Warning, /multimedia/k3b/po/id/libk3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package. 0003 # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: k3b\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:30+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-08-25 20:20+0700\n" 0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" 0013 "Language: id\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #: core/k3bcore.cpp:241 0021 #, kde-format 0022 msgid "Inhibiting sleep for disc writing" 0023 msgstr "" 0024 0025 #: core/k3bcore.cpp:257 0026 #, kde-format 0027 msgid "Disable inhibition for disc writing" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: core/k3bglobals.cpp:365 0031 #, kde-format 0032 msgid "Auto" 0033 msgstr "Auto" 0034 0035 #: core/k3bkjobbridge.cpp:98 0036 #, kde-format 0037 msgid "Source" 0038 msgstr "Sumber" 0039 0040 #: core/k3bkjobbridge.cpp:99 0041 #, kde-format 0042 msgid "Target" 0043 msgstr "Sasaran" 0044 0045 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:107 0046 #, kde-format 0047 msgid "Writing Audio Cue File" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:205 0051 #, kde-format 0052 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:273 0056 #, kde-format 0057 msgid "Analysing the audio file" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:274 0061 #, kde-format 0062 msgid "Analysing %1" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:281 0066 #, kde-format 0067 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." 0068 msgstr "" 0069 0070 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:286 0071 #, kde-format 0072 msgid "No valid audio cue file: '%1'" 0073 msgstr "" 0074 0075 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:134 0076 #, kde-format 0077 msgid "Could not load libcdparanoia." 0078 msgstr "" 0079 0080 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:138 0081 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:172 0082 #, kde-format 0083 msgid "Could not open device %1" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:148 0087 #, kde-format 0088 msgid "Error while initializing audio ripping." 0089 msgstr "" 0090 0091 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:201 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:229 0092 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360 0093 #, kde-format 0094 msgid "Unable to open '%1' for writing." 0095 msgstr "" 0096 0097 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:235 0098 #, kde-format 0099 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 0100 msgstr "" 0101 0102 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:53 0103 #, kde-format 0104 msgid "Write Binary Image" 0105 msgstr "" 0106 0107 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:181 0108 #, kde-format 0109 msgid "One copy successfully created" 0110 msgid_plural "%1 copies successfully created" 0111 msgstr[0] "" 0112 msgstr[1] "" 0113 0114 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:197 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1172 0115 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1177 0116 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1179 0117 #, kde-format 0118 msgid "Writing track %1 of %2" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:203 0122 #, kde-format 0123 msgid "Writing cue/bin Image" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:205 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:337 0127 #, kde-format 0128 msgid " - %1 Copy" 0129 msgid_plural " - %1 Copies" 0130 msgstr[0] "" 0131 msgstr[1] "" 0132 0133 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:65 jobs/k3bblankingjob.cpp:153 0134 #, kde-format 0135 msgid "Erasing CD-RW" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:66 0139 #, kde-format 0140 msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:106 0144 #, kde-format 0145 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 0146 msgstr "" 0147 "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang ke dalam drive<p><b>" 0148 "%1 %2 (%3)</b>." 0149 0150 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:143 0151 #, kde-format 0152 msgid "Blanking error." 0153 msgstr "" 0154 0155 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:144 0156 #, kde-format 0157 msgid "Sorry, no error handling yet." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:160 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:99 0161 #, kde-format 0162 msgid "Quick Format" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:154 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:114 0166 #, kde-format 0167 msgid "Checking Source Medium" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:157 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 0171 #, kde-format 0172 msgid "Waiting for source medium" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:167 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:136 0176 #, kde-format 0177 msgid "Checking source medium" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:195 0181 #, kde-format 0182 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:199 0186 #, kde-format 0187 msgid "Copying Multisession Data CD." 0188 msgstr "" 0189 0190 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:201 0191 #, kde-format 0192 msgid "Copying Data CD." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207 0196 #, kde-format 0197 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:211 0201 #, kde-format 0202 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 0206 #, kde-format 0207 msgid "Copying Audio CD." 0208 msgstr "" 0209 0210 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 0211 #, kde-format 0212 msgid "The source disk is empty." 0213 msgstr "" 0214 0215 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:263 0216 #, kde-format 0217 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." 0218 msgstr "" 0219 0220 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:275 0221 #, kde-format 0222 msgid "" 0223 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " 0224 "Continue anyway?" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:277 0228 #, kde-format 0229 msgid "Multisession CD" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 0233 #, kde-format 0234 msgid "Only copying first session." 0235 msgstr "" 0236 0237 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:311 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344 0238 #, kde-format 0239 msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'." 0240 msgstr "" 0241 0242 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:317 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351 0243 #, kde-format 0244 msgid "Not enough space left in temporary folder." 0245 msgstr "" 0246 0247 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:326 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368 0248 #, kde-format 0249 msgid "Unmounting source medium" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:355 0253 #, kde-format 0254 msgid "Unable to read Table of contents" 0255 msgstr "" 0256 0257 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363 0258 #, kde-format 0259 msgid "Searching CD-Text" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:377 0263 #, kde-format 0264 msgid "Found CD-Text (%1 - %2)." 0265 msgstr "" 0266 0267 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 0268 #, kde-format 0269 msgid "Found corrupted CD-Text. Ignoring it." 0270 msgstr "" 0271 0272 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 0273 #, kde-format 0274 msgid "No CD-Text found." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:398 0278 #, kde-format 0279 msgid "Querying CDDB" 0280 msgstr "Mengkueri CDDB" 0281 0282 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:419 0283 #, kde-format 0284 msgid "Found CDDB entry (%1 - %2)." 0285 msgstr "" 0286 0287 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:442 0288 #, kde-format 0289 msgid "No CDDB entry found." 0290 msgstr "" 0291 0292 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:445 0293 #, kde-format 0294 msgid "CDDB error (%1)." 0295 msgstr "" 0296 0297 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:461 0298 #, kde-format 0299 msgid "" 0300 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used " 0301 "to generate the CD-Text on the new CD?" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:467 0305 #, kde-format 0306 msgid "CD-Text" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:468 0310 #, kde-format 0311 msgid "Use CD-Text data" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469 0315 #, kde-format 0316 msgid "Use CDDB entry" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:519 0320 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:414 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:426 0321 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:332 0322 #, kde-format 0323 msgid "Preparing write process..." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:580 0327 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323 0328 #, kde-format 0329 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." 0330 msgstr "" 0331 0332 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:545 0333 #, kde-format 0334 msgid "Unable to create temporary folder '%1'." 0335 msgstr "" 0336 0337 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:552 0338 #, kde-format 0339 msgid "Using temporary folder %1." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:575 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318 0343 #, kde-format 0344 msgid "Do you want to overwrite %1?" 0345 msgstr "Apakah kamu ingin menimpa %1?" 0346 0347 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:576 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 0348 #, kde-format 0349 msgid "File Exists" 0350 msgstr "File Sudah Ada" 0351 0352 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328 0353 #, kde-format 0354 msgid "Writing image file to %1." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:601 0358 #, kde-format 0359 msgid "Reading Session %1" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:603 0363 #, kde-format 0364 msgid "Reading Source Medium" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:606 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1194 0368 #, kde-format 0369 msgid "Reading track %1 of %2" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:699 0373 #, kde-format 0374 msgid "Simulating Session %1" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:701 0378 #, kde-format 0379 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:703 0383 #, kde-format 0384 msgid "Writing Copy (Session %1)" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:642 0388 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:427 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:561 0389 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:579 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:442 0390 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:454 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 0391 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 0392 #, kde-format 0393 msgid "Simulating" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:644 0397 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:429 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004 0398 #, kde-format 0399 msgid "Writing Copy %1" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711 0403 #, kde-format 0404 msgid "Writing Copy" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:104 0408 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:649 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1011 0409 #, kde-format 0410 msgid "Waiting for media" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:475 0414 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:293 0415 #, kde-format 0416 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." 0417 msgstr "" 0418 0419 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 0420 #, kde-format 0421 msgid "Successfully read session %1." 0422 msgstr "" 0423 0424 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:975 0425 #, kde-format 0426 msgid "Successfully read source disk." 0427 msgstr "" 0428 0429 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 0430 #, kde-format 0431 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." 0432 msgstr "" 0433 0434 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1007 0435 #, kde-format 0436 msgid "Error while reading session %1." 0437 msgstr "" 0438 0439 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1035 jobs/k3bverificationjob.cpp:101 0440 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:519 0441 #, kde-format 0442 msgid "Need to reload medium to return to proper state." 0443 msgstr "" 0444 0445 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1036 0446 #, kde-format 0447 msgid "Reloading the medium" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1054 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:411 0451 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:533 0452 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:497 0453 #, kde-format 0454 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." 0455 msgstr "" 0456 0457 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1092 jobs/k3bverificationjob.cpp:261 0458 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:743 0459 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:554 0460 #, kde-format 0461 msgid "Please reload the medium and press 'OK'" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1093 jobs/k3bverificationjob.cpp:262 0465 #, kde-format 0466 msgid "Failed to reload the medium" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1107 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:687 0470 #, kde-format 0471 msgid "Removing temporary files." 0472 msgstr "" 0473 0474 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1113 jobs/k3bclonejob.cpp:339 0475 #, kde-format 0476 msgid "Removing image files." 0477 msgstr "" 0478 0479 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1202 0480 #, kde-format 0481 msgid "Creating CD Image" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1206 0485 #, kde-format 0486 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1208 0490 #, kde-format 0491 msgid "Simulating CD Copy" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1212 0495 #, kde-format 0496 msgid "Copying CD On-The-Fly" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1214 0500 #, kde-format 0501 msgid "Copying CD" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:955 0505 #, kde-format 0506 msgid "Creating 1 copy" 0507 msgid_plural "Creating %1 copies" 0508 msgstr[0] "" 0509 msgstr[1] "" 0510 0511 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:88 jobs/k3bclonejob.cpp:81 0512 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:278 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 0513 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:98 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:47 0514 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:83 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:440 0515 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:194 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:195 0516 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:194 0517 #, kde-format 0518 msgid "Could not find %1 executable." 0519 msgstr "" 0520 0521 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:127 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:326 0522 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:498 0523 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:174 0524 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:376 0525 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:298 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:440 0526 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:548 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:434 0527 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:446 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:352 0528 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 0529 #, kde-format 0530 msgid "Could not start %1." 0531 msgstr "" 0532 0533 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:232 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:183 0534 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265 0535 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:271 0536 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:472 0537 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:176 0538 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:759 0539 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:891 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:904 0540 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:349 0541 #, kde-format 0542 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 0543 msgstr "" 0544 0545 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:238 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:191 0546 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:273 0547 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 0548 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:357 0549 #, kde-format 0550 msgid "%1 did not exit cleanly." