Warning, /multimedia/k3b/po/id/libk3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package.
0003 # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: k3b\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:30+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-08-25 20:20+0700\n"
0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
0013 "Language: id\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #: core/k3bcore.cpp:241
0021 #, kde-format
0022 msgid "Inhibiting sleep for disc writing"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #: core/k3bcore.cpp:257
0026 #, kde-format
0027 msgid "Disable inhibition for disc writing"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: core/k3bglobals.cpp:365
0031 #, kde-format
0032 msgid "Auto"
0033 msgstr "Auto"
0034 
0035 #: core/k3bkjobbridge.cpp:98
0036 #, kde-format
0037 msgid "Source"
0038 msgstr "Sumber"
0039 
0040 #: core/k3bkjobbridge.cpp:99
0041 #, kde-format
0042 msgid "Target"
0043 msgstr "Sasaran"
0044 
0045 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:107
0046 #, kde-format
0047 msgid "Writing Audio Cue File"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:205
0051 #, kde-format
0052 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:273
0056 #, kde-format
0057 msgid "Analysing the audio file"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:274
0061 #, kde-format
0062 msgid "Analysing %1"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:281
0066 #, kde-format
0067 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:286
0071 #, kde-format
0072 msgid "No valid audio cue file: '%1'"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:134
0076 #, kde-format
0077 msgid "Could not load libcdparanoia."
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:138
0081 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:172
0082 #, kde-format
0083 msgid "Could not open device %1"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:148
0087 #, kde-format
0088 msgid "Error while initializing audio ripping."
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:201 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:229
0092 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360
0093 #, kde-format
0094 msgid "Unable to open '%1' for writing."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:235
0098 #, kde-format
0099 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:53
0103 #, kde-format
0104 msgid "Write Binary Image"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:181
0108 #, kde-format
0109 msgid "One copy successfully created"
0110 msgid_plural "%1 copies successfully created"
0111 msgstr[0] ""
0112 msgstr[1] ""
0113 
0114 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:197 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1172
0115 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1177
0116 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1179
0117 #, kde-format
0118 msgid "Writing track %1 of %2"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:203
0122 #, kde-format
0123 msgid "Writing cue/bin Image"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:205 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:337
0127 #, kde-format
0128 msgid " - %1 Copy"
0129 msgid_plural " - %1 Copies"
0130 msgstr[0] ""
0131 msgstr[1] ""
0132 
0133 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:65 jobs/k3bblankingjob.cpp:153
0134 #, kde-format
0135 msgid "Erasing CD-RW"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:66
0139 #, kde-format
0140 msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:106
0144 #, kde-format
0145 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
0146 msgstr ""
0147 "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang ke dalam drive<p><b>"
0148 "%1 %2 (%3)</b>."
0149 
0150 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:143
0151 #, kde-format
0152 msgid "Blanking error."
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:144
0156 #, kde-format
0157 msgid "Sorry, no error handling yet."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:160 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:99
0161 #, kde-format
0162 msgid "Quick Format"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:154 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:114
0166 #, kde-format
0167 msgid "Checking Source Medium"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:157 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
0171 #, kde-format
0172 msgid "Waiting for source medium"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:167 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:136
0176 #, kde-format
0177 msgid "Checking source medium"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:195
0181 #, kde-format
0182 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:199
0186 #, kde-format
0187 msgid "Copying Multisession Data CD."
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:201
0191 #, kde-format
0192 msgid "Copying Data CD."
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207
0196 #, kde-format
0197 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:211
0201 #, kde-format
0202 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
0206 #, kde-format
0207 msgid "Copying Audio CD."
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
0211 #, kde-format
0212 msgid "The source disk is empty."
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:263
0216 #, kde-format
0217 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:275
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
0224 "Continue anyway?"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:277
0228 #, kde-format
0229 msgid "Multisession CD"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
0233 #, kde-format
0234 msgid "Only copying first session."
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:311 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344
0238 #, kde-format
0239 msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:317 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351
0243 #, kde-format
0244 msgid "Not enough space left in temporary folder."
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:326 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368
0248 #, kde-format
0249 msgid "Unmounting source medium"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:355
0253 #, kde-format
0254 msgid "Unable to read Table of contents"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363
0258 #, kde-format
0259 msgid "Searching CD-Text"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:377
0263 #, kde-format
0264 msgid "Found CD-Text (%1 - %2)."
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
0268 #, kde-format
0269 msgid "Found corrupted CD-Text. Ignoring it."
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
0273 #, kde-format
0274 msgid "No CD-Text found."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:398
0278 #, kde-format
0279 msgid "Querying CDDB"
0280 msgstr "Mengkueri CDDB"
0281 
0282 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:419
0283 #, kde-format
0284 msgid "Found CDDB entry (%1 - %2)."
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:442
0288 #, kde-format
0289 msgid "No CDDB entry found."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:445
0293 #, kde-format
0294 msgid "CDDB error (%1)."
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:461
0298 #, kde-format
0299 msgid ""
0300 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used "
0301 "to generate the CD-Text on the new CD?"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:467
0305 #, kde-format
0306 msgid "CD-Text"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:468
0310 #, kde-format
0311 msgid "Use CD-Text data"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469
0315 #, kde-format
0316 msgid "Use CDDB entry"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:519
0320 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:414 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:426
0321 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:332
0322 #, kde-format
0323 msgid "Preparing write process..."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:580
0327 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323
0328 #, kde-format
0329 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:545
0333 #, kde-format
0334 msgid "Unable to create temporary folder '%1'."
0335 msgstr ""
0336 
0337 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:552
0338 #, kde-format
0339 msgid "Using temporary folder %1."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:575 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318
0343 #, kde-format
0344 msgid "Do you want to overwrite %1?"
0345 msgstr "Apakah kamu ingin menimpa %1?"
0346 
0347 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:576 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
0348 #, kde-format
0349 msgid "File Exists"
0350 msgstr "File Sudah Ada"
0351 
0352 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328
0353 #, kde-format
0354 msgid "Writing image file to %1."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:601
0358 #, kde-format
0359 msgid "Reading Session %1"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:603
0363 #, kde-format
0364 msgid "Reading Source Medium"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:606 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1194
0368 #, kde-format
0369 msgid "Reading track %1 of %2"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:699
0373 #, kde-format
0374 msgid "Simulating Session %1"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:701
0378 #, kde-format
0379 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:703
0383 #, kde-format
0384 msgid "Writing Copy (Session %1)"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:642
0388 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:427 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:561
0389 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:579 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:442
0390 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:454 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
0391 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
0392 #, kde-format
0393 msgid "Simulating"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:644
0397 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:429 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004
0398 #, kde-format
0399 msgid "Writing Copy %1"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711
0403 #, kde-format
0404 msgid "Writing Copy"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:104
0408 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:649 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1011
0409 #, kde-format
0410 msgid "Waiting for media"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:475
0414 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:293
0415 #, kde-format
0416 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973
0420 #, kde-format
0421 msgid "Successfully read session %1."
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:975
0425 #, kde-format
0426 msgid "Successfully read source disk."
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
0430 #, kde-format
0431 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1007
0435 #, kde-format
0436 msgid "Error while reading session %1."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1035 jobs/k3bverificationjob.cpp:101
0440 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:519
0441 #, kde-format
0442 msgid "Need to reload medium to return to proper state."
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1036
0446 #, kde-format
0447 msgid "Reloading the medium"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1054 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:411
0451 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:533
0452 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:497
0453 #, kde-format
0454 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1092 jobs/k3bverificationjob.cpp:261
0458 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:743
0459 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:554
0460 #, kde-format
0461 msgid "Please reload the medium and press 'OK'"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1093 jobs/k3bverificationjob.cpp:262
0465 #, kde-format
0466 msgid "Failed to reload the medium"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1107 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:687
0470 #, kde-format
0471 msgid "Removing temporary files."
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1113 jobs/k3bclonejob.cpp:339
0475 #, kde-format
0476 msgid "Removing image files."
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1202
0480 #, kde-format
0481 msgid "Creating CD Image"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1206
0485 #, kde-format
0486 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1208
0490 #, kde-format
0491 msgid "Simulating CD Copy"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1212
0495 #, kde-format
0496 msgid "Copying CD On-The-Fly"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1214
0500 #, kde-format
0501 msgid "Copying CD"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:955
0505 #, kde-format
0506 msgid "Creating 1 copy"
0507 msgid_plural "Creating %1 copies"
0508 msgstr[0] ""
0509 msgstr[1] ""
0510 
0511 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:88 jobs/k3bclonejob.cpp:81
0512 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:278 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
0513 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:98 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:47
0514 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:83 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:440
0515 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:194 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:195
0516 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:194
0517 #, kde-format
0518 msgid "Could not find %1 executable."
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:127 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:326
0522 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:498
0523 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:174
0524 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:376
0525 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:298 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:440
0526 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:548 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:434
0527 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:446 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:352
0528 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
0529 #, kde-format
0530 msgid "Could not start %1."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:232 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:183
0534 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265
0535 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:271
0536 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:472
0537 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:176
0538 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:759
0539 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:891 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:904
0540 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:349
0541 #, kde-format
0542 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
0543 msgstr ""
0544 
0545 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:238 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:191
0546 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:273
0547 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
0548 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:357
0549 #, kde-format
0550 msgid "%1 did not exit cleanly."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: jobs/k3bclonejob.cpp:87
0554 #, kde-format
0555 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: jobs/k3bclonejob.cpp:95
0559 #, kde-format
0560 msgid "No device set."
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: jobs/k3bclonejob.cpp:104
0564 #, kde-format
0565 msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning."
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: jobs/k3bclonejob.cpp:137
0569 #, kde-format
0570 msgid "Reading clone image"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: jobs/k3bclonejob.cpp:218 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
0574 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:457
0575 #, kde-format
0576 msgid "Writing Track %1 of %2"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: jobs/k3bclonejob.cpp:235
0580 #, kde-format
0581 msgid "Successfully written clone copy %1."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: jobs/k3bclonejob.cpp:283
0585 #, kde-format
0586 msgid "Successfully read disk."
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: jobs/k3bclonejob.cpp:295
0590 #, kde-format
0591 msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: jobs/k3bclonejob.cpp:302
0595 #, kde-format
0596 msgid "Error while reading disk."
0597 msgstr ""
0598 
0599 #: jobs/k3bclonejob.cpp:328
0600 #, kde-format
0601 msgid "Simulating clone copy"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #: jobs/k3bclonejob.cpp:330
0605 #, kde-format
0606 msgid "Writing clone copy %1"
0607 msgstr ""
0608 
0609 #: jobs/k3bclonejob.cpp:351
0610 #, kde-format
0611 msgid "Creating Clone Image"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: jobs/k3bclonejob.cpp:354
0615 #, kde-format
0616 msgid "Simulating Clone Image"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: jobs/k3bclonejob.cpp:356
0620 #, kde-format
0621 msgid "Burning Clone Image"
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: jobs/k3bclonejob.cpp:359
0625 #, kde-format
0626 msgid "Simulating CD Cloning"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: jobs/k3bclonejob.cpp:361
0630 #, kde-format
0631 msgid "Cloning CD"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: jobs/k3bclonejob.cpp:367
0635 #, kde-format
0636 msgid "Creating 1 clone copy"
0637 msgid_plural "Creating %1 clone copies"
0638 msgstr[0] ""
0639 msgstr[1] ""
0640 
0641 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:167
0642 #, kde-format
0643 msgid "Unable to open libdvdcss."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
0647 #, kde-format
0648 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:179
0652 #, kde-format
0653 msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:180
0657 #, kde-format
0658 msgid "Video DVD decryption failed."
