Warning, /multimedia/k3b/po/ku/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: k3b\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 07:27+0200\n"
0012 "Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Kurdish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ku\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Poedit-Language: Kurdish\n"
0019 "X-Poedit-SourceCharset: utf8\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Omer Ensari"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "oensari@gmail.com"
0031 
0032 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202
0033 #, kde-format
0034 msgid "WavPack"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204
0038 #, kde-format
0039 msgid "Monkey's Audio (APE)"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206
0043 #, kde-format
0044 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366
0048 #, kde-format
0049 msgid "FLAC"
0050 msgstr "FLAC"
0051 
0052 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
0053 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387
0054 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110
0055 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373
0056 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386
0057 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106
0058 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323
0059 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331
0060 #, kde-format
0061 msgid "Channels"
0062 msgstr "Kanal"
0063 
0064 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
0065 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
0066 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0067 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374
0068 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400
0069 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0070 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324
0071 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333
0072 #, kde-format
0073 msgid "Sampling Rate"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374
0077 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391
0078 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325
0079 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
0080 #, kde-format
0081 msgid "Sample Size"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
0085 #, kde-format
0086 msgid "Vendor"
0087 msgstr "Bazirgan"
0088 
0089 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390
0090 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0091 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401
0092 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0093 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334
0094 #, kde-format
0095 msgid "%1 Hz"
0096 msgstr "%1 Hz"
0097 
0098 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392
0099 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336
0100 #, fuzzy, kde-format
0101 #| msgid "%1 bits"
0102 msgid "1 bit"
0103 msgid_plural "%1 bits"
0104 msgstr[0] "%1 bit"
0105 msgstr[1] "%1 bit"
0106 
0107 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375
0108 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
0109 #, kde-format
0110 msgid "Bitrate"
0111 msgstr "Leza-bit"
0112 
0113 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376
0114 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
0115 #, kde-format
0116 msgid "Layer"
0117 msgstr "Ast"
0118 
0119 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377
0120 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
0121 #, kde-format
0122 msgid "Emphasis"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378
0126 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
0127 #, kde-format
0128 msgid "Copyright"
0129 msgstr "Mafê telîfê"
0130 
0131 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379
0132 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434
0133 #, kde-format
0134 msgid "Original"
0135 msgstr "Nûser"
0136 
0137 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380
0138 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436
0139 #, kde-format
0140 msgid "CRC"
0141 msgstr "CRC"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0144 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389
0145 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180
0146 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88
0147 #, kde-format
0148 msgid "Mono"
0149 msgstr "Mono"
0150 
0151 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dual"
0154 msgstr "Cot"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0157 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
0158 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175
0159 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87
0160 #, kde-format
0161 msgid "Joint Stereo"
0162 msgstr "Stereo ya Yekbûyî"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0165 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
0166 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170
0167 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86
0168 #, kde-format
0169 msgid "Stereo"
0170 msgstr "Stereo"
0171 
0172 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
0173 #, kde-format
0174 msgid "VBR"
0175 msgstr "VBR"
0176 
0177 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
0178 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0179 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0180 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0181 #, kde-format
0182 msgid "%1 bps"
0183 msgstr "%1 bps"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
0186 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
0187 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76
0188 #, kde-format
0189 msgid "None"
0190 msgstr "Ne yek jî"
0191 
0192 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
0193 #, kde-format
0194 msgid "50/15 ms"
0195 msgstr "50/15 ms"
0196 
0197 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427
0198 #, kde-format
0199 msgid "CCITT J.17"
0200 msgstr "CCITT J.17"
0201 
0202 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429
0203 #, kde-format
0204 msgid "Unknown"
0205 msgstr "Nayê Zanîn"
0206 
0207 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0208 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0209 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0210 #, kde-format
0211 msgid "Yes"
0212 msgstr "Erê"
0213 
0214 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0215 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0216 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0217 #, kde-format
0218 msgid "No"
0219 msgstr "Na"
0220 
0221 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60
0222 #, kde-format
0223 msgid "Musepack"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105
0227 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96
0228 #, kde-format
0229 msgid "Version"
0230 msgstr "Guherto"
0231 
0232 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0233 #, kde-format
0234 msgid "Bitrate Upper"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0238 #, kde-format
0239 msgid "Bitrate Nominal"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0243 #, kde-format
0244 msgid "Bitrate Lower"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192
0248 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407
0249 #, kde-format
0250 msgid "Ogg-Vorbis"
0251 msgstr "Ogg-Vorbis"
0252 
0253 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317
0254 #, kde-format
0255 msgid "WAVE"
0256 msgstr "BIZAVA"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0259 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
0260 #, kde-format
0261 msgid ""
0262 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
0263 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
0264 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
0265 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
0266 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
0267 "depends on the installed applications."
0268 msgstr ""
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0271 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
0272 #, kde-format
0273 msgid "Configured Encoders"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0277 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
0278 #, kde-format
0279 msgid "Name"
0280 msgstr "Nav"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0283 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
0284 #, kde-format
0285 msgid "Extension"
0286 msgstr "Pêvek"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0289 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0290 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
0291 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57
0292 #, kde-format
0293 msgid "Command"
0294 msgstr "Ferman"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
0297 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81
0298 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114
0299 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57
0300 #, kde-format
0301 msgid "Remove"
0302 msgstr "Rake"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
0305 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
0306 #, kde-format
0307 msgid "Edit..."
0308 msgstr "Serast Bike..."
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
0311 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
0312 #, kde-format
0313 msgid "Add..."
0314 msgstr "Lê zêde bike..."
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0317 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18
0318 #, kde-format
0319 msgid "General"
0320 msgstr "Giştî"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0323 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24
0324 #, kde-format
0325 msgid "Name:"
0326 msgstr "Nav:"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0329 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37
0330 #, kde-format
0331 msgid "Filename extension:"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0335 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80
0336 #, no-c-format, kde-format
0337 msgid ""
0338 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
0339 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio "
0340 "frames from stdin.\n"
0341 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
0342 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
0343 "has to write its output to.<br>\n"
0344 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
0345 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
0346 "<b>%t</b> - Title<br>\n"
0347 "<b>%a</b> - Artist<br>\n"
0348 "<b>%c</b> - Comment<br>\n"
0349 "<b>%n</b> - Track number<br>\n"
0350 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
0351 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
0352 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
0353 "<b>%y</b> - Release Year"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0359 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103
0360 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366
0361 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47
0362 #, kde-format
0363 msgid "Options"
0364 msgstr "Vebijark"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0367 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109
0368 #, kde-format
0369 msgid "Swap the byte order of the input data"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0373 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
0377 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
0378 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
0379 "order is wrong and this option has to be checked."
0380 msgstr ""
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0383 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116
0384 #, kde-format
0385 msgid "Swap &Byte Order"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0389 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123
0390 #, kde-format
0391 msgid "Create a wave header for the input data"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0395 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126
0396 #, kde-format
0397 msgid ""
0398 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
0399 "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
0400 msgstr ""
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0403 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129
0404 #, kde-format
0405 msgid "Write W&ave Header"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172
0409 #, kde-format
0410 msgid "Command failed: %1"
0411 msgstr "Fermana %1 bi ser neket"
0412 
0413 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201
0414 #, kde-format
0415 msgid "Could not find program '%1'"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208
0419 #, kde-format
0420 msgid "Invalid command: the command is empty."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28
0424 #, kde-format
0425 msgid "Editing external audio encoder"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64
0429 #, kde-format
0430 msgid "Please specify a name for the command."
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65
0434 #, kde-format
0435 msgid "No name specified"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69
0439 #, kde-format
0440 msgid "Please specify an extension for the command."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70
0444 #, kde-format
0445 msgid "No extension specified"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74
0449 #, kde-format
0450 msgid "Please specify the command line."
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75
0454 #, kde-format
0455 msgid "No command line specified"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80
0459 #, no-c-format, kde-format
0460 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
0464 #, kde-format
0465 msgid "No filename specified"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions)
0469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0470 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34
0471 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567
0472 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
0473 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110
0474 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138
0475 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409
0476 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445
0477 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136
0478 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90
0479 #, kde-format
0480 msgid "Settings"
0481 msgstr "Mîheng"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0484 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgid "Joliet Settings"
0487 msgid "Quality Settings"
0488 msgstr "Mîhengên Joliet"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0491 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48
0492 #, kde-format
0493 msgid "Preset:"
0494 msgstr "Pêş-avakirin:"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0498 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105
0499 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
0500 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
0501 #, kde-format
0502 msgid "high quality"
0503 msgstr "qalîteya baş"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0507 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123
0508 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "Image file:"
0511 msgid "small file"
0512 msgstr "Pela wêne yê:"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0515 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 #| msgid "Default Settings"
0518 msgid "Manua&l settings:"
0519 msgstr "Mîhengên Standard"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
0522 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 #| msgid "Saved Settings"
0525 msgid "Change Settings..."
0526 msgstr "Mîhengên Tomarkirî"
0527 
0528 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0529 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265
0530 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980
0531 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
0532 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380
0533 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168
0534 #, kde-format
0535 msgid "Advanced"
0536 msgstr "Pêşketî"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0539 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271
0540 #, fuzzy, kde-format
0541 #| msgid "Quality"
0542 msgid "Encoder Quality"
0543 msgstr "Qalîte"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0546 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
0547 #, kde-format
0548 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0552 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
0556 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
0557 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
0558 "shaping).\n"
0559 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
0560 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
0561 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
0562 "quality at good speed.\n"
0563 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
0564 "quality.\n"
0565 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0569 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333
0570 #, kde-format
0571 msgid "fast encoding"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0575 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372
0576 #, kde-format
0577 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0581 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Copyright"
0584 msgid "Mark copyrighted"
0585 msgstr "Mafê telîfê"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0588 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382
0589 #, kde-format
0590 msgid "Mark the encoded file as being a copy."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0594 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
0595 #, kde-format
0596 msgid "Mark as original"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0600 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392
0601 #, kde-format
0602 msgid "Enforce strict ISO compliance"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0606 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396
0607 #, kde-format
0608 msgid ""
0609 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
0610 "total frame size.<br>\n"
0611 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
0612 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
0613 "players."
0614 msgstr ""
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0617 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399
0618 #, kde-format
0619 msgid "Strict ISO compliance"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
0623 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid "Error protection"
0626 msgid "Turn on CRC error protection."
0627 msgstr "Parastina çewtiyê"
0628 
0629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
0630 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
0634 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
0635 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
0636 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
0637 msgstr ""
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
0640 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412
0641 #, kde-format
0642 msgid "Error protection"
0643 msgstr "Parastina çewtiyê"
0644 
0645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0646 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17
0647 #, kde-format
0648 msgid "Quality"
0649 msgstr "Qalîte"
0650 
0651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
0652 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23
0653 #, fuzzy, kde-format
0654 #| msgid "Constant Bitrate"
0655 msgid "&Constant Bitrate"
0656 msgstr "Leza-bit ya Sabît"
0657 
0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
0659 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 #| msgid "Variable Bitrate"
0662 msgid "&Variable Bitrate"
0663 msgstr "Leza-bit ya Guherbar"
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
0666 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69
0667 #, kde-format
0668 msgid "Maximum bitrate:"
0669 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
0672 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89
0673 #, kde-format
0674 msgid "Average bitrate:"
0675 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde"
0676 
0677 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
0678 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
0679 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
0680 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102
0681 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109
0682 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268
0683 #, kde-format
0684 msgid " kbps"
0685 msgstr " kbps"
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
0688 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "Maximum bitrate:"
0691 msgid "Minimum bitrate:"
0692 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:"
0693 
0694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0695 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151
0696 #, fuzzy, kde-format
0697 #| msgid "Channels"
0698 msgid "Channel Mode"
0699 msgstr "Kanal"
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode)
0702 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157
0703 #, kde-format
0704 msgid "Select the channel mode."
0705 msgstr ""
0706 
0707 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode)
0708 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n"
0712 "<p><b>Stereo</b><br>\n"
0713 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
0714 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
0715 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
0716 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
0717 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
0718 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
0719 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
0720 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
0721 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
0722 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
0723 "significant gain in encoding quality.\n"
0724 "<p><b>Mono</b><br>\n"
0725 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
0726 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
0727 "left and right channel, attenuated by 6 dB."
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53
0731 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56
0732 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59
0733 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153
0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154
0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155
0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237
0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238
0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239
0739 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
0740 #, kde-format
0741 msgid "%1 kbps"
0742 msgstr "%1 kbps"
0743 
0744 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117
0745 #, kde-format
0746 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121
0750 #, kde-format
0751 msgid "Variable Bitrate (%1)"
0752 msgstr "Leza-bit ya Guherbar (%1)"
0753 
0754 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12
0755 #, kde-format
0756 msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69
0760 msgid "Low quality (56 kbps)"
0761 msgstr "Qalîte ya kêm (56 kbps)"
0762 
0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70
0764 msgid "Low quality (90 kbps)"
0765 msgstr "Qalîte ya kêm (90 kbps)"
0766 
0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72
0768 msgid "Portable (average 115 kbps)"
0769 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 115 kbps)"
0770 
0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73
0772 msgid "Portable (average 130 kbps)"
0773 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 130 kbps)"
0774 
0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74
0776 msgid "Portable (average 160 kbps)"
0777 msgstr "Guhêzbar (kêm-zêde 160 kbps)"
0778 
0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76
0780 msgid "HiFi (average 175 kbps)"
0781 msgstr "HiFi (kêm-zêde 175 kbps)"
0782 
0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77
0784 msgid "HiFi (average 190 kbps)"
0785 msgstr "HiFi (kêm-zêde 190 kbps)"
0786 
0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78
0788 msgid "HiFi (average 210 kbps)"
0789 msgstr "HiFi (kêm-zêde 210 kbps)"
0790 
0791 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79
0792 msgid "HiFi (average 230 kbps)"
0793 msgstr "HiFi (kêm-zêde 230 kbps)"
0794 
0795 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81
0796 msgid "Archiving (320 kbps)"
0797 msgstr "Tê arşîv kirin (320 kbps)"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0800 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 #| msgid "Quality"
0803 msgid "File Quality"
0804 msgstr "Qalîte"
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0807 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29
0808 #, kde-format
0809 msgid "Controls the quality of the encoded files"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0813 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0817 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
0818 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
0819 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
0820 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
0821 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
0822 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
0823 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0827 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
0828 #, kde-format
0829 msgid "&Quality level:"
0830 msgstr "Asta &çêtirbûnê:"
0831 
0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0833 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
0834 #, fuzzy, kde-format
0835 #| msgid "Default Settings"
0836 msgid "M&anual settings:"
0837 msgstr "Mîhengên Standard"
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
0840 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
0841 #, fuzzy, kde-format
0842 #| msgid "Average bitrate:"
0843 msgid "&Upper bitrate:"
0844 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde"
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
0847 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
0848 #, fuzzy, kde-format
0849 #| msgid "Average bitrate:"
0850 msgid "Lower &bitrate:"
0851 msgstr "Leza-bit ya kêm-zêde"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
0857 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
0858 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
0859 #, kde-format
0860 msgid "kbps"
0861 msgstr "kbps"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
0864 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 #| msgid "Maximum bitrate:"
0867 msgid "&Nominal bitrate:"
0868 msgstr "Leza-bit ya leztirîn:"
0869 
0870 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56
0871 #, kde-format
0872 msgid "Controls the quality of the encoded files."
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57
0876 #, kde-format
0877 msgid ""
0878 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0879 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
0880 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
0881 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
0882 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
0883 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
0884 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
0885 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105
0889 #, kde-format
0890 msgid "(targeted VBR of %1)"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
0894 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
0895 #, kde-format
0896 msgid "Manual settings (used for all file types)"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0900 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
0901 #, kde-format
0902 msgid "Sample rate:"
0903 msgstr "Rêjeya mînak:"
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0906 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
0907 #, kde-format
0908 msgid ""
0909 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
0910 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
0911 "Floating-point.</p>\n"
0912 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
0913 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
0914 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
0915 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
0916 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
0917 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
0918 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
0919 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
0920 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
0921 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
0922 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
0923 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
0924 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
0925 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
0926 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
0927 "compression in European countries and is gaining popularity because of its "
0928 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
0929 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
0930 msgstr ""
0931 
0932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0933 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67
0934 #, kde-format
0935 msgid "Signed Linear"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0939 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72
0940 #, kde-format
0941 msgid "Unsigned Linear"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0945 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77
0946 #, kde-format
0947 msgid "u-law (logarithmic)"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0951 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82
0952 #, kde-format
0953 msgid "A-law (logarithmic)"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0957 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87
0958 #, kde-format
0959 msgid "ADPCM"
0960 msgstr "ADPCM"
0961 
0962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0963 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92
0964 #, kde-format
0965 msgid "IMA_ADPCM"
0966 msgstr "IMA_ADPCM"
0967 
0968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0969 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97
0970 #, kde-format
0971 msgid "GSM"
0972 msgstr "GSM"
0973 
0974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0975 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102
0976 #, kde-format
0977 msgid "Floating-Point"
0978 msgstr ""
0979 
0980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate)
0981 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113
0982 #, kde-format
0983 msgid "14400"
0984 msgstr "14400"
0985 
0986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0987 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123
0988 #, fuzzy, kde-format
0989 #| msgid "Data mode:"
0990 msgid "Data size:"
0991 msgstr "Moda dane:"
0992 
0993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0994 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133
0995 #, fuzzy, kde-format
0996 #| msgid "Data Section"
0997 msgid "Data encoding:"
0998 msgstr "Hilbijartina Dane"
0999 
1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1001 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
1002 #, kde-format
1003 msgid "Channels:"
1004 msgstr "Kanal:"
1005 
1006 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1007 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157
1008 #, kde-format
1009 msgid "1 (mono)"
1010 msgstr "1 (mono)"
1011 
1012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1013 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162
1014 #, kde-format
1015 msgid "2 (stereo)"
1016 msgstr "2 (stereo)"
1017 
1018 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1019 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167
1020 #, kde-format
1021 msgid "4 (quad sound)"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1025 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179
1026 #, kde-format
1027 msgid "Bytes"
1028 msgstr "Bayt"
1029 
1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1031 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184
1032 #, kde-format
1033 msgid "16-bit Words"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1037 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189
1038 #, kde-format
1039 msgid "32-bit Words"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282
1043 #, kde-format
1044 msgid "Sun AU"
1045 msgstr "Sun AU"
1046 
1047 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284
1048 #, kde-format
1049 msgid "Amiga 8SVX"
1050 msgstr "Amiga 8SVX"
1051 
1052 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286
1053 #, kde-format
1054 msgid "AIFF"
1055 msgstr "AIFF"
1056 
1057 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288
1058 #, kde-format
1059 msgid "Audio Visual Research"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290
1063 #, kde-format
1064 msgid "CD-R"
1065 msgstr "CD-R"
1066 
1067 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292
1068 #, kde-format
1069 msgid "CVS"
1070 msgstr "CVS"
1071 
1072 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294
1073 #, kde-format
1074 msgid "Text Data"
1075 msgstr "Dane ya Nivîsarê"
1076 
1077 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296
1078 #, kde-format
1079 msgid "GSM Speech"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298
1083 #, kde-format
1084 msgid "Macintosh HCOM"
1085 msgstr "Macintosh HCOM"
1086 
1087 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300
1088 #, kde-format
1089 msgid "Maud (Amiga)"
1090 msgstr "Maud (Amiga)"
1091 
1092 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302
1093 #, kde-format
1094 msgid "IRCAM"
1095 msgstr "IRCAM"
1096 
1097 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304
1098 #, kde-format
1099 msgid "SPHERE"
1100 msgstr "GILOR (Kad)"
1101 
1102 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
1103 #, kde-format
1104 msgid "Turtle Beach SampleVision"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
1108 #, kde-format
1109 msgid "Yamaha TX-16W"
1110 msgstr "Yamaha TX-16W"
1111 
1112 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
1113 #, kde-format
1114 msgid "VMS"
1115 msgstr "VMS"
1116 
1117 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
1118 #, kde-format
1119 msgid "Sound Blaster VOC"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
1123 #, kde-format
1124 msgid "Wave (SoX)"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
1128 #, kde-format
1129 msgid "Psion 8-bit A-law"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
1133 #, kde-format
1134 msgid "Raw"
1135 msgstr "Xav"
1136 
1137 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628
1138 #, kde-format
1139 msgid "Error"
1140 msgstr "Çewtî"
1141 
1142 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112
1143 #, kde-format
1144 msgid "Rename Pattern"
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
1148 #, kde-format
1149 msgid "Scan"
1150 msgstr "Venihêrîn"
1151 
1152 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123
1153 #, kde-format
1154 msgid "Found Files"
1155 msgstr "Pelên Dîtî"
1156 
1157 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1158 #, kde-format
1159 msgid "New Name"
1160 msgstr "Navê Nû"
1161 
1162 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1163 #, kde-format
1164 msgid "Old Name"
1165 msgstr "Navê Kevn"
1166 
1167 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142
1168 #, kde-format
1169 msgid "Scan for renamable files"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
1173 #, kde-format
1174 msgid ""
1175 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
1176 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
1177 "%t</em> (Title) are supported."
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160
1181 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382
1182 #, kde-format
1183 msgid "Rename Audio Files"
1184 msgstr "Navên Pelên Muzîkê Biguherîne"
1185 
1186 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166
1187 #, kde-format
1188 msgid "Based on meta info"
1189 msgstr "Gorê agahiyên meta"
1190 
1191 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186
1192 #, kde-format
1193 msgid "Please specify a valid pattern."
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217
1197 #, kde-format
1198 msgid "No renameable files found."
1199 msgstr "Tu pel ji bo guherandina navê vê nehat dîtin."
1200 
1201 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265
1202 #, kde-format
1203 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279
1207 #, kde-format
1208 msgid "Done."
1209 msgstr "Qediya."
1210 
1211 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383
1212 #, kde-format
1213 msgid "Rename audio files based on their meta info."
1214 msgstr "Navên pelên muzîkê gorê agahiyên di navan de biguherîne."
1215 
1216 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42
1217 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgid "Query Cddb"
1220 msgid "Query CDDB"
1221 msgstr "Cddb Rêz Bike"
1222 
1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43
1224 #, fuzzy, kde-format
1225 #| msgid "Query a cddb entry for the current audio project."
1226 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
1227 msgstr "Têketina cddb ji bo projeya muzîkê ya heyî rêz dike."
1228 
1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query."
1232 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
1233 msgstr ""
1234 "Jê kerema xwe projeyekê muzîkê yê ne-vala hilbijêre ji bo rêz kirina cddb."
1235 
1236 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1237 #, kde-format
1238 msgid "Cancel"
1239 msgstr "Betal"
1240 
1241 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69
1242 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50
1243 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115
1244 #, kde-format
1245 msgid "Audio Project"
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110
1249 #, fuzzy, kde-format
1250 #| msgid "Cddb error"
1251 msgid "CDDB error"
1252 msgstr "Çewtiya Cddb"
1253 
1254 #: k3b.cpp:225
1255 #, kde-format
1256 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
1257 msgstr "K3b - Afirandêrê CD û DVD yan"
1258 
1259 #: k3b.cpp:287
1260 #, kde-format
1261 msgid "Opens an existing project"
1262 msgstr "Projeyekê heyî vedike"
1263 
1264 #: k3b.cpp:291
1265 #, kde-format
1266 msgid "Opens a recently used file"
1267 msgstr "Pelekê yê hatiye bikaranîn vedike"
1268 
1269 #: k3b.cpp:295
1270 #, kde-format
1271 msgid "Saves the current project"
1272 msgstr "Projeya vekirî tomar dike"
1273 
1274 #: k3b.cpp:299
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgid "Saves the current project to a new url"
1277 msgid "Saves the current project to a new URL"
1278 msgstr "Projeya vekirî tomar dike url yekî nû"
1279 
1280 #: k3b.cpp:302
1281 #, kde-format
1282 msgid "Save All"
1283 msgstr "Hemûyan Tomar Bike"
1284 
1285 #: k3b.cpp:303
1286 #, kde-format
1287 msgid "Saves all open projects"
1288 msgstr "Hemû projeyên vekirî tomar dike"
1289 
1290 #: k3b.cpp:309
1291 #, kde-format
1292 msgid "Closes the current project"
1293 msgstr "Projeya vekirî digire"
1294 
1295 #: k3b.cpp:312
1296 #, kde-format
1297 msgid "Close All"
1298 msgstr "Hemûyan Bigire"
1299 
1300 #: k3b.cpp:313
1301 #, kde-format
1302 msgid "Closes all open projects"
1303 msgstr "Hemû projeyên vekirî digire"
1304 
1305 #: k3b.cpp:319
1306 #, kde-format
1307 msgid "Quits the application"
1308 msgstr "Ji sepanê derdikeve"
1309 
1310 #: k3b.cpp:322
1311 #, kde-format
1312 msgid "New &Audio CD Project"
1313 msgstr "Projeya Nû ya CD ya &Muzîkê "
1314 
1315 #: k3b.cpp:323
1316 #, kde-format
1317 msgid "Creates a new audio CD project"
1318 msgstr "Projeya nû ya CD ya stranan diafirîne"
1319 
1320 #: k3b.cpp:328
1321 #, kde-format
1322 msgid "New &Data Project"
1323 msgstr "Projeya Nû ya CD &Dane"
1324 
1325 #: k3b.cpp:329
1326 #, kde-format
1327 msgid "Creates a new data project"
1328 msgstr "Projeya nû ya dana diafirîne"
1329 
1330 #: k3b.cpp:334
1331 #, kde-format
1332 msgid "New &Mixed Mode CD Project"
1333 msgstr "Projeya Nû ya CD ya Moda &Tevlihev"
1334 
1335 #: k3b.cpp:335
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgid "Creates a new audio CD project"
1338 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project"
1339 msgstr "Projeya nû ya CD ya stranan diafirîne"
1340 
1341 #: k3b.cpp:340
1342 #, kde-format
1343 msgid "New &Video CD Project"
1344 msgstr "Projeya Nû ya CD ya &Vîdeoyê"
1345 
1346 #: k3b.cpp:341
1347 #, kde-format
1348 msgid "Creates a new Video CD project"
1349 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê diafirîne"
1350 
1351 #: k3b.cpp:346
1352 #, kde-format
1353 msgid "New &eMovix Project"
1354 msgstr "Projeya Nû ya &eMovix"
1355 
1356 #: k3b.cpp:347
1357 #, kde-format
1358 msgid "Creates a new eMovix project"
1359 msgstr "Projeya nû ya eMovix diafirîne"
1360 
1361 #: k3b.cpp:352
1362 #, kde-format
1363 msgid "New V&ideo DVD Project"
1364 msgstr "Projeya Nû ya DVD ya V&îdeoyê"
1365 
1366 #: k3b.cpp:353
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgid "Creates a new Video CD project"
1369 msgid "Creates a new Video DVD project"
1370 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê diafirîne"
1371 
1372 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67
1373 #, kde-format
1374 msgid "Continue Multisession Project"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: k3b.cpp:359
1378 #, kde-format
1379 msgid "Continues multisession project"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: k3b.cpp:364
1383 #, kde-format
1384 msgid "&New Project"
1385 msgstr "Projeya &Nû"
1386 
1387 #: k3b.cpp:366
1388 #, kde-format
1389 msgid "Creates a new project"
1390 msgstr "Projeya nû diafirîne"
1391 
1392 #: k3b.cpp:381
1393 #, kde-format
1394 msgid "&Add Files..."
1395 msgstr "Pelan Lê Zêde Bike..."
1396 
1397 #: k3b.cpp:382
1398 #, kde-format
1399 msgid "Add files to the current project"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: k3b.cpp:387
1403 #, kde-format
1404 msgid "&Clear Project"
1405 msgstr "Projeyê &Paqij Bike"
1406 
1407 #: k3b.cpp:388
1408 #, kde-format
1409 msgid "Clear the current project"
1410 msgstr ""
1411 
1412 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69
1413 #, kde-format
1414 msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: k3b.cpp:394
1418 #, kde-format
1419 msgid "Format"
1420 msgstr "Teşe"
1421 
1422 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76
1423 #, kde-format
1424 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: k3b.cpp:400
1428 #, kde-format
1429 msgid "&Burn Image..."
1430 msgstr "Wêne &Binivîse..."
1431 
1432 #: k3b.cpp:401
1433 #, kde-format
1434 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68
1438 #, kde-format
1439 msgid "Copy &Medium..."
1440 msgstr ""
1441 
1442 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1443 #, kde-format
1444 msgid "Copy"
1445 msgstr "Ji ber bigire"
1446 
1447 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74
1448 #, kde-format
1449 msgid "Open the media copy dialog"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70
1453 #, kde-format
1454 msgid "Rip Audio CD..."
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: k3b.cpp:414
1458 #, kde-format
1459 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71
1463 #, kde-format
1464 msgid "Rip Video DVD..."
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: k3b.cpp:420
1468 #, kde-format
1469 msgid "Transcode Video DVD titles"
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72
1473 #, kde-format
1474 msgid "Rip Video CD..."
