "Hide on Rockridge" 6962 msgid "Hide on RockRidge" 6963 msgstr "Di Rockridge de Veşêre" 6964 6965 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121 6966 #, kde-format 6967 msgid "Hide on Joliet" 6968 msgstr "Di Joliet de Veşêre" 6969 6970 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133 6971 #, kde-format 6972 msgid "Sort weight:" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152 6976 #, kde-format 6977 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" 6978 msgstr "" 6979 6980 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153 6981 #, kde-format 6982 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" 6983 msgstr "" 6984 6985 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154 6986 #, kde-format 6987 msgid "Modify the physical sorting" 6988 msgstr "" 6989 6990 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155 6991 #, kde-format 6992 msgid "" 6993 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 6994 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is " 6995 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and " 6996 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." 6997 "rr on the Joliet filesystem.</p>" 6998 msgstr "" 6999 7000 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 7001 #, kde-format 7002 msgid "" 7003 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7004 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 7005 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 7006 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 7007 "filesystem.</p>" 7008 msgstr "" 7009 7010 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169 7011 #, kde-format 7012 msgid "" 7013 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 " 7014 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 7015 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 7016 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not " 7017 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It " 7018 "sorts the order in which the file data is written to the image." 7019 msgstr "" 7020 7021 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 7022 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265 7023 #, kde-format 7024 msgid "Link to %1" 7025 msgstr "Girêdan ji %1 re" 7026 7027 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215 7028 #, fuzzy, kde-format 7029 #| msgid "Folders" 7030 msgid "Folder" 7031 msgstr "Peldank" 7032 7033 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224 7034 #, fuzzy, kde-format 7035 #| msgid "in 1 file" 7036 #| msgid_plural "in %1 files" 7037 msgid "in one file" 7038 msgid_plural "in %1 files" 7039 msgstr[0] "di 1 pelê de" 7040 msgstr[1] "di %1 pelan de" 7041 7042 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225 7043 #, fuzzy, kde-format 7044 #| msgid "1 folder" 7045 #| msgid_plural "%1 folders" 7046 msgid "and one folder" 7047 msgid_plural "and %1 folders" 7048 msgstr[0] "%1 peldank" 7049 msgstr[1] "%1 peldank" 7050 7051 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229 7052 #, kde-format 7053 msgid "Special file" 7054 msgstr "Pela taybet" 7055 7056 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293 7057 #, fuzzy, kde-format 7058 #| msgid "1 Item" 7059 #| msgid_plural "%1 Items" 7060 msgid "One Item" 7061 msgid_plural "%1 Items" 7062 msgstr[0] "1 Hêman" 7063 msgstr[1] "%1 Hêman" 7064 7065 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296 7066 #, fuzzy, kde-format 7067 #| msgid "Open Files" 7068 msgid "One File" 7069 msgid_plural "%1 Files" 7070 msgstr[0] "Pelan Veke" 7071 msgstr[1] "Pelan Veke" 7072 7073 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298 7074 #, fuzzy, kde-format 7075 #| msgid "Files" 7076 msgid "No Files" 7077 msgstr "Pel" 7078 7079 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301 7080 #, fuzzy, kde-format 7081 #| msgid "1 folder" 7082 #| msgid_plural "%1 folders" 7083 msgid "One Folder" 7084 msgid_plural "%1 Folders" 7085 msgstr[0] "%1 peldank" 7086 msgstr[1] "%1 peldank" 7087 7088 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303 7089 #, fuzzy, kde-format 7090 #| msgid "Folders" 7091 msgid "No Folders" 7092 msgstr "Peldank" 7093 7094 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61 7095 #, kde-format 7096 msgid "Moving files to project \"%1\"..." 7097 msgstr "" 7098 7099 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92 7100 #, kde-format 7101 msgid "Adding files to project '%1'" 7102 msgstr "" 7103 7104 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97 7105 #, fuzzy, kde-format 7106 #| msgid "Analysing file '%1'..." 7107 msgid "Adding files to project '%1'..." 7108 msgstr "Pela '%1' tê analîz kirin..." 7109 7110 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178 7111 #, kde-format 7112 msgid "" 7113 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As " 7114 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file " 7115 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7116 msgstr "" 7117 7118 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182 7119 #, kde-format 7120 msgid "Adding image file to project" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183 7124 #, kde-format 7125 msgid "Add the file to the project" 7126 msgstr "" 7127 7128 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 7129 #, kde-format 7130 msgid "Burn the image directly" 7131 msgstr "" 7132 7133 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380 7134 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619 7135 #, kde-format 7136 msgid "File already exists" 7137 msgstr "Pel jixwe heye" 7138 7139 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381 7140 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620 7141 #, kde-format 7142 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." 7143 msgstr "" 7144 7145 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390 7146 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629 7147 #, kde-format 7148 msgid "Replace the existing file" 7149 msgstr "" 7150 7151 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391 7152 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630 7153 #, kde-format 7154 msgid "Replace All" 7155 msgstr "Cihê Hemûyan Biguherîne" 7156 7157 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393 7158 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632 7159 #, kde-format 7160 msgid "Always replace existing files" 7161 msgstr "" 7162 7163 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396 7164 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 7165 #, kde-format 7166 msgid "Keep the existing file" 7167 msgstr "" 7168 7169 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397 7170 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 7171 #, kde-format 7172 msgid "Ignore All" 7173 msgstr "Guh-nede Hemûyan" 7174 7175 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399 7176 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 7177 #, kde-format 7178 msgid "Always keep the existing file" 7179 msgstr "" 7180 7181 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400 7182 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120 7183 #, kde-format 7184 msgid "Rename" 7185 msgstr "Nav Biguherîne" 7186 7187 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402 7188 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 7189 #, kde-format 7190 msgid "Rename the new file" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 7194 #, kde-format 7195 msgid "Adding link to folder" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444 7199 #, kde-format 7200 msgid "" 7201 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b " 7202 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " 7203 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " 7204 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable " 7205 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning " 7206 "and choose to add the link to the project.</b>" 7207 msgstr "" 7208 7209 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455 7210 #, kde-format 7211 msgid "Follow link now" 7212 msgstr "Girêdanê niha bişopîne" 7213 7214 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456 7215 #, kde-format 7216 msgid "Always follow links" 7217 msgstr "Herdem girêdanan bişopîne" 7218 7219 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457 7220 #, kde-format 7221 msgid "Add link to project" 7222 msgstr "Lê projeyê girêdan zêde bike" 7223 7224 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458 7225 #, kde-format 7226 msgid "Always add links" 7227 msgstr "Herdem girêdanan lê zêde bike" 7228 7229 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 7230 #, kde-format 7231 msgid "Enter New Filename" 7232 msgstr "Navê Pelê ya Nû Têkevê" 7233 7234 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 7235 #, kde-format 7236 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 7237 msgstr "Pelek bi vê navê jixwe heye. Jê kerema xwe navekî nû têkevê:" 7238 7239 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 7240 #, kde-format 7241 msgid "Do you also want to add hidden files?" 7242 msgstr "Tu dixwazî pelên veşartî jî lê zêde bikî?" 7243 7244 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7245 #, kde-format 7246 msgid "Hidden Files" 7247 msgstr "Pelên Veşartî" 7248 7249 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7250 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7251 #, kde-format 7252 msgid "Do Not Add" 7253 msgstr "Lê Zêde Neke" 7254 7255 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783 7256 #, kde-format 7257 msgid "" 7258 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7259 "broken symlinks)?" 7260 msgstr "" 7261 7262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7263 #, kde-format 7264 msgid "System Files" 7265 msgstr "Pelên Pergalê" 7266 7267 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812 7268 #, kde-format 7269 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" 7270 msgstr "" 7271 7272 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817 7273 #, kde-format 7274 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" 7275 msgstr "" 7276 7277 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821 7278 #, kde-format 7279 msgid "" 7280 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7281 "convmv tool" 7282 msgstr "" 7283 7284 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127 7285 #: projects/k3bview.cpp:82 7286 #, kde-format 7287 msgid "No Data to Burn" 7288 msgstr "" 7289 7290 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108 7291 #, fuzzy, kde-format 7292 #| msgid "1 Folder" 7293 #| msgid_plural "%1 Folders" 7294 msgid "New Folder..." 7295 msgstr "1 Peldank" 7296 7297 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126 7298 #, fuzzy, kde-format 7299 #| msgid "1 Folder" 7300 #| msgid_plural "%1 Folders" 7301 msgid "Parent Folder" 7302 msgstr "1 Peldank" 7303 7304 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137 7305 #, kde-format 7306 msgid "Open" 7307 msgstr "Veke" 7308 7309 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141 7310 #, kde-format 7311 msgid "&Import Session..." 7312 msgstr "" 7313 7314 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142 7315 #, kde-format 7316 msgid "Import a previously burned session into the current project" 7317 msgstr "" 7318 7319 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146 7320 #, kde-format 7321 msgid "&Clear Imported Session" 7322 msgstr "" 7323 7324 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147 7325 #, kde-format 7326 msgid "Remove the imported items from a previous session" 7327 msgstr "" 7328 7329 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152 7330 #, kde-format 7331 msgid "&Edit Boot Images..." 7332 msgstr "" 7333 7334 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153 7335 #, kde-format 7336 msgid "Modify the bootable settings of the current project" 7337 msgstr "" 7338 7339 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219 7340 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228 7341 #, fuzzy, kde-format 7342 #| msgid "1 Folder" 7343 #| msgid_plural "%1 Folders" 7344 msgid "New Folder" 7345 msgstr "1 Peldank" 7346 7347 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217 7348 #, fuzzy, kde-format 7349 #| msgid "Please insert the name for the new directory:" 7350 msgid "Please insert the name for the new folder:" 7351 msgstr "Jê kerema xwe navê pelrêça nû têxê:" 7352 7353 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225 7354 #, fuzzy, kde-format 7355 #| msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 7356 msgid "" 7357 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7358 "folder:" 7359 msgstr "Pelek bi vê navê jixwe heye. Jê kerema xwe navekî nû têkevê:" 7360 7361 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381 7362 #, kde-format 7363 msgid "Edit Boot Images" 7364 msgstr "" 7365 7366 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187 7367 #, kde-format 7368 msgid "Available: %1 of %2" 7369 msgstr "Heye: %1 ya %2" 7370 7371 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 7372 #, kde-format 7373 msgid "Capacity exceeded by %1" 7374 msgstr "" 7375 7376 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376 7377 #, kde-format 7378 msgid "Set medium size" 7379 msgstr "" 7380 7381 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408 7382 #, kde-format 7383 msgid "Minutes" 7384 msgstr "Xulek" 7385 7386 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410 7387 #, kde-format 7388 msgid "Megabytes" 7389 msgstr "Megabayt" 7390 7391 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413 7392 #, kde-format 7393 msgid "Automatic Size" 7394 msgstr "" 7395 7396 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417 7397 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499 7398 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501 7399 #, kde-format 7400 msgid "%1 MB" 7401 msgstr "%1 MB" 7402 7403 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431 7404 #, kde-format 7405 msgid "Custom..." 7406 msgstr "Taybet..." 7407 7408 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 7409 #, kde-format 7410 msgid "From Medium..." 7411 msgstr "" 7412 7413 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451 7414 #, kde-format 7415 msgid "User Defaults" 7416 msgstr "" 7417 7418 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454 7419 #, kde-format 7420 msgid "Save User Defaults" 7421 msgstr "" 7422 7423 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458 7424 #, kde-format 7425 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" 7426 msgstr "Çima 4.4, şûna 4.7?" 