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:204
0662 #, kde-format
0663 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:206
0667 #, kde-format
0668 msgid "Unsupported sector type."
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:213
0672 #, kde-format
0673 msgid "Reading with sector size %1."
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:264 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:439
0677 #, kde-format
0678 msgid "Error while reading sector %1."
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:346
0682 #, kde-format
0683 msgid "Ignored %1 erroneous sector."
0684 msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors."
0685 msgstr[0] ""
0686 msgstr[1] ""
0687 
0688 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:415
0689 #, kde-format
0690 msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:431
0694 #, kde-format
0695 msgid "Ignoring read error in sector %1."
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:75
0699 #, kde-format
0700 msgid "Changing DVD Booktype"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:93 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:114
0704 #, kde-format
0705 msgid "No device set"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:109
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
0712 "b>."
0713 msgstr ""
0714 "Silakan masukkan media sarana DVD+R atau DVD+RW yang kosong ke dalam "
0715 "drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
0716 
0717 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
0718 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:145 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:146
0719 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:228
0720 #, kde-format
0721 msgid "Checking medium"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:179
0725 #, kde-format
0726 msgid "Booktype successfully changed"
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:185 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:267
0730 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:274
0731 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475
0732 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:178
0733 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:164 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:351
0734 #, kde-format
0735 msgid "Please send me an email with the last output."
0736 msgstr ""
0737 
0738 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:208
0739 #, kde-format
0740 msgid "Ejecting DVD..."
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:225
0744 #, kde-format
0745 msgid "Unable to eject media."
0746 msgstr ""
0747 
0748 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:248
0749 #, kde-format
0750 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
0751 msgstr ""
0752 
0753 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:256
0754 #, kde-format
0755 msgid "No DVD+R(W) media found."
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:261 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:315
0759 #, kde-format
0760 msgid "Unable to determine media state."
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:331
0764 #, kde-format
0765 msgid "Changing Booktype"
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
0769 #, kde-format
0770 msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:121
0774 #, kde-format
0775 msgid "Disabling on-the-fly writing."
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:156
0779 #, kde-format
0780 msgid "No source medium found."
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:184
0784 #, kde-format
0785 msgid "Found encrypted DVD."
0786 msgstr ""
0787 
0788 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:200
0789 #, kde-format
0790 msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:236
0794 #, kde-format
0795 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242
0799 #, kde-format
0800 msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs."
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:260
0804 #, kde-format
0805 msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks."
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282
0809 #, kde-format
0810 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
0817 "software."
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:125
0821 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
0822 #, kde-format
0823 msgid "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size."
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
0827 #, kde-format
0828 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305
0832 #, kde-format
0833 msgid "Unsupported media type."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329
0837 #, kde-format
0838 msgid "Reading source medium."
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373
0842 #, kde-format
0843 msgid "Creating image"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379
0847 #, kde-format
0848 msgid "Simulating copy"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596
0852 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746
0853 #, kde-format
0854 msgid "Writing copy %1"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598
0858 #, kde-format
0859 msgid "Writing copy"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573
0863 #, kde-format
0864 msgid "Successfully read source medium."
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585
0868 #, kde-format
0869 msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually."
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646
0873 #, kde-format
0874 msgid "Successfully written copy %1."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669
0878 #, kde-format
0879 msgid "Verifying copy %1"
0880 msgstr "Memverifikasi salinan %1"
0881 
0882 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671
0883 #, kde-format
0884 msgid "Verifying copy"
0885 msgstr "Memverifikasi salinan"
0886 
0887 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:146
0888 #, kde-format
0889 msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually."
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790
0893 #, kde-format
0894 msgid "Unsupported media type: %1"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:909
0898 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:815 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:935
0899 #, kde-format
0900 msgid ""
0901 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? "
0902 "The disc will actually be written to."
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:819 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:912
0906 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:818 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:938
0907 #, kde-format
0908 msgid "No Simulation with %1"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:825
0912 #, kde-format
0913 msgid "Writing DVD copy"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:829
0917 #, kde-format
0918 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:831 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:921
0922 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:934 jobs/k3bmetawriter.cpp:943
0923 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:961
0924 #, kde-format
0925 msgid "Writing %1."
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:839 jobs/k3bmetawriter.cpp:512
0929 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848
0930 #, kde-format
0931 msgid ""
0932 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
0933 "really want to continue? The media will actually be written to."
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:844 jobs/k3bmetawriter.cpp:517
0937 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:853
0938 #, kde-format
0939 msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:865 jobs/k3bmetawriter.cpp:930
0943 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:867
0944 #, kde-format
0945 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:873
0949 #, kde-format
0950 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
0951 msgstr ""
0952 
0953 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:877
0954 #, kde-format
0955 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:886 jobs/k3bmetawriter.cpp:449
0959 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:498 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:908
0960 #, kde-format
0961 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:891 jobs/k3bmetawriter.cpp:936
0965 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:884 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901
0966 #, kde-format
0967 msgid "Writing %1 in DAO mode."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:895 jobs/k3bmetawriter.cpp:938
0971 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:910
0972 #, kde-format
0973 msgid "Writing %1 in incremental mode."
0974 msgstr ""
0975 
0976 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:918
0977 #, kde-format
0978 msgid "Writing BD copy"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:934 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1017
0982 #, kde-format
0983 msgid "Removed image file %1"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:942
0987 #, kde-format
0988 msgid "Creating Image"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:946
0992 #, kde-format
0993 msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948
0997 #, kde-format
0998 msgid "Copying DVD or BD"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:92
1002 #, kde-format
1003 msgid "Formatting disc"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:531
1007 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:430
1008 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:336
1009 #, kde-format
1010 msgid "Unmounting medium"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:135
1014 #, kde-format
1015 msgid ""
1016 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
1017 "b>."
1018 msgstr ""
1019 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang dapat ditulis ulang ke "
1020 "dalam drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
1021 
1022 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:255
1023 #, kde-format
1024 msgid "Formatting successfully completed"
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:258
1028 #, kde-format
1029 msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:259
1033 #, kde-format
1034 msgid "The formatting will continue in the background during writing."
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:284
1038 #, kde-format
1039 msgid "Ejecting medium..."
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:296 projects/k3babstractwriter.cpp:75
1043 #, kde-format
1044 msgid "Unable to eject medium."
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:336
1048 #, kde-format
1049 msgid "Found %1 medium."
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:340
1053 #, kde-format
1054 msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format."
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:415
1058 #, kde-format
1059 msgid "No need to format %1 media more than once."
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:367 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:417
1063 #, kde-format
1064 msgid "It may simply be overwritten."
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:370 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:409
1068 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:420
1069 #, kde-format
1070 msgid "Forcing formatting anyway."
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:371
1074 #, kde-format
1075 msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:373
1079 #, kde-format
1080 msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable."
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382
1084 #, kde-format
1085 msgid "Formatting %1 medium"
1086 msgstr ""
1087 
1088 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
1089 #, kde-format
1090 msgid "Formatted in %1 mode."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:407
1094 #, kde-format
1095 msgid "Media is already empty."
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:434
1099 #, kde-format
1100 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441
1104 #, kde-format
1105 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium."
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464
1109 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:99
1110 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:135
1111 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:52
1112 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:55 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:448
1113 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:396 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:408
1114 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:148 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:212
1115 #, kde-format
1116 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:503
1120 #, kde-format
1121 msgid "Formatting"
1122 msgstr "Pemformatan"
1123 
1124 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:81 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:146
1125 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:137 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:212
1126 #, kde-format
1127 msgid "Preparing data"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:84
1131 #, kde-format
1132 msgid "Could not find image %1"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:130 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:511
1136 #, kde-format
1137 msgid "Verifying written data"
1138 msgstr "Memverifikasi data yang ditulis"
1139 
1140 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:132
1141 #, kde-format
1142 msgid "Verifying written copy %1 of %2"
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:205
1146 #, kde-format
1147 msgid "Writing image"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:207
1151 #, kde-format
1152 msgid "Writing copy %1 of %2"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:226
1156 #, kde-format
1157 msgid "Waiting for medium"
1158 msgstr "Menunggu media sarana"
1159 
1160 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:333
1161 #, kde-format
1162 msgid "Simulating ISO 9660 Image"
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:335
1166 #, kde-format
1167 msgid "Burning ISO 9660 Image"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:769
1171 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:792
1172 #, kde-format
1173 msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application."
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:310
1177 #, kde-format
1178 msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1."
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:335
1182 #, kde-format
1183 msgid ""
1184 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system."
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:431 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:243
1188 #, kde-format
1189 msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:463 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:281
1193 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1222
1194 #, kde-format
1195 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:470 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:288
1199 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1229
1200 #, kde-format
1201 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:482 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:891
1205 #, kde-format
1206 msgid ""
1207 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
1208 "Multisession will not be possible. Continue anyway?"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:487 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:896
1212 #, kde-format
1213 msgid "No Incremental Streaming"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:503
1217 #, kde-format
1218 msgid ""
1219 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to "
1220 "continue? The media will actually be written to."
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:506
1224 #, kde-format
1225 msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:532 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1047
1229 #, kde-format
1230 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:785
1234 #, kde-format
1235 msgid "No version of cdrskin can do this yet."
1236 msgstr ""
1237 
1238 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:890
1239 #, kde-format
1240 msgid "Writing CD in Session At Once mode."
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:892
1244 #, kde-format
1245 msgid "Writing CD in Track At Once mode."
1246 msgstr ""
1247 
1248 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:894
1249 #, kde-format
1250 msgid "Writing CD in Raw mode."
1251 msgstr ""
1252 
1253 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:897
1254 #, kde-format
1255 msgid "Appending session to CD"
1256 msgstr ""
1257 
1258 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:904
1259 #, kde-format
1260 msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode."
1261 msgstr ""
1262 
1263 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:906
1264 #, kde-format
1265 msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode."
1266 msgstr ""
1267 
1268 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:908
1269 #, kde-format
1270 msgid "Writing rewritable CD in Raw mode."
1271 msgstr ""
1272 
1273 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:911
1274 #, kde-format
1275 msgid "Appending session to rewritable CD."
1276 msgstr ""
1277 
1278 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:918
1279 #, kde-format
1280 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW."