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: k3b.cpp:426
1478 #, kde-format
1479 msgid "Extract tracks from a Video CD"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: k3b.cpp:431
1483 #, kde-format
1484 msgid "Show Projects Header"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: k3b.cpp:432
1488 #, kde-format
1489 msgid "Shows/hides title header of projects panel"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: k3b.cpp:443
1493 #, kde-format
1494 msgid "Configure K3b settings"
1495 msgstr "Vebijarkên K3b veava bike"
1496 
1497 #: k3b.cpp:446
1498 #, kde-format
1499 msgid "System Check"
1500 msgstr "Kontrola Pergalê"
1501 
1502 #: k3b.cpp:447
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 #| msgid "System Configuration Problems"
1505 msgid "Checks system configuration"
1506 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê"
1507 
1508 #: k3b.cpp:492
1509 #, kde-format
1510 msgid "Current Projects"
1511 msgstr ""
1512 
1513 #: k3b.cpp:533
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgid "Location:"
1516 msgid "&Location Bar"
1517 msgstr "Cih:"
1518 
1519 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930
1520 #, kde-format
1521 msgid "Opening file..."
1522 msgstr "Pel tê vekirin..."
1523 
1524 #: k3b.cpp:628
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgid "Could not open document!"
1527 msgid "Could not open document."
1528 msgstr "Nekarî belgeyê veke!"
1529 
1530 #: k3b.cpp:895
1531 #, kde-kuit-format
1532 msgctxt "@info"
1533 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data."
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: k3b.cpp:896
1537 #, kde-format
1538 msgid "Closing Project"
1539 msgstr "Proje Tê Girtin"
1540 
1541 #: k3b.cpp:919
1542 #, kde-format
1543 msgid "Open Files"
1544 msgstr "Pelan Veke"
1545 
1546 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgid "*.k3b|K3b Projects"
1549 msgid "K3b Projects (*.k3b)"
1550 msgstr "Projeyên *.k3b|K3b "
1551 
1552 #: k3b.cpp:953
1553 #, kde-format
1554 msgid "Saving file..."
1555 msgstr "Pelê tomar dike..."
1556 
1557 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgid "Could not save the current document!"
1560 msgid "Could not save the current document."
1561 msgstr "Nekarî belgeya heyî tomar bike!"
1562 
1563 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1564 #, kde-format
1565 msgid "I/O Error"
1566 msgstr "Çewtiya I/O"
1567 
1568 #: k3b.cpp:980
1569 #, kde-format
1570 msgid "Saving file with a new filename..."
1571 msgstr "Pel bi navekî nû ve tê tomar kirin..."
1572 
1573 #: k3b.cpp:988
1574 #, kde-format
1575 msgid "Save As"
1576 msgstr "Cuda tomar bike"
1577 
1578 #: k3b.cpp:1022
1579 #, kde-format
1580 msgid "Closing file..."
1581 msgstr "Pel tê girtin..."
1582 
1583 #: k3b.cpp:1124
1584 #, kde-format
1585 msgid "Creating new Audio CD Project."
1586 msgstr "Projeya nû ya CD ya Muzîkê tê afirandin."
1587 
1588 #: k3b.cpp:1133
1589 #, kde-format
1590 msgid "Creating new Data CD Project."
1591 msgstr "Projeya nû ya CD ya Dane tê afirandin."
1592 
1593 #: k3b.cpp:1149
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgid "Creating new VideoDVD Project."
1596 msgid "Creating new Video DVD Project."
1597 msgstr "Projeya nû ya VîdeoDVD tê afirandin."
1598 
1599 #: k3b.cpp:1159
1600 #, kde-format
1601 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
1602 msgstr "Projeya nû ya CD ya Moda Tevlihev tê afirandin."
1603 
1604 #: k3b.cpp:1168
1605 #, kde-format
1606 msgid "Creating new Video CD Project."
1607 msgstr "Projeya nû ya CD ya Vîdeoyê tê afirandin."
1608 
1609 #: k3b.cpp:1178
1610 #, kde-format
1611 msgid "Creating new eMovix Project."
1612 msgstr "Projeya nû ya eMovix tê afirandin."
1613 
1614 #: k3b.cpp:1291
1615 #, kde-format
1616 msgid "Select Files to Add to Project"
1617 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê"
1618 
1619 #: k3b.cpp:1293
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "*|All Files"
1622 msgid "All Files (*)"
1623 msgstr "*|Hemû Pel"
1624 
1625 #: k3b.cpp:1300
1626 #, kde-format
1627 msgid "Please create a project before adding files"
1628 msgstr "Jê kerema xwe berî lê zêdekirina pelan projeyekê biafirîne"
1629 
1630 #: k3b.cpp:1300
1631 #, kde-format
1632 msgid "No Active Project"
1633 msgstr "Tu Projeyên Çalak Tune ye"
1634 
1635 #: k3b.cpp:1437
1636 #, kde-format
1637 msgid "Do you really want to clear the current project?"
1638 msgstr "Tu bi rastî dixwazî vê projeyê paqij bikî?"
1639 
1640 #: k3b.cpp:1438
1641 #, kde-format
1642 msgid "Clear Project"
1643 msgstr "Projeyê Paqij Bike"
1644 
1645 #: k3b.cpp:1463
1646 #, kde-format
1647 msgid "Audio CD Rip"
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: k3b.cpp:1478
1651 #, kde-format
1652 msgid "Video DVD Rip"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: k3b.cpp:1499
1656 #, kde-format
1657 msgid "Video CD Rip"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: k3bappdevicemanager.cpp:45
1661 #, kde-format
1662 msgid "Media &Info"
1663 msgstr "&Agahiyên Medyayê"
1664 
1665 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
1666 #, kde-format
1667 msgid "&Unmount"
1668 msgstr "&Girêdanê Qut Bike"
1669 
1670 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
1671 #, kde-format
1672 msgid "&Mount"
1673 msgstr "&Girê Bide"
1674 
1675 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274
1676 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455
1677 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Eject"
1680 msgstr "&Bavêje"
1681 
1682 #: k3bappdevicemanager.cpp:53
1683 #, kde-format
1684 msgid "L&oad"
1685 msgstr "B&ar Bike"
1686 
1687 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()),
1688 #. actionCollection(), "device_unlock" );
1689 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()),
1690 #. actionCollection(), "device_lock" );
1691 #: k3bappdevicemanager.cpp:59
1692 #, kde-format
1693 msgid "Set Read Speed..."
1694 msgstr "Leza Xwendinê Ava Bike"
1695 
1696 #: k3bappdevicemanager.cpp:62
1697 #, kde-format
1698 msgid "Display generic medium information"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: k3bappdevicemanager.cpp:64
1702 #, kde-format
1703 msgid "Unmount the medium"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: k3bappdevicemanager.cpp:66
1707 #, kde-format
1708 msgid "Mount the medium"
1709 msgstr ""
1710 
1711 #: k3bappdevicemanager.cpp:68
1712 #, kde-format
1713 msgid "Eject the medium"
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: k3bappdevicemanager.cpp:70
1717 #, kde-format
1718 msgid "(Re)Load the medium"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: k3bappdevicemanager.cpp:72
1722 #, kde-format
1723 msgid "Force the drive's read speed"
1724 msgstr ""
1725 
1726 #: k3bappdevicemanager.cpp:279
1727 #, kde-format
1728 msgid "CD Read Speed"
1729 msgstr "Leza Xwendina CD yê"
1730 
1731 #: k3bappdevicemanager.cpp:280
1732 #, kde-format
1733 msgid ""
1734 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
1735 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
1736 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
1737 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
1738 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
1739 msgstr ""
1740 
1741 #: k3bappdevicemanager.cpp:296
1742 #, kde-format
1743 msgid "Setting the read speed failed."
1744 msgstr "Avakirina leza xwendinê têk çû."
1745 
1746 #: k3bapplication.cpp:138
1747 #, kde-format
1748 msgid "K3b is busy"
1749 msgstr "K3b mijûl e"
1750 
1751 #: k3bapplication.cpp:139
1752 #, kde-format
1753 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30
1757 #, kde-format
1758 msgid "Estimated writing speed:"
1759 msgstr "Leza nivîsandinê ya texmînî:"
1760 
1761 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49
1762 #, kde-format
1763 msgid "Software buffer:"
1764 msgstr ""
1765 
1766 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50
1767 #, kde-format
1768 msgid "Device buffer:"
1769 msgstr "Pêşbîra cîhazê:"
1770 
1771 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87
1772 #, kde-format
1773 msgid "Writer: %1 %2"
1774 msgstr "Nivîskar: %1 %2"
1775 
1776 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91
1777 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92
1778 #, kde-format
1779 msgid "no info"
1780 msgstr "agahî tune ye"
1781 
1782 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
1783 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153
1784 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64
1785 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346
1786 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
1787 #, kde-format
1788 msgid "Auto"
1789 msgstr "Bixweber"
1790 
1791 #: k3bdatamodewidget.cpp:24
1792 #, kde-format
1793 msgid "Mode1"
1794 msgstr "Mod1"
1795 
1796 #: k3bdatamodewidget.cpp:25
1797 #, kde-format
1798 msgid "Mode2"
1799 msgstr "Mod2"
1800 
1801 #: k3bdatamodewidget.cpp:27
1802 #, kde-format
1803 msgid "Select the mode for the data-track"
1804 msgstr "Ji bo beşên-dane yê mod hilbijêre"
1805 
1806 #: k3bdatamodewidget.cpp:28
1807 #, kde-format
1808 msgid ""
1809 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
1810 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
1811 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
1812 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
1813 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
1814 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
1815 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
1816 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36
1820 #, kde-format
1821 msgid "Debugging Output"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
1825 #, kde-format
1826 msgid "Save to file"
1827 msgstr "Tomar bike pelê"
1828 
1829 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1830 #, kde-format
1831 msgid "Copy to clipboard"
1832 msgstr "Ji ber bigire gulovera-mişkê"
1833 
1834 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290
1835 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
1836 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546
1837 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159
1838 #, kde-format
1839 msgid "Do you want to overwrite %1?"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291
1843 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171
1844 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547
1845 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160
1846 #, kde-format
1847 msgid "File Exists"
1848 msgstr "Pel Heye"
1849 
1850 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93
1851 #, kde-format
1852 msgid "Could not open file %1"
1853 msgstr "Nikare pela %1 veke"
1854 
1855 #. i18n: ectx: Menu (device)
1856 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19
1857 #, kde-format
1858 msgid "&Device"
1859 msgstr "&Cîhaz"
1860 
1861 #: k3bdiroperator.cpp:44
1862 #, kde-format
1863 msgid "K3b Bookmarks"
1864 msgstr "Bijareyên K3b"
1865 
1866 #: k3bdiroperator.cpp:50
1867 #, kde-format
1868 msgid "Bookmarks"
1869 msgstr "Bijare"
1870 
1871 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90
1872 #, kde-format
1873 msgid "&Add to Project"
1874 msgstr "Lê Projeyê &Zêde Bike"
1875 
1876 #: k3bdirview.cpp:193
1877 #, kde-format
1878 msgid ""
1879 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
1880 "sure it is installed."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: k3bdirview.cpp:227
1884 #, kde-format
1885 msgid "Mount Failed"
1886 msgstr "Girêdan Pêk Nehat"
1887 
1888 #: k3bdirview.cpp:228
1889 #, kde-format
1890 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1891 msgstr ""
1892 
1893 #: k3bdirview.cpp:243
1894 #, kde-format
1895 msgid "Unmount Failed"
1896 msgstr "Qut Kirina Girêdanê Pêk Nehat"
1897 
1898 #: k3bdirview.cpp:244
1899 #, kde-format
1900 msgid ""
1901 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: k3bdiskinfoview.cpp:81
1905 #, kde-format
1906 msgid "No medium present"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: k3bdiskinfoview.cpp:110
1910 #, kde-format
1911 msgid "Medium"
1912 msgstr "Nîvçe"
1913 
1914 #: k3bdiskinfoview.cpp:114
1915 #, kde-format
1916 msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: k3bdiskinfoview.cpp:119
1920 #, kde-format
1921 msgid "Tracks"
1922 msgstr "Stran"
1923 
1924 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165
1925 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349
1926 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306
1927 #, kde-format
1928 msgid "Audio"
1929 msgstr "Deng"
1930 
1931 #: k3bdiskinfoview.cpp:193
1932 #, kde-format
1933 msgid "Data/Mode1"
1934 msgstr "Dana/Mod1"
1935 
1936 #: k3bdiskinfoview.cpp:195
1937 #, kde-format
1938 msgid "Data/Mode2"
1939 msgstr "Dana/Mod2"
1940 
1941 #: k3bdiskinfoview.cpp:197
1942 #, kde-format
1943 msgid "Data/Mode2 XA Form1"
1944 msgstr "Dana/Mod2 XA Form1"
1945 
1946 #: k3bdiskinfoview.cpp:199
1947 #, kde-format
1948 msgid "Data/Mode2 XA Form2"
1949 msgstr "Dana/Mod2 XA Form2"
1950 
1951 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153
1952 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404
1953 #, kde-format
1954 msgid "Data"
1955 msgstr "Dane"
1956 
1957 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1958 #, kde-format
1959 msgid "copy"
1960 msgstr "jibergirtî"
1961 
1962 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1963 #, kde-format
1964 msgid "no copy"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1968 #, kde-format
1969 msgid "preemp"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1973 #, kde-format
1974 msgid "no preemp"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1978 #, kde-format
1979 msgid "incremental"
1980 msgstr ""
1981 
1982 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1983 #, kde-format
1984 msgid "uninterrupted"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59
1988 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60
1989 #, kde-format
1990 msgid "CD-Text"
1991 msgstr "Nivîsa CD yê"
1992 
1993 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207
1994 #, kde-format
1995 msgid "Session %1"
1996 msgstr "Danişîn %1"
1997 
1998 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388
1999 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136
2000 #, kde-format
2001 msgid "Type"
2002 msgstr "Cure"
2003 
2004 #: k3bdiskinfoview.cpp:263
2005 #, kde-format
2006 msgid "Attributes"
2007 msgstr "Taybetî"
2008 
2009 #: k3bdiskinfoview.cpp:265
2010 #, kde-format
2011 msgid "First-Last Sector"
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
2015 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159
2016 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194
2017 #, kde-format
2018 msgid "Length"
2019 msgstr "Dirêjahî"
2020 
2021 #: k3bdiskinfoview.cpp:307
2022 #, kde-format
2023 msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
2024 msgstr ""
2025 
2026 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76
2027 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631
2028 #, kde-format
2029 msgid "Type:"
2030 msgstr "Cure:"
2031 
2032 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217
2033 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251
2034 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267
2035 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306
2036 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403
2037 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159
2038 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269
2039 #, kde-format
2040 msgid "unknown"
2041 msgstr "nenas"
2042 
2043 #: k3bdiskinfoview.cpp:310
2044 #, kde-format
2045 msgid "Media ID:"
2046 msgstr "Nasnameya Medyayê:"
2047 
2048 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317
2049 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189
2050 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197
2051 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854
2052 #, kde-format
2053 msgid "%1 min"
2054 msgstr "%1 xul"
2055 
2056 #: k3bdiskinfoview.cpp:311
2057 #, kde-format
2058 msgid "Capacity:"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: k3bdiskinfoview.cpp:313
2062 #, kde-format
2063 msgid "Used Capacity:"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: k3bdiskinfoview.cpp:317
2067 #, kde-format
2068 msgid "Remaining:"
2069 msgstr "Mayî:"
2070 
2071 #: k3bdiskinfoview.cpp:318
2072 #, kde-format
2073 msgid "Rewritable:"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "Availability"
2079 msgid "yes"
2080 msgstr "erê"
2081 
2082 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "Availability"
2085 msgid "no"
2086 msgstr "na"
2087 
2088 #: k3bdiskinfoview.cpp:319
2089 #, kde-format
2090 msgid "Appendable:"
2091 msgstr ""
2092 
2093 #: k3bdiskinfoview.cpp:320
2094 #, kde-format
2095 msgid "Empty:"
2096 msgstr "Vala:"
2097 
2098 #: k3bdiskinfoview.cpp:322
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "Number of layers on an optical medium"
2101 msgid "Layers:"
2102 msgstr "Qad:"
2103 
2104 #: k3bdiskinfoview.cpp:328
2105 #, kde-format
2106 msgid "not formatted"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: k3bdiskinfoview.cpp:331
2110 #, kde-format
2111 msgid "incomplete"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: k3bdiskinfoview.cpp:334
2115 #, kde-format
2116 msgid "in progress"
2117 msgstr "di xebatê de"
2118 
2119 #: k3bdiskinfoview.cpp:337
2120 #, kde-format
2121 msgid "complete"
2122 msgstr "qedandî"
2123 
2124 #: k3bdiskinfoview.cpp:340
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgid "unknown"
2127 msgid "unknown state"
2128 msgstr "nenas"
2129 
2130 #: k3bdiskinfoview.cpp:343
2131 #, kde-format
2132 msgid "Background Format:"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: k3bdiskinfoview.cpp:346
2136 #, kde-format
2137 msgid "Sessions:"
2138 msgstr "Danişîn:"
2139 
2140 #: k3bdiskinfoview.cpp:368
2141 #, kde-format
2142 msgid "Supported writing speeds:"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194
2146 #, kde-format
2147 msgid "System Id:"
2148 msgstr "Nasnameya Pergalê:"
2149 
2150 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202
2151 #, kde-format
2152 msgid "Volume Id:"
2153 msgstr ""
2154 
2155 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210
2156 #, kde-format
2157 msgid "Volume Set Id:"
2158 msgstr ""
2159 
2160 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218
2161 #, kde-format
2162 msgid "Publisher Id:"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226
2166 #, kde-format
2167 msgid "Preparer Id:"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
2171 #, kde-format
2172 msgid "Application Id:"
2173 msgstr ""
2174 
2175 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184
2176 #, kde-format
2177 msgid "Volume Size:"
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: k3bdiskinfoview.cpp:390
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "Size of one block, always 2048"
2183 msgid "%1 B"
2184 msgstr "%1 B"
2185 
2186 #: k3bdiskinfoview.cpp:391
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
2189 msgid "1 block"
2190 msgid_plural "%1 blocks"
2191 msgstr[0] "1 blok"
2192 msgstr[1] "%1 blok"
2193 
2194 #: k3bdiskinfoview.cpp:392
2195 #, kde-format
2196 msgid "1 B"
2197 msgid_plural "%1 B"
2198 msgstr[0] "1 B"
2199 msgstr[1] "%1 B"
2200 
2201 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83
2202 #, kde-format
2203 msgid "Waiting for Disk"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106
2207 #, kde-format
2208 msgid "Eject"
2209 msgstr "Bavêje"
2210 
2211 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110
2212 #, kde-format
2213 msgid "Load"
2214 msgstr "Bar Bike"
2215 
2216 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
2217 #, kde-format
2218 msgid "Found medium:"
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362
2222 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448
2223 #, kde-format
2224 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
2225 msgstr ""
2226 
2227 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367
2228 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517
2229 #, kde-format
2230 msgid "Found %1"
2231 msgstr "%1 Dît"
2232 
2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334
2234 #, kde-format
2235 msgid "Preformatting DVD+RW"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512
2239 #, kde-format
2240 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgid "Format"
2246 msgid "&Format"
2247 msgstr "Teşe"
2248 
2249 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541
2250 #, kde-format
2251 msgid "Formatting DVD-RW"
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577
2255 #, kde-format
2256 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579
2260 #, kde-format
2261 msgid "Found Rewritable Disk"
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgid "&Erase"
2267 msgid "E&rase"
2268 msgstr "&Jê bibe"
2269 
2270 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588
2271 #, kde-format
2272 msgid "Erasing CD-RW"
2273 msgstr "CD-RW tê jê birin"
2274 
2275 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657
2276 #, kde-format
2277 msgid "Waiting for Medium"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722
2281 #, kde-format
2282 msgid "Erasing failed."
2283 msgstr "Jê birîn pêk nehat."
2284 
2285 #: k3bfileview.cpp:67
2286 #, kde-format
2287 msgid "Filter:"
2288 msgstr "Parzûn:"
2289 
2290 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455
2291 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgid "*|All Files"
2294 msgid "All Files"
2295 msgstr "*|Hemû Pel"
2296 
2297 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgid "Found Files"
2300 msgid "Sound Files"
2301 msgstr "Pelên Dîtî"
2302 
2303 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86
2304 #, fuzzy, kde-format
2305 #| msgid "Found Files"
2306 msgid "Wave Sound Files"
2307 msgstr "Pelên Dîtî"
2308 
2309 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87
2310 #, fuzzy, kde-format
2311 #| msgid "Found Files"
2312 msgid "MP3 Sound Files"
2313 msgstr "Pelên Dîtî"
2314 
2315 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgid "Found Files"
2318 msgid "Ogg Vorbis Sound Files"
2319 msgstr "Pelên Dîtî"
2320 
2321 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89
2322 #, fuzzy, kde-format
2323 #| msgid "Hidden Files"
2324 msgid "MPEG Video Files"
2325 msgstr "Pelên Veşartî"
2326 
2327 #: k3bfileview.cpp:94
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgid "Bookmarks"
2330 msgid "Show Bookmarks"
2331 msgstr "Bijare"
2332 
2333 #: k3binteractiondialog.cpp:70
2334 #, kde-format
2335 msgid "Load default settings"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: k3binteractiondialog.cpp:71
2339 #, kde-format
2340 msgid "Load saved settings"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: k3binteractiondialog.cpp:72
2344 #, kde-format
2345 msgid "Load last used settings"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139
2349 #, kde-format
2350 msgid "Start"
2351 msgstr "Destpê Bike"
2352 
2353 #: k3binteractiondialog.cpp:98
2354 #, kde-format
2355 msgid "Start the task"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: k3binteractiondialog.cpp:189
2359 #, kde-format
2360 msgid "Load default or saved settings"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #: k3binteractiondialog.cpp:190
2364 #, kde-format
2365 msgid "Save current settings to reuse them later"
2366 msgstr ""
2367 
2368 #: k3binteractiondialog.cpp:194
2369 #, kde-format
2370 msgid ""
2371 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
2372 "saved before, or the last used ones."
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: k3binteractiondialog.cpp:196
2376 #, kde-format
2377 msgid ""
2378 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
2379 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
2380 "are not overwritten by this.</b>"
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208
2384 #, kde-format
2385 msgid "Overall progress:"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230
2389 #, kde-format
2390 msgid "Show Debugging Output"
2391 msgstr "Çewtiya Derketanê Nîşan Bide"
2392 
2393 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgid "%1 of %2 MB"
2396 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize"
2397 msgid "%1 of %2"
2398 msgstr "%1 jê %2 MB"
2399 
2400 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553
2401 #, fuzzy, kde-format
2402 #| msgid "Elapsed time"
2403 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2404 msgid "Elapsed time: %1"
2405 msgstr "Demê borî"
2406 
2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382
2408 #, kde-format
2409 msgid "Success."
2410 msgstr "Serfiraz bû."
2411 
2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389
2413 #, kde-format
2414 msgid "Successfully finished."
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398
2418 #, kde-format
2419 msgid "Canceled."
2420 msgstr "Hate betal kirin."
2421 
2422 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401
2423 #, kde-format
2424 msgid "Error."
2425 msgstr "Çewtî."
2426 
2427 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403
2428 #, kde-format
2429 msgid "Finished with errors"
2430 msgstr ""
2431 
2432 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484
2433 #, kde-format
2434 msgid "Do you really want to cancel?"
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485
2438 #, kde-format
2439 msgid "Cancel Confirmation"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Remaining:"
2445 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2446 msgid "Remaining: %1"
2447 msgstr "Mayî:"
2448 
2449 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39
2450 #, kde-format
2451 msgid "Device in use"
2452 msgstr "Cîhaza tê bikaranîn"
2453 
2454 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
2455 #, kde-format
2456 msgid "Continue"
2457 msgstr "Bidomîne"
2458 
2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
2460 #, kde-format
2461 msgid "Quit the other applications"
2462 msgstr "Ji sepanên din derkeve"
2463 
2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
2465 #, kde-format
2466 msgid "Check again"
2467 msgstr "Cardin kontrol bike"
2468 
2469 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
2470 #, kde-format
2471 msgid ""
2472 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
2473 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
2474 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
2475 "down an application does not happen instantly. In that case you might have "
2476 "to use the '%3' button."
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100
2480 #, kde-format
2481 msgid "www"
2482 msgstr ""
2483 
2484 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102
2485 #, kde-format
2486 msgid ""
2487 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>"
2488 msgstr ""
2489 
2490 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
2491 #, kde-format
2492 msgid "Kill the processes?"
2493 msgstr ""
2494 
2495 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104
2496 #, kde-format
2497 msgid "Kill"
2498 msgstr ""
2499 
2500 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27
2501 #, kde-format
2502 msgid "Medium Selection"
2503 msgstr ""
2504 
2505 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30
2506 #, kde-format
2507 msgid "Please select a medium:"
2508 msgstr ""
2509 
2510 #: k3bmediumdelegate.cpp:134
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgid "%1 track"
2513 #| msgid_plural "%1 tracks"
2514 msgid "%2 in %1 track"
2515 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
2516 msgstr[0] "%1 stran"
2517 msgstr[1] "%1 stranan"
2518 
2519 #: k3bmediumdelegate.cpp:138
2520 #, kde-format
2521 msgid " and %1 session"
2522 msgid_plural " and %1 sessions"
2523 msgstr[0] ""
2524 msgstr[1] ""
2525 
2526 #: k3bmediumdelegate.cpp:151
2527 #, kde-format
2528 msgid "Free space: %1"
2529 msgstr ""
2530 
2531 #: k3bmediumdelegate.cpp:163
2532 #, kde-format
2533 msgid "Capacity: %1"
2534 msgstr ""
2535 
2536 #: k3bprojectmanager.cpp:203
2537 #, kde-format
2538 msgid "AudioCD%1"
2539 msgstr "MuzîkCD%1"
2540 
2541 #: k3bprojectmanager.cpp:209
2542 #, kde-format
2543 msgid "Data%1"
2544 msgstr "Dane%1"
2545 
2546 #: k3bprojectmanager.cpp:215
2547 #, kde-format
2548 msgid "MixedCD%1"
2549 msgstr "TevlihevCD%1"
2550 
2551 #: k3bprojectmanager.cpp:221
2552 #, kde-format
2553 msgid "VideoCD%1"
2554 msgstr "VîdeoCD%1"
2555 
2556 #: k3bprojectmanager.cpp:227
2557 #, kde-format
2558 msgid "eMovix%1"
2559 msgstr "eMovix%1"
2560 
2561 #: k3bprojectmanager.cpp:234
2562 #, kde-format
2563 msgid "VideoDVD%1"
2564 msgstr "VîdeoDVD%1"
2565 
2566 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51
2567 #, kde-format
2568 msgid "Project"
2569 msgstr "Proje"
2570 
2571 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54
2572 #, kde-format
2573 msgid "Temp:"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115
2577 #, kde-format
2578 msgid "No info"
2579 msgstr "Agahî tune ye"
2580 
2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgid "1 file in %2"
2584 #| msgid_plural "%1 files in %2"
2585 msgid "One file in %2"
2586 msgid_plural "%1 files in %2"
2587 msgstr[0] "1 pel di %2 de"
2588 msgstr[1] "%1 pel di %2 de"
2589 
2590 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgid "1 folder"
2593 #| msgid_plural "%1 folders"
2594 msgid "one folder"
2595 msgid_plural "%1 folders"
2596 msgstr[0] "%1 peldank"
2597 msgstr[1] "%1 peldank"
2598 
2599 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188
2600 #, kde-format
2601 msgid "Audio CD (1 track)"
2602 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
2603 msgstr[0] "CD ya Muzîkê (1 stran)"
2604 msgstr[1] "CD ya Muzîkê (%1 stran)"
2605 
2606 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194
2607 #, kde-format
2608 msgid "Data Project (%1)"
2609 msgstr "Projeya dane yê (%1)"
2610 
2611 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201
2612 #, kde-format
2613 msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
2614 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
2615 msgstr[0] "CD ya Tevlihev (1 stran û %2)"
2616 msgstr[1] "CD ya Tevlihev (%1 stran û %2)"
2617 
2618 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208
2619 #, kde-format
2620 msgid "Video CD (1 track)"
2621 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
2622 msgstr[0] "CD ya Vîdeoyê (1 beş)"
2623 msgstr[1] "CD ya Vîdeoyê (%1 beş)"
2624 
2625 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214
2626 #, kde-format
2627 msgid "eMovix Project (%1)"
2628 msgstr "Projeya eMovix (%1)"
2629 
2630 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220
2631 #, kde-format
2632 msgid "Video DVD (%1)"
2633 msgstr "DVD ya Vîdeoyê (%1)"
2634 
2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90
2636 #, kde-format
2637 msgid "System Configuration Problems"
2638 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê"
2639 
2640 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91
2641 #, kde-format
2642 msgid "1 problem"
2643 msgid_plural "%1 problems"
2644 msgstr[0] "1 pirsgirêk"
2645 msgstr[1] "%1 pirsgirêk"
2646 
2647 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98
2648 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgid "Configure..."
2650 msgid "Configure K3b..."
2651 msgstr "Veavakirin..."
2652 
2653 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108
2654 #, kde-format
2655 msgid "Do not show again"
2656 msgstr "Cardin nîşan nede"
2657 
2658 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144
2659 #, kde-format
2660 msgid "Solution"
2661 msgstr "Çareserî"
2662 
2663 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgid "No renameable files found."
2666 msgid "No optical drive found."
2667 msgstr "Tu pel ji bo guherandina navê vê nehat dîtin."
2668 
2669 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
2670 #, kde-format
2671 msgid "K3b did not find any optical device in your system."
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182
2675 #, kde-format
2676 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
2677 msgstr ""
2678 
2679 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgid "No CD/DVD writer found."
2682 msgid "No CD/DVD/BD writer found."
2683 msgstr "Tu nivîskarê CD/DVD ne hat dîtin. "
2684 
2685 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
2686 #, kde-format
2687 msgid ""
2688 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
2689 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
2690 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image "
2691 "creation."
