Warning, /multimedia/k3b/po/id/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package. 0003 # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: k3b\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:54+0700\n" 0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: id\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Wantoyèk" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "wantoyek@gmail.com" 0029 0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202 0031 #, kde-format 0032 msgid "WavPack" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204 0036 #, kde-format 0037 msgid "Monkey's Audio (APE)" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206 0041 #, kde-format 0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366 0046 #, kde-format 0047 msgid "FLAC" 0048 msgstr "FLAC" 0049 0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387 0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110 0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373 0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386 0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106 0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323 0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331 0058 #, kde-format 0059 msgid "Channels" 0060 msgstr "Kanal" 0061 0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373 0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389 0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374 0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400 0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324 0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333 0070 #, kde-format 0071 msgid "Sampling Rate" 0072 msgstr "Laju Sampling" 0073 0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374 0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391 0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325 0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 0078 #, kde-format 0079 msgid "Sample Size" 0080 msgstr "Ukuran Sampel" 0081 0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 0083 #, kde-format 0084 msgid "Vendor" 0085 msgstr "Vendor" 0086 0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390 0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401 0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334 0092 #, kde-format 0093 msgid "%1 Hz" 0094 msgstr "%1 Hz" 0095 0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392 0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336 0098 #, kde-format 0099 msgid "1 bit" 0100 msgid_plural "%1 bits" 0101 msgstr[0] "1 bit" 0102 msgstr[1] "%1 bit" 0103 0104 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375 0105 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402 0106 #, kde-format 0107 msgid "Bitrate" 0108 msgstr "Bitrate" 0109 0110 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376 0111 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 0112 #, kde-format 0113 msgid "Layer" 0114 msgstr "Lapisan" 0115 0116 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377 0117 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420 0118 #, kde-format 0119 msgid "Emphasis" 0120 msgstr "Tekanan" 0121 0122 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378 0123 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432 0124 #, kde-format 0125 msgid "Copyright" 0126 msgstr "Hak Cipta" 0127 0128 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379 0129 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434 0130 #, kde-format 0131 msgid "Original" 0132 msgstr "Asli" 0133 0134 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380 0135 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436 0136 #, kde-format 0137 msgid "CRC" 0138 msgstr "CRC" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0141 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389 0142 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180 0143 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88 0144 #, kde-format 0145 msgid "Mono" 0146 msgstr "Mono" 0147 0148 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 0149 #, kde-format 0150 msgid "Dual" 0151 msgstr "Dual" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0154 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 0155 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175 0156 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87 0157 #, kde-format 0158 msgid "Joint Stereo" 0159 msgstr "Joint Stereo" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0162 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 0163 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170 0164 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86 0165 #, kde-format 0166 msgid "Stereo" 0167 msgstr "Stereo" 0168 0169 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404 0170 #, kde-format 0171 msgid "VBR" 0172 msgstr "VBR" 0173 0174 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 0175 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0176 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0177 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0178 #, kde-format 0179 msgid "%1 bps" 0180 msgstr "%1 bps" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 0183 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 0184 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76 0185 #, kde-format 0186 msgid "None" 0187 msgstr "Nihil" 0188 0189 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 0190 #, kde-format 0191 msgid "50/15 ms" 0192 msgstr "50/15 md" 0193 0194 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427 0195 #, kde-format 0196 msgid "CCITT J.17" 0197 msgstr "CCITT J.17" 0198 0199 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429 0200 #, kde-format 0201 msgid "Unknown" 0202 msgstr "Tak diketahui" 0203 0204 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0205 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0206 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0207 #, kde-format 0208 msgid "Yes" 0209 msgstr "Iya" 0210 0211 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0212 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0213 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0214 #, kde-format 0215 msgid "No" 0216 msgstr "Tidak" 0217 0218 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60 0219 #, kde-format 0220 msgid "Musepack" 0221 msgstr "Musepack" 0222 0223 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105 0224 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96 0225 #, kde-format 0226 msgid "Version" 0227 msgstr "Versi" 0228 0229 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0230 #, kde-format 0231 msgid "Bitrate Upper" 0232 msgstr "Laju Bit Lebih Tinggi" 0233 0234 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0235 #, kde-format 0236 msgid "Bitrate Nominal" 0237 msgstr "Laju Bit Nominal" 0238 0239 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgid "Bitrate Lower" 0242 msgstr "Laju Bit Lebih Rendah" 0243 0244 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192 0245 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407 0246 #, kde-format 0247 msgid "Ogg-Vorbis" 0248 msgstr "Ogg-Vorbis" 0249 0250 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317 0251 #, kde-format 0252 msgid "WAVE" 0253 msgstr "WAVE" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0256 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 0257 #, kde-format 0258 msgid "" 0259 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 0260 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 0261 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 0262 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 0263 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 0264 "depends on the installed applications." 0265 msgstr "" 0266 "<p>Dialog ini bisa digunakan untuk mengatur aplikasi baris perintah " 0267 "eksternal sebagai enkoder audio. Ini kemudian bisa digunakan oleh K3b untuk " 0268 "mengkodekan data audio (Trek dari CD audio atau judul dari proyek audio) ke " 0269 "format yang biasanya tidak didukung (yaitu tidak ada plugin encoder).\n" 0270 "<p>K3b hadir dengan pilihan aplikasi eksternal yang telah ditentukan " 0271 "sebelumnya yang bergantung pada aplikasi yang diinstal." 0272 0273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0274 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32 0275 #, kde-format 0276 msgid "Configured Encoders" 0277 msgstr "Enkoder Yang Dikonfigurasi" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0280 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 0281 #, kde-format 0282 msgid "Name" 0283 msgstr "Nama" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0286 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50 0287 #, kde-format 0288 msgid "Extension" 0289 msgstr "Ekstensi" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0293 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55 0294 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57 0295 #, kde-format 0296 msgid "Command" 0297 msgstr "Perintah" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 0300 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81 0301 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114 0302 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57 0303 #, kde-format 0304 msgid "Remove" 0305 msgstr "Singkirkan" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 0308 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88 0309 #, kde-format 0310 msgid "Edit..." 0311 msgstr "Edit..." 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) 0314 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95 0315 #, kde-format 0316 msgid "Add..." 0317 msgstr "Tambah..." 0318 0319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0320 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18 0321 #, kde-format 0322 msgid "General" 0323 msgstr "Umum" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0326 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24 0327 #, kde-format 0328 msgid "Name:" 0329 msgstr "Nama:" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0332 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37 0333 #, kde-format 0334 msgid "Filename extension:" 0335 msgstr "Ekstensi nama file:" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0338 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80 0339 #, no-c-format, kde-format 0340 msgid "" 0341 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 0342 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 0343 "frames from stdin.\n" 0344 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 0345 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command " 0346 "has to write its output to.<br>\n" 0347 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 0348 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 0349 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 0350 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" 0351 "<b>%c</b> - Comment<br>\n" 0352 "<b>%n</b> - Track number<br>\n" 0353 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n" 0354 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n" 0355 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n" 0356 "<b>%y</b> - Release Year" 0357 msgstr "" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0362 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103 0363 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366 0364 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47 0365 #, kde-format 0366 msgid "Options" 0367 msgstr "Opsi" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0370 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109 0371 #, kde-format 0372 msgid "Swap the byte order of the input data" 0373 msgstr "" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0376 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " 0380 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 0381 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 0382 "order is wrong and this option has to be checked." 0383 msgstr "" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0386 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116 0387 #, kde-format 0388 msgid "Swap &Byte Order" 0389 msgstr "" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0392 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123 0393 #, kde-format 0394 msgid "Create a wave header for the input data" 0395 msgstr "" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0398 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126 0399 #, kde-format 0400 msgid "" 0401 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 0402 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 0403 msgstr "" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0406 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129 0407 #, kde-format 0408 msgid "Write W&ave Header" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172 0412 #, kde-format 0413 msgid "Command failed: %1" 0414 msgstr "Gagal perintah: %1" 0415 0416 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201 0417 #, kde-format 0418 msgid "Could not find program '%1'" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208 0422 #, kde-format 0423 msgid "Invalid command: the command is empty." 0424 msgstr "" 0425 0426 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28 0427 #, kde-format 0428 msgid "Editing external audio encoder" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64 0432 #, kde-format 0433 msgid "Please specify a name for the command." 0434 msgstr "" 0435 0436 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65 0437 #, kde-format 0438 msgid "No name specified" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69 0442 #, kde-format 0443 msgid "Please specify an extension for the command." 0444 msgstr "" 0445 0446 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70 0447 #, kde-format 0448 msgid "No extension specified" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74 0452 #, kde-format 0453 msgid "Please specify the command line." 0454 msgstr "" 0455 0456 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75 0457 #, kde-format 0458 msgid "No command line specified" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80 0462 #, no-c-format, kde-format 0463 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." 0464 msgstr "Silakan tambahkan nama file output (%f) ke baris perintah." 0465 0466 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 0467 #, kde-format 0468 msgid "No filename specified" 0469 msgstr "Tidak ada nama file yang ditentukan" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) 0472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0473 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34 0474 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567 0475 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64 0476 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110 0477 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138 0478 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409 0479 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445 0480 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136 0481 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90 0482 #, kde-format 0483 msgid "Settings" 0484 msgstr "Pengaturan" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0487 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40 0488 #, kde-format 0489 msgid "Quality Settings" 0490 msgstr "Pengaturan Kualitas" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0493 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48 0494 #, kde-format 0495 msgid "Preset:" 0496 msgstr "Prasetel:" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0500 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105 0501 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 0502 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120 0503 #, kde-format 0504 msgid "high quality" 0505 msgstr "kualitas tinggi" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0509 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123 0510 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138 0511 #, kde-format 0512 msgid "small file" 0513 msgstr "file kecil" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0516 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172 0517 #, kde-format 0518 msgid "Manua&l settings:" 0519 msgstr "Pengaturan manua&l:" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings) 0522 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239 0523 #, kde-format 0524 msgid "Change Settings..." 0525 msgstr "Ubah Pengaturan..." 0526 0527 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0528 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265 0529 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980 0530 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 0531 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380 0532 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168 0533 #, kde-format 0534 msgid "Advanced" 0535 msgstr "Tingkat Lanjut" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0538 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271 0539 #, kde-format 0540 msgid "Encoder Quality" 0541 msgstr "Kualitas Enkoder" 0542 0543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0544 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 0545 #, kde-format 0546 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." 0547 msgstr "" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0550 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 0554 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " 0555 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 0556 "shaping).\n" 0557 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 0558 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 0559 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 0560 "quality at good speed.\n" 0561 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 0562 "quality.\n" 0563 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 0564 msgstr "" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0567 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333 0568 #, kde-format 0569 msgid "fast encoding" 0570 msgstr "enkoding cepat" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0573 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372 0574 #, kde-format 0575 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." 0576 msgstr "Tandai file yang dienkode sebagai sudah dihak cipta." 0577 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0579 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375 0580 #, kde-format 0581 msgid "Mark copyrighted" 0582 msgstr "Tandai dihak cipta" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0585 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382 0586 #, kde-format 0587 msgid "Mark the encoded file as being a copy." 0588 msgstr "" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0591 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385 0592 #, kde-format 0593 msgid "Mark as original" 0594 msgstr "Tandai sebagai asli" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0597 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392 0598 #, kde-format 0599 msgid "Enforce strict ISO compliance" 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0603 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396 0604 #, kde-format 0605 msgid "" 0606 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 0607 "total frame size.<br>\n" 0608 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 0609 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 0610 "players." 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0614 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399 0615 #, kde-format 0616 msgid "Strict ISO compliance" 0617 msgstr "" 0618 0619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError) 0620 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 0621 #, kde-format 0622 msgid "Turn on CRC error protection." 0623 msgstr "" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError) 0626 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 0630 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " 0631 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 0632 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 0633 msgstr "" 0634 0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError) 0636 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412 0637 #, kde-format 0638 msgid "Error protection" 0639 msgstr "" 0640 0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0642 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17 0643 #, kde-format 0644 msgid "Quality" 0645 msgstr "Kualitas" 0646 0647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate) 0648 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23 0649 #, kde-format 0650 msgid "&Constant Bitrate" 0651 msgstr "Laju Bit &Konstan" 0652 0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate) 0654 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56 0655 #, kde-format 0656 msgid "&Variable Bitrate" 0657 msgstr "" 0658 0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum) 0660 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69 0661 #, kde-format 0662 msgid "Maximum bitrate:" 0663 msgstr "" 0664 0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage) 0666 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89 0667 #, kde-format 0668 msgid "Average bitrate:" 0669 msgstr "Laju bit rata-rata:" 0670 0671 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate) 0672 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate) 0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate) 0674 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102 0675 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109 0676 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268 0677 #, kde-format 0678 msgid " kbps" 0679 msgstr "" 0680 0681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum) 0682 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115 0683 #, kde-format 0684 msgid "Minimum bitrate:" 0685 msgstr "" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0688 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151 0689 #, kde-format 0690 msgid "Channel Mode" 0691 msgstr "" 0692 0693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode) 0694 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157 0695 #, kde-format 0696 msgid "Select the channel mode." 0697 msgstr "" 0698 0699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode) 0700 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166 0701 #, kde-format 0702 msgid "" 0703 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n" 0704 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 0705 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 0706 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 0707 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 0708 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 0709 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 0710 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both " 0711 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " 0712 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " 0713 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " 0714 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " 0715 "significant gain in encoding quality.