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: jobs/k3bclonejob.cpp:87 0554 #, kde-format 0555 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: jobs/k3bclonejob.cpp:95 0559 #, kde-format 0560 msgid "No device set." 0561 msgstr "" 0562 0563 #: jobs/k3bclonejob.cpp:104 0564 #, kde-format 0565 msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning." 0566 msgstr "" 0567 0568 #: jobs/k3bclonejob.cpp:137 0569 #, kde-format 0570 msgid "Reading clone image" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: jobs/k3bclonejob.cpp:218 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 0574 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:457 0575 #, kde-format 0576 msgid "Writing Track %1 of %2" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: jobs/k3bclonejob.cpp:235 0580 #, kde-format 0581 msgid "Successfully written clone copy %1." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: jobs/k3bclonejob.cpp:283 0585 #, kde-format 0586 msgid "Successfully read disk." 0587 msgstr "" 0588 0589 #: jobs/k3bclonejob.cpp:295 0590 #, kde-format 0591 msgid "Failed to read disk completely in clone mode." 0592 msgstr "" 0593 0594 #: jobs/k3bclonejob.cpp:302 0595 #, kde-format 0596 msgid "Error while reading disk." 0597 msgstr "" 0598 0599 #: jobs/k3bclonejob.cpp:328 0600 #, kde-format 0601 msgid "Simulating clone copy" 0602 msgstr "" 0603 0604 #: jobs/k3bclonejob.cpp:330 0605 #, kde-format 0606 msgid "Writing clone copy %1" 0607 msgstr "" 0608 0609 #: jobs/k3bclonejob.cpp:351 0610 #, kde-format 0611 msgid "Creating Clone Image" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 0615 #, kde-format 0616 msgid "Simulating Clone Image" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: jobs/k3bclonejob.cpp:356 0620 #, kde-format 0621 msgid "Burning Clone Image" 0622 msgstr "" 0623 0624 #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 0625 #, kde-format 0626 msgid "Simulating CD Cloning" 0627 msgstr "" 0628 0629 #: jobs/k3bclonejob.cpp:361 0630 #, kde-format 0631 msgid "Cloning CD" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: jobs/k3bclonejob.cpp:367 0635 #, kde-format 0636 msgid "Creating 1 clone copy" 0637 msgid_plural "Creating %1 clone copies" 0638 msgstr[0] "" 0639 msgstr[1] "" 0640 0641 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:167 0642 #, kde-format 0643 msgid "Unable to open libdvdcss." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 0647 #, kde-format 0648 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." 0649 msgstr "" 0650 0651 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:179 0652 #, kde-format 0653 msgid "Failed to retrieve all CSS keys." 0654 msgstr "" 0655 0656 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:180 0657 #, kde-format 0658 msgid "Video DVD decryption failed." 0659 msgstr "" 0660 0661 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:204 0662 #, kde-format 0663 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:206 0667 #, kde-format 0668 msgid "Unsupported sector type." 0669 msgstr "" 0670 0671 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:213 0672 #, kde-format 0673 msgid "Reading with sector size %1." 0674 msgstr "" 0675 0676 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:264 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:439 0677 #, kde-format 0678 msgid "Error while reading sector %1." 0679 msgstr "" 0680 0681 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:346 0682 #, kde-format 0683 msgid "Ignored %1 erroneous sector." 0684 msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors." 0685 msgstr[0] "" 0686 msgstr[1] "" 0687 0688 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:415 0689 #, kde-format 0690 msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." 0691 msgstr "" 0692 0693 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:431 0694 #, kde-format 0695 msgid "Ignoring read error in sector %1." 0696 msgstr "" 0697 0698 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:75 0699 #, kde-format 0700 msgid "Changing DVD Booktype" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:93 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:114 0704 #, kde-format 0705 msgid "No device set" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:109 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 0712 "b>." 0713 msgstr "" 0714 "Silakan masukkan media sarana DVD+R atau DVD+RW yang kosong ke dalam " 0715 "drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 0716 0717 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 0718 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:145 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:146 0719 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:228 0720 #, kde-format 0721 msgid "Checking medium" 0722 msgstr "" 0723 0724 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:179 0725 #, kde-format 0726 msgid "Booktype successfully changed" 0727 msgstr "" 0728 0729 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:185 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:267 0730 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:274 0731 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475 0732 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:178 0733 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:164 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:351 0734 #, kde-format 0735 msgid "Please send me an email with the last output." 0736 msgstr "" 0737 0738 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:208 0739 #, kde-format 0740 msgid "Ejecting DVD..." 0741 msgstr "" 0742 0743 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:225 0744 #, kde-format 0745 msgid "Unable to eject media." 0746 msgstr "" 0747 0748 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:248 0749 #, kde-format 0750 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." 0751 msgstr "" 0752 0753 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:256 0754 #, kde-format 0755 msgid "No DVD+R(W) media found." 0756 msgstr "" 0757 0758 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:261 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:315 0759 #, kde-format 0760 msgid "Unable to determine media state." 0761 msgstr "" 0762 0763 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:331 0764 #, kde-format 0765 msgid "Changing Booktype" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 0769 #, kde-format 0770 msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." 0771 msgstr "" 0772 0773 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:121 0774 #, kde-format 0775 msgid "Disabling on-the-fly writing." 0776 msgstr "" 0777 0778 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:156 0779 #, kde-format 0780 msgid "No source medium found." 0781 msgstr "" 0782 0783 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:184 0784 #, kde-format 0785 msgid "Found encrypted DVD." 0786 msgstr "" 0787 0788 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:200 0789 #, kde-format 0790 msgid "Cannot copy encrypted DVDs." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:236 0794 #, kde-format 0795 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs." 0796 msgstr "" 0797 0798 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242 0799 #, kde-format 0800 msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs." 0801 msgstr "" 0802 0803 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:260 0804 #, kde-format 0805 msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks." 0806 msgstr "" 0807 0808 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282 0809 #, kde-format 0810 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " 0817 "software." 0818 msgstr "" 0819 0820 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:125 0821 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 0822 #, kde-format 0823 msgid "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size." 0824 msgstr "" 0825 0826 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 0827 #, kde-format 0828 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." 0829 msgstr "" 0830 0831 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305 0832 #, kde-format 0833 msgid "Unsupported media type." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329 0837 #, kde-format 0838 msgid "Reading source medium." 0839 msgstr "" 0840 0841 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373 0842 #, kde-format 0843 msgid "Creating image" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379 0847 #, kde-format 0848 msgid "Simulating copy" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596 0852 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746 0853 #, kde-format 0854 msgid "Writing copy %1" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598 0858 #, kde-format 0859 msgid "Writing copy" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573 0863 #, kde-format 0864 msgid "Successfully read source medium." 0865 msgstr "" 0866 0867 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585 0868 #, kde-format 0869 msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually." 0870 msgstr "" 0871 0872 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646 0873 #, kde-format 0874 msgid "Successfully written copy %1." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669 0878 #, kde-format 0879 msgid "Verifying copy %1" 0880 msgstr "Memverifikasi salinan %1" 0881 0882 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671 0883 #, kde-format 0884 msgid "Verifying copy" 0885 msgstr "Memverifikasi salinan" 0886 0887 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:146 0888 #, kde-format 0889 msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually." 0890 msgstr "" 0891 0892 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 0893 #, kde-format 0894 msgid "Unsupported media type: %1" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:909 0898 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:815 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:935 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? " 0902 "The disc will actually be written to." 0903 msgstr "" 0904 0905 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:819 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:912 0906 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:818 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:938 0907 #, kde-format 0908 msgid "No Simulation with %1" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:825 0912 #, kde-format 0913 msgid "Writing DVD copy" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:829 0917 #, kde-format 0918 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." 0919 msgstr "" 0920 0921 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:831 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:921 0922 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:934 jobs/k3bmetawriter.cpp:943 0923 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:961 0924 #, kde-format 0925 msgid "Writing %1." 0926 msgstr "" 0927 0928 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:839 jobs/k3bmetawriter.cpp:512 0929 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848 0930 #, kde-format 0931 msgid "" 0932 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " 0933 "really want to continue? The media will actually be written to." 0934 msgstr "" 0935 0936 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:844 jobs/k3bmetawriter.cpp:517 0937 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:853 0938 #, kde-format 0939 msgid "No Simulation with DVD-R(W)" 0940 msgstr "" 0941 0942 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:865 jobs/k3bmetawriter.cpp:930 0943 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:867 0944 #, kde-format 0945 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." 0946 msgstr "" 0947 0948 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:873 0949 #, kde-format 0950 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." 0951 msgstr "" 0952 0953 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:877 0954 #, kde-format 0955 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." 0956 msgstr "" 0957 0958 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:886 jobs/k3bmetawriter.cpp:449 0959 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:498 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:908 0960 #, kde-format 0961 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." 0962 msgstr "" 0963 0964 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:891 jobs/k3bmetawriter.cpp:936 0965 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:884 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901 0966 #, kde-format 0967 msgid "Writing %1 in DAO mode." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:895 jobs/k3bmetawriter.cpp:938 0971 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:910 0972 #, kde-format 0973 msgid "Writing %1 in incremental mode." 0974 msgstr "" 0975 0976 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:918 0977 #, kde-format 0978 msgid "Writing BD copy" 0979 msgstr "" 0980 0981 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:934 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1017 0982 #, kde-format 0983 msgid "Removed image file %1" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:942 0987 #, kde-format 0988 msgid "Creating Image" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:946 0992 #, kde-format 0993 msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948 0997 #, kde-format 0998 msgid "Copying DVD or BD" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:92 1002 #, kde-format 1003 msgid "Formatting disc" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:531 1007 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:430 1008 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:336 1009 #, kde-format 1010 msgid "Unmounting medium" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:135 1014 #, kde-format 1015 msgid "" 1016 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 1017 "b>." 1018 msgstr "" 1019 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang dapat ditulis ulang ke " 1020 "dalam drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 1021 1022 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:255 1023 #, kde-format 1024 msgid "Formatting successfully completed" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:258 1028 #, kde-format 1029 msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." 1030 msgstr "" 1031 1032 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:259 1033 #, kde-format 1034 msgid "The formatting will continue in the background during writing." 1035 msgstr "" 1036 1037 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:284 1038 #, kde-format 1039 msgid "Ejecting medium..." 1040 msgstr "" 1041 1042 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:296 projects/k3babstractwriter.cpp:75 1043 #, kde-format 1044 msgid "Unable to eject medium." 1045 msgstr "" 1046 1047 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:336 1048 #, kde-format 1049 msgid "Found %1 medium." 1050 msgstr "" 1051 1052 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:340 1053 #, kde-format 1054 msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format." 1055 msgstr "" 1056 1057 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:415 1058 #, kde-format 1059 msgid "No need to format %1 media more than once." 1060 msgstr "" 1061 1062 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:367 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:417 1063 #, kde-format 1064 msgid "It may simply be overwritten." 1065 msgstr "" 1066 1067 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:370 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:409 1068 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:420 1069 #, kde-format 1070 msgid "Forcing formatting anyway." 1071 msgstr "" 1072 1073 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:371 1074 #, kde-format 1075 msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:373 1079 #, kde-format 1080 msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable." 1081 msgstr "" 1082 1083 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 1084 #, kde-format 1085 msgid "Formatting %1 medium" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 1089 #, kde-format 1090 msgid "Formatted in %1 mode." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:407 1094 #, kde-format 1095 msgid "Media is already empty." 1096 msgstr "" 1097 1098 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:434 1099 #, kde-format 1100 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." 