7427 7428 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462 7429 #, kde-format 7430 msgid "Show Size In" 7431 msgstr "Mezinahiyê Nîşan Bide Di" 7432 7433 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468 7434 #, kde-format 7435 msgid "CD Size" 7436 msgstr "Mezinahiya CD" 7437 7438 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474 7439 #, kde-format 7440 msgid "DVD Size" 7441 msgstr "Mezinahiya DVD" 7442 7443 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480 7444 #, kde-format 7445 msgid "Blu-ray Size" 7446 msgstr "" 7447 7448 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512 7449 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513 7450 #, kde-format 7451 msgid "unused" 7452 msgid_plural "%1 minutes" 7453 msgstr[0] "bikêrnehatî" 7454 msgstr[1] "%1 xulekan" 7455 7456 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7457 #, kde-format 7458 msgid "" 7459 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7460 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7461 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media " 7462 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." 7463 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7464 msgstr "" 7465 7466 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584 7467 #, kde-format 7468 msgid "GB" 7469 msgstr "" 7470 7471 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586 7472 #, kde-format 7473 msgid "min" 7474 msgstr "xul" 7475 7476 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603 7477 #, kde-format 7478 msgid "Custom Size" 7479 msgstr "Mezinahiya Taybet" 7480 7481 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604 7482 #, kde-format 7483 msgid "" 7484 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7485 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</" 7486 "em> respectively." 7487 msgstr "" 7488 7489 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663 7490 #, kde-format 7491 msgid "Medium is not empty." 7492 msgstr "" 7493 7494 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666 7495 #, kde-format 7496 msgid "No usable medium found." 7497 msgstr "" 7498 7499 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855 7500 #, kde-format 7501 msgid "Right click for media sizes" 7502 msgstr "" 7503 7504 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 7505 #, kde-format 7506 msgid "Mixed Project" 7507 msgstr "" 7508 7509 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92 7510 #, kde-format 7511 msgid "Mixed Mode Type" 7512 msgstr "" 7513 7514 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98 7515 #, kde-format 7516 msgid "Data in second session (CD-Extra)" 7517 msgstr "" 7518 7519 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99 7520 #, kde-format 7521 msgid "" 7522 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7523 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7524 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 7525 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</" 7526 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 7527 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 7528 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 7529 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems " 7530 "reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7531 msgstr "" 7532 7533 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115 7534 #, kde-format 7535 msgid "Data in first track" 7536 msgstr "" 7537 7538 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116 7539 #, kde-format 7540 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." 7541 msgstr "" 7542 7543 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119 7544 #, kde-format 7545 msgid "Data in last track" 7546 msgstr "" 7547 7548 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120 7549 #, kde-format 7550 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." 7551 msgstr "" 7552 7553 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123 7554 #, kde-format 7555 msgid "" 7556 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 7557 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to " 7558 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " 7559 "track." 7560 msgstr "" 7561 7562 #: projects/k3bmixedview.cpp:49 7563 #, kde-format 7564 msgid "Audio Section" 7565 msgstr "Hilbijartina Deng" 7566 7567 #: projects/k3bmixedview.cpp:50 7568 #, kde-format 7569 msgid "Data Section" 7570 msgstr "Hilbijartina Dane" 7571 7572 #: projects/k3bmixedview.cpp:126 7573 #, kde-format 7574 msgid "Please add files and audio titles to your project first." 7575 msgstr "" 7576 7577 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47 7578 #, kde-format 7579 msgid "eMovix Project" 7580 msgstr "Projeya eMovix" 7581 7582 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48 7583 #, fuzzy, kde-format 7584 #| msgid "1 file (%2)" 7585 #| msgid_plural "%1 files (%2)" 7586 msgid "One file (%2)" 7587 msgid_plural "%1 files (%2)" 7588 msgstr[0] "1 pel (%2)" 7589 msgstr[1] "%1 pel (%2)" 7590 7591 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51 7592 #, kde-format 7593 msgid "eMovix" 7594 msgstr "eMovix" 7595 7596 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95 7597 #, kde-format 7598 msgid "Multisession" 7599 msgstr "" 7600 7601 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191 7602 #, kde-format 7603 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 7604 msgstr "" 7605 7606 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47 7607 #, kde-format 7608 msgid "default" 7609 msgstr "standard" 7610 7611 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291 7612 #, fuzzy, kde-format 7613 #| msgid " (broken)" 7614 msgid "%1 (broken)" 7615 msgstr " (şikestî)" 7616 7617 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308 7618 #, kde-format 7619 msgctxt "Movix File Position" 7620 msgid "No." 7621 msgstr "Na." 7622 7623 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310 7624 #, kde-format 7625 msgctxt "Movix File Title" 7626 msgid "Title" 7627 msgstr "Sernivîs" 7628 7629 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312 7630 #, kde-format 7631 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" 7632 msgid "Type" 7633 msgstr "Cure" 7634 7635 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314 7636 #, kde-format 7637 msgctxt "Movix File Size" 7638 msgid "Size" 7639 msgstr "Mezinahî" 7640 7641 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316 7642 #, kde-format 7643 msgctxt "Movix File Path" 7644 msgid "Local Path" 7645 msgstr "Pelrêça Herêmî" 7646 7647 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318 7648 #, kde-format 7649 msgctxt "Movix File Link" 7650 msgid "Link" 7651 msgstr "Girêdan" 7652 7653 #: projects/k3bmovixview.cpp:63 7654 #, kde-format 7655 msgid "Remove Subtitle File" 7656 msgstr "Pela Bin-nivîsê Rake" 7657 7658 #: projects/k3bmovixview.cpp:66 7659 #, kde-format 7660 msgid "Add Subtitle File..." 7661 msgstr "Pela Bin-nivîsê Lê Zêde Bike" 7662 7663 #: projects/k3bmovixview.cpp:149 7664 #, kde-format 7665 msgid "K3b currently only supports local files." 7666 msgstr "" 7667 7668 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116 7669 #, kde-format 7670 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." 7671 msgstr "" 7672 7673 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71 7674 #, kde-format 7675 msgid "Generating fingerprint for track %1." 7676 msgstr "" 7677 7678 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110 7679 #, kde-format 7680 msgid "Querying MusicBrainz for track %1." 7681 msgstr "" 7682 7683 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58 7684 #, kde-format 7685 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image." 7686 msgstr "" 7687 7688 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63 7689 #, kde-format 7690 msgid "Save Settings and close" 7691 msgstr "" 7692 7693 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64 7694 #, kde-format 7695 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." 7696 msgstr "" 7697 7698 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67 7699 #, kde-format 7700 msgid "Discard all changes and close" 7701 msgstr "" 7702 7703 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68 7704 #, kde-format 7705 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." 7706 msgstr "" 7707 7708 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140 7709 #, kde-format 7710 msgid "Start the image creation" 7711 msgstr "" 7712 7713 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143 7714 #, kde-format 7715 msgid "Start the burning process" 7716 msgstr "" 7717 7718 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 7719 #, kde-format 7720 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" 7721 msgstr "" 7722 7723 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144 7724 #, fuzzy, kde-format 7725 #| msgid "1 Folder" 7726 #| msgid_plural "%1 Folders" 7727 msgid "Create folder?" 7728 msgstr "1 Peldank" 7729 7730 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148 7731 #, kde-format 7732 msgid "Failed to create folder '%1'." 7733 msgstr "" 7734 7735 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252 7736 #, kde-format 7737 msgid "Writing" 7738 msgstr "Nivîsandin" 7739 7740 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295 7741 #, kde-format 7742 msgid "Image" 7743 msgstr "Wêne" 7744 7745 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54 7746 #, kde-format 7747 msgid "Video CD (Version 1.1)" 7748 msgstr "CD ya Vîdeoyê (Guherto 1.1)" 7749 7750 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57 7751 #, kde-format 7752 msgid "Video CD (Version 2.0)" 7753 msgstr "CD ya Vîdeoyê (Guherto 2.0)" 7754 7755 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391 7756 #, kde-format 7757 msgid "Super Video CD" 7758 msgstr "CD ya Vîdeo yê Super" 7759 7760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63 7761 #, kde-format 7762 msgid "High-Quality Video CD" 7763 msgstr "" 7764 7765 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24 7766 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348 7767 #, kde-format 7768 msgid "Video CD" 7769 msgstr "CD ya Vîdeo" 7770 7771 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69 7772 #, kde-format 7773 msgid "1 MPEG (%2)" 7774 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 7775 msgstr[0] "1 MPEG (%2)" 7776 msgstr[1] "%1 MPEG (%2)" 7777 7778 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96 7779 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 7780 #, kde-format 7781 msgid "Select Video CD type %1" 7782 msgstr "Cureyê CD ya Vîdeoya %1 Hilbijêre" 7783 7784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99 7785 #, kde-format 7786 msgid "Automatic video type recognition." 7787 msgstr "" 7788 7789 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 7790 #, kde-format 7791 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" 7792 msgstr "" 7793 7794 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 7795 #, kde-format 7796 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" 7797 msgstr "" 7798 7799 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 7800 #, kde-format 7801 msgid "Use 2336 byte sectors for output" 7802 msgstr "" 7803 7804 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 7805 #, kde-format 7806 msgid "Specify ISO volume label for Video CD" 7807 msgstr "" 7808 7809 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105 7810 #, kde-format 7811 msgid "Specify album id for Video CD set" 7812 msgstr "" 7813 7814 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 7815 #, kde-format 7816 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" 7817 msgstr "" 7818 7819 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107 7820 #, kde-format 7821 msgid "Specify number of volumes in album set" 7822 msgstr "" 7823 7824 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 7825 #, kde-format 7826 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0" 7827 msgstr "" 7828 7829 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109 7830 #, kde-format 7831 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" 7832 msgstr "" 7833 7834 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244 7835 #, kde-format 7836 msgid "" 7837 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 7838 "disc formats." 7839 msgstr "" 7840 7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 7842 #, kde-format 7843 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder" 7844 msgstr "" 7845 7846 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113 7847 #, kde-format 7848 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " 7849 msgstr "" 7850 7851 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114 7852 #, kde-format 7853 msgid "" 7854 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 7855 "MPEG-2 video streams." 7856 msgstr "" 7857 7858 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 7859 #, kde-format 7860 msgid "" 7861 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted " 7862 "by the playing device." 7863 msgstr "" 7864 7865 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 7866 #, kde-format 7867 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." 7868 msgstr "" 7869 7870 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118 7871 #, kde-format 7872 msgid "" 7873 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " 7874 "begins." 7875 msgstr "" 7876 7877 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 7878 #, kde-format 7879 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." 7880 msgstr "" 7881 7882 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7883 #, kde-format 7884 msgid "Sets the front margin for sequence items." 7885 msgstr "" 7886 7887 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7888 #, kde-format 7889 msgid "Sets the rear margin for sequence items." 