1281 msgstr ""
1282 
1283 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:920 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:870
1284 #, kde-format
1285 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
1286 msgstr ""
1287 
1288 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:922
1289 #, kde-format
1290 msgid "Appending session to DVD+R."
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:924
1294 #, kde-format
1295 msgid "Appending session to Double Layer DVD+R."
1296 msgstr ""
1297 
1298 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:926
1299 #, kde-format
1300 msgid "Appending session to %1."
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:932
1304 #, kde-format
1305 msgid "Writing Double Layer DVD+R."
1306 msgstr ""
1307 
1308 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:115
1309 #, kde-format
1310 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
1311 msgstr ""
1312 
1313 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:122
1314 #, kde-format
1315 msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:155 jobs/k3breadcdreader.cpp:156
1319 #, kde-format
1320 msgid "Writing image to %1."
1321 msgstr ""
1322 
1323 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:198
1324 #, kde-format
1325 msgid "Could not start readcd."
1326 msgstr ""
1327 
1328 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:254
1329 #, kde-format
1330 msgid "Cannot read source disk."
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
1334 #, kde-format
1335 msgid "Retrying from sector %1."
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:283
1339 #, kde-format
1340 msgid "Uncorrected error in sector %1"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:286
1344 #, kde-format
1345 msgid "Corrected error in sector %1"
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:306
1349 #, kde-format
1350 msgid "%1 returned error: %2"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:311
1354 #, kde-format
1355 msgid "Readcd exited abnormally."
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:222 jobs/k3bverificationjob.cpp:278
1359 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:301
1360 #, kde-format
1361 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
1362 msgstr ""
1363 
1364 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:223
1365 #, kde-format
1366 msgid "no tracks added"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:279 jobs/k3bverificationjob.cpp:302
1370 #, kde-format
1371 msgid "specified track number '%1' not found on medium"
1372 msgstr ""
1373 
1374 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:323
1375 #, kde-format
1376 msgid "Verifying track %1"
1377 msgstr ""
1378 
1379 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:391
1380 #, kde-format
1381 msgid "Written data in track %1 differs from original."
1382 msgstr ""
1383 
1384 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:395
1385 #, kde-format
1386 msgid "Written data verified."
1387 msgstr ""
1388 
1389 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:83
1390 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:119
1391 #, kde-format
1392 msgid "%1 executable could not be found."
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:89
1396 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125
1397 #, kde-format
1398 msgid "%1 version %2 is too old."
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:104
1402 #, kde-format
1403 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
1404 msgstr ""
1405 
1406 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:178
1407 #, kde-format
1408 msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:255
1412 #, kde-format
1413 msgid ""
1414 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time."
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:151
1418 #, kde-format
1419 msgid "Unable to create folder '%1'"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157
1423 #, kde-format
1424 msgid "Invalid filename: '%1'"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:169
1428 #, kde-format
1429 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:194
1433 #, kde-format
1434 msgid "Invalid video codec set: %1"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:217
1438 #, kde-format
1439 msgid "Invalid audio codec set: %1"
1440 msgstr ""
1441 
1442 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:358
1443 #, kde-format
1444 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
1445 msgstr ""
1446 
1447 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:381
1448 #, kde-format
1449 msgid "Single-pass Encoding"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:383
1453 #, kde-format
1454 msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:385
1458 #, kde-format
1459 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:409
1463 #, kde-format
1464 msgid "Removing incomplete video file '%1'"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483
1468 #, kde-format
1469 msgid "Execution of %1 failed."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:484
1473 #, kde-format
1474 msgid "Please consult the debugging output for details."
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:515
1478 #, kde-format
1479 msgid "AC3 (Stereo)"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
1483 #, kde-format
1484 msgid "AC3 (Pass-through)"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:519
1488 #, kde-format
1489 msgid "MPEG1 Layer III"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:530
1493 #, kde-format
1494 msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:532
1498 #, kde-format
1499 msgid "XviD"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:543
1503 #, kde-format
1504 msgid ""
1505 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
1506 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
1507 "multimedia players such as xine or mplayer."
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:547
1511 #, kde-format
1512 msgid ""
1513 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
1514 "which produces high quality results."
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
1518 #, kde-format
1519 msgid ""
1520 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
1521 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
1522 "2001."
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553
1526 #, kde-format
1527 msgid ""
1528 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
1529 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
1530 "H.263, MPEG and custom quantization matrices."
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:557
1534 #, kde-format
1535 msgid ""
1536 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
1537 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
1538 "XviD is open source and can potentially run on any platform."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561
1542 #, kde-format
1543 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
1544 msgstr ""
1545 
1546 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:571
1547 #, kde-format
1548 msgid ""
1549 "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
1550 "up to 6 total channels of sound."
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:576
1554 #, kde-format
1555 msgid ""
1556 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
1557 "stream."
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:580
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
1564 "source DVD without changing it."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:582
1568 #, kde-format
1569 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584
1573 #, kde-format
1574 msgid ""
1575 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
1576 "format."
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585
1580 #, kde-format
1581 msgid ""
1582 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
1583 "stream."
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: plugin/k3baudiodecoder.cpp:630
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "plugin type"
1589 msgid "Audio Decoder"
1590 msgstr "Dekoder Audio"
1591 
1592 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:45
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "plugin type"
1595 msgid "Audio Encoder"
1596 msgstr "Enkoder Audio"
1597 
1598 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:154
1599 #, kde-format
1600 msgid "An unknown error occurred."
1601 msgstr "Terjadi sebuah galat yang tak diketahui."
1602 
1603 #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156
1604 #, kde-format
1605 msgid "No settings available for plugin %1."
1606 msgstr ""
1607 
1608 #: plugin/k3bprojectplugin.cpp:20
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "plugin type"
1611 msgid "Project plugin"
1612 msgstr "Plugin proyek"
1613 
1614 #: projects/audiocd/k3baudiocdtrackreader.cpp:60
1615 #, kde-format
1616 msgid "Please insert Audio CD %1%2"
1617 msgstr "Silakan masukkan Audio CD %1%2"
1618 
1619 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:201
1620 #, kde-format
1621 msgid "CD Track"
1622 msgstr "Trek CD"
1623 
1624 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:207
1625 #, kde-format
1626 msgid "Track %1 from Audio CD %2"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:86
1630 #, kde-format
1631 msgid "Unable to read track %1."
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:102 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:206
1635 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088
1636 #, kde-format
1637 msgid "Could not open %1 for writing"
1638 msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk penulisan"
1639 
1640 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:140
1641 #, kde-format
1642 msgid "Error while decoding track %1."
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:165
1646 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174
1647 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:178
1648 #, kde-format
1649 msgid ""
1650 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
1651 "project and continue without adding them to the image?"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:168
1655 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:138
1656 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:162
1657 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:177
1658 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:199
1659 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:181
1660 #, kde-format
1661 msgid "Warning"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:169
1665 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:178
1666 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:182
1667 #, kde-format
1668 msgid "Remove missing files and continue"
1669 msgstr ""
1670 
1671 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:170
1672 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:164
1673 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:179
1674 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:201
1675 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:183
1676 #, kde-format
1677 msgid "Cancel and go back"
1678 msgstr ""
1679 
1680 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:188 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:201
1681 #, kde-format
1682 msgid "Please add files to your project first."
1683 msgstr ""
1684 
1685 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:194
1686 #, kde-format
1687 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:236
1691 #, kde-format
1692 msgid "Determining maximum writing speed"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:338
1696 #, kde-format
1697 msgid "Creating image files in %1"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:339 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:182
1701 #, kde-format
1702 msgid "Creating image files"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:351 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:320
1706 #, kde-format
1707 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:379 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:369
1711 #, kde-format
1712 msgid "Writing canceled."
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:441 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:568
1716 #, kde-format
1717 msgid "Error while decoding audio tracks."
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:449
1721 #, kde-format
1722 msgid "Successfully decoded all tracks."
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:473 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:608
1726 #, kde-format
1727 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:491
1731 #, kde-format
1732 msgid "I/O Error. Most likely no space left on harddisk."
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:540 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:628
1736 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:669
1737 #, kde-format
1738 msgid "I/O Error"
1739 msgstr ""
1740 
1741 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:581 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:870
1742 #, kde-format
1743 msgid "Writing track %1 of %2%3"
1744 msgstr ""
1745 
1746 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:646 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:431
1747 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:567 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450
1748 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:462 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:362
1749 #, kde-format
1750 msgid "Writing"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:721 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1267
1754 #, kde-format
1755 msgid "Normalizing volume levels"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:838
1759 #, kde-format
1760 msgid "Writing Audio CD"
1761 msgstr "Penulisan Audio CD"
1762 
1763 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
1766 msgid "1 track (%2 minutes)"
1767 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
1768 msgstr[0] "1 trek (%2 menit)"
1769 msgstr[1] "%1 trek (%2 menit)"
1770 
1771 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1353
1772 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:571 projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:58
1773 #, kde-format
1774 msgid " - %1 copy"
1775 msgid_plural " - %1 copies"
1776 msgstr[0] ""
1777 msgstr[1] ""
1778 
1779 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:46
1780 #, kde-format
1781 msgid "Could not find normalize executable."
1782 msgstr ""
1783 
1784 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:74
1785 #, kde-format
1786 msgid "Could not start normalize."
1787 msgstr ""
1788 
1789 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:114
1790 #, kde-format
1791 msgid "Track %1 is already normalized."
1792 msgstr ""
1793 
1794 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:120
1795 #, kde-format
1796 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
1797 msgstr ""
1798 
1799 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:128
1800 #, kde-format
1801 msgid "Computing level for track %1 of %2"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:171
1805 #, kde-format
1806 msgid "Successfully normalized all tracks."
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:179
1810 #, kde-format
1811 msgid "Error while normalizing tracks."
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:44
1815 #, kde-format
1816 msgid "Silence"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:65
1820 #, kde-format
1821 msgid "Raw Audio CD Image"
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:23
1825 #, kde-format
1826 msgid "El Torito Boot image"
1827 msgstr ""
1828 
1829 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1197 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
1830 #, kde-format
1831 msgid "Could not find the following files:"
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1198 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:408
1835 #, kde-format
1836 msgid "Not Found"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1203
1840 #, kde-format
1841 msgid "No permission to read the following files:"
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1204
1845 #, kde-format
1846 msgid "No Read Permission"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1361 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1374
1850 #, kde-format
1851 msgid "From previous session"
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1485
1855 #, kde-format
1856 msgid "El Torito boot catalog file"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1486
1860 #, kde-format
1861 msgid "Boot catalog"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:213
1865 #, kde-format
1866 msgid "Creating image file"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:214
1870 #, kde-format
1871 msgid "Track 1 of 1"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:215
1875 #, kde-format
1876 msgid "Creating image file in %1"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373
1880 #, kde-format
1881 msgid "Image successfully created in %1"
1882 msgstr ""
1883 
1884 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:380 tools/k3bmd5job.cpp:90
1885 #, kde-format
1886 msgid "Could not open file %1"
1887 msgstr "Tidak dapat membuka file %1"
1888 
1889 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393
1890 #, kde-format
1891 msgid "Error while creating ISO image"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:694
1895 #, kde-format
1896 msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:698
1900 #, kde-format
1901 msgid "Waiting for a medium"
1902 msgstr "Menunggu sebuah media sarana"
1903 
1904 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:715
1905 #, kde-format
1906 msgid "Writing %1"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732
1910 #, kde-format
1911 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:826 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:946
1915 #, kde-format
1916 msgid "Writing mode ignored when writing %1 media."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:959
1920 #, kde-format
1921 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on %1."