1101 msgstr "" 1102 1103 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441 1104 #, kde-format 1105 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464 1109 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:99 1110 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:135 1111 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:52 1112 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:55 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:448 1113 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:396 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:408 1114 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:148 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:212 1115 #, kde-format 1116 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:503 1120 #, kde-format 1121 msgid "Formatting" 1122 msgstr "Pemformatan" 1123 1124 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:81 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:146 1125 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:137 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:212 1126 #, kde-format 1127 msgid "Preparing data" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:84 1131 #, kde-format 1132 msgid "Could not find image %1" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:130 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:511 1136 #, kde-format 1137 msgid "Verifying written data" 1138 msgstr "Memverifikasi data yang ditulis" 1139 1140 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:132 1141 #, kde-format 1142 msgid "Verifying written copy %1 of %2" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:205 1146 #, kde-format 1147 msgid "Writing image" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:207 1151 #, kde-format 1152 msgid "Writing copy %1 of %2" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:226 1156 #, kde-format 1157 msgid "Waiting for medium" 1158 msgstr "Menunggu media sarana" 1159 1160 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:333 1161 #, kde-format 1162 msgid "Simulating ISO 9660 Image" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:335 1166 #, kde-format 1167 msgid "Burning ISO 9660 Image" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:769 1171 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:792 1172 #, kde-format 1173 msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application." 1174 msgstr "" 1175 1176 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:310 1177 #, kde-format 1178 msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1." 1179 msgstr "" 1180 1181 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:335 1182 #, kde-format 1183 msgid "" 1184 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system." 1185 msgstr "" 1186 1187 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:431 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:243 1188 #, kde-format 1189 msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:463 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:281 1193 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1222 1194 #, kde-format 1195 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." 1196 msgstr "" 1197 1198 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:470 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:288 1199 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1229 1200 #, kde-format 1201 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." 1202 msgstr "" 1203 1204 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:482 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:891 1205 #, kde-format 1206 msgid "" 1207 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " 1208 "Multisession will not be possible. Continue anyway?" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:487 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:896 1212 #, kde-format 1213 msgid "No Incremental Streaming" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:503 1217 #, kde-format 1218 msgid "" 1219 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to " 1220 "continue? The media will actually be written to." 1221 msgstr "" 1222 1223 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:506 1224 #, kde-format 1225 msgid "No Simulation with DVD+R(W)" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:532 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1047 1229 #, kde-format 1230 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:785 1234 #, kde-format 1235 msgid "No version of cdrskin can do this yet." 1236 msgstr "" 1237 1238 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:890 1239 #, kde-format 1240 msgid "Writing CD in Session At Once mode." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:892 1244 #, kde-format 1245 msgid "Writing CD in Track At Once mode." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:894 1249 #, kde-format 1250 msgid "Writing CD in Raw mode." 1251 msgstr "" 1252 1253 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:897 1254 #, kde-format 1255 msgid "Appending session to CD" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:904 1259 #, kde-format 1260 msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode." 1261 msgstr "" 1262 1263 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:906 1264 #, kde-format 1265 msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:908 1269 #, kde-format 1270 msgid "Writing rewritable CD in Raw mode." 1271 msgstr "" 1272 1273 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:911 1274 #, kde-format 1275 msgid "Appending session to rewritable CD." 1276 msgstr "" 1277 1278 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:918 1279 #, kde-format 1280 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW." 1281 msgstr "" 1282 1283 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:920 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:870 1284 #, kde-format 1285 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." 1286 msgstr "" 1287 1288 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:922 1289 #, kde-format 1290 msgid "Appending session to DVD+R." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:924 1294 #, kde-format 1295 msgid "Appending session to Double Layer DVD+R." 1296 msgstr "" 1297 1298 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:926 1299 #, kde-format 1300 msgid "Appending session to %1." 1301 msgstr "" 1302 1303 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:932 1304 #, kde-format 1305 msgid "Writing Double Layer DVD+R." 1306 msgstr "" 1307 1308 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:115 1309 #, kde-format 1310 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." 1311 msgstr "" 1312 1313 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:122 1314 #, kde-format 1315 msgid "Could not find readcd executable with cloning support." 1316 msgstr "" 1317 1318 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:155 jobs/k3breadcdreader.cpp:156 1319 #, kde-format 1320 msgid "Writing image to %1." 1321 msgstr "" 1322 1323 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:198 1324 #, kde-format 1325 msgid "Could not start readcd." 1326 msgstr "" 1327 1328 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:254 1329 #, kde-format 1330 msgid "Cannot read source disk." 1331 msgstr "" 1332 1333 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 1334 #, kde-format 1335 msgid "Retrying from sector %1." 1336 msgstr "" 1337 1338 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:283 1339 #, kde-format 1340 msgid "Uncorrected error in sector %1" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:286 1344 #, kde-format 1345 msgid "Corrected error in sector %1" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:306 1349 #, kde-format 1350 msgid "%1 returned error: %2" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:311 1354 #, kde-format 1355 msgid "Readcd exited abnormally." 1356 msgstr "" 1357 1358 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:222 jobs/k3bverificationjob.cpp:278 1359 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:301 1360 #, kde-format 1361 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:223 1365 #, kde-format 1366 msgid "no tracks added" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:279 jobs/k3bverificationjob.cpp:302 1370 #, kde-format 1371 msgid "specified track number '%1' not found on medium" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:323 1375 #, kde-format 1376 msgid "Verifying track %1" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:391 1380 #, kde-format 1381 msgid "Written data in track %1 differs from original." 1382 msgstr "" 1383 1384 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:395 1385 #, kde-format 1386 msgid "Written data verified." 1387 msgstr "" 1388 1389 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:83 1390 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:119 1391 #, kde-format 1392 msgid "%1 executable could not be found." 1393 msgstr "" 1394 1395 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:89 1396 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125 1397 #, kde-format 1398 msgid "%1 version %2 is too old." 1399 msgstr "" 1400 1401 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:104 1402 #, kde-format 1403 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:178 1407 #, kde-format 1408 msgid "Analysing Chapter %1 of %2" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:255 1412 #, kde-format 1413 msgid "" 1414 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time." 1415 msgstr "" 1416 1417 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:151 1418 #, kde-format 1419 msgid "Unable to create folder '%1'" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157 1423 #, kde-format 1424 msgid "Invalid filename: '%1'" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:169 1428 #, kde-format 1429 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:194 1433 #, kde-format 1434 msgid "Invalid video codec set: %1" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:217 1438 #, kde-format 1439 msgid "Invalid audio codec set: %1" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:358 1443 #, kde-format 1444 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:381 1448 #, kde-format 1449 msgid "Single-pass Encoding" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:383 1453 #, kde-format 1454 msgid "Two-pass Encoding: First Pass" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:385 1458 #, kde-format 1459 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:409 1463 #, kde-format 1464 msgid "Removing incomplete video file '%1'" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483 1468 #, kde-format 1469 msgid "Execution of %1 failed." 1470 msgstr "" 1471 1472 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:484 1473 #, kde-format 1474 msgid "Please consult the debugging output for details." 1475 msgstr "" 1476 1477 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:515 1478 #, kde-format 1479 msgid "AC3 (Stereo)" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 1483 #, kde-format 1484 msgid "AC3 (Pass-through)" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:519 1488 #, kde-format 1489 msgid "MPEG1 Layer III" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:530 1493 #, kde-format 1494 msgid "MPEG4 (FFMPEG)" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:532 1498 #, kde-format 1499 msgid "XviD" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:543 1503 #, kde-format 1504 msgid "" 1505 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " 1506 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " 1507 "multimedia players such as xine or mplayer." 1508 msgstr "" 1509 1510 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:547 1511 #, kde-format 1512 msgid "" 1513 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " 1514 "which produces high quality results." 1515 msgstr "" 1516 1517 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 1518 #, kde-format 1519 msgid "" 1520 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " 1521 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " 1522 "2001." 1523 msgstr "" 1524 1525 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553 1526 #, kde-format 1527 msgid "" 1528 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " 1529 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " 1530 "H.263, MPEG and custom quantization matrices." 1531 msgstr "" 1532 1533 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:557 1534 #, kde-format 1535 msgid "" 1536 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " 1537 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " 1538 "XviD is open source and can potentially run on any platform." 1539 msgstr "" 1540 1541 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561 1542 #, kde-format 1543 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:571 1547 #, kde-format 1548 msgid "" 1549 "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " 1550 "up to 6 total channels of sound." 1551 msgstr "" 1552 1553 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:576 1554 #, kde-format 1555 msgid "" 1556 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " 1557 "stream." 1558 msgstr "" 1559 1560 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:580 1561 #, kde-format 1562 msgid "" 1563 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " 1564 "source DVD without changing it." 1565 msgstr "" 1566 1567 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:582 1568 #, kde-format 1569 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584 1573 #, kde-format 1574 msgid "" 1575 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " 1576 "format." 1577 msgstr "" 1578 1579 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " 1583 "stream." 1584 msgstr "" 1585 1586 #: plugin/k3baudiodecoder.cpp:630 1587 #, kde-format 1588 msgctxt "plugin type" 1589 msgid "Audio Decoder" 1590 msgstr "Dekoder Audio" 1591 1592 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:45 1593 #, kde-format 1594 msgctxt "plugin type" 1595 msgid "Audio Encoder" 1596 msgstr "Enkoder Audio" 1597 1598 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:154 1599 #, kde-format 1600 msgid "An unknown error occurred." 1601 msgstr "Terjadi sebuah galat yang tak diketahui." 1602 1603 #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156 1604 #, kde-format 1605 msgid "No settings available for plugin %1." 1606 msgstr "" 1607 1608 #: plugin/k3bprojectplugin.cpp:20 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "plugin type" 1611 msgid "Project plugin" 1612 msgstr "Plugin proyek" 1613 1614 #: projects/audiocd/k3baudiocdtrackreader.cpp:60 1615 #, kde-format 1616 msgid "Please insert Audio CD %1%2" 1617 msgstr "Silakan masukkan Audio CD %1%2" 1618 1619 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:201 1620 #, kde-format 1621 msgid "CD Track" 1622 msgstr "Trek CD" 1623 1624 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:207 1625 #, kde-format 1626 msgid "Track %1 from Audio CD %2" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:86 1630 #, kde-format 1631 msgid "Unable to read track %1." 1632 msgstr "" 1633 1634 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:102 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:206 1635 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088 1636 #, kde-format 1637 msgid "Could not open %1 for writing" 1638 msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk penulisan" 1639 1640 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:140 1641 #, kde-format 1642 msgid "Error while decoding track %1." 1643 msgstr "" 1644 1645 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:165 1646 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174 1647 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:178 1648 #, kde-format 1649 msgid "" 1650 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " 1651 "project and continue without adding them to the image?" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:168 1655 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:138 1656 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:162 1657 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:177 1658 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:199 1659 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:181 1660 #, kde-format 1661 msgid "Warning" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:169 1665 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:178 1666 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:182 1667 #, kde-format 1668 msgid "Remove missing files and continue" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:170 1672 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:164 1673 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:179 1674 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:201 1675 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:183 1676 #, kde-format 1677 msgid "Cancel and go back" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:188 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:201 1681 #, kde-format 1682 msgid "Please add files to your project first." 