7890 msgstr "" 7891 7892 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125 7893 #, kde-format 7894 msgid "" 7895 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 7896 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO " 7897 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to " 7898 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up " 7899 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 7900 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 7901 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 7902 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following " 7903 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7904 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is " 7905 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended " 7906 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7907 msgstr "" 7908 7909 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136 7910 #, kde-format 7911 msgid "" 7912 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " 7913 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one " 7914 "added the following items to the features already available in the Video CD " 7915 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</" 7916 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " 7917 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for " 7918 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for " 7919 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>" 7920 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</" 7921 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL " 7922 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " 7923 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7924 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " 7925 "segment play items the following audio encodings became available:" 7926 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " 7927 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" 7928 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams " 7929 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams " 7930 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " 7931 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7932 msgstr "" 7933 7934 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154 7935 #, kde-format 7936 msgid "" 7937 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 7938 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 7939 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 7940 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as " 7941 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 7942 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." 7943 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" 7944 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</" 7945 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher " 7946 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay " 7947 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle " 7948 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</" 7949 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></" 7950 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 7951 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 7952 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</" 7953 "li></ul>" 7954 msgstr "" 7955 7956 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167 7957 #, kde-format 7958 msgid "" 7959 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 7960 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." 7961 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" 7962 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to " 7963 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value " 7964 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>." 7965 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</" 7966 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></" 7967 "ul>" 7968 msgstr "" 7969 7970 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174 7971 #, kde-format 7972 msgid "" 7973 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 7974 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 7975 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 7976 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you " 7977 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players " 7978 "without SVCD support.</p>" 7979 msgstr "" 7980 7981 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7982 #, kde-format 7983 msgid "" 7984 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" 7985 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</" 7986 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</" 7987 "li></ul>" 7988 msgstr "" 7989 7990 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182 7991 #, kde-format 7992 msgid "" 7993 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</" 7994 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 7995 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 7996 "containing more than one video track.</b>" 7997 msgstr "" 7998 7999 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185 8000 #, kde-format 8001 msgid "" 8002 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 8003 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</" 8004 "b>" 8005 msgstr "" 8006 8007 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 8008 #, kde-format 8009 msgid "" 8010 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 8011 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 8012 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 8013 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 8014 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 8015 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 8016 msgstr "" 8017 8018 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 8019 #, kde-format 8020 msgid "" 8021 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 8022 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 8023 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor " 8024 "and lots more." 8025 msgstr "" 8026 8027 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255 8028 #, kde-format 8029 msgid "" 8030 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " 8031 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 8032 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 8033 "other input device available." 8034 msgstr "" 8035 8036 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203 8037 #, kde-format 8038 msgid "" 8039 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 8040 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 8041 msgstr "" 8042 8043 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 8044 #, kde-format 8045 msgid "" 8046 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " 8047 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry " 8048 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every " 8049 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " 8050 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in " 8051 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." 8052 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " 8053 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:" 8054 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out " 8055 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " 8056 "aps requirement may lead to non-working entry points." 8057 msgstr "" 8058 8059 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 8060 #, kde-format 8061 msgid "" 8062 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 8063 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 8064 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for " 8065 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing " 8066 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " 8067 "option." 8068 msgstr "" 8069 8070 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 8071 #, kde-format 8072 msgid "" 8073 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 8074 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 8075 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></" 8076 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent." 8077 "<p><b>Most players ignore that value.<b>" 8078 msgstr "" 8079 8080 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223 8081 #, kde-format 8082 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins." 8083 msgstr "" 8084 8085 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 8086 #, kde-format 8087 msgid "" 8088 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before " 8089 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The " 8090 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to " 8091 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " 8092 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" 8093 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " 8094 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8095 msgstr "" 8096 8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229 8098 #, kde-format 8099 msgid "" 8100 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 8101 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." 8102 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8103 msgstr "" 8104 8105 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233 8106 #, kde-format 8107 msgid "" 8108 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" 8109 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 8110 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 8111 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8112 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 8113 msgstr "" 8114 8115 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237 8116 #, kde-format 8117 msgid "" 8118 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8119 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 8120 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 8121 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8122 "otherwise 0." 8123 msgstr "" 8124 8125 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252 8126 #, kde-format 8127 msgid "Generic" 8128 msgstr "Giştî" 8129 8130 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254 8131 #, kde-format 8132 msgid "Playback Control (PBC)" 8133 msgstr "Kontrola Lêdanê (PBC)" 8134 8135 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255 8136 #, kde-format 8137 msgid "SEGMENT Folder must always be present" 8138 msgstr "" 8139 8140 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256 8141 #, kde-format 8142 msgid "Relaxed aps" 8143 msgstr "" 8144 8145 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257 8146 #, kde-format 8147 msgid "Update scan offsets" 8148 msgstr "" 8149 8150 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 8151 #, kde-format 8152 msgid "Gaps" 8153 msgstr "" 8154 8155 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271 8156 #, kde-format 8157 msgid "Customize gaps and margins" 8158 msgstr "" 8159 8160 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273 8161 #, kde-format 8162 msgid "Leadout pre gap (0..300):" 8163 msgstr "" 8164 8165 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278 8166 #, kde-format 8167 msgid "Track pre gap (0..300):" 8168 msgstr "" 8169 8170 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283 8171 #, kde-format 8172 msgid "Track front margin (0..150):" 8173 msgstr "" 8174 8175 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292 8176 #, kde-format 8177 msgid "Track rear margin (0..150):" 8178 msgstr "" 8179 8180 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365 8181 #, kde-format 8182 msgid "Restriction category (0..3):" 8183 msgstr "" 8184 8185 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389 8186 #, fuzzy, kde-format 8187 #| msgid "VideoCD 1.1" 8188 msgid "Video CD 1.1" 8189 msgstr "VîdeoCD 1.1" 8190 8191 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390 8192 #, fuzzy, kde-format 8193 #| msgid "VideoCD 2.0" 8194 msgid "Video CD 2.0" 8195 msgstr "VîdeoCD 2.0" 8196 8197 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392 8198 #, fuzzy, kde-format 8199 #| msgid "HQ-VideoCD" 8200 msgid "HQ Video CD" 8201 msgstr "HQ-VîdeoCD" 8202 8203 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410 8204 #, fuzzy, kde-format 8205 #| msgid "Autodetect VideoCD type" 8206 msgid "Autodetect Video CD type" 8207 msgstr "Cureyê VîdeoCD Bixweber Diyar Bike" 8208 8209 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411 8210 #, kde-format 8211 msgid "Enable broken SVCD mode" 8212 msgstr "" 8213 8214 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 8215 #, kde-format 8216 msgid "Enable %1 track interpretation" 8217 msgstr "" 8218 8219 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419 8220 #, kde-format 8221 msgid "Use 2336 byte sectors" 8222 msgstr "" 8223 8224 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420 8225 #, kde-format 8226 msgid "Enable CD-i support" 8227 msgstr "" 8228 8229 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 8230 #, fuzzy, kde-format 8231 #| msgid "VideoCD END" 8232 msgid "Video CD on CD-i" 8233 msgstr "VîdeoCD DAWÎ" 8234 8235 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450 8236 #, kde-format 8237 msgid "System:" 8238 msgstr "Pergal:" 8239 8240 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451 8241 #, kde-format 8242 msgid "Application:" 8243 msgstr "Sepan:" 8244 8245 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460 8246 #, kde-format 8247 msgid "ISO application identifier for Video CD" 8248 msgstr "" 8249 8250 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465 8251 #, kde-format 8252 msgid "Volume &set name:" 8253 msgstr "" 8254 8255 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466 8256 #, kde-format 8257 msgid "Volume set s&ize:" 8258 msgstr "" 8259 8260 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468 8261 #, kde-format 8262 msgid "&Publisher:" 8263 msgstr "&Weşanger:" 8264 8265 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227 8266 #, fuzzy, kde-format 8267 #| msgid "No." 8268 msgctxt "Video CD Track Number" 8269 msgid "No." 8270 msgstr "Na." 8271 8272 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229 8273 #, fuzzy, kde-format 8274 #| msgid "Title" 8275 msgctxt "Video CD Track Title" 8276 msgid "Title" 8277 msgstr "Sernivîs" 8278 8279 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231 8280 #, fuzzy, kde-format 8281 #| msgid "Type" 8282 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)" 8283 msgid "Type" 8284 msgstr "Cure" 8285 8286 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233 8287 #, fuzzy, kde-format 8288 #| msgid "Resolution" 8289 msgctxt "Video CD Track Resolution" 8290 msgid "Resolution" 8291 msgstr "Xuyakirin" 8292 8293 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236 8294 #, fuzzy, kde-format 8295 #| msgctxt "VideoCD Track High Resolution" 8296 #| msgid "High Resolution" 8297 msgctxt "Video CD Track High Resolution" 8298 msgid "High Resolution" 8299 msgstr "Rêjeşane ya Bilind" 8300 8301 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238 8302 #, fuzzy, kde-format 8303 #| msgid "Framerate" 8304 msgctxt "Video CD Track Framerate" 8305 msgid "Framerate" 8306 msgstr "Nirxa Çarçoveyê" 8307 8308 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240 8309 #, fuzzy, kde-format 8310 #| msgctxt "VideoCD Track Muxrate" 8311 #| msgid "Muxrate" 8312 msgctxt "Video CD Track Muxrate" 8313 msgid "Muxrate" 8314 msgstr "Nirxa Mux" 8315 8316 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242 8317 #, fuzzy, kde-format 8318 #| msgid "Duration" 8319 msgctxt "Video CD Track Duration" 8320 msgid "Duration" 8321 msgstr "Dem" 8322 8323 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244 8324 #, fuzzy, kde-format 8325 #| msgid "File Size" 8326 msgctxt "Video CD Track File Size" 8327 msgid "File Size" 8328 msgstr "Mezinahiya Pelê" 8329 8330 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246 8331 #, fuzzy, kde-format 8332 #| msgid "Filename" 8333 msgctxt "Video CD Track Filename" 8334 msgid "Filename" 8335 msgstr "Navê Pelê" 8336 8337 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141 8338 #, kde-format 8339 msgid "Video Track Properties" 8340 msgstr "" 8341 8342 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399 8343 #, kde-format 8344 msgid "%1 bit/s" 8345 msgstr "%1 bit/ç" 8346 8347 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 8348 #, kde-format 8349 msgid "May also look like | << on the remote control. " 8350 msgstr "" 8351 8352 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239 8353 #, kde-format 8354 msgid "May also look like >> | on the remote control." 