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:971
1925 #, kde-format
1926 msgid "Creating Data Image File"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975
1930 #, kde-format
1931 msgid "Writing Data Project"
1932 msgstr ""
1933 
1934 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:981
1935 #, kde-format
1936 msgid "Writing Multisession Project"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:995
1940 #, kde-format
1941 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy"
1942 msgid_plural "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies"
1943 msgstr[0] ""
1944 msgstr[1] ""
1945 
1946 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1000
1947 #, kde-format
1948 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:80
1952 #, kde-format
1953 msgid "Searching for old session"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:218
1957 #, kde-format
1958 msgid ""
1959 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession "
1960 "disk."
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:245
1964 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:143
1965 #, kde-format
1966 msgid "Could not open ISO 9660 filesystem in %1."
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:277
1970 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:197
1971 #, kde-format
1972 msgid ""
1973 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot "
1974 "emulate multi-session on it."
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:92
1978 #, kde-format
1979 msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
1980 msgstr ""
1981 
1982 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:132
1983 #, kde-format
1984 msgid ""
1985 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
1986 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
1987 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
1988 "systems."
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:139
1992 #, kde-format
1993 msgid "Shorten Filenames"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:140
1997 #, kde-format
1998 msgid "Disable Joliet extensions"
1999 msgstr ""
2000 
2001 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:157
2002 #, kde-format
2003 msgid ""
2004 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
2005 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the "
2006 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
2007 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
2008 "manually?"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:163
2012 #, kde-format
2013 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:195
2017 #, kde-format
2018 msgid ""
2019 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
2020 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
2021 "links to the image?"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:200
2025 #, kde-format
2026 msgid "Discard symbolic links to folders"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:153
2030 #, kde-format
2031 msgid ""
2032 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
2033 "contain more than one backslash:"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:770
2037 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:911 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:924
2038 #, kde-format
2039 msgid "%1 crashed."
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:363
2043 #, kde-format
2044 msgid "Could not determine size of resulting image file."
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:516
2048 #, kde-format
2049 msgid "No volume id specified. Using default."
2050 msgstr ""
2051 
2052 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:609
2053 #, kde-format
2054 msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue."
2055 msgstr ""
2056 
2057 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:619
2058 #, kde-format
2059 msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible."
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625
2063 #, kde-format
2064 msgid "Enabling UDF extension."
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:670
2068 #, kde-format
2069 msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB."
2070 msgstr ""
2071 
2072 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:762
2073 #, kde-format
2074 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:766
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
2081 msgstr ""
2082 
2083 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774
2084 #, kde-format
2085 msgid "Could not find file %1. Skipping..."
2086 msgstr ""
2087 
2088 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:778
2089 #, kde-format
2090 msgid "Could not read file %1. Skipping..."
2091 msgstr ""
2092 
2093 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:831
2094 #, kde-format
2095 msgid "Failed to backup boot image file %1"
2096 msgstr ""
2097 
2098 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001
2099 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014
2100 #, kde-format
2101 msgid "Could not write temporary file"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995
2105 #, kde-format
2106 msgid "No files to be written."
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:68
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
2113 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
2114 "Joiliet extensions which induce this restriction."
2115 msgid "K3b data project"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:66
2119 #, kde-format
2120 msgid "Mkisofs executable not found."
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:80
2124 #, kde-format
2125 msgid "Read error from file '%1'"
2126 msgstr ""
2127 
2128 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:85
2129 #, kde-format
2130 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
2131 msgstr ""
2132 
2133 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
2134 #, kde-format
2135 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:90
2139 #, kde-format
2140 msgid "No such file or directory '%1'."
2141 msgstr ""
2142 
2143 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
2144 #, kde-format
2145 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
2149 #, kde-format
2150 msgid ""
2151 "This may be caused by a system update which changed the local character set."
2152 msgstr ""
2153 
2154 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
2155 #, kde-format
2156 msgid ""
2157 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
2158 "encoding."
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
2162 #, kde-format
2163 msgid "The boot image has an invalid size."
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
2167 #, kde-format
2168 msgid "The boot image contains multiple partitions."
2169 msgstr ""
2170 
2171 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
2172 #, kde-format
2173 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
2174 msgstr ""
2175 
2176 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:43
2177 #, kde-format
2178 msgid "Searching previous session"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:155
2182 #, kde-format
2183 msgid "Could not determine next writable address."
2184 msgstr ""
2185 
2186 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:171
2187 #, kde-format
2188 msgid "Could not start %1"
2189 msgstr ""
2190 
2191 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:201
2192 #, kde-format
2193 msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:202
2197 #, kde-format
2198 msgid "The disk is either empty or not appendable."
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: projects/k3babstractwriter.cpp:44
2202 #, kde-format
2203 msgid "Unlocking drive..."
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: projects/k3babstractwriter.cpp:58
2207 #, kde-format
2208 msgid "Could not unlock drive."
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: projects/k3babstractwriter.cpp:61
2212 #, kde-format
2213 msgid "Ejecting Medium"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:259
2217 #, kde-format
2218 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:264 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:299
2222 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:307
2223 #, kde-format
2224 msgid "'Force unsafe operations' enabled."
2225 msgstr ""
2226 
2227 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:283
2228 #, kde-format
2229 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
2233 #, kde-format
2234 msgid "Could not backup tocfile."
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:516
2238 #, kde-format
2239 msgid "Preparing read process..."
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
2243 #, kde-format
2244 msgid "Preparing copy process..."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:525
2248 #, kde-format
2249 msgid "Preparing blanking process..."
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
2253 #, no-c-format, kde-format
2254 msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
2255 msgstr ""
2256 
2257 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:566
2258 #, no-c-format, kde-format
2259 msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
2260 msgstr ""
2261 
2262 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571
2263 #, kde-format
2264 msgid "Starting reading..."
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:572
2268 #, kde-format
2269 msgid "Reading"
2270 msgstr ""
2271 
2272 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:578
2273 #, no-c-format, kde-format
2274 msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:584
2278 #, no-c-format, kde-format
2279 msgid "Starting copy at %1x speed..."
2280 msgstr ""
2281 
2282 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
2283 #, kde-format
2284 msgid "Copying"
2285 msgstr "Menyalin"
2286 
2287 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589
2288 #, kde-format
2289 msgid "Starting blanking..."
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590
2293 #, kde-format
2294 msgid "Blanking"
2295 msgstr ""
2296 
2297 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702
2298 #, kde-format
2299 msgid ""
2300 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
2301 "to restore it from the backup %2."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:731 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
2305 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:801 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:515
2306 #, kde-format
2307 msgid "Simulation successfully completed"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736
2311 #, kde-format
2312 msgid "Reading successfully completed"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:790
2316 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:803 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:517
2317 #, kde-format
2318 msgid "Writing successfully completed"
2319 msgstr "Penulisan berhasil diselesaikan"
2320 
2321 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742
2322 #, kde-format
2323 msgid "Copying successfully completed"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745
2327 #, kde-format
2328 msgid "Blanking successfully completed"
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:794
2332 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:807 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:510
2333 #, kde-format
2334 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
2335 msgstr "Keseluruhan rata-rata kecepatan tulis: %1 KB/dt (%2x)"
2336 
2337 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:761
2338 #, kde-format
2339 msgid "Please include the debugging output in your problem report."
2340 msgstr ""
2341 
2342 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:668
2343 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:681
2344 #, no-c-format, kde-format
2345 msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:790
2349 #, no-c-format, kde-format
2350 msgid "Switching down burn speed to %1x"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820
2354 #, kde-format
2355 msgid "Executing Power calibration"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824
2359 #, kde-format
2360 msgid "Power calibration successful"
2361 msgstr ""
2362 
2363 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825
2364 #, kde-format
2365 msgid "Preparing burn process..."
2366 msgstr ""
2367 
2368 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829
2369 #, kde-format
2370 msgid "Flushing cache"
2371 msgstr ""
2372 
2373 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833
2374 #, kde-format
2375 msgid "Writing CD-Text lead-in..."
2376 msgstr ""
2377 
2378 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:837
2379 #, kde-format
2380 msgid "Turning BURN-Proof on"
2381 msgstr ""
2382 
2383 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845
2384 #, kde-format
2385 msgid "Found ISRC code"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
2389 #, kde-format
2390 msgid "Found pregap: %1"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:862
2394 #, kde-format
2395 msgid "No cdrdao driver found."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:863
2399 #, kde-format
2400 msgid "Please select one manually in the device settings."
2401 msgstr ""
2402 
2403 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864
2404 #, kde-format
2405 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
2406 msgstr ""
2407 
2408 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
2409 #, kde-format
2410 msgid "Device not ready, waiting."
2411 msgstr ""
2412 
2413 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:877
2414 #, kde-format
2415 msgid "Cue sheet not accepted."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:882 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:612
2419 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:625
2420 #, kde-format
2421 msgid "No valid %1 option: %2"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:815
2425 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:828 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:224
2426 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1030
2427 #, kde-format
2428 msgid "Data does not fit on disk."
2429 msgstr ""
2430 
2431 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:889 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:817
2432 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:830
2433 #, kde-format
2434 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
2435 msgstr ""
2436 
2437 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:974
2438 #, kde-format
2439 msgid "Writing leadin"
2440 msgstr ""
2441 
2442 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:980
2443 #, kde-format
2444 msgid "Writing leadout"
2445 msgstr ""
2446 
2447 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:230
2448 #, kde-format
2449 msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing."
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:254 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:272
2453 #, kde-format
2454 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
2455 msgstr ""
2456 
2457 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:265 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:281
2458 #, kde-format
2459 msgid "Writer does not support raw writing."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:274
2463 #, kde-format
2464 msgid "Cdrecord does not support writing %1 media."
2465 msgstr ""
2466 
2467 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:294 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:302
2468 #, kde-format
2469 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:342
2473 #, kde-format
2474 msgid "Failed to write temporary file '%1'"
2475 msgstr ""
2476 
2477 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:350
2478 #, kde-format
2479 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:445 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:457
2483 #, no-c-format, kde-format
2484 msgid "Starting simulation at %1x speed..."
2485 msgstr ""
2486 
2487 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:447 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:459
2488 #, kde-format
2489 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
2490 msgstr ""
2491 
2492 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:453 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:465
2493 #, no-c-format, kde-format
2494 msgid "Starting writing at %1x speed..."