1683 msgstr "" 1684 1685 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:194 1686 #, kde-format 1687 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." 1688 msgstr "" 1689 1690 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:236 1691 #, kde-format 1692 msgid "Determining maximum writing speed" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:338 1696 #, kde-format 1697 msgid "Creating image files in %1" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:339 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:182 1701 #, kde-format 1702 msgid "Creating image files" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:351 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:320 1706 #, kde-format 1707 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." 1708 msgstr "" 1709 1710 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:379 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:369 1711 #, kde-format 1712 msgid "Writing canceled." 1713 msgstr "" 1714 1715 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:441 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:568 1716 #, kde-format 1717 msgid "Error while decoding audio tracks." 1718 msgstr "" 1719 1720 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:449 1721 #, kde-format 1722 msgid "Successfully decoded all tracks." 1723 msgstr "" 1724 1725 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:473 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:608 1726 #, kde-format 1727 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:491 1731 #, kde-format 1732 msgid "I/O Error. Most likely no space left on harddisk." 1733 msgstr "" 1734 1735 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:540 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:628 1736 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:669 1737 #, kde-format 1738 msgid "I/O Error" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:581 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:870 1742 #, kde-format 1743 msgid "Writing track %1 of %2%3" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:646 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:431 1747 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:567 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450 1748 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:462 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:362 1749 #, kde-format 1750 msgid "Writing" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:721 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1267 1754 #, kde-format 1755 msgid "Normalizing volume levels" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:838 1759 #, kde-format 1760 msgid "Writing Audio CD" 1761 msgstr "Penulisan Audio CD" 1762 1763 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848 1764 #, kde-format 1765 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 1766 msgid "1 track (%2 minutes)" 1767 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 1768 msgstr[0] "1 trek (%2 menit)" 1769 msgstr[1] "%1 trek (%2 menit)" 1770 1771 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1353 1772 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:571 projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:58 1773 #, kde-format 1774 msgid " - %1 copy" 1775 msgid_plural " - %1 copies" 1776 msgstr[0] "" 1777 msgstr[1] "" 1778 1779 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:46 1780 #, kde-format 1781 msgid "Could not find normalize executable." 1782 msgstr "" 1783 1784 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:74 1785 #, kde-format 1786 msgid "Could not start normalize." 1787 msgstr "" 1788 1789 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:114 1790 #, kde-format 1791 msgid "Track %1 is already normalized." 1792 msgstr "" 1793 1794 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:120 1795 #, kde-format 1796 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:128 1800 #, kde-format 1801 msgid "Computing level for track %1 of %2" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:171 1805 #, kde-format 1806 msgid "Successfully normalized all tracks." 1807 msgstr "" 1808 1809 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:179 1810 #, kde-format 1811 msgid "Error while normalizing tracks." 1812 msgstr "" 1813 1814 #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:44 1815 #, kde-format 1816 msgid "Silence" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:65 1820 #, kde-format 1821 msgid "Raw Audio CD Image" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:23 1825 #, kde-format 1826 msgid "El Torito Boot image" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1197 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 1830 #, kde-format 1831 msgid "Could not find the following files:" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1198 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:408 1835 #, kde-format 1836 msgid "Not Found" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1203 1840 #, kde-format 1841 msgid "No permission to read the following files:" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1204 1845 #, kde-format 1846 msgid "No Read Permission" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1361 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1374 1850 #, kde-format 1851 msgid "From previous session" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1485 1855 #, kde-format 1856 msgid "El Torito boot catalog file" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1486 1860 #, kde-format 1861 msgid "Boot catalog" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:213 1865 #, kde-format 1866 msgid "Creating image file" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:214 1870 #, kde-format 1871 msgid "Track 1 of 1" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:215 1875 #, kde-format 1876 msgid "Creating image file in %1" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 1880 #, kde-format 1881 msgid "Image successfully created in %1" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:380 tools/k3bmd5job.cpp:90 1885 #, kde-format 1886 msgid "Could not open file %1" 1887 msgstr "Tidak dapat membuka file %1" 1888 1889 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 1890 #, kde-format 1891 msgid "Error while creating ISO image" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:694 1895 #, kde-format 1896 msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:698 1900 #, kde-format 1901 msgid "Waiting for a medium" 1902 msgstr "Menunggu sebuah media sarana" 1903 1904 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:715 1905 #, kde-format 1906 msgid "Writing %1" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732 1910 #, kde-format 1911 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." 1912 msgstr "" 1913 1914 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:826 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:946 1915 #, kde-format 1916 msgid "Writing mode ignored when writing %1 media." 1917 msgstr "" 1918 1919 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:959 1920 #, kde-format 1921 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on %1." 1922 msgstr "" 1923 1924 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:971 1925 #, kde-format 1926 msgid "Creating Data Image File" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975 1930 #, kde-format 1931 msgid "Writing Data Project" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:981 1935 #, kde-format 1936 msgid "Writing Multisession Project" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:995 1940 #, kde-format 1941 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy" 1942 msgid_plural "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies" 1943 msgstr[0] "" 1944 msgstr[1] "" 1945 1946 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1000 1947 #, kde-format 1948 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:80 1952 #, kde-format 1953 msgid "Searching for old session" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:218 1957 #, kde-format 1958 msgid "" 1959 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession " 1960 "disk." 1961 msgstr "" 1962 1963 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:245 1964 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:143 1965 #, kde-format 1966 msgid "Could not open ISO 9660 filesystem in %1." 1967 msgstr "" 1968 1969 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:277 1970 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:197 1971 #, kde-format 1972 msgid "" 1973 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot " 1974 "emulate multi-session on it." 1975 msgstr "" 1976 1977 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:92 1978 #, kde-format 1979 msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:132 1983 #, kde-format 1984 msgid "" 1985 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " 1986 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " 1987 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " 1988 "systems." 1989 msgstr "" 1990 1991 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:139 1992 #, kde-format 1993 msgid "Shorten Filenames" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:140 1997 #, kde-format 1998 msgid "Disable Joliet extensions" 1999 msgstr "" 2000 2001 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:157 2002 #, kde-format 2003 msgid "" 2004 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " 2005 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the " 2006 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " 2007 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " 2008 "manually?" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:163 2012 #, kde-format 2013 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:195 2017 #, kde-format 2018 msgid "" 2019 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " 2020 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " 2021 "links to the image?" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:200 2025 #, kde-format 2026 msgid "Discard symbolic links to folders" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:153 2030 #, kde-format 2031 msgid "" 2032 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " 2033 "contain more than one backslash:" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:770 2037 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:911 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:924 2038 #, kde-format 2039 msgid "%1 crashed." 2040 msgstr "" 2041 2042 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:363 2043 #, kde-format 2044 msgid "Could not determine size of resulting image file." 2045 msgstr "" 2046 2047 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:516 2048 #, kde-format 2049 msgid "No volume id specified. Using default." 2050 msgstr "" 2051 2052 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:609 2053 #, kde-format 2054 msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue." 2055 msgstr "" 2056 2057 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:619 2058 #, kde-format 2059 msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible." 2060 msgstr "" 2061 2062 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625 2063 #, kde-format 2064 msgid "Enabling UDF extension." 2065 msgstr "" 2066 2067 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:670 2068 #, kde-format 2069 msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB." 2070 msgstr "" 2071 2072 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:762 2073 #, kde-format 2074 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." 2075 msgstr "" 2076 2077 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:766 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." 2081 msgstr "" 2082 2083 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774 2084 #, kde-format 2085 msgid "Could not find file %1. Skipping..." 2086 msgstr "" 2087 2088 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:778 2089 #, kde-format 2090 msgid "Could not read file %1. Skipping..." 2091 msgstr "" 2092 2093 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:831 2094 #, kde-format 2095 msgid "Failed to backup boot image file %1" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001 2099 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014 2100 #, kde-format 2101 msgid "Could not write temporary file" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995 2105 #, kde-format 2106 msgid "No files to be written." 2107 msgstr "" 2108 2109 #: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:68 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "" 2112 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 2113 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 2114 "Joiliet extensions which induce this restriction." 2115 msgid "K3b data project" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:66 2119 #, kde-format 2120 msgid "Mkisofs executable not found." 2121 msgstr "" 2122 2123 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:80 2124 #, kde-format 2125 msgid "Read error from file '%1'" 2126 msgstr "" 2127 2128 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:85 2129 #, kde-format 2130 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." 2131 msgstr "" 2132 2133 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 2134 #, kde-format 2135 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." 2136 msgstr "" 2137 2138 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:90 2139 #, kde-format 2140 msgid "No such file or directory '%1'." 2141 msgstr "" 2142 2143 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 2144 #, kde-format 2145 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" 2146 msgstr "" 2147 2148 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 2149 #, kde-format 2150 msgid "" 2151 "This may be caused by a system update which changed the local character set." 2152 msgstr "" 2153 2154 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 2155 #, kde-format 2156 msgid "" 2157 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " 2158 "encoding." 2159 msgstr "" 2160 2161 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 2162 #, kde-format 2163 msgid "The boot image has an invalid size." 2164 msgstr "" 2165 2166 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 2167 #, kde-format 2168 msgid "The boot image contains multiple partitions." 2169 msgstr "" 2170 2171 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 2172 #, kde-format 2173 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." 2174 msgstr "" 2175 2176 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:43 2177 #, kde-format 2178 msgid "Searching previous session" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:155 2182 #, kde-format 2183 msgid "Could not determine next writable address." 2184 msgstr "" 2185 2186 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:171 2187 #, kde-format 2188 msgid "Could not start %1" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:201 2192 #, kde-format 2193 msgid "Could not retrieve multisession information from disk." 2194 msgstr "" 2195 2196 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:202 2197 #, kde-format 2198 msgid "The disk is either empty or not appendable." 2199 msgstr "" 2200 2201 #: projects/k3babstractwriter.cpp:44 2202 #, kde-format 2203 msgid "Unlocking drive..." 2204 msgstr "" 2205 2206 #: projects/k3babstractwriter.cpp:58 2207 #, kde-format 2208 msgid "Could not unlock drive." 2209 msgstr "" 2210 2211 #: projects/k3babstractwriter.cpp:61 2212 #, kde-format 2213 msgid "Ejecting Medium" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:259 2217 #, kde-format 2218 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." 2219 msgstr "" 2220 2221 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:264 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:299 2222 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:307 2223 #, kde-format 2224 msgid "'Force unsafe operations' enabled." 2225 msgstr "" 2226 2227 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:283 2228 #, kde-format 2229 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." 2230 msgstr "" 2231 2232 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 2233 #, kde-format 2234 msgid "Could not backup tocfile." 2235 msgstr "" 2236 2237 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:516 2238 #, kde-format 2239 msgid "Preparing read process..." 2240 msgstr "" 2241 2242 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 2243 #, kde-format 2244 msgid "Preparing copy process..." 2245 msgstr "" 2246 2247 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:525 2248 #, kde-format 2249 msgid "Preparing blanking process..." 2250 msgstr "" 2251 2252 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 2253 #, no-c-format, kde-format 2254 msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." 