8355 msgstr "" 8356 8357 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 8358 #, kde-format 8359 msgid "This key may be mapped to the STOP key." 8360 msgstr "" 8361 8362 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241 8363 #, kde-format 8364 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." 8365 msgstr "" 8366 8367 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242 8368 #, kde-format 8369 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." 8370 msgstr "" 8371 8372 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243 8373 #, kde-format 8374 msgid "Delay reactivity of keys." 8375 msgstr "" 8376 8377 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 8378 #, kde-format 8379 msgid "Activate the use of numeric keys." 8380 msgstr "" 8381 8382 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246 8383 #, kde-format 8384 msgid "Overwrite default numeric keys." 8385 msgstr "" 8386 8387 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247 8388 #, kde-format 8389 msgid "Numeric keys." 8390 msgstr "Mifteyên hejmarkî." 8391 8392 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248 8393 #, kde-format 8394 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." 8395 msgstr "" 8396 8397 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249 8398 #, kde-format 8399 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." 8400 msgstr "" 8401 8402 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251 8403 #, kde-format 8404 msgid "" 8405 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 8406 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8407 msgstr "" 8408 8409 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253 8410 #, kde-format 8411 msgid "" 8412 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 8413 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 8414 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 8415 "loop once and have a delayed reactivity." 8416 msgstr "" 8417 8418 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257 8419 #, kde-format 8420 msgid "" 8421 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8422 msgstr "" 8423 8424 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 8425 #, kde-format 8426 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." 8427 msgstr "" 8428 8429 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259 8430 #, kde-format 8431 msgid "" 8432 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 8433 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 8434 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed." 8435 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 8436 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 8437 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " 8438 "displayed once." 8439 msgstr "" 8440 8441 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263 8442 #, kde-format 8443 msgid "" 8444 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 8445 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8446 msgstr "" 8447 8448 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304 8449 #, kde-format 8450 msgid "Event Disabled" 8451 msgstr "" 8452 8453 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375 8454 #, kde-format 8455 msgid "File Info" 8456 msgstr "Agahiyên Pelê" 8457 8458 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387 8459 #, kde-format 8460 msgid "Length:" 8461 msgstr "Dirêjahî:" 8462 8463 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388 8464 #, kde-format 8465 msgid "Muxrate:" 8466 msgstr "" 8467 8468 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447 8469 #, kde-format 8470 msgid "Enable playback control (for the whole CD)" 8471 msgstr "" 8472 8473 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448 8474 #, kde-format 8475 msgid "Use numeric keys" 8476 msgstr "" 8477 8478 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450 8479 #, kde-format 8480 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" 8481 msgstr "" 8482 8483 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143 8484 #, kde-format 8485 msgid "Playing" 8486 msgstr "Lê dide " 8487 8488 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464 8489 #, kde-format 8490 msgid "Playing track" 8491 msgstr "Stran lêdide" 8492 8493 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469 8494 #, kde-format 8495 msgid "forever" 8496 msgstr "herdem" 8497 8498 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 8499 #, kde-format 8500 msgid "then wait" 8501 msgstr "paşê lê bendê bimîne" 8502 8503 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 8504 #, kde-format 8505 msgid " seconds" 8506 msgstr " çirkan" 8507 8508 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478 8509 #, kde-format 8510 msgid "infinite" 8511 msgstr "bêdawî" 8512 8513 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 8514 #, kde-format 8515 msgid "after timeout playing" 8516 msgstr "" 8517 8518 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495 8519 #, kde-format 8520 msgid "Key Pressed Interaction" 8521 msgstr "" 8522 8523 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497 8524 #, kde-format 8525 msgid "Previous:" 8526 msgstr "Paş:" 8527 8528 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498 8529 #, kde-format 8530 msgid "Next:" 8531 msgstr "Pêş:" 8532 8533 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499 8534 #, kde-format 8535 msgid "Return:" 8536 msgstr "Vegere:" 8537 8538 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500 8539 #, kde-format 8540 msgid "Default:" 8541 msgstr "Standart:" 8542 8543 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521 8544 #, kde-format 8545 msgid "Playback Control" 8546 msgstr "Kontrola Lêdanê" 8547 8548 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539 8549 #, kde-format 8550 msgid "Overwrite default assignment" 8551 msgstr "" 8552 8553 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557 8554 #, kde-format 8555 msgid "Numeric Keys" 8556 msgstr "Mifteyên Hejmarkî" 8557 8558 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632 8559 #, kde-format 8560 msgid "Rate:" 8561 msgstr "Rêje:" 8562 8563 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592 8564 #, kde-format 8565 msgid "Sampling frequency:" 8566 msgstr "" 8567 8568 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593 8569 #, kde-format 8570 msgid "Mode:" 8571 msgstr "Mod:" 8572 8573 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594 8574 #, kde-format 8575 msgid "Copyright:" 8576 msgstr "Mafê Nivîsandinê:" 8577 8578 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633 8579 #, kde-format 8580 msgid "Chroma format:" 8581 msgstr "" 8582 8583 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634 8584 #, kde-format 8585 msgid "Video format:" 8586 msgstr "Teşeya Vîdeoyê:" 8587 8588 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635 8589 #, kde-format 8590 msgid "Resolution:" 8591 msgstr "Xuyakirin:" 8592 8593 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636 8594 #, kde-format 8595 msgid "High resolution:" 8596 msgstr "Rêjeşane ya bilind:" 8597 8598 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 8599 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304 8600 #, kde-format 8601 msgid "Video" 8602 msgstr "Vîdeo" 8603 8604 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142 8605 #, kde-format 8606 msgid "Key" 8607 msgstr "Mifte" 8608 8609 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165 8610 #, fuzzy, kde-format 8611 #| msgid "VideoCD END" 8612 msgid "Video CD END" 8613 msgstr "VîdeoCD DAWÎ" 8614 8615 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167 8616 #, kde-format 8617 msgid "Segment-%1 - %2" 8618 msgstr "" 8619 8620 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169 8621 #, kde-format 8622 msgid "Sequence-%1 - %2" 8623 msgstr "Dor-%1 - %2" 8624 8625 #: projects/k3bvcdview.cpp:92 8626 #, kde-format 8627 msgid "" 8628 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 8629 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software " 8630 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 8631 msgstr "" 8632 8633 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 8634 #, kde-format 8635 msgid "Video DVD Project" 8636 msgstr "Projeya DVD ya Vîdeoyê" 8637 8638 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52 8639 #, kde-format 8640 msgid "" 8641 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 8642 "does not support video transcoding and preparation of video object files " 8643 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " 8644 "files." 8645 msgstr "" 8646 8647 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56 8648 #, kde-format 8649 msgid "K3b Video DVD Restrictions" 8650 msgstr "" 8651 8652 #: projects/k3bview.cpp:44 8653 #, kde-format 8654 msgid "&Burn" 8655 msgstr "&Binivîse CD yê" 8656 8657 #: projects/k3bview.cpp:46 8658 #, kde-format 8659 msgid "Open the burn dialog for the current project" 8660 msgstr "" 8661 8662 #: projects/k3bview.cpp:47 8663 #, kde-format 8664 msgid "&Properties" 8665 msgstr "&Taybetî" 8666 8667 #: projects/k3bview.cpp:49 8668 #, kde-format 8669 msgid "Open the properties dialog" 8670 msgstr "" 8671 8672 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50 8673 #, kde-format 8674 msgid "Volume Name:" 8675 msgstr "" 8676 8677 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196 8678 #, kde-format 8679 msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 8680 msgstr "" 8681 8682 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197 8683 #, kde-format 8684 msgid "KOffice Storage" 8685 msgstr "" 8686 8687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 8688 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8689 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18 8690 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312 8691 #, kde-format 8692 msgid "Filetype" 8693 msgstr "Curepel" 8694 8695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 8696 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34 8697 #, fuzzy, kde-format 8698 #| msgid "Configure..." 8699 msgid "Configure Plugin" 8700 msgstr "Veavakirin..." 8701 8702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8703 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53 8704 #, kde-format 8705 msgid "Create playlist for the ripped files" 8706 msgstr "" 8707 8708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8709 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58 8710 #, kde-format 8711 msgid "" 8712 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" 8713 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n" 8714 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." 8715 msgstr "" 8716 8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8718 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61 8719 #, kde-format 8720 msgid "Create m&3u playlist" 8721 msgstr "" 8722 8723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8724 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89 8725 #, kde-format 8726 msgid "Use relative paths instead of absolute" 8727 msgstr "" 8728 8729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8730 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8731 #, kde-format 8732 msgid "" 8733 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " 8734 "to its location.\n" 8735 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8736 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries " 8737 "in the\n" 8738 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8739 msgstr "" 8740 8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8742 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98 8743 #, kde-format 8744 msgid "&Use relative paths" 8745 msgstr "" 8746 8747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8748 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107 8749 #, kde-format 8750 msgid "Rip all tracks to a single file" 8751 msgstr "" 8752 8753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8754 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114 8755 #, kde-format 8756 msgid "" 8757 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n" 8758 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" 8759 "file will contain all tracks one after the other.