2692 msgstr ""
2693 
2694 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262
2695 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304
2696 #, kde-format
2697 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2"
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209
2701 #, kde-format
2702 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264
2706 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308
2707 #, kde-format
2708 msgid ""
2709 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> "
2710 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of "
2711 "\"%1\" group."
2712 msgstr ""
2713 
2714 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270
2715 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314
2716 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
2717 #, kde-format
2718 msgid "Unable to find %1 executable"
2719 msgstr ""
2720 
2721 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
2722 #, kde-format
2723 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
2724 msgstr ""
2725 
2726 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
2727 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476
2729 #, kde-format
2730 msgid "Used %1 version %2 is outdated"
2731 msgstr ""
2732 
2733 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217
2734 #, kde-format
2735 msgid ""
2736 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
2737 "recommended to at least use version 2.0."
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
2741 #, kde-format
2742 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236
2746 #, kde-format
2747 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237
2751 #, kde-format
2752 msgid ""
2753 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
2754 "reasons anymore."
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
2758 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgid "Use K3bSetup to solve this problem."
2761 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem."
2762 msgstr "Ji bo çareserkirina vê pirsgirêkê K3bSetup bi kar bîne."
2763 
2764 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280
2765 #, kde-format
2766 msgid "%1 will be run without root privileges"
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
2770 #, kde-format
2771 msgid ""
2772 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, "
2773 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall "
2774 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the "
2775 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
2776 "way."
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271
2780 #, kde-format
2781 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272
2785 #, kde-format
2786 msgid "Install the cdrdao package."
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281
2790 #, kde-format
2791 msgid ""
2792 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
2793 "increase the overall stability of the burning process."
2794 msgstr ""
2795 
2796 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293
2797 #, kde-format
2798 msgid ""
2799 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for "
2800 "growisofs with DVD and BD."
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295
2804 #, kde-format
2805 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
2812 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
2813 msgstr ""
2814 
2815 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361
2816 #, kde-format
2817 msgid "Install the dvd+rw-tools package."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324
2821 #, kde-format
2822 msgid ""
2823 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
2824 "will not work and K3b will refuse to use them."
2825 msgstr ""
2826 
2827 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334
2828 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375
2829 #, kde-format
2830 msgid "Install a more recent version of %1."
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331
2834 #, kde-format
2835 msgid ""
2836 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
2837 "sessions using a growisofs version older than 5.12."
2838 msgstr ""
2839 
2840 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
2841 #, kde-format
2842 msgid ""
2843 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
2844 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
2845 "than 7.0."
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
2849 #, kde-format
2850 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
2857 "problems when creating data projects."
2858 msgstr ""
2859 
2860 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397
2861 #, kde-format
2862 msgid "Device %1 - %2 is automounted."
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
2869 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
2870 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403
2874 #, kde-format
2875 msgid ""
2876 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
2877 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412
2881 #, kde-format
2882 msgid "No ATAPI writing support in kernel"
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413
2886 #, kde-format
2887 msgid ""
2888 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
2889 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
2890 msgstr ""
2891 
2892 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417
2893 #, kde-format
2894 msgid ""
2895 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
2896 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
2897 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452
2901 #, kde-format
2902 msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
2906 #, kde-format
2907 msgid ""
2908 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
2909 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
2910 "configured to use SCSI emulation."
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463
2914 #, kde-format
2915 msgid ""
2916 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
2917 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
2918 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461
2922 #, kde-format
2923 msgid ""
2924 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
2925 msgstr ""
2926 
2927 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477
2928 #, kde-format
2929 msgid ""
2930 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
2931 "version older than 6.0."
2932 msgstr ""
2933 
2934 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
2935 #, kde-format
2936 msgid "Install a more recent version of growisofs."
2937 msgstr ""
2938 
2939 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
2940 #, kde-format
2941 msgid "No write access to device %1"
2942 msgstr ""
2943 
2944 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
2945 #, kde-format
2946 msgid ""
2947 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
2948 "it you might encounter problems with %1 - %2"
2949 msgstr ""
2950 
2951 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
2952 #, kde-format
2953 msgid ""
2954 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
2955 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
2956 msgstr ""
2957 
2958 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500
2959 #, kde-format
2960 msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
2961 msgstr ""
2962 
2963 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501
2964 #, kde-format
2965 msgid ""
2966 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
2967 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
2968 "cause."
2969 msgstr ""
2970 
2971 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504
2972 #, kde-format
2973 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519
2977 #, kde-format
2978 msgid "User parameters specified for external program %1"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520
2982 #, kde-format
2983 msgid ""
2984 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
2985 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
2986 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523
2990 #, kde-format
2991 msgid ""
2992 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
2993 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
2994 msgstr ""
2995 
2996 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
2997 #, kde-format
2998 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found."
2999 msgstr ""
3000 
3001 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will "
3005 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do "
3006 "not include MP3 support for legal reasons."
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
3010 #, kde-format
3011 msgid ""
3012 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well "
3013 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but "
3014 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow "
3015 "installation of MP3 support via an online update tool."
3016 msgstr ""
3017 
3018 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564
3019 #, kde-format
3020 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
3024 #, kde-format
3025 msgid ""
3026 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
3027 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
3028 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
3029 "will result in problems when creating data projects."
3030 msgstr ""
3031 
3032 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569
3033 #, kde-format
3034 msgid ""
3035 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
3036 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582
3040 #, kde-format
3041 msgid "Running K3b as root user"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583
3045 #, kde-format
3046 msgid ""
3047 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
3048 "introduces unnecessary security risks."
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585
3052 #, kde-format
3053 msgid ""
3054 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
3055 "permissions appropriately."
3056 msgstr ""
3057 
3058 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
3059 #, kde-format
3060 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"."
3061 msgstr ""
3062 
3063 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617
3064 #, kde-format
3065 msgid "System configured properly"
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618
3069 #, kde-format
3070 msgid "No problems found in system configuration."
3071 msgstr ""
3072 
3073 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43
3074 #, kde-format
3075 msgid "Free space in temporary folder:"
3076 msgstr ""
3077 
3078 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69
3079 #, kde-format
3080 msgid "The folder in which to save the image files"
3081 msgstr ""
3082 
3083 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>."
3087 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
3088 "space."
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "Select Temporary Directory"
3094 msgid "Select Temporary Folder"
3095 msgstr "Peldanka Demdemî Hilbijêre"
3096 
3097 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182
3098 #, kde-format
3099 msgid "Wri&te image files to:"
3100 msgstr ""
3101 
3102 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183
3103 #, fuzzy, kde-format
3104 #| msgid "Temporary File"
3105 msgid "Temporary Folder"
3106 msgstr "Pelên Demdemî"
3107 
3108 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186
3109 #, kde-format
3110 msgid "Select Temporary File"
3111 msgstr ""
3112 
3113 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188
3114 #, kde-format
3115 msgid "Wri&te image file to:"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189
3119 #, kde-format
3120 msgid "Temporary File"
3121 msgstr "Pelên Demdemî"
3122 
3123 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
3124 #, kde-format
3125 msgid "Size of project:"
3126 msgstr "Mezinahiya projeyê:"
3127 
3128 #. i18n: ectx: Menu (project)
3129 #: k3bui.rc:4
3130 #, kde-format
3131 msgid "&Project"
3132 msgstr "&Proje"
3133 
3134 #. i18n: ectx: Menu (tools)
3135 #: k3bui.rc:9
3136 #, kde-format
3137 msgid "&Tools"
3138 msgstr "&Amûr"
3139 
3140 #. i18n: ectx: Menu (help)
3141 #: k3bui.rc:27
3142 #, kde-format
3143 msgid "&Help"
3144 msgstr "&Alîkarî"
3145 
3146 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3147 #: k3bui.rc:32
3148 #, kde-format
3149 msgid "Main Toolbar"
3150 msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
3151 
3152 #: k3bwelcomewidget.cpp:79
3153 #, kde-format
3154 msgid "More actions..."
3155 msgstr "Zêdetir çalakî..."
3156 
3157 #: k3bwelcomewidget.cpp:262
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
3160 msgid "Welcome to K3b &ndash; The CD, DVD, and Blu-ray Kreator"
3161 msgstr "Bi xêr hatî K3b - Afirandêrê CD û DVD yan "
3162 
3163 #: k3bwelcomewidget.cpp:264
3164 #, kde-format
3165 msgid "K3b %1 Copyright &copy; 1998&ndash;2018 K3b authors"
3166 msgstr ""
3167 
3168 #: k3bwelcomewidget.cpp:398
3169 #, kde-format
3170 msgid "Add Button"
3171 msgstr "Bişkojk Lê Zêde Bike"
3172 
3173 #: k3bwelcomewidget.cpp:421
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Remove Button"
3176 msgid "Remove Button"
3177 msgstr "Bişkojka %1 Rake"
3178 
3179 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81
3180 #, kde-format
3181 msgid "Medium will be overwritten."
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115
3185 #, kde-format
3186 msgid "Burn Medium"
3187 msgstr ""
3188 
3189 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121
3190 #, kde-format
3191 msgid "Speed:"
3192 msgstr "Lez:"
3193 
3194 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127
3195 #, kde-format
3196 msgid "Writing app:"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159
3200 #, kde-format
3201 msgid "The medium that will be used for burning"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160
3205 #, kde-format
3206 msgid "The speed at which to burn the medium"
3207 msgstr ""
3208 
3209 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161
3210 #, kde-format
3211 msgid "The external application to actually burn the medium"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163
3215 #, kde-format
3216 msgid ""
3217 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
3218 "will only be one medium available which does not leave much choice."
3219 msgstr ""
3220 
3221 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166
3222 #, kde-format
3223 msgid ""
3224 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
3225 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
3226 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
3227 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
3228 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
3229 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your "
3230 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
3231 msgstr ""
3232 
3233 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
3237 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
3238 "application for every task automatically but in some cases it may be "
3239 "possible that one of the applications does not work as intended with a "
3240 "certain writer. In this case one may select the application manually."
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394
3244 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633
3245 #, kde-format
3246 msgid "Ignore"
3247 msgstr "Nebîne"
3248 
3249 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306
3250 #, kde-format
3251 msgid "More..."
3252 msgstr "Zêdetir..."
3253 
3254 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596
3255 #, kde-format
3256 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
3257 msgstr ""
3258 
3259 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599
3260 #, kde-format
3261 msgid ""
3262 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
3263 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
3264 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
3265 "future sessions (Example: 16x)."
3266 msgstr ""
3267 
3268 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620
3269 #, kde-format
3270 msgid "Set writing speed manually"
3271 msgstr "Leza nivîsandinê bi destan ava bike"
3272 
3273 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17
3274 #, kde-format
3275 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
3276 msgstr ""
3277 
3278 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19
3279 #, kde-format
3280 msgid ""
3281 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
3282 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
3283 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
3284 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
3285 "compatibility."
3286 msgstr ""
3287 
3288 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25
3289 #, kde-format
3290 msgid ""
3291 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
3292 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
3293 "writing multisession CDs."
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
3300 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
3301 "in DAO and TAO."
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35
3305 #, kde-format
3306 msgid ""
3307 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
3308 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
3309 msgstr ""
3310 
3311 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38
3312 #, kde-format
3313 msgid ""
3314 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD"
3315 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write "
3316 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 "
3317 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to "
3318 "an already burned disk."
3319 msgstr ""
3320 
3321 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94
3322 #, kde-format
3323 msgid "Select the writing mode to use"
3324 msgstr ""
3325 
3326 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95
3327 #, kde-format
3328 msgid "Writing mode"
3329 msgstr ""
3330 
3331 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96
3332 #, kde-format
3333 msgid ""
3334 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
3335 "since there is only one way to write them."
3336 msgstr ""
3337 
3338 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99
3339 #, kde-format
3340 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
3341 msgstr ""
3342 
3343 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155
3344 #, kde-format
3345 msgid "DAO"
3346 msgstr "DAO"
3347 
3348 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157
3349 #, kde-format
3350 msgid "TAO"
3351 msgstr "TAO"
3352 
3353 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159
3354 #, kde-format
3355 msgid "RAW"
3356 msgstr "RAW (Xav)"
3357 
3358 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161
3359 #, kde-format
3360 msgid "Restricted Overwrite"
3361 msgstr ""
3362 
3363 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163
3364 #, kde-format
3365 msgid "Incremental"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: main.cpp:25
3369 #, kde-format
3370 msgid "K3b"
3371 msgstr "K3b"
3372 
3373 #: main.cpp:26
3374 #, kde-format
3375 msgid ""
3376 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/"
3377 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, "
3378 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and "
3379 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, "
3380 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all "
3381 "features an advanced user might need."
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: main.cpp:34
3385 #, kde-format
3386 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: main.cpp:36
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "http://www.k3b.org"
3392 msgid "https://www.k3b.org"
3393 msgstr "http://www.k3b.org"
3394 
3395 #: main.cpp:40
3396 #, kde-format
3397 msgid "Leslie Zhai"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #: main.cpp:40
3401 #, kde-format
3402 msgid "Maintainer"
3403 msgstr ""
3404 
3405 #: main.cpp:41
3406 #, kde-format
3407 msgid "Michał Małek"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #: main.cpp:41
3411 #, kde-format
3412 msgid "Maintainer and current lead Developer"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #: main.cpp:42
3416 #, kde-format
3417 msgid "Sebastian Trüg"
3418 msgstr "Sebastian Trüg"
3419 
3420 #: main.cpp:42
3421 #, kde-format
3422 msgid "Main developer"
3423 msgstr ""
3424 
3425 #: main.cpp:43
3426 #, kde-format
3427 msgid "Christian Kvasny"
3428 msgstr "Christian Kvasny"
3429 
3430 #: main.cpp:43
3431 #, kde-format
3432 msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
3433 msgstr ""
3434 
3435 #: main.cpp:44
3436 #, kde-format
3437 msgid "Montel Laurent"
3438 msgstr "Montel Laurent"
3439 
3440 #: main.cpp:44
3441 #, kde-format
3442 msgid "Initial port to KDE Platform 4"
3443 msgstr ""
3444 
3445 #: main.cpp:45
3446 #, kde-format
3447 msgid "Ralf Habacker"
3448 msgstr ""
3449 
3450 #: main.cpp:45
3451 #, kde-format
3452 msgid "Windows port"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #: main.cpp:47
3456 #, kde-format
3457 msgid "Klaus-Dieter Krannich"
3458 msgstr ""
3459 
3460 #: main.cpp:47
3461 #, kde-format
3462 msgid "Advanced Cdrdao integration"
3463 msgstr ""
3464 
3465 #: main.cpp:48
3466 #, kde-format
3467 msgid "Thomas Froescher"
3468 msgstr "Thomas Froescher"
3469 
3470 #: main.cpp:49
3471 #, kde-format
3472 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
3473 msgstr ""
3474 
3475 #: main.cpp:51
3476 #, kde-format
3477 msgid "Alexis Younes aka Ayo"
3478 msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
3479 
3480 #: main.cpp:52
3481 #, kde-format
3482 msgid "For his bombastic artwork."
3483 msgstr ""
3484 
3485 #: main.cpp:54
3486 #, kde-format
3487 msgid "Christoph Thielecke"
3488 msgstr "Christoph Thielecke"
3489 
3490 #: main.cpp:55
3491 #, kde-format
3492 msgid "For extensive testing and the first German translation."
3493 msgstr ""
3494 
3495 #: main.cpp:57
3496 #, kde-format
3497 msgid "Andy Polyakov"
3498 msgstr "Andy Polyakov"
3499 
3500 #: main.cpp:58
3501 #, kde-format
3502 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: main.cpp:60
3506 #, kde-format
3507 msgid "Roberto De Leo"
3508 msgstr "Roberto De Leo"
3509 
3510 #: main.cpp:61
3511 #, kde-format
3512 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: main.cpp:63
3516 #, kde-format
3517 msgid "John Steele Scott"
3518 msgstr "John Steele Scott"
3519 
3520 #: main.cpp:64
3521 #, kde-format
3522 msgid "For the flac decoding plugin."
3523 msgstr "For the flac decoding plugin."
3524 
3525 #: main.cpp:66
3526 #, kde-format
3527 msgid "György Szombathelyi"
3528 msgstr "György Szombathelyi"
3529 
3530 #: main.cpp:67
3531 #, kde-format
3532 msgid "For the very useful isofslib."
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: main.cpp:69
3536 #, kde-format
3537 msgid "Erik de Castro Lopo"
3538 msgstr "Erik de Castro Lopo"
3539 
3540 #: main.cpp:70
3541 #, kde-format
3542 msgid ""
3543 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
3544 "framework."
3545 msgstr ""
3546 
3547 #: main.cpp:72
3548 #, kde-format
3549 msgid "Jakob Petsovits"
3550 msgstr "Jakob Petsovits"
3551 
3552 #: main.cpp:73
3553 #, kde-format
3554 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
3555 msgstr ""
3556 
3557 #: main.cpp:75
3558 #, kde-format
3559 msgid "Heiner Eichmann"
3560 msgstr "Heiner Eichmann"
3561 
3562 #: main.cpp:76
3563 #, kde-format
3564 msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
3565 msgstr ""
3566 
3567 #: main.cpp:78
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgid "Adriaan De Groot"
3570 msgid "Adriaan de Groot"
3571 msgstr "Adriaan De Groot"
3572 
3573 #: main.cpp:79
3574 #, kde-format
3575 msgid "For his work on the FreeBSD port."
3576 msgstr ""
3577 
3578 #: main.cpp:81
3579 #, kde-format
3580 msgid "Thiago Macieira"
3581 msgstr "Thiago Macieira"
3582 
3583 #: main.cpp:82
3584 #, kde-format
3585 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
3586 msgstr ""
3587 
3588 #: main.cpp:84
3589 #, kde-format
3590 msgid "Marcel Dierkes"
3591 msgstr "Marcel Dierkes"
3592 
3593 #: main.cpp:85
3594 #, kde-format
3595 msgid "For the great K3b icon eyecandy."
3596 msgstr ""
3597 
3598 #: main.cpp:87
3599 #, kde-format
3600 msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
3601 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
3602 
3603 #: main.cpp:88
3604 #, kde-format
3605 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: main.cpp:90
3609 #, kde-format
3610 msgid "Robert Wadley"
3611 msgstr "Robert Wadley"
3612 
3613 #: main.cpp:91
3614 #, kde-format
3615 msgid ""
3616 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
3617 msgstr ""
3618 
3619 #: main.cpp:93
3620 #, kde-format
3621 msgid "Dmitry Novikov"
3622 msgstr "Dmitry Novikov"
3623 
3624 #: main.cpp:94
3625 #, kde-format
3626 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
3627 msgstr ""
3628 
3629 #: main.cpp:96
3630 #, kde-format
3631 msgid "Jeremy C. Andrus"
3632 msgstr ""
3633 
3634 #: main.cpp:97
3635 #, kde-format
3636 msgid "First Windows port of libk3bdevice."
3637 msgstr ""
3638 
3639 #: main.cpp:105
3640 #, kde-format
3641 msgid "file(s) to open"
3642 msgstr "pel(ên) dê vebe"
3643 
3644 #: main.cpp:106
3645 #, kde-format
3646 msgid "Create a new data CD project and add all given files"
3647 msgstr "Projeya nû ya CD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3648 
3649 #: main.cpp:107
3650 #, kde-format
3651 msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
3652 msgstr "Projeya nû ya CD ya muzîkê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3653 
3654 #: main.cpp:108
3655 #, kde-format
3656 msgid "Create a new video CD project and add all given files"
3657 msgstr "Projeya nû ya CD ya vîdeoyê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3658 
3659 #: main.cpp:109
3660 #, kde-format
3661 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
3662 msgstr ""
3663 "Projeya nû ya CD ya moda tevlihev biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3664 
3665 #: main.cpp:110
3666 #, kde-format
3667 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
3668 msgstr "Projeya nû ya CD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3669 
3670 #: main.cpp:111
3671 #, kde-format
3672 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
3673 msgstr "Projeya nû ya DVD ya Vîdeoyê biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike"
3674 
3675 #: main.cpp:112
3676 #, kde-format
3677 msgid "Open the project burn dialog for the current project"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #: main.cpp:113
3681 #, kde-format
3682 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
3683 msgstr ""
3684 
3685 #: main.cpp:114
3686 #, kde-format
3687 msgid "Write an image to a CD or DVD"
3688 msgstr ""
3689 
3690 #: main.cpp:115
3691 #, kde-format
3692 msgid "Format a rewritable medium"
3693 msgstr ""
3694 
3695 #: main.cpp:116
3696 #, kde-format
3697 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
3698 msgstr ""
3699 
3700 #: main.cpp:117
3701 #, kde-format
3702 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
3703 msgstr ""
3704 
3705 #: main.cpp:118
3706 #, kde-format
3707 msgid "Rip Video CD Tracks"
3708 msgstr ""
3709 
3710 #: main.cpp:119
3711 #, kde-format
3712 msgid "Set the GUI language"
3713 msgstr "Zimanê GUI ava bike"
3714 
3715 #: main.cpp:120
3716 #, kde-format
3717 msgid "Disable the splash screen"
3718 msgstr ""
3719 
3720 #: main.cpp:121
3721 #, kde-format
3722 msgid ""
3723 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
3724 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
3725 "Manager.)"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245
3729 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303
3730 #, kde-format
3731 msgid "Detected:"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgid "IS09660 Settings"
3737 msgid "ISO 9660 image"
3738 msgstr "Mîhengên ISO9660"
3739 
3740 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252
3741 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281
3742 #, kde-format
3743 msgid "Filesize:"
3744 msgstr ""
3745 
3746 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179
3747 #, kde-format
3748 msgid "%1 (different than declared volume size)"
3749 msgstr ""
3750 
3751 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481
3752 #, kde-format
3753 msgid "Cdrecord clone image"
3754 msgstr ""
3755 
3756 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287
3757 #, kde-format
3758 msgid "Image file:"
3759 msgstr "Pela wêne yê:"
3760 
3761 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264
3762 #, kde-format
3763 msgid "TOC file:"
3764 msgstr ""
3765 
3766 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478
3767 #, kde-format
3768 msgid "Cue/bin image"
3769 msgstr ""
3770 
3771 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293
3772 #, kde-format
3773 msgid "Cue file:"
3774 msgstr ""
3775 
3776 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304
3777 #, kde-format
3778 msgid "Audio Cue Image"
3779 msgstr ""
3780 
3781 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "1 track"
3784 #| msgid_plural "%1 tracks"
3785 msgid "One track"
3786 msgid_plural "%1 tracks"
3787 msgstr[0] "1 Stran"
3788 msgstr[1] "%1 stranan"
3789 
3790 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324
3791 #, kde-format
3792 msgid "Track"
3793 msgstr "Stran"
3794 
3795 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360
3796 #, kde-format
3797 msgid "Burn Image"
3798 msgstr "Wêne Binivîse"
3799 
3800 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443
3801 #, kde-format
3802 msgid "Image to Burn"
3803 msgstr ""
3804 
3805 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448
3806 #, kde-format
3807 msgid "Choose Image File"
3808 msgstr ""
3809 
3810 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Image file:"
3813 msgid "Image Files"
3814 msgstr "Pela wêne yê:"
3815 
3816 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
3819 msgid "ISO 9660 Image Files"
3820 msgstr "*.iso *.ISO|Pelên Wêne ya ISO9660"
3821 
3822 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Open Files"
3825 msgid "Cue Files"
3826 msgstr "Pelan Veke"
3827 
3828 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464
3829 #, kde-format
3830 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3831 msgstr ""
3832 
3833 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471
3834 #, kde-format
3835 msgid "Image Type"
3836 msgstr "Cureyê Wêneyê"
3837 
3838 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476
3839 #, kde-format
3840 msgid "Auto Detection"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "IS09660 Settings"
3846 msgid "ISO 9660 filesystem image"
3847 msgstr "Mîhengên ISO9660"
3848 
3849 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "in 1 file"
3852 #| msgid_plural "in %1 files"
3853 msgid "Audio cue file"
3854 msgstr "di 1 pelê de"
3855 
3856 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480
3857 #, kde-format
3858 msgid "Cdrdao TOC file"
3859 msgstr ""
3860 
3861 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482
3862 #, kde-format
3863 msgid "Plain data image"
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95
3867 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254
3868 #, kde-format
3869 msgid "Writing Mode"
3870 msgstr ""
3871 
3872 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100
3873 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273
3874 #, kde-format
3875 msgid "Copies"
3876 msgstr "Jibergirtî"
3877 
3878 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002
3879 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144
3880 #, kde-format
3881 msgid "&Image"
3882 msgstr "&Wêne"
3883 
3884 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591
3885 #, kde-format
3886 msgid "Data mode:"
3887 msgstr "Moda dane:"
3888 
3889 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617
3890 #, kde-format
3891 msgid ""
3892 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain "
3893 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
3894 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin "
3895 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
3896 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
3897 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue "
3898 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
3899 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
3900 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
3901 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and "
3902 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a "
3903 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. "
3904 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports "
3905 "writing cdrdao's own image format, the toc files."
3906 msgstr ""
3907 
3908 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. "
3912 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only "
3913 "continue if you know what you are doing.</p>"
3914 msgstr ""
3915 
3916 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122
3917 #, kde-format
3918 msgid "Warning"
3919 msgstr "Hişyarî"
3920 
3921 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879
3922 #, kde-format
3923 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?"
3924 msgstr ""
3925 
3926 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgid "unknown"
3929 msgid "Unknown image type"
3930 msgstr "nenas"
3931 
3932 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142
3933 #, kde-format
3934 msgid "Burn"
3935 msgstr "Binivîse CD yê"
3936 
3937 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891
3938 #, kde-format
3939 msgid "Unable to read image file"
3940 msgstr ""
3941 
3942 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893
3943 #, kde-format
3944 msgid "Seems not to be a usable image"
3945 msgstr ""
3946 
3947 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909
3948 #, kde-format
3949 msgid "File not found"
3950 msgstr "Pel nehat dîtin"
3951 
3952 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040
3953 #, kde-format
3954 msgid "MD5 Sum:"
3955 msgstr ""
3956 
3957 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Calculation failed"
3960 msgid "Calculation canceled"
3961 msgstr "Hesibandin têk çû"
3962 
3963 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082
3964 #, kde-format
3965 msgid "Calculation failed"
3966 msgstr "Hesibandin têk çû"
3967 
3968 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098
3969 #, kde-format
3970 msgid "Copy checksum to clipboard"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099
3974 #, kde-format
3975 msgid "Compare checksum..."
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106
3979 #, kde-format
3980 msgid "MD5 Sum Check"
3981 msgstr ""
3982 
3983 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107
3984 #, kde-format
3985 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
3986 msgstr ""
3987 
3988 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113
3989 #, kde-format
3990 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified."
3991 msgstr ""
3992 
3993 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114
3994 #, kde-format
3995 msgid "MD5 Sums Equal"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116
3999 #, kde-format
4000 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified."
4001 msgstr ""
4002 
4003 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117
4004 #, kde-format
4005 msgid "MD5 Sums Differ"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58
4009 #, kde-format
4010 msgid "Disk Copy"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59
4014 #, kde-format
4015 msgid "and CD Cloning"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69
4019 #, kde-format
4020 msgid "Source Medium"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88
4024 #, kde-format
4025 msgid "Copy Mode"
4026 msgstr ""
4027 
4028 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220
4029 #, kde-format
4030 msgid "Normal Copy"
4031 msgstr ""
4032 
4033 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225
4034 #, kde-format
4035 msgid "Clone Copy"
4036 msgstr ""
4037 
4038 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4039 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164
4040 #, kde-format
4041 msgid "&Options"
4042 msgstr "&Vebijark"
4043 
4044 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158
4045 #, kde-format
4046 msgid "No error correction"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172
4050 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
4051 #, kde-format
4052 msgid "Read retries:"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171
4056 #, kde-format
4057 msgid "Copy CD-Text"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79
4061 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175
4062 #, kde-format
4063 msgid "Paranoia mode:"
4064 msgstr ""
4065 
4066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4067 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183
4068 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457
4069 #, kde-format
4070 msgid "&Advanced"
4071 msgstr "&Pêşketî"
4072 
4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204
4074 #, kde-format
4075 msgid "Skip unreadable data sectors"
4076 msgstr ""
4077 
4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205
4079 #, kde-format
4080 msgid "Disable the source drive's error correction"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206
4084 #, kde-format
4085 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208
4089 #, kde-format
4090 msgid ""
4091 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
4092 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
4093 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
4094 "corrupted sectors."
4095 msgstr ""
4096 
4097 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213
4098 #, kde-format
4099 msgid ""
4100 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
4101 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
4102 "stick to CDDB info."
4103 msgstr ""
4104 
4105 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216
4106 #, kde-format
4107 msgid ""
4108 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
4109 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4110 msgstr ""
4111 
4112 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221
4113 #, kde-format
4114 msgid ""
4115 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
4116 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
4117 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)."
4118 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode."
4119 msgstr ""
4120 
4121 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
4122 #, kde-format
4123 msgid ""
4124 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
4125 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
4126 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:"
4127 "</b> Only single session CDs can be cloned."
4128 msgstr ""
4129 
4130 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
4134 "anyway?"