2495 msgstr ""
2496 
2497 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:467
2498 #, kde-format
2499 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
2500 msgstr ""
2501 
2502 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:550 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:562
2503 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:428
2504 #, kde-format
2505 msgid "Writing data"
2506 msgstr ""
2507 
2508 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:579 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:592
2509 #, kde-format
2510 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
2511 msgstr ""
2512 
2513 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:580 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:593
2514 #, kde-format
2515 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
2516 msgstr ""
2517 
2518 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:583 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:596
2519 #, kde-format
2520 msgid "RAW recording not supported with this writer"
2521 msgstr ""
2522 
2523 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:586 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:599
2524 #, kde-format
2525 msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:608
2529 #, kde-format
2530 msgid "Reloading of medium required"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:617
2534 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:85 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1027
2535 #, kde-format
2536 msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
2537 msgstr ""
2538 
2539 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:639 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:652
2540 #, kde-format
2541 msgid "Only session 1 will be cloned."
2542 msgstr ""
2543 
2544 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:642 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:655
2545 #, kde-format
2546 msgid "Unable to fixate the disk."
2547 msgstr ""
2548 
2549 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:672 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:685
2550 #, no-c-format, kde-format
2551 msgid "Switching burn speed up to %1x"
2552 msgstr ""
2553 
2554 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:675 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:688
2555 #, no-c-format, kde-format
2556 msgid "Switching burn speed down to %1x"
2557 msgstr ""
2558 
2559 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:687 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:700
2560 #, kde-format
2561 msgid "Starting disc write"
2562 msgstr "Memulai penulisan cakram"
2563 
2564 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:716
2565 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:133
2566 #, kde-format
2567 msgid "Closing Session"
2568 msgstr ""
2569 
2570 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:720
2571 #, kde-format
2572 msgid "Writing Leadin"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:710 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:723
2576 #, kde-format
2577 msgid "Writing Leadout"
2578 msgstr ""
2579 
2580 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:726
2581 #, kde-format
2582 msgid "Writing pregap"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:729
2586 #, kde-format
2587 msgid "Performing Optimum Power Calibration"
2588 msgstr "Kalibrasi Daya Optimum Kinerja"
2589 
2590 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:732
2591 #, kde-format
2592 msgid "Sending CUE sheet"
2593 msgstr "Mengirim lembaran CUE"
2594 
2595 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:735
2596 #, kde-format
2597 msgid "Enabled Burnfree"
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:738
2601 #, kde-format
2602 msgid "Disabled Burnfree"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:731 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:744
2606 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:555
2607 #, kde-format
2608 msgid "Unable to close the tray"
2609 msgstr ""
2610 
2611 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:741 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:754
2612 #, kde-format
2613 msgid "Burnfree was used once."
2614 msgid_plural "Burnfree was used %1 times."
2615 msgstr[0] ""
2616 msgstr[1] ""
2617 
2618 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:760
2619 #, kde-format
2620 msgid "Buffer was low once."
2621 msgid_plural "Buffer was low %1 times."
2622 msgstr[0] ""
2623 msgstr[1] ""
2624 
2625 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:799
2626 #, kde-format
2627 msgid "Erasing successfully completed"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:813 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:826
2631 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:222
2632 #, kde-format
2633 msgid "Data did not fit on disk."
2634 msgstr ""
2635 
2636 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:837
2637 #, kde-format
2638 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
2639 msgstr ""
2640 
2641 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:825 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:838
2642 #, kde-format
2643 msgid "Probably you chose a too large buffer size."
2644 msgstr ""
2645 
2646 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:828 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:841
2647 #, kde-format
2648 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
2649 msgstr ""
2650 
2651 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:844
2652 #, kde-format
2653 msgid "Unable to set write speed to %1."
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:832 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:845
2657 #, kde-format
2658 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
2659 msgstr ""
2660 
2661 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:848
2662 #, kde-format
2663 msgid "Unable to send CUE sheet."
2664 msgstr ""
2665 
2666 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:876
2667 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:850
2668 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:889 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:909
2669 #, kde-format
2670 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:853
2674 #, kde-format
2675 msgid "Unable to open new session."
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:841 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:854
2679 #, kde-format
2680 msgid "Probably a problem with the medium."
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:857
2684 #, kde-format
2685 msgid "The disk might still be readable."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:846 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:859
2689 #, kde-format
2690 msgid "Try DAO writing mode."
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:849 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:862
2694 #, kde-format
2695 msgid "%1 has no permission to open the device."
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:863
2699 #, kde-format
2700 msgid "Modify device settings in K3b to solve this problem."
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:853 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:866
2704 #, kde-format
2705 msgid "Probably a buffer underrun occurred."
2706 msgstr ""
2707 
2708 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:868
2709 #, kde-format
2710 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
2711 msgstr ""
2712 
2713 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:870
2714 #, kde-format
2715 msgid "Please choose a lower burning speed."
2716 msgstr ""
2717 
2718 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:873
2719 #, kde-format
2720 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
2721 msgstr ""
2722 
2723 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865
2724 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:878
2725 #, kde-format
2726 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
2727 msgstr ""
2728 
2729 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:877
2730 #, kde-format
2731 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
2732 msgstr ""
2733 
2734 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:868 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:881
2735 #, kde-format
2736 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
2737 msgstr ""
2738 
2739 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:884
2740 #, kde-format
2741 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
2742 msgstr ""
2743 
2744 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:887
2745 #, kde-format
2746 msgid "A write error occurred."
2747 msgstr ""
2748 
2749 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:892
2750 #, kde-format
2751 msgid "Some drives do not support all erase types."
2752 msgstr ""
2753 
2754 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:893
2755 #, kde-format
2756 msgid "Try again using 'Complete' erasing."
2757 msgstr ""
2758 
2759 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887
2760 #, kde-format
2761 msgid ""
2762 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
2763 "suid root anymore."
2764 msgstr ""
2765 
2766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:901
2767 #, kde-format
2768 msgid ""
2769 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually."
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:899
2773 #, kde-format
2774 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
2775 msgstr ""
2776 
2777 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:913
2778 #, kde-format
2779 msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
2780 msgstr ""
2781 
2782 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:914
2783 #, kde-format
2784 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
2785 msgstr ""
2786 
2787 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:915
2788 #, kde-format
2789 msgid "...please include the debugging output in your problem report."
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:241
2793 #, kde-format
2794 msgid "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing."
2795 msgstr ""
2796 
2797 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:287
2798 #, kde-format
2799 msgid "Cdrskin does not support writing %1 media."
2800 msgstr ""
2801 
2802 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:362
2803 #, kde-format
2804 msgid "Cdrskin %1 does not support overburning."
2805 msgstr ""
2806 
2807 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:900
2808 #, kde-format
2809 msgid ""
2810 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running "
2811 "suid root anymore."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:912
2815 #, kde-format
2816 msgid "If you are running an unpatched cdrskin version..."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:72
2820 #, kde-format
2821 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:99
2825 #, kde-format
2826 msgid "Please try again with writing mode DAO."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:113
2830 #, kde-format
2831 msgid "Flushing Cache"
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:114
2835 #, kde-format
2836 msgid "Flushing the cache may take some time."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:123
2840 #, kde-format
2841 msgid "Closing Track"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
2845 #, kde-format
2846 msgid "Closing Disk"
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:129
2850 #, kde-format
2851 msgid "Updating RMA"
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:130
2855 #, kde-format
2856 msgid "Updating RMA..."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134
2860 #, kde-format
2861 msgid "Closing Session..."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137
2865 #, kde-format
2866 msgid "Writing Lead-out"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
2870 #, kde-format
2871 msgid "Writing the lead-out may take some time."
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
2875 #, kde-format
2876 msgid "Removing reference to lead-out."
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
2880 #, kde-format
2881 msgid "Modifying ISO 9660 volume descriptor"
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151
2885 #, kde-format
2886 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
2890 #, kde-format
2891 msgid "Engaging DAO"
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:164
2895 #, kde-format
2896 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:215
2900 #, kde-format
2901 msgid "K3b detected a problem with the medium."
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:216
2905 #, kde-format
2906 msgid ""
2907 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by "
2908 "your writer's vendor."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:217
2912 #, kde-format
2913 msgid "Report the problem if it persists anyway."
2914 msgstr ""
2915 
2916 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:228
2917 #, kde-format
2918 msgid "Unable to set writing speed."
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229
2922 #, kde-format
2923 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:233
2927 #, kde-format
2928 msgid "Optimum Power Calibration failed."
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:234
2932 #, kde-format
2933 msgid ""
2934 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
2935 "the K3b settings."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239
2939 #, kde-format
2940 msgid "Unable to allocate software buffer."
2941 msgstr ""
2942 
2943 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:240
2944 #, kde-format
2945 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:241
2949 #, kde-format
2950 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
2951 msgstr ""
2952 
2953 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242
2954 #, kde-format
2955 msgid ""
2956 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
2957 msgstr ""
2958 
2959 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:246
2960 #, kde-format
2961 msgid "Write error"
2962 msgstr ""
2963 
2964 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:262
2965 #, kde-format
2966 msgid "Fatal error at startup: %1"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:270
2970 #, kde-format
2971 msgid "Warning at exit: (1)"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:271
2975 #, kde-format
2976 msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:274
2980 #, kde-format
2981 msgid "Fatal error during recording: %1"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:139
2985 #, kde-format
2986 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
2987 msgstr ""
2988 
2989 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:153
2990 #, kde-format
2991 msgid ""
2992 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in "
2993 "an unstable burn process."
2994 msgstr ""
2995 
2996 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:212
2997 #, kde-format
2998 msgid "Could not open file %1."
2999 msgstr ""
3000 
3001 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:358
3002 #, kde-format
3003 msgid "Starting simulation..."
3004 msgstr ""
3005 
3006 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:363
3007 #, kde-format
3008 msgid "Starting disc write..."
3009 msgstr ""
3010 
3011 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:267
3012 #, kde-format
3013 msgid "Creating audio image files in %1"
3014 msgstr ""
3015 
3016 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:280 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:494
3017 #, kde-format
3018 msgid "Creating audio image files"
3019 msgstr ""
3020 
3021 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468
3022 #, kde-format
3023 msgid "Error while creating ISO image."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:483
3027 #, kde-format
3028 msgid "ISO image successfully created."
3029 msgstr ""
3030 
3031 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:584
3032 #, kde-format
3033 msgid "Audio images successfully created."
3034 msgstr ""
3035 
3036 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
3037 #, kde-format
3038 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880
3042 #, kde-format
3043 msgid "ISO 9660 data"
3044 msgstr ""
3045 
3046 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:986
3047 #, kde-format
3048 msgid "Simulating second session"
3049 msgstr ""
3050 
3051 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:988
3052 #, kde-format
3053 msgid "Writing second session of copy %1"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
3057 #, kde-format
3058 msgid "Writing second session"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
3062 #, kde-format
3063 msgid "Simulating first session"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996
3067 #, kde-format
3068 msgid "Writing first session of copy %1"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
3072 #, kde-format
3073 msgid "Writing first session"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1076
3077 #, kde-format
3078 msgid "Creating ISO image file"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1077 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1078
3082 #, kde-format
3083 msgid "Creating ISO image in %1"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1118
3087 #, kde-format
3088 msgid "Removing buffer files."