2255 msgstr "" 2256 2257 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:566 2258 #, no-c-format, kde-format 2259 msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." 2260 msgstr "" 2261 2262 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571 2263 #, kde-format 2264 msgid "Starting reading..." 2265 msgstr "" 2266 2267 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:572 2268 #, kde-format 2269 msgid "Reading" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:578 2273 #, no-c-format, kde-format 2274 msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." 2275 msgstr "" 2276 2277 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:584 2278 #, no-c-format, kde-format 2279 msgid "Starting copy at %1x speed..." 2280 msgstr "" 2281 2282 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 2283 #, kde-format 2284 msgid "Copying" 2285 msgstr "Menyalin" 2286 2287 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589 2288 #, kde-format 2289 msgid "Starting blanking..." 2290 msgstr "" 2291 2292 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590 2293 #, kde-format 2294 msgid "Blanking" 2295 msgstr "" 2296 2297 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702 2298 #, kde-format 2299 msgid "" 2300 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " 2301 "to restore it from the backup %2." 2302 msgstr "" 2303 2304 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:731 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 2305 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:801 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:515 2306 #, kde-format 2307 msgid "Simulation successfully completed" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736 2311 #, kde-format 2312 msgid "Reading successfully completed" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:790 2316 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:803 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:517 2317 #, kde-format 2318 msgid "Writing successfully completed" 2319 msgstr "Penulisan berhasil diselesaikan" 2320 2321 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742 2322 #, kde-format 2323 msgid "Copying successfully completed" 2324 msgstr "" 2325 2326 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745 2327 #, kde-format 2328 msgid "Blanking successfully completed" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:794 2332 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:807 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:510 2333 #, kde-format 2334 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" 2335 msgstr "Keseluruhan rata-rata kecepatan tulis: %1 KB/dt (%2x)" 2336 2337 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:761 2338 #, kde-format 2339 msgid "Please include the debugging output in your problem report." 2340 msgstr "" 2341 2342 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:668 2343 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:681 2344 #, no-c-format, kde-format 2345 msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:790 2349 #, no-c-format, kde-format 2350 msgid "Switching down burn speed to %1x" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820 2354 #, kde-format 2355 msgid "Executing Power calibration" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824 2359 #, kde-format 2360 msgid "Power calibration successful" 2361 msgstr "" 2362 2363 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825 2364 #, kde-format 2365 msgid "Preparing burn process..." 2366 msgstr "" 2367 2368 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829 2369 #, kde-format 2370 msgid "Flushing cache" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833 2374 #, kde-format 2375 msgid "Writing CD-Text lead-in..." 2376 msgstr "" 2377 2378 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:837 2379 #, kde-format 2380 msgid "Turning BURN-Proof on" 2381 msgstr "" 2382 2383 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845 2384 #, kde-format 2385 msgid "Found ISRC code" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 2389 #, kde-format 2390 msgid "Found pregap: %1" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:862 2394 #, kde-format 2395 msgid "No cdrdao driver found." 2396 msgstr "" 2397 2398 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:863 2399 #, kde-format 2400 msgid "Please select one manually in the device settings." 2401 msgstr "" 2402 2403 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864 2404 #, kde-format 2405 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." 2406 msgstr "" 2407 2408 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 2409 #, kde-format 2410 msgid "Device not ready, waiting." 2411 msgstr "" 2412 2413 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:877 2414 #, kde-format 2415 msgid "Cue sheet not accepted." 2416 msgstr "" 2417 2418 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:882 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:612 2419 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:625 2420 #, kde-format 2421 msgid "No valid %1 option: %2" 2422 msgstr "" 2423 2424 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:815 2425 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:828 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:224 2426 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1030 2427 #, kde-format 2428 msgid "Data does not fit on disk." 2429 msgstr "" 2430 2431 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:889 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:817 2432 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:830 2433 #, kde-format 2434 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." 2435 msgstr "" 2436 2437 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:974 2438 #, kde-format 2439 msgid "Writing leadin" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:980 2443 #, kde-format 2444 msgid "Writing leadout" 2445 msgstr "" 2446 2447 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:230 2448 #, kde-format 2449 msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing." 2450 msgstr "" 2451 2452 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:254 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:272 2453 #, kde-format 2454 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:265 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:281 2458 #, kde-format 2459 msgid "Writer does not support raw writing." 2460 msgstr "" 2461 2462 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:274 2463 #, kde-format 2464 msgid "Cdrecord does not support writing %1 media." 2465 msgstr "" 2466 2467 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:294 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:302 2468 #, kde-format 2469 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:342 2473 #, kde-format 2474 msgid "Failed to write temporary file '%1'" 2475 msgstr "" 2476 2477 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:350 2478 #, kde-format 2479 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." 2480 msgstr "" 2481 2482 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:445 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:457 2483 #, no-c-format, kde-format 2484 msgid "Starting simulation at %1x speed..." 2485 msgstr "" 2486 2487 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:447 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:459 2488 #, kde-format 2489 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." 2490 msgstr "" 2491 2492 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:453 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:465 2493 #, no-c-format, kde-format 2494 msgid "Starting writing at %1x speed..." 2495 msgstr "" 2496 2497 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:467 2498 #, kde-format 2499 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." 2500 msgstr "" 2501 2502 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:550 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:562 2503 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:428 2504 #, kde-format 2505 msgid "Writing data" 2506 msgstr "" 2507 2508 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:579 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:592 2509 #, kde-format 2510 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" 2511 msgstr "" 2512 2513 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:580 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:593 2514 #, kde-format 2515 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" 2516 msgstr "" 2517 2518 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:583 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:596 2519 #, kde-format 2520 msgid "RAW recording not supported with this writer" 2521 msgstr "" 2522 2523 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:586 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:599 2524 #, kde-format 2525 msgid "Input/output error. Not necessarily serious." 2526 msgstr "" 2527 2528 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:608 2529 #, kde-format 2530 msgid "Reloading of medium required" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:617 2534 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:85 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1027 2535 #, kde-format 2536 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" 2537 msgstr "" 2538 2539 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:639 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:652 2540 #, kde-format 2541 msgid "Only session 1 will be cloned." 2542 msgstr "" 2543 2544 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:642 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:655 2545 #, kde-format 2546 msgid "Unable to fixate the disk." 2547 msgstr "" 2548 2549 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:672 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:685 2550 #, no-c-format, kde-format 2551 msgid "Switching burn speed up to %1x" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:675 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:688 2555 #, no-c-format, kde-format 2556 msgid "Switching burn speed down to %1x" 2557 msgstr "" 2558 2559 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:687 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:700 2560 #, kde-format 2561 msgid "Starting disc write" 2562 msgstr "Memulai penulisan cakram" 2563 2564 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:716 2565 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:133 2566 #, kde-format 2567 msgid "Closing Session" 2568 msgstr "" 2569 2570 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:720 2571 #, kde-format 2572 msgid "Writing Leadin" 2573 msgstr "" 2574 2575 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:710 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:723 2576 #, kde-format 2577 msgid "Writing Leadout" 2578 msgstr "" 2579 2580 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:726 2581 #, kde-format 2582 msgid "Writing pregap" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:729 2586 #, kde-format 2587 msgid "Performing Optimum Power Calibration" 2588 msgstr "Kalibrasi Daya Optimum Kinerja" 2589 2590 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:732 2591 #, kde-format 2592 msgid "Sending CUE sheet" 2593 msgstr "Mengirim lembaran CUE" 2594 2595 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:735 2596 #, kde-format 2597 msgid "Enabled Burnfree" 2598 msgstr "" 2599 2600 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:738 2601 #, kde-format 2602 msgid "Disabled Burnfree" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:731 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:744 2606 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:555 2607 #, kde-format 2608 msgid "Unable to close the tray" 2609 msgstr "" 2610 2611 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:741 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:754 2612 #, kde-format 2613 msgid "Burnfree was used once." 2614 msgid_plural "Burnfree was used %1 times." 2615 msgstr[0] "" 2616 msgstr[1] "" 2617 2618 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:760 2619 #, kde-format 2620 msgid "Buffer was low once." 2621 msgid_plural "Buffer was low %1 times." 2622 msgstr[0] "" 2623 msgstr[1] "" 2624 2625 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:799 2626 #, kde-format 2627 msgid "Erasing successfully completed" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:813 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:826 2631 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:222 2632 #, kde-format 2633 msgid "Data did not fit on disk." 2634 msgstr "" 2635 2636 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:837 2637 #, kde-format 2638 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." 2639 msgstr "" 2640 2641 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:825 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:838 2642 #, kde-format 2643 msgid "Probably you chose a too large buffer size." 2644 msgstr "" 2645 2646 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:828 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:841 2647 #, kde-format 2648 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." 2649 msgstr "" 2650 2651 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:844 2652 #, kde-format 2653 msgid "Unable to set write speed to %1." 2654 msgstr "" 2655 2656 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:832 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:845 2657 #, kde-format 2658 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." 2659 msgstr "" 2660 2661 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:848 2662 #, kde-format 2663 msgid "Unable to send CUE sheet." 2664 msgstr "" 2665 2666 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:876 2667 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:850 2668 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:889 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:909 2669 #, kde-format 2670 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." 2671 msgstr "" 2672 2673 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:853 2674 #, kde-format 2675 msgid "Unable to open new session." 2676 msgstr "" 2677 2678 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:841 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:854 2679 #, kde-format 2680 msgid "Probably a problem with the medium." 2681 msgstr "" 2682 2683 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:857 2684 #, kde-format 2685 msgid "The disk might still be readable." 2686 msgstr "" 2687 2688 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:846 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:859 2689 #, kde-format 2690 msgid "Try DAO writing mode." 2691 msgstr "" 2692 2693 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:849 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:862 2694 #, kde-format 2695 msgid "%1 has no permission to open the device." 2696 msgstr "" 2697 2698 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:863 2699 #, kde-format 2700 msgid "Modify device settings in K3b to solve this problem." 2701 msgstr "" 2702 2703 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:853 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:866 2704 #, kde-format 2705 msgid "Probably a buffer underrun occurred." 2706 msgstr "" 2707 2708 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:868 2709 #, kde-format 2710 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." 2711 msgstr "" 2712 2713 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:870 2714 #, kde-format 2715 msgid "Please choose a lower burning speed." 2716 msgstr "" 2717 2718 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:873 2719 #, kde-format 2720 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." 2721 msgstr "" 2722 2723 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865 2724 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:878 2725 #, kde-format 2726 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." 2727 msgstr "" 2728 2729 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:877 2730 #, kde-format 2731 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." 2732 msgstr "" 2733 2734 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:868 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:881 2735 #, kde-format 2736 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." 2737 msgstr "" 2738 2739 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:884 2740 #, kde-format 2741 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." 2742 msgstr "" 2743 2744 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:887 2745 #, kde-format 2746 msgid "A write error occurred." 2747 msgstr "" 2748 2749 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:892 2750 #, kde-format 2751 msgid "Some drives do not support all erase types." 