\n" 0716 "<p><b>Mono</b><br>\n" 0717 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 0718 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " 0719 "left and right channel, attenuated by 6 dB." 0720 msgstr "" 0721 0722 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53 0723 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56 0724 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59 0725 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153 0726 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154 0727 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155 0728 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237 0729 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238 0730 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239 0731 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84 0732 #, kde-format 0733 msgid "%1 kbps" 0734 msgstr "%1 kbpd" 0735 0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117 0737 #, kde-format 0738 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" 0739 msgstr "Laju Bit Konstan: %1 kbpd (%2)" 0740 0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121 0742 #, kde-format 0743 msgid "Variable Bitrate (%1)" 0744 msgstr "" 0745 0746 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12 0747 #, kde-format 0748 msgid "(Lame) Manual Quality Settings" 0749 msgstr "" 0750 0751 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69 0752 msgid "Low quality (56 kbps)" 0753 msgstr "" 0754 0755 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70 0756 msgid "Low quality (90 kbps)" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72 0760 msgid "Portable (average 115 kbps)" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73 0764 msgid "Portable (average 130 kbps)" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74 0768 msgid "Portable (average 160 kbps)" 0769 msgstr "" 0770 0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76 0772 msgid "HiFi (average 175 kbps)" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77 0776 msgid "HiFi (average 190 kbps)" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78 0780 msgid "HiFi (average 210 kbps)" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79 0784 msgid "HiFi (average 230 kbps)" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81 0788 msgid "Archiving (320 kbps)" 0789 msgstr "" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0792 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21 0793 #, kde-format 0794 msgid "File Quality" 0795 msgstr "Kualitas File" 0796 0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0798 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29 0799 #, kde-format 0800 msgid "Controls the quality of the encoded files" 0801 msgstr "" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0804 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 0805 #, kde-format 0806 msgid "" 0807 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0808 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 0809 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 0810 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 0811 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 0812 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 0813 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation " 0814 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0815 msgstr "" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0818 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35 0819 #, kde-format 0820 msgid "&Quality level:" 0821 msgstr "Tingkat kualitas:" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0824 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169 0825 #, kde-format 0826 msgid "M&anual settings:" 0827 msgstr "Pengaturan m&anual:" 0828 0829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper) 0830 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209 0831 #, kde-format 0832 msgid "&Upper bitrate:" 0833 msgstr "Laju bit a&tas:" 0834 0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower) 0836 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216 0837 #, kde-format 0838 msgid "Lower &bitrate:" 0839 msgstr "Laju bit &bawah:" 0840 0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0844 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256 0845 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266 0846 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276 0847 #, kde-format 0848 msgid "kbps" 0849 msgstr "kbpd" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal) 0852 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292 0853 #, kde-format 0854 msgid "&Nominal bitrate:" 0855 msgstr "Laju bit &nominal:" 0856 0857 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56 0858 #, kde-format 0859 msgid "Controls the quality of the encoded files." 0860 msgstr "" 0861 0862 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57 0863 #, kde-format 0864 msgid "" 0865 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0866 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 0867 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 0868 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 0869 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 0870 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 0871 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 0872 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0873 msgstr "" 0874 0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105 0876 #, kde-format 0877 msgid "(targeted VBR of %1)" 0878 msgstr "(VBR yang ditargetkan %1)" 0879 0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual) 0881 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22 0882 #, kde-format 0883 msgid "Manual settings (used for all file types)" 0884 msgstr "" 0885 0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0887 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49 0888 #, kde-format 0889 msgid "Sample rate:" 0890 msgstr "Laju sampel:" 0891 0892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0893 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 0894 #, kde-format 0895 msgid "" 0896 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 0897 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 0898 "Floating-point.</p>\n" 0899 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U." 0900 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " 0901 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" 0902 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 0903 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> " 0904 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 0905 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 0906 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 0907 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " 0908 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " 0909 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it " 0910 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA " 0911 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " 0912 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " 0913 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound " 0914 "compression in European countries and is gaining popularity because of its " 0915 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " 0916 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 0917 msgstr "" 0918 0919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0920 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67 0921 #, kde-format 0922 msgid "Signed Linear" 0923 msgstr "" 0924 0925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0926 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72 0927 #, kde-format 0928 msgid "Unsigned Linear" 0929 msgstr "" 0930 0931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0932 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77 0933 #, kde-format 0934 msgid "u-law (logarithmic)" 0935 msgstr "" 0936 0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0938 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82 0939 #, kde-format 0940 msgid "A-law (logarithmic)" 0941 msgstr "" 0942 0943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0944 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87 0945 #, kde-format 0946 msgid "ADPCM" 0947 msgstr "" 0948 0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0950 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92 0951 #, kde-format 0952 msgid "IMA_ADPCM" 0953 msgstr "" 0954 0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0956 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97 0957 #, kde-format 0958 msgid "GSM" 0959 msgstr "GSM" 0960 0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0962 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102 0963 #, kde-format 0964 msgid "Floating-Point" 0965 msgstr "Titik Ambang" 0966 0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate) 0968 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113 0969 #, kde-format 0970 msgid "14400" 0971 msgstr "" 0972 0973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0974 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123 0975 #, kde-format 0976 msgid "Data size:" 0977 msgstr "" 0978 0979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0980 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133 0981 #, kde-format 0982 msgid "Data encoding:" 0983 msgstr "" 0984 0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0986 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 0987 #, kde-format 0988 msgid "Channels:" 0989 msgstr "Kanal:" 0990 0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 0992 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157 0993 #, kde-format 0994 msgid "1 (mono)" 0995 msgstr "1 (mono)" 0996 0997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 0998 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162 0999 #, kde-format 1000 msgid "2 (stereo)" 1001 msgstr "2 (stereo)" 1002 1003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1004 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167 1005 #, kde-format 1006 msgid "4 (quad sound)" 1007 msgstr "" 1008 1009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1010 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179 1011 #, kde-format 1012 msgid "Bytes" 1013 msgstr "Byte" 1014 1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1016 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184 1017 #, kde-format 1018 msgid "16-bit Words" 1019 msgstr "" 1020 1021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1022 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189 1023 #, kde-format 1024 msgid "32-bit Words" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282 1028 #, kde-format 1029 msgid "Sun AU" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284 1033 #, kde-format 1034 msgid "Amiga 8SVX" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286 1038 #, kde-format 1039 msgid "AIFF" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288 1043 #, kde-format 1044 msgid "Audio Visual Research" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290 1048 #, kde-format 1049 msgid "CD-R" 1050 msgstr "CD-R" 1051 1052 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292 1053 #, kde-format 1054 msgid "CVS" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294 1058 #, kde-format 1059 msgid "Text Data" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296 1063 #, kde-format 1064 msgid "GSM Speech" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298 1068 #, kde-format 1069 msgid "Macintosh HCOM" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300 1073 #, kde-format 1074 msgid "Maud (Amiga)" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302 1078 #, kde-format 1079 msgid "IRCAM" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304 1083 #, kde-format 1084 msgid "SPHERE" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 1088 #, kde-format 1089 msgid "Turtle Beach SampleVision" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 1093 #, kde-format 1094 msgid "Yamaha TX-16W" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 1098 #, kde-format 1099 msgid "VMS" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 1103 #, kde-format 1104 msgid "Sound Blaster VOC" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 1108 #, kde-format 1109 msgid "Wave (SoX)" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 1113 #, kde-format 1114 msgid "Psion 8-bit A-law" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 1118 #, kde-format 1119 msgid "Raw" 1120 msgstr "Raw" 1121 1122 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628 1123 #, kde-format 1124 msgid "Error" 1125 msgstr "Galat" 1126 1127 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112 1128 #, kde-format 1129 msgid "Rename Pattern" 1130 msgstr "Pola Pengubahan Nama" 1131 1132 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 1133 #, kde-format 1134 msgid "Scan" 1135 msgstr "Pindai" 1136 1137 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123 1138 #, kde-format 1139 msgid "Found Files" 1140 msgstr "File-file Yang Ditemukan" 1141 1142 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1143 #, kde-format 1144 msgid "New Name" 1145 msgstr "Nama Baru" 1146 1147 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1148 #, kde-format 1149 msgid "Old Name" 1150 msgstr "Nama Lawas" 1151 1152 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142 1153 #, kde-format 1154 msgid "Scan for renamable files" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143 1158 #, kde-format 1159 msgid "" 1160 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1161 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>" 1162 "%t</em> (Title) are supported." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160 1166 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382 1167 #, kde-format 1168 msgid "Rename Audio Files" 1169 msgstr "Ubah Nama File Audio" 1170 1171 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166 1172 #, kde-format 1173 msgid "Based on meta info" 1174 msgstr "Berdasarkan pada info meta" 1175 1176 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186 1177 #, kde-format 1178 msgid "Please specify a valid pattern." 1179 msgstr "" 1180 1181 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217 1182 #, kde-format 1183 msgid "No renameable files found." 1184 msgstr "" 1185 1186 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265 1187 #, kde-format 1188 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279 1192 #, kde-format 1193 msgid "Done." 1194 msgstr "Selesai." 1195 1196 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383 1197 #, kde-format 1198 msgid "Rename audio files based on their meta info." 1199 msgstr "Ubah nama file-file audio berdasarkan pada info meta-nya." 1200 1201 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42 1202 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1203 #, kde-format 1204 msgid "Query CDDB" 1205 msgstr "Kueri CDDB" 1206 1207 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43 1208 #, kde-format 1209 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project." 1210 msgstr "Kueri sebuah entri CDDB untuk proyek audio saat ini." 1211 1212 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64 1213 #, kde-format 1214 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query." 1215 msgstr "Silakan pilih proyek audio yang tidak kosong untuk kueri CDDB." 1216 1217 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1218 #, kde-format 1219 msgid "Cancel" 1220 msgstr "Batal" 1221 1222 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69 1223 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50 1224 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115 1225 #, kde-format 1226 msgid "Audio Project" 1227 msgstr "Proyek Audio" 1228 1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110 1230 #, kde-format 1231 msgid "CDDB error" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: k3b.cpp:225 1235 #, kde-format 1236 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" 1237 msgstr "K3b - Pembuat CD dan DVD" 1238 1239 #: k3b.cpp:287 1240 #, kde-format 1241 msgid "Opens an existing project" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: k3b.cpp:291 1245 #, kde-format 1246 msgid "Opens a recently used file" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: k3b.cpp:295 1250 #, kde-format 1251 msgid "Saves the current project" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: k3b.cpp:299 1255 #, kde-format 1256 msgid "Saves the current project to a new URL" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: k3b.cpp:302 1260 #, kde-format 1261 msgid "Save All" 1262 msgstr "Simpan Semua" 1263 1264 #: k3b.cpp:303 1265 #, kde-format 1266 msgid "Saves all open projects" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: k3b.cpp:309 1270 #, kde-format 1271 msgid "Closes the current project" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: k3b.cpp:312 1275 #, kde-format 1276 msgid "Close All" 1277 msgstr "Tutup Semua" 1278 1279 #: k3b.cpp:313 1280 #, kde-format 1281 msgid "Closes all open projects" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: k3b.cpp:319 1285 #, kde-format 1286 msgid "Quits the application" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: k3b.cpp:322 1290 #, kde-format 1291 msgid "New &Audio CD Project" 1292 msgstr "Proyek &Audio CD Baru" 1293 1294 #: k3b.cpp:323 1295 #, kde-format 1296 msgid "Creates a new audio CD project" 1297 msgstr "Membuat sebuah proyek audio CD baru" 1298 1299 #: k3b.cpp:328 1300 #, kde-format 1301 msgid "New &Data Project" 1302 msgstr "Proyek &Data Baru" 1303 1304 #: k3b.cpp:329 1305 #, kde-format 1306 msgid "Creates a new data project" 1307 msgstr "Membuat sebuah proyek data baru" 1308 1309 #: k3b.cpp:334 1310 #, kde-format 1311 msgid "New &Mixed Mode CD Project" 1312 msgstr "Proyek Mixed &Mode CD Baru" 1313 1314 #: k3b.cpp:335 1315 #, kde-format 1316 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project" 1317 msgstr "Membuat sebuah proyek mixed audio/data CD baru" 1318 1319 #: k3b.cpp:340 1320 #, kde-format 1321 msgid "New &Video CD Project" 1322 msgstr "Proyek &Video CD Baru" 1323 1324 #: k3b.cpp:341 1325 #, kde-format 1326 msgid "Creates a new Video CD project" 1327 msgstr "Membuat sebuah proyek Video CD baru" 1328 1329 #: k3b.cpp:346 1330 #, kde-format 1331 msgid "New &eMovix Project" 1332 msgstr "Proyek &eMovix Baru" 1333 1334 #: k3b.cpp:347 1335 #, kde-format 1336 msgid "Creates a new eMovix project" 1337 msgstr "Membuat sebuah proyek eMovix baru" 1338 1339 #: k3b.cpp:352 1340 #, kde-format 1341 msgid "New V&ideo DVD Project" 1342 msgstr "Proyek V&ideo DVD Baru" 1343 1344 #: k3b.cpp:353 1345 #, kde-format 1346 msgid "Creates a new Video DVD project" 1347 msgstr "Membuat sebuah proyek Video DVD baru" 1348 1349 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67 1350 #, kde-format 1351 msgid "Continue Multisession Project" 1352 msgstr "Proyek Multisesi Lanjut" 1353 1354 #: k3b.cpp:359 1355 #, kde-format 1356 msgid "Continues multisession project" 1357 msgstr "Proyek multisesi lanjut" 1358 1359 #: k3b.cpp:364 1360 #, kde-format 1361 msgid "&New Project" 1362 msgstr "Proyek &Baru" 1363 1364 #: k3b.cpp:366 1365 #, kde-format 1366 msgid "Creates a new project" 1367 msgstr "Membuat sebuah proyek baru" 1368 1369 #: k3b.cpp:381 1370 #, kde-format 1371 msgid "&Add Files..." 1372 msgstr "&Tambahkan File…" 1373 1374 #: k3b.cpp:382 1375 #, kde-format 1376 msgid "Add files to the current project" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: k3b.cpp:387 1380 #, kde-format 1381 msgid "&Clear Project" 1382 msgstr "&Bersihkan Proyek" 1383 1384 #: k3b.cpp:388 1385 #, kde-format 1386 msgid "Clear the current project" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69 1390 #, kde-format 1391 msgid "&Format/Erase rewritable disk..." 1392 msgstr "&Format/Hapus disk yang dapat ditulis ulang..." 1393 1394 #: k3b.cpp:394 1395 #, kde-format 1396 msgid "Format" 1397 msgstr "Format" 1398 1399 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76 1400 #, kde-format 1401 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: k3b.cpp:400 1405 #, kde-format 1406 msgid "&Burn Image..." 1407 msgstr "&Bakar Citra..." 1408 1409 #: k3b.cpp:401 1410 #, kde-format 1411 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68 1415 #, kde-format 1416 msgid "Copy &Medium..." 1417 msgstr "Salin &Media Sarana..." 