3089 msgstr ""
3090 
3091 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1123
3092 #, kde-format
3093 msgid "Could not delete file %1."
3094 msgstr "Tidak bisa menghapus file %1."
3095 
3096 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1231
3097 #, kde-format
3098 msgid "Cdrecord could not be found on your system."
3099 msgstr ""
3100 
3101 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235
3102 #, kde-format
3103 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
3104 msgstr ""
3105 
3106 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1332
3107 #, kde-format
3108 msgid "Writing Enhanced Audio CD"
3109 msgstr ""
3110 
3111 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1337
3112 #, kde-format
3113 msgid "Writing Mixed Mode CD"
3114 msgstr ""
3115 
3116 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1347
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
3119 msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)"
3120 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)"
3121 msgstr[0] "1 trek (%2 menit data audio, %3 ISO 9660 data)"
3122 msgstr[1] "%1 trek (%2 menit data audio, %3 ISO 9660 data)"
3123 
3124 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:82
3125 #, kde-format
3126 msgid "Enter New Filename"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:83
3130 #, kde-format
3131 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:175
3135 #, kde-format
3136 msgid ""
3137 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
3138 msgstr ""
3139 
3140 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:125
3141 #, kde-format
3142 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
3143 msgstr ""
3144 
3145 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:199
3146 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:180
3147 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:212
3148 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:247
3149 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:259
3150 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:268
3151 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:277
3152 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284
3153 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:318
3154 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:320
3155 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:322
3156 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
3157 #, kde-format
3158 msgid "default"
3159 msgstr "default"
3160 
3161 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:310
3162 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:192
3163 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:236
3164 #, kde-format
3165 msgid "none"
3166 msgstr "nihil"
3167 
3168 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:105
3169 #, kde-format
3170 msgid "Writing eMovix Project"
3171 msgstr ""
3172 
3173 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:107
3174 #, kde-format
3175 msgid "Writing eMovix Project (%1)"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:113
3179 #, kde-format
3180 msgid "One file (%2) and about 8 MB eMovix data"
3181 msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data"
3182 msgstr[0] ""
3183 msgstr[1] ""
3184 
3185 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117
3186 #, kde-format
3187 msgid " – One copy"
3188 msgid_plural " – %1 copies"
3189 msgstr[0] ""
3190 msgstr[1] ""
3191 
3192 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:202 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:212
3193 #, kde-format
3194 msgid ""
3195 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
3196 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files."
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:205
3200 #, kde-format
3201 msgid "VCD"
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:206 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:219
3205 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:248
3206 #, kde-format
3207 msgid "Information"
3208 msgstr "Informasi"
3209 
3210 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
3211 #, kde-format
3212 msgid "SVCD"
3213 msgstr ""
3214 
3215 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:217
3216 #, kde-format
3217 msgid ""
3218 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
3219 msgstr ""
3220 
3221 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220
3222 #, kde-format
3223 msgid "Force VCD"
3224 msgstr ""
3225 
3226 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221
3227 #, kde-format
3228 msgid "Do not force VCD"
3229 msgstr ""
3230 
3231 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:234
3232 #, kde-format
3233 msgid ""
3234 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
3235 "Please start a new Project for this filetype.\n"
3236 "Resample not implemented in K3b yet."
3237 msgstr ""
3238 
3239 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:235
3240 #, kde-format
3241 msgid "Wrong File Type for This Project"
3242 msgstr ""
3243 
3244 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
3245 #, kde-format
3246 msgid ""
3247 "PBC (Playback control) enabled.\n"
3248 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback "
3249 "control."
3250 msgstr ""
3251 
3252 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:278
3253 #, kde-format
3254 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
3255 msgstr ""
3256 
3257 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:279
3258 #, kde-format
3259 msgid "Wrong File Format"
3260 msgstr ""
3261 
3262 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:114 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:469
3263 #, kde-format
3264 msgid "Removing Binary file %1"
3265 msgstr ""
3266 
3267 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:479
3268 #, kde-format
3269 msgid "Removing Cue file %1"
3270 msgstr ""
3271 
3272 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:174
3273 #, kde-format
3274 msgid "Could not write correct XML file."
3275 msgstr ""
3276 
3277 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:190
3278 #, kde-format
3279 msgid "Creating Cue/Bin files..."
3280 msgstr ""
3281 
3282 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:195
3283 #, kde-format
3284 msgid "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1."
3285 msgstr ""
3286 
3287 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:196 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
3288 #, kde-format
3289 msgid ""
3290 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www."
3291 "gnu.org/software/vcdimager"
3292 msgstr ""
3293 
3294 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204
3295 #, kde-format
3296 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
3297 msgstr ""
3298 
3299 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:287
3300 #, kde-format
3301 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:323
3305 #, kde-format
3306 msgid "Creating Image for track %1"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:345
3310 #, kde-format
3311 msgid "Cue/Bin files successfully created."
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:388
3315 #, kde-format
3316 msgid "Writing Copy %1 of %2"
3317 msgstr ""
3318 
3319 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:514
3320 #, kde-format
3321 msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
3322 msgstr ""
3323 
3324 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:517
3325 #, kde-format
3326 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
3327 msgstr ""
3328 
3329 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
3330 #, kde-format
3331 msgid ""
3332 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
3333 "already."
3334 msgstr ""
3335 
3336 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:525
3337 #, kde-format
3338 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
3342 #, kde-format
3343 msgid "Ignoring this aps"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534
3347 #, kde-format
3348 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:541
3352 #, kde-format
3353 msgid "The remaining byte of the stream will be ignored."
3354 msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored."
3355 msgstr[0] ""
3356 msgstr[1] ""
3357 
3358 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543
3359 #, kde-format
3360 msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored."
3361 msgstr ""
3362 
3363 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
3364 #, kde-format
3365 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
3366 msgstr ""
3367 
3368 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:554
3369 #, kde-format
3370 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:556
3374 #, kde-format
3375 msgid "Writing Super Video CD"
3376 msgstr "Penulisan Super Video CD"
3377 
3378 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:558
3379 #, kde-format
3380 msgid "Writing High-Quality Video CD"
3381 msgstr ""
3382 
3383 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
3384 #, kde-format
3385 msgid "Writing Video CD"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567
3389 #, kde-format
3390 msgid "1 MPEG (%2)"
3391 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
3392 msgstr[0] ""
3393 msgstr[1] ""
3394 
3395 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:180
3396 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:193 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:206
3397 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:241 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:269
3398 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:282 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:295
3399 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:308 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:320
3400 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:337 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:359
3401 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:422
3402 #, kde-format
3403 msgid "n/a"
3404 msgstr "t/a"
3405 
3406 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:201 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:290
3407 #, kde-format
3408 msgid "1 bit/s"
3409 msgid_plural "%1 bits/s"
3410 msgstr[0] "%1 bit/dt"
3411 msgstr[1] "%1 bit/dt"
3412 
3413 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:218
3414 #, kde-format
3415 msgid "Component"
3416 msgstr "Komponen"
3417 
3418 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 videodvd/k3bvideodvd.cpp:311
3419 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343
3420 #, kde-format
3421 msgid "Unspecified"
3422 msgstr "Tidak Terspesifikasi"
3423 
3424 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:303
3425 #, kde-format
3426 msgid "%1 Hz"
3427 msgstr "%1 Hz"
3428 
3429 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332
3430 #, kde-format
3431 msgid "original"
3432 msgstr ""
3433 
3434 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332
3435 #, kde-format
3436 msgid "duplicate"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:346
3440 #, kde-format
3441 msgid "Motion Picture"
3442 msgstr ""
3443 
3444 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348
3445 #, kde-format
3446 msgid "Still Picture"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:355
3450 #, kde-format
3451 msgid "Layer %1"
3452 msgstr ""
3453 
3454 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389
3455 #, kde-format
3456 msgid "unknown"
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
3460 #, kde-format
3461 msgid "invalid"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396
3465 #, kde-format
3466 msgid "stereo"
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
3470 #, kde-format
3471 msgid "joint stereo"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:403
3475 #, kde-format
3476 msgid "dual channel"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:399
3480 #, kde-format
3481 msgid "single channel"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:404
3485 #, kde-format
3486 msgid "surround sound"
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:59
3490 #, kde-format
3491 msgid "File %1 is empty."
3492 msgstr ""
3493 
3494 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:93
3495 #, kde-format
3496 msgid ""
3497 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream "
3498 "was required."
3499 msgstr ""
3500 
3501 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:98
3502 #, kde-format
3503 msgid ""
3504 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream "
3505 "was required."
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103
3509 #, kde-format
3510 msgid ""
3511 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
3512 "required."
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:97
3516 #, kde-kuit-format
3517 msgid "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>."
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:109
3521 #, kde-kuit-format
3522 msgid "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>."
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:116
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>."
3528 msgstr ""
3529 
3530 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124
3531 #, kde-kuit-format
3532 msgid "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>."
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:198
3536 #, kde-format
3537 msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files."
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:199
3541 #, kde-format
3542 msgid ""
3543 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
3544 msgstr ""
3545 
3546 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:43
3547 #, kde-format
3548 msgid "Creating Video DVD Image File"
3549 msgstr ""
3550 
3551 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:46
3552 #, kde-format
3553 msgid "Writing Video DVD"
3554 msgstr ""
3555 
3556 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56
3557 #, kde-format
3558 msgid "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
3559 msgstr ""
3560 
3561 #: tools/k3bcddb.cpp:37
3562 #, kde-format
3563 msgid "Multiple CDDB Entries Found"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: tools/k3bcddb.cpp:39
3567 #, kde-format
3568 msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one."
3569 msgstr ""
3570 
3571 #: tools/k3bdevicemodel.cpp:132
3572 #, kde-format
3573 msgid "Analyzing medium..."
3574 msgstr "Menganalisa media sarana..."