2752 msgstr "" 2753 2754 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:893 2755 #, kde-format 2756 msgid "Try again using 'Complete' erasing." 2757 msgstr "" 2758 2759 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887 2760 #, kde-format 2761 msgid "" 2762 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " 2763 "suid root anymore." 2764 msgstr "" 2765 2766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:901 2767 #, kde-format 2768 msgid "" 2769 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually." 2770 msgstr "" 2771 2772 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:899 2773 #, kde-format 2774 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." 2775 msgstr "" 2776 2777 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:913 2778 #, kde-format 2779 msgid "...and this error also occurs with high quality media..." 2780 msgstr "" 2781 2782 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:914 2783 #, kde-format 2784 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." 2785 msgstr "" 2786 2787 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:915 2788 #, kde-format 2789 msgid "...please include the debugging output in your problem report." 2790 msgstr "" 2791 2792 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:241 2793 #, kde-format 2794 msgid "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing." 2795 msgstr "" 2796 2797 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:287 2798 #, kde-format 2799 msgid "Cdrskin does not support writing %1 media." 2800 msgstr "" 2801 2802 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:362 2803 #, kde-format 2804 msgid "Cdrskin %1 does not support overburning." 2805 msgstr "" 2806 2807 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:900 2808 #, kde-format 2809 msgid "" 2810 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running " 2811 "suid root anymore." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:912 2815 #, kde-format 2816 msgid "If you are running an unpatched cdrskin version..." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:72 2820 #, kde-format 2821 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:99 2825 #, kde-format 2826 msgid "Please try again with writing mode DAO." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:113 2830 #, kde-format 2831 msgid "Flushing Cache" 2832 msgstr "" 2833 2834 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:114 2835 #, kde-format 2836 msgid "Flushing the cache may take some time." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:123 2840 #, kde-format 2841 msgid "Closing Track" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 2845 #, kde-format 2846 msgid "Closing Disk" 2847 msgstr "" 2848 2849 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:129 2850 #, kde-format 2851 msgid "Updating RMA" 2852 msgstr "" 2853 2854 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:130 2855 #, kde-format 2856 msgid "Updating RMA..." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134 2860 #, kde-format 2861 msgid "Closing Session..." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137 2865 #, kde-format 2866 msgid "Writing Lead-out" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 2870 #, kde-format 2871 msgid "Writing the lead-out may take some time." 2872 msgstr "" 2873 2874 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 2875 #, kde-format 2876 msgid "Removing reference to lead-out." 2877 msgstr "" 2878 2879 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 2880 #, kde-format 2881 msgid "Modifying ISO 9660 volume descriptor" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151 2885 #, kde-format 2886 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 2890 #, kde-format 2891 msgid "Engaging DAO" 2892 msgstr "" 2893 2894 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:164 2895 #, kde-format 2896 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:215 2900 #, kde-format 2901 msgid "K3b detected a problem with the medium." 2902 msgstr "" 2903 2904 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:216 2905 #, kde-format 2906 msgid "" 2907 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by " 2908 "your writer's vendor." 2909 msgstr "" 2910 2911 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:217 2912 #, kde-format 2913 msgid "Report the problem if it persists anyway." 2914 msgstr "" 2915 2916 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:228 2917 #, kde-format 2918 msgid "Unable to set writing speed." 2919 msgstr "" 2920 2921 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229 2922 #, kde-format 2923 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." 2924 msgstr "" 2925 2926 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:233 2927 #, kde-format 2928 msgid "Optimum Power Calibration failed." 2929 msgstr "" 2930 2931 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:234 2932 #, kde-format 2933 msgid "" 2934 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " 2935 "the K3b settings." 2936 msgstr "" 2937 2938 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 2939 #, kde-format 2940 msgid "Unable to allocate software buffer." 2941 msgstr "" 2942 2943 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:240 2944 #, kde-format 2945 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." 2946 msgstr "" 2947 2948 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:241 2949 #, kde-format 2950 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." 2951 msgstr "" 2952 2953 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242 2954 #, kde-format 2955 msgid "" 2956 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." 2957 msgstr "" 2958 2959 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:246 2960 #, kde-format 2961 msgid "Write error" 2962 msgstr "" 2963 2964 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:262 2965 #, kde-format 2966 msgid "Fatal error at startup: %1" 2967 msgstr "" 2968 2969 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:270 2970 #, kde-format 2971 msgid "Warning at exit: (1)" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:271 2975 #, kde-format 2976 msgid "Most likely mkisofs failed in some way." 2977 msgstr "" 2978 2979 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:274 2980 #, kde-format 2981 msgid "Fatal error during recording: %1" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:139 2985 #, kde-format 2986 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." 2987 msgstr "" 2988 2989 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:153 2990 #, kde-format 2991 msgid "" 2992 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in " 2993 "an unstable burn process." 2994 msgstr "" 2995 2996 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:212 2997 #, kde-format 2998 msgid "Could not open file %1." 2999 msgstr "" 3000 3001 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:358 3002 #, kde-format 3003 msgid "Starting simulation..." 3004 msgstr "" 3005 3006 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:363 3007 #, kde-format 3008 msgid "Starting disc write..." 3009 msgstr "" 3010 3011 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:267 3012 #, kde-format 3013 msgid "Creating audio image files in %1" 3014 msgstr "" 3015 3016 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:280 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:494 3017 #, kde-format 3018 msgid "Creating audio image files" 3019 msgstr "" 3020 3021 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468 3022 #, kde-format 3023 msgid "Error while creating ISO image." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:483 3027 #, kde-format 3028 msgid "ISO image successfully created." 3029 msgstr "" 3030 3031 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:584 3032 #, kde-format 3033 msgid "Audio images successfully created." 3034 msgstr "" 3035 3036 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 3037 #, kde-format 3038 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" 3039 msgstr "" 3040 3041 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880 3042 #, kde-format 3043 msgid "ISO 9660 data" 3044 msgstr "" 3045 3046 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:986 3047 #, kde-format 3048 msgid "Simulating second session" 3049 msgstr "" 3050 3051 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:988 3052 #, kde-format 3053 msgid "Writing second session of copy %1" 3054 msgstr "" 3055 3056 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 3057 #, kde-format 3058 msgid "Writing second session" 3059 msgstr "" 3060 3061 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 3062 #, kde-format 3063 msgid "Simulating first session" 3064 msgstr "" 3065 3066 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996 3067 #, kde-format 3068 msgid "Writing first session of copy %1" 3069 msgstr "" 3070 3071 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 3072 #, kde-format 3073 msgid "Writing first session" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1076 3077 #, kde-format 3078 msgid "Creating ISO image file" 3079 msgstr "" 3080 3081 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1077 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1078 3082 #, kde-format 3083 msgid "Creating ISO image in %1" 3084 msgstr "" 3085 3086 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1118 3087 #, kde-format 3088 msgid "Removing buffer files." 3089 msgstr "" 3090 3091 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1123 3092 #, kde-format 3093 msgid "Could not delete file %1." 3094 msgstr "Tidak bisa menghapus file %1." 3095 3096 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1231 3097 #, kde-format 3098 msgid "Cdrecord could not be found on your system." 3099 msgstr "" 3100 3101 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235 3102 #, kde-format 3103 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." 3104 msgstr "" 3105 3106 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1332 3107 #, kde-format 3108 msgid "Writing Enhanced Audio CD" 3109 msgstr "" 3110 3111 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1337 3112 #, kde-format 3113 msgid "Writing Mixed Mode CD" 3114 msgstr "" 3115 3116 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1347 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 3119 msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3120 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3121 msgstr[0] "1 trek (%2 menit data audio, %3 ISO 9660 data)" 3122 msgstr[1] "%1 trek (%2 menit data audio, %3 ISO 9660 data)" 3123 3124 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:82 3125 #, kde-format 3126 msgid "Enter New Filename" 3127 msgstr "" 3128 3129 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:83 3130 #, kde-format 3131 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:175 3135 #, kde-format 3136 msgid "" 3137 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." 3138 msgstr "" 3139 3140 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:125 3141 #, kde-format 3142 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 3143 msgstr "" 3144 3145 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:199 3146 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:180 3147 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:212 3148 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:247 3149 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:259 3150 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:268 3151 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:277 3152 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284 3153 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:318 3154 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:320 3155 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:322 3156 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 3157 #, kde-format 3158 msgid "default" 3159 msgstr "default" 3160 3161 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:310 3162 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:192 3163 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:236 3164 #, kde-format 3165 msgid "none" 3166 msgstr "nihil" 3167 3168 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:105 3169 #, kde-format 3170 msgid "Writing eMovix Project" 3171 msgstr "" 3172 3173 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:107 3174 #, kde-format 3175 msgid "Writing eMovix Project (%1)" 3176 msgstr "" 3177 3178 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:113 3179 #, kde-format 3180 msgid "One file (%2) and about 8 MB eMovix data" 3181 msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data" 3182 msgstr[0] "" 3183 msgstr[1] "" 3184 3185 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117 3186 #, kde-format 3187 msgid " – One copy" 3188 msgid_plural " – %1 copies" 3189 msgstr[0] "" 3190 msgstr[1] "" 3191 3192 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:202 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:212 3193 #, kde-format 3194 msgid "" 3195 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " 3196 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files." 3197 msgstr "" 3198 3199 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:205 3200 #, kde-format 3201 msgid "VCD" 3202 msgstr "" 3203 3204 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:206 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:219 3205 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:248 3206 #, kde-format 3207 msgid "Information" 3208 msgstr "Informasi" 3209 3210 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 3211 #, kde-format 3212 msgid "SVCD" 3213 msgstr "" 3214 3215 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:217 3216 #, kde-format 3217 msgid "" 3218 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." 3219 msgstr "" 3220 3221 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220 3222 #, kde-format 3223 msgid "Force VCD" 3224 msgstr "" 3225 3226 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221 3227 #, kde-format 3228 msgid "Do not force VCD" 3229 msgstr "" 3230 3231 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:234 3232 #, kde-format 3233 msgid "" 3234 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" 3235 "Please start a new Project for this filetype.\n" 3236 "Resample not implemented in K3b yet." 3237 msgstr "" 3238 3239 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:235 3240 #, kde-format 3241 msgid "Wrong File Type for This Project" 3242 msgstr "" 3243 3244 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 3245 #, kde-format 3246 msgid "" 3247 "PBC (Playback control) enabled.\n" 3248 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback " 3249 "control." 3250 msgstr "" 3251 3252 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:278 3253 #, kde-format 3254 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" 3255 msgstr "" 3256 3257 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:279 3258 #, kde-format 3259 msgid "Wrong File Format" 3260 msgstr "" 3261 3262 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:114 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:469 3263 #, kde-format 3264 msgid "Removing Binary file %1" 3265 msgstr "" 3266 3267 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:479 3268 #, kde-format 3269 msgid "Removing Cue file %1" 3270 msgstr "" 3271 3272 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:174 3273 #, kde-format 3274 msgid "Could not write correct XML file." 3275 msgstr "" 3276 3277 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:190 3278 #, kde-format 3279 msgid "Creating Cue/Bin files..." 3280 msgstr "" 3281 3282 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:195 3283 #, kde-format 3284 msgid "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1." 3285 msgstr "" 3286 3287 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:196 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 3288 #, kde-format 3289 msgid "" 3290 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www." 3291 "gnu.org/software/vcdimager" 3292 msgstr "" 3293 3294 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204 3295 #, kde-format 3296 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 3297 msgstr "" 3298 3299 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:287 3300 #, kde-format 3301 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" 3302 msgstr "" 3303 3304 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:323 3305 #, kde-format 3306 msgid "Creating Image for track %1" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:345 3310 #, kde-format 3311 msgid "Cue/Bin files successfully created." 