1418 1419 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1420 #, kde-format 1421 msgid "Copy" 1422 msgstr "Salin" 1423 1424 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74 1425 #, kde-format 1426 msgid "Open the media copy dialog" 1427 msgstr "Buka dialog salin media" 1428 1429 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70 1430 #, kde-format 1431 msgid "Rip Audio CD..." 1432 msgstr "Cabik Audio CD..." 1433 1434 #: k3b.cpp:414 1435 #, kde-format 1436 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71 1440 #, kde-format 1441 msgid "Rip Video DVD..." 1442 msgstr "Cabik Video DVD..." 1443 1444 #: k3b.cpp:420 1445 #, kde-format 1446 msgid "Transcode Video DVD titles" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72 1450 #, kde-format 1451 msgid "Rip Video CD..." 1452 msgstr "Cabik Video CD..." 1453 1454 #: k3b.cpp:426 1455 #, kde-format 1456 msgid "Extract tracks from a Video CD" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: k3b.cpp:431 1460 #, kde-format 1461 msgid "Show Projects Header" 1462 msgstr "Tampilkan Tajuk Proyek" 1463 1464 #: k3b.cpp:432 1465 #, kde-format 1466 msgid "Shows/hides title header of projects panel" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: k3b.cpp:443 1470 #, kde-format 1471 msgid "Configure K3b settings" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: k3b.cpp:446 1475 #, kde-format 1476 msgid "System Check" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: k3b.cpp:447 1480 #, kde-format 1481 msgid "Checks system configuration" 1482 msgstr "Periksa konfigurasi sistem" 1483 1484 #: k3b.cpp:492 1485 #, kde-format 1486 msgid "Current Projects" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: k3b.cpp:533 1490 #, kde-format 1491 msgid "&Location Bar" 1492 msgstr "Bilah &Lokasi" 1493 1494 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930 1495 #, kde-format 1496 msgid "Opening file..." 1497 msgstr "Membuka file..." 1498 1499 #: k3b.cpp:628 1500 #, kde-format 1501 msgid "Could not open document." 1502 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen." 1503 1504 #: k3b.cpp:895 1505 #, kde-kuit-format 1506 msgctxt "@info" 1507 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data." 1508 msgstr "Proyek <resource>%1</resource> memiliki data yang tak disimpan." 1509 1510 #: k3b.cpp:896 1511 #, kde-format 1512 msgid "Closing Project" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: k3b.cpp:919 1516 #, kde-format 1517 msgid "Open Files" 1518 msgstr "Buka File" 1519 1520 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988 1521 #, kde-format 1522 msgid "K3b Projects (*.k3b)" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: k3b.cpp:953 1526 #, kde-format 1527 msgid "Saving file..." 1528 msgstr "" 1529 1530 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1531 #, kde-format 1532 msgid "Could not save the current document." 1533 msgstr "" 1534 1535 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1536 #, kde-format 1537 msgid "I/O Error" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: k3b.cpp:980 1541 #, kde-format 1542 msgid "Saving file with a new filename..." 1543 msgstr "" 1544 1545 #: k3b.cpp:988 1546 #, kde-format 1547 msgid "Save As" 1548 msgstr "Simpan Sebagai" 1549 1550 #: k3b.cpp:1022 1551 #, kde-format 1552 msgid "Closing file..." 1553 msgstr "" 1554 1555 #: k3b.cpp:1124 1556 #, kde-format 1557 msgid "Creating new Audio CD Project." 1558 msgstr "Pembuatan Proyek Audio CD baru" 1559 1560 #: k3b.cpp:1133 1561 #, kde-format 1562 msgid "Creating new Data CD Project." 1563 msgstr "" 1564 1565 #: k3b.cpp:1149 1566 #, kde-format 1567 msgid "Creating new Video DVD Project." 1568 msgstr "" 1569 1570 #: k3b.cpp:1159 1571 #, kde-format 1572 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." 1573 msgstr "Membuat Proyek Mixed Mode CD baru" 1574 1575 #: k3b.cpp:1168 1576 #, kde-format 1577 msgid "Creating new Video CD Project." 1578 msgstr "Membuat Proyek Video CD baru." 1579 1580 #: k3b.cpp:1178 1581 #, kde-format 1582 msgid "Creating new eMovix Project." 1583 msgstr "Membuat Proyek eMovix." 1584 1585 #: k3b.cpp:1291 1586 #, kde-format 1587 msgid "Select Files to Add to Project" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: k3b.cpp:1293 1591 #, kde-format 1592 msgid "All Files (*)" 1593 msgstr "Semua File (*)" 1594 1595 #: k3b.cpp:1300 1596 #, kde-format 1597 msgid "Please create a project before adding files" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: k3b.cpp:1300 1601 #, kde-format 1602 msgid "No Active Project" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: k3b.cpp:1437 1606 #, kde-format 1607 msgid "Do you really want to clear the current project?" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: k3b.cpp:1438 1611 #, kde-format 1612 msgid "Clear Project" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: k3b.cpp:1463 1616 #, kde-format 1617 msgid "Audio CD Rip" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: k3b.cpp:1478 1621 #, kde-format 1622 msgid "Video DVD Rip" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: k3b.cpp:1499 1626 #, kde-format 1627 msgid "Video CD Rip" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: k3bappdevicemanager.cpp:45 1631 #, kde-format 1632 msgid "Media &Info" 1633 msgstr "&Info Media" 1634 1635 #: k3bappdevicemanager.cpp:47 1636 #, kde-format 1637 msgid "&Unmount" 1638 msgstr "&Lepaskan" 1639 1640 #: k3bappdevicemanager.cpp:49 1641 #, kde-format 1642 msgid "&Mount" 1643 msgstr "&Cantolkan" 1644 1645 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274 1646 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455 1647 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581 1648 #, kde-format 1649 msgid "&Eject" 1650 msgstr "Ke&luarkan" 1651 1652 #: k3bappdevicemanager.cpp:53 1653 #, kde-format 1654 msgid "L&oad" 1655 msgstr "&Muat" 1656 1657 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()), 1658 #. actionCollection(), "device_unlock" ); 1659 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()), 1660 #. actionCollection(), "device_lock" ); 1661 #: k3bappdevicemanager.cpp:59 1662 #, kde-format 1663 msgid "Set Read Speed..." 1664 msgstr "Atur Kecepatan Baca..." 1665 1666 #: k3bappdevicemanager.cpp:62 1667 #, kde-format 1668 msgid "Display generic medium information" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: k3bappdevicemanager.cpp:64 1672 #, kde-format 1673 msgid "Unmount the medium" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: k3bappdevicemanager.cpp:66 1677 #, kde-format 1678 msgid "Mount the medium" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: k3bappdevicemanager.cpp:68 1682 #, kde-format 1683 msgid "Eject the medium" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: k3bappdevicemanager.cpp:70 1687 #, kde-format 1688 msgid "(Re)Load the medium" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: k3bappdevicemanager.cpp:72 1692 #, kde-format 1693 msgid "Force the drive's read speed" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: k3bappdevicemanager.cpp:279 1697 #, kde-format 1698 msgid "CD Read Speed" 1699 msgstr "Kecepatan Baca CD" 1700 1701 #: k3bappdevicemanager.cpp:280 1702 #, kde-format 1703 msgid "" 1704 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1705 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1706 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1707 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence " 1708 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1709 msgstr "" 1710 "<p>Harap masukkan kecepatan baca yang disukai untuk <b>%1</b>. Kecepatan ini " 1711 "akan digunakan untuk media sarana yang dicantolkan saat ini.<p>Ini sangat " 1712 "berguna untuk memperlambat drive saat menonton film yang dibaca langsung " 1713 "dari drive dan mengurangi kebisingan pemintalan yang mengganggu.<p>Sadarilah " 1714 "bahwa ini tidak memiliki pengaruh pada K3b karena akan mengubah kecepatan " 1715 "membaca kembali ketika menyalin CD atau DVD." 1716 1717 #: k3bappdevicemanager.cpp:296 1718 #, kde-format 1719 msgid "Setting the read speed failed." 1720 msgstr "Pengaturan kecepatan baca gagal." 1721 1722 #: k3bapplication.cpp:138 1723 #, kde-format 1724 msgid "K3b is busy" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: k3bapplication.cpp:139 1728 #, kde-format 1729 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." 1730 msgstr "K3b saat ini sibuk dan tidak bisa menjalankan operasi apapun lainnya." 1731 1732 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30 1733 #, kde-format 1734 msgid "Estimated writing speed:" 1735 msgstr "Kecepatan tulis yang diperkirakan:" 1736 1737 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49 1738 #, kde-format 1739 msgid "Software buffer:" 1740 msgstr "Baper perangkat lunak:" 1741 1742 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50 1743 #, kde-format 1744 msgid "Device buffer:" 1745 msgstr "Baper peranti:" 1746 1747 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87 1748 #, kde-format 1749 msgid "Writer: %1 %2" 1750 msgstr "Tulis: %1 %2" 1751 1752 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91 1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92 1754 #, kde-format 1755 msgid "no info" 1756 msgstr "tidak ada info" 1757 1758 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 1759 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153 1760 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64 1761 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346 1762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347 1763 #, kde-format 1764 msgid "Auto" 1765 msgstr "Auto" 1766 1767 #: k3bdatamodewidget.cpp:24 1768 #, kde-format 1769 msgid "Mode1" 1770 msgstr "Mode1" 1771 1772 #: k3bdatamodewidget.cpp:25 1773 #, kde-format 1774 msgid "Mode2" 1775 msgstr "Mode2" 1776 1777 #: k3bdatamodewidget.cpp:27 1778 #, kde-format 1779 msgid "Select the mode for the data-track" 1780 msgstr "Pilih mode untuk data trek" 1781 1782 #: k3bdatamodewidget.cpp:28 1783 #, kde-format 1784 msgid "" 1785 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</" 1786 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode " 1787 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the " 1788 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure " 1789 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but " 1790 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " 1791 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one " 1792 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1793 msgstr "" 1794 1795 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36 1796 #, kde-format 1797 msgid "Debugging Output" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46 1801 #, kde-format 1802 msgid "Save to file" 1803 msgstr "Simpan ke file" 1804 1805 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1806 #, kde-format 1807 msgid "Copy to clipboard" 1808 msgstr "Salin ke clipboard" 1809 1810 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290 1811 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 1812 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546 1813 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159 1814 #, kde-format 1815 msgid "Do you want to overwrite %1?" 1816 msgstr "Apakah kamu ingin menimpa %1?" 1817 1818 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291 1819 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171 1820 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547 1821 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160 1822 #, kde-format 1823 msgid "File Exists" 1824 msgstr "File Sudah Ada" 1825 1826 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93 1827 #, kde-format 1828 msgid "Could not open file %1" 1829 msgstr "Tidak dapat membuka file %1" 1830 1831 #. i18n: ectx: Menu (device) 1832 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Device" 1835 msgstr "Pe&ranti" 1836 1837 #: k3bdiroperator.cpp:44 1838 #, kde-format 1839 msgid "K3b Bookmarks" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: k3bdiroperator.cpp:50 1843 #, kde-format 1844 msgid "Bookmarks" 1845 msgstr "Markah" 1846 1847 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90 1848 #, kde-format 1849 msgid "&Add to Project" 1850 msgstr "&Tambahkan ke Proyek" 1851 1852 #: k3bdirview.cpp:193 1853 #, kde-format 1854 msgid "" 1855 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1856 "sure it is installed." 1857 msgstr "" 1858 1859 #: k3bdirview.cpp:227 1860 #, kde-format 1861 msgid "Mount Failed" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: k3bdirview.cpp:228 1865 #, kde-format 1866 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: k3bdirview.cpp:243 1870 #, kde-format 1871 msgid "Unmount Failed" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: k3bdirview.cpp:244 1875 #, kde-format 1876 msgid "" 1877 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: k3bdiskinfoview.cpp:81 1881 #, kde-format 1882 msgid "No medium present" 1883 msgstr "Tidak ada media sarana" 1884 1885 #: k3bdiskinfoview.cpp:110 1886 #, kde-format 1887 msgid "Medium" 1888 msgstr "Media Sarana" 1889 1890 #: k3bdiskinfoview.cpp:114 1891 #, kde-format 1892 msgid "ISO 9660 Filesystem Info" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: k3bdiskinfoview.cpp:119 1896 #, kde-format 1897 msgid "Tracks" 1898 msgstr "Trek" 1899 1900 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165 1901 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349 1902 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306 1903 #, kde-format 1904 msgid "Audio" 1905 msgstr "Audio" 1906 1907 #: k3bdiskinfoview.cpp:193 1908 #, kde-format 1909 msgid "Data/Mode1" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: k3bdiskinfoview.cpp:195 1913 #, kde-format 1914 msgid "Data/Mode2" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: k3bdiskinfoview.cpp:197 1918 #, kde-format 1919 msgid "Data/Mode2 XA Form1" 1920 msgstr "" 1921 1922 #: k3bdiskinfoview.cpp:199 1923 #, kde-format 1924 msgid "Data/Mode2 XA Form2" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153 1928 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 1929 #, kde-format 1930 msgid "Data" 1931 msgstr "Data" 1932 1933 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1934 #, kde-format 1935 msgid "copy" 1936 msgstr "salin" 1937 1938 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1939 #, kde-format 1940 msgid "no copy" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1944 #, kde-format 1945 msgid "preemp" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1949 #, kde-format 1950 msgid "no preemp" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1954 #, kde-format 1955 msgid "incremental" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1959 #, kde-format 1960 msgid "uninterrupted" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59 1964 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60 1965 #, kde-format 1966 msgid "CD-Text" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207 1970 #, kde-format 1971 msgid "Session %1" 1972 msgstr "Sesi %1" 1973 1974 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388 1975 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136 1976 #, kde-format 1977 msgid "Type" 1978 msgstr "Tipe" 1979 1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:263 1981 #, kde-format 1982 msgid "Attributes" 1983 msgstr "Atribut" 1984 1985 #: k3bdiskinfoview.cpp:265 1986 #, kde-format 1987 msgid "First-Last Sector" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 1991 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159 1992 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194 1993 #, kde-format 1994 msgid "Length" 1995 msgstr "Panjang" 1996 1997 #: k3bdiskinfoview.cpp:307 1998 #, kde-format 1999 msgid "Unknown (probably CD-ROM)" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76 2003 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631 2004 #, kde-format 2005 msgid "Type:" 2006 msgstr "Tipe:" 2007 2008 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217 2009 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251 2010 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267 2011 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306 2012 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403 2013 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159 2014 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269 2015 #, kde-format 2016 msgid "unknown" 2017 msgstr "tak diketahui" 2018 2019 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 2020 #, kde-format 2021 msgid "Media ID:" 2022 msgstr "ID Media:" 2023 2024 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317 2025 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189 2026 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197 2027 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854 2028 #, kde-format 2029 msgid "%1 min" 2030 msgstr "%1 mnt" 2031 2032 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 2033 #, kde-format 2034 msgid "Capacity:" 2035 msgstr "Kapasitas:" 2036 2037 #: k3bdiskinfoview.cpp:313 2038 #, kde-format 2039 msgid "Used Capacity:" 2040 msgstr "Kapasitas yang digunakan:" 2041 2042 #: k3bdiskinfoview.cpp:317 2043 #, kde-format 2044 msgid "Remaining:" 2045 msgstr "Tersisa:" 2046 2047 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 2048 #, kde-format 2049 msgid "Rewritable:" 2050 msgstr "Dapat Ditulis Ulang:" 2051 2052 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2053 #, kde-format 2054 msgctxt "Availability" 2055 msgid "yes" 2056 msgstr "iya" 2057 2058 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2059 #, kde-format 2060 msgctxt "Availability" 2061 msgid "no" 2062 msgstr "tidak" 2063 2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:319 2065 #, kde-format 2066 msgid "Appendable:" 2067 msgstr "Dapat Dibubuhi:" 2068 2069 #: k3bdiskinfoview.cpp:320 2070 #, kde-format 2071 msgid "Empty:" 2072 msgstr "Kosong:" 2073 2074 #: k3bdiskinfoview.cpp:322 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "Number of layers on an optical medium" 2077 msgid "Layers:" 2078 msgstr "Lapisan:" 2079 2080 #: k3bdiskinfoview.cpp:328 2081 #, kde-format 2082 msgid "not formatted" 2083 msgstr "tidak diformat" 2084 2085 #: k3bdiskinfoview.cpp:331 2086 #, kde-format 2087 msgid "incomplete" 2088 msgstr "belum rampung" 2089 2090 #: k3bdiskinfoview.cpp:334 2091 #, kde-format 2092 msgid "in progress" 2093 msgstr "sedang berlangsung" 2094 2095 #: k3bdiskinfoview.cpp:337 2096 #, kde-format 2097 msgid "complete" 2098 msgstr "rampung" 2099 2100 #: k3bdiskinfoview.cpp:340 2101 #, kde-format 2102 msgid "unknown state" 2103 msgstr "keadaan tidak diketahui" 2104 2105 #: k3bdiskinfoview.cpp:343 2106 #, kde-format 2107 msgid "Background Format:" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: k3bdiskinfoview.cpp:346 2111 #, kde-format 2112 msgid "Sessions:" 2113 msgstr "Sesi:" 2114 2115 #: k3bdiskinfoview.cpp:368 2116 #, kde-format 2117 msgid "Supported writing speeds:" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194 2121 #, kde-format 2122 msgid "System Id:" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202 2126 #, kde-format 2127 msgid "Volume Id:" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210 2131 #, kde-format 2132 msgid "Volume Set Id:" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218 2136 #, kde-format 2137 msgid "Publisher Id:" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226 2141 #, kde-format 2142 msgid "Preparer Id:" 2143 msgstr "Id Persiapan:" 2144 2145 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233 2146 #, kde-format 2147 msgid "Application Id:" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184 2151 #, kde-format 2152 msgid "Volume Size:" 2153 msgstr "Ukuran Volume:" 2154 2155 #: k3bdiskinfoview.cpp:390 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "Size of one block, always 2048" 2158 msgid "%1 B" 2159 msgstr "%1 B" 2160 2161 #: k3bdiskinfoview.cpp:391 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)" 2164 msgid "1 block" 2165 msgid_plural "%1 blocks" 2166 msgstr[0] "1 blok" 2167 msgstr[1] "%1 blok" 2168 2169 #: k3bdiskinfoview.cpp:392 2170 #, kde-format 2171 msgid "1 B" 2172 msgid_plural "%1 B" 2173 msgstr[0] "1 B" 2174 msgstr[1] "%1 B" 2175 2176 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83 2177 #, kde-format 2178 msgid "Waiting for Disk" 2179 msgstr "" 2180 2181 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106 2182 #, kde-format 2183 msgid "Eject" 2184 msgstr "Keluarkan" 2185 2186 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110 2187 #, kde-format 2188 msgid "Load" 2189 msgstr "Muat" 2190 2191 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118 2192 #, kde-format 2193 msgid "Found medium:" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362 2197 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448 2198 #, kde-format 2199 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?" 2200 msgstr "" 2201 2202 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367 2203 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517 2204 #, kde-format 2205 msgid "Found %1" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334 2209 #, kde-format 2210 msgid "Preformatting DVD+RW" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512 2214 #, kde-format 2215 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518 2219 #, kde-format 2220 msgid "&Format" 2221 msgstr "&Format" 2222 2223 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541 2224 #, kde-format 2225 msgid "Formatting DVD-RW" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577 2229 #, kde-format 2230 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?" 2231 msgstr "" 2232 2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579 2234 #, kde-format 2235 msgid "Found Rewritable Disk" 2236 msgstr "" 2237 2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580 2239 #, kde-format 2240 msgid "E&rase" 2241 msgstr "&Hapus" 2242 2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588 2244 #, kde-format 2245 msgid "Erasing CD-RW" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657 2249 #, kde-format 2250 msgid "Waiting for Medium" 2251 msgstr "Menunggu Media Sarana" 2252 2253 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722 2254 #, kde-format 2255 msgid "Erasing failed." 