3575 
3576 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:35
3577 #, kde-format
3578 msgid "Device Selection"
3579 msgstr ""
3580 
3581 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:39
3582 #, kde-format
3583 msgid "Please select a device:"
3584 msgstr ""
3585 
3586 #: tools/k3bmd5job.cpp:83
3587 #, kde-format
3588 msgid "Could not find file %1"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: tools/k3bmd5job.cpp:228
3592 #, kde-format
3593 msgid "Error while reading from file %1"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: tools/k3bmediacache.cpp:126 tools/k3bmediacache.cpp:367
3597 #, kde-format
3598 msgid "CDDB Lookup"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: tools/k3bmedium.cpp:313
3602 #, kde-format
3603 msgid "Audio CD"
3604 msgstr "Audio CD"
3605 
3606 #: tools/k3bmedium.cpp:316
3607 #, kde-format
3608 msgid "Mixed CD"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: tools/k3bmedium.cpp:320
3612 #, kde-format
3613 msgid "Video DVD"
3614 msgstr "Video DVD"
3615 
3616 #: tools/k3bmedium.cpp:323
3617 #, kde-format
3618 msgid "Video CD"
3619 msgstr "Video CD"
3620 
3621 #: tools/k3bmedium.cpp:326
3622 #, kde-format
3623 msgid "Appendable Data %1"
3624 msgstr "Data %1 Dapat Dibubuhi"
3625 
3626 #: tools/k3bmedium.cpp:329
3627 #, kde-format
3628 msgid "Complete Data %1"
3629 msgstr "Data %1 Lengkap"
3630 
3631 #: tools/k3bmedium.cpp:333
3632 #, kde-format
3633 msgid "Empty"
3634 msgstr "Kosong"
3635 
3636 #: tools/k3bmedium.cpp:346
3637 #, kde-format
3638 msgid "No medium information"
3639 msgstr ""
3640 
3641 #: tools/k3bmedium.cpp:350
3642 #, kde-format
3643 msgid "No medium present"
3644 msgstr "Tidak ada media sarana"
3645 
3646 #: tools/k3bmedium.cpp:354
3647 #, kde-format
3648 msgid "Empty %1 medium"
3649 msgstr "Media sarana %1 kosong"
3650 
3651 #: tools/k3bmedium.cpp:395
3652 #, kde-format
3653 msgid "Appendable %1 medium"
3654 msgstr "Media sarana %1 dapat dibubuhi"
3655 
3656 #: tools/k3bmedium.cpp:398
3657 #, kde-format
3658 msgid "Complete %1 medium"
3659 msgstr "Media sarana %1 lengkap"
3660 
3661 #: tools/k3bmedium.cpp:415
3662 #, kde-format
3663 msgid "%2 in %1 track"
3664 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
3665 msgstr[0] "%2 dalam %1 trek"
3666 msgstr[1] "%2 dalam %1 trek"
3667 
3668 #: tools/k3bmedium.cpp:419
3669 #, kde-format
3670 msgid " and %1 session"
3671 msgid_plural " and %1 sessions"
3672 msgstr[0] ""
3673 msgstr[1] ""
3674 
3675 #: tools/k3bmedium.cpp:424
3676 #, kde-format
3677 msgid "Free space: %1"
3678 msgstr "Ruang bebas: %1"
3679 
3680 #: tools/k3bmedium.cpp:428
3681 #, kde-format
3682 msgid "Capacity: %1"
3683 msgstr "Kapasitas: %1"
3684 
3685 #: tools/k3bmedium.cpp:596
3686 #, kde-format
3687 msgctxt ""
3688 "To be shown when a DVD or Blu-ray is required but another type of medium is "
3689 "inserted."
3690 msgid "DVD or Blu-ray"
3691 msgstr "DVD atau Blu-ray"
3692 
3693 #: tools/k3bmedium.cpp:598
3694 #, kde-format
3695 msgctxt ""
3696 "To be shown when a Blu-ray is required but another type of medium is "
3697 "inserted."
3698 msgid "Blu-ray"
3699 msgstr ""
3700 
3701 #: tools/k3bmedium.cpp:600
3702 #, kde-format
3703 msgctxt ""
3704 "To be shown when a CD is required but another type of medium is inserted."
3705 msgid "CD"
3706 msgstr "CD"
3707 
3708 #: tools/k3bmedium.cpp:602
3709 #, kde-format
3710 msgctxt ""
3711 "To be shown when a DVD is required but another type of medium is inserted."
3712 msgid "DVD"
3713 msgstr "DVD"
3714 
3715 #: tools/k3bmedium.cpp:604
3716 #, kde-format
3717 msgctxt ""
3718 "To be shown when a DVD-DL is required but another type of medium is inserted."
3719 msgid "DVD-DL"
3720 msgstr "DVD-DL"
3721 
3722 #: tools/k3bmedium.cpp:608
3723 #, kde-format
3724 msgid "rewritable medium"
3725 msgstr ""
3726 
3727 #: tools/k3bmedium.cpp:611
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "%1 is type of medium (e.g. DVD)"
3730 msgid "rewritable %1"
3731 msgstr "%1 dapat ditulis ulang"
3732 
3733 #: tools/k3bmedium.cpp:616
3734 #, kde-format
3735 msgctxt ""
3736 "To be shown when a specific type of medium is required but another type of "
3737 "medium is inserted."
3738 msgid "suitable medium"
3739 msgstr ""
3740 
3741 #: tools/k3bmedium.cpp:618
3742 #, kde-format
3743 msgid "Medium in %1 is not a %2."
3744 msgstr "Media sarana yang ada di %1 bukan %2."
3745 
3746 #: tools/k3bmedium.cpp:623
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "To be shown when an empty medium is required"
3749 msgid "empty"
3750 msgstr "kosong"
3751 
3752 #: tools/k3bmedium.cpp:625
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "To be shown when an empty or appendable medium is required"
3755 msgid "empty or appendable"
3756 msgstr ""
3757 
3758 #: tools/k3bmedium.cpp:627
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "To be shown when an non-empty medium is required"
3761 msgid "non-empty"
3762 msgstr "tidak kosong"
3763 
3764 #: tools/k3bmedium.cpp:629
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "To be shown when the state of the inserted medium is not suitable."
3767 msgid "suitable"
3768 msgstr ""
3769 
3770 #: tools/k3bmedium.cpp:631
3771 #, kde-format
3772 msgid "Medium in %1 is not %2."
3773 msgstr "Media sarana yang ada di %1 bukan %2."
3774 
3775 #: tools/k3bmedium.cpp:634
3776 #, kde-format
3777 msgid "Capacity of the medium in %1 is smaller than required."
3778 msgstr ""
3779 
3780 #: tools/k3bmedium.cpp:683
3781 #, kde-format
3782 msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>"
3783 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3784 
3785 #: tools/k3bmedium.cpp:685
3786 #, kde-format
3787 msgid "Please insert an empty medium"
3788 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong"
3789 
3790 #: tools/k3bmedium.cpp:690
3791 #, kde-format
3792 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3793 msgstr ""
3794 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong ke dalam "
3795 "drive<p><b>%1</b>"
3796 
3797 #: tools/k3bmedium.cpp:692
3798 #, kde-format
3799 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium"
3800 msgstr "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong"
3801 
3802 #: tools/k3bmedium.cpp:696
3803 #, kde-format
3804 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3805 msgstr ""
3806 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3807 
3808 #: tools/k3bmedium.cpp:698
3809 #, kde-format
3810 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium"
3811 msgstr "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong"
3812 
3813 #: tools/k3bmedium.cpp:702
3814 #, kde-format
3815 msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>"
3816 msgstr ""
3817 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3818 
3819 #: tools/k3bmedium.cpp:704
3820 #, kde-format
3821 msgid "Please insert an empty CD medium"
3822 msgstr "Silakan masukkan media sarana CD yang kosong"
3823 
3824 #: tools/k3bmedium.cpp:708
3825 #, kde-format
3826 msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
3827 msgstr ""
3828 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3829 
3830 #: tools/k3bmedium.cpp:710
3831 #, kde-format
3832 msgid "Please insert an empty DVD medium"
3833 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong"
3834 
3835 #: tools/k3bmedium.cpp:714
3836 #, kde-format
3837 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
3838 msgstr ""
3839 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3840 
3841 #: tools/k3bmedium.cpp:716
3842 #, kde-format
3843 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium"
3844 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong"
3845 
3846 #: tools/k3bmedium.cpp:720
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>"
3850 msgstr ""
3851 "Silakan masukkan media sarana yang kosong dengan ukuran %1 atau lebih besar "
3852 "ke dalam drive<p><b>%2</b>"
3853 
3854 #: tools/k3bmedium.cpp:723
3855 #, kde-format
3856 msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger"
3857 msgstr ""
3858 "Silakan masukkan media sarana yang kosong dengan ukuran %1 atau lebih besar"
3859 
3860 #: tools/k3bmedium.cpp:729
3861 #, kde-format
3862 msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>"
3863 msgstr ""
3864 "Silakan masukkan media sarana yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke dalam "
3865 "drive<p><b>%1</b>"
3866 
3867 #: tools/k3bmedium.cpp:731
3868 #, kde-format
3869 msgid "Please insert an empty or appendable medium"
3870 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong atau yang dapat dibubuhi"
3871 
3872 #: tools/k3bmedium.cpp:735
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>"
3876 "%1</b>"
3877 msgstr ""
3878 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong atau yang dapat "
3879 "dibubuhi ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3880 
3881 #: tools/k3bmedium.cpp:737
3882 #, kde-format
3883 msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium"
3884 msgstr ""
3885 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong atau yang dapat "
3886 "dibubuhi"
3887 
3888 #: tools/k3bmedium.cpp:741
3889 #, kde-format
3890 msgid ""
3891 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3892 msgstr ""
3893 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong atau yang dapat dibubuhi "
3894 "ke dalam drive<p><b>%1</b>"
3895 
3896 #: tools/k3bmedium.cpp:743
3897 #, kde-format
3898 msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium"
3899 msgstr ""
3900 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong atau yang dapat dibubuhi"
3901 
3902 #: tools/k3bmedium.cpp:747
3903 #, kde-format
3904 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>"
3905 msgstr ""
3906 "Silakan masukkan media sarana CD yang dapat dibubuhi atau yang kosong ke "
3907 "dalam drive<p><b>%1</b>"
3908 
3909 #: tools/k3bmedium.cpp:749
3910 #, kde-format
3911 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium"
3912 msgstr "Silakan masukkan media sarana CD yang kosong atau yang dapat dibubuhi"
3913 
3914 #: tools/k3bmedium.cpp:753
3915 #, kde-format
3916 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
3917 msgstr ""
3918 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke "
3919 "dalam drive<p><b>%1</b>"
3920 
3921 #: tools/k3bmedium.cpp:755
3922 #, kde-format
3923 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium"
3924 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong atau yang dapat dibubuhi"
3925 
3926 #: tools/k3bmedium.cpp:759
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
3930 msgstr ""
3931 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke "
3932 "dalam drive<p><b>%1</b>"
3933 
3934 #: tools/k3bmedium.cpp:761
3935 #, kde-format
3936 msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium"
3937 msgstr ""
3938 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong atau yang dapat dibubuhi"
3939 
3940 #: tools/k3bmedium.cpp:767
3941 #, kde-format
3942 msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>"
3943 msgstr ""
3944 "Silakan masukkan media sarana yang tidak kosong ke dalam drive <p><b>%1</b>"
3945 
3946 #: tools/k3bmedium.cpp:769
3947 #, kde-format
3948 msgid "Please insert a non-empty medium"
3949 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang tidak kosong"
3950 
3951 #: tools/k3bmedium.cpp:773
3952 #, kde-format
3953 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
3954 msgstr ""
3955 "Silakan masukkan media sarana dapat ditulis ulang yang tidak kosong ke dalam "
3956 "drive <p><b>%1</b>"
3957 
3958 #: tools/k3bmedium.cpp:775
3959 #, kde-format
3960 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium"
3961 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang"
3962 
3963 #: tools/k3bmedium.cpp:781
3964 #, kde-format
3965 msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
3966 msgstr ""
3967 "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang ke dalam drive <p><b>"
3968 "%1</b>"
3969 
3970 #: tools/k3bmedium.cpp:783
3971 #, kde-format
3972 msgid "Please insert a rewritable medium"
3973 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang"
3974 
3975 #: tools/k3bmedium.cpp:789 tools/k3bmedium.cpp:835
3976 #, kde-format
3977 msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>"
3978 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang sesuai ke dalam drive <p><b>%1</b>"
3979 
3980 #: tools/k3bmedium.cpp:791 tools/k3bmedium.cpp:837
3981 #, kde-format
3982 msgid "Please insert a suitable medium"
3983 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang sesuai"
3984 
3985 #: tools/k3bmedium.cpp:804
3986 #, kde-format
3987 msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>"
3988 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD ke dalam drive <p><b>%1</b>"
3989 
3990 #: tools/k3bmedium.cpp:806
3991 #, kde-format
3992 msgid "Please insert a Video CD medium"
3993 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD"
3994 
3995 #: tools/k3bmedium.cpp:810
3996 #, kde-format
3997 msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
3998 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD ke dalam drive <p><b>%1</b>"
3999 
4000 #: tools/k3bmedium.cpp:812
4001 #, kde-format
4002 msgid "Please insert a Video DVD medium"