\n" 8760 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" 8761 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern." 8762 msgstr "" 8763 8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8765 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 8766 #, kde-format 8767 msgid "Create si&ngle file" 8768 msgstr "" 8769 8770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8771 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145 8772 #, fuzzy, kde-format 8773 #| msgid "in 1 file" 8774 #| msgid_plural "in %1 files" 8775 msgid "Write a cuefile" 8776 msgstr "di 1 pelê de" 8777 8778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8779 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8780 #, kde-format 8781 msgid "" 8782 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 8783 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8784 msgstr "" 8785 8786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8787 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151 8788 #, fuzzy, kde-format 8789 #| msgid "in 1 file" 8790 #| msgid_plural "in %1 files" 8791 msgid "Write &cue file" 8792 msgstr "di 1 pelê de" 8793 8794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2) 8796 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 8797 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133 8798 #, fuzzy, kde-format 8799 #| msgid "1 Folder" 8800 #| msgid_plural "%1 Folders" 8801 msgid "Target Folder" 8802 msgstr "1 Peldank" 8803 8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8806 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 8807 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 8808 #, fuzzy, kde-format 8809 #| msgid "Create Directory" 8810 msgid "Free space in directory:" 8811 msgstr "Peldankê Biafirîne" 8812 8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace) 8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace) 8815 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201 8816 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224 8817 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152 8818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175 8819 #, kde-format 8820 msgid "-" 8821 msgstr "-" 8822 8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 8825 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214 8826 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 8827 #, kde-format 8828 msgid "Space needed:" 8829 msgstr "" 8830 8831 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget) 8832 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14 8833 #, kde-format 8834 msgid "Ripping Pattern" 8835 msgstr "" 8836 8837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 8838 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22 8839 #, kde-format 8840 msgid "Replace all blan&ks with:" 8841 msgstr "" 8842 8843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8844 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 8845 #, fuzzy, kde-format 8846 #| msgid "Playlist" 8847 msgid "Playlist pattern:" 8848 msgstr "Lîsteya lêdanê" 8849 8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 8852 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64 8853 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372 8854 #, kde-format 8855 msgid "Ripped files pattern:" 8856 msgstr "" 8857 8858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern) 8859 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80 8860 #, kde-format 8861 msgid "Insert your custom pattern here" 8862 msgstr "" 8863 8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel) 8865 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108 8866 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403 8867 #, kde-format 8868 msgid "See special strings" 8869 msgstr "" 8870 8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel) 8872 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118 8873 #, kde-format 8874 msgid "About conditional inclusion" 8875 msgstr "" 8876 8877 #: rip/categories.cpp:19 8878 #, kde-format 8879 msgid "Blues" 8880 msgstr "Muzîka Xembar (Blues)" 8881 8882 #: rip/categories.cpp:19 8883 #, kde-format 8884 msgid "Classical" 8885 msgstr "Klasîk" 8886 8887 #: rip/categories.cpp:19 8888 #, kde-format 8889 msgctxt "music genre" 8890 msgid "Country" 8891 msgstr "Welat" 8892 8893 #: rip/categories.cpp:20 8894 #, kde-format 8895 msgid "Folk" 8896 msgstr "Folk" 8897 8898 #: rip/categories.cpp:20 8899 #, kde-format 8900 msgid "Jazz" 8901 msgstr "Caz" 8902 8903 #: rip/categories.cpp:21 8904 #, kde-format 8905 msgid "New Age" 8906 msgstr "Dema Nûjen" 8907 8908 #: rip/categories.cpp:21 8909 #, kde-format 8910 msgid "Reggae" 8911 msgstr "Reggae" 8912 8913 #: rip/categories.cpp:21 8914 #, kde-format 8915 msgid "Rock" 8916 msgstr "Rock" 8917 8918 #: rip/categories.cpp:21 8919 #, kde-format 8920 msgid "Soundtrack" 8921 msgstr "Muzîka Fîlm" 8922 8923 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143 8924 #, kde-format 8925 msgid "Searching for Artist information..." 8926 msgstr "" 8927 8928 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97 8929 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350 8930 #, kde-format 8931 msgid "1 track (%2)" 8932 msgid_plural "%1 tracks (%2)" 8933 msgstr[0] "1 stran (%2)" 8934 msgstr[1] "%1 stran (%2)" 8935 8936 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199 8937 #, kde-format 8938 msgid "Audio CD" 8939 msgstr "CD ya Deng" 8940 8941 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216 8942 #, fuzzy, kde-format 8943 #| msgid "Edit Track cddb Info" 8944 msgid "Edit Track Info..." 8945 msgstr "Agahiyên Strana cddb Serast Bike" 8946 8947 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217 8948 #, kde-format 8949 msgid "Edit current track information" 8950 msgstr "" 8951 8952 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222 8953 #, fuzzy, kde-format 8954 #| msgid "Edit Album cddb Info" 8955 msgid "Edit Album Info..." 8956 msgstr "Agahiyên Albûma cddb Serast Bike" 8957 8958 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223 8959 #, fuzzy, kde-format 8960 #| msgid "Edit Album cddb Info" 8961 msgid "Edit album information" 8962 msgstr "Agahiyên Albûma cddb Serast Bike" 8963 8964 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 8965 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374 8966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342 8967 #, kde-format 8968 msgid "Start Ripping" 8969 msgstr "" 8970 8971 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229 8972 #, kde-format 8973 msgid "Start audio ripping process" 8974 msgstr "" 8975 8976 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234 8977 #, fuzzy, kde-format 8978 #| msgid "Query Cddb" 8979 msgid "Query CD Database" 8980 msgstr "Cddb Rêz Bike" 8981 8982 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235 8983 #, kde-format 8984 msgid "Look for information on CDDB" 8985 msgstr "" 8986 8987 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240 8988 #, fuzzy, kde-format 8989 #| msgid "Use CD-Text" 8990 msgid "Read CD-Text" 8991 msgstr "Nivîsa-CD yê Bi Kar Bîne" 8992 8993 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241 8994 #, kde-format 8995 msgid "Read CD-Text information" 8996 msgstr "" 8997 8998 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246 8999 #, kde-format 9000 msgid "Load CD Info" 9001 msgstr "" 9002 9003 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 9004 #, kde-format 9005 msgid "Load track and album information" 9006 msgstr "" 9007 9008 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254 9009 #, fuzzy, kde-format 9010 #| msgid "Save Cddb Entry Locally" 9011 msgid "Save CD Info Locally" 9012 msgstr "Têketina Cddb Herêmî Tomar Bike" 9013 9014 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255 9015 #, kde-format 9016 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache" 9017 msgstr "" 9018 9019 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260 9020 #, fuzzy, kde-format 9021 #| msgid "New &Data Project" 9022 msgid "Show Data Part" 9023 msgstr "Projeya Nû ya CD &Dane" 9024 9025 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261 9026 #, kde-format 9027 msgid "Mounts the data part of CD" 9028 msgstr "" 9029 9030 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366 9031 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 9032 #, kde-format 9033 msgid "Check Track" 9034 msgstr "Stranan Nîşan Bike" 9035 9036 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 9037 #, fuzzy, kde-format 9038 #| msgid "Check Track" 9039 msgid "Check Tracks" 9040 msgstr "Stranan Nîşan Bike" 9041 9042 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370 9043 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 9044 #, kde-format 9045 msgid "Uncheck Track" 9046 msgstr "Stranan Ne-Nîşankirî Bike" 9047 9048 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 9049 #, fuzzy, kde-format 9050 #| msgid "Uncheck Track" 9051 msgid "Uncheck Tracks" 9052 msgstr "Stranan Ne-Nîşankirî Bike" 9053 9054 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443 9055 #, kde-format 9056 msgid "Please select the tracks to rip." 9057 msgstr "" 9058 9059 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443 9060 #, kde-format 9061 msgid "No Tracks Selected" 9062 msgstr "" 9063 9064 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339 9065 #, fuzzy, kde-format 9066 #| msgid "Audio Tracks" 9067 msgid "Multiple Tracks" 9068 msgstr "Stranên Muzîkê" 9069 9070 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341 9071 #, fuzzy, kde-format 9072 #| msgid "Cddb Track %1" 9073 msgid "CDDB Track %1" 9074 msgstr "Strana Cddb %1" 9075 9076 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423 9077 #, kde-format 9078 msgid "Title:" 9079 msgstr "Sernivîs:" 9080 9081 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424 9082 #, kde-format 9083 msgid "Artist:" 9084 msgstr "Hunermend:" 9085 9086 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425 9087 #, kde-format 9088 msgid "Extra info:" 9089 msgstr "Zêdetir Agahî" 9090 9091 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385 9092 #, fuzzy, kde-format 9093 #| msgid "Album Cddb" 9094 msgid "Album CDDB" 9095 msgstr "Albûma Cddb" 9096 9097 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426 9098 #, kde-format 9099 msgid "Genre:" 9100 msgstr "Cure:" 9101 9102 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427 9103 #, kde-format 9104 msgid "Year:" 9105 msgstr "Sal:" 9106 9107 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429 9108 #, kde-format 9109 msgid "Category:" 9110 msgstr "Beş:" 9111 9112 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168 9113 #, kde-format 9114 msgid "Wave" 9115 msgstr "Bizava" 9116 9117 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96 9118 #, kde-format 9119 msgid "Audio Project Conversion" 9120 msgstr "" 9121 9122 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117 9123 #, kde-format 9124 msgid "Filename (relative to base folder)" 9125 msgstr "" 9126 9127 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119 9128 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253 9129 #, kde-format 9130 msgid "File Size" 9131 msgstr "Mezinahiya Pelê" 9132 9133 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142 9134 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160 9135 #, kde-format 9136 msgid "File Naming" 9137 msgstr "Nav-dana Pelê" 9138 9139 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169 9140 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238 9141 #, kde-format 9142 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." 9143 msgstr "" 9144 9145 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186 9146 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255 9147 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512 9148 #, kde-format 9149 msgid "Do you want to overwrite these files?" 9150 msgstr "Tu dixwazî ser wan pelan binivîsî?" 9151 9152 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188 9153 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166 9154 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514 9155 #, kde-format 9156 msgid "Files Exist" 9157 msgstr "Pel Hene" 9158 9159 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48 9160 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57 9161 #, kde-format 9162 msgid "Converting Audio Tracks" 9163 msgstr "" 9164 9165 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50 9166 #, kde-format 9167 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" 9168 msgstr "" 9169 9170 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58 9171 #, kde-format 9172 msgid "Starting audio conversion." 9173 msgstr "" 9174 9175 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85 9176 #, kde-format 9177 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" 9178 msgstr "" 9179 9180 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90 9181 #, kde-format 9182 msgid "Converting track %1" 9183 msgstr "" 9184 9185 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96 9186 #, kde-format 9187 msgid "Successfully converted track %1." 9188 msgstr "" 9189 9190 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91 9191 #, kde-format 9192 msgid "Error while initializing audio ripping." 9193 msgstr "" 9194 9195 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133 9196 #, kde-format 9197 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 9198 msgstr "" 9199 9200 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187 9201 #, kde-format 9202 msgid "Ripping Audio Tracks" 9203 msgstr "" 9204 9205 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189 9206 #, kde-format 9207 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" 9208 msgstr "" 9209 9210 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219 9211 #, kde-format 9212 msgid "Extracting Digital Audio" 9213 msgstr "" 9214 9215 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226 9216 #, kde-format 9217 msgid "Could not load libcdparanoia." 9218 msgstr "" 9219 9220 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237 9221 #, kde-format 9222 msgid "Reading CD table of contents." 9223 msgstr "" 9224 9225 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241 9226 #, kde-format 9227 msgid "Could not open device %1" 9228 msgstr "" 9229 9230 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254 9231 #, kde-format 9232 msgid "Searching index 0 for all tracks" 9233 msgstr "" 9234 9235 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258 9236 #, kde-format 9237 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." 9238 msgstr "" 9239 9240 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289 9241 #, kde-format 9242 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" 9243 msgstr "" 9244 9245 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294 9246 #, kde-format 9247 msgid "Ripping track %1" 9248 msgstr "" 9249 9250 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300 9251 #, kde-format 9252 msgid "Successfully ripped track %1 to %2." 9253 msgstr "" 9254 9255 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114 9256 #, kde-format 9257 msgid "CD Ripping" 9258 msgstr "" 9259 9260 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173 9261 #, kde-format 9262 msgid "Do not read pregaps" 9263 msgstr "" 9264 9265 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 9266 #, kde-format 9267 msgid "Starts copying the selected tracks" 9268 msgstr "" 9269 9270 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200 9271 #, kde-format 9272 msgid "Maximal number of read retries" 9273 msgstr "" 9274 9275 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201 9276 #, kde-format 9277 msgid "" 9278 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 9279 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " 9280 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9281 msgstr "" 9282 9283 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205 9284 #, kde-format 9285 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" 9286 msgstr "" 9287 9288 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206 9289 #, kde-format 9290 msgid "" 9291 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 9292 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 9293 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software " 9294 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. " 9295 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be " 9296 "regenerated.