2256 msgstr "" 2257 2258 #: k3bfileview.cpp:67 2259 #, kde-format 2260 msgid "Filter:" 2261 msgstr "Filter:" 2262 2263 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455 2264 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466 2265 #, fuzzy, kde-format 2266 #| msgid "*|All Files" 2267 msgid "All Files" 2268 msgstr "*|Semua File" 2269 2270 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85 2271 #, fuzzy, kde-format 2272 #| msgid "Found Files" 2273 msgid "Sound Files" 2274 msgstr "File-file Yang Ditemukan" 2275 2276 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86 2277 #, fuzzy, kde-format 2278 #| msgid "Found Files" 2279 msgid "Wave Sound Files" 2280 msgstr "File-file Yang Ditemukan" 2281 2282 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87 2283 #, fuzzy, kde-format 2284 #| msgid "Found Files" 2285 msgid "MP3 Sound Files" 2286 msgstr "File-file Yang Ditemukan" 2287 2288 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "Found Files" 2291 msgid "Ogg Vorbis Sound Files" 2292 msgstr "File-file Yang Ditemukan" 2293 2294 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89 2295 #, fuzzy, kde-format 2296 #| msgid "Video Size" 2297 msgid "MPEG Video Files" 2298 msgstr "Ukuran Video" 2299 2300 #: k3bfileview.cpp:94 2301 #, kde-format 2302 msgid "Show Bookmarks" 2303 msgstr "Tampilkan Markah" 2304 2305 #: k3binteractiondialog.cpp:70 2306 #, kde-format 2307 msgid "Load default settings" 2308 msgstr "Muat pengaturan default" 2309 2310 #: k3binteractiondialog.cpp:71 2311 #, kde-format 2312 msgid "Load saved settings" 2313 msgstr "Muat pengaturan yang disimpan" 2314 2315 #: k3binteractiondialog.cpp:72 2316 #, kde-format 2317 msgid "Load last used settings" 2318 msgstr "Muat pengaturan yang digunakan terakhir" 2319 2320 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139 2321 #, kde-format 2322 msgid "Start" 2323 msgstr "Mulai" 2324 2325 #: k3binteractiondialog.cpp:98 2326 #, kde-format 2327 msgid "Start the task" 2328 msgstr "Memulai tugas" 2329 2330 #: k3binteractiondialog.cpp:189 2331 #, kde-format 2332 msgid "Load default or saved settings" 2333 msgstr "Muat pengaturan yang disimpan atau default-nya" 2334 2335 #: k3binteractiondialog.cpp:190 2336 #, kde-format 2337 msgid "Save current settings to reuse them later" 2338 msgstr "Simpan pengaturan saat ini untuk penggunaan kembali nanti" 2339 2340 #: k3binteractiondialog.cpp:194 2341 #, kde-format 2342 msgid "" 2343 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2344 "saved before, or the last used ones." 2345 msgstr "" 2346 2347 #: k3binteractiondialog.cpp:196 2348 #, kde-format 2349 msgid "" 2350 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2351 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2352 "are not overwritten by this.</b>" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208 2356 #, kde-format 2357 msgid "Overall progress:" 2358 msgstr "Progres keseluruhan:" 2359 2360 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230 2361 #, kde-format 2362 msgid "Show Debugging Output" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317 2366 #, kde-format 2367 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize" 2368 msgid "%1 of %2" 2369 msgstr "%1 dari %2" 2370 2371 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2374 msgid "Elapsed time: %1" 2375 msgstr "Waktu berlalu: %1" 2376 2377 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382 2378 #, kde-format 2379 msgid "Success." 2380 msgstr "Berhasil" 2381 2382 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389 2383 #, kde-format 2384 msgid "Successfully finished." 2385 msgstr "" 2386 2387 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398 2388 #, kde-format 2389 msgid "Canceled." 2390 msgstr "Dibatalkan." 2391 2392 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401 2393 #, kde-format 2394 msgid "Error." 2395 msgstr "Galat." 2396 2397 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403 2398 #, kde-format 2399 msgid "Finished with errors" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484 2403 #, kde-format 2404 msgid "Do you really want to cancel?" 2405 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan?" 2406 2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485 2408 #, kde-format 2409 msgid "Cancel Confirmation" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2415 msgid "Remaining: %1" 2416 msgstr "Tersisa: %1" 2417 2418 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39 2419 #, kde-format 2420 msgid "Device in use" 2421 msgstr "" 2422 2423 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46 2424 #, kde-format 2425 msgid "Continue" 2426 msgstr "Lanjutkan" 2427 2428 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50 2429 #, kde-format 2430 msgid "Quit the other applications" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82 2434 #, kde-format 2435 msgid "Check again" 2436 msgstr "Periksa lagi" 2437 2438 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2439 #, kde-format 2440 msgid "" 2441 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." 2442 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2443 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2444 "down an application does not happen instantly. In that case you might have " 2445 "to use the '%3' button." 2446 msgstr "" 2447 2448 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100 2449 #, kde-format 2450 msgid "www" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102 2454 #, kde-format 2455 msgid "" 2456 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 2460 #, kde-format 2461 msgid "Kill the processes?" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104 2465 #, kde-format 2466 msgid "Kill" 2467 msgstr "" 2468 2469 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27 2470 #, kde-format 2471 msgid "Medium Selection" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30 2475 #, kde-format 2476 msgid "Please select a medium:" 2477 msgstr "Silakan pilih media sarana:" 2478 2479 #: k3bmediumdelegate.cpp:134 2480 #, kde-format 2481 msgid "%2 in %1 track" 2482 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 2483 msgstr[0] "%2 dalam %1 trek" 2484 msgstr[1] "%2 dalam %1 trek" 2485 2486 #: k3bmediumdelegate.cpp:138 2487 #, kde-format 2488 msgid " and %1 session" 2489 msgid_plural " and %1 sessions" 2490 msgstr[0] "" 2491 msgstr[1] "" 2492 2493 #: k3bmediumdelegate.cpp:151 2494 #, kde-format 2495 msgid "Free space: %1" 2496 msgstr "Ruang bebas: %1" 2497 2498 #: k3bmediumdelegate.cpp:163 2499 #, kde-format 2500 msgid "Capacity: %1" 2501 msgstr "Kapasitas: %1" 2502 2503 #: k3bprojectmanager.cpp:203 2504 #, kde-format 2505 msgid "AudioCD%1" 2506 msgstr "AudioCD%1" 2507 2508 #: k3bprojectmanager.cpp:209 2509 #, kde-format 2510 msgid "Data%1" 2511 msgstr "Data%1" 2512 2513 #: k3bprojectmanager.cpp:215 2514 #, kde-format 2515 msgid "MixedCD%1" 2516 msgstr "MixedCD%1" 2517 2518 #: k3bprojectmanager.cpp:221 2519 #, kde-format 2520 msgid "VideoCD%1" 2521 msgstr "VideoCD%1" 2522 2523 #: k3bprojectmanager.cpp:227 2524 #, kde-format 2525 msgid "eMovix%1" 2526 msgstr "eMovix%1" 2527 2528 #: k3bprojectmanager.cpp:234 2529 #, kde-format 2530 msgid "VideoDVD%1" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51 2534 #, kde-format 2535 msgid "Project" 2536 msgstr "Proyek" 2537 2538 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54 2539 #, kde-format 2540 msgid "Temp:" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115 2544 #, kde-format 2545 msgid "No info" 2546 msgstr "Tidak ada info" 2547 2548 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158 2549 #, kde-format 2550 msgid "One file in %2" 2551 msgid_plural "%1 files in %2" 2552 msgstr[0] "Satu file dalam %2" 2553 msgstr[1] "%1 file dalam %2" 2554 2555 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161 2556 #, kde-format 2557 msgid "one folder" 2558 msgid_plural "%1 folders" 2559 msgstr[0] "satu folder" 2560 msgstr[1] "%1 folder" 2561 2562 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188 2563 #, kde-format 2564 msgid "Audio CD (1 track)" 2565 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)" 2566 msgstr[0] "" 2567 msgstr[1] "" 2568 2569 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194 2570 #, kde-format 2571 msgid "Data Project (%1)" 2572 msgstr "Proyek Data (%1)" 2573 2574 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201 2575 #, kde-format 2576 msgid "Mixed CD (1 track and %2)" 2577 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)" 2578 msgstr[0] "Mixed CD (1 trek dan %2)" 2579 msgstr[1] "Mixed CD (%1 trek dan %2)" 2580 2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208 2582 #, kde-format 2583 msgid "Video CD (1 track)" 2584 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)" 2585 msgstr[0] "Video CD (1 trek)" 2586 msgstr[1] "Video CD (%1 trek)" 2587 2588 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214 2589 #, kde-format 2590 msgid "eMovix Project (%1)" 2591 msgstr "Proyek eMovix (%1)" 2592 2593 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220 2594 #, kde-format 2595 msgid "Video DVD (%1)" 2596 msgstr "Video DVD (%1)" 2597 2598 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90 2599 #, kde-format 2600 msgid "System Configuration Problems" 2601 msgstr "Masalah Konfigurasi Sistem" 2602 2603 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91 2604 #, kde-format 2605 msgid "1 problem" 2606 msgid_plural "%1 problems" 2607 msgstr[0] "1 masalah" 2608 msgstr[1] "%1 masalah" 2609 2610 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98 2611 #, kde-format 2612 msgid "Configure K3b..." 2613 msgstr "Konfigurasi K3b..." 2614 2615 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108 2616 #, kde-format 2617 msgid "Do not show again" 2618 msgstr "Jangan tampilkan lagi" 2619 2620 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 2621 #, kde-format 2622 msgid "Solution" 2623 msgstr "Solusi" 2624 2625 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 2626 #, kde-format 2627 msgid "No optical drive found." 2628 msgstr "Tidak ada peranti optikal yang ditemukan." 2629 2630 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180 2631 #, kde-format 2632 msgid "K3b did not find any optical device in your system." 2633 msgstr "K3b tidak menemukan peranti optikal apapun di sistem kamu." 2634 2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182 2636 #, kde-format 2637 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2638 msgstr "" 2639 "Pastikan daemon HAL telah berjalan, itu digunakan oleh K3b untuk menemukan " 2640 "peranti." 2641 2642 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 2643 #, kde-format 2644 msgid "No CD/DVD/BD writer found." 2645 msgstr "Tidak ada writer CD/DVD/BD yang ditemukan." 2646 2647 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 2648 #, kde-format 2649 msgid "" 2650 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " 2651 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " 2652 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image " 2653 "creation." 2654 msgstr "" 2655 2656 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262 2657 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304 2658 #, kde-format 2659 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2" 2660 msgstr "" 2661 2662 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209 2663 #, kde-format 2664 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." 2665 msgstr "" 2666 2667 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264 2668 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308 2669 #, kde-format 2670 msgid "" 2671 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> " 2672 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of " 2673 "\"%1\" group." 2674 msgstr "" 2675 2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270 2677 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314 2678 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 2679 #, kde-format 2680 msgid "Unable to find %1 executable" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210 2684 #, kde-format 2685 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." 2686 msgstr "" 2687 2688 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 2689 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 2690 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476 2691 #, kde-format 2692 msgid "Used %1 version %2 is outdated" 2693 msgstr "" 2694 2695 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 2696 #, kde-format 2697 msgid "" 2698 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2699 "recommended to at least use version 2.0." 2700 msgstr "" 2701 2702 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 2703 #, kde-format 2704 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." 2705 msgstr "" 2706 2707 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236 2708 #, kde-format 2709 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" 2710 msgstr "" 2711 2712 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2716 "reasons anymore." 2717 msgstr "" 2718 2719 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 2720 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284 2721 #, kde-format 2722 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem." 2723 msgstr "" 2724 2725 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280 2726 #, kde-format 2727 msgid "%1 will be run without root privileges" 2728 msgstr "" 2729 2730 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 2731 #, kde-format 2732 msgid "" 2733 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2734 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall " 2735 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the " 2736 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this " 2737 "way." 2738 msgstr "" 2739 2740 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271 2741 #, kde-format 2742 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." 2743 msgstr "" 2744 2745 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 2746 #, kde-format 2747 msgid "Install the cdrdao package." 2748 msgstr "" 2749 2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281 2751 #, kde-format 2752 msgid "" 2753 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2754 "increase the overall stability of the burning process." 2755 msgstr "" 2756 2757 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 2758 #, kde-format 2759 msgid "" 2760 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for " 2761 "growisofs with DVD and BD." 2762 msgstr "" 2763 2764 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295 2765 #, kde-format 2766 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages." 2767 msgstr "" 2768 2769 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2770 #, kde-format 2771 msgid "" 2772 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2773 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2774 msgstr "" 2775 2776 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361 2777 #, kde-format 2778 msgid "Install the dvd+rw-tools package." 2779 msgstr "" 2780 2781 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324 2782 #, kde-format 2783 msgid "" 2784 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2785 "will not work and K3b will refuse to use them." 2786 msgstr "" 2787 2788 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334 2789 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2790 #, kde-format 2791 msgid "Install a more recent version of %1." 2792 msgstr "" 2793 2794 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331 2795 #, kde-format 2796 msgid "" 2797 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2798 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2799 msgstr "" 2800 2801 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339 2802 #, kde-format 2803 msgid "" 2804 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be " 2805 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older " 2806 "than 7.0." 2807 msgstr "" 2808 2809 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 2810 #, kde-format 2811 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 2815 #, kde-format 2816 msgid "" 2817 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2818 "problems when creating data projects." 2819 msgstr "" 2820 2821 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397 2822 #, kde-format 2823 msgid "Device %1 - %2 is automounted." 2824 msgstr "" 2825 2826 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 2827 #, kde-format 2828 msgid "" 2829 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2830 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2831 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403 2835 #, kde-format 2836 msgid "" 2837 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " 2838 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2839 msgstr "" 2840 2841 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 2842 #, kde-format 2843 msgid "No ATAPI writing support in kernel" 2844 msgstr "" 2845 2846 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 2847 #, kde-format 2848 msgid "" 2849 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 2850 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 2857 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 2858 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2859 msgstr "" 2860 2861 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452 2862 #, kde-format 2863 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" 2864 msgstr "" 2865 2866 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455 2867 #, kde-format 2868 msgid "" 2869 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 2870 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 2871 "configured to use SCSI emulation." 2872 msgstr "" 2873 2874 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463 2875 #, kde-format 2876 msgid "" 2877 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 2878 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 2879 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2880 msgstr "" 2881 2882 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461 2883 #, kde-format 2884 msgid "" 2885 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2886 msgstr "" 2887 2888 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2889 #, kde-format 2890 msgid "" 2891 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 2892 "version older than 6.0." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479 2896 #, kde-format 2897 msgid "Install a more recent version of growisofs." 2898 msgstr "" 2899 2900 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 2901 #, kde-format 2902 msgid "No write access to device %1" 2903 msgstr "" 2904 2905 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 2906 #, kde-format 2907 msgid "" 2908 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 2909 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494 2913 #, kde-format 2914 msgid "" 2915 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 2916 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2917 msgstr "" 2918 2919 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500 2920 #, kde-format 2921 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" 2922 msgstr "" 2923 2924 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501 2925 #, kde-format 2926 msgid "" 2927 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 2928 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 2929 "cause." 2930 msgstr "" 2931 2932 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504 2933 #, kde-format 2934 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." 2935 msgstr "" 2936 2937 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519 2938 #, kde-format 2939 msgid "User parameters specified for external program %1" 2940 msgstr "Parameter pengguna yang ditentukan untuk program %1 eksternal" 2941 2942 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520 2943 #, kde-format 2944 msgid "" 2945 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 2946 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " 2947 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 2948 msgstr "" 2949 2950 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523 2951 #, kde-format 2952 msgid "" 2953 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 2954 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 2955 msgstr "" 2956 2957 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545 2958 #, kde-format 2959 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found." 2960 msgstr "" 2961 2962 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546 2963 #, kde-format 2964 msgid "" 2965 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 2966 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 2967 "not include MP3 support for legal reasons." 2968 msgstr "" 2969 2970 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549 2971 #, kde-format 2972 msgid "" 2973 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well " 2974 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but " 2975 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow " 2976 "installation of MP3 support via an online update tool." 2977 msgstr "" 2978 2979 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564 2980 #, kde-format 2981 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565 2985 #, kde-format 2986 msgid "" 2987 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 2988 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 2989 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 2990 "will result in problems when creating data projects." 2991 msgstr "" 2992 2993 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569 2994 #, kde-format 2995 msgid "" 2996 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 2997 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 2998 msgstr "" 2999 3000 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582 3001 #, kde-format 3002 msgid "Running K3b as root user" 3003 msgstr "" 3004 3005 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583 3006 #, kde-format 3007 msgid "" 3008 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This " 3009 "introduces unnecessary security risks." 3010 msgstr "" 3011 3012 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585 3013 #, kde-format 3014 msgid "" 3015 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3016 "permissions appropriately." 3017 msgstr "" 3018 3019 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 3020 #, kde-format 3021 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"." 3022 msgstr "" 3023 3024 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617 3025 #, kde-format 3026 msgid "System configured properly" 3027 msgstr "" 3028 3029 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618 3030 #, kde-format 3031 msgid "No problems found in system configuration." 3032 msgstr "Tidak ditemukan masalah di konfigurasi sistem." 3033 3034 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43 3035 #, kde-format 3036 msgid "Free space in temporary folder:" 3037 msgstr "Ruang bebas di folder temporer:" 3038 3039 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69 3040 #, kde-format 3041 msgid "The folder in which to save the image files" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73 3045 #, kde-format 3046 msgid "" 3047 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>." 