3312 msgstr "" 3313 3314 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:388 3315 #, kde-format 3316 msgid "Writing Copy %1 of %2" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:514 3320 #, kde-format 3321 msgid "One or more BCD fields out of range for %1" 3322 msgstr "" 3323 3324 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:517 3325 #, kde-format 3326 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" 3327 msgstr "" 3328 3329 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 3330 #, kde-format 3331 msgid "" 3332 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " 3333 "already." 3334 msgstr "" 3335 3336 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:525 3337 #, kde-format 3338 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" 3339 msgstr "" 3340 3341 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 3342 #, kde-format 3343 msgid "Ignoring this aps" 3344 msgstr "" 3345 3346 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534 3347 #, kde-format 3348 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:541 3352 #, kde-format 3353 msgid "The remaining byte of the stream will be ignored." 3354 msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored." 3355 msgstr[0] "" 3356 msgstr[1] "" 3357 3358 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543 3359 #, kde-format 3360 msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored." 3361 msgstr "" 3362 3363 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 3364 #, kde-format 3365 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" 3366 msgstr "" 3367 3368 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:554 3369 #, kde-format 3370 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" 3371 msgstr "" 3372 3373 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:556 3374 #, kde-format 3375 msgid "Writing Super Video CD" 3376 msgstr "Penulisan Super Video CD" 3377 3378 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:558 3379 #, kde-format 3380 msgid "Writing High-Quality Video CD" 3381 msgstr "" 3382 3383 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 3384 #, kde-format 3385 msgid "Writing Video CD" 3386 msgstr "" 3387 3388 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567 3389 #, kde-format 3390 msgid "1 MPEG (%2)" 3391 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 3392 msgstr[0] "" 3393 msgstr[1] "" 3394 3395 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:180 3396 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:193 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:206 3397 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:241 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:269 3398 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:282 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:295 3399 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:308 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:320 3400 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:337 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:359 3401 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:422 3402 #, kde-format 3403 msgid "n/a" 3404 msgstr "t/a" 3405 3406 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:201 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:290 3407 #, kde-format 3408 msgid "1 bit/s" 3409 msgid_plural "%1 bits/s" 3410 msgstr[0] "%1 bit/dt" 3411 msgstr[1] "%1 bit/dt" 3412 3413 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:218 3414 #, kde-format 3415 msgid "Component" 3416 msgstr "Komponen" 3417 3418 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 videodvd/k3bvideodvd.cpp:311 3419 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343 3420 #, kde-format 3421 msgid "Unspecified" 3422 msgstr "Tidak Terspesifikasi" 3423 3424 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:303 3425 #, kde-format 3426 msgid "%1 Hz" 3427 msgstr "%1 Hz" 3428 3429 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3430 #, kde-format 3431 msgid "original" 3432 msgstr "" 3433 3434 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3435 #, kde-format 3436 msgid "duplicate" 3437 msgstr "" 3438 3439 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:346 3440 #, kde-format 3441 msgid "Motion Picture" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348 3445 #, kde-format 3446 msgid "Still Picture" 3447 msgstr "" 3448 3449 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:355 3450 #, kde-format 3451 msgid "Layer %1" 3452 msgstr "" 3453 3454 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389 3455 #, kde-format 3456 msgid "unknown" 3457 msgstr "" 3458 3459 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 3460 #, kde-format 3461 msgid "invalid" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396 3465 #, kde-format 3466 msgid "stereo" 3467 msgstr "" 3468 3469 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 3470 #, kde-format 3471 msgid "joint stereo" 3472 msgstr "" 3473 3474 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:403 3475 #, kde-format 3476 msgid "dual channel" 3477 msgstr "" 3478 3479 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:399 3480 #, kde-format 3481 msgid "single channel" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:404 3485 #, kde-format 3486 msgid "surround sound" 3487 msgstr "" 3488 3489 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:59 3490 #, kde-format 3491 msgid "File %1 is empty." 3492 msgstr "" 3493 3494 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:93 3495 #, kde-format 3496 msgid "" 3497 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream " 3498 "was required." 3499 msgstr "" 3500 3501 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:98 3502 #, kde-format 3503 msgid "" 3504 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream " 3505 "was required." 3506 msgstr "" 3507 3508 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103 3509 #, kde-format 3510 msgid "" 3511 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " 3512 "required." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:97 3516 #, kde-kuit-format 3517 msgid "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>." 3518 msgstr "" 3519 3520 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:109 3521 #, kde-kuit-format 3522 msgid "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>." 3523 msgstr "" 3524 3525 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:116 3526 #, kde-kuit-format 3527 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>." 3528 msgstr "" 3529 3530 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124 3531 #, kde-kuit-format 3532 msgid "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>." 3533 msgstr "" 3534 3535 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:198 3536 #, kde-format 3537 msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files." 3538 msgstr "" 3539 3540 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:199 3541 #, kde-format 3542 msgid "" 3543 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." 3544 msgstr "" 3545 3546 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:43 3547 #, kde-format 3548 msgid "Creating Video DVD Image File" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:46 3552 #, kde-format 3553 msgid "Writing Video DVD" 3554 msgstr "" 3555 3556 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56 3557 #, kde-format 3558 msgid "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)" 3559 msgstr "" 3560 3561 #: tools/k3bcddb.cpp:37 3562 #, kde-format 3563 msgid "Multiple CDDB Entries Found" 3564 msgstr "" 3565 3566 #: tools/k3bcddb.cpp:39 3567 #, kde-format 3568 msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one." 3569 msgstr "" 3570 3571 #: tools/k3bdevicemodel.cpp:132 3572 #, kde-format 3573 msgid "Analyzing medium..." 3574 msgstr "Menganalisa media sarana..." 3575 3576 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:35 3577 #, kde-format 3578 msgid "Device Selection" 3579 msgstr "" 3580 3581 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:39 3582 #, kde-format 3583 msgid "Please select a device:" 3584 msgstr "" 3585 3586 #: tools/k3bmd5job.cpp:83 3587 #, kde-format 3588 msgid "Could not find file %1" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: tools/k3bmd5job.cpp:228 3592 #, kde-format 3593 msgid "Error while reading from file %1" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: tools/k3bmediacache.cpp:126 tools/k3bmediacache.cpp:367 3597 #, kde-format 3598 msgid "CDDB Lookup" 3599 msgstr "" 3600 3601 #: tools/k3bmedium.cpp:313 3602 #, kde-format 3603 msgid "Audio CD" 3604 msgstr "Audio CD" 3605 3606 #: tools/k3bmedium.cpp:316 3607 #, kde-format 3608 msgid "Mixed CD" 3609 msgstr "" 3610 3611 #: tools/k3bmedium.cpp:320 3612 #, kde-format 3613 msgid "Video DVD" 3614 msgstr "Video DVD" 3615 3616 #: tools/k3bmedium.cpp:323 3617 #, kde-format 3618 msgid "Video CD" 3619 msgstr "Video CD" 3620 3621 #: tools/k3bmedium.cpp:326 3622 #, kde-format 3623 msgid "Appendable Data %1" 3624 msgstr "Data %1 Dapat Dibubuhi" 3625 3626 #: tools/k3bmedium.cpp:329 3627 #, kde-format 3628 msgid "Complete Data %1" 3629 msgstr "Data %1 Lengkap" 3630 3631 #: tools/k3bmedium.cpp:333 3632 #, kde-format 3633 msgid "Empty" 3634 msgstr "Kosong" 3635 3636 #: tools/k3bmedium.cpp:346 3637 #, kde-format 3638 msgid "No medium information" 3639 msgstr "" 3640 3641 #: tools/k3bmedium.cpp:350 3642 #, kde-format 3643 msgid "No medium present" 3644 msgstr "Tidak ada media sarana" 3645 3646 #: tools/k3bmedium.cpp:354 3647 #, kde-format 3648 msgid "Empty %1 medium" 3649 msgstr "Media sarana %1 kosong" 3650 3651 #: tools/k3bmedium.cpp:395 3652 #, kde-format 3653 msgid "Appendable %1 medium" 3654 msgstr "Media sarana %1 dapat dibubuhi" 3655 3656 #: tools/k3bmedium.cpp:398 3657 #, kde-format 3658 msgid "Complete %1 medium" 3659 msgstr "Media sarana %1 lengkap" 3660 3661 #: tools/k3bmedium.cpp:415 3662 #, kde-format 3663 msgid "%2 in %1 track" 3664 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 3665 msgstr[0] "%2 dalam %1 trek" 3666 msgstr[1] "%2 dalam %1 trek" 3667 3668 #: tools/k3bmedium.cpp:419 3669 #, kde-format 3670 msgid " and %1 session" 3671 msgid_plural " and %1 sessions" 3672 msgstr[0] "" 3673 msgstr[1] "" 3674 3675 #: tools/k3bmedium.cpp:424 3676 #, kde-format 3677 msgid "Free space: %1" 3678 msgstr "Ruang bebas: %1" 3679 3680 #: tools/k3bmedium.cpp:428 3681 #, kde-format 3682 msgid "Capacity: %1" 3683 msgstr "Kapasitas: %1" 3684 3685 #: tools/k3bmedium.cpp:596 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "" 3688 "To be shown when a DVD or Blu-ray is required but another type of medium is " 3689 "inserted." 3690 msgid "DVD or Blu-ray" 3691 msgstr "DVD atau Blu-ray" 3692 3693 #: tools/k3bmedium.cpp:598 3694 #, kde-format 3695 msgctxt "" 3696 "To be shown when a Blu-ray is required but another type of medium is " 3697 "inserted." 3698 msgid "Blu-ray" 3699 msgstr "" 3700 3701 #: tools/k3bmedium.cpp:600 3702 #, kde-format 3703 msgctxt "" 3704 "To be shown when a CD is required but another type of medium is inserted." 3705 msgid "CD" 3706 msgstr "CD" 3707 3708 #: tools/k3bmedium.cpp:602 3709 #, kde-format 3710 msgctxt "" 3711 "To be shown when a DVD is required but another type of medium is inserted." 3712 msgid "DVD" 3713 msgstr "DVD" 3714 3715 #: tools/k3bmedium.cpp:604 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "" 3718 "To be shown when a DVD-DL is required but another type of medium is inserted." 3719 msgid "DVD-DL" 3720 msgstr "DVD-DL" 3721 3722 #: tools/k3bmedium.cpp:608 3723 #, kde-format 3724 msgid "rewritable medium" 3725 msgstr "" 3726 3727 #: tools/k3bmedium.cpp:611 3728 #, kde-format 3729 msgctxt "%1 is type of medium (e.g. DVD)" 3730 msgid "rewritable %1" 3731 msgstr "%1 dapat ditulis ulang" 3732 3733 #: tools/k3bmedium.cpp:616 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "" 3736 "To be shown when a specific type of medium is required but another type of " 3737 "medium is inserted." 3738 msgid "suitable medium" 3739 msgstr "" 3740 3741 #: tools/k3bmedium.cpp:618 3742 #, kde-format 3743 msgid "Medium in %1 is not a %2." 3744 msgstr "Media sarana yang ada di %1 bukan %2." 3745 3746 #: tools/k3bmedium.cpp:623 3747 #, kde-format 3748 msgctxt "To be shown when an empty medium is required" 3749 msgid "empty" 3750 msgstr "kosong" 3751 3752 #: tools/k3bmedium.cpp:625 3753 #, kde-format 3754 msgctxt "To be shown when an empty or appendable medium is required" 3755 msgid "empty or appendable" 3756 msgstr "" 3757 3758 #: tools/k3bmedium.cpp:627 3759 #, kde-format 3760 msgctxt "To be shown when an non-empty medium is required" 3761 msgid "non-empty" 3762 msgstr "tidak kosong" 3763 3764 #: tools/k3bmedium.cpp:629 3765 #, kde-format 3766 msgctxt "To be shown when the state of the inserted medium is not suitable." 3767 msgid "suitable" 3768 msgstr "" 3769 3770 #: tools/k3bmedium.cpp:631 3771 #, kde-format 3772 msgid "Medium in %1 is not %2." 3773 msgstr "Media sarana yang ada di %1 bukan %2." 3774 3775 #: tools/k3bmedium.cpp:634 3776 #, kde-format 3777 msgid "Capacity of the medium in %1 is smaller than required." 3778 msgstr "" 3779 3780 #: tools/k3bmedium.cpp:683 3781 #, kde-format 3782 msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3783 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3784 3785 #: tools/k3bmedium.cpp:685 3786 #, kde-format 3787 msgid "Please insert an empty medium" 3788 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong" 3789 3790 #: tools/k3bmedium.cpp:690 3791 #, kde-format 3792 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3793 msgstr "" 3794 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong ke dalam " 3795 "drive<p><b>%1</b>" 3796 3797 #: tools/k3bmedium.cpp:692 3798 #, kde-format 3799 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium" 3800 msgstr "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong" 3801 3802 #: tools/k3bmedium.cpp:696 3803 #, kde-format 3804 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3805 msgstr "" 3806 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3807 3808 #: tools/k3bmedium.cpp:698 3809 #, kde-format 3810 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium" 3811 msgstr "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong" 3812 3813 #: tools/k3bmedium.cpp:702 3814 #, kde-format 3815 msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3816 msgstr "" 3817 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3818 3819 #: tools/k3bmedium.cpp:704 3820 #, kde-format 3821 msgid "Please insert an empty CD medium" 3822 msgstr "Silakan masukkan media sarana CD yang kosong" 3823 3824 #: tools/k3bmedium.cpp:708 3825 #, kde-format 3826 msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3827 msgstr "" 3828 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3829 3830 #: tools/k3bmedium.cpp:710 3831 #, kde-format 3832 msgid "Please insert an empty DVD medium" 3833 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong" 3834 3835 #: tools/k3bmedium.cpp:714 3836 #, kde-format 3837 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3838 msgstr "" 3839 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3840 3841 #: tools/k3bmedium.cpp:716 3842 #, kde-format 3843 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium" 3844 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong" 3845 3846 #: tools/k3bmedium.cpp:720 3847 #, kde-format 3848 msgid "" 3849 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>" 3850 msgstr "" 3851 "Silakan masukkan media sarana yang kosong dengan ukuran %1 atau lebih besar " 3852 "ke dalam drive<p><b>%2</b>" 3853 3854 #: tools/k3bmedium.cpp:723 3855 #, kde-format 3856 msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger" 3857 msgstr "" 3858 "Silakan masukkan media sarana yang kosong dengan ukuran %1 atau lebih besar" 3859 3860 #: tools/k3bmedium.cpp:729 3861 #, kde-format 3862 msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>" 3863 msgstr "" 3864 "Silakan masukkan media sarana yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke dalam " 3865 "drive<p><b>%1</b>" 3866 3867 #: tools/k3bmedium.cpp:731 3868 #, kde-format 3869 msgid "Please insert an empty or appendable medium" 3870 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang kosong atau yang dapat dibubuhi" 3871 3872 #: tools/k3bmedium.cpp:735 3873 #, kde-format 3874 msgid "" 3875 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>" 3876 "%1</b>" 3877 msgstr "" 3878 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong atau yang dapat " 3879 "dibubuhi ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3880 3881 #: tools/k3bmedium.cpp:737 3882 #, kde-format 3883 msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium" 3884 msgstr "" 3885 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray atau DVD yang kosong atau yang dapat " 3886 "dibubuhi" 3887 3888 #: tools/k3bmedium.cpp:741 3889 #, kde-format 3890 msgid "" 3891 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3892 msgstr "" 3893 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong atau yang dapat dibubuhi " 3894 "ke dalam drive<p><b>%1</b>" 3895 3896 #: tools/k3bmedium.cpp:743 3897 #, kde-format 3898 msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium" 3899 msgstr "" 3900 "Silakan masukkan media sarana Blu-ray yang kosong atau yang dapat dibubuhi" 3901 3902 #: tools/k3bmedium.cpp:747 