4135 msgstr ""
4136 
4137 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543
4138 #, kde-format
4139 msgid "Use the same device for burning"
4140 msgstr ""
4141 
4142 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544
4143 #, kde-format
4144 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
4145 msgstr ""
4146 
4147 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40
4148 #, kde-format
4149 msgid "Format and Erase"
4150 msgstr ""
4151 
4152 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4153 #, kde-format
4154 msgid "CD-RW"
4155 msgstr "CD-RW"
4156 
4157 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "DVD%1RW"
4160 msgid "DVD±RW"
4161 msgstr "DVD%1RW"
4162 
4163 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgid "BD-RW"
4166 msgid "BD-RE"
4167 msgstr "BD-RW"
4168 
4169 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65
4170 #, kde-format
4171 msgid "Force"
4172 msgstr "Zor bide"
4173 
4174 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66
4175 #, kde-format
4176 msgid "Quick format"
4177 msgstr ""
4178 
4179 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80
4180 #, kde-format
4181 msgid "Force formatting of empty DVDs"
4182 msgstr ""
4183 
4184 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81
4185 #, kde-format
4186 msgid ""
4187 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
4188 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
4189 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format "
4190 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures."
4191 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it "
4192 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
4193 "overwrite mode."
4194 msgstr ""
4195 
4196 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91
4197 #, kde-format
4198 msgid "Try to perform quick formatting"
4199 msgstr ""
4200 
4201 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92
4202 #, kde-format
4203 msgid ""
4204 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
4205 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
4206 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
4207 msgstr ""
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4210 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129
4211 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87
4212 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
4213 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360
4214 #, kde-format
4215 msgid "Misc"
4216 msgstr "Cûr bi cûr"
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4219 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26
4220 #, kde-format
4221 msgid "Ask to save modified projects on exit"
4222 msgstr ""
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4225 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29
4226 #, kde-format
4227 msgid "&Ask to save projects on exit"
4228 msgstr ""
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4231 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Create Directory"
4234 msgid "Default Temporary Directory:"
4235 msgstr "Peldankê Biafirîne"
4236 
4237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4238 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48
4239 #, kde-format
4240 msgid "The directory where K3b stores temporary files"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4244 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
4245 #, kde-format
4246 msgid ""
4247 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
4248 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that "
4249 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
4250 msgstr ""
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4253 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
4254 #, kde-format
4255 msgid "System"
4256 msgstr "Pergal"
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4259 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "System Configuration Problems"
4262 msgid "Check system Configuration"
4263 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4266 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72
4267 #, kde-format
4268 msgid ""
4269 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
4270 "problems on startup and when the user changes the settings."
4271 msgstr ""
4272 
4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4274 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "System Configuration Problems"
4277 msgid "&Check system configuration"
4278 msgstr "Pirsgirêkên Veavakirina Pergalê"
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4281 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Settings"
4284 msgid "GUI Settings"
4285 msgstr "Mîheng"
4286 
4287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4288 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91
4289 #, kde-format
4290 msgid ""
4291 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE "
4292 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress "
4293 "window may be shown instead.</p>"
4294 msgstr ""
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4297 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94
4298 #, kde-format
4299 msgid "Show &progress in notification area"
4300 msgstr ""
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4303 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101
4304 #, kde-format
4305 msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
4306 msgstr ""
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4309 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104
4310 #, kde-format
4311 msgid ""
4312 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
4313 "the progress dialog."
4314 msgstr ""
4315 
4316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4317 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107
4318 #, kde-format
4319 msgid "Hide &main window while writing"
4320 msgstr ""
4321 
4322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4323 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Show splash screen"
4326 msgid "Show the splash screen when K3b starts"
4327 msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
4328 
4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4330 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117
4331 #, kde-format
4332 msgid "Show splash screen"
4333 msgstr "Dîmendera vebûnê nîşan bide"
4334 
4335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4336 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124
4337 #, kde-format
4338 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
4339 msgstr ""
4340 
4341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4342 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127
4343 #, kde-format
4344 msgid ""
4345 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
4346 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
4347 "start a new process, for instance, copying another CD."
4348 msgstr ""
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4351 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130
4352 #, kde-format
4353 msgid "&Keep action dialogs open"
4354 msgstr ""
4355 
4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4357 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 #| msgid "Default Settings"
4360 msgid "&Default action dialog settings:"
4361 msgstr "Mîhengên Standard"
4362 
4363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
4364 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152
4365 #, kde-format
4366 msgid "Settings to load when opening an action dialog"
4367 msgstr ""
4368 
4369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
4370 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
4371 #, kde-format
4372 msgid "Configure..."
4373 msgstr "Veavakirin..."
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4376 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31
4377 #, kde-format
4378 msgid ""
4379 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
4380 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
4381 "menu structure.</p>"
4382 msgstr ""
4383 
4384 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
4385 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21
4386 #, fuzzy, kde-format
4387 #| msgid "no Theme selected"
4388 msgid "Theme Selection"
4389 msgstr "tu Dirb hilbijartî nîn"
4390 
4391 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4392 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
4393 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302
4394 #, kde-format
4395 msgid "Preview"
4396 msgstr "Pêşdîtin"
4397 
4398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
4399 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "no Theme selected"
4402 msgid "No theme selected"
4403 msgstr "tu Dirb hilbijartî nîn"
4404 
4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes)
4406 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Install New Theme..."
4409 msgid "Get New Themes..."
4410 msgstr "Dirbê Nû Saz Bike..."
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
4413 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126
4414 #, kde-format
4415 msgid "Install New Theme..."
4416 msgstr "Dirbê Nû Saz Bike..."
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
4419 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
4420 #, kde-format
4421 msgid "Remove Theme"
4422 msgstr "Dirb Rake"
4423 
4424 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48
4425 #, kde-format
4426 msgid "Burning"
4427 msgstr ""
4428 
4429 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52
4430 #, kde-format
4431 msgid "Allow &overburning"
4432 msgstr ""
4433 
4434 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53
4435 #, kde-format
4436 msgid "&Force unsafe operations"
4437 msgstr ""
4438 
4439 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54
4440 #, kde-format
4441 msgid "&Manual writing buffer size"
4442 msgstr ""
4443 
4444 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585
4445 #, kde-format
4446 msgid "MB"
4447 msgstr "MB"
4448 
4449 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59
4450 #, kde-format
4451 msgid "Show &advanced GUI elements"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20
4455 #, kde-format
4456 msgid "Miscellaneous"
4457 msgstr "Cur be cur"
4458 
4459 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70
4460 #, kde-format
4461 msgid "Do not &eject medium after write process"
4462 msgstr ""
4463 
4464 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72
4465 #, kde-format
4466 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
4467 msgstr ""
4468 
4469 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90
4470 #, kde-format
4471 msgid "Allow burning more than the official media capacities"
4472 msgstr ""
4473 
4474 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91
4475 #, kde-format
4476 msgid ""
4477 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and "
4478 "cdrdao"
4479 msgstr ""
4480 
4481 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92
4482 #, kde-format
4483 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93
4487 #, kde-format
4488 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
4489 msgstr ""
4490 
4491 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94
4492 #, kde-format
4493 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
4494 msgstr ""
4495 
4496 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96
4497 #, kde-format
4498 msgid ""
4499 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to "
4500 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
4501 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
4502 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware "
4503 "that K3b does not support all possible tools in all project types and "
4504 "actions.</b>"
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104
4508 #, kde-format
4509 msgid ""
4510 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
4511 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
4512 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
4513 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
4514 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
4515 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
4516 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
4517 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
4518 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
4519 msgstr ""
4520 
4521 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
4525 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119
4529 #, kde-format
4530 msgid ""
4531 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
4532 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
4533 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
4534 "specified will be used for both CD and DVD burning."
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125
4538 #, kde-format
4539 msgid ""
4540 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
4541 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
4542 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
4543 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
4544 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
4545 "empty medium."
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131
4549 #, kde-format
4550 msgid ""
4551 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
4552 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
4553 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
4554 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
4555 "may result in damaged media."
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37
4559 #, kde-format
4560 msgid "Unable to load KCDDB configuration module."
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58
4564 #, kde-format
4565 msgid "Refresh"
4566 msgstr "Nû Bike"
4567 
4568 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58
4569 #, kde-format
4570 msgid "Rescan the devices"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114
4574 #, kde-format
4575 msgid "Writer Drives"
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119
4579 #, kde-format
4580 msgid "Read-only Drives"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135
4584 #, kde-format
4585 msgid "System device name:"
4586 msgstr ""
4587 
4588 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141
4589 #, kde-format
4590 msgid "Vendor:"
4591 msgstr "Firoş:"
4592 
4593 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147
4594 #, kde-format
4595 msgid "Description:"
4596 msgstr "Daxuyanî:"
4597 
4598 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153
4599 #, kde-format
4600 msgid "Firmware:"
4601 msgstr ""
4602 
4603 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162
4604 #, kde-format
4605 msgid "Write Capabilities:"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169
4609 #, kde-format
4610 msgid "Read Capabilities:"
4611 msgstr ""
4612 
4613 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180
4614 #, kde-format
4615 msgid "Buffer Size:"
4616 msgstr ""
4617 
4618 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190
4619 #, kde-format
4620 msgid "Supports Burnfree:"
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4624 #, kde-format
4625 msgid "yes"
4626 msgstr "erê"
4627 
4628 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4629 #, kde-format
4630 msgid "no"
4631 msgstr "na"
4632 
4633 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197
4634 #, kde-format
4635 msgid "Write modes:"
4636 msgstr ""
4637 
4638 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213
4639 #, kde-format
4640 msgid "none"
4641 msgstr "tune"
4642 
4643 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238
4644 #, kde-format
4645 msgid ""
4646 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs "
4647 "be added to a group <em>%1</em>."
4648 msgstr ""
4649 
4650 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
4651 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
4652 #, kde-format
4653 msgid "Add"
4654 msgstr "Lê Zêde Bike"
4655 
4656 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270
4657 #, kde-format
4658 msgid "Please relogin to apply the changes."
4659 msgstr ""
4660 
4661 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4664 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)"
4665 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne."
4666 
4667 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274
4668 #, kde-format
4669 msgid "Retry"
4670 msgstr ""
4671 
4672 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgid " (not found)"
4675 msgid "%1 (not found)"
4676 msgstr " (nehat dîtin)"
4677 
4678 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230
4679 #, kde-format
4680 msgid "Path"
4681 msgstr "Rê"
4682 
4683 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232
4684 #, kde-format
4685 msgid "Features"
4686 msgstr "Taybetmendî"
4687 
4688 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28
4689 #, kde-format
4690 msgid ""
4691 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
4692 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs."
4693 msgstr ""
4694 
4695 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159
4696 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286
4697 #, kde-format
4698 msgid "Program"
4699 msgstr "Bername"
4700 
4701 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160
4702 #, kde-format
4703 msgid "Parameters"
4704 msgstr "Parametre"
4705 
4706 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgid "No Change"
4709 msgid "no change"
4710 msgstr "Guhertin Tune ye"
4711 
4712 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287
4713 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Sessions:"
4716 msgid "Permissions"
4717 msgstr "Danişîn:"
4718 
4719 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288
4720 #, kde-format
4721 msgid "New permissions"
4722 msgstr ""
4723 
4724 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74
4725 #, kde-format
4726 msgid ""
4727 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
4728 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want "
4729 "to change the default, check desired version on the list."
4730 msgstr ""
4731 
4732 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153
4733 #, kde-format
4734 msgid "Programs"
4735 msgstr "Bername"
4736 
4737 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88
4738 #, kde-format
4739 msgid "User parameters have to be separated by space."
4740 msgstr ""
4741 
4742 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101
4743 #, kde-format
4744 msgid "User Parameters"
4745 msgstr ""
4746 
4747 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
4748 #, kde-format
4749 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:"
4750 msgstr ""
4751 
4752 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115
4753 #, kde-format
4754 msgid "Change Permissions..."
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
4758 #, kde-format
4759 msgid ""
4760 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
4761 "executable specify it in the search path.</qt>"
4762 msgstr ""
4763 
4764 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
4765 #, kde-format
4766 msgid "Search Path"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246
4770 #, kde-format
4771 msgid "Following programs could not be updated:"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4777 msgid "Unable to execute the action: %1"
4778 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne."
4779 
4780 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38
4781 #, kde-format
4782 msgid "Default Settings"
4783 msgstr "Mîhengên Standard"
4784 
4785 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39
4786 #, kde-format
4787 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
4788 msgstr ""
4789 
4790 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41
4791 #, kde-format
4792 msgid "Saved Settings"
4793 msgstr "Mîhengên Tomarkirî"
4794 
4795 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42
4796 #, kde-format
4797 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
4798 msgstr ""
4799 
4800 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44
4801 #, kde-format
4802 msgid "Last Used Settings"
4803 msgstr ""
4804 
4805 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45
4806 #, kde-format
4807 msgid "Load the last used settings at dialog startup."
4808 msgstr ""
4809 
4810 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46
4811 #, kde-format
4812 msgid ""
4813 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
4814 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
4815 msgstr ""
4816 
4817 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
4818 #, kde-format
4819 msgid ""
4820 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
4821 "defines which set it will be."
4822 msgstr ""
4823 
4824 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
4827 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?"
4828 msgstr "Peldanka (%1) tune ye. Biafirîne?"
4829 
4830 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgid "1 Folder"
4833 #| msgid_plural "%1 Folders"
4834 msgid "Create Folder"
4835 msgstr "1 Peldank"
4836 
4837 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189
4838 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145
4839 #, kde-format
4840 msgid "Create"
4841 msgstr "Biafirîne"
4842 
4843 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285
4844 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400
4845 #, kde-format
4846 msgid "Unable to create folder %1"
4847 msgstr ""
4848 
4849 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120
4850 #, kde-format
4851 msgid ""
4852 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as "
4853 "the temporary folder."
4854 msgstr ""
4855 
4856 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129
4857 #, kde-format
4858 msgid "You do not have permission to write to %1."
4859 msgstr ""
4860 
4861 #: option/k3boptiondialog.cpp:130
4862 #, kde-format
4863 msgid "Miscellaneous Settings"
4864 msgstr ""
4865 
4866 #: option/k3boptiondialog.cpp:139
4867 #, kde-format
4868 msgid "Devices"
4869 msgstr "Cîhaz"
4870 
4871 #: option/k3boptiondialog.cpp:140
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Devices"
4874 msgid "Optical Devices"
4875 msgstr "Cîhaz"
4876 
4877 #: option/k3boptiondialog.cpp:154
4878 #, kde-format
4879 msgid "Setup External Programs"
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: option/k3boptiondialog.cpp:163
4883 #, kde-format
4884 msgid "Notifications"
4885 msgstr "Agahdarkirin"
4886 
4887 #: option/k3boptiondialog.cpp:164
4888 #, kde-format
4889 msgid "System Notifications"
4890 msgstr "Agahdarkirinên Pergalê"
4891 
4892 #: option/k3boptiondialog.cpp:173
4893 #, kde-format
4894 msgid "Plugins"
4895 msgstr "Pêvek"
4896 
4897 #: option/k3boptiondialog.cpp:174
4898 #, kde-format
4899 msgid "K3b Plugin Configuration"
4900 msgstr ""
4901 
4902 #: option/k3boptiondialog.cpp:187
4903 #, kde-format
4904 msgid "Themes"
4905 msgstr "Dirb"
4906 
4907 #: option/k3boptiondialog.cpp:188
4908 #, kde-format
4909 msgid "K3b GUI Themes"
4910 msgstr ""
4911 
4912 #: option/k3boptiondialog.cpp:197
4913 #, kde-format
4914 msgid "CDDB"
4915 msgstr "CDDB"
4916 
4917 #: option/k3boptiondialog.cpp:198
4918 #, kde-format
4919 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: option/k3boptiondialog.cpp:208
4923 #, kde-format
4924 msgid "Advanced Settings"
4925 msgstr "Mîhengên Pêşketî"
4926 
4927 #: option/k3bthememodel.cpp:94
4928 #, kde-format
4929 msgid "Theme"
4930 msgstr "Dirb"
4931 
4932 #: option/k3bthememodel.cpp:95
4933 #, kde-format
4934 msgid "Author"
4935 msgstr "Nivîskar"
4936 
4937 #: option/k3bthememodel.cpp:97
4938 #, kde-format
4939 msgid "Comment"
4940 msgstr "Şîrove"
4941 
4942 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97
4943 #, kde-format
4944 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
4945 msgstr ""
4946 
4947 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
4948 #, kde-format
4949 msgid "Drag or Type Theme URL"
4950 msgstr "URLya Dirbê Bikişîne li vir an jî Binivîse"
4951 
4952 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139
4953 #, kde-format
4954 msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4955 msgstr "Nekarî arşîva dirba îkonê ya %1 bibîne."
4956 
4957 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141
4958 #, kde-format
4959 msgid ""
4960 "Unable to download the icon theme archive.\n"
4961 "Please check that address %1 is correct."
4962 msgstr ""
4963 "Nekarî arşîva dirba îkonê daxe.\n"
4964 "Jê kerema xwe navnîşana %1 kontrol bike ka rast e an na."
4965 
4966 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173
4967 #, kde-format
4968 msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
4969 msgstr ""
4970 
4971 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182
4972 #, kde-format
4973 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
4974 msgstr ""
4975 
4976 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184
4977 #, kde-format
4978 msgid "Theme exists"
4979 msgstr "Dirb heye"
4980 
4981 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgid ""
4984 #| "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
4985 #| "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
4986 msgid ""
4987 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
4988 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
4989 msgstr ""
4990 "<qt>Tu rastî dixwazî dirba îkonê <strong>%1</strong> rakî?<br /><br />Ev dê "
4991 "pelên bi vê dirbê re hatine sazkirin jê bibe.</qt>"
4992 
4993 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207
4994 #, kde-format
4995 msgid "Delete"
4996 msgstr "Jê bibe"
4997 
4998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4999 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18
5000 #, kde-format
5001 msgid "File Systems"
5002 msgstr "Pergalên Pelan"
5003 
5004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5005 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24
5006 #, kde-format
5007 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
5008 msgstr ""
5009 
5010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5011 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30
5012 #, kde-format
5013 msgid ""
5014 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
5015 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
5016 "(IEEE-P1282).\n"
5017 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX "
5018 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
5019 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
5020 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory "
5021 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 "
5022 "tree.\n"
5023 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
5024 "or DVD.</b>"
5025 msgstr ""
5026 
5027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5028 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Rock Ridge Settings"
5031 msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
5032 msgstr "Mîhengên Rock Ridge"
5033 
5034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5035 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43
5036 #, kde-format
5037 msgid "Add Joliet extensions to the file system"
5038 msgstr ""
5039 
5040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5041 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50
5042 #, kde-format
5043 msgid ""
5044 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
5045 "the ISO 9660 file system.\n"
5046 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO "
5047 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
5048 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
5049 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
5050 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
5051 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
5052 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
5053 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
5054 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
5055 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
5056 "DVDs</b> for that reason."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5060 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53
5061 #, kde-format
5062 msgid "Generate &Joliet extensions"
5063 msgstr ""
5064 
5065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5066 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60
5067 #, kde-format
5068 msgid "Add UDF structures to the file system"
5069 msgstr ""
5070 
5071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5072 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64
5073 #, kde-format
5074 msgid ""
5075 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
5076 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n"
5077 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
5078 "used for DVDs."
5079 msgstr ""
5080 
5081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5082 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
5083 #, kde-format
5084 msgid "Generate &UDF structures"
5085 msgstr ""
5086 
5087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5088 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgid "Settings"
5091 msgid "Other Settings"
5092 msgstr "Mîheng"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5095 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84
5096 #, kde-format
5097 msgid ""
5098 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
5099 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
5100 "will have equal permissions and be owned by root).\n"
5101 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
5102 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
5103 "a file on the CD or DVD does not exist."
5104 msgstr ""
5105 
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5107 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87
5108 #, kde-format
5109 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
5110 msgstr ""
5111 
5112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5113 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
5114 #, kde-format
5115 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences."
5116 msgstr ""
5117 
5118 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5119 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "File Systems"
5122 msgid "File System Settings"
5123 msgstr "Pergalên Pelan"
5124 
5125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings)
5126 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "IS09660 Settings"
5129 msgid "ISO 9660 Settings"
5130 msgstr "Mîhengên ISO9660"
5131 
5132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5133 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
5134 #, kde-format
5135 msgid "Force all options below"
5136 msgstr ""
5137 
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5139 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146
5140 #, kde-format
5141 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames"
5142 msgstr ""
5143 
5144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod)
5145 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153
5146 #, kde-format
5147 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames"
5148 msgstr ""
5149 
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers)
5151 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160
5152 #, kde-format
5153 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames"
5154 msgstr ""
5155 
5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod)
5157 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
5158 #, kde-format
5159 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames"
5160 msgstr ""
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames)
5163 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174
5164 #, kde-format
5165 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot)
5169 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181
5170 #, kde-format
5171 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames"
5172 msgstr ""
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters)
5175 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188
5176 #, kde-format
5177 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames"
5178 msgstr ""
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther)
5181 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195
5182 #, kde-format
5183 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii)
5187 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202
5188 #, kde-format
5189 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames"
5190 msgstr ""
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames)
5193 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209
5194 #, kde-format
5195 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)"
5196 msgstr ""
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5199 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225
5200 #, kde-format
5201 msgid ""
5202 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n"
5203 "<ul>\n"
5204 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
5205 "restricted to 8.3 characters.</li>\n"
5206 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
5207 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
5208 "</ul>\n"
5209 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
5210 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
5211 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
5212 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
5213 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)"
5214 msgstr ""
5215 
5216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5217 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgid "ISO Level"
5220 msgid "ISO 9660 Level"
5221 msgstr "Asta ISO"
5222 
5223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1)
5224 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Level %1"
5227 msgid "&Level 1"
5228 msgstr "Asta %1"
5229 
5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2)
5231 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Level %1"
5234 msgid "Level &2"
5235 msgstr "Asta %1"
5236 
5237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3)
5238 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgid "Level %1"
5241 msgid "Level &3"
5242 msgstr "Asta %1"
5243 
5244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings)
5245 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258
5246 #, kde-format
5247 msgid "Rock Ridge Settings"
5248 msgstr "Mîhengên Rock Ridge"
5249 
5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl)
5251 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264
5252 #, kde-format
5253 msgid "Create TRANS.TBL files"
5254 msgstr ""
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl)
5257 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271
5258 #, kde-format
5259 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
5260 msgstr ""
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings)
5263 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281
5264 #, kde-format
5265 msgid "Joliet Settings"
5266 msgstr "Mîhengên Joliet"
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong)
5269 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287
5270 #, kde-format
5271 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
5272 msgstr ""
5273 
5274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings)
5275 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297
5276 #, kde-format
5277 msgid "Misc Settings"
5278 msgstr "Mîhengên Misc"
5279 
5280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession)
5281 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303
5282 #, kde-format
5283 msgid "Do not import previous session"
5284 msgstr ""
5285 
5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes)
5287 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "Do not show again"
5290 msgid "Do not cache inodes"
5291 msgstr "Cardin nîşan nede"
5292 
5293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5294 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18
5295 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
5296 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126
5297 #, kde-format
5298 msgid "&Title:"
5299 msgstr "&Sernivîs:"
5300 
5301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5306 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36
5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66
5308 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106
5309 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136
5310 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166
5311 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
5312 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
5313 #, kde-format
5314 msgid "Copy to all tracks"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
5318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5326 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39
5327 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69
5328 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109
5329 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139
5330 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169
5331 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63
5332 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80
5333 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159
5334 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193
5335 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231
5336 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
5337 #, kde-format
5338 msgid "..."
5339 msgstr "..."
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5342 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48
5343 #, kde-format
5344 msgid "Per&former:"
5345 msgstr ""
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5348 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88
5349 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58
5350 #, kde-format
5351 msgid "&Arranger:"
5352 msgstr ""
5353 
5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5355 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118
5356 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26
5357 #, kde-format
5358 msgid "So&ngwriter:"
5359 msgstr ""
5360 
5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5362 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148
5363 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71
5364 #, kde-format
5365 msgid "&Composer:"
5366 msgstr "&Awazsaz:"
5367 
5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5369 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178
5370 #, kde-format
5371 msgid "&UPC EAN:"
5372 msgstr "&UPC EAN:"
5373 
5374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5375 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194
5376 #, kde-format
5377 msgid "&Disk id:"
5378 msgstr ""
5379 
5380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5381 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210
5382 #, kde-format
5383 msgid "Messa&ge:"
5384 msgstr "Peya&m:"
5385 
5386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5387 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgid "Title (CD-Text)"
5390 msgid "Write CD-Text"
5391 msgstr "Sernivîs (CD-Nivîs)"
5392 
5393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5394 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27
5395 #, kde-format
5396 msgid ""
5397 "<p><b>CD-Text</b>\n"
5398 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
5399 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
5400 "CD title.\n"
5401 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
5402 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
5403 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
5404 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
5405 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
5406 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
5407 msgstr ""
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5410 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45
5411 #, kde-format
5412 msgid "Perf&ormer:"
5413 msgstr ""
5414 
5415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
5416 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "More actions..."
5419 msgid "More Fiel&ds..."
5420 msgstr "Zêdetir çalakî..."
5421 
5422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5423 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15
5424 #, kde-format
5425 msgid "C&D-Text"
5426 msgstr "Nivîsa-C&D"
5427 
5428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5429 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84
5430 #, kde-format
5431 msgid "&Message:"
5432 msgstr "&Peyam:"
5433 
5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5435 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100
5436 #, kde-format
5437 msgid "&Performer:"
5438 msgstr ""
5439 
5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5441 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
5442 #, kde-format
5443 msgid "&ISRC:"
5444 msgstr "&ISRC:"
5445 
5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5447 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170
5448 #, kde-format
5449 msgid "Preemph&asis"
5450 msgstr ""
5451 
5452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5453 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
5454 #, kde-format
5455 msgid ""
5456 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
5457 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
5458 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
5459 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
5460 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
5461 "for playback."
5462 msgstr ""
5463 
5464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
5465 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180
5466 #, kde-format
5467 msgid "&Copy permitted"
5468 msgstr ""
5469 
5470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
5471 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189
5472 #, kde-format
5473 msgid "Post-Gap:"
5474 msgstr ""
5475 
5476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5477 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199
5478 #, kde-format
5479 msgid "Set the length of the track's post-gap"
5480 msgstr ""
5481 
5482 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5483 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
5484 #, kde-format
5485 msgid ""
5486 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
5487 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
5488 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
5489 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
5490 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
5491 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
5492 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
5493 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
5494 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n"
5495 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
5496 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
5497 "b>"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5501 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26
5502 #, kde-format
5503 msgid "Boot images:"
5504 msgstr ""
5505 
5506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5507 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36
5508 #, kde-format
5509 msgid "Add new boot image"
5510 msgstr ""
5511 
5512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5513 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39
5514 #, kde-format
5515 msgid "&New..."
5516 msgstr "&Nû..."
5517 
5518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5519 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46
5520 #, kde-format
5521 msgid "Remove selected boot image"
5522 msgstr ""
5523 
5524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5525 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49
5526 #, kde-format
5527 msgid "&Delete"
5528 msgstr "&Jê bibe"
5529 
5530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType)
5531 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113
5532 #, kde-format
5533 msgid "Emulation Type"
5534 msgstr ""
5535 
5536 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5537 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71
5538 #, kde-format
5539 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
5540 msgstr ""
5541 
5542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5543 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgid "Floppy"
5546 msgid "&Floppy"
5547 msgstr "Flopî"
5548 
5549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5550 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81
5551 #, kde-format
5552 msgid "Emulate a harddisk"
5553 msgstr ""
5554 
5555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5556 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgid "Harddisk"
5559 msgid "Hardd&isk"
5560 msgstr "Dîska Sabît"
5561 
5562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
5563 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91
5564 #, kde-format
5565 msgid "No emulation at all"
5566 msgstr ""
5567 
5568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5569 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116
5570 #, kde-format
5571 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
5572 msgstr ""
5573 
5574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5575 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119
5576 #, kde-format
5577 msgid "No boot image"
5578 msgstr ""
5579 
5580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
5581 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126
5582 #, kde-format
5583 msgid "Boot-info-table"
5584 msgstr ""
5585 
5586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
5587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
5588 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138
5589 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148
5590 #, kde-format
5591 msgid "0"
5592 msgstr "0"
5593 
5594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5595 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158
5596 #, kde-format
5597 msgid "Boot load segment:"
5598 msgstr ""
5599 
5600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5601 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171
5602 #, kde-format
5603 msgid "Boot load size:"
5604 msgstr ""
5605 
5606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
5607 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgid "Advanced Settings"
5610 msgid "Show Advanced Op&tions"
5611 msgstr "Mîhengên Pêşketî"
5612 
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5614 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215
5615 #, kde-format
5616 msgid "Boot catalog:"
5617 msgstr ""
5618 
5619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
5620 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225
5621 #, kde-format
5622 msgid "boot/boot.catalog"
5623 msgstr ""
5624 
5625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
5626 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
5627 #, fuzzy, kde-format
5628 #| msgid "Default Settings"
5629 msgid "Data Image Settings"
5630 msgstr "Mîhengên Standard"
5631 
5632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
5633 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgid "New Name"
5636 msgid "Volume Name"
5637 msgstr "Navê Nû"
5638 
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
5640 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgid "More actions..."
5643 msgid "&More fields..."
5644 msgstr "Zêdetir çalakî..."
5645 
5646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
5647 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
5648 #, kde-format
5649 msgid "File System"
5650 msgstr "Pergala Pelan"
5651 
5652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
5653 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgid "File Systems"
5656 msgid "File system presets"
5657 msgstr "Pergalên Pelan"
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
5661 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
5662 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
5663 #, kde-format
5664 msgid "&Custom..."