</p>" 9297 msgstr "" 9298 9299 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359 9300 #, kde-format 9301 msgid "Cue-file" 9302 msgstr "" 9303 9304 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397 9305 #, kde-format 9306 msgid "Track%1" 9307 msgstr "Stran %1" 9308 9309 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 9310 #, kde-format 9311 msgid "Playlist" 9312 msgstr "Lîsteya lêdanê" 9313 9314 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155 9315 #, kde-format 9316 msgid "Artist" 9317 msgstr "Hunermend" 9318 9319 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157 9320 #, kde-format 9321 msgctxt "audio track title" 9322 msgid "Title" 9323 msgstr "Sernivîs" 9324 9325 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205 9326 #, fuzzy, kde-format 9327 #| msgid "Playing track" 9328 msgid "Data Track" 9329 msgstr "Stran lêdide" 9330 9331 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45 9332 #, fuzzy, kde-format 9333 #| msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9334 msgctxt "" 9335 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9336 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9337 msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9338 9339 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46 9340 #, kde-format 9341 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9342 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9343 9344 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47 9345 #, kde-format 9346 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" 9347 msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Stran%{number}" 9348 9349 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48 9350 #, kde-format 9351 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" 9352 msgstr "" 9353 9354 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 9355 #, kde-format 9356 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9357 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9358 9359 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 9360 #, fuzzy, kde-format 9361 #| msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" 9362 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" 9363 msgstr "lîsteya-lêdanê/%{albumartist}/%{albumtitle }" 9364 9365 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119 9366 #, kde-format 9367 msgid "" 9368 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9369 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 9370 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=" 9371 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9372 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></" 9373 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></" 9374 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></" 9375 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></" 9376 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</" 9377 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></" 9378 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></" 9379 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></" 9380 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}" 9381 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></" 9382 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added " 9383 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9384 msgstr "" 9385 9386 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145 9387 #, kde-format 9388 msgctxt "" 9389 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9390 msgid "" 9391 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 9392 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 9393 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " 9394 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the " 9395 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 9396 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 9397 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " 9398 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 9399 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" 9400 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " 9401 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the " 9402 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " 9403 "can be one character out of [atnycgATCd]." 9404 msgstr "" 9405 9406 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177 9407 #, kde-format 9408 msgid "1 track (encoding to %2)" 9409 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)" 9410 msgstr[0] "" 9411 msgstr[1] "" 9412 9413 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182 9414 #, kde-format 9415 msgid "1 track" 9416 msgid_plural "%1 tracks" 9417 msgstr[0] "1 Stran" 9418 msgstr[1] "%1 stranan" 9419 9420 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264 9421 #, kde-format 9422 msgid "Removed partial file '%1'." 9423 msgstr "" 9424 9425 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454 9426 #, kde-format 9427 msgid "Unable to open '%1' for writing." 9428 msgstr "Nekarî '%1' ji bo nivîsandinê veke." 9429 9430 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368 9431 #, kde-format 9432 msgid "Error while encoding track %1." 9433 msgstr "" 9434 9435 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404 9436 #, kde-format 9437 msgid "Writing playlist to %1." 9438 msgstr "" 9439 9440 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500 9441 #, kde-format 9442 msgid "Writing cue file to %1." 9443 msgstr "" 9444 9445 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134 9446 #, kde-format 9447 msgid "Track %1" 9448 msgstr "Stran %1" 9449 9450 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52 9451 #, kde-format 9452 msgid "Job canceled by user." 9453 msgstr "Kar aliyê bikarhêner ve hat betal kirin." 9454 9455 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81 9456 #, kde-format 9457 msgid "Check files" 9458 msgstr "Pelan nîşan bike" 9459 9460 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91 9461 #, kde-format 9462 msgid "Could not find %1 executable." 9463 msgstr "%1 wekî tê xebitandin nehat dîtin." 9464 9465 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92 9466 #, kde-format 9467 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1." 9468 msgstr "" 9469 9470 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93 9471 #, kde-format 9472 msgid "" 9473 "You can find this on your distribution’s software repository or download it " 9474 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 9475 msgstr "" 9476 9477 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 9478 #, kde-format 9479 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 9480 msgstr "" 9481 9482 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 9483 #, kde-format 9484 msgid "" 9485 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 9486 "vcdimager.org" 9487 msgstr "" 9488 9489 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109 9490 #, kde-format 9491 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 9492 msgstr "" 9493 9494 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160 9495 #, kde-format 9496 msgid "Extracting" 9497 msgstr "" 9498 9499 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161 9500 #, kde-format 9501 msgid "Start extracting." 9502 msgstr "" 9503 9504 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162 9505 #, kde-format 9506 msgid "Extract files from %1 to %2." 9507 msgstr "" 9508 9509 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167 9510 #, kde-format 9511 msgid "Could not start %1." 9512 msgstr "" 9513 9514 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257 9515 #, kde-format 9516 msgid "Files successfully extracted." 9517 msgstr "" 9518 9519 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260 9520 #, kde-format 9521 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 9522 msgstr "" 9523 9524 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261 9525 #, kde-format 9526 msgid "Please send me an email with the last output..." 9527 msgstr "" 9528 9529 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267 9530 #, kde-format 9531 msgid "%1 did not exit cleanly." 9532 msgstr "" 9533 9534 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281 9535 #, kde-format 9536 msgid "%1 encountered non-form2 sector" 9537 msgstr "" 9538 9539 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282 9540 #, kde-format 9541 msgid "leaving loop" 9542 msgstr "" 9543 9544 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290 9545 #, kde-format 9546 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" 9547 msgstr "" 9548 9549 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335 9550 #, kde-format 9551 msgid "Extracting %1" 9552 msgstr "" 9553 9554 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328 9555 #, kde-format 9556 msgid "Extracting %1 to %2" 9557 msgstr "" 9558 9559 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37 9560 #, kde-format 9561 msgid "Video CD Ripping" 9562 msgstr "" 9563 9564 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61 9565 #, kde-format 9566 msgid "Destination Folder" 9567 msgstr "" 9568 9569 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66 9570 #, kde-format 9571 msgid "Rip files to:" 9572 msgstr "" 9573 9574 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73 9575 #, kde-format 9576 msgid "Free space in folder:" 9577 msgstr "" 9578 9579 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79 9580 #, kde-format 9581 msgid "Necessary storage size:" 9582 msgstr "" 9583 9584 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 9585 #, kde-format 9586 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" 9587 msgstr "Guh nede /EXT/PSD_X.VCD" 9588 9589 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92 9590 #, kde-format 9591 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" 9592 msgstr "" 9593 9594 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96 9595 #, kde-format 9596 msgid "Extract XML structure" 9597 msgstr "" 9598 9599 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 9600 #, kde-format 9601 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" 9602 msgstr "" 9603 9604 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 9605 #, kde-format 9606 msgid "Free space in destination folder: %1" 9607 msgstr "" 9608 9609 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119 9610 #, kde-format 9611 msgid "Necessary space for extracted files" 9612 msgstr "" 9613 9614 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121 9615 #, kde-format 9616 msgid "Ignore extended PSD" 9617 msgstr "" 9618 9619 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122 9620 #, kde-format 9621 msgid "" 9622 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 9623 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9624 msgstr "" 9625 9626 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 9627 #, kde-format 9628 msgid "Assume a 2336-byte sector mode" 9629 msgstr "" 9630 9631 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125 9632 #, kde-format 9633 msgid "" 9634 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 9635 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 9636 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9637 msgstr "" 9638 9639 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128 9640 #, kde-format 9641 msgid "Create XML description file." 9642 msgstr "" 9643 9644 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129 9645 #, kde-format 9646 msgid "" 9647 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 9648 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 9649 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 9650 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 9651 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9652 msgstr "" 9653 9654 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164 9655 #, kde-format 9656 msgid "Continue although the folder is not empty?" 9657 msgstr "" 9658 9659 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192 9660 #, kde-format 9661 msgid "Item Name" 9662 msgstr "Navê Hêmanê" 9663 9664 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193 9665 #, kde-format 9666 msgid "Extracted Name" 9667 msgstr "" 9668 9669 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424 9670 #, kde-format 9671 msgid "Video CD MPEG tracks" 9672 msgstr "" 9673 9674 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254 9675 #, kde-format 9676 msgid "Video CD DATA track" 9677 msgstr "" 9678 9679 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270 9680 #, kde-format 9681 msgid "Sequence-%1" 9682 msgstr "Dor-%1" 9683 9684 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318 9685 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430 9686 #, kde-format 9687 msgid "Files" 9688 msgstr "Pel" 9689 9690 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436 9691 #, kde-format 9692 msgid "Segments" 9693 msgstr "" 9694 9695 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358 9696 #, kde-format 9697 msgid "Check All" 9698 msgstr "Hemûyan Hilbijêre" 9699 9700 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362 9701 #, kde-format 9702 msgid "Uncheck All" 9703 msgstr "Hemûyan Nehilbijartî Bike" 9704 9705 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378 9706 #, fuzzy, kde-format 9707 #| msgid "Hidden Files" 9708 msgid "View Files" 9709 msgstr "Pelên Veşartî" 9710 9711 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379 9712 #, kde-format 9713 msgid "View plain data files" 9714 msgstr "" 9715 9716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 9717 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9718 #, kde-format 9719 msgid "" 9720 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9721 msgstr "" 9722 9723 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 9724 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45 9725 #, fuzzy, kde-format 9726 #| msgid "Settings" 9727 msgid "Setti&ngs" 9728 msgstr "Mîheng" 9729 9730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 9731 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 9732 #, fuzzy, kde-format 9733 #| msgid "Quality" 9734 msgid "Video Quality" 9735 msgstr "Qalîte" 9736 9737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 9738 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59 9739 #, kde-format 9740 msgid "Video Size:" 9741 msgstr "Mezinahiya Vîdeoyê:" 9742 