3048 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free " 3049 "space." 3050 msgstr "" 3051 3052 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180 3053 #, kde-format 3054 msgid "Select Temporary Folder" 3055 msgstr "" 3056 3057 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182 3058 #, kde-format 3059 msgid "Wri&te image files to:" 3060 msgstr "&Tulis file citra ke:" 3061 3062 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183 3063 #, kde-format 3064 msgid "Temporary Folder" 3065 msgstr "Folder Temporer" 3066 3067 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186 3068 #, kde-format 3069 msgid "Select Temporary File" 3070 msgstr "" 3071 3072 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188 3073 #, kde-format 3074 msgid "Wri&te image file to:" 3075 msgstr "&Tulis file citra ke:" 3076 3077 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189 3078 #, kde-format 3079 msgid "Temporary File" 3080 msgstr "" 3081 3082 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199 3083 #, kde-format 3084 msgid "Size of project:" 3085 msgstr "Ukuran proyek:" 3086 3087 #. i18n: ectx: Menu (project) 3088 #: k3bui.rc:4 3089 #, kde-format 3090 msgid "&Project" 3091 msgstr "Pro&yek" 3092 3093 #. i18n: ectx: Menu (tools) 3094 #: k3bui.rc:9 3095 #, kde-format 3096 msgid "&Tools" 3097 msgstr "Pera&latan" 3098 3099 #. i18n: ectx: Menu (help) 3100 #: k3bui.rc:27 3101 #, kde-format 3102 msgid "&Help" 3103 msgstr "&Bantuan" 3104 3105 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 3106 #: k3bui.rc:32 3107 #, kde-format 3108 msgid "Main Toolbar" 3109 msgstr "Bilah Alat Utama" 3110 3111 #: k3bwelcomewidget.cpp:79 3112 #, kde-format 3113 msgid "More actions..." 3114 msgstr "Aksi selebihnya..." 3115 3116 #: k3bwelcomewidget.cpp:262 3117 #, kde-format 3118 msgid "Welcome to K3b – The CD, DVD, and Blu-ray Kreator" 3119 msgstr "Selamat datang di K3b – Pembuat CD, DVD, dan Blu-ray" 3120 3121 #: k3bwelcomewidget.cpp:264 3122 #, kde-format 3123 msgid "K3b %1 Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3124 msgstr "Hak Cipta © 1998–2018 Penulis K3b, K3b %1" 3125 3126 #: k3bwelcomewidget.cpp:398 3127 #, kde-format 3128 msgid "Add Button" 3129 msgstr "Tambahkan Tombol" 3130 3131 #: k3bwelcomewidget.cpp:421 3132 #, kde-format 3133 msgid "Remove Button" 3134 msgstr "" 3135 3136 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81 3137 #, kde-format 3138 msgid "Medium will be overwritten." 3139 msgstr "" 3140 3141 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115 3142 #, kde-format 3143 msgid "Burn Medium" 3144 msgstr "Bakar Media Sarana" 3145 3146 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121 3147 #, kde-format 3148 msgid "Speed:" 3149 msgstr "Kecepatan:" 3150 3151 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127 3152 #, kde-format 3153 msgid "Writing app:" 3154 msgstr "Apl penulisan:" 3155 3156 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159 3157 #, kde-format 3158 msgid "The medium that will be used for burning" 3159 msgstr "Media sarana ini akan digunakan untuk pembakaran" 3160 3161 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160 3162 #, kde-format 3163 msgid "The speed at which to burn the medium" 3164 msgstr "Kecepatan untuk pembakaran media sarana" 3165 3166 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161 3167 #, kde-format 3168 msgid "The external application to actually burn the medium" 3169 msgstr "Aplikasi eksternal untuk pembakaran media sarana secara aktual" 3170 3171 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163 3172 #, kde-format 3173 msgid "" 3174 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3175 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3176 msgstr "" 3177 3178 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166 3179 #, kde-format 3180 msgid "" 3181 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3182 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3183 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3184 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3185 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3186 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3187 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3188 msgstr "" 3189 3190 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177 3191 #, kde-format 3192 msgid "" 3193 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3194 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3195 "application for every task automatically but in some cases it may be " 3196 "possible that one of the applications does not work as intended with a " 3197 "certain writer. In this case one may select the application manually." 3198 msgstr "" 3199 3200 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394 3201 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 3202 #, kde-format 3203 msgid "Ignore" 3204 msgstr "Abaikan" 3205 3206 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306 3207 #, kde-format 3208 msgid "More..." 3209 msgstr "Selebihnya..." 3210 3211 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596 3212 #, kde-format 3213 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." 3214 msgstr "" 3215 "Silakan masukkan kecepatan yang K3b harus gunakan untuk membakar (Misal: " 3216 "16x)." 3217 3218 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599 3219 #, kde-format 3220 msgid "" 3221 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3222 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3223 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3224 "future sessions (Example: 16x)." 3225 msgstr "" 3226 3227 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620 3228 #, kde-format 3229 msgid "Set writing speed manually" 3230 msgstr "" 3231 3232 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17 3233 #, kde-format 3234 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." 3235 msgstr "" 3236 3237 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19 3238 #, kde-format 3239 msgid "" 3240 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser " 3241 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " 3242 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " 3243 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3244 "compatibility." 3245 msgstr "" 3246 3247 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25 3248 #, kde-format 3249 msgid "" 3250 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser " 3251 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3252 "writing multisession CDs." 3253 msgstr "" 3254 3255 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31 3256 #, kde-format 3257 msgid "" 3258 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3259 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write " 3260 "in DAO and TAO." 3261 msgstr "" 3262 3263 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3264 #, kde-format 3265 msgid "" 3266 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3267 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3268 msgstr "" 3269 3270 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38 3271 #, kde-format 3272 msgid "" 3273 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD" 3274 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write " 3275 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 " 3276 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to " 3277 "an already burned disk." 3278 msgstr "" 3279 3280 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94 3281 #, kde-format 3282 msgid "Select the writing mode to use" 3283 msgstr "Pilih mode penulisan yang mau digunakan" 3284 3285 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95 3286 #, kde-format 3287 msgid "Writing mode" 3288 msgstr "Mode penulisan" 3289 3290 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96 3291 #, kde-format 3292 msgid "" 3293 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3294 "since there is only one way to write them." 3295 msgstr "" 3296 3297 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99 3298 #, kde-format 3299 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." 3300 msgstr "" 3301 3302 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155 3303 #, kde-format 3304 msgid "DAO" 3305 msgstr "" 3306 3307 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157 3308 #, kde-format 3309 msgid "TAO" 3310 msgstr "TAO" 3311 3312 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159 3313 #, kde-format 3314 msgid "RAW" 3315 msgstr "RAW" 3316 3317 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161 3318 #, kde-format 3319 msgid "Restricted Overwrite" 3320 msgstr "" 3321 3322 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163 3323 #, kde-format 3324 msgid "Incremental" 3325 msgstr "" 3326 3327 #: main.cpp:25 3328 #, kde-format 3329 msgid "K3b" 3330 msgstr "K3b" 3331 3332 #: main.cpp:26 3333 #, kde-format 3334 msgid "" 3335 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/" 3336 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3337 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3338 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3339 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3340 "features an advanced user might need." 3341 msgstr "" 3342 3343 #: main.cpp:34 3344 #, kde-format 3345 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3346 msgstr "Hak Cipta © 1998–2018 Penulis K3b" 3347 3348 #: main.cpp:36 3349 #, kde-format 3350 msgid "https://www.k3b.org" 3351 msgstr "" 3352 3353 #: main.cpp:40 3354 #, kde-format 3355 msgid "Leslie Zhai" 3356 msgstr "" 3357 3358 #: main.cpp:40 3359 #, kde-format 3360 msgid "Maintainer" 3361 msgstr "Pemelihara" 3362 3363 #: main.cpp:41 3364 #, kde-format 3365 msgid "Michał Małek" 3366 msgstr "Michał Małek" 3367 3368 #: main.cpp:41 3369 #, kde-format 3370 msgid "Maintainer and current lead Developer" 3371 msgstr "" 3372 3373 #: main.cpp:42 3374 #, kde-format 3375 msgid "Sebastian Trüg" 3376 msgstr "Sebastian Trüg" 3377 3378 #: main.cpp:42 3379 #, kde-format 3380 msgid "Main developer" 3381 msgstr "Pengembang utama" 3382 3383 #: main.cpp:43 3384 #, kde-format 3385 msgid "Christian Kvasny" 3386 msgstr "" 3387 3388 #: main.cpp:43 3389 #, kde-format 3390 msgid "Video CD Project and Video CD ripping" 3391 msgstr "" 3392 3393 #: main.cpp:44 3394 #, kde-format 3395 msgid "Montel Laurent" 3396 msgstr "Montel Laurent" 3397 3398 #: main.cpp:44 3399 #, kde-format 3400 msgid "Initial port to KDE Platform 4" 3401 msgstr "" 3402 3403 #: main.cpp:45 3404 #, kde-format 3405 msgid "Ralf Habacker" 3406 msgstr "Ralf Habacker" 3407 3408 #: main.cpp:45 3409 #, kde-format 3410 msgid "Windows port" 3411 msgstr "" 3412 3413 #: main.cpp:47 3414 #, kde-format 3415 msgid "Klaus-Dieter Krannich" 3416 msgstr "" 3417 3418 #: main.cpp:47 3419 #, kde-format 3420 msgid "Advanced Cdrdao integration" 3421 msgstr "" 3422 3423 #: main.cpp:48 3424 #, kde-format 3425 msgid "Thomas Froescher" 3426 msgstr "" 3427 3428 #: main.cpp:49 3429 #, kde-format 3430 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." 3431 msgstr "" 3432 3433 #: main.cpp:51 3434 #, kde-format 3435 msgid "Alexis Younes aka Ayo" 3436 msgstr "" 3437 3438 #: main.cpp:52 3439 #, kde-format 3440 msgid "For his bombastic artwork." 3441 msgstr "" 3442 3443 #: main.cpp:54 3444 #, kde-format 3445 msgid "Christoph Thielecke" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: main.cpp:55 3449 #, kde-format 3450 msgid "For extensive testing and the first German translation." 3451 msgstr "" 3452 3453 #: main.cpp:57 3454 #, kde-format 3455 msgid "Andy Polyakov" 3456 msgstr "" 3457 3458 #: main.cpp:58 3459 #, kde-format 3460 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." 3461 msgstr "" 3462 3463 #: main.cpp:60 3464 #, kde-format 3465 msgid "Roberto De Leo" 3466 msgstr "" 3467 3468 #: main.cpp:61 3469 #, kde-format 3470 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." 3471 msgstr "" 3472 3473 #: main.cpp:63 3474 #, kde-format 3475 msgid "John Steele Scott" 3476 msgstr "John Steele Scott" 3477 3478 #: main.cpp:64 3479 #, kde-format 3480 msgid "For the flac decoding plugin." 3481 msgstr "" 3482 3483 #: main.cpp:66 3484 #, kde-format 3485 msgid "György Szombathelyi" 3486 msgstr "" 3487 3488 #: main.cpp:67 3489 #, kde-format 3490 msgid "For the very useful isofslib." 3491 msgstr "" 3492 3493 #: main.cpp:69 3494 #, kde-format 3495 msgid "Erik de Castro Lopo" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: main.cpp:70 3499 #, kde-format 3500 msgid "" 3501 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3502 "framework." 3503 msgstr "" 3504 3505 #: main.cpp:72 3506 #, kde-format 3507 msgid "Jakob Petsovits" 3508 msgstr "" 3509 3510 #: main.cpp:73 3511 #, kde-format 3512 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: main.cpp:75 3516 #, kde-format 3517 msgid "Heiner Eichmann" 3518 msgstr "" 3519 3520 #: main.cpp:76 3521 #, kde-format 3522 msgid "For his work on the BSD port and some great patches." 3523 msgstr "" 3524 3525 #: main.cpp:78 3526 #, kde-format 3527 msgid "Adriaan de Groot" 3528 msgstr "Adriaan de Groot" 3529 3530 #: main.cpp:79 3531 #, kde-format 3532 msgid "For his work on the FreeBSD port." 3533 msgstr "" 3534 3535 #: main.cpp:81 3536 #, kde-format 3537 msgid "Thiago Macieira" 3538 msgstr "" 3539 3540 #: main.cpp:82 3541 #, kde-format 3542 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." 3543 msgstr "" 3544 3545 #: main.cpp:84 3546 #, kde-format 3547 msgid "Marcel Dierkes" 3548 msgstr "" 3549 3550 #: main.cpp:85 3551 #, kde-format 3552 msgid "For the great K3b icon eyecandy." 3553 msgstr "" 3554 3555 #: main.cpp:87 3556 #, kde-format 3557 msgid "Christoph Burger-Scheidlin" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: main.cpp:88 3561 #, kde-format 3562 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." 3563 msgstr "" 3564 3565 #: main.cpp:90 3566 #, kde-format 3567 msgid "Robert Wadley" 3568 msgstr "Robert Wadley" 3569 3570 #: main.cpp:91 3571 #, kde-format 3572 msgid "" 3573 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3574 msgstr "" 3575 3576 #: main.cpp:93 3577 #, kde-format 3578 msgid "Dmitry Novikov" 3579 msgstr "" 3580 3581 #: main.cpp:94 3582 #, kde-format 3583 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." 3584 msgstr "" 3585 3586 #: main.cpp:96 3587 #, kde-format 3588 msgid "Jeremy C. Andrus" 3589 msgstr "" 3590 3591 #: main.cpp:97 3592 #, kde-format 3593 msgid "First Windows port of libk3bdevice." 3594 msgstr "" 3595 3596 #: main.cpp:105 3597 #, kde-format 3598 msgid "file(s) to open" 3599 msgstr "File yang dibuka" 3600 3601 #: main.cpp:106 3602 #, kde-format 3603 msgid "Create a new data CD project and add all given files" 3604 msgstr "" 3605 3606 #: main.cpp:107 3607 #, kde-format 3608 msgid "Create a new audio CD project and add all given files" 3609 msgstr "" 3610 3611 #: main.cpp:108 3612 #, kde-format 3613 msgid "Create a new video CD project and add all given files" 3614 msgstr "" 3615 3616 #: main.cpp:109 3617 #, kde-format 3618 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" 3619 msgstr "" 3620 3621 #: main.cpp:110 3622 #, kde-format 3623 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: main.cpp:111 3627 #, kde-format 3628 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" 3629 msgstr "" 3630 3631 #: main.cpp:112 3632 #, kde-format 3633 msgid "Open the project burn dialog for the current project" 3634 msgstr "" 3635 3636 #: main.cpp:113 3637 #, kde-format 3638 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device" 3639 msgstr "" 3640 "Buka dialog salin media, peranti sumber yang ditentukan secara opsional" 3641 3642 #: main.cpp:114 3643 #, kde-format 3644 msgid "Write an image to a CD or DVD" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: main.cpp:115 3648 #, kde-format 3649 msgid "Format a rewritable medium" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: main.cpp:116 3653 #, kde-format 3654 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" 3655 msgstr "" 3656 3657 #: main.cpp:117 3658 #, kde-format 3659 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" 3660 msgstr "Cabik Judul Video DVD (+transkoding)" 3661 3662 #: main.cpp:118 3663 #, kde-format 3664 msgid "Rip Video CD Tracks" 3665 msgstr "Cabik Trek Video CD" 3666 3667 #: main.cpp:119 3668 #, kde-format 3669 msgid "Set the GUI language" 3670 msgstr "Atur bahasa GUI" 3671 3672 #: main.cpp:120 3673 #, kde-format 3674 msgid "Disable the splash screen" 3675 msgstr "" 3676 3677 #: main.cpp:121 3678 #, kde-format 3679 msgid "" 3680 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3681 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media " 3682 "Manager.)" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245 3686 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 3687 #, kde-format 3688 msgid "Detected:" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166 3692 #, kde-format 3693 msgid "ISO 9660 image" 3694 msgstr "" 3695 3696 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252 3697 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281 3698 #, kde-format 3699 msgid "Filesize:" 3700 msgstr "Ukuran File:" 3701 3702 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179 3703 #, kde-format 3704 msgid "%1 (different than declared volume size)" 3705 msgstr "" 3706 3707 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481 3708 #, kde-format 3709 msgid "Cdrecord clone image" 3710 msgstr "Citra cdrecord klona" 3711 3712 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287 3713 #, kde-format 3714 msgid "Image file:" 3715 msgstr "" 3716 3717 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264 3718 #, kde-format 3719 msgid "TOC file:" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478 3723 #, kde-format 3724 msgid "Cue/bin image" 3725 msgstr "Citra cue/bin" 3726 3727 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293 3728 #, kde-format 3729 msgid "Cue file:" 3730 msgstr "" 3731 3732 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304 3733 #, kde-format 3734 msgid "Audio Cue Image" 3735 msgstr "" 3736 3737 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310 3738 #, kde-format 3739 msgid "One track" 3740 msgid_plural "%1 tracks" 3741 msgstr[0] "Satu trek" 3742 msgstr[1] "%1 trek" 3743 3744 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324 3745 #, kde-format 3746 msgid "Track" 3747 msgstr "Trek" 3748 3749 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360 3750 #, kde-format 3751 msgid "Burn Image" 3752 msgstr "Bakar Citra" 3753 3754 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443 3755 #, kde-format 3756 msgid "Image to Burn" 3757 msgstr "Citra Yang Dibakar" 3758 3759 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448 3760 #, kde-format 3761 msgid "Choose Image File" 3762 msgstr "" 3763 3764 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458 3765 #, fuzzy, kde-format 3766 #| msgid "Open Files" 3767 msgid "Image Files" 3768 msgstr "Buka File" 3769 3770 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460 3771 #, kde-format 3772 msgid "ISO 9660 Image Files" 3773 msgstr "" 3774 3775 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462 3776 #, fuzzy, kde-format 3777 #| msgid "Open Files" 3778 msgid "Cue Files" 3779 msgstr "Buka File" 3780 3781 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464 3782 #, kde-format 3783 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" 3784 msgstr "" 3785 3786 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471 3787 #, kde-format 3788 msgid "Image Type" 3789 msgstr "Tipe Citra" 3790 3791 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476 3792 #, kde-format 3793 msgid "Auto Detection" 3794 msgstr "Auto Deteksi" 3795 3796 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477 3797 #, kde-format 3798 msgid "ISO 9660 filesystem image" 3799 msgstr "Citra sistem file ISO 9660" 3800 3801 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479 3802 #, kde-format 3803 msgid "Audio cue file" 3804 msgstr "File audio cue" 3805 3806 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480 3807 #, kde-format 3808 msgid "Cdrdao TOC file" 3809 msgstr "File cdrdao TOC" 3810 3811 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482 3812 #, kde-format 3813 msgid "Plain data image" 3814 msgstr "Citra data plain" 3815 3816 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95 3817 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254 3818 #, kde-format 3819 msgid "Writing Mode" 3820 msgstr "Mode Penulisan" 3821 3822 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100 3823 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273 3824 #, kde-format 3825 msgid "Copies" 3826 msgstr "Salinan" 3827 3828 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002 3829 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144 3830 #, kde-format 3831 msgid "&Image" 3832 msgstr "&Citra" 3833 3834 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591 3835 #, kde-format 3836 msgid "Data mode:" 3837 msgstr "" 3838 3839 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617 3840 #, kde-format 3841 msgid "" 3842 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain " 3843 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical " 3844 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin " 3845 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of " 3846 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The " 3847 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue " 3848 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image " 3849 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded " 3850 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be " 3851 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and " 3852 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a " 3853 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. " 3854 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports " 3855 "writing cdrdao's own image format, the toc files." 3856 msgstr "" 3857 3858 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719 3859 #, kde-format 3860 msgid "" 3861 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 3862 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 3863 "continue if you know what you are doing.