5665 msgstr "&Taybet..."
5666 
5667 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
5668 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
5669 #, kde-format
5670 msgid "Symbolic Links"
5671 msgstr "Girêdanên Sembolîk"
5672 
5673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5674 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
5675 #, kde-format
5676 msgid "Symbolic link handling in the project"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5680 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
5681 #, kde-format
5682 msgid ""
5683 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
5684 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
5685 "symlinks are handled in a K3b project.\n"
5686 "\n"
5687 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5688 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
5689 "\n"
5690 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
5691 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
5692 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
5693 "testfile'.\n"
5694 "\n"
5695 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
5696 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
5697 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
5698 "\n"
5699 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
5700 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
5701 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
5702 "symbolic links.<br>\n"
5703 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
5704 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not "
5705 "support symbolic links.\n"
5706 "\n"
5707 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
5708 msgstr ""
5709 
5710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5712 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
5713 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
5714 #, kde-format
5715 msgid "No Change"
5716 msgstr "Guhertin Tune ye"
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5719 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
5720 #, kde-format
5721 msgid "Discard broken symlinks"
5722 msgstr ""
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5725 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
5726 #, kde-format
5727 msgid "Discard all symlinks"
5728 msgstr ""
5729 
5730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5731 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgid "Follow link now"
5734 msgid "Follow symlinks"
5735 msgstr "Girêdanê niha bişopîne"
5736 
5737 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
5738 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
5739 #, kde-format
5740 msgid "White space handling"
5741 msgstr ""
5742 
5743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5744 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
5745 #, kde-format
5746 msgid "Handling of spaces in filenames"
5747 msgstr ""
5748 
5749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5750 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
5751 #, kde-format
5752 msgid ""
5753 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5754 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
5755 "are.\n"
5756 "<p><b>Strip</b><br>\n"
5757 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
5758 "<br>\n"
5759 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
5760 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
5761 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
5762 "capitalize all letters following a space.<br>\n"
5763 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
5764 "<p><b>Replace</b><br>\n"
5765 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
5766 "the specified characters.<br>\n"
5767 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
5768 msgstr ""
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5771 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
5772 #, kde-format
5773 msgid "Strip"
5774 msgstr ""
5775 
5776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5777 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgid "Extended"
5780 msgid "Extended Strip"
5781 msgstr "Berfirehkirî"
5782 
5783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5784 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
5785 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388
5786 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627
5787 #, kde-format
5788 msgid "Replace"
5789 msgstr "Biguherîne"
5790 
5791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5792 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
5793 #, kde-format
5794 msgid "The string to replace spaces with"
5795 msgstr ""
5796 
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
5798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5799 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
5800 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
5801 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431
5802 #, kde-format
5803 msgid "_"
5804 msgstr "_"
5805 
5806 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog)
5807 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15
5808 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537
5809 #, kde-format
5810 msgid "Volume Descriptor"
5811 msgstr ""
5812 
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5814 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21
5815 #, kde-format
5816 msgid "Bibliographic file:"
5817 msgstr ""
5818 
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5820 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgid "Application:"
5823 msgid "Appli&cation:"
5824 msgstr "Sepan:"
5825 
5826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5827 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51
5828 #, kde-format
5829 msgid "Volu&me set size:"
5830 msgstr ""
5831 
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5833 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgid "&Publisher:"
5836 msgid "Publ&isher:"
5837 msgstr "&Weşanger:"
5838 
5839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5840 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Copyright:"
5843 msgid "Copyright file:"
5844 msgstr "Mafê Nivîsandinê:"
5845 
5846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5847 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121
5848 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
5849 #, kde-format
5850 msgid "&Volume name:"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5854 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgid "New Name"
5857 msgid "Vo&lume set name:"
5858 msgstr "Navê Nû"
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5861 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156
5862 #, kde-format
5863 msgid "Select a bibliographic file from the project"
5864 msgstr ""
5865 
5866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5867 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168
5868 #, kde-format
5869 msgid "P&reparer:"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5873 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgid "Select Files to Add to Project"
5876 msgid "Select an abstract file from the project"
5877 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê"
5878 
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5880 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202
5881 #, kde-format
5882 msgid "Abstract file:"
5883 msgstr ""
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5886 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Select Files to Add to Project"
5889 msgid "Select a copyright file from the project"
5890 msgstr "Pelan Hilbijêre ji bo Lê Zêdekirina Projeyê"
5891 
5892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5893 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255
5894 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467
5895 #, kde-format
5896 msgid "Volume set &number:"
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5900 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgid "System:"
5903 msgid "Sys&tem:"
5904 msgstr "Pergal:"
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
5907 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "Misc Settings"
5910 msgid "Playback Settings"
5911 msgstr "Mîhengên Misc"
5912 
5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5914 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
5915 #, kde-format
5916 msgid "MPlayer subtitle fontset:"
5917 msgstr ""
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
5920 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
5921 #, kde-format
5922 msgid "Select the font to be used to render subtitles"
5923 msgstr ""
5924 
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5926 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
5927 #, kde-format
5928 msgid "Unwanted MPlayer options:"
5929 msgstr ""
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5932 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
5933 #, kde-format
5934 msgid "The files are played in random order"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5938 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
5939 #, kde-format
5940 msgid ""
5941 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
5942 "determined randomly every time it is played."
5943 msgstr ""
5944 
5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5946 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
5947 #, kde-format
5948 msgid "Pla&y files randomly"
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5952 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
5953 #, kde-format
5954 msgid "Do not use DMA for media access"
5955 msgstr ""
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5958 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
5959 #, kde-format
5960 msgid ""
5961 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
5962 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
5963 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
5964 msgstr ""
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5967 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
5968 #, kde-format
5969 msgid "&Do not use DMA"
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5973 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84
5974 #, kde-format
5975 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5979 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
5980 #, kde-format
5981 msgid ""
5982 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
5983 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5984 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5985 msgstr ""
5986 
5987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5988 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
5989 #, kde-format
5990 msgid "Additional MPlayer options"
5991 msgstr ""
5992 
5993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5994 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
5995 #, kde-format
5996 msgid ""
5997 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
5998 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5999 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
6000 msgstr ""
6001 
6002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6003 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
6004 #, kde-format
6005 msgid "Additional MPlayer options:"
6006 msgstr ""
6007 
6008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6009 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgid "Playlist"
6012 msgid "Loop playlist:"
6013 msgstr "Lîsteya lêdanê"
6014 
6015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6016 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
6017 #, kde-format
6018 msgid "How many times should the playlist be looped"
6019 msgstr ""
6020 
6021 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6022 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
6023 #, kde-format
6024 msgid "infinity"
6025 msgstr "bêdawî"
6026 
6027 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6028 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134
6029 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468
6030 #, kde-format
6031 msgid " time(s)"
6032 msgstr " dem"
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
6035 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
6036 #, kde-format
6037 msgid "Audio Player Background:"
6038 msgstr ""
6039 
6040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
6041 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
6042 #, kde-format
6043 msgid "Background video to show during audio playback"
6044 msgstr ""
6045 
6046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
6047 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
6048 #, kde-format
6049 msgid ""
6050 "<p><b>Audio Player Background</b>\n"
6051 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
6052 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
6053 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
6054 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
6055 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
6056 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
6057 "copy the file to that folder."
6058 msgstr ""
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
6061 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
6062 #, kde-format
6063 msgid "Startup Behavior"
6064 msgstr ""
6065 
6066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
6067 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
6068 #, kde-format
6069 msgid "Keyboard Layout:"
6070 msgstr "Nîzama Klavyê:"
6071 
6072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6073 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
6074 #, kde-format
6075 msgid "eMovix boot message language:"
6076 msgstr ""
6077 
6078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
6079 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
6080 #, kde-format
6081 msgid "Select the language of the eMovix help screens"
6082 msgstr ""
6083 
6084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
6085 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
6086 #, kde-format
6087 msgid "Default boot label:"
6088 msgstr ""
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6091 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
6092 #, kde-format
6093 msgid "Select the default Linux kernel configuration"
6094 msgstr ""
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6097 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
6098 #, kde-format
6099 msgid ""
6100 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
6101 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
6102 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
6103 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
6104 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
6105 "Vesa video driver.\n"
6106 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
6107 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
6108 "boards.\n"
6109 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
6110 "driver in different screen resolutions.\n"
6111 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
6112 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
6113 "ASCII characters.\n"
6114 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
6115 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
6116 "medium.\n"
6117 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
6118 "instead of the medium."
6119 msgstr ""
6120 
6121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6122 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
6123 #, fuzzy, kde-format
6124 #| msgid "Select the mode for the data-track"
6125 msgid "Select the layout of the keyboard"
6126 msgstr "Ji bo beşên-dane yê mod hilbijêre"
6127 
6128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6129 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
6130 #, kde-format
6131 msgid ""
6132 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
6133 "as controlling the media player."
6134 msgstr ""
6135 
6136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6137 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
6138 #, kde-format
6139 msgid "Behavior After Playing"
6140 msgstr ""
6141 
6142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6143 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
6144 #, kde-format
6145 msgid "Eject the disk after playing has finished"
6146 msgstr ""
6147 
6148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6149 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
6150 #, kde-format
6151 msgid ""
6152 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
6153 "finished."
6154 msgstr ""
6155 
6156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6157 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgid "E&ject"
6160 msgid "E&ject disk"
6161 msgstr "B&avêje"
6162 
6163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6164 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
6165 #, kde-format
6166 msgid "Shutdown after playing has finished"
6167 msgstr ""
6168 
6169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6170 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
6171 #, kde-format
6172 msgid ""
6173 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
6174 "finished playing."
6175 msgstr ""
6176 
6177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6178 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
6179 #, kde-format
6180 msgid "Sh&utdown"
6181 msgstr ""
6182 
6183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6184 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
6185 #, kde-format
6186 msgid "Reboot after playing has finished"
6187 msgstr ""
6188 
6189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6190 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
6191 #, kde-format
6192 msgid ""
6193 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
6194 "finished playing."
6195 msgstr ""
6196 
6197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6198 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
6199 #, kde-format
6200 msgid "Re&boot"
6201 msgstr ""
6202 
6203 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
6204 #, kde-format
6205 msgid "1 track (%2 minutes)"
6206 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
6207 msgstr[0] "1 stran (%2 xulek)"
6208 msgstr[1] "%1 stran (%2 xulek)"
6209 
6210 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71
6211 #, kde-format
6212 msgid "Gimmicks"
6213 msgstr "Fêl"
6214 
6215 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72
6216 #, kde-format
6217 msgid "Hide first track"
6218 msgstr "Strana serî veşêre"
6219 
6220 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76
6221 #, kde-format
6222 msgid "Audio Ripping"
6223 msgstr ""
6224 
6225 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172
6226 #, kde-format
6227 msgid "Ignore read errors"
6228 msgstr ""
6229 
6230 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104
6231 #, kde-format
6232 msgid "Hide the first track in the first pregap"
6233 msgstr ""
6234 
6235 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109
6236 #, kde-format
6237 msgid ""
6238 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
6239 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
6240 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
6241 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
6242 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
6243 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
6244 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
6245 "cdrdao."
6246 msgstr ""
6247 
6248 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgid "Audio"
6251 msgid "Rip Audio"
6252 msgstr "Deng"
6253 
6254 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121
6255 #, kde-format
6256 msgid "Only Rip Audio"
6257 msgstr ""
6258 
6259 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122
6260 #, kde-format
6261 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio."
6262 msgstr ""
6263 
6264 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123
6265 #, kde-format
6266 msgid "Wri&te Rip Audio files to:"
6267 msgstr ""
6268 
6269 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284
6270 #, kde-format
6271 msgid ""
6272 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
6273 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
6274 "In order to use this functionality, please install it first."
6275 msgstr ""
6276 
6277 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309
6278 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310
6279 #, kde-format
6280 msgid ""
6281 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
6282 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
6283 "files."
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313
6287 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314
6288 #, kde-format
6289 msgid "Disable normalization"
6290 msgstr ""
6291 
6292 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314
6293 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315
6294 #, kde-format
6295 msgid "Disable on-the-fly burning"
6296 msgstr ""
6297 
6298 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28
6299 #, kde-format
6300 msgid "Start Offset:"
6301 msgstr ""
6302 
6303 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29
6304 #, kde-format
6305 msgid "End Offset:"
6306 msgstr ""
6307 
6308 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52
6309 #, kde-format
6310 msgid ""
6311 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
6312 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
6313 "windows to fine-tune your selection."
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92
6317 #, kde-format
6318 msgid "Used part of the audio source"
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "audio track number"
6324 msgid "No."
6325 msgstr "Na."
6326 
6327 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294
6328 #, kde-format
6329 msgid "Artist (CD-Text)"
6330 msgstr "Hunermend (CD-Nivîs)"
6331 
6332 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296
6333 #, kde-format
6334 msgid "Title (CD-Text)"
6335 msgstr "Sernivîs (CD-Nivîs)"
6336 
6337 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
6340 msgid "Type"
6341 msgstr "Cure"
6342 
6343 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "audio track length"
6346 msgid "Length"
6347 msgstr "Dirêjahî"
6348 
6349 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383
6350 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254
6351 #, kde-format
6352 msgid "Filename"
6353 msgstr "Navê Pelê"
6354 
6355 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47
6356 #, kde-format
6357 msgid "Please be patient..."
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50
6361 #, kde-format
6362 msgid "Adding files to project \"%1\"..."
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73
6366 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800
6367 #, kde-format
6368 msgid "Insufficient permissions to read the following files"
6369 msgstr ""
6370 
6371 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77
6372 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804
6373 #, kde-format
6374 msgid "Unable to find the following files"
6375 msgstr ""
6376 
6377 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81
6378 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808
6379 #, kde-format
6380 msgid "No non-local files supported"
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85
6384 #, kde-format
6385 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
6386 msgstr ""
6387 
6388 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86
6389 #, kde-format
6390 msgid ""
6391 "You may manually convert these audio files to wave using another application "
6392 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
6393 msgstr ""
6394 
6395 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
6396 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126
6397 #, kde-format
6398 msgid "Problems while adding files to the project."
6399 msgstr ""
6400 
6401 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146
6402 #, kde-format
6403 msgid "Analysing file '%1'..."
6404 msgstr "Pela '%1' tê analîz kirin..."
6405 
6406 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38
6407 #, kde-format
6408 msgid "Audio Track Properties"
6409 msgstr ""
6410 
6411 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgid "Playing track"
6414 msgid "Playing track %1: %2 - %3"
6415 msgstr "Stran lêdide"
6416 
6417 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140
6418 #, kde-format
6419 msgid "Play"
6420 msgstr "Lê Bide"
6421 
6422 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
6423 #, kde-format
6424 msgid "Pause"
6425 msgstr "Bide Sekinandin"
6426 
6427 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
6428 #, kde-format
6429 msgid "Stop"
6430 msgstr "Rawestîne"
6431 
6432 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149
6433 #, kde-format
6434 msgid "Next"
6435 msgstr "Pêş"
6436 
6437 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152
6438 #, kde-format
6439 msgid "Previous"
6440 msgstr "Paş"
6441 
6442 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31
6443 #, kde-format
6444 msgid "Split Audio Track"
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40
6448 #, kde-format
6449 msgid "Please select the position where the track should be split."
6450 msgstr ""
6451 
6452 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45
6453 #, kde-format
6454 msgid "Split track at:"
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93
6458 #, kde-format
6459 msgid "Split Here"
6460 msgstr ""
6461 
6462 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97
6463 #, kde-format
6464 msgid "Remove part"
6465 msgstr ""
6466 
6467 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37
6468 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115
6469 #, kde-format
6470 msgid "MusicBrainz Query"
6471 msgstr "Rêza MusicBrainz"
6472 
6473 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116
6474 #, kde-format
6475 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
6476 msgstr "Strana %1 di bingeha dane ya MusicBrainz de nehat dîtin."
6477 
6478 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77
6479 #, kde-format
6480 msgid "Add Silence..."
6481 msgstr ""
6482 
6483 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79
6484 #, kde-format
6485 msgid "Merge Tracks"
6486 msgstr ""
6487 
6488 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81
6489 #, kde-format
6490 msgid "Source to Track"
6491 msgstr ""
6492 
6493 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83
6494 #, kde-format
6495 msgid "Split Track..."
6496 msgstr ""
6497 
6498 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85
6499 #, kde-format
6500 msgid "Edit Source..."
6501 msgstr "Çavkaniyê Serast Bike..."
6502 
6503 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgid "Playing track"
6506 msgid "Play Track"
6507 msgstr "Stran lêdide"
6508 
6509 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92
6510 #, kde-format
6511 msgid "Musicbrainz Lookup"
6512 msgstr "Lêgerîna Musicbrainz"
6513 
6514 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94
6515 #, kde-format
6516 msgid "Try to determine meta information over the Internet"
6517 msgstr ""
6518 
6519 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131
6520 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53
6521 #, kde-format
6522 msgid "Properties"
6523 msgstr "Taybetmendî"
6524 
6525 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100
6526 #, kde-format
6527 msgid "Convert Tracks"
6528 msgstr ""
6529 
6530 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193
6531 #, kde-format
6532 msgid "Add Silence"
6533 msgstr ""
6534 
6535 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197
6536 #, kde-format
6537 msgid "Length of silence:"
6538 msgstr ""
6539 
6540 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294
6541 #, kde-format
6542 msgid "Edit Audio Track Source"
6543 msgstr ""
6544 
6545 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgid "1 audio track"
6548 #| msgid_plural "%1 audio tracks"
6549 msgid "Please add an audio track."
6550 msgstr "1 strana muzîkê"
6551 
6552 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378
6553 #, kde-format
6554 msgid "Please select an audio track."
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115
6558 #: projects/k3bview.cpp:81
6559 #, kde-format
6560 msgid "Please add files to your project first."
6561 msgstr ""
6562 
6563 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443
6564 #, kde-format
6565 msgid "No tracks to convert"
6566 msgstr ""
6567 
6568 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36
6569 #, kde-format
6570 msgid "Boot Images"
6571 msgstr ""
6572 
6573 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83
6574 #, kde-format
6575 msgid "Hide Advanced Options"
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87
6579 #, kde-format
6580 msgid "Show Advanced Options"
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94
6584 #, kde-format
6585 msgid "Please Choose Boot Image"
6586 msgstr ""
6587 
6588 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102
6589 #, kde-format
6590 msgid ""
6591 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
6592 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
6593 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
6594 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
6595 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
6596 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
6597 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
6598 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
6599 "Internet</a>."
6600 msgstr ""
6601 
6602 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111
6603 #, kde-format
6604 msgid "No Floppy image selected"
6605 msgstr ""
6606 
6607 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112
6608 #, kde-format
6609 msgid "Use harddisk emulation"
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113
6613 #, kde-format
6614 msgid "Use no emulation"
6615 msgstr ""
6616 
6617 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74
6618 #, kde-format
6619 msgid "Floppy"
6620 msgstr "Flopî"
6621 
6622 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75
6623 #, kde-format
6624 msgid "Harddisk"
6625 msgstr "Dîska Sabît"
6626 
6627 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195
6628 #, kde-format
6629 msgid "Size"
6630 msgstr "Mezinahî"
6631 
6632 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115
6633 #, kde-format
6634 msgid "Local Path"
6635 msgstr "Pelrêça Herêmî"
6636 
6637 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25
6638 #, kde-format
6639 msgid "Custom Data Project Filesystems"
6640 msgstr ""
6641 
6642 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
6643 #, kde-format
6644 msgid "Size: %1"
6645 msgstr "Mezinahî: %1"
6646 
6647 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56
6648 #, kde-format
6649 msgid "Data Project"
6650 msgstr "Projeya Dane yê"
6651 
6652 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64
6653 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50
6654 #, kde-format
6655 msgid "Filesystem"
6656 msgstr "Pergala Pelan"
6657 
6658 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82
6659 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90
6660 #, kde-format
6661 msgid "Datatrack Mode"
6662 msgstr ""
6663 
6664 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147
6665 #, kde-format
6666 msgid "Multisession Mode"
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218
6670 #, kde-format
6671 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
6672 msgstr ""
6673 
6674 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248
6675 #, kde-format
6676 msgid ""
6677 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has "
6678 "been disabled."
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250
6682 #, kde-format
6683 msgid "Multisession Problem"
6684 msgstr ""
6685 
6686 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32
6687 msgid "Linux/Unix only"
6688 msgstr "Tenê Linux/Unix"
6689 
6690 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33
6691 msgid "Linux/Unix + Windows"
6692 msgstr "Linux/Unix + Windows"
6693 
6694 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34
6695 msgid "Very large files (UDF)"
6696 msgstr "Pelên gelek mezin (UDF)"
6697 
6698 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35
6699 msgid "DOS Compatibility"
6700 msgstr ""
6701 
6702 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36
6703 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61
6704 msgid "Custom"
6705 msgstr "Bijare"
6706 
6707 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgid "Data Project"
6710 msgctxt ""
6711 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
6712 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
6713 "Joiliet extensions which induce this restriction."
6714 msgid "K3b data project"
6715 msgstr "Projeya Dane yê"
6716 
6717 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142
6718 #, kde-format
6719 msgid ""
6720 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
6721 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
6722 "settings."
6723 msgstr ""
6724 
6725 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
6726 #, kde-format
6727 msgid ""
6728 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
6729 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
6730 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
6731 msgstr ""
6732 
6733 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
6734 #, kde-format
6735 msgid ""
6736 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
6737 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
6738 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
6739 "103 characters."
6740 msgstr ""
6741 
6742 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
6743 #, kde-format
6744 msgid ""
6745 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
6746 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
6747 msgstr ""
6748 
6749 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157
6750 #, kde-format
6751 msgid ""
6752 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
6753 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
6754 "permissions are supported."
6755 msgstr ""
6756 
6757 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212
6758 #, kde-format
6759 msgid "Rock Ridge"
6760 msgstr "Rock Ridge"
6761 
6762 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214
6763 #, kde-format
6764 msgid "Joliet"
6765 msgstr "Joliet"
6766 
6767 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
6768 #, kde-format
6769 msgid "UDF"
6770 msgstr "UDF"
6771 
6772 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
6773 #, fuzzy, kde-format
6774 #| msgid "Custom (ISO9660 only)"
6775 msgid "Custom (ISO 9660 only)"
6776 msgstr "Taybet (tenê ISO9660)"
6777 
6778 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
6779 #, kde-format
6780 msgid "Custom (%1)"
6781 msgstr "Bijare (%1)"
6782 
6783 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228
6784 #, kde-format
6785 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: "
6786 msgstr ""
6787 
6788 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237
6789 #, kde-format
6790 msgid ""
6791 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
6792 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
6793 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
6794 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
6795 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
6796 msgstr ""
6797 
6798 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243
6799 #, kde-format
6800 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
6801 msgstr ""
6802 
6803 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249
6804 #, kde-format
6805 msgid ""
6806 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
6807 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames."
6808 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
6809 "disable Joliet."
6810 msgstr ""
6811 
6812 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254
6813 #, kde-format
6814 msgid "Joliet Extensions Disabled"
6815 msgstr ""
6816 
6817 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27
6818 #, kde-format
6819 msgid "Select the Multisession Mode for the project."
6820 msgstr ""
6821 
6822 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28
6823 #, kde-format
6824 msgid ""
6825 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
6826 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
6827 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
6828 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
6829 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
6830 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue "
6831 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
6832 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
6833 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</"
6834 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start "
6835 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In "
6836 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
6837 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the "
6838 "new data.</em>"
6839 msgstr ""
6840 
6841 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65
6842 #, kde-format
6843 msgid "No Multisession"
6844 msgstr ""
6845 
6846 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67
6847 #, kde-format
6848 msgid "Start Multisession"
6849 msgstr ""
6850 
6851 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68
6852 #, kde-format
6853 msgid "Continue Multisession"
6854 msgstr ""
6855 
6856 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69
6857 #, kde-format
6858 msgid "Finish Multisession"
6859 msgstr ""
6860 
6861 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91
6862 #, kde-format
6863 msgid ""
6864 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
6865 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
6866 "converted to a restricted character set in the new session. This character "
6867 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
6868 "display these converted filenames yet."
6869 msgstr ""
6870 
6871 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96
6872 #, kde-format
6873 msgid "Session Import Warning"
6874 msgstr ""
6875 
6876 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156
6877 #, kde-format
6878 msgid "Please insert an appendable medium"
6879 msgstr ""
6880 
6881 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203
6882 #, kde-format
6883 msgid "1 audio track"
6884 msgid_plural "%1 audio tracks"
6885 msgstr[0] "1 strana muzîkê"
6886 msgstr[1] "%1 stranên muzîkê"
6887 
6888 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248
6889 #, kde-format
6890 msgid "Session Import"
6891 msgstr ""
6892 
6893 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251
6894 #, kde-format
6895 msgid "Please select a session to import."
6896 msgstr ""
6897 
6898 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182
6899 #, fuzzy, kde-format
6900 #| msgid "Link to %1"
6901 msgctxt "Symlink target shown in status bar"
6902 msgid "Link to %1"
6903 msgstr "Girêdan ji %1 re"
6904 
6905 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252
6906 #, kde-format
6907 msgctxt "file name"
6908 msgid "Name"
6909 msgstr "Nav"
6910 
6911 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254
6912 #, kde-format
6913 msgctxt "file type"
6914 msgid "Type"
6915 msgstr "Cure"
6916 
6917 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256
6918 #, kde-format
6919 msgctxt "file size"
6920 msgid "Size"
6921 msgstr "Mezinahî"
6922 
6923 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36
6924 #, kde-format
6925 msgid "File Properties"
6926 msgstr "Taybetiyên Pelê"
6927 
6928 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80
6929 #, kde-format
6930 msgid "Location:"
6931 msgstr "Cih:"
6932 
6933 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386
6934 #, kde-format
6935 msgid "Size:"
6936 msgstr "Mezinahî:"
6937 
6938 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84
6939 #, kde-format
6940 msgid "Used blocks:"
6941 msgstr ""
6942 
6943 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93
6944 #, kde-format
6945 msgid "Local name:"
6946 msgstr "Navê herêmê:"
6947 
6948 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96
6949 #, kde-format
6950 msgid "Local location:"
6951 msgstr "Cihê herêmê:"
6952 
6953 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99
6954 #, fuzzy, kde-format
6955 #| msgid "Local name:"
6956 msgid "Local link target:"
6957 msgstr "Navê herêmê:"
6958 
6959 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
6960 #, fuzzy, kde-format
6961 #| msgid "Hide on Rockridge"
6962 msgid "Hide on RockRidge"
6963 msgstr "Di Rockridge de Veşêre"
6964 
6965 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121
6966 #, kde-format
6967 msgid "Hide on Joliet"
6968 msgstr "Di Joliet de Veşêre"
6969 
6970 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133
6971 #, kde-format
6972 msgid "Sort weight:"
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152
6976 #, kde-format
6977 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
6978 msgstr ""
6979 
6980 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153
6981 #, kde-format
6982 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
6983 msgstr ""
6984 
6985 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154
6986 #, kde-format
6987 msgid "Modify the physical sorting"
6988 msgstr ""
6989 
6990 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155
6991 #, kde-format
6992 msgid ""
6993 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6994 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is "
6995 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
6996 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
6997 "rr on the Joliet filesystem.</p>"
6998 msgstr ""
6999 
7000 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162
7001 #, kde-format
7002 msgid ""
7003 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
7004 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, "
7005 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be "
7006 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet "
7007 "filesystem.</p>"
7008 msgstr ""
7009 
7010 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169
7011 #, kde-format
7012 msgid ""
7013 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 "
7014 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
7015 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
7016 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not "
7017 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It "
7018 "sorts the order in which the file data is written to the image."
7019 msgstr ""
7020 
7021 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
7022 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265
7023 #, kde-format
7024 msgid "Link to %1"
7025 msgstr "Girêdan ji %1 re"
7026 
7027 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215
7028 #, fuzzy, kde-format
7029 #| msgid "Folders"
7030 msgid "Folder"
7031 msgstr "Peldank"
7032 
7033 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
7034 #, fuzzy, kde-format
7035 #| msgid "in 1 file"
7036 #| msgid_plural "in %1 files"
7037 msgid "in one file"
7038 msgid_plural "in %1 files"
7039 msgstr[0] "di 1 pelê de"
7040 msgstr[1] "di %1 pelan de"
7041 
7042 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225
7043 #, fuzzy, kde-format
7044 #| msgid "1 folder"
7045 #| msgid_plural "%1 folders"
7046 msgid "and one folder"
7047 msgid_plural "and %1 folders"
7048 msgstr[0] "%1 peldank"
7049 msgstr[1] "%1 peldank"
7050 
7051 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229
7052 #, kde-format
7053 msgid "Special file"
7054 msgstr "Pela taybet"
7055 
7056 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
7057 #, fuzzy, kde-format
7058 #| msgid "1 Item"
7059 #| msgid_plural "%1 Items"
7060 msgid "One Item"
7061 msgid_plural "%1 Items"
7062 msgstr[0] "1 Hêman"
7063 msgstr[1] "%1 Hêman"
7064 
7065 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296
7066 #, fuzzy, kde-format
7067 #| msgid "Open Files"
7068 msgid "One File"
7069 msgid_plural "%1 Files"
7070 msgstr[0] "Pelan Veke"
7071 msgstr[1] "Pelan Veke"
7072 
7073 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
7074 #, fuzzy, kde-format
7075 #| msgid "Files"
7076 msgid "No Files"
7077 msgstr "Pel"
7078 
7079 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301
7080 #, fuzzy, kde-format
7081 #| msgid "1 folder"
7082 #| msgid_plural "%1 folders"
7083 msgid "One Folder"
7084 msgid_plural "%1 Folders"
7085 msgstr[0] "%1 peldank"
7086 msgstr[1] "%1 peldank"
7087 
7088 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303
7089 #, fuzzy, kde-format
7090 #| msgid "Folders"
7091 msgid "No Folders"
7092 msgstr "Peldank"
7093 
7094 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61
7095 #, kde-format
7096 msgid "Moving files to project \"%1\"..."