9743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 9744 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90 9745 #, fuzzy, kde-format 9746 #| msgid "Video format:" 9747 msgid "Video Bitrate:" 9748 msgstr "Teşeya Vîdeoyê:" 9749 9750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 9751 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191 9752 #, fuzzy, kde-format 9753 #| msgid "Quality" 9754 msgid "Audio Quality" 9755 msgstr "Qalîte" 9756 9757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR) 9758 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204 9759 #, kde-format 9760 msgid "Variable &Bitrate" 9761 msgstr "&Leza-bit ya Guherbar" 9762 9763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate) 9764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 9765 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213 9766 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258 9767 #, fuzzy, kde-format 9768 #| msgid "Bitrate" 9769 msgid "Audio Bitrate:" 9770 msgstr "Leza-bit" 9771 9772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings) 9773 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9774 #, kde-format 9775 msgid "" 9776 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 9777 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9778 msgstr "" 9779 9780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9781 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320 9782 #, kde-format 9783 msgid "Video Codec:" 9784 msgstr "Kodkerê Vîdeoyê:" 9785 9786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec) 9787 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330 9788 #, kde-format 9789 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" 9790 msgstr "" 9791 9792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9793 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341 9794 #, kde-format 9795 msgid "Audio Codec:" 9796 msgstr "Kodkerê Muzîkê:" 9797 9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec) 9799 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351 9800 #, kde-format 9801 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" 9802 msgstr "" 9803 9804 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 9805 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364 9806 #, fuzzy, kde-format 9807 #| msgid "File Naming" 9808 msgid "File Namin&g" 9809 msgstr "Nav-dana Pelê" 9810 9811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 9812 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415 9813 #, kde-format 9814 msgid "Replace all &blanks with:" 9815 msgstr "" 9816 9817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463 9819 #, kde-format 9820 msgid "Enable 2-pass encoding" 9821 msgstr "" 9822 9823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9824 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9825 #, kde-format 9826 msgid "" 9827 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 9828 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 9829 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 9830 "higher quality using a variable bitrate.\n" 9831 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 9832 "bitrate and a lower quality.\n" 9833 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9834 msgstr "" 9835 9836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471 9838 #, kde-format 9839 msgid "&2-pass encoding" 9840 msgstr "" 9841 9842 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9843 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474 9844 #, kde-format 9845 msgid "Alt+2" 9846 msgstr "Alt+2" 9847 9848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9849 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484 9850 #, kde-format 9851 msgid "Automatically detect the black borders of the video" 9852 msgstr "" 9853 9854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9855 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9856 #, kde-format 9857 msgid "" 9858 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 9859 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 9860 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " 9861 "Video DVD standard.\n" 9862 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 9863 "black bars from the resulting video.\n" 9864 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 9865 "material is exceptionally short or dark." 9866 msgstr "" 9867 9868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9869 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492 9870 #, fuzzy, kde-format 9871 #| msgid "Autodetect VideoCD type" 9872 msgid "Automatic &Video Clipping" 9873 msgstr "Cureyê VîdeoCD Bixweber Diyar Bike" 9874 9875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9876 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502 9877 #, kde-format 9878 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" 9879 msgstr "" 9880 9881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9882 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9883 #, kde-format 9884 msgid "" 9885 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " 9886 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " 9887 "44100 Hz.\n" 9888 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 9889 "stream to 44100 Hz." 9890 msgstr "" 9891 9892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9893 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509 9894 #, kde-format 9895 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" 9896 msgstr "" 9897 9898 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9899 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512 9900 #, kde-format 9901 msgid "Alt+4" 9902 msgstr "Alt+4" 9903 9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority) 9905 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522 9906 #, kde-format 9907 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" 9908 msgstr "" 9909 9910 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149 9911 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214 9912 #, kde-format 9913 msgid "Title %1 (%2)" 9914 msgstr "Sernivîs %1 (%2)" 9915 9916 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170 9917 #, kde-format 9918 msgid "%1 %2Ch (%3%4)" 9919 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" 9920 9921 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174 9922 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45 9923 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69 9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94 9925 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119 9926 #, kde-format 9927 msgid "unknown language" 9928 msgstr "zimanê nenas" 9929 9930 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181 9931 #, fuzzy, kde-format 9932 #| msgid "not supported" 9933 msgid "%1 (not supported)" 9934 msgstr "nayê piştgirî dan" 9935 9936 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251 9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76 9938 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300 9939 #, kde-format 9940 msgid "Title" 9941 msgstr "Sernivîs" 9942 9943 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252 9944 #, kde-format 9945 msgid "Video Size" 9946 msgstr "Mezinahiya Vîdeoyê" 9947 9948 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272 9949 #, no-c-format, kde-format 9950 msgctxt "Ch is short for Channels" 9951 msgid "%1Ch" 9952 msgid_plural "%1Ch" 9953 msgstr[0] "%1Ch" 9954 msgstr[1] "%1Ch" 9955 9956 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323 9957 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353 9958 #, kde-format 9959 msgid "Video DVD Ripping" 9960 msgstr "" 9961 9962 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354 9963 #, kde-format 9964 msgid "1 title from %2" 9965 msgid_plural "%1 titles from %2" 9966 msgstr[0] "1 sernivîs jê %2" 9967 msgstr[1] "%1 sernivîs jê %2" 9968 9969 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494 9970 #, kde-format 9971 msgid "" 9972 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 9973 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " 9974 "choose AC3 audio streams for all ripped titles." 9975 msgstr "" 9976 9977 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497 9978 #, kde-format 9979 msgid "AC3 Pass-through" 9980 msgstr "" 9981 9982 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103 9983 #, kde-format 9984 msgid "Ripping Video DVD Titles" 9985 msgstr "" 9986 9987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109 9988 #, kde-format 9989 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3" 9990 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3" 9991 msgstr[0] "" 9992 msgstr[1] "" 9993 9994 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138 9995 #, kde-format 9996 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'" 9997 msgstr "" 9998 9999 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143 10000 #, kde-format 10001 msgid "Failed to rip title %1" 10002 msgstr "" 10003 10004 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173 10005 #, kde-format 10006 msgid "Determined clipping values for title %1" 10007 msgstr "" 10008 10009 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174 10010 #, kde-format 10011 msgid "Top: %1, Bottom: %2" 10012 msgstr "Jor: %1, Jêr: %2" 10013 10014 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175 10015 #, kde-format 10016 msgid "Left: %1, Right: %2" 10017 msgstr "Çep: %1, Rast: %2" 10018 10019 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 10020 #, kde-format 10021 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." 10022 msgstr "" 10023 10024 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192 10025 #, kde-format 10026 msgid "Failed to determine clipping values for title %1" 10027 msgstr "" 10028 10029 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79 10030 #, fuzzy, kde-format 10031 #| msgid "no file" 10032 msgid "Show files" 10033 msgstr "tu pel tune ye" 10034 10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80 10036 #, kde-format 10037 msgid "" 10038 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 10039 "further processing with another application" 10040 msgstr "" 10041 10042 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165 10043 #, kde-format 10044 msgid "Please select the titles to rip." 10045 msgstr "" 10046 10047 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166 10048 #, kde-format 10049 msgid "No Titles Selected" 10050 msgstr "" 10051 10052 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242 10053 #, kde-format 10054 msgid "" 10055 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 10056 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 10057 msgstr "" 10058 10059 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247 10060 #, kde-format 10061 msgid "Unmounting failed" 10062 msgstr "" 10063 10064 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257 10065 #, kde-format 10066 msgid "" 10067 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install " 10068 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10069 msgstr "" 10070 10071 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268 10072 #, fuzzy, kde-format 10073 #| msgid "Video DVD" 10074 msgid "%1 (Video DVD)" 10075 msgstr "DVD ya Vîdeoyê" 10076 10077 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269 10078 #, kde-format 10079 msgid "%1 title" 10080 msgid_plural "%1 titles" 10081 msgstr[0] "%1 sernivîs" 10082 msgstr[1] "%1 sernivîsan" 10083 10084 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277 10085 #, kde-format 10086 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." 10087 msgstr "" 10088 10089 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291 10090 #, kde-format 10091 msgid "" 10092 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode " 10093 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it " 10094 "is installed properly." 10095 msgstr "" 10096 10097 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304 10098 #, kde-format 10099 msgid "Unable to read Video DVD contents." 10100 msgstr "" 10101 10102 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343 10103 #, kde-format 10104 msgid "Open the Video DVD ripping dialog" 10105 msgstr "" 10106 10107 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345 10108 #, kde-format 10109 msgid "" 10110 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as " 10111 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the " 10112 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 10113 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 10114 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 10115 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10116 msgstr "" 10117 10118 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58 10119 msgid "Keep original dimensions" 10120 msgstr "" 10121 10122 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59 10123 msgid "640x? (automatic height)" 10124 msgstr "640x? (bilindahiya bixweber)" 10125 10126 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60 10127 msgid "320x? (automatic height)" 10128 msgstr "320x? (bilindahiya bixweber)" 10129 10130 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178 10131 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179 10132 #, kde-format 10133 msgid "auto" 10134 msgstr "bixweber" 10135 10136 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278 10137 #, kde-format 10138 msgid "" 10139 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10140 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=" 10141 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 10142 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></" 10143 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>" 10144 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</" 10145 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars " 10146 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</" 10147 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</" 10148 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></" 10149 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>" 10150 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</" 10151 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the " 10152 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into " 10153 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</" 10154 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</" 10155 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" 10156 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " 10157 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 10158 msgstr "" 10159 10160 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331 10161 #, kde-format 10162 msgid "Video Picture Size" 10163 msgstr "" 10164 10165 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333 10166 #, kde-format 10167 msgid "" 10168 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value " 10169 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect " 10170 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the " 10171 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being " 10172 "performed." 