</p>" 3864 msgstr "" 3865 3866 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122 3867 #, kde-format 3868 msgid "Warning" 3869 msgstr "Peringatan" 3870 3871 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879 3872 #, kde-format 3873 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880 3877 #, kde-format 3878 msgid "Unknown image type" 3879 msgstr "" 3880 3881 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142 3882 #, kde-format 3883 msgid "Burn" 3884 msgstr "Bakar" 3885 3886 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891 3887 #, kde-format 3888 msgid "Unable to read image file" 3889 msgstr "" 3890 3891 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893 3892 #, kde-format 3893 msgid "Seems not to be a usable image" 3894 msgstr "" 3895 3896 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909 3897 #, kde-format 3898 msgid "File not found" 3899 msgstr "File tidak ditemukan" 3900 3901 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040 3902 #, kde-format 3903 msgid "MD5 Sum:" 3904 msgstr "" 3905 3906 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080 3907 #, kde-format 3908 msgid "Calculation canceled" 3909 msgstr "" 3910 3911 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082 3912 #, kde-format 3913 msgid "Calculation failed" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098 3917 #, kde-format 3918 msgid "Copy checksum to clipboard" 3919 msgstr "" 3920 3921 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099 3922 #, kde-format 3923 msgid "Compare checksum..." 3924 msgstr "" 3925 3926 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106 3927 #, kde-format 3928 msgid "MD5 Sum Check" 3929 msgstr "" 3930 3931 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107 3932 #, kde-format 3933 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" 3934 msgstr "Silakan sisipkan MD5 Sum untuk membandingkan:" 3935 3936 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113 3937 #, kde-format 3938 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified." 3939 msgstr "" 3940 3941 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114 3942 #, kde-format 3943 msgid "MD5 Sums Equal" 3944 msgstr "" 3945 3946 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116 3947 #, kde-format 3948 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified." 3949 msgstr "" 3950 3951 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117 3952 #, kde-format 3953 msgid "MD5 Sums Differ" 3954 msgstr "" 3955 3956 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58 3957 #, kde-format 3958 msgid "Disk Copy" 3959 msgstr "Salin Disk" 3960 3961 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59 3962 #, kde-format 3963 msgid "and CD Cloning" 3964 msgstr "dan Kloning CD" 3965 3966 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69 3967 #, kde-format 3968 msgid "Source Medium" 3969 msgstr "Media Sarana Sumber" 3970 3971 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88 3972 #, kde-format 3973 msgid "Copy Mode" 3974 msgstr "Mode Salin" 3975 3976 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220 3977 #, kde-format 3978 msgid "Normal Copy" 3979 msgstr "Salin Normal" 3980 3981 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225 3982 #, kde-format 3983 msgid "Clone Copy" 3984 msgstr "" 3985 3986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 3987 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164 3988 #, kde-format 3989 msgid "&Options" 3990 msgstr "&Opsi" 3991 3992 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158 3993 #, kde-format 3994 msgid "No error correction" 3995 msgstr "Tidak ada koreksi galat" 3996 3997 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172 3998 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 3999 #, kde-format 4000 msgid "Read retries:" 4001 msgstr "Pencobaan baca:" 4002 4003 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171 4004 #, kde-format 4005 msgid "Copy CD-Text" 4006 msgstr "Salin Teks CD" 4007 4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79 4009 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175 4010 #, kde-format 4011 msgid "Paranoia mode:" 4012 msgstr "Mode paranoia:" 4013 4014 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4015 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183 4016 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457 4017 #, kde-format 4018 msgid "&Advanced" 4019 msgstr "&Tingkat Lanjut" 4020 4021 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204 4022 #, kde-format 4023 msgid "Skip unreadable data sectors" 4024 msgstr "Lewati sektor data yang tak dapat dibaca" 4025 4026 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205 4027 #, kde-format 4028 msgid "Disable the source drive's error correction" 4029 msgstr "Nonfungsikan koreksi galat drive sumber" 4030 4031 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206 4032 #, kde-format 4033 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." 4034 msgstr "" 4035 4036 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208 4037 #, kde-format 4038 msgid "" 4039 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4040 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4041 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4042 "corrupted sectors." 4043 msgstr "" 4044 4045 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213 4046 #, kde-format 4047 msgid "" 4048 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4049 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4050 "stick to CDDB info." 4051 msgstr "" 4052 4053 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216 4054 #, kde-format 4055 msgid "" 4056 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4057 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4058 msgstr "" 4059 4060 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221 4061 #, kde-format 4062 msgid "" 4063 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. " 4064 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and " 4065 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)." 4066 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4067 msgstr "" 4068 "<p>Ini adalah mode salinan normal untuk DVD, Blu-ray, dan sebagian besar " 4069 "jenis media CD. Ini memungkinkan penyalinan Audio CD, Media Data multi dan " 4070 "satu sesi, dan Enhanced Audio CD (CD audio yang berisi sesi data tambahan)." 4071 "<p>Untuk Video CD, silakan gunakan mode Kloning CD." 4072 4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 4074 #, kde-format 4075 msgid "" 4076 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4077 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4078 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:" 4079 "</b> Only single session CDs can be cloned." 4080 msgstr "" 4081 4082 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204 4083 #, kde-format 4084 msgid "" 4085 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4086 "anyway?" 4087 msgstr "" 4088 4089 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543 4090 #, kde-format 4091 msgid "Use the same device for burning" 4092 msgstr "" 4093 4094 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544 4095 #, kde-format 4096 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" 4097 msgstr "" 4098 4099 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40 4100 #, kde-format 4101 msgid "Format and Erase" 4102 msgstr "Format dan Hapus" 4103 4104 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4105 #, kde-format 4106 msgid "CD-RW" 4107 msgstr "CD-RW" 4108 4109 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4110 #, kde-format 4111 msgid "DVD±RW" 4112 msgstr "DVD+RW" 4113 4114 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4115 #, kde-format 4116 msgid "BD-RE" 4117 msgstr "BD-RE" 4118 4119 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65 4120 #, kde-format 4121 msgid "Force" 4122 msgstr "Paksa" 4123 4124 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66 4125 #, kde-format 4126 msgid "Quick format" 4127 msgstr "Format cepat" 4128 4129 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80 4130 #, kde-format 4131 msgid "Force formatting of empty DVDs" 4132 msgstr "Paksa pemformatan DVD yang kosong" 4133 4134 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81 4135 #, kde-format 4136 msgid "" 4137 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " 4138 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4139 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4140 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures." 4141 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it " 4142 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " 4143 "overwrite mode." 4144 msgstr "" 4145 4146 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91 4147 #, kde-format 4148 msgid "Try to perform quick formatting" 4149 msgstr "Coba melakukan pemformatan yang cepat" 4150 4151 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92 4152 #, kde-format 4153 msgid "" 4154 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4155 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4156 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4157 msgstr "" 4158 4159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 4160 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129 4161 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87 4162 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104 4163 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360 4164 #, kde-format 4165 msgid "Misc" 4166 msgstr "Aneka" 4167 4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4169 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26 4170 #, kde-format 4171 msgid "Ask to save modified projects on exit" 4172 msgstr "Tanyakan untuk menyimpan proyek yang dimodifikasi saat keluar" 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4175 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29 4176 #, kde-format 4177 msgid "&Ask to save projects on exit" 4178 msgstr "&Tanyakan untuk menyimpan proyek saat keluar" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4181 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38 4182 #, kde-format 4183 msgid "Default Temporary Directory:" 4184 msgstr "Direktori Temporer Default:" 4185 4186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4187 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48 4188 #, kde-format 4189 msgid "The directory where K3b stores temporary files" 4190 msgstr "" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4193 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4194 #, kde-format 4195 msgid "" 4196 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4197 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4198 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4199 msgstr "" 4200 4201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 4202 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63 4203 #, kde-format 4204 msgid "System" 4205 msgstr "Sistem" 4206 4207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4208 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69 4209 #, kde-format 4210 msgid "Check system Configuration" 4211 msgstr "Periksa Konfigurasi sistem" 4212 4213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4214 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4215 #, kde-format 4216 msgid "" 4217 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4218 "problems on startup and when the user changes the settings." 4219 msgstr "" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4222 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75 4223 #, kde-format 4224 msgid "&Check system configuration" 4225 msgstr "&Periksa konfigurasi sistem" 4226 4227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 4228 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85 4229 #, kde-format 4230 msgid "GUI Settings" 4231 msgstr "Pengaturan GUI" 4232 4233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4234 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4235 #, kde-format 4236 msgid "" 4237 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4238 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4239 "window may be shown instead.</p>" 4240 msgstr "" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4243 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94 4244 #, kde-format 4245 msgid "Show &progress in notification area" 4246 msgstr "Tampilkan &progres di area notifikasi" 4247 4248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4249 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101 4250 #, kde-format 4251 msgid "Hide the main window while displaying the progress window" 4252 msgstr "Sembunyikan jendela utama selagi mendisplaykan jendela progres" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4255 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4256 #, kde-format 4257 msgid "" 4258 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4259 "the progress dialog." 4260 msgstr "" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4263 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107 4264 #, kde-format 4265 msgid "Hide &main window while writing" 4266 msgstr "Sembunyikan jendela utama selagi menulis" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4269 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114 4270 #, kde-format 4271 msgid "Show the splash screen when K3b starts" 4272 msgstr "Tampilkan layar splash ketika memulai K3b" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4275 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117 4276 #, kde-format 4277 msgid "Show splash screen" 4278 msgstr "Tampilkan layar splash" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4281 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124 4282 #, kde-format 4283 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" 4284 msgstr "Jangan menutup dialog-dialog aksi setelah menyelesaikan proses" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4287 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4288 #, kde-format 4289 msgid "" 4290 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " 4291 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4292 "start a new process, for instance, copying another CD." 4293 msgstr "" 4294 4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4296 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130 4297 #, kde-format 4298 msgid "&Keep action dialogs open" 4299 msgstr "&Jaga dialog-dialog aksi tetap tebuka" 4300 4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4302 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139 4303 #, kde-format 4304 msgid "&Default action dialog settings:" 4305 msgstr "&Defaul pengaturan dialog aksi:" 4306 4307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings) 4308 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152 4309 #, kde-format 4310 msgid "Settings to load when opening an action dialog" 4311 msgstr "Pengaturan pemuatan ketika membuka dialog aksi" 4312 4313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure) 4314 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21 4315 #, kde-format 4316 msgid "Configure..." 4317 msgstr "Konfigurasi..." 4318 4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4320 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31 4321 #, kde-format 4322 msgid "" 4323 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4324 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b " 4325 "menu structure.</p>" 4326 msgstr "" 4327 "<p>Di sini semua <em>Plugin K3b</em> dapat dikonfigurasi. Ketahuilah bahwa " 4328 "ini tidak termasuk <em>Plugin KPart</em> yang menanam sendiri di dalam " 4329 "struktur menu K3b.</p>" 4330 4331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 4332 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21 4333 #, kde-format 4334 msgid "Theme Selection" 4335 msgstr "Pemilihan Tema" 4336 4337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 4338 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 4339 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302 4340 #, kde-format 4341 msgid "Preview" 4342 msgstr "Pratinjau" 4343 4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel) 4345 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 4346 #, kde-format 4347 msgid "No theme selected" 4348 msgstr "" 4349 4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes) 4351 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119 4352 #, kde-format 4353 msgid "Get New Themes..." 4354 msgstr "Dapatkan Tema Baru..." 4355 4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme) 4357 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126 4358 #, kde-format 4359 msgid "Install New Theme..." 4360 msgstr "Instal Tema Baru..." 4361 4362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme) 4363 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 4364 #, kde-format 4365 msgid "Remove Theme" 4366 msgstr "Hapus Tema" 4367 4368 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48 4369 #, kde-format 4370 msgid "Burning" 4371 msgstr "Pembakaran" 4372 4373 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52 4374 #, kde-format 4375 msgid "Allow &overburning" 4376 msgstr "&Izinkan pembakaran berlebihan" 4377 4378 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53 4379 #, kde-format 4380 msgid "&Force unsafe operations" 4381 msgstr "&Paksa operasi tak aman" 4382 4383 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54 4384 #, kde-format 4385 msgid "&Manual writing buffer size" 4386 msgstr "&Ukuran baper penulisan manual" 4387 4388 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585 4389 #, kde-format 4390 msgid "MB" 4391 msgstr "MB" 4392 4393 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59 4394 #, kde-format 4395 msgid "Show &advanced GUI elements" 4396 msgstr "&Tampilkan elemen GUI tingkat lanjut" 4397 4398 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20 4399 #, kde-format 4400 msgid "Miscellaneous" 4401 msgstr "Beraneka" 4402 4403 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70 4404 #, kde-format 4405 msgid "Do not &eject medium after write process" 4406 msgstr "Jangan &keluarkan media sarana setelah proses penulisan" 4407 4408 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72 4409 #, kde-format 4410 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" 4411 msgstr "Secara otomatis menghapus CD-RW dan DVD-RW" 4412 4413 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90 4414 #, kde-format 4415 msgid "Allow burning more than the official media capacities" 4416 msgstr "Izinkan pembakaran lebih dari kapasitas media resminya" 4417 4418 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91 4419 #, kde-format 4420 msgid "" 4421 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and " 4422 "cdrdao" 4423 msgstr "" 4424 "Tampilkan elemen GUI canggih seperti memungkinkan untuk memilih antara " 4425 "cdrecord dan cdrdao" 4426 4427 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92 4428 #, kde-format 4429 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" 4430 msgstr "Secara otomatis menghapus CD-RW dan DVD-RW tanpa menanyakan" 4431 4432 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93 4433 #, kde-format 4434 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" 4435 msgstr "" 4436 "Jangan keluarkan media sarana yang dibakar setelah proses pembakaran rampung" 4437 4438 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94 4439 #, kde-format 4440 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" 4441 msgstr "Paksa K3b untuk melanjutkan beberapa operasi yang dianggap tidak aman" 4442 4443 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96 4444 #, kde-format 4445 msgid "" 4446 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to " 4447 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection " 4448 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a " 4449 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware " 4450 "that K3b does not support all possible tools in all project types and " 4451 "actions.</b>" 4452 msgstr "" 4453 4454 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104 4455 #, kde-format 4456 msgid "" 4457 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" 4458 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4459 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4460 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4461 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4462 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4463 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4464 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4465 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4466 msgstr "" 4467 4468 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115 4469 #, kde-format 4470 msgid "" 4471 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4472 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4473 msgstr "" 4474 4475 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119 4476 #, kde-format 4477 msgid "" 4478 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " 4479 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " 4480 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value " 4481 "specified will be used for both CD and DVD burning." 4482 msgstr "" 4483 4484 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125 4485 #, kde-format 4486 msgid "" 4487 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4488 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4489 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time." 4490 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4491 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4492 "empty medium." 4493 msgstr "" 4494 4495 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131 4496 #, kde-format 4497 msgid "" 4498 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which " 4499 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the " 4500 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " 4501 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option " 4502 "may result in damaged media." 4503 msgstr "" 4504 4505 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37 4506 #, kde-format 4507 msgid "Unable to load KCDDB configuration module." 4508 msgstr "Tidak bisa memuat modul konfigurasi KCDDB." 