7097 msgstr ""
7098 
7099 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92
7100 #, kde-format
7101 msgid "Adding files to project '%1'"
7102 msgstr ""
7103 
7104 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97
7105 #, fuzzy, kde-format
7106 #| msgid "Analysing file '%1'..."
7107 msgid "Adding files to project '%1'..."
7108 msgstr "Pela '%1' tê analîz kirin..."
7109 
7110 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178
7111 #, kde-format
7112 msgid ""
7113 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As "
7114 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
7115 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
7116 msgstr ""
7117 
7118 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182
7119 #, kde-format
7120 msgid "Adding image file to project"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
7124 #, kde-format
7125 msgid "Add the file to the project"
7126 msgstr ""
7127 
7128 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
7129 #, kde-format
7130 msgid "Burn the image directly"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380
7134 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619
7135 #, kde-format
7136 msgid "File already exists"
7137 msgstr "Pel jixwe heye"
7138 
7139 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381
7140 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620
7141 #, kde-format
7142 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390
7146 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629
7147 #, kde-format
7148 msgid "Replace the existing file"
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391
7152 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630
7153 #, kde-format
7154 msgid "Replace All"
7155 msgstr "Cihê Hemûyan Biguherîne"
7156 
7157 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393
7158 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632
7159 #, kde-format
7160 msgid "Always replace existing files"
7161 msgstr ""
7162 
7163 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396
7164 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635
7165 #, kde-format
7166 msgid "Keep the existing file"
7167 msgstr ""
7168 
7169 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397
7170 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636
7171 #, kde-format
7172 msgid "Ignore All"
7173 msgstr "Guh-nede Hemûyan"
7174 
7175 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
7176 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638
7177 #, kde-format
7178 msgid "Always keep the existing file"
7179 msgstr ""
7180 
7181 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400
7182 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120
7183 #, kde-format
7184 msgid "Rename"
7185 msgstr "Nav Biguherîne"
7186 
7187 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402
7188 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641
7189 #, kde-format
7190 msgid "Rename the new file"
7191 msgstr ""
7192 
7193 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7194 #, kde-format
7195 msgid "Adding link to folder"
7196 msgstr ""
7197 
7198 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444
7199 #, kde-format
7200 msgid ""
7201 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
7202 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
7203 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
7204 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
7205 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
7206 "and choose to add the link to the project.</b>"
7207 msgstr ""
7208 
7209 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455
7210 #, kde-format
7211 msgid "Follow link now"
7212 msgstr "Girêdanê niha bişopîne"
7213 
7214 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456
7215 #, kde-format
7216 msgid "Always follow links"
7217 msgstr "Herdem girêdanan bişopîne"
7218 
7219 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457
7220 #, kde-format
7221 msgid "Add link to project"
7222 msgstr "Lê projeyê girêdan zêde bike"
7223 
7224 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458
7225 #, kde-format
7226 msgid "Always add links"
7227 msgstr "Herdem girêdanan lê zêde bike"
7228 
7229 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
7230 #, kde-format
7231 msgid "Enter New Filename"
7232 msgstr "Navê Pelê ya Nû Têkevê"
7233 
7234 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
7235 #, kde-format
7236 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7237 msgstr "Pelek bi vê navê jixwe heye. Jê kerema xwe navekî nû têkevê:"
7238 
7239 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
7240 #, kde-format
7241 msgid "Do you also want to add hidden files?"
7242 msgstr "Tu dixwazî pelên veşartî jî lê zêde bikî?"
7243 
7244 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7245 #, kde-format
7246 msgid "Hidden Files"
7247 msgstr "Pelên Veşartî"
7248 
7249 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7250 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7251 #, kde-format
7252 msgid "Do Not Add"
7253 msgstr "Lê Zêde Neke"
7254 
7255 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783
7256 #, kde-format
7257 msgid ""
7258 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
7259 "broken symlinks)?"
7260 msgstr ""
7261 
7262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7263 #, kde-format
7264 msgid "System Files"
7265 msgstr "Pelên Pergalê"
7266 
7267 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812
7268 #, kde-format
7269 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2"
7270 msgstr ""
7271 
7272 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817
7273 #, kde-format
7274 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
7275 msgstr ""
7276 
7277 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821
7278 #, kde-format
7279 msgid ""
7280 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
7281 "convmv tool"
7282 msgstr ""
7283 
7284 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127
7285 #: projects/k3bview.cpp:82
7286 #, kde-format
7287 msgid "No Data to Burn"
7288 msgstr ""
7289 
7290 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108
7291 #, fuzzy, kde-format
7292 #| msgid "1 Folder"
7293 #| msgid_plural "%1 Folders"
7294 msgid "New Folder..."
7295 msgstr "1 Peldank"
7296 
7297 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126
7298 #, fuzzy, kde-format
7299 #| msgid "1 Folder"
7300 #| msgid_plural "%1 Folders"
7301 msgid "Parent Folder"
7302 msgstr "1 Peldank"
7303 
7304 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137
7305 #, kde-format
7306 msgid "Open"
7307 msgstr "Veke"
7308 
7309 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141
7310 #, kde-format
7311 msgid "&Import Session..."
7312 msgstr ""
7313 
7314 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142
7315 #, kde-format
7316 msgid "Import a previously burned session into the current project"
7317 msgstr ""
7318 
7319 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146
7320 #, kde-format
7321 msgid "&Clear Imported Session"
7322 msgstr ""
7323 
7324 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147
7325 #, kde-format
7326 msgid "Remove the imported items from a previous session"
7327 msgstr ""
7328 
7329 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152
7330 #, kde-format
7331 msgid "&Edit Boot Images..."
7332 msgstr ""
7333 
7334 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153
7335 #, kde-format
7336 msgid "Modify the bootable settings of the current project"
7337 msgstr ""
7338 
7339 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219
7340 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228
7341 #, fuzzy, kde-format
7342 #| msgid "1 Folder"
7343 #| msgid_plural "%1 Folders"
7344 msgid "New Folder"
7345 msgstr "1 Peldank"
7346 
7347 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217
7348 #, fuzzy, kde-format
7349 #| msgid "Please insert the name for the new directory:"
7350 msgid "Please insert the name for the new folder:"
7351 msgstr "Jê kerema xwe navê pelrêça nû têxê:"
7352 
7353 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225
7354 #, fuzzy, kde-format
7355 #| msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7356 msgid ""
7357 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
7358 "folder:"
7359 msgstr "Pelek bi vê navê jixwe heye. Jê kerema xwe navekî nû têkevê:"
7360 
7361 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381
7362 #, kde-format
7363 msgid "Edit Boot Images"
7364 msgstr ""
7365 
7366 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187
7367 #, kde-format
7368 msgid "Available: %1 of %2"
7369 msgstr "Heye: %1 ya %2"
7370 
7371 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195
7372 #, kde-format
7373 msgid "Capacity exceeded by %1"
7374 msgstr ""
7375 
7376 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376
7377 #, kde-format
7378 msgid "Set medium size"
7379 msgstr ""
7380 
7381 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408
7382 #, kde-format
7383 msgid "Minutes"
7384 msgstr "Xulek"
7385 
7386 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410
7387 #, kde-format
7388 msgid "Megabytes"
7389 msgstr "Megabayt"
7390 
7391 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413
7392 #, kde-format
7393 msgid "Automatic Size"
7394 msgstr ""
7395 
7396 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417
7397 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499
7398 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
7399 #, kde-format
7400 msgid "%1 MB"
7401 msgstr "%1 MB"
7402 
7403 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431
7404 #, kde-format
7405 msgid "Custom..."
7406 msgstr "Taybet..."
7407 
7408 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
7409 #, kde-format
7410 msgid "From Medium..."
7411 msgstr ""
7412 
7413 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451
7414 #, kde-format
7415 msgid "User Defaults"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454
7419 #, kde-format
7420 msgid "Save User Defaults"
7421 msgstr ""
7422 
7423 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
7424 #, kde-format
7425 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
7426 msgstr "Çima 4.4, şûna 4.7?"
7427 
7428 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462
7429 #, kde-format
7430 msgid "Show Size In"
7431 msgstr "Mezinahiyê Nîşan Bide Di"
7432 
7433 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468
7434 #, kde-format
7435 msgid "CD Size"
7436 msgstr "Mezinahiya CD"
7437 
7438 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474
7439 #, kde-format
7440 msgid "DVD Size"
7441 msgstr "Mezinahiya DVD"
7442 
7443 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480
7444 #, kde-format
7445 msgid "Blu-ray Size"
7446 msgstr ""
7447 
7448 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512
7449 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513
7450 #, kde-format
7451 msgid "unused"
7452 msgid_plural "%1 minutes"
7453 msgstr[0] "bikêrnehatî"
7454 msgstr[1] "%1 xulekan"
7455 
7456 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571
7457 #, kde-format
7458 msgid ""
7459 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
7460 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
7461 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
7462 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
7463 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
7464 msgstr ""
7465 
7466 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584
7467 #, kde-format
7468 msgid "GB"
7469 msgstr ""
7470 
7471 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586
7472 #, kde-format
7473 msgid "min"
7474 msgstr "xul"
7475 
7476 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603
7477 #, kde-format
7478 msgid "Custom Size"
7479 msgstr "Mezinahiya Taybet"
7480 
7481 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604
7482 #, kde-format
7483 msgid ""
7484 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, "
7485 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
7486 "em> respectively."
7487 msgstr ""
7488 
7489 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663
7490 #, kde-format
7491 msgid "Medium is not empty."
7492 msgstr ""
7493 
7494 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666
7495 #, kde-format
7496 msgid "No usable medium found."
7497 msgstr ""
7498 
7499 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855
7500 #, kde-format
7501 msgid "Right click for media sizes"
7502 msgstr ""
7503 
7504 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
7505 #, kde-format
7506 msgid "Mixed Project"
7507 msgstr ""
7508 
7509 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92
7510 #, kde-format
7511 msgid "Mixed Mode Type"
7512 msgstr ""
7513 
7514 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98
7515 #, kde-format
7516 msgid "Data in second session (CD-Extra)"
7517 msgstr ""
7518 
7519 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99
7520 #, kde-format
7521 msgid ""
7522 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
7523 "The first session will contain all audio tracks and the second session will "
7524 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
7525 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
7526 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
7527 "will only recognize the first session and ignore the second session with the "
7528 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
7529 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
7530 "reading a blue book CD since it is a multisession CD."
7531 msgstr ""
7532 
7533 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115
7534 #, kde-format
7535 msgid "Data in first track"
7536 msgstr ""
7537 
7538 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116
7539 #, kde-format
7540 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
7541 msgstr ""
7542 
7543 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119
7544 #, kde-format
7545 msgid "Data in last track"
7546 msgstr ""
7547 
7548 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120
7549 #, kde-format
7550 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
7551 msgstr ""
7552 
7553 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123
7554 #, kde-format
7555 msgid ""
7556 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
7557 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
7558 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
7559 "track."
7560 msgstr ""
7561 
7562 #: projects/k3bmixedview.cpp:49
7563 #, kde-format
7564 msgid "Audio Section"
7565 msgstr "Hilbijartina Deng"
7566 
7567 #: projects/k3bmixedview.cpp:50
7568 #, kde-format
7569 msgid "Data Section"
7570 msgstr "Hilbijartina Dane"
7571 
7572 #: projects/k3bmixedview.cpp:126
7573 #, kde-format
7574 msgid "Please add files and audio titles to your project first."
7575 msgstr ""
7576 
7577 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47
7578 #, kde-format
7579 msgid "eMovix Project"
7580 msgstr "Projeya eMovix"
7581 
7582 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48
7583 #, fuzzy, kde-format
7584 #| msgid "1 file (%2)"
7585 #| msgid_plural "%1 files (%2)"
7586 msgid "One file (%2)"
7587 msgid_plural "%1 files (%2)"
7588 msgstr[0] "1 pel (%2)"
7589 msgstr[1] "%1 pel (%2)"
7590 
7591 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51
7592 #, kde-format
7593 msgid "eMovix"
7594 msgstr "eMovix"
7595 
7596 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95
7597 #, kde-format
7598 msgid "Multisession"
7599 msgstr ""
7600 
7601 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191
7602 #, kde-format
7603 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
7604 msgstr ""
7605 
7606 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47
7607 #, kde-format
7608 msgid "default"
7609 msgstr "standard"
7610 
7611 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291
7612 #, fuzzy, kde-format
7613 #| msgid " (broken)"
7614 msgid "%1 (broken)"
7615 msgstr " (şikestî)"
7616 
7617 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308
7618 #, kde-format
7619 msgctxt "Movix File Position"
7620 msgid "No."
7621 msgstr "Na."
7622 
7623 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310
7624 #, kde-format
7625 msgctxt "Movix File Title"
7626 msgid "Title"
7627 msgstr "Sernivîs"
7628 
7629 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312
7630 #, kde-format
7631 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)"
7632 msgid "Type"
7633 msgstr "Cure"
7634 
7635 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314
7636 #, kde-format
7637 msgctxt "Movix File Size"
7638 msgid "Size"
7639 msgstr "Mezinahî"
7640 
7641 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316
7642 #, kde-format
7643 msgctxt "Movix File Path"
7644 msgid "Local Path"
7645 msgstr "Pelrêça Herêmî"
7646 
7647 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318
7648 #, kde-format
7649 msgctxt "Movix File Link"
7650 msgid "Link"
7651 msgstr "Girêdan"
7652 
7653 #: projects/k3bmovixview.cpp:63
7654 #, kde-format
7655 msgid "Remove Subtitle File"
7656 msgstr "Pela Bin-nivîsê Rake"
7657 
7658 #: projects/k3bmovixview.cpp:66
7659 #, kde-format
7660 msgid "Add Subtitle File..."
7661 msgstr "Pela Bin-nivîsê Lê Zêde Bike"
7662 
7663 #: projects/k3bmovixview.cpp:149
7664 #, kde-format
7665 msgid "K3b currently only supports local files."
7666 msgstr ""
7667 
7668 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116
7669 #, kde-format
7670 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
7671 msgstr ""
7672 
7673 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71
7674 #, kde-format
7675 msgid "Generating fingerprint for track %1."
7676 msgstr ""
7677 
7678 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110
7679 #, kde-format
7680 msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
7681 msgstr ""
7682 
7683 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58
7684 #, kde-format
7685 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
7686 msgstr ""
7687 
7688 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63
7689 #, kde-format
7690 msgid "Save Settings and close"
7691 msgstr ""
7692 
7693 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64
7694 #, kde-format
7695 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
7696 msgstr ""
7697 
7698 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67
7699 #, kde-format
7700 msgid "Discard all changes and close"
7701 msgstr ""
7702 
7703 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68
7704 #, kde-format
7705 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
7706 msgstr ""
7707 
7708 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140
7709 #, kde-format
7710 msgid "Start the image creation"
7711 msgstr ""
7712 
7713 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143
7714 #, kde-format
7715 msgid "Start the burning process"
7716 msgstr ""
7717 
7718 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
7719 #, kde-format
7720 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
7721 msgstr ""
7722 
7723 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144
7724 #, fuzzy, kde-format
7725 #| msgid "1 Folder"
7726 #| msgid_plural "%1 Folders"
7727 msgid "Create folder?"
7728 msgstr "1 Peldank"
7729 
7730 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148
7731 #, kde-format
7732 msgid "Failed to create folder '%1'."
7733 msgstr ""
7734 
7735 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252
7736 #, kde-format
7737 msgid "Writing"
7738 msgstr "Nivîsandin"
7739 
7740 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295
7741 #, kde-format
7742 msgid "Image"
7743 msgstr "Wêne"
7744 
7745 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54
7746 #, kde-format
7747 msgid "Video CD (Version 1.1)"
7748 msgstr "CD ya Vîdeoyê (Guherto 1.1)"
7749 
7750 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57
7751 #, kde-format
7752 msgid "Video CD (Version 2.0)"
7753 msgstr "CD ya Vîdeoyê (Guherto 2.0)"
7754 
7755 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391
7756 #, kde-format
7757 msgid "Super Video CD"
7758 msgstr "CD ya Vîdeo yê Super"
7759 
7760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63
7761 #, kde-format
7762 msgid "High-Quality Video CD"
7763 msgstr ""
7764 
7765 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24
7766 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348
7767 #, kde-format
7768 msgid "Video CD"
7769 msgstr "CD ya Vîdeo"
7770 
7771 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69
7772 #, kde-format
7773 msgid "1 MPEG (%2)"
7774 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
7775 msgstr[0] "1 MPEG (%2)"
7776 msgstr[1] "%1 MPEG (%2)"
7777 
7778 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96
7779 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98
7780 #, kde-format
7781 msgid "Select Video CD type %1"
7782 msgstr "Cureyê CD ya Vîdeoya %1 Hilbijêre"
7783 
7784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99
7785 #, kde-format
7786 msgid "Automatic video type recognition."
7787 msgstr ""
7788 
7789 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
7790 #, kde-format
7791 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
7792 msgstr ""
7793 
7794 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101
7795 #, kde-format
7796 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
7797 msgstr ""
7798 
7799 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
7800 #, kde-format
7801 msgid "Use 2336 byte sectors for output"
7802 msgstr ""
7803 
7804 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
7805 #, kde-format
7806 msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
7807 msgstr ""
7808 
7809 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
7810 #, kde-format
7811 msgid "Specify album id for Video CD set"
7812 msgstr ""
7813 
7814 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
7815 #, kde-format
7816 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
7817 msgstr ""
7818 
7819 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
7820 #, kde-format
7821 msgid "Specify number of volumes in album set"
7822 msgstr ""
7823 
7824 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
7825 #, kde-format
7826 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0"
7827 msgstr ""
7828 
7829 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109
7830 #, kde-format
7831 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
7832 msgstr ""
7833 
7834 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244
7835 #, kde-format
7836 msgid ""
7837 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
7838 "disc formats."
7839 msgstr ""
7840 
7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
7842 #, kde-format
7843 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
7844 msgstr ""
7845 
7846 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
7847 #, kde-format
7848 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
7849 msgstr ""
7850 
7851 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
7852 #, kde-format
7853 msgid ""
7854 "This controls whether to update the scan data information contained in the "
7855 "MPEG-2 video streams."
7856 msgstr ""
7857 
7858 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
7859 #, kde-format
7860 msgid ""
7861 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted "
7862 "by the playing device."
7863 msgstr ""
7864 
7865 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
7866 #, kde-format
7867 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
7868 msgstr ""
7869 
7870 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
7871 #, kde-format
7872 msgid ""
7873 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
7874 "begins."
7875 msgstr ""
7876 
7877 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
7878 #, kde-format
7879 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
7880 msgstr ""
7881 
7882 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
7883 #, kde-format
7884 msgid "Sets the front margin for sequence items."
7885 msgstr ""
7886 
7887 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
7888 #, kde-format
7889 msgid "Sets the rear margin for sequence items."
7890 msgstr ""
7891 
7892 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
7893 #, kde-format
7894 msgid ""
7895 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
7896 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO "
7897 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to "
7898 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up "
7899 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The "
7900 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
7901 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
7902 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following "
7903 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7904 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
7905 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended "
7906 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
7907 msgstr ""
7908 
7909 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136
7910 #, kde-format
7911 msgid ""
7912 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
7913 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
7914 "added the following items to the features already available in the Video CD "
7915 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
7916 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
7917 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
7918 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
7919 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
7920 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
7921 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
7922 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
7923 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7924 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
7925 "segment play items the following audio encodings became available:"
7926 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
7927 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
7928 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
7929 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
7930 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
7931 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
7932 msgstr ""
7933 
7934 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154
7935 #, kde-format
7936 msgid ""
7937 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
7938 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
7939 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
7940 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
7941 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
7942 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
7943 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
7944 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
7945 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
7946 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
7947 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
7948 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
7949 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
7950 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
7951 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
7952 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
7953 "li></ul>"
7954 msgstr ""
7955 
7956 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
7960 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
7961 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
7962 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
7963 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
7964 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
7965 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
7966 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
7967 "ul>"
7968 msgstr ""
7969 
7970 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174
7971 #, kde-format
7972 msgid ""
7973 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD "
7974 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user."
7975 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best "
7976 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you "
7977 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
7978 "without SVCD support.</p>"
7979 msgstr ""
7980 
7981 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
7982 #, kde-format
7983 msgid ""
7984 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
7985 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
7986 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
7987 "li></ul>"
7988 msgstr ""
7989 
7990 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182
7991 #, kde-format
7992 msgid ""
7993 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
7994 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
7995 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
7996 "containing more than one video track.</b>"
7997 msgstr ""
7998 
7999 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185
8000 #, kde-format
8001 msgid ""
8002 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
8003 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
8004 "b>"
8005 msgstr ""
8006 
8007 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
8008 #, kde-format
8009 msgid ""
8010 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
8011 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
8012 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
8013 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the "
8014 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the "
8015 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
8016 msgstr ""
8017 
8018 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
8019 #, kde-format
8020 msgid ""
8021 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine "
8022 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
8023 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
8024 "and lots more."
8025 msgstr ""
8026 
8027 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255
8028 #, kde-format
8029 msgid ""
8030 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
8031 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
8032 "possibility of interaction with the user through the remote control or some "
8033 "other input device available."
8034 msgstr ""
8035 
8036 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203
8037 #, kde-format
8038 msgid ""
8039 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
8040 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
8041 msgstr ""
8042 
8043 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
8044 #, kde-format
8045 msgid ""
8046 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
8047 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
8048 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every "
8049 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
8050 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
8051 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
8052 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
8053 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
8054 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
8055 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
8056 "aps requirement may lead to non-working entry points."
8057 msgstr ""
8058 
8059 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
8060 #, kde-format
8061 msgid ""
8062 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
8063 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
8064 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
8065 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
8066 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
8067 "option."
8068 msgstr ""
8069 
8070 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
8071 #, kde-format
8072 msgid ""
8073 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
8074 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
8075 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
8076 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent."
8077 "<p><b>Most players ignore that value.<b>"
8078 msgstr ""
8079 
8080 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223
8081 #, kde-format
8082 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
8083 msgstr ""
8084 
8085 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
8086 #, kde-format
8087 msgid ""
8088 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before "
8089 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The "
8090 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to "
8091 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
8092 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
8093 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
8094 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
8098 #, kde-format
8099 msgid ""
8100 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
8101 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
8102 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8103 msgstr ""
8104 
8105 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233
8106 #, kde-format
8107 msgid ""
8108 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
8109 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8110 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8111 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8112 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
8113 msgstr ""
8114 
8115 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237
8116 #, kde-format
8117 msgid ""
8118 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
8119 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8120 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8121 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8122 "otherwise 0."
8123 msgstr ""
8124 
8125 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252
8126 #, kde-format
8127 msgid "Generic"
8128 msgstr "Giştî"
8129 
8130 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254
8131 #, kde-format
8132 msgid "Playback Control (PBC)"
8133 msgstr "Kontrola Lêdanê (PBC)"
8134 
8135 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255
8136 #, kde-format
8137 msgid "SEGMENT Folder must always be present"
8138 msgstr ""
8139 
8140 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256
8141 #, kde-format
8142 msgid "Relaxed aps"
8143 msgstr ""
8144 
8145 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257
8146 #, kde-format
8147 msgid "Update scan offsets"
8148 msgstr ""
8149 
8150 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
8151 #, kde-format
8152 msgid "Gaps"
8153 msgstr ""
8154 
8155 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271
8156 #, kde-format
8157 msgid "Customize gaps and margins"
8158 msgstr ""
8159 
8160 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273
8161 #, kde-format
8162 msgid "Leadout pre gap (0..300):"
8163 msgstr ""
8164 
8165 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278
8166 #, kde-format
8167 msgid "Track pre gap (0..300):"
8168 msgstr ""
8169 
8170 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283
8171 #, kde-format
8172 msgid "Track front margin (0..150):"
8173 msgstr ""
8174 
8175 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292
8176 #, kde-format
8177 msgid "Track rear margin (0..150):"
8178 msgstr ""
8179 
8180 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365
8181 #, kde-format
8182 msgid "Restriction category (0..3):"
8183 msgstr ""
8184 
8185 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389
8186 #, fuzzy, kde-format
8187 #| msgid "VideoCD 1.1"
8188 msgid "Video CD 1.1"
8189 msgstr "VîdeoCD 1.1"
8190 
8191 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390
8192 #, fuzzy, kde-format
8193 #| msgid "VideoCD 2.0"
8194 msgid "Video CD 2.0"
8195 msgstr "VîdeoCD 2.0"
8196 
8197 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392
8198 #, fuzzy, kde-format
8199 #| msgid "HQ-VideoCD"
8200 msgid "HQ Video CD"
8201 msgstr "HQ-VîdeoCD"
8202 
8203 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410
8204 #, fuzzy, kde-format
8205 #| msgid "Autodetect VideoCD type"
8206 msgid "Autodetect Video CD type"
8207 msgstr "Cureyê VîdeoCD Bixweber Diyar Bike"
8208 
8209 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411
8210 #, kde-format
8211 msgid "Enable broken SVCD mode"
8212 msgstr ""
8213 
8214 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415
8215 #, kde-format
8216 msgid "Enable %1 track interpretation"
8217 msgstr ""
8218 
8219 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419
8220 #, kde-format
8221 msgid "Use 2336 byte sectors"
8222 msgstr ""
8223 
8224 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420
8225 #, kde-format
8226 msgid "Enable CD-i support"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
8230 #, fuzzy, kde-format
8231 #| msgid "VideoCD END"
8232 msgid "Video CD on CD-i"
8233 msgstr "VîdeoCD DAWÎ"
8234 
8235 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450
8236 #, kde-format
8237 msgid "System:"
8238 msgstr "Pergal:"
8239 
8240 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451
8241 #, kde-format
8242 msgid "Application:"
8243 msgstr "Sepan:"
8244 
8245 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460
8246 #, kde-format
8247 msgid "ISO application identifier for Video CD"
8248 msgstr ""
8249 
8250 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465
8251 #, kde-format
8252 msgid "Volume &set name:"
8253 msgstr ""
8254 
8255 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
8256 #, kde-format
8257 msgid "Volume set s&ize:"
8258 msgstr ""
8259 
8260 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468
8261 #, kde-format
8262 msgid "&Publisher:"
8263 msgstr "&Weşanger:"
8264 
8265 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227
8266 #, fuzzy, kde-format
8267 #| msgid "No."
8268 msgctxt "Video CD Track Number"
8269 msgid "No."
8270 msgstr "Na."
8271 
8272 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229
8273 #, fuzzy, kde-format
8274 #| msgid "Title"
8275 msgctxt "Video CD Track Title"
8276 msgid "Title"
8277 msgstr "Sernivîs"
8278 
8279 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231
8280 #, fuzzy, kde-format
8281 #| msgid "Type"
8282 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)"
8283 msgid "Type"
8284 msgstr "Cure"
8285 
8286 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233
8287 #, fuzzy, kde-format
8288 #| msgid "Resolution"
8289 msgctxt "Video CD Track Resolution"
8290 msgid "Resolution"
8291 msgstr "Xuyakirin"
8292 
8293 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
8294 #, fuzzy, kde-format
8295 #| msgctxt "VideoCD Track High Resolution"
8296 #| msgid "High Resolution"
8297 msgctxt "Video CD Track High Resolution"
8298 msgid "High Resolution"
8299 msgstr "Rêjeşane ya Bilind"
8300 
8301 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
8302 #, fuzzy, kde-format
8303 #| msgid "Framerate"
8304 msgctxt "Video CD Track Framerate"
8305 msgid "Framerate"
8306 msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
8307 
8308 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
8309 #, fuzzy, kde-format
8310 #| msgctxt "VideoCD Track Muxrate"
8311 #| msgid "Muxrate"
8312 msgctxt "Video CD Track Muxrate"
8313 msgid "Muxrate"
8314 msgstr "Nirxa Mux"
8315 
8316 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242
8317 #, fuzzy, kde-format
8318 #| msgid "Duration"
8319 msgctxt "Video CD Track Duration"
8320 msgid "Duration"
8321 msgstr "Dem"
8322 
8323 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244
8324 #, fuzzy, kde-format
8325 #| msgid "File Size"
8326 msgctxt "Video CD Track File Size"
8327 msgid "File Size"
8328 msgstr "Mezinahiya Pelê"
8329 
8330 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246
8331 #, fuzzy, kde-format
8332 #| msgid "Filename"
8333 msgctxt "Video CD Track Filename"
8334 msgid "Filename"
8335 msgstr "Navê Pelê"
8336 
8337 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141
8338 #, kde-format
8339 msgid "Video Track Properties"
8340 msgstr ""
8341 
8342 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399
8343 #, kde-format
8344 msgid "%1 bit/s"
8345 msgstr "%1 bit/ç"
8346 
8347 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
8348 #, kde-format
8349 msgid "May also look like | << on the remote control. "
8350 msgstr ""
8351 
8352 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239
8353 #, kde-format
8354 msgid "May also look like >> | on the remote control."