10173 msgstr "" 10174 10175 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348 10176 #, fuzzy, kde-format 10177 #| msgid "Width" 10178 msgid "Width:" 10179 msgstr "Firehî" 10180 10181 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 10182 #, fuzzy, kde-format 10183 #| msgid "Height" 10184 msgid "Height:" 10185 msgstr "Bilindahî" 10186 10187 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41 10188 #, fuzzy, kde-format 10189 #| msgid "%1 %2Ch (%3%4)" 10190 msgid "%1 %2Ch (%3)" 10191 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" 10192 10193 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52 10194 #, kde-format 10195 msgid "No audio streams" 10196 msgstr "" 10197 10198 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60 10199 #, kde-format 10200 msgid "Audio Streams" 10201 msgstr "" 10202 10203 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65 10204 #, kde-format 10205 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10206 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10207 10208 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91 10209 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116 10210 #, kde-format 10211 msgid "RLE" 10212 msgstr "RLE" 10213 10214 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92 10215 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117 10216 #, kde-format 10217 msgid "Extended" 10218 msgstr "Berfirehkirî" 10219 10220 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101 10221 #, kde-format 10222 msgid "No Subpicture streams" 10223 msgstr "" 10224 10225 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109 10226 #, kde-format 10227 msgid "Subpicture Streams" 10228 msgstr "" 10229 10230 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10231 #, kde-format 10232 msgid "MPEG1" 10233 msgstr "MPEG1" 10234 10235 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10236 #, kde-format 10237 msgid "MPEG2" 10238 msgstr "MPEG2" 10239 10240 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250 10241 #, kde-format 10242 msgid "%1 chapter" 10243 msgid_plural "%1 chapters" 10244 msgstr[0] "%1 beş" 10245 msgstr[1] "%1 beş" 10246 10247 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260 10248 #, kde-format 10249 msgid "letterboxed" 10250 msgstr "" 10251 10252 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262 10253 #, kde-format 10254 msgid "anamorph" 10255 msgstr "" 10256 10257 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308 10258 #, kde-format 10259 msgid "Subpicture" 10260 msgstr "" 10261 10262 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" 10263 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Pelên Wêne" 10264 10265 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" 10266 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Pelên Cue" 10267 10268 #~ msgid "%1 has unsaved data." 10269 #~ msgstr "Di %1 de dane yê ne-tomarkirî heye." 10270 10271 #~ msgid "Windows Media v1" 10272 #~ msgstr "Windows Media v1" 10273 10274 #~ msgid "Windows Media v2" 10275 #~ msgstr "Windows Media v2" 10276 10277 #, fuzzy 10278 #~| msgid "Elapsed time" 10279 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using QLocale::toString" 10280 #~ msgid "Elapsed time: %1" 10281 #~ msgstr "Demê borî" 10282 10283 #~ msgid "MPEG 1 Layer III" 10284 #~ msgstr "MPEG 1 Qad III" 10285 10286 #~ msgid "Close" 10287 #~ msgstr "Bigire" 10288 10289 #~ msgid "Overwrite" 10290 #~ msgstr "Binivîse ser" 10291 10292 #, fuzzy 10293 #~| msgid "Default Settings" 10294 #~ msgid "Manual settings:" 10295 #~ msgstr "Mîhengên Standard" 10296 10297 #, fuzzy 10298 #~| msgid "Options" 10299 #~ msgid "CDDB Options" 10300 #~ msgstr "Vebijark" 10301 10302 #~ msgid "Local" 10303 #~ msgstr "Herêmî" 10304 10305 #, fuzzy 10306 #~| msgid "and 1 directory" 10307 #~| msgid_plural "and %1 directories" 10308 #~ msgid "Use local CDDB directory" 10309 #~ msgstr "û 1 pelrêç" 10310 10311 #~ msgid "Directory:" 10312 #~ msgstr "Pelrêç:" 10313 10314 #~ msgid "Directory" 10315 #~ msgstr "Pelrêç" 10316 10317 #, fuzzy 10318 #~| msgid "Add directory" 10319 #~ msgid "Move directory down" 10320 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike" 10321 10322 #~ msgid "Add directory" 10323 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike" 10324 10325 #, fuzzy 10326 #~| msgid "Add directory" 10327 #~ msgid "Remove directory" 10328 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike" 10329 10330 #, fuzzy 10331 #~| msgid "Add directory" 10332 #~ msgid "Move directory up" 10333 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike" 10334 10335 #~ msgid "Remote" 10336 #~ msgstr "Dûr" 10337 10338 #~ msgid "Server:" 10339 #~ msgstr "Pêşkêşker:" 10340 10341 #~ msgid "Server" 10342 #~ msgstr "Pêşkêşker" 10343 10344 #~ msgid "Port" 10345 #~ msgstr "Dergeh" 10346 10347 #~ msgid "Port " 10348 #~ msgstr "Dergeh" 10349 10350 #, fuzzy 10351 #~| msgid "Server" 10352 #~ msgid "Add server" 10353 #~ msgstr "Pêşkêşker" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~| msgid "Remove Theme" 10357 #~ msgid "Remove server" 10358 #~ msgstr "Dirb Rake" 10359 10360 #, fuzzy 10361 #~| msgid "Remove Theme" 10362 #~ msgid "Move server up" 10363 #~ msgstr "Dirb Rake" 10364 10365 #, fuzzy 10366 #~| msgid "Add directory" 10367 #~ msgid "Move server down" 10368 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike" 10369 10370 #, fuzzy 10371 #~| msgid "Path" 10372 #~ msgid "CGI Path" 10373 #~ msgstr "Rê" 10374 10375 #~ msgid "~/cddb/cddb.cgi" 10376 #~ msgstr "~/cddb/cddb.cgi" 10377 10378 #~ msgid "Path:" 10379 #~ msgstr "Rêç:" 10380 10381 #, fuzzy 10382 #~| msgid "Path" 10383 #~ msgid "Manual CGI path" 10384 #~ msgstr "Rê" 10385 10386 #, fuzzy 10387 #~| msgid "Floppy" 10388 #~ msgid "Flopp&y" 10389 #~ msgstr "Flopî" 10390 10391 #, fuzzy 10392 #~| msgid "&Publisher:" 10393 #~ msgid "P&ublisher:" 10394 #~ msgstr "&Weşanger:" 10395 10396 #~ msgid "S&ystem:" 10397 #~ msgstr "P&ergal:" 10398 10399 #~ msgid "&Application:" 10400 #~ msgstr "&Sepan:" 10401 10402 #~ msgid "Query Cddb" 10403 #~ msgstr "Cddb Rêz Bike" 10404 10405 #, fuzzy 10406 #~| msgid "K3bAudioTrackWidget" 10407 #~ msgid "K3bAudioCDTextWidget" 10408 #~ msgstr "K3bAudioTrackWidget" 10409 10410 #~ msgid "K3bAudioTrackWidget" 10411 #~ msgstr "K3bAudioTrackWidget" 10412 10413 #, fuzzy 10414 #~| msgid "Remaining:" 10415 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 10416 #~ msgid "Remaining time: %1" 10417 #~ msgstr "Mayî:" 10418 10419 #, fuzzy 10420 #~| msgid "Local" 10421 #~ msgid "Lock Panels" 10422 #~ msgstr "Herêmî" 10423 10424 #, fuzzy 10425 #~| msgid "Project" 10426 #~ msgid "Projects" 10427 #~ msgstr "Proje" 10428 10429 #~ msgid "Folders" 10430 #~ msgstr "Peldank" 10431 10432 #, fuzzy 10433 #~| msgid "Comment" 10434 #~ msgid "Contents" 10435 #~ msgstr "Şîrove" 10436 10437 #, fuzzy 10438 #~| msgid "Channels" 10439 #~ msgid "Panels" 10440 #~ msgstr "Kanal" 10441 10442 #, fuzzy 10443 #~| msgid "Start K3bSetup2" 10444 #~ msgid "Unable to start K3b::Setup." 10445 #~ msgstr "K3bSetup2 Bide Destpêkirin" 10446 10447 #~ msgid "&Search" 10448 #~ msgstr "&Lê Bigere" 10449 10450 #, fuzzy 10451 #~| msgid "CD/DVD Drives" 10452 #~ msgid "CD/DVD/BD Drives" 10453 #~ msgstr "Ajokerên CD/DVD" 10454 10455 #~ msgid "Found Cd-Text" 10456 #~ msgstr "Nivîsa-Cd yê Hat Dîtin" 10457 10458 #~ msgid "Use CDDB" 10459 #~ msgstr "CDDB Bi Kar Bîne" 10460 10461 #~ msgid "Saved entry in category %1." 10462 #~ msgstr "Têketinê di kategoriya %1 de hat tomar kirin. " 10463 10464 #~ msgid "Keep Open" 10465 #~ msgstr "Vekirî Bihêle" 10466 10467 #~ msgid "Creating GUI..." 10468 #~ msgstr "Afirandina GUI..." 10469 10470 #~ msgid "Ready." 10471 #~ msgstr "Amade." 10472 10473 #~ msgid "Checking System" 10474 #~ msgstr "Kontrol-kirina Pergalê" 10475 10476 #~ msgid "Play/Pause" 10477 #~ msgstr "Lêdan/Sekinandin" 10478 10479 #~ msgid "Prev" 10480 #~ msgstr "Paş" 10481 10482 #~ msgid "%1 track" 10483 #~ msgid_plural "%1 tracks" 10484 #~ msgstr[0] "%1 stran" 10485 #~ msgstr[1] "%1 stranan" 10486 10487 #~ msgid "1 File" 10488 #~ msgid_plural "%1 Files" 10489 #~ msgstr[0] "1 Pel" 10490 #~ msgstr[1] "%1 Pel" 10491 10492 #~ msgid "1 Folder" 10493 #~ msgid_plural "%1 Folders" 10494 #~ msgstr[0] "1 Peldank" 10495 #~ msgstr[1] "%1 Peldank" 10496 10497 #~ msgctxt "symbolic link target" 10498 #~ msgid "Link" 10499 #~ msgstr "Girêdan" 10500 10501 #~ msgid "Super-VideoCD" 10502 #~ msgstr "Super-VîdeoCD" 10503 10504 #~ msgctxt "VideoCD Track Number" 10505 #~ msgid "No." 10506 #~ msgstr "Na." 10507 10508 #~ msgctxt "VideoCD Track Title" 10509 #~ msgid "Title" 10510 #~ msgstr "Sernivîs" 10511 10512 #~ msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)" 10513 #~ msgid "Type" 10514 #~ msgstr "Cure" 10515 10516 #~ msgctxt "VideoCD Track Resolution" 10517 #~ msgid "Resolution" 10518 #~ msgstr "Rêjeşane" 10519 10520 #~ msgctxt "VideoCD Track Framerate" 10521 #~ msgid "Framerate" 10522 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê" 10523 10524 #~ msgctxt "VideoCD Track Duration" 10525 #~ msgid "Duration" 10526 #~ msgstr "Dem" 10527 10528 #~ msgctxt "VideoCD Track File Size" 10529 #~ msgid "File Size" 10530 #~ msgstr "Mezinahiya Pelê" 10531 10532 #~ msgctxt "VideoCD Track Filename" 10533 #~ msgid "Filename" 10534 #~ msgstr "Navê Pelê" 10535 10536 #~ msgid "Set Default" 10537 #~ msgstr "Bike Standard" 10538 10539 #, fuzzy 10540 #~| msgid "(c) 1998 - 2009, Sebastian Trüg" 10541 #~ msgid "(C) 1998-2009 Sebastian Trüg" 10542 #~ msgstr "(c) 1998 - 2009, Sebastian Trüg" 10543 10544 #~ msgid "no file" 10545 #~ msgstr "tu pel tune ye" 10546 10547 #~ msgid "Clear List" 10548 #~ msgstr "Lîsteyê Paqij Bike" 10549 10550 #~ msgid "playing" 10551 #~ msgstr "tê lêdan" 10552 10553 #~ msgid "paused" 10554 #~ msgstr "hatiye sekinandin" 10555 10556 #~ msgid "stopped" 10557 #~ msgstr "hatiye rawestandin" 10558 10559 #~ msgid "1 Day" 10560 #~ msgid_plural "%1 Days" 10561 #~ msgstr[0] "1 Roj" 10562 #~ msgstr[1] "%1 Rojan" 10563 10564 #~ msgid "Remaining" 10565 #~ msgstr "Mayî" 10566 10567 #~ msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3" 10568 #~ msgstr "<p><b>Sernivîsa %1 (%2)</b><br>%3" 10569 10570 #~ msgid "CD Tasks" 10571 #~ msgstr "Karên CD yê" 10572 10573 #~ msgid "DVD Tasks" 10574 #~ msgstr "Karên DVD yê" 10575 10576 #~ msgid "Dese&lect All" 10577 #~ msgstr "Hemû Hilbijartinan R&ake" 10578 10579 #~ msgid "Select Track" 10580 #~ msgstr "Stran Hilbijêre" 10581 10582 #~ msgid "Deselect Track" 10583 #~ msgstr "Stranê Ne-hilbijartî Bike" 10584 10585 #~ msgid "Mount CD" 10586 #~ msgstr "CD yê Girê Bide" 10587 10588 #~ msgid "Show Video Tracks" 10589 #~ msgstr "Beşê Vîdeoyê Nîşan Bide" 10590 10591 #~ msgid "Show Audio Tracks" 10592 #~ msgstr "Stranên Muzîkê Nîşan Bide" 10593 10594 #, fuzzy 10595 #~| msgid "Start K3bSetup2" 10596 #~ msgid "Start K3b::Setup" 10597 #~ msgstr "K3bSetup2 Bide Destpêkirin" 10598 10599 #~ msgid "Message" 10600 #~ msgstr "Peyam" 10601 10602 #, fuzzy 10603 #~| msgid "Main Toolbar" 10604 #~ msgid "Tools Toolbar" 10605 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak" 10606 10607 #, fuzzy 10608 #~| msgid "Main Toolbar" 10609 #~ msgid "Location Toolbar" 10610 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak" 10611 10612 #~ msgid "Query cddb" 10613 #~ msgstr "cddb Rêz Bike" 10614 10615 #~ msgid "Tools" 10616 #~ msgstr "Amûr" 10617 10618 #~ msgid "gb" 10619 #~ msgstr "gb" 10620 10621 #~ msgid "mb" 10622 #~ msgstr "mb" 10623 10624 #, fuzzy 10625 #~| msgid "Directory" 10626 #~ msgid "Directories" 10627 #~ msgstr "Pelrêç" 10628 10629 #~ msgid "New Directory..." 10630 #~ msgstr "Pelrêça Nû..." 10631 10632 #~ msgid "Parent Directory" 10633 #~ msgstr "Pelrêça Mak" 10634 10635 #~ msgid "New Directory" 10636 #~ msgstr "Pelrêça Nû" 10637 10638 #~ msgid "" 10639 #~ "Create a new data CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --" 10640 #~ "data)" 10641 #~ msgstr "" 10642 #~ "Projeya nû ya CD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ " 10643 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --dane bi kar bîne)" 10644 10645 #~ msgid "" 10646 #~ "Create a new eMovix CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --" 10647 #~ "emovix)" 10648 #~ msgstr "" 10649 #~ "Projeya nû ya CD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ " 10650 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --emovix bi kar bîne)" 10651 10652 #~ msgid "" 10653 #~ "Create a new data DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use --" 10654 #~ "data)" 10655 #~ msgstr "" 10656 #~ "Projeya nû ya DVD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ " 10657 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --dane bi kar bîne)" 10658 10659 #~ msgid "" 10660 #~ "Create a new eMovix DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use " 10661 #~ "--emovix)" 10662 #~ msgstr "" 10663 #~ "Projeya nû ya DVD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ " 10664 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --emovix bi kar bîne)" 10665 10666 #~ msgid "Clear" 10667 #~ msgstr "Paqij Bike" 10668 10669 #, fuzzy 10670 #~| msgid "Overwrite" 10671 #~ msgid "&Overwrite" 10672 #~ msgstr "Binivîse ser" 10673 10674 #~ msgid "Home" 10675 #~ msgstr "Mal" 10676 10677 #~ msgid "Root" 10678 #~ msgstr "Kok" 10679 10680 #~ msgid "DVD%1R(W)" 10681 #~ msgstr "DVD%1R(W)" 10682 10683 #~ msgid "CD-R(W)" 10684 #~ msgstr "CD-R(W)" 10685 10686 #~ msgid "a %1 medium" 10687 #~ msgstr "nîvçe ya %1" 10688 10689 #~ msgid "CD or DVD" 10690 #~ msgstr "CD an DVD" 10691 10692 #~ msgid "CD" 10693 #~ msgstr "CD" 10694 10695 #~ msgid "DVD" 10696 #~ msgstr "DVD" 10697 10698 #~ msgid "DVD%1R(W) or BD-R(E)" 10699 #~ msgstr "DVD%1R(W) an BD-R(E)" 10700 10701 #~ msgid "DVD-ROM" 10702 #~ msgstr "DVD-ROM" 10703 10704 #~ msgid "CD-ROM" 10705 #~ msgstr "CD-ROM" 10706 10707 #~ msgid "&Discard" 10708 #~ msgstr "&Bavêje" 10709 10710 #~ msgid "Error!" 10711 #~ msgstr "Çewtî!" 10712 10713 #~ msgid "root" 10714 #~ msgstr "root" 10715 10716 #~ msgid "Link" 10717 #~ msgstr "Girêdan" 10718 10719 #~ msgid "No CDDB entry found." 10720 #~ msgstr "Tu têketinên CDDB nehat dîtin." 10721 10722 #~ msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" 10723 #~ msgstr "Nekarî pêveka '%1' ya Derketana Muzîkê bibîne" 10724 10725 #~ msgid "Initialization Problem" 10726 #~ msgstr "Pirsgirêka Destpêkirinê"