4509 4510 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58 4511 #, kde-format 4512 msgid "Refresh" 4513 msgstr "Segarkan" 4514 4515 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58 4516 #, kde-format 4517 msgid "Rescan the devices" 4518 msgstr "" 4519 4520 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114 4521 #, kde-format 4522 msgid "Writer Drives" 4523 msgstr "Peranti Penulis (Writer)" 4524 4525 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119 4526 #, kde-format 4527 msgid "Read-only Drives" 4528 msgstr "Peranti Baca Saja" 4529 4530 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135 4531 #, kde-format 4532 msgid "System device name:" 4533 msgstr "Nama peranti sistem:" 4534 4535 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141 4536 #, kde-format 4537 msgid "Vendor:" 4538 msgstr "Vendor:" 4539 4540 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147 4541 #, kde-format 4542 msgid "Description:" 4543 msgstr "Deskripsi:" 4544 4545 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153 4546 #, kde-format 4547 msgid "Firmware:" 4548 msgstr "" 4549 4550 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162 4551 #, kde-format 4552 msgid "Write Capabilities:" 4553 msgstr "Kemampuan Tulis:" 4554 4555 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169 4556 #, kde-format 4557 msgid "Read Capabilities:" 4558 msgstr "Kemampuan Baca:" 4559 4560 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180 4561 #, kde-format 4562 msgid "Buffer Size:" 4563 msgstr "Ukuran Baper:" 4564 4565 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190 4566 #, kde-format 4567 msgid "Supports Burnfree:" 4568 msgstr "" 4569 4570 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4571 #, kde-format 4572 msgid "yes" 4573 msgstr "ya" 4574 4575 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4576 #, kde-format 4577 msgid "no" 4578 msgstr "tidak" 4579 4580 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197 4581 #, kde-format 4582 msgid "Write modes:" 4583 msgstr "Mode tulis:" 4584 4585 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213 4586 #, kde-format 4587 msgid "none" 4588 msgstr "nihil" 4589 4590 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238 4591 #, kde-format 4592 msgid "" 4593 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs " 4594 "be added to a group <em>%1</em>." 4595 msgstr "" 4596 4597 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 4598 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 4599 #, kde-format 4600 msgid "Add" 4601 msgstr "Tambah" 4602 4603 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270 4604 #, kde-format 4605 msgid "Please relogin to apply the changes." 4606 msgstr "" 4607 4608 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273 4609 #, kde-format 4610 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)" 4611 msgstr "Tidak bisa mengeksekusi aksi: %1 (Kode galat: %2)" 4612 4613 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274 4614 #, kde-format 4615 msgid "Retry" 4616 msgstr "Coba lagi" 4617 4618 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157 4619 #, kde-format 4620 msgid "%1 (not found)" 4621 msgstr "%1 (tidak ditemukan" 4622 4623 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230 4624 #, kde-format 4625 msgid "Path" 4626 msgstr "Alur" 4627 4628 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232 4629 #, kde-format 4630 msgid "Features" 4631 msgstr "Fitur" 4632 4633 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28 4634 #, kde-format 4635 msgid "" 4636 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 4637 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs." 4638 msgstr "" 4639 "Tentukan alur ke program eksternal yang dibutuhkan K3b untuk bekerja dengan " 4640 "baik, atau tekan \"Segarkan\" untuk membiarkan K3b mencari program." 4641 4642 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159 4643 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286 4644 #, kde-format 4645 msgid "Program" 4646 msgstr "Program" 4647 4648 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160 4649 #, kde-format 4650 msgid "Parameters" 4651 msgstr "Parameter" 4652 4653 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231 4654 #, kde-format 4655 msgid "no change" 4656 msgstr "tidak ada perubahan" 4657 4658 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287 4659 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 4660 #, kde-format 4661 msgid "Permissions" 4662 msgstr "Perizinan" 4663 4664 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288 4665 #, kde-format 4666 msgid "New permissions" 4667 msgstr "Perizinan baru" 4668 4669 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74 4670 #, kde-format 4671 msgid "" 4672 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 4673 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 4674 "to change the default, check desired version on the list." 4675 msgstr "" 4676 4677 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153 4678 #, kde-format 4679 msgid "Programs" 4680 msgstr "Program" 4681 4682 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88 4683 #, kde-format 4684 msgid "User parameters have to be separated by space." 4685 msgstr "Parameter pengguna harus dipisahkan dengan spasi." 4686 4687 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101 4688 #, kde-format 4689 msgid "User Parameters" 4690 msgstr "Parameter Pengguna" 4691 4692 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107 4693 #, kde-format 4694 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:" 4695 msgstr "Centang program yang perizinannya ingin kamu ubah:" 4696 4697 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4698 #, kde-format 4699 msgid "Change Permissions..." 4700 msgstr "Ubah Perizinan..." 4701 4702 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 4703 #, kde-format 4704 msgid "" 4705 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 4706 "executable specify it in the search path.</qt>" 4707 msgstr "" 4708 "<qt><b>Petunjuk:</b> untuk memaksa K3b menggunakan yang lain dari nama " 4709 "default untuk dapat dieksekusi, tentukanlah di alur pencarian.</qt>" 4710 4711 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136 4712 #, kde-format 4713 msgid "Search Path" 4714 msgstr "Alur Pencarian" 4715 4716 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246 4717 #, kde-format 4718 msgid "Following programs could not be updated:" 4719 msgstr "" 4720 4721 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251 4722 #, kde-format 4723 msgid "Unable to execute the action: %1" 4724 msgstr "Tidak bisa mengeksekusi aksi: %1" 4725 4726 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38 4727 #, kde-format 4728 msgid "Default Settings" 4729 msgstr "Pengaturan Default" 4730 4731 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39 4732 #, kde-format 4733 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." 4734 msgstr "" 4735 4736 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41 4737 #, kde-format 4738 msgid "Saved Settings" 4739 msgstr "Pengaturan Yang Disimpan" 4740 4741 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42 4742 #, kde-format 4743 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." 4744 msgstr "" 4745 4746 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44 4747 #, kde-format 4748 msgid "Last Used Settings" 4749 msgstr "Pengaturan Yang Terakhir Digunakan" 4750 4751 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45 4752 #, kde-format 4753 msgid "Load the last used settings at dialog startup." 4754 msgstr "" 4755 4756 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46 4757 #, kde-format 4758 msgid "" 4759 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 4760 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 4764 #, kde-format 4765 msgid "" 4766 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 4767 "defines which set it will be." 4768 msgstr "" 4769 4770 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104 4771 #, kde-format 4772 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105 4776 #, kde-format 4777 msgid "Create Folder" 4778 msgstr "Ciptakan Folder" 4779 4780 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189 4781 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145 4782 #, kde-format 4783 msgid "Create" 4784 msgstr "Buat" 4785 4786 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285 4787 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400 4788 #, kde-format 4789 msgid "Unable to create folder %1" 4790 msgstr "" 4791 4792 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120 4793 #, kde-format 4794 msgid "" 4795 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 4796 "the temporary folder." 4797 msgstr "" 4798 4799 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129 4800 #, kde-format 4801 msgid "You do not have permission to write to %1." 4802 msgstr "" 4803 4804 #: option/k3boptiondialog.cpp:130 4805 #, kde-format 4806 msgid "Miscellaneous Settings" 4807 msgstr "Beraneka Pengaturan" 4808 4809 #: option/k3boptiondialog.cpp:139 4810 #, kde-format 4811 msgid "Devices" 4812 msgstr "Peranti" 4813 4814 #: option/k3boptiondialog.cpp:140 4815 #, kde-format 4816 msgid "Optical Devices" 4817 msgstr "Peranti Optikal" 4818 4819 #: option/k3boptiondialog.cpp:154 4820 #, kde-format 4821 msgid "Setup External Programs" 4822 msgstr "Penyiapan Program Eksternal" 4823 4824 #: option/k3boptiondialog.cpp:163 4825 #, kde-format 4826 msgid "Notifications" 4827 msgstr "Notifikasi" 4828 4829 #: option/k3boptiondialog.cpp:164 4830 #, kde-format 4831 msgid "System Notifications" 4832 msgstr "Notifikasi Sistem" 4833 4834 #: option/k3boptiondialog.cpp:173 4835 #, kde-format 4836 msgid "Plugins" 4837 msgstr "Plugin" 4838 4839 #: option/k3boptiondialog.cpp:174 4840 #, kde-format 4841 msgid "K3b Plugin Configuration" 4842 msgstr "Konfigurasi Plugin K3b" 4843 4844 #: option/k3boptiondialog.cpp:187 4845 #, kde-format 4846 msgid "Themes" 4847 msgstr "Tema" 4848 4849 #: option/k3boptiondialog.cpp:188 4850 #, kde-format 4851 msgid "K3b GUI Themes" 4852 msgstr "Tema GUI K3b" 4853 4854 #: option/k3boptiondialog.cpp:197 4855 #, kde-format 4856 msgid "CDDB" 4857 msgstr "" 4858 4859 #: option/k3boptiondialog.cpp:198 4860 #, kde-format 4861 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval" 4862 msgstr "Pengambilan Info Audio CD CDDB" 4863 4864 #: option/k3boptiondialog.cpp:208 4865 #, kde-format 4866 msgid "Advanced Settings" 4867 msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut" 4868 4869 #: option/k3bthememodel.cpp:94 4870 #, kde-format 4871 msgid "Theme" 4872 msgstr "Tema" 4873 4874 #: option/k3bthememodel.cpp:95 4875 #, kde-format 4876 msgid "Author" 4877 msgstr "Penulis" 4878 4879 #: option/k3bthememodel.cpp:97 4880 #, kde-format 4881 msgid "Comment" 4882 msgstr "Komentar" 4883 4884 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97 4885 #, kde-format 4886 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" 4887 msgstr "K3b - Pembuat CD/DVD" 4888 4889 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 4890 #, kde-format 4891 msgid "Drag or Type Theme URL" 4892 msgstr "Seret atau Ketik URL Tema" 4893 4894 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139 4895 #, kde-format 4896 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4897 msgstr "" 4898 4899 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141 4900 #, kde-format 4901 msgid "" 4902 "Unable to download the icon theme archive.\n" 4903 "Please check that address %1 is correct." 4904 msgstr "" 4905 4906 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173 4907 #, kde-format 4908 msgid "The file is not a valid K3b theme archive." 4909 msgstr "" 4910 4911 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182 4912 #, kde-format 4913 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" 4914 msgstr "" 4915 4916 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184 4917 #, kde-format 4918 msgid "Theme exists" 4919 msgstr "" 4920 4921 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202 4922 #, kde-format 4923 msgid "" 4924 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?" 4925 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207 4929 #, kde-format 4930 msgid "Delete" 4931 msgstr "Hapus" 4932 4933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4934 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18 4935 #, kde-format 4936 msgid "File Systems" 4937 msgstr "Sistem File" 4938 4939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4940 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24 4941 #, kde-format 4942 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" 4943 msgstr "" 4944 4945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4946 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30 4947 #, kde-format 4948 msgid "" 4949 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 4950 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 4951 "(IEEE-P1282).\n" 4952 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX " 4953 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 4954 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 4955 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory " 4956 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 " 4957 "tree.\n" 4958 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 4959 "or DVD.</b>" 4960 msgstr "" 4961 4962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4963 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33 4964 #, kde-format 4965 msgid "&Generate Rock Ridge extensions" 4966 msgstr "" 4967 4968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4969 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43 4970 #, kde-format 4971 msgid "Add Joliet extensions to the file system" 4972 msgstr "" 4973 4974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4975 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50 4976 #, kde-format 4977 msgid "" 4978 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 4979 "the ISO 9660 file system.\n" 4980 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO " 4981 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 4982 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 4983 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 4984 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character " 4985 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern " 4986 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 4987 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 4988 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 4989 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 4990 "DVDs</b> for that reason." 4991 msgstr "" 4992 4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4994 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53 4995 #, kde-format 4996 msgid "Generate &Joliet extensions" 4997 msgstr "" 4998 4999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5000 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60 5001 #, kde-format 5002 msgid "Add UDF structures to the file system" 5003 msgstr "" 5004 5005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5006 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64 5007 #, kde-format 5008 msgid "" 5009 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 5010 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n" 5011 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 5012 "used for DVDs." 5013 msgstr "" 5014 5015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5016 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67 5017 #, kde-format 5018 msgid "Generate &UDF structures" 5019 msgstr "" 5020 5021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5022 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77 5023 #, kde-format 5024 msgid "Other Settings" 5025 msgstr "Pengaturan Lainnya" 5026 5027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5028 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84 5029 #, kde-format 5030 msgid "" 5031 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5032 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5033 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5034 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5035 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " 5036 "a file on the CD or DVD does not exist." 5037 msgstr "" 5038 5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5040 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87 5041 #, kde-format 5042 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" 5043 msgstr "" 5044 5045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5046 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 5047 #, kde-format 5048 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences." 5049 msgstr "" 5050 5051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5052 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 5053 #, kde-format 5054 msgid "File System Settings" 5055 msgstr "" 5056 5057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings) 5058 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134 5059 #, kde-format 5060 msgid "ISO 9660 Settings" 5061 msgstr "" 5062 5063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5064 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 5065 #, kde-format 5066 msgid "Force all options below" 5067 msgstr "" 5068 5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5070 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146 5071 #, kde-format 5072 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames" 5073 msgstr "" 5074 5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod) 5076 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153 5077 #, kde-format 5078 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames" 5079 msgstr "" 5080 5081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers) 5082 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160 5083 #, kde-format 5084 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames" 5085 msgstr "" 5086 5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod) 5088 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 5089 #, kde-format 5090 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames" 5091 msgstr "" 5092 5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames) 5094 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174 5095 #, kde-format 5096 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames" 5097 msgstr "" 5098 5099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot) 5100 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181 5101 #, kde-format 5102 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames" 5103 msgstr "" 5104 5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters) 5106 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188 5107 #, kde-format 5108 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames" 5109 msgstr "" 5110 5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther) 5112 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195 5113 #, kde-format 5114 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames" 5115 msgstr "" 5116 5117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii) 5118 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202 5119 #, kde-format 5120 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames" 5121 msgstr "" 5122 5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames) 5124 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209 5125 #, kde-format 5126 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)" 5127 msgstr "" 5128 5129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5130 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225 5131 #, kde-format 5132 msgid "" 5133 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n" 5134 "<ul>\n" 5135 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5136 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5137 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5138 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5139 "</ul>\n" 5140 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5141 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5142 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5143 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " 5144 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)" 5145 msgstr "" 5146 5147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5148 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228 5149 #, kde-format 5150 msgid "ISO 9660 Level" 5151 msgstr "" 5152 5153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1) 5154 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234 5155 #, kde-format 5156 msgid "&Level 1" 5157 msgstr "&Level 1" 5158 5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2) 5160 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241 5161 #, kde-format 5162 msgid "Level &2" 5163 msgstr "Level &2" 5164 5165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3) 5166 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248 5167 #, kde-format 5168 msgid "Level &3" 5169 msgstr "Level &1" 5170 5171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings) 5172 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258 5173 #, kde-format 5174 msgid "Rock Ridge Settings" 5175 msgstr "" 5176 5177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl) 5178 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264 5179 #, kde-format 5180 msgid "Create TRANS.TBL files" 5181 msgstr "" 5182 5183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl) 5184 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271 5185 #, kde-format 5186 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" 5187 msgstr "" 5188 5189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings) 5190 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281 5191 #, kde-format 5192 msgid "Joliet Settings" 5193 msgstr "" 5194 5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong) 5196 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287 5197 #, kde-format 5198 msgid "Allow 103 character Joliet filenames" 5199 msgstr "" 5200 5201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings) 5202 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297 5203 #, kde-format 5204 msgid "Misc Settings" 5205 msgstr "" 5206 5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession) 5208 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303 5209 #, kde-format 5210 msgid "Do not import previous session" 5211 msgstr "" 5212 5213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes) 5214 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310 5215 #, kde-format 5216 msgid "Do not cache inodes" 5217 msgstr "" 5218 5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5220 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18 5221 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 5222 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126 5223 #, kde-format 5224 msgid "&Title:" 5225 msgstr "&Judul:" 5226 5227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5232 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36 5233 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66 5234 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106 5235 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136 5236 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166 5237 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66 5238 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83 5239 #, kde-format 5240 msgid "Copy to all tracks" 5241 msgstr "" 5242 5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 5244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5252 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39 5253 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69 5254 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109 5255 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139 5256 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169 5257 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63 5258 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80 5259 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159 5260 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193 5261 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231 5262 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37 5263 #, kde-format 5264 msgid "..." 