8355 msgstr ""
8356 
8357 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
8358 #, kde-format
8359 msgid "This key may be mapped to the STOP key."
8360 msgstr ""
8361 
8362 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241
8363 #, kde-format
8364 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
8365 msgstr ""
8366 
8367 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242
8368 #, kde-format
8369 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243
8373 #, kde-format
8374 msgid "Delay reactivity of keys."
8375 msgstr ""
8376 
8377 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
8378 #, kde-format
8379 msgid "Activate the use of numeric keys."
8380 msgstr ""
8381 
8382 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246
8383 #, kde-format
8384 msgid "Overwrite default numeric keys."
8385 msgstr ""
8386 
8387 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247
8388 #, kde-format
8389 msgid "Numeric keys."
8390 msgstr "Mifteyên hejmarkî."
8391 
8392 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248
8393 #, kde-format
8394 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
8395 msgstr ""
8396 
8397 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249
8398 #, kde-format
8399 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
8400 msgstr ""
8401 
8402 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251
8403 #, kde-format
8404 msgid ""
8405 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
8406 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
8407 msgstr ""
8408 
8409 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253
8410 #, kde-format
8411 msgid ""
8412 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
8413 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
8414 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
8415 "loop once and have a delayed reactivity."
8416 msgstr ""
8417 
8418 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257
8419 #, kde-format
8420 msgid ""
8421 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
8422 msgstr ""
8423 
8424 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258
8425 #, kde-format
8426 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
8427 msgstr ""
8428 
8429 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259
8430 #, kde-format
8431 msgid ""
8432 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
8433 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
8434 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
8435 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
8436 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
8437 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
8438 "displayed once."
8439 msgstr ""
8440 
8441 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263
8442 #, kde-format
8443 msgid ""
8444 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
8445 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
8446 msgstr ""
8447 
8448 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304
8449 #, kde-format
8450 msgid "Event Disabled"
8451 msgstr ""
8452 
8453 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375
8454 #, kde-format
8455 msgid "File Info"
8456 msgstr "Agahiyên Pelê"
8457 
8458 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387
8459 #, kde-format
8460 msgid "Length:"
8461 msgstr "Dirêjahî:"
8462 
8463 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388
8464 #, kde-format
8465 msgid "Muxrate:"
8466 msgstr ""
8467 
8468 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447
8469 #, kde-format
8470 msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
8471 msgstr ""
8472 
8473 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448
8474 #, kde-format
8475 msgid "Use numeric keys"
8476 msgstr ""
8477 
8478 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450
8479 #, kde-format
8480 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
8481 msgstr ""
8482 
8483 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143
8484 #, kde-format
8485 msgid "Playing"
8486 msgstr "Lê dide "
8487 
8488 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464
8489 #, kde-format
8490 msgid "Playing track"
8491 msgstr "Stran lêdide"
8492 
8493 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469
8494 #, kde-format
8495 msgid "forever"
8496 msgstr "herdem"
8497 
8498 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
8499 #, kde-format
8500 msgid "then wait"
8501 msgstr "paşê lê bendê bimîne"
8502 
8503 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
8504 #, kde-format
8505 msgid " seconds"
8506 msgstr " çirkan"
8507 
8508 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478
8509 #, kde-format
8510 msgid "infinite"
8511 msgstr "bêdawî"
8512 
8513 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
8514 #, kde-format
8515 msgid "after timeout playing"
8516 msgstr ""
8517 
8518 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495
8519 #, kde-format
8520 msgid "Key Pressed Interaction"
8521 msgstr ""
8522 
8523 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497
8524 #, kde-format
8525 msgid "Previous:"
8526 msgstr "Paş:"
8527 
8528 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498
8529 #, kde-format
8530 msgid "Next:"
8531 msgstr "Pêş:"
8532 
8533 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499
8534 #, kde-format
8535 msgid "Return:"
8536 msgstr "Vegere:"
8537 
8538 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500
8539 #, kde-format
8540 msgid "Default:"
8541 msgstr "Standart:"
8542 
8543 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521
8544 #, kde-format
8545 msgid "Playback Control"
8546 msgstr "Kontrola Lêdanê"
8547 
8548 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539
8549 #, kde-format
8550 msgid "Overwrite default assignment"
8551 msgstr ""
8552 
8553 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557
8554 #, kde-format
8555 msgid "Numeric Keys"
8556 msgstr "Mifteyên Hejmarkî"
8557 
8558 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632
8559 #, kde-format
8560 msgid "Rate:"
8561 msgstr "Rêje:"
8562 
8563 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592
8564 #, kde-format
8565 msgid "Sampling frequency:"
8566 msgstr ""
8567 
8568 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593
8569 #, kde-format
8570 msgid "Mode:"
8571 msgstr "Mod:"
8572 
8573 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594
8574 #, kde-format
8575 msgid "Copyright:"
8576 msgstr "Mafê Nivîsandinê:"
8577 
8578 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633
8579 #, kde-format
8580 msgid "Chroma format:"
8581 msgstr ""
8582 
8583 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634
8584 #, kde-format
8585 msgid "Video format:"
8586 msgstr "Teşeya Vîdeoyê:"
8587 
8588 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635
8589 #, kde-format
8590 msgid "Resolution:"
8591 msgstr "Xuyakirin:"
8592 
8593 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636
8594 #, kde-format
8595 msgid "High resolution:"
8596 msgstr "Rêjeşane ya bilind:"
8597 
8598 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638
8599 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304
8600 #, kde-format
8601 msgid "Video"
8602 msgstr "Vîdeo"
8603 
8604 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142
8605 #, kde-format
8606 msgid "Key"
8607 msgstr "Mifte"
8608 
8609 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165
8610 #, fuzzy, kde-format
8611 #| msgid "VideoCD END"
8612 msgid "Video CD END"
8613 msgstr "VîdeoCD DAWÎ"
8614 
8615 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167
8616 #, kde-format
8617 msgid "Segment-%1 - %2"
8618 msgstr ""
8619 
8620 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169
8621 #, kde-format
8622 msgid "Sequence-%1 - %2"
8623 msgstr "Dor-%1 - %2"
8624 
8625 #: projects/k3bvcdview.cpp:92
8626 #, kde-format
8627 msgid ""
8628 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install "
8629 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software "
8630 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
8631 msgstr ""
8632 
8633 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
8634 #, kde-format
8635 msgid "Video DVD Project"
8636 msgstr "Projeya DVD ya Vîdeoyê"
8637 
8638 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52
8639 #, kde-format
8640 msgid ""
8641 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
8642 "does not support video transcoding and preparation of video object files "
8643 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
8644 "files."
8645 msgstr ""
8646 
8647 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56
8648 #, kde-format
8649 msgid "K3b Video DVD Restrictions"
8650 msgstr ""
8651 
8652 #: projects/k3bview.cpp:44
8653 #, kde-format
8654 msgid "&Burn"
8655 msgstr "&Binivîse CD yê"
8656 
8657 #: projects/k3bview.cpp:46
8658 #, kde-format
8659 msgid "Open the burn dialog for the current project"
8660 msgstr ""
8661 
8662 #: projects/k3bview.cpp:47
8663 #, kde-format
8664 msgid "&Properties"
8665 msgstr "&Taybetî"
8666 
8667 #: projects/k3bview.cpp:49
8668 #, kde-format
8669 msgid "Open the properties dialog"
8670 msgstr ""
8671 
8672 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50
8673 #, kde-format
8674 msgid "Volume Name:"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
8678 #, kde-format
8679 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
8680 msgstr ""
8681 
8682 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197
8683 #, kde-format
8684 msgid "KOffice Storage"
8685 msgstr ""
8686 
8687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
8688 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8689 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
8690 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312
8691 #, kde-format
8692 msgid "Filetype"
8693 msgstr "Curepel"
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
8696 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
8697 #, fuzzy, kde-format
8698 #| msgid "Configure..."
8699 msgid "Configure Plugin"
8700 msgstr "Veavakirin..."
8701 
8702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8703 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
8704 #, kde-format
8705 msgid "Create playlist for the ripped files"
8706 msgstr ""
8707 
8708 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8709 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
8710 #, kde-format
8711 msgid ""
8712 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
8713 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
8714 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
8715 msgstr ""
8716 
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8718 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
8719 #, kde-format
8720 msgid "Create m&3u playlist"
8721 msgstr ""
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8724 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
8725 #, kde-format
8726 msgid "Use relative paths instead of absolute"
8727 msgstr ""
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8730 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
8731 #, kde-format
8732 msgid ""
8733 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
8734 "to its location.\n"
8735 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
8736 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
8737 "in the\n"
8738 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
8739 msgstr ""
8740 
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8742 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
8743 #, kde-format
8744 msgid "&Use relative paths"
8745 msgstr ""
8746 
8747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8748 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
8749 #, kde-format
8750 msgid "Rip all tracks to a single file"
8751 msgstr ""
8752 
8753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8754 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
8755 #, kde-format
8756 msgid ""
8757 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
8758 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
8759 "file will contain all tracks one after the other.\n"
8760 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
8761 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern."
8762 msgstr ""
8763 
8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8765 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
8766 #, kde-format
8767 msgid "Create si&ngle file"
8768 msgstr ""
8769 
8770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8771 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
8772 #, fuzzy, kde-format
8773 #| msgid "in 1 file"
8774 #| msgid_plural "in %1 files"
8775 msgid "Write a cuefile"
8776 msgstr "di 1 pelê de"
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8779 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
8780 #, kde-format
8781 msgid ""
8782 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
8783 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems."
8784 msgstr ""
8785 
8786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8787 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
8788 #, fuzzy, kde-format
8789 #| msgid "in 1 file"
8790 #| msgid_plural "in %1 files"
8791 msgid "Write &cue file"
8792 msgstr "di 1 pelê de"
8793 
8794 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
8796 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
8797 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133
8798 #, fuzzy, kde-format
8799 #| msgid "1 Folder"
8800 #| msgid_plural "%1 Folders"
8801 msgid "Target Folder"
8802 msgstr "1 Peldank"
8803 
8804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8806 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
8807 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
8808 #, fuzzy, kde-format
8809 #| msgid "Create Directory"
8810 msgid "Free space in directory:"
8811 msgstr "Peldankê Biafirîne"
8812 
8813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
8814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
8815 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
8816 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
8817 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152
8818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175
8819 #, kde-format
8820 msgid "-"
8821 msgstr "-"
8822 
8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
8825 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
8826 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
8827 #, kde-format
8828 msgid "Space needed:"
8829 msgstr ""
8830 
8831 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
8832 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
8833 #, kde-format
8834 msgid "Ripping Pattern"
8835 msgstr ""
8836 
8837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
8838 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
8839 #, kde-format
8840 msgid "Replace all blan&ks with:"
8841 msgstr ""
8842 
8843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8844 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
8845 #, fuzzy, kde-format
8846 #| msgid "Playlist"
8847 msgid "Playlist pattern:"
8848 msgstr "Lîsteya lêdanê"
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
8852 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
8853 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372
8854 #, kde-format
8855 msgid "Ripped files pattern:"
8856 msgstr ""
8857 
8858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
8859 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
8860 #, kde-format
8861 msgid "Insert your custom pattern here"
8862 msgstr ""
8863 
8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
8865 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
8866 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403
8867 #, kde-format
8868 msgid "See special strings"
8869 msgstr ""
8870 
8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
8872 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
8873 #, kde-format
8874 msgid "About conditional inclusion"
8875 msgstr ""
8876 
8877 #: rip/categories.cpp:19
8878 #, kde-format
8879 msgid "Blues"
8880 msgstr "Muzîka Xembar (Blues)"
8881 
8882 #: rip/categories.cpp:19
8883 #, kde-format
8884 msgid "Classical"
8885 msgstr "Klasîk"
8886 
8887 #: rip/categories.cpp:19
8888 #, kde-format
8889 msgctxt "music genre"
8890 msgid "Country"
8891 msgstr "Welat"
8892 
8893 #: rip/categories.cpp:20
8894 #, kde-format
8895 msgid "Folk"
8896 msgstr "Folk"
8897 
8898 #: rip/categories.cpp:20
8899 #, kde-format
8900 msgid "Jazz"
8901 msgstr "Caz"
8902 
8903 #: rip/categories.cpp:21
8904 #, kde-format
8905 msgid "New Age"
8906 msgstr "Dema Nûjen"
8907 
8908 #: rip/categories.cpp:21
8909 #, kde-format
8910 msgid "Reggae"
8911 msgstr "Reggae"
8912 
8913 #: rip/categories.cpp:21
8914 #, kde-format
8915 msgid "Rock"
8916 msgstr "Rock"
8917 
8918 #: rip/categories.cpp:21
8919 #, kde-format
8920 msgid "Soundtrack"
8921 msgstr "Muzîka Fîlm"
8922 
8923 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143
8924 #, kde-format
8925 msgid "Searching for Artist information..."
8926 msgstr ""
8927 
8928 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97
8929 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350
8930 #, kde-format
8931 msgid "1 track (%2)"
8932 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
8933 msgstr[0] "1 stran (%2)"
8934 msgstr[1] "%1 stran (%2)"
8935 
8936 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199
8937 #, kde-format
8938 msgid "Audio CD"
8939 msgstr "CD ya Deng"
8940 
8941 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216
8942 #, fuzzy, kde-format
8943 #| msgid "Edit Track cddb Info"
8944 msgid "Edit Track Info..."
8945 msgstr "Agahiyên Strana cddb Serast Bike"
8946 
8947 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217
8948 #, kde-format
8949 msgid "Edit current track information"
8950 msgstr ""
8951 
8952 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222
8953 #, fuzzy, kde-format
8954 #| msgid "Edit Album cddb Info"
8955 msgid "Edit Album Info..."
8956 msgstr "Agahiyên Albûma cddb Serast Bike"
8957 
8958 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223
8959 #, fuzzy, kde-format
8960 #| msgid "Edit Album cddb Info"
8961 msgid "Edit album information"
8962 msgstr "Agahiyên Albûma cddb Serast Bike"
8963 
8964 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
8965 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374
8966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342
8967 #, kde-format
8968 msgid "Start Ripping"
8969 msgstr ""
8970 
8971 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229
8972 #, kde-format
8973 msgid "Start audio ripping process"
8974 msgstr ""
8975 
8976 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234
8977 #, fuzzy, kde-format
8978 #| msgid "Query Cddb"
8979 msgid "Query CD Database"
8980 msgstr "Cddb Rêz Bike"
8981 
8982 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235
8983 #, kde-format
8984 msgid "Look for information on CDDB"
8985 msgstr ""
8986 
8987 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240
8988 #, fuzzy, kde-format
8989 #| msgid "Use CD-Text"
8990 msgid "Read CD-Text"
8991 msgstr "Nivîsa-CD yê Bi Kar Bîne"
8992 
8993 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241
8994 #, kde-format
8995 msgid "Read CD-Text information"
8996 msgstr ""
8997 
8998 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246
8999 #, kde-format
9000 msgid "Load CD Info"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247
9004 #, kde-format
9005 msgid "Load track and album information"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254
9009 #, fuzzy, kde-format
9010 #| msgid "Save Cddb Entry Locally"
9011 msgid "Save CD Info Locally"
9012 msgstr "Têketina Cddb Herêmî Tomar Bike"
9013 
9014 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255
9015 #, kde-format
9016 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache"
9017 msgstr ""
9018 
9019 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260
9020 #, fuzzy, kde-format
9021 #| msgid "New &Data Project"
9022 msgid "Show Data Part"
9023 msgstr "Projeya Nû ya CD &Dane"
9024 
9025 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261
9026 #, kde-format
9027 msgid "Mounts the data part of CD"
9028 msgstr ""
9029 
9030 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366
9031 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
9032 #, kde-format
9033 msgid "Check Track"
9034 msgstr "Stranan Nîşan Bike"
9035 
9036 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
9037 #, fuzzy, kde-format
9038 #| msgid "Check Track"
9039 msgid "Check Tracks"
9040 msgstr "Stranan Nîşan Bike"
9041 
9042 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370
9043 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
9044 #, kde-format
9045 msgid "Uncheck Track"
9046 msgstr "Stranan Ne-Nîşankirî Bike"
9047 
9048 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
9049 #, fuzzy, kde-format
9050 #| msgid "Uncheck Track"
9051 msgid "Uncheck Tracks"
9052 msgstr "Stranan Ne-Nîşankirî Bike"
9053 
9054 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443
9055 #, kde-format
9056 msgid "Please select the tracks to rip."
9057 msgstr ""
9058 
9059 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443
9060 #, kde-format
9061 msgid "No Tracks Selected"
9062 msgstr ""
9063 
9064 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339
9065 #, fuzzy, kde-format
9066 #| msgid "Audio Tracks"
9067 msgid "Multiple Tracks"
9068 msgstr "Stranên Muzîkê"
9069 
9070 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341
9071 #, fuzzy, kde-format
9072 #| msgid "Cddb Track %1"
9073 msgid "CDDB Track %1"
9074 msgstr "Strana Cddb %1"
9075 
9076 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423
9077 #, kde-format
9078 msgid "Title:"
9079 msgstr "Sernivîs:"
9080 
9081 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424
9082 #, kde-format
9083 msgid "Artist:"
9084 msgstr "Hunermend:"
9085 
9086 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425
9087 #, kde-format
9088 msgid "Extra info:"
9089 msgstr "Zêdetir Agahî"
9090 
9091 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385
9092 #, fuzzy, kde-format
9093 #| msgid "Album Cddb"
9094 msgid "Album CDDB"
9095 msgstr "Albûma Cddb"
9096 
9097 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426
9098 #, kde-format
9099 msgid "Genre:"
9100 msgstr "Cure:"
9101 
9102 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427
9103 #, kde-format
9104 msgid "Year:"
9105 msgstr "Sal:"
9106 
9107 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429
9108 #, kde-format
9109 msgid "Category:"
9110 msgstr "Beş:"
9111 
9112 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168
9113 #, kde-format
9114 msgid "Wave"
9115 msgstr "Bizava"
9116 
9117 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96
9118 #, kde-format
9119 msgid "Audio Project Conversion"
9120 msgstr ""
9121 
9122 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117
9123 #, kde-format
9124 msgid "Filename (relative to base folder)"
9125 msgstr ""
9126 
9127 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119
9128 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253
9129 #, kde-format
9130 msgid "File Size"
9131 msgstr "Mezinahiya Pelê"
9132 
9133 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142
9134 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160
9135 #, kde-format
9136 msgid "File Naming"
9137 msgstr "Nav-dana Pelê"
9138 
9139 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169
9140 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238
9141 #, kde-format
9142 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
9143 msgstr ""
9144 
9145 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186
9146 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255
9147 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512
9148 #, kde-format
9149 msgid "Do you want to overwrite these files?"
9150 msgstr "Tu dixwazî ser wan pelan binivîsî?"
9151 
9152 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188
9153 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166
9154 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514
9155 #, kde-format
9156 msgid "Files Exist"
9157 msgstr "Pel Hene"
9158 
9159 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48
9160 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57
9161 #, kde-format
9162 msgid "Converting Audio Tracks"
9163 msgstr ""
9164 
9165 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50
9166 #, kde-format
9167 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
9168 msgstr ""
9169 
9170 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58
9171 #, kde-format
9172 msgid "Starting audio conversion."
9173 msgstr ""
9174 
9175 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85
9176 #, kde-format
9177 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90
9181 #, kde-format
9182 msgid "Converting track %1"
9183 msgstr ""
9184 
9185 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96
9186 #, kde-format
9187 msgid "Successfully converted track %1."
9188 msgstr ""
9189 
9190 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91
9191 #, kde-format
9192 msgid "Error while initializing audio ripping."
9193 msgstr ""
9194 
9195 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133
9196 #, kde-format
9197 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
9198 msgstr ""
9199 
9200 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187
9201 #, kde-format
9202 msgid "Ripping Audio Tracks"
9203 msgstr ""
9204 
9205 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189
9206 #, kde-format
9207 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219
9211 #, kde-format
9212 msgid "Extracting Digital Audio"
9213 msgstr ""
9214 
9215 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226
9216 #, kde-format
9217 msgid "Could not load libcdparanoia."
9218 msgstr ""
9219 
9220 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237
9221 #, kde-format
9222 msgid "Reading CD table of contents."
9223 msgstr ""
9224 
9225 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241
9226 #, kde-format
9227 msgid "Could not open device %1"
9228 msgstr ""
9229 
9230 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254
9231 #, kde-format
9232 msgid "Searching index 0 for all tracks"
9233 msgstr ""
9234 
9235 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258
9236 #, kde-format
9237 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
9238 msgstr ""
9239 
9240 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289
9241 #, kde-format
9242 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
9243 msgstr ""
9244 
9245 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294
9246 #, kde-format
9247 msgid "Ripping track %1"
9248 msgstr ""
9249 
9250 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300
9251 #, kde-format
9252 msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
9253 msgstr ""
9254 
9255 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114
9256 #, kde-format
9257 msgid "CD Ripping"
9258 msgstr ""
9259 
9260 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173
9261 #, kde-format
9262 msgid "Do not read pregaps"
9263 msgstr ""
9264 
9265 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
9266 #, kde-format
9267 msgid "Starts copying the selected tracks"
9268 msgstr ""
9269 
9270 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
9271 #, kde-format
9272 msgid "Maximal number of read retries"
9273 msgstr ""
9274 
9275 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201
9276 #, kde-format
9277 msgid ""
9278 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
9279 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
9280 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
9281 msgstr ""
9282 
9283 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205
9284 #, kde-format
9285 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
9286 msgstr ""
9287 
9288 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206
9289 #, kde-format
9290 msgid ""
9291 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
9292 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
9293 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software "
9294 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
9295 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
9296 "regenerated.</p>"
9297 msgstr ""
9298 
9299 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359
9300 #, kde-format
9301 msgid "Cue-file"
9302 msgstr ""
9303 
9304 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397
9305 #, kde-format
9306 msgid "Track%1"
9307 msgstr "Stran %1"
9308 
9309 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
9310 #, kde-format
9311 msgid "Playlist"
9312 msgstr "Lîsteya lêdanê"
9313 
9314 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155
9315 #, kde-format
9316 msgid "Artist"
9317 msgstr "Hunermend"
9318 
9319 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157
9320 #, kde-format
9321 msgctxt "audio track title"
9322 msgid "Title"
9323 msgstr "Sernivîs"
9324 
9325 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205
9326 #, fuzzy, kde-format
9327 #| msgid "Playing track"
9328 msgid "Data Track"
9329 msgstr "Stran lêdide"
9330 
9331 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45
9332 #, fuzzy, kde-format
9333 #| msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9334 msgctxt ""
9335 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9336 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9337 msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9338 
9339 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46
9340 #, kde-format
9341 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9342 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9343 
9344 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47
9345 #, kde-format
9346 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
9347 msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Stran%{number}"
9348 
9349 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48
9350 #, kde-format
9351 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
9352 msgstr ""
9353 
9354 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
9355 #, kde-format
9356 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9357 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9358 
9359 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
9360 #, fuzzy, kde-format
9361 #| msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle    }"
9362 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}"
9363 msgstr "lîsteya-lêdanê/%{albumartist}/%{albumtitle    }"
9364 
9365 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119
9366 #, kde-format
9367 msgid ""
9368 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9369 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
9370 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
9371 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9372 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
9373 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
9374 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
9375 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
9376 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
9377 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
9378 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
9379 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
9380 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
9381 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></"
9382 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added "
9383 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>"
9384 msgstr ""
9385 
9386 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145
9387 #, kde-format
9388 msgctxt ""
9389 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9390 msgid ""
9391 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
9392 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
9393 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
9394 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
9395 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
9396 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
9397 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
9398 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
9399 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
9400 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
9401 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
9402 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
9403 "can be one character out of [atnycgATCd]."
9404 msgstr ""
9405 
9406 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177
9407 #, kde-format
9408 msgid "1 track (encoding to %2)"
9409 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
9410 msgstr[0] ""
9411 msgstr[1] ""
9412 
9413 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182
9414 #, kde-format
9415 msgid "1 track"
9416 msgid_plural "%1 tracks"
9417 msgstr[0] "1 Stran"
9418 msgstr[1] "%1 stranan"
9419 
9420 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264
9421 #, kde-format
9422 msgid "Removed partial file '%1'."
9423 msgstr ""
9424 
9425 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454
9426 #, kde-format
9427 msgid "Unable to open '%1' for writing."
9428 msgstr "Nekarî '%1' ji bo nivîsandinê veke."
9429 
9430 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368
9431 #, kde-format
9432 msgid "Error while encoding track %1."
9433 msgstr ""
9434 
9435 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404
9436 #, kde-format
9437 msgid "Writing playlist to %1."
9438 msgstr ""
9439 
9440 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500
9441 #, kde-format
9442 msgid "Writing cue file to %1."
9443 msgstr ""
9444 
9445 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134
9446 #, kde-format
9447 msgid "Track %1"
9448 msgstr "Stran %1"
9449 
9450 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52
9451 #, kde-format
9452 msgid "Job canceled by user."
9453 msgstr "Kar aliyê bikarhêner ve hat betal kirin."
9454 
9455 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81
9456 #, kde-format
9457 msgid "Check files"
9458 msgstr "Pelan nîşan bike"
9459 
9460 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
9461 #, kde-format
9462 msgid "Could not find %1 executable."
9463 msgstr "%1 wekî tê xebitandin nehat dîtin."
9464 
9465 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92
9466 #, kde-format
9467 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1."
9468 msgstr ""
9469 
9470 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93
9471 #, kde-format
9472 msgid ""
9473 "You can find this on your distribution’s software repository or download it "
9474 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
9475 msgstr ""
9476 
9477 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
9478 #, kde-format
9479 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
9480 msgstr ""
9481 
9482 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
9483 #, kde-format
9484 msgid ""
9485 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
9486 "vcdimager.org"
9487 msgstr ""
9488 
9489 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109
9490 #, kde-format
9491 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
9492 msgstr ""
9493 
9494 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160
9495 #, kde-format
9496 msgid "Extracting"
9497 msgstr ""
9498 
9499 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161
9500 #, kde-format
9501 msgid "Start extracting."
9502 msgstr ""
9503 
9504 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162
9505 #, kde-format
9506 msgid "Extract files from %1 to %2."
9507 msgstr ""
9508 
9509 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167
9510 #, kde-format
9511 msgid "Could not start %1."
9512 msgstr ""
9513 
9514 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257
9515 #, kde-format
9516 msgid "Files successfully extracted."
9517 msgstr ""
9518 
9519 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260
9520 #, kde-format
9521 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
9522 msgstr ""
9523 
9524 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261
9525 #, kde-format
9526 msgid "Please send me an email with the last output..."
9527 msgstr ""
9528 
9529 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
9530 #, kde-format
9531 msgid "%1 did not exit cleanly."
9532 msgstr ""
9533 
9534 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281
9535 #, kde-format
9536 msgid "%1 encountered non-form2 sector"
9537 msgstr ""
9538 
9539 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282
9540 #, kde-format
9541 msgid "leaving loop"
9542 msgstr ""
9543 
9544 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290
9545 #, kde-format
9546 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
9547 msgstr ""
9548 
9549 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335
9550 #, kde-format
9551 msgid "Extracting %1"
9552 msgstr ""
9553 
9554 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328
9555 #, kde-format
9556 msgid "Extracting %1 to %2"
9557 msgstr ""
9558 
9559 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37
9560 #, kde-format
9561 msgid "Video CD Ripping"
9562 msgstr ""
9563 
9564 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61
9565 #, kde-format
9566 msgid "Destination Folder"
9567 msgstr ""
9568 
9569 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66
9570 #, kde-format
9571 msgid "Rip files to:"
9572 msgstr ""
9573 
9574 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73
9575 #, kde-format
9576 msgid "Free space in folder:"
9577 msgstr ""
9578 
9579 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79
9580 #, kde-format
9581 msgid "Necessary storage size:"
9582 msgstr ""
9583 
9584 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
9585 #, kde-format
9586 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
9587 msgstr "Guh nede /EXT/PSD_X.VCD"
9588 
9589 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92
9590 #, kde-format
9591 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
9592 msgstr ""
9593 
9594 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96
9595 #, kde-format
9596 msgid "Extract XML structure"
9597 msgstr ""
9598 
9599 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106
9600 #, kde-format
9601 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
9602 msgstr ""
9603 
9604 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
9605 #, kde-format
9606 msgid "Free space in destination folder: %1"
9607 msgstr ""
9608 
9609 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119
9610 #, kde-format
9611 msgid "Necessary space for extracted files"
9612 msgstr ""
9613 
9614 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121
9615 #, kde-format
9616 msgid "Ignore extended PSD"
9617 msgstr ""
9618 
9619 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122
9620 #, kde-format
9621 msgid ""
9622 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
9623 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
9624 msgstr ""
9625 
9626 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
9627 #, kde-format
9628 msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
9629 msgstr ""
9630 
9631 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125
9632 #, kde-format
9633 msgid ""
9634 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
9635 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
9636 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
9637 msgstr ""
9638 
9639 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128
9640 #, kde-format
9641 msgid "Create XML description file."
9642 msgstr ""
9643 
9644 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129
9645 #, kde-format
9646 msgid ""
9647 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
9648 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
9649 "If you only extract sequences, the description file will also hold the "
9650 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
9651 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
9652 msgstr ""
9653 
9654 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164
9655 #, kde-format
9656 msgid "Continue although the folder is not empty?"