4003 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video DVD"
4004 
4005 #: tools/k3bmedium.cpp:816
4006 #, kde-format
4007 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>"
4008 msgstr ""
4009 "Silakan masukkan media sarana Mixed Mode CD ke dalam drive <p><b>%1</b>"
4010 
4011 #: tools/k3bmedium.cpp:818
4012 #, kde-format
4013 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium"
4014 msgstr "Silakan masukkan media sarana Mixed Mode CD"
4015 
4016 #: tools/k3bmedium.cpp:822
4017 #, kde-format
4018 msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>"
4019 msgstr "Silakan masukkan media sarana Audio CD ke dalam drive <p><b>%1</b>"
4020 
4021 #: tools/k3bmedium.cpp:824
4022 #, kde-format
4023 msgid "Please insert an Audio CD medium"
4024 msgstr "Silakan masukkan media sarana Audio CD"
4025 
4026 #: tools/k3bmedium.cpp:828
4027 #, kde-format
4028 msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>"
4029 msgstr "Silakan masukkan media sarana Data ke dalam drive<p><b>%1</b>"
4030 
4031 #: tools/k3bmedium.cpp:830
4032 #, kde-format
4033 msgid "Please insert a Data medium"
4034 msgstr "Silakan masukkan media sarana Data"
4035 
4036 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:19
4037 #, kde-format
4038 msgid "Simulate"
4039 msgstr "Simulasi"
4040 
4041 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:20
4042 #, kde-format
4043 msgid ""
4044 "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
4045 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
4046 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
4047 "DVD+R(W) does not support simulated writing."
4048 msgstr ""
4049 
4050 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:25
4051 #, kde-format
4052 msgid "Only simulate the writing process"
4053 msgstr "Proses penulisan hanya simulasi"
4054 
4055 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
4056 #, kde-format
4057 msgid "Disk at once"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:32
4061 #, kde-format
4062 msgid ""
4063 "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
4064 "as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
4065 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
4066 "seconds are only supported in DAO mode."
4067 msgstr ""
4068 
4069 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:37
4070 #, kde-format
4071 msgid "Write in disk at once mode"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
4075 #, kde-format
4076 msgid "Use Burnfree"
4077 msgstr "Gunakan Burnfree"
4078 
4079 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:44
4080 #, kde-format
4081 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
4082 msgstr ""
4083 "Fungsikan Burnfree (atau Hanya Tautan) untuk menghindari baper yang di "
4084 "bawahnya"
4085 
4086 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:45
4087 #, kde-format
4088 msgid ""
4089 "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
4090 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
4091 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
4092 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of "
4093 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
4094 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
4095 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
4096 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
4097 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
4098 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
4099 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
4100 "MMC standard."
4101 msgstr ""
4102 
4103 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:64
4104 #, kde-format
4105 msgid "Only create image"
4106 msgstr "Membuat citra saja"
4107 
4108 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:65
4109 #, kde-format
4110 msgid ""
4111 "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
4112 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
4113 "current writing programs (including K3b of course)."
4114 msgstr ""
4115 
4116 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:69
4117 #, kde-format
4118 msgid "Only create an image"
4119 msgstr "Hanya membuat sebuah citra"
4120 
4121 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
4122 #, kde-format
4123 msgid "Create image"
4124 msgstr "Membuat citra"
4125 
4126 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
4127 #, kde-format
4128 msgid ""
4129 "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
4130 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
4131 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
4132 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
4133 "to the writer fast enough."
4134 msgstr ""
4135 
4136 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:81 tools/k3bstdguiitems.cpp:103
4137 #, kde-format
4138 msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
4139 msgstr ""
4140 
4141 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:82
4142 #, kde-format
4143 msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
4144 msgstr "Singgahkan data yang mau ditulis di harddisk"
4145 
4146 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:88
4147 #, kde-format
4148 msgid "Remove image"
4149 msgstr "Singkirkan citra"
4150 
4151 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:89
4152 #, kde-format
4153 msgid ""
4154 "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
4155 "writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
4156 msgstr ""
4157 
4158 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92
4159 #, kde-format
4160 msgid "Remove images from disk when finished"
4161 msgstr "Singkirkan citra dari disk ketika selesai"
4162 
4163 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:98
4164 #, kde-format
4165 msgid "On the fly"
4166 msgstr ""
4167 
4168 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
4169 #, kde-format
4170 msgid ""
4171 "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
4172 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
4173 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
4174 msgstr ""
4175 
4176 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:104
4177 #, kde-format
4178 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
4182 #, kde-format
4183 msgid "Write CD-Text"
4184 msgstr ""
4185 
4186 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:111
4187 #, kde-format
4188 msgid "Create CD-Text entries"
4189 msgstr ""
4190 
4191 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:112
4192 #, kde-format
4193 msgid ""
4194 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
4195 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the "
4196 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by "
4197 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this "
4198 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work "
4199 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-"
4200 "Text data.)"
4201 msgstr ""
4202 
4203 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:131
4204 #, kde-format
4205 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
4206 msgstr ""
4207 
4208 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:132
4209 #, kde-format
4210 msgid ""
4211 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
4212 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
4213 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
4214 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
4215 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
4216 msgstr ""
4217 
4218 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:144
4219 #, kde-format
4220 msgid "Start multisession CD"
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:145
4224 #, kde-format
4225 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
4226 msgstr ""
4227 
4228 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:146
4229 #, kde-format
4230 msgid ""
4231 "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
4232 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
4233 "appended to the CD later.</p>"
4234 msgstr ""
4235 
4236 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
4237 #, kde-format
4238 msgid "Normalize volume levels"
4239 msgstr ""
4240 
4241 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
4242 #, kde-format
4243 msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
4244 msgstr ""
4245 
4246 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
4250 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
4251 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
4252 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
4253 "normalizing when writing on the fly.</b>"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:169
4257 #, kde-format
4258 msgid "Verify written data"
4259 msgstr "Memverifikasi data yang ditulis"
4260 
4261 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:170
4262 #, kde-format
4263 msgid "Compare original with written data"
4264 msgstr "Bandingkan yang aslinya dengan data yang ditulis"
4265 
4266 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:171
4267 #, kde-format
4268 msgid ""
4269 "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
4270 "will compare the original source data with the written data to verify that "
4271 "the disk has been written correctly."
4272 msgstr ""
4273 
4274 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
4275 #, kde-format
4276 msgid "Ignore read errors"
4277 msgstr "Abaikan galat baca"
4278 
4279 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
4280 #, kde-format
4281 msgid "Skip unreadable audio sectors"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:183
4285 #, kde-format
4286 msgid ""
4287 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
4288 "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4289 "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
4290 "is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
4291 msgstr ""
4292 
4293 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292
4294 #, kde-format
4295 msgid "AC3"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294
4299 #, kde-format
4300 msgid "MPEG1"
4301 msgstr ""
4302 
4303 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296
4304 #, kde-format
4305 msgid "MPEG2 Extended"
4306 msgstr ""
4307 
4308 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298
4309 #, kde-format
4310 msgid "LPCM"
4311 msgstr ""
4312 
4313 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:300
4314 #, kde-format
4315 msgid "DTS"
4316 msgstr ""
4317 
4318 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
4319 #, kde-format
4320 msgid "unknown audio format"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313
4324 #, kde-format
4325 msgid "Normal"
4326 msgstr "Normal"
4327 
4328 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315
4329 #, kde-format
4330 msgid "For the visually impaired"
4331 msgstr ""
4332 
4333 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317
4334 #, kde-format
4335 msgid "Director's comments 1"
4336 msgstr ""
4337 
4338 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:319
4339 #, kde-format
4340 msgid "Director's comments 2"
4341 msgstr ""
4342 
4343 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:321
4344 #, kde-format
4345 msgid "unknown audio code extension"
4346 msgstr ""
4347 
4348 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330
4349 #, kde-format
4350 msgid "RLE"
4351 msgstr ""
4352 
4353 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:332
4354 #, kde-format
4355 msgid "Extended"
4356 msgstr ""
4357 
4358 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:334
4359 #, kde-format
4360 msgid "unknown coding mode"
4361 msgstr ""
4362 
4363 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345
4364 #, kde-format
4365 msgid "Caption with normal size characters"
4366 msgstr ""
4367 
4368 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347
4369 #, kde-format
4370 msgid "Caption with bigger size characters"
4371 msgstr ""
4372 
4373 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349
4374 #, kde-format
4375 msgid "Caption for children"
4376 msgstr ""
4377 
4378 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351
4379 #, kde-format
4380 msgid "Closed caption with normal size characters"
4381 msgstr ""
4382 
4383 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353
4384 #, kde-format
4385 msgid "Closed caption with bigger size characters"
4386 msgstr ""
4387 
4388 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355
4389 #, kde-format
4390 msgid "Closed caption for children"
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357
4394 #, kde-format
4395 msgid "Forced caption"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359
4399 #, kde-format
4400 msgid "Director's comments with normal size characters"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361
4404 #, kde-format
4405 msgid "Director's comments with bigger size characters"
4406 msgstr ""
4407 
4408 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:363
4409 #, kde-format
4410 msgid "Director's comments for children"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:365
4414 #, kde-format
4415 msgid "unknown code extension"
4416 msgstr ""