3903 #, kde-format 3904 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3905 msgstr "" 3906 "Silakan masukkan media sarana CD yang dapat dibubuhi atau yang kosong ke " 3907 "dalam drive<p><b>%1</b>" 3908 3909 #: tools/k3bmedium.cpp:749 3910 #, kde-format 3911 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium" 3912 msgstr "Silakan masukkan media sarana CD yang kosong atau yang dapat dibubuhi" 3913 3914 #: tools/k3bmedium.cpp:753 3915 #, kde-format 3916 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3917 msgstr "" 3918 "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke " 3919 "dalam drive<p><b>%1</b>" 3920 3921 #: tools/k3bmedium.cpp:755 3922 #, kde-format 3923 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium" 3924 msgstr "Silakan masukkan media sarana DVD yang kosong atau yang dapat dibubuhi" 3925 3926 #: tools/k3bmedium.cpp:759 3927 #, kde-format 3928 msgid "" 3929 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3930 msgstr "" 3931 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong atau yang dapat dibubuhi ke " 3932 "dalam drive<p><b>%1</b>" 3933 3934 #: tools/k3bmedium.cpp:761 3935 #, kde-format 3936 msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium" 3937 msgstr "" 3938 "Silakan masukkan media sarana DVD-DL yang kosong atau yang dapat dibubuhi" 3939 3940 #: tools/k3bmedium.cpp:767 3941 #, kde-format 3942 msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3943 msgstr "" 3944 "Silakan masukkan media sarana yang tidak kosong ke dalam drive <p><b>%1</b>" 3945 3946 #: tools/k3bmedium.cpp:769 3947 #, kde-format 3948 msgid "Please insert a non-empty medium" 3949 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang tidak kosong" 3950 3951 #: tools/k3bmedium.cpp:773 3952 #, kde-format 3953 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 3954 msgstr "" 3955 "Silakan masukkan media sarana dapat ditulis ulang yang tidak kosong ke dalam " 3956 "drive <p><b>%1</b>" 3957 3958 #: tools/k3bmedium.cpp:775 3959 #, kde-format 3960 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium" 3961 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang" 3962 3963 #: tools/k3bmedium.cpp:781 3964 #, kde-format 3965 msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 3966 msgstr "" 3967 "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang ke dalam drive <p><b>" 3968 "%1</b>" 3969 3970 #: tools/k3bmedium.cpp:783 3971 #, kde-format 3972 msgid "Please insert a rewritable medium" 3973 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat ditulis ulang" 3974 3975 #: tools/k3bmedium.cpp:789 tools/k3bmedium.cpp:835 3976 #, kde-format 3977 msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>" 3978 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang sesuai ke dalam drive <p><b>%1</b>" 3979 3980 #: tools/k3bmedium.cpp:791 tools/k3bmedium.cpp:837 3981 #, kde-format 3982 msgid "Please insert a suitable medium" 3983 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang sesuai" 3984 3985 #: tools/k3bmedium.cpp:804 3986 #, kde-format 3987 msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3988 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD ke dalam drive <p><b>%1</b>" 3989 3990 #: tools/k3bmedium.cpp:806 3991 #, kde-format 3992 msgid "Please insert a Video CD medium" 3993 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD" 3994 3995 #: tools/k3bmedium.cpp:810 3996 #, kde-format 3997 msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3998 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video CD ke dalam drive <p><b>%1</b>" 3999 4000 #: tools/k3bmedium.cpp:812 4001 #, kde-format 4002 msgid "Please insert a Video DVD medium" 4003 msgstr "Silakan masukkan media sarana Video DVD" 4004 4005 #: tools/k3bmedium.cpp:816 4006 #, kde-format 4007 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4008 msgstr "" 4009 "Silakan masukkan media sarana Mixed Mode CD ke dalam drive <p><b>%1</b>" 4010 4011 #: tools/k3bmedium.cpp:818 4012 #, kde-format 4013 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium" 4014 msgstr "Silakan masukkan media sarana Mixed Mode CD" 4015 4016 #: tools/k3bmedium.cpp:822 4017 #, kde-format 4018 msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4019 msgstr "Silakan masukkan media sarana Audio CD ke dalam drive <p><b>%1</b>" 4020 4021 #: tools/k3bmedium.cpp:824 4022 #, kde-format 4023 msgid "Please insert an Audio CD medium" 4024 msgstr "Silakan masukkan media sarana Audio CD" 4025 4026 #: tools/k3bmedium.cpp:828 4027 #, kde-format 4028 msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>" 4029 msgstr "Silakan masukkan media sarana Data ke dalam drive<p><b>%1</b>" 4030 4031 #: tools/k3bmedium.cpp:830 4032 #, kde-format 4033 msgid "Please insert a Data medium" 4034 msgstr "Silakan masukkan media sarana Data" 4035 4036 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:19 4037 #, kde-format 4038 msgid "Simulate" 4039 msgstr "Simulasi" 4040 4041 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:20 4042 #, kde-format 4043 msgid "" 4044 "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " 4045 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " 4046 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " 4047 "DVD+R(W) does not support simulated writing." 4048 msgstr "" 4049 4050 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:25 4051 #, kde-format 4052 msgid "Only simulate the writing process" 4053 msgstr "Proses penulisan hanya simulasi" 4054 4055 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 4056 #, kde-format 4057 msgid "Disk at once" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:32 4061 #, kde-format 4062 msgid "" 4063 "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " 4064 "as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " 4065 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " 4066 "seconds are only supported in DAO mode." 4067 msgstr "" 4068 4069 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:37 4070 #, kde-format 4071 msgid "Write in disk at once mode" 4072 msgstr "" 4073 4074 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 4075 #, kde-format 4076 msgid "Use Burnfree" 4077 msgstr "Gunakan Burnfree" 4078 4079 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:44 4080 #, kde-format 4081 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" 4082 msgstr "" 4083 "Fungsikan Burnfree (atau Hanya Tautan) untuk menghindari baper yang di " 4084 "bawahnya" 4085 4086 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:45 4087 #, kde-format 4088 msgid "" 4089 "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " 4090 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." 4091 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " 4092 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of " 4093 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " 4094 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " 4095 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " 4096 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " 4097 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " 4098 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " 4099 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " 4100 "MMC standard." 4101 msgstr "" 4102 4103 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:64 4104 #, kde-format 4105 msgid "Only create image" 4106 msgstr "Membuat citra saja" 4107 4108 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:65 4109 #, kde-format 4110 msgid "" 4111 "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " 4112 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " 4113 "current writing programs (including K3b of course)." 4114 msgstr "" 4115 4116 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:69 4117 #, kde-format 4118 msgid "Only create an image" 4119 msgstr "Hanya membuat sebuah citra" 4120 4121 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 4122 #, kde-format 4123 msgid "Create image" 4124 msgstr "Membuat citra" 4125 4126 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 4127 #, kde-format 4128 msgid "" 4129 "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " 4130 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " 4131 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " 4132 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " 4133 "to the writer fast enough." 4134 msgstr "" 4135 4136 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:81 tools/k3bstdguiitems.cpp:103 4137 #, kde-format 4138 msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." 4139 msgstr "" 4140 4141 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:82 4142 #, kde-format 4143 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" 4144 msgstr "Singgahkan data yang mau ditulis di harddisk" 4145 4146 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:88 4147 #, kde-format 4148 msgid "Remove image" 4149 msgstr "Singkirkan citra" 4150 4151 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:89 4152 #, kde-format 4153 msgid "" 4154 "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " 4155 "writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." 4156 msgstr "" 4157 4158 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 4159 #, kde-format 4160 msgid "Remove images from disk when finished" 4161 msgstr "Singkirkan citra dari disk ketika selesai" 4162 4163 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:98 4164 #, kde-format 4165 msgid "On the fly" 4166 msgstr "" 4167 4168 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 4169 #, kde-format 4170 msgid "" 4171 "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " 4172 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " 4173 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." 4174 msgstr "" 4175 4176 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:104 4177 #, kde-format 4178 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 4182 #, kde-format 4183 msgid "Write CD-Text" 4184 msgstr "" 4185 4186 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:111 4187 #, kde-format 4188 msgid "Create CD-Text entries" 4189 msgstr "" 4190 4191 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:112 4192 #, kde-format 4193 msgid "" 4194 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " 4195 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the " 4196 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by " 4197 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this " 4198 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work " 4199 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-" 4200 "Text data.)" 4201 msgstr "" 4202 4203 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:131 4204 #, kde-format 4205 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" 4206 msgstr "" 4207 4208 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:132 4209 #, kde-format 4210 msgid "" 4211 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " 4212 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " 4213 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " 4214 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " 4215 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" 4216 msgstr "" 4217 4218 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:144 4219 #, kde-format 4220 msgid "Start multisession CD" 4221 msgstr "" 4222 4223 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:145 4224 #, kde-format 4225 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" 4226 msgstr "" 4227 4228 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:146 4229 #, kde-format 4230 msgid "" 4231 "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " 4232 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " 4233 "appended to the CD later.</p>" 4234 msgstr "" 4235 4236 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 4237 #, kde-format 4238 msgid "Normalize volume levels" 4239 msgstr "" 4240 4241 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 4242 #, kde-format 4243 msgid "Adjust the volume levels of all tracks" 4244 msgstr "" 4245 4246 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 4247 #, kde-format 4248 msgid "" 4249 "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " 4250 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " 4251 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " 4252 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " 4253 "normalizing when writing on the fly.</b>" 4254 msgstr "" 4255 4256 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:169 4257 #, kde-format 4258 msgid "Verify written data" 4259 msgstr "Memverifikasi data yang ditulis" 4260 4261 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:170 4262 #, kde-format 4263 msgid "Compare original with written data" 4264 msgstr "Bandingkan yang aslinya dengan data yang ditulis" 4265 4266 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:171 4267 #, kde-format 4268 msgid "" 4269 "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " 4270 "will compare the original source data with the written data to verify that " 4271 "the disk has been written correctly." 4272 msgstr "" 4273 4274 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 4275 #, kde-format 4276 msgid "Ignore read errors" 4277 msgstr "Abaikan galat baca" 4278 4279 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 4280 #, kde-format 4281 msgid "Skip unreadable audio sectors" 4282 msgstr "" 4283 4284 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:183 4285 #, kde-format 4286 msgid "" 4287 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " 4288 "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4289 "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " 4290 "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." 4291 msgstr "" 4292 4293 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292 4294 #, kde-format 4295 msgid "AC3" 4296 msgstr "" 4297 4298 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294 4299 #, kde-format 4300 msgid "MPEG1" 4301 msgstr "" 4302 4303 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296 4304 #, kde-format 4305 msgid "MPEG2 Extended" 4306 msgstr "" 4307 4308 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298 4309 #, kde-format 4310 msgid "LPCM" 4311 msgstr "" 4312 4313 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:300 4314 #, kde-format 4315 msgid "DTS" 4316 msgstr "" 4317 4318 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 4319 #, kde-format 4320 msgid "unknown audio format" 4321 msgstr "" 4322 4323 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313 4324 #, kde-format 4325 msgid "Normal" 4326 msgstr "Normal" 4327 4328 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315 4329 #, kde-format 4330 msgid "For the visually impaired" 4331 msgstr "" 4332 4333 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317 4334 #, kde-format 4335 msgid "Director's comments 1" 4336 msgstr "" 4337 4338 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:319 4339 #, kde-format 4340 msgid "Director's comments 2" 4341 msgstr "" 4342 4343 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:321 4344 #, kde-format 4345 msgid "unknown audio code extension" 4346 msgstr "" 4347 4348 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330 4349 #, kde-format 4350 msgid "RLE" 4351 msgstr "" 4352 4353 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:332 4354 #, kde-format 4355 msgid "Extended" 4356 msgstr "" 4357 4358 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:334 4359 #, kde-format 4360 msgid "unknown coding mode" 4361 msgstr "" 4362 4363 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345 4364 #, kde-format 4365 msgid "Caption with normal size characters" 4366 msgstr "" 4367 4368 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347 4369 #, kde-format 4370 msgid "Caption with bigger size characters" 4371 msgstr "" 4372 4373 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349 4374 #, kde-format 4375 msgid "Caption for children" 4376 msgstr "" 4377 4378 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351 4379 #, kde-format 4380 msgid "Closed caption with normal size characters" 4381 msgstr "" 4382 4383 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353 4384 #, kde-format 4385 msgid "Closed caption with bigger size characters" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355 4389 #, kde-format 4390 msgid "Closed caption for children" 4391 msgstr "" 4392 4393 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357 4394 #, kde-format 4395 msgid "Forced caption" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359 4399 #, kde-format 4400 msgid "Director's comments with normal size characters" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361 4404 #, kde-format 4405 msgid "Director's comments with bigger size characters" 4406 msgstr "" 4407 4408 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:363 4409 #, kde-format 4410 msgid "Director's comments for children" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:365 4414 #, kde-format 4415 msgid "unknown code extension" 4416 msgstr ""