9657 msgstr ""
9658 
9659 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192
9660 #, kde-format
9661 msgid "Item Name"
9662 msgstr "Navê Hêmanê"
9663 
9664 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193
9665 #, kde-format
9666 msgid "Extracted Name"
9667 msgstr ""
9668 
9669 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424
9670 #, kde-format
9671 msgid "Video CD MPEG tracks"
9672 msgstr ""
9673 
9674 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254
9675 #, kde-format
9676 msgid "Video CD DATA track"
9677 msgstr ""
9678 
9679 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270
9680 #, kde-format
9681 msgid "Sequence-%1"
9682 msgstr "Dor-%1"
9683 
9684 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318
9685 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430
9686 #, kde-format
9687 msgid "Files"
9688 msgstr "Pel"
9689 
9690 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436
9691 #, kde-format
9692 msgid "Segments"
9693 msgstr ""
9694 
9695 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358
9696 #, kde-format
9697 msgid "Check All"
9698 msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
9699 
9700 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362
9701 #, kde-format
9702 msgid "Uncheck All"
9703 msgstr "Hemûyan Nehilbijartî Bike"
9704 
9705 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378
9706 #, fuzzy, kde-format
9707 #| msgid "Hidden Files"
9708 msgid "View Files"
9709 msgstr "Pelên Veşartî"
9710 
9711 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379
9712 #, kde-format
9713 msgid "View plain data files"
9714 msgstr ""
9715 
9716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9717 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21
9718 #, kde-format
9719 msgid ""
9720 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
9721 msgstr ""
9722 
9723 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9724 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45
9725 #, fuzzy, kde-format
9726 #| msgid "Settings"
9727 msgid "Setti&ngs"
9728 msgstr "Mîheng"
9729 
9730 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
9731 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
9732 #, fuzzy, kde-format
9733 #| msgid "Quality"
9734 msgid "Video Quality"
9735 msgstr "Qalîte"
9736 
9737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9738 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59
9739 #, kde-format
9740 msgid "Video Size:"
9741 msgstr "Mezinahiya Vîdeoyê:"
9742 
9743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
9744 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
9745 #, fuzzy, kde-format
9746 #| msgid "Video format:"
9747 msgid "Video Bitrate:"
9748 msgstr "Teşeya Vîdeoyê:"
9749 
9750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9751 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191
9752 #, fuzzy, kde-format
9753 #| msgid "Quality"
9754 msgid "Audio Quality"
9755 msgstr "Qalîte"
9756 
9757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
9758 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204
9759 #, kde-format
9760 msgid "Variable &Bitrate"
9761 msgstr "&Leza-bit ya Guherbar"
9762 
9763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
9764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9765 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213
9766 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258
9767 #, fuzzy, kde-format
9768 #| msgid "Bitrate"
9769 msgid "Audio Bitrate:"
9770 msgstr "Leza-bit"
9771 
9772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings)
9773 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239
9774 #, kde-format
9775 msgid ""
9776 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
9777 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>"
9778 msgstr ""
9779 
9780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9781 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320
9782 #, kde-format
9783 msgid "Video Codec:"
9784 msgstr "Kodkerê Vîdeoyê:"
9785 
9786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
9787 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
9788 #, kde-format
9789 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
9790 msgstr ""
9791 
9792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9793 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341
9794 #, kde-format
9795 msgid "Audio Codec:"
9796 msgstr "Kodkerê Muzîkê:"
9797 
9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
9799 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351
9800 #, kde-format
9801 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
9802 msgstr ""
9803 
9804 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9805 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364
9806 #, fuzzy, kde-format
9807 #| msgid "File Naming"
9808 msgid "File Namin&g"
9809 msgstr "Nav-dana Pelê"
9810 
9811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
9812 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415
9813 #, kde-format
9814 msgid "Replace all &blanks with:"
9815 msgstr ""
9816 
9817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463
9819 #, kde-format
9820 msgid "Enable 2-pass encoding"
9821 msgstr ""
9822 
9823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9824 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468
9825 #, kde-format
9826 msgid ""
9827 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
9828 "first pass is used to gather information about the video in order to improve "
9829 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
9830 "higher quality using a variable bitrate.\n"
9831 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
9832 "bitrate and a lower quality.\n"
9833 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
9834 msgstr ""
9835 
9836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471
9838 #, kde-format
9839 msgid "&2-pass encoding"
9840 msgstr ""
9841 
9842 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9843 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474
9844 #, kde-format
9845 msgid "Alt+2"
9846 msgstr "Alt+2"
9847 
9848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9849 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484
9850 #, kde-format
9851 msgid "Automatically detect the black borders of the video"
9852 msgstr ""
9853 
9854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9855 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489
9856 #, kde-format
9857 msgid ""
9858 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
9859 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
9860 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
9861 "Video DVD standard.\n"
9862 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
9863 "black bars from the resulting video.\n"
9864 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
9865 "material is exceptionally short or dark."
9866 msgstr ""
9867 
9868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9869 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492
9870 #, fuzzy, kde-format
9871 #| msgid "Autodetect VideoCD type"
9872 msgid "Automatic &Video Clipping"
9873 msgstr "Cureyê VîdeoCD Bixweber Diyar Bike"
9874 
9875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9876 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502
9877 #, kde-format
9878 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
9879 msgstr ""
9880 
9881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9882 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506
9883 #, kde-format
9884 msgid ""
9885 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
9886 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
9887 "44100 Hz.\n"
9888 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
9889 "stream to 44100 Hz."
9890 msgstr ""
9891 
9892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9893 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
9894 #, kde-format
9895 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
9896 msgstr ""
9897 
9898 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9899 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512
9900 #, kde-format
9901 msgid "Alt+4"
9902 msgstr "Alt+4"
9903 
9904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
9905 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522
9906 #, kde-format
9907 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
9908 msgstr ""
9909 
9910 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149
9911 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214
9912 #, kde-format
9913 msgid "Title %1 (%2)"
9914 msgstr "Sernivîs %1 (%2)"
9915 
9916 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170
9917 #, kde-format
9918 msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
9919 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
9920 
9921 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174
9922 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45
9923 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69
9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94
9925 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119
9926 #, kde-format
9927 msgid "unknown language"
9928 msgstr "zimanê nenas"
9929 
9930 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181
9931 #, fuzzy, kde-format
9932 #| msgid "not supported"
9933 msgid "%1 (not supported)"
9934 msgstr "nayê piştgirî dan"
9935 
9936 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251
9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76
9938 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300
9939 #, kde-format
9940 msgid "Title"
9941 msgstr "Sernivîs"
9942 
9943 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252
9944 #, kde-format
9945 msgid "Video Size"
9946 msgstr "Mezinahiya Vîdeoyê"
9947 
9948 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272
9949 #, no-c-format, kde-format
9950 msgctxt "Ch is short for Channels"
9951 msgid "%1Ch"
9952 msgid_plural "%1Ch"
9953 msgstr[0] "%1Ch"
9954 msgstr[1] "%1Ch"
9955 
9956 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323
9957 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353
9958 #, kde-format
9959 msgid "Video DVD Ripping"
9960 msgstr ""
9961 
9962 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354
9963 #, kde-format
9964 msgid "1 title from %2"
9965 msgid_plural "%1 titles from %2"
9966 msgstr[0] "1 sernivîs jê %2"
9967 msgstr[1] "%1 sernivîs jê %2"
9968 
9969 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494
9970 #, kde-format
9971 msgid ""
9972 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
9973 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
9974 "choose AC3 audio streams for all ripped titles."
9975 msgstr ""
9976 
9977 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497
9978 #, kde-format
9979 msgid "AC3 Pass-through"
9980 msgstr ""
9981 
9982 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103
9983 #, kde-format
9984 msgid "Ripping Video DVD Titles"
9985 msgstr ""
9986 
9987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109
9988 #, kde-format
9989 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
9990 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
9991 msgstr[0] ""
9992 msgstr[1] ""
9993 
9994 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138
9995 #, kde-format
9996 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
9997 msgstr ""
9998 
9999 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143
10000 #, kde-format
10001 msgid "Failed to rip title %1"
10002 msgstr ""
10003 
10004 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173
10005 #, kde-format
10006 msgid "Determined clipping values for title %1"
10007 msgstr ""
10008 
10009 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174
10010 #, kde-format
10011 msgid "Top: %1, Bottom: %2"
10012 msgstr "Jor: %1, Jêr: %2"
10013 
10014 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175
10015 #, kde-format
10016 msgid "Left: %1, Right: %2"
10017 msgstr "Çep: %1, Rast: %2"
10018 
10019 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
10020 #, kde-format
10021 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
10022 msgstr ""
10023 
10024 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192
10025 #, kde-format
10026 msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
10027 msgstr ""
10028 
10029 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
10030 #, fuzzy, kde-format
10031 #| msgid "no file"
10032 msgid "Show files"
10033 msgstr "tu pel tune ye"
10034 
10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
10036 #, kde-format
10037 msgid ""
10038 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
10039 "further processing with another application"
10040 msgstr ""
10041 
10042 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165
10043 #, kde-format
10044 msgid "Please select the titles to rip."
10045 msgstr ""
10046 
10047 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166
10048 #, kde-format
10049 msgid "No Titles Selected"
10050 msgstr ""
10051 
10052 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242
10053 #, kde-format
10054 msgid ""
10055 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
10056 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
10057 msgstr ""
10058 
10059 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247
10060 #, kde-format
10061 msgid "Unmounting failed"
10062 msgstr ""
10063 
10064 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257
10065 #, kde-format
10066 msgid ""
10067 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
10068 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
10069 msgstr ""
10070 
10071 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268
10072 #, fuzzy, kde-format
10073 #| msgid "Video DVD"
10074 msgid "%1 (Video DVD)"
10075 msgstr "DVD ya Vîdeoyê"
10076 
10077 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269
10078 #, kde-format
10079 msgid "%1 title"
10080 msgid_plural "%1 titles"
10081 msgstr[0] "%1 sernivîs"
10082 msgstr[1] "%1 sernivîsan"
10083 
10084 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277
10085 #, kde-format
10086 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
10087 msgstr ""
10088 
10089 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291
10090 #, kde-format
10091 msgid ""
10092 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
10093 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it "
10094 "is installed properly."
10095 msgstr ""
10096 
10097 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304
10098 #, kde-format
10099 msgid "Unable to read Video DVD contents."
10100 msgstr ""
10101 
10102 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343
10103 #, kde-format
10104 msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
10105 msgstr ""
10106 
10107 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345
10108 #, kde-format
10109 msgid ""
10110 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
10111 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
10112 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
10113 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If "
10114 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
10115 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
10116 msgstr ""
10117 
10118 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58
10119 msgid "Keep original dimensions"
10120 msgstr ""
10121 
10122 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59
10123 msgid "640x? (automatic height)"
10124 msgstr "640x? (bilindahiya bixweber)"
10125 
10126 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60
10127 msgid "320x? (automatic height)"
10128 msgstr "320x? (bilindahiya bixweber)"
10129 
10130 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178
10131 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179
10132 #, kde-format
10133 msgid "auto"
10134 msgstr "bixweber"
10135 
10136 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278
10137 #, kde-format
10138 msgid ""
10139 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
10140 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
10141 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
10142 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
10143 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
10144 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
10145 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
10146 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
10147 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
10148 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
10149 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
10150 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
10151 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
10152 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
10153 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
10154 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
10155 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
10156 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
10157 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
10158 msgstr ""
10159 
10160 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331
10161 #, kde-format
10162 msgid "Video Picture Size"
10163 msgstr ""
10164 
10165 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333
10166 #, kde-format
10167 msgid ""
10168 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
10169 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
10170 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
10171 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
10172 "performed."
10173 msgstr ""
10174 
10175 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348
10176 #, fuzzy, kde-format
10177 #| msgid "Width"
10178 msgid "Width:"
10179 msgstr "Firehî"
10180 
10181 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
10182 #, fuzzy, kde-format
10183 #| msgid "Height"
10184 msgid "Height:"
10185 msgstr "Bilindahî"
10186 
10187 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41
10188 #, fuzzy, kde-format
10189 #| msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
10190 msgid "%1 %2Ch (%3)"
10191 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
10192 
10193 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52
10194 #, kde-format
10195 msgid "No audio streams"
10196 msgstr ""
10197 
10198 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
10199 #, kde-format
10200 msgid "Audio Streams"
10201 msgstr ""
10202 
10203 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65
10204 #, kde-format
10205 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10206 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10207 
10208 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91
10209 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116
10210 #, kde-format
10211 msgid "RLE"
10212 msgstr "RLE"
10213 
10214 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92
10215 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
10216 #, kde-format
10217 msgid "Extended"
10218 msgstr "Berfirehkirî"
10219 
10220 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101
10221 #, kde-format
10222 msgid "No Subpicture streams"
10223 msgstr ""
10224 
10225 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
10226 #, kde-format
10227 msgid "Subpicture Streams"
10228 msgstr ""
10229 
10230 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10231 #, kde-format
10232 msgid "MPEG1"
10233 msgstr "MPEG1"
10234 
10235 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10236 #, kde-format
10237 msgid "MPEG2"
10238 msgstr "MPEG2"
10239 
10240 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250
10241 #, kde-format
10242 msgid "%1 chapter"
10243 msgid_plural "%1 chapters"
10244 msgstr[0] "%1 beş"
10245 msgstr[1] "%1 beş"
10246 
10247 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260
10248 #, kde-format
10249 msgid "letterboxed"
10250 msgstr ""
10251 
10252 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262
10253 #, kde-format
10254 msgid "anamorph"
10255 msgstr ""
10256 
10257 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308
10258 #, kde-format
10259 msgid "Subpicture"
10260 msgstr ""
10261 
10262 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
10263 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Pelên Wêne"
10264 
10265 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
10266 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Pelên Cue"
10267 
10268 #~ msgid "%1 has unsaved data."
10269 #~ msgstr "Di %1 de dane yê ne-tomarkirî heye."
10270 
10271 #~ msgid "Windows Media v1"
10272 #~ msgstr "Windows Media v1"
10273 
10274 #~ msgid "Windows Media v2"
10275 #~ msgstr "Windows Media v2"
10276 
10277 #, fuzzy
10278 #~| msgid "Elapsed time"
10279 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using QLocale::toString"
10280 #~ msgid "Elapsed time: %1"
10281 #~ msgstr "Demê borî"
10282 
10283 #~ msgid "MPEG 1 Layer III"
10284 #~ msgstr "MPEG 1 Qad III"
10285 
10286 #~ msgid "Close"
10287 #~ msgstr "Bigire"
10288 
10289 #~ msgid "Overwrite"
10290 #~ msgstr "Binivîse ser"
10291 
10292 #, fuzzy
10293 #~| msgid "Default Settings"
10294 #~ msgid "Manual settings:"
10295 #~ msgstr "Mîhengên Standard"
10296 
10297 #, fuzzy
10298 #~| msgid "Options"
10299 #~ msgid "CDDB Options"
10300 #~ msgstr "Vebijark"
10301 
10302 #~ msgid "Local"
10303 #~ msgstr "Herêmî"
10304 
10305 #, fuzzy
10306 #~| msgid "and 1 directory"
10307 #~| msgid_plural "and %1 directories"
10308 #~ msgid "Use local CDDB directory"
10309 #~ msgstr "û 1 pelrêç"
10310 
10311 #~ msgid "Directory:"
10312 #~ msgstr "Pelrêç:"
10313 
10314 #~ msgid "Directory"
10315 #~ msgstr "Pelrêç"
10316 
10317 #, fuzzy
10318 #~| msgid "Add directory"
10319 #~ msgid "Move directory down"
10320 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike"
10321 
10322 #~ msgid "Add directory"
10323 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike"
10324 
10325 #, fuzzy
10326 #~| msgid "Add directory"
10327 #~ msgid "Remove directory"
10328 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike"
10329 
10330 #, fuzzy
10331 #~| msgid "Add directory"
10332 #~ msgid "Move directory up"
10333 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike"
10334 
10335 #~ msgid "Remote"
10336 #~ msgstr "Dûr"
10337 
10338 #~ msgid "Server:"
10339 #~ msgstr "Pêşkêşker:"
10340 
10341 #~ msgid "Server"
10342 #~ msgstr "Pêşkêşker"
10343 
10344 #~ msgid "Port"
10345 #~ msgstr "Dergeh"
10346 
10347 #~ msgid "Port "
10348 #~ msgstr "Dergeh"
10349 
10350 #, fuzzy
10351 #~| msgid "Server"
10352 #~ msgid "Add server"
10353 #~ msgstr "Pêşkêşker"
10354 
10355 #, fuzzy
10356 #~| msgid "Remove Theme"
10357 #~ msgid "Remove server"
10358 #~ msgstr "Dirb Rake"
10359 
10360 #, fuzzy
10361 #~| msgid "Remove Theme"
10362 #~ msgid "Move server up"
10363 #~ msgstr "Dirb Rake"
10364 
10365 #, fuzzy
10366 #~| msgid "Add directory"
10367 #~ msgid "Move server down"
10368 #~ msgstr "Pelrêç lê zêde bike"
10369 
10370 #, fuzzy
10371 #~| msgid "Path"
10372 #~ msgid "CGI Path"
10373 #~ msgstr "Rê"
10374 
10375 #~ msgid "~/cddb/cddb.cgi"
10376 #~ msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
10377 
10378 #~ msgid "Path:"
10379 #~ msgstr "Rêç:"
10380 
10381 #, fuzzy
10382 #~| msgid "Path"
10383 #~ msgid "Manual CGI path"
10384 #~ msgstr "Rê"
10385 
10386 #, fuzzy
10387 #~| msgid "Floppy"
10388 #~ msgid "Flopp&y"
10389 #~ msgstr "Flopî"
10390 
10391 #, fuzzy
10392 #~| msgid "&Publisher:"
10393 #~ msgid "P&ublisher:"
10394 #~ msgstr "&Weşanger:"
10395 
10396 #~ msgid "S&ystem:"
10397 #~ msgstr "P&ergal:"
10398 
10399 #~ msgid "&Application:"
10400 #~ msgstr "&Sepan:"
10401 
10402 #~ msgid "Query Cddb"
10403 #~ msgstr "Cddb Rêz Bike"
10404 
10405 #, fuzzy
10406 #~| msgid "K3bAudioTrackWidget"
10407 #~ msgid "K3bAudioCDTextWidget"
10408 #~ msgstr "K3bAudioTrackWidget"
10409 
10410 #~ msgid "K3bAudioTrackWidget"
10411 #~ msgstr "K3bAudioTrackWidget"
10412 
10413 #, fuzzy
10414 #~| msgid "Remaining:"
10415 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime"
10416 #~ msgid "Remaining time: %1"
10417 #~ msgstr "Mayî:"
10418 
10419 #, fuzzy
10420 #~| msgid "Local"
10421 #~ msgid "Lock Panels"
10422 #~ msgstr "Herêmî"
10423 
10424 #, fuzzy
10425 #~| msgid "Project"
10426 #~ msgid "Projects"
10427 #~ msgstr "Proje"
10428 
10429 #~ msgid "Folders"
10430 #~ msgstr "Peldank"
10431 
10432 #, fuzzy
10433 #~| msgid "Comment"
10434 #~ msgid "Contents"
10435 #~ msgstr "Şîrove"
10436 
10437 #, fuzzy
10438 #~| msgid "Channels"
10439 #~ msgid "Panels"
10440 #~ msgstr "Kanal"
10441 
10442 #, fuzzy
10443 #~| msgid "Start K3bSetup2"
10444 #~ msgid "Unable to start K3b::Setup."
10445 #~ msgstr "K3bSetup2 Bide Destpêkirin"
10446 
10447 #~ msgid "&Search"
10448 #~ msgstr "&Lê Bigere"
10449 
10450 #, fuzzy
10451 #~| msgid "CD/DVD Drives"
10452 #~ msgid "CD/DVD/BD Drives"
10453 #~ msgstr "Ajokerên CD/DVD"
10454 
10455 #~ msgid "Found Cd-Text"
10456 #~ msgstr "Nivîsa-Cd yê Hat Dîtin"
10457 
10458 #~ msgid "Use CDDB"
10459 #~ msgstr "CDDB Bi Kar Bîne"
10460 
10461 #~ msgid "Saved entry in category %1."
10462 #~ msgstr "Têketinê di kategoriya %1 de hat tomar kirin. "
10463 
10464 #~ msgid "Keep Open"
10465 #~ msgstr "Vekirî Bihêle"
10466 
10467 #~ msgid "Creating GUI..."
10468 #~ msgstr "Afirandina GUI..."
10469 
10470 #~ msgid "Ready."
10471 #~ msgstr "Amade."
10472 
10473 #~ msgid "Checking System"
10474 #~ msgstr "Kontrol-kirina Pergalê"
10475 
10476 #~ msgid "Play/Pause"
10477 #~ msgstr "Lêdan/Sekinandin"
10478 
10479 #~ msgid "Prev"
10480 #~ msgstr "Paş"
10481 
10482 #~ msgid "%1 track"
10483 #~ msgid_plural "%1 tracks"
10484 #~ msgstr[0] "%1 stran"
10485 #~ msgstr[1] "%1 stranan"
10486 
10487 #~ msgid "1 File"
10488 #~ msgid_plural "%1 Files"
10489 #~ msgstr[0] "1 Pel"
10490 #~ msgstr[1] "%1 Pel"
10491 
10492 #~ msgid "1 Folder"
10493 #~ msgid_plural "%1 Folders"
10494 #~ msgstr[0] "1 Peldank"
10495 #~ msgstr[1] "%1 Peldank"
10496 
10497 #~ msgctxt "symbolic link target"
10498 #~ msgid "Link"
10499 #~ msgstr "Girêdan"
10500 
10501 #~ msgid "Super-VideoCD"
10502 #~ msgstr "Super-VîdeoCD"
10503 
10504 #~ msgctxt "VideoCD Track Number"
10505 #~ msgid "No."
10506 #~ msgstr "Na."
10507 
10508 #~ msgctxt "VideoCD Track Title"
10509 #~ msgid "Title"
10510 #~ msgstr "Sernivîs"
10511 
10512 #~ msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)"
10513 #~ msgid "Type"
10514 #~ msgstr "Cure"
10515 
10516 #~ msgctxt "VideoCD Track Resolution"
10517 #~ msgid "Resolution"
10518 #~ msgstr "Rêjeşane"
10519 
10520 #~ msgctxt "VideoCD Track Framerate"
10521 #~ msgid "Framerate"
10522 #~ msgstr "Nirxa Çarçoveyê"
10523 
10524 #~ msgctxt "VideoCD Track Duration"
10525 #~ msgid "Duration"
10526 #~ msgstr "Dem"
10527 
10528 #~ msgctxt "VideoCD Track File Size"
10529 #~ msgid "File Size"
10530 #~ msgstr "Mezinahiya Pelê"
10531 
10532 #~ msgctxt "VideoCD Track Filename"
10533 #~ msgid "Filename"
10534 #~ msgstr "Navê Pelê"
10535 
10536 #~ msgid "Set Default"
10537 #~ msgstr "Bike Standard"
10538 
10539 #, fuzzy
10540 #~| msgid "(c) 1998 - 2009, Sebastian Trüg"
10541 #~ msgid "(C) 1998-2009 Sebastian Trüg"
10542 #~ msgstr "(c) 1998 - 2009, Sebastian Trüg"
10543 
10544 #~ msgid "no file"
10545 #~ msgstr "tu pel tune ye"
10546 
10547 #~ msgid "Clear List"
10548 #~ msgstr "Lîsteyê Paqij Bike"
10549 
10550 #~ msgid "playing"
10551 #~ msgstr "tê lêdan"
10552 
10553 #~ msgid "paused"
10554 #~ msgstr "hatiye sekinandin"
10555 
10556 #~ msgid "stopped"
10557 #~ msgstr "hatiye rawestandin"
10558 
10559 #~ msgid "1 Day"
10560 #~ msgid_plural "%1 Days"
10561 #~ msgstr[0] "1 Roj"
10562 #~ msgstr[1] "%1 Rojan"
10563 
10564 #~ msgid "Remaining"
10565 #~ msgstr "Mayî"
10566 
10567 #~ msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
10568 #~ msgstr "<p><b>Sernivîsa %1 (%2)</b><br>%3"
10569 
10570 #~ msgid "CD Tasks"
10571 #~ msgstr "Karên CD yê"
10572 
10573 #~ msgid "DVD Tasks"
10574 #~ msgstr "Karên DVD yê"
10575 
10576 #~ msgid "Dese&lect All"
10577 #~ msgstr "Hemû Hilbijartinan R&ake"
10578 
10579 #~ msgid "Select Track"
10580 #~ msgstr "Stran Hilbijêre"
10581 
10582 #~ msgid "Deselect Track"
10583 #~ msgstr "Stranê Ne-hilbijartî Bike"
10584 
10585 #~ msgid "Mount CD"
10586 #~ msgstr "CD yê Girê Bide"
10587 
10588 #~ msgid "Show Video Tracks"
10589 #~ msgstr "Beşê Vîdeoyê Nîşan Bide"
10590 
10591 #~ msgid "Show Audio Tracks"
10592 #~ msgstr "Stranên Muzîkê Nîşan Bide"
10593 
10594 #, fuzzy
10595 #~| msgid "Start K3bSetup2"
10596 #~ msgid "Start K3b::Setup"
10597 #~ msgstr "K3bSetup2 Bide Destpêkirin"
10598 
10599 #~ msgid "Message"
10600 #~ msgstr "Peyam"
10601 
10602 #, fuzzy
10603 #~| msgid "Main Toolbar"
10604 #~ msgid "Tools Toolbar"
10605 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
10606 
10607 #, fuzzy
10608 #~| msgid "Main Toolbar"
10609 #~ msgid "Location Toolbar"
10610 #~ msgstr "Darikê Amûran ya Mak"
10611 
10612 #~ msgid "Query cddb"
10613 #~ msgstr "cddb Rêz Bike"
10614 
10615 #~ msgid "Tools"
10616 #~ msgstr "Amûr"
10617 
10618 #~ msgid "gb"
10619 #~ msgstr "gb"
10620 
10621 #~ msgid "mb"
10622 #~ msgstr "mb"
10623 
10624 #, fuzzy
10625 #~| msgid "Directory"
10626 #~ msgid "Directories"
10627 #~ msgstr "Pelrêç"
10628 
10629 #~ msgid "New Directory..."
10630 #~ msgstr "Pelrêça Nû..."
10631 
10632 #~ msgid "Parent Directory"
10633 #~ msgstr "Pelrêça Mak"
10634 
10635 #~ msgid "New Directory"
10636 #~ msgstr "Pelrêça Nû"
10637 
10638 #~ msgid ""
10639 #~ "Create a new data CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --"
10640 #~ "data)"
10641 #~ msgstr ""
10642 #~ "Projeya nû ya CD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ "
10643 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --dane bi kar bîne)"
10644 
10645 #~ msgid ""
10646 #~ "Create a new eMovix CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --"
10647 #~ "emovix)"
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "Projeya nû ya CD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ "
10650 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --emovix bi kar bîne)"
10651 
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Create a new data DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use --"
10654 #~ "data)"
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "Projeya nû ya DVD ya dane biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ "
10657 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --dane bi kar bîne)"
10658 
10659 #~ msgid ""
10660 #~ "Create a new eMovix DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use "
10661 #~ "--emovix)"
10662 #~ msgstr ""
10663 #~ "Projeya nû ya DVD ya eMovix biafirîne û hemû pelên dayî lê zêde bike (ÊDÎ "
10664 #~ "NAYÊ BİKARANÎN. --emovix bi kar bîne)"
10665 
10666 #~ msgid "Clear"
10667 #~ msgstr "Paqij Bike"
10668 
10669 #, fuzzy
10670 #~| msgid "Overwrite"
10671 #~ msgid "&Overwrite"
10672 #~ msgstr "Binivîse ser"
10673 
10674 #~ msgid "Home"
10675 #~ msgstr "Mal"
10676 
10677 #~ msgid "Root"
10678 #~ msgstr "Kok"
10679 
10680 #~ msgid "DVD%1R(W)"
10681 #~ msgstr "DVD%1R(W)"
10682 
10683 #~ msgid "CD-R(W)"
10684 #~ msgstr "CD-R(W)"
10685 
10686 #~ msgid "a %1 medium"
10687 #~ msgstr "nîvçe ya %1"
10688 
10689 #~ msgid "CD or DVD"
10690 #~ msgstr "CD an DVD"
10691 
10692 #~ msgid "CD"
10693 #~ msgstr "CD"
10694 
10695 #~ msgid "DVD"
10696 #~ msgstr "DVD"
10697 
10698 #~ msgid "DVD%1R(W) or BD-R(E)"
10699 #~ msgstr "DVD%1R(W) an BD-R(E)"
10700 
10701 #~ msgid "DVD-ROM"
10702 #~ msgstr "DVD-ROM"
10703 
10704 #~ msgid "CD-ROM"
10705 #~ msgstr "CD-ROM"
10706 
10707 #~ msgid "&Discard"
10708 #~ msgstr "&Bavêje"
10709 
10710 #~ msgid "Error!"
10711 #~ msgstr "Çewtî!"
10712 
10713 #~ msgid "root"
10714 #~ msgstr "root"
10715 
10716 #~ msgid "Link"
10717 #~ msgstr "Girêdan"
10718 
10719 #~ msgid "No CDDB entry found."
10720 #~ msgstr "Tu têketinên CDDB nehat dîtin."
10721 
10722 #~ msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
10723 #~ msgstr "Nekarî pêveka '%1' ya Derketana Muzîkê bibîne"
10724 
10725 #~ msgid "Initialization Problem"
10726 #~ msgstr "Pirsgirêka Destpêkirinê"