5265 msgstr "" 5266 5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5268 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48 5269 #, kde-format 5270 msgid "Per&former:" 5271 msgstr "Pemain:" 5272 5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5274 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88 5275 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58 5276 #, kde-format 5277 msgid "&Arranger:" 5278 msgstr "&Pengatur:" 5279 5280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 5281 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118 5282 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26 5283 #, kde-format 5284 msgid "So&ngwriter:" 5285 msgstr "Penulis &lagu:" 5286 5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5288 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148 5289 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71 5290 #, kde-format 5291 msgid "&Composer:" 5292 msgstr "&Pencipta:" 5293 5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5295 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178 5296 #, kde-format 5297 msgid "&UPC EAN:" 5298 msgstr "" 5299 5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5301 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194 5302 #, kde-format 5303 msgid "&Disk id:" 5304 msgstr "" 5305 5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210 5308 #, kde-format 5309 msgid "Messa&ge:" 5310 msgstr "Pesan:" 5311 5312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5313 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11 5314 #, kde-format 5315 msgid "Write CD-Text" 5316 msgstr "" 5317 5318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5319 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27 5320 #, kde-format 5321 msgid "" 5322 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5323 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5324 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the " 5325 "CD title.\n" 5326 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5327 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5328 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5329 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5330 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5331 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5332 msgstr "" 5333 5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5335 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45 5336 #, kde-format 5337 msgid "Perf&ormer:" 5338 msgstr "&Pengatur:" 5339 5340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields) 5341 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126 5342 #, kde-format 5343 msgid "More Fiel&ds..." 5344 msgstr "Bi&dang Selebihnya..." 5345 5346 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5347 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15 5348 #, kde-format 5349 msgid "C&D-Text" 5350 msgstr "" 5351 5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5353 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84 5354 #, kde-format 5355 msgid "&Message:" 5356 msgstr "Pe&san:" 5357 5358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5359 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100 5360 #, kde-format 5361 msgid "&Performer:" 5362 msgstr "&Pengatur:" 5363 5364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5365 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 5366 #, kde-format 5367 msgid "&ISRC:" 5368 msgstr "" 5369 5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5371 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170 5372 #, kde-format 5373 msgid "Preemph&asis" 5374 msgstr "" 5375 5376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5377 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173 5378 #, kde-format 5379 msgid "" 5380 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5381 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5382 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5383 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5384 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5385 "for playback." 5386 msgstr "" 5387 5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted) 5389 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180 5390 #, kde-format 5391 msgid "&Copy permitted" 5392 msgstr "" 5393 5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap) 5395 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189 5396 #, kde-format 5397 msgid "Post-Gap:" 5398 msgstr "" 5399 5400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5401 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199 5402 #, kde-format 5403 msgid "Set the length of the track's post-gap" 5404 msgstr "" 5405 5406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5407 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 5408 #, kde-format 5409 msgid "" 5410 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5411 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5412 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5413 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5414 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5415 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5416 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" 5417 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5418 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5419 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5420 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</" 5421 "b>" 5422 msgstr "" 5423 5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5425 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26 5426 #, kde-format 5427 msgid "Boot images:" 5428 msgstr "Citra boot:" 5429 5430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5431 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36 5432 #, kde-format 5433 msgid "Add new boot image" 5434 msgstr "" 5435 5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5437 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39 5438 #, kde-format 5439 msgid "&New..." 5440 msgstr "&Baru..." 5441 5442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5443 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46 5444 #, kde-format 5445 msgid "Remove selected boot image" 5446 msgstr "" 5447 5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5449 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49 5450 #, kde-format 5451 msgid "&Delete" 5452 msgstr "&Hapus" 5453 5454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType) 5455 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113 5456 #, kde-format 5457 msgid "Emulation Type" 5458 msgstr "Tipe Emulasi" 5459 5460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5461 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71 5462 #, kde-format 5463 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" 5464 msgstr "" 5465 5466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5467 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74 5468 #, kde-format 5469 msgid "&Floppy" 5470 msgstr "&Floppy" 5471 5472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5473 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81 5474 #, kde-format 5475 msgid "Emulate a harddisk" 5476 msgstr "" 5477 5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5479 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84 5480 #, kde-format 5481 msgid "Hardd&isk" 5482 msgstr "" 5483 5484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 5485 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91 5486 #, kde-format 5487 msgid "No emulation at all" 5488 msgstr "" 5489 5490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5491 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116 5492 #, kde-format 5493 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" 5494 msgstr "Jangan boot dari harddisk/floppy yang diemulasikan" 5495 5496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5497 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119 5498 #, kde-format 5499 msgid "No boot image" 5500 msgstr "Tidak ada citra boot" 5501 5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable) 5503 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126 5504 #, kde-format 5505 msgid "Boot-info-table" 5506 msgstr "Tabel info boot" 5507 5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment) 5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize) 5510 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138 5511 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148 5512 #, kde-format 5513 msgid "0" 5514 msgstr "" 5515 5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5517 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158 5518 #, kde-format 5519 msgid "Boot load segment:" 5520 msgstr "Segmen muat boot:" 5521 5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5523 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171 5524 #, kde-format 5525 msgid "Boot load size:" 5526 msgstr "Ukuran muat boot:" 5527 5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions) 5529 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188 5530 #, kde-format 5531 msgid "Show Advanced Op&tions" 5532 msgstr "Tampilkan Op&si Tingkat Lanjut" 5533 5534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5535 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215 5536 #, kde-format 5537 msgid "Boot catalog:" 5538 msgstr "Katalog boot:" 5539 5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge) 5541 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225 5542 #, kde-format 5543 msgid "boot/boot.catalog" 5544 msgstr "" 5545 5546 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings) 5547 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15 5548 #, kde-format 5549 msgid "Data Image Settings" 5550 msgstr "" 5551 5552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName) 5553 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21 5554 #, kde-format 5555 msgid "Volume Name" 5556 msgstr "Nama Volume" 5557 5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields) 5559 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34 5560 #, kde-format 5561 msgid "&More fields..." 5562 msgstr "B&idang selebihnya..." 5563 5564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem) 5565 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44 5566 #, kde-format 5567 msgid "File System" 5568 msgstr "Sistem File" 5569 5570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems) 5571 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56 5572 #, kde-format 5573 msgid "File system presets" 5574 msgstr "Prasetel sistem file" 5575 5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize) 5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems) 5578 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63 5579 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79 5580 #, kde-format 5581 msgid "&Custom..." 5582 msgstr "&Kustom..." 5583 5584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks) 5585 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75 5586 #, kde-format 5587 msgid "Symbolic Links" 5588 msgstr "Tautan Simbolis" 5589 5590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5591 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87 5592 #, kde-format 5593 msgid "Symbolic link handling in the project" 5594 msgstr "Menangani tautan simbolis yang ada di proyek" 5595 5596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5597 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5598 #, kde-format 5599 msgid "" 5600 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " 5601 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " 5602 "symlinks are handled in a K3b project.\n" 5603 "\n" 5604 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5605 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n" 5606 "\n" 5607 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5608 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 5609 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" 5610 "testfile'.\n" 5611 "\n" 5612 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5613 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 5614 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5615 "\n" 5616 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5617 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 5618 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 5619 "symbolic links.<br>\n" 5620 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 5621 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not " 5622 "support symbolic links.\n" 5623 "\n" 5624 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." 5625 msgstr "" 5626 5627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5629 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109 5630 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164 5631 #, kde-format 5632 msgid "No Change" 5633 msgstr "Tidak ada Perubahan" 5634 5635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5636 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114 5637 #, kde-format 5638 msgid "Discard broken symlinks" 5639 msgstr "Buang symlink yang rusak" 5640 5641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5642 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119 5643 #, kde-format 5644 msgid "Discard all symlinks" 5645 msgstr "Buang semua symlink" 5646 5647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5648 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124 5649 #, kde-format 5650 msgid "Follow symlinks" 5651 msgstr "Ikutkan symlink" 5652 5653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace) 5654 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135 5655 #, kde-format 5656 msgid "White space handling" 5657 msgstr "Penanganan spasi putih" 5658 5659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5660 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147 5661 #, kde-format 5662 msgid "Handling of spaces in filenames" 5663 msgstr "Menangani spasi yang ada di nama-nama file" 5664 5665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5666 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160 5667 #, kde-format 5668 msgid "" 5669 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5670 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " 5671 "are.\n" 5672 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5673 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." 5674 "<br>\n" 5675 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5676 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5677 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 5678 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5679 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5680 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5681 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 5682 "the specified characters.<br>\n" 5683 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5684 msgstr "" 5685 5686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5687 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169 5688 #, kde-format 5689 msgid "Strip" 5690 msgstr "Setrip" 5691 5692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5693 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174 5694 #, kde-format 5695 msgid "Extended Strip" 5696 msgstr "Setrip Panjang" 5697 5698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5699 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 5700 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388 5701 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627 5702 #, kde-format 5703 msgid "Replace" 5704 msgstr "Ganti" 5705 5706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5707 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196 5708 #, kde-format 5709 msgid "The string to replace spaces with" 5710 msgstr "String untuk mengganti spasi dengan" 5711 5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace) 5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5714 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199 5715 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32 5716 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431 5717 #, kde-format 5718 msgid "_" 5719 msgstr "" 5720 5721 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog) 5722 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15 5723 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537 5724 #, kde-format 5725 msgid "Volume Descriptor" 5726 msgstr "Pendeskripsi Volume" 5727 5728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5729 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21 5730 #, kde-format 5731 msgid "Bibliographic file:" 5732 msgstr "File bibliografi:" 5733 5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 5735 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31 5736 #, kde-format 5737 msgid "Appli&cation:" 5738 msgstr "Apli&kasi:" 5739 5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5741 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51 5742 #, kde-format 5743 msgid "Volu&me set size:" 5744 msgstr "Ukuran setelan volu&me:" 5745 5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 5747 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84 5748 #, kde-format 5749 msgid "Publ&isher:" 5750 msgstr "Penerb&it:" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5753 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97 5754 #, kde-format 5755 msgid "Copyright file:" 5756 msgstr "File hak cipta:" 5757 5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5759 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121 5760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 5761 #, kde-format 5762 msgid "&Volume name:" 5763 msgstr "Nama &volume:" 5764 5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5766 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134 5767 #, kde-format 5768 msgid "Vo&lume set name:" 5769 msgstr "Nama setel vo&lume:" 5770 5771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5772 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156 5773 #, kde-format 5774 msgid "Select a bibliographic file from the project" 5775 msgstr "Pilih sebuah file bibliografi dari proyek" 5776 5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 5778 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168 5779 #, kde-format 5780 msgid "P&reparer:" 5781 msgstr "Pe&rsiapan:" 5782 5783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5784 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190 5785 #, kde-format 5786 msgid "Select an abstract file from the project" 5787 msgstr "Pilih sebuah file abstrak dari proyek" 5788 5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5790 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202 5791 #, kde-format 5792 msgid "Abstract file:" 5793 msgstr "File abstrak:" 5794 5795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5796 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228 5797 #, kde-format 5798 msgid "Select a copyright file from the project" 5799 msgstr "" 5800 5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5802 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255 5803 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467 5804 #, kde-format 5805 msgid "Volume set &number:" 5806 msgstr "" 5807 5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 5809 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303 5810 #, kde-format 5811 msgid "Sys&tem:" 5812 msgstr "Sis&tem:" 5813 5814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 5815 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18 5816 #, kde-format 5817 msgid "Playback Settings" 5818 msgstr "" 5819 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5821 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24 5822 #, kde-format 5823 msgid "MPlayer subtitle fontset:" 5824 msgstr "" 5825 5826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset) 5827 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 5828 #, kde-format 5829 msgid "Select the font to be used to render subtitles" 5830 msgstr "" 5831 5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5833 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44 5834 #, kde-format 5835 msgid "Unwanted MPlayer options:" 5836 msgstr "" 5837 5838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5839 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56 5840 #, kde-format 5841 msgid "The files are played in random order" 5842 msgstr "" 5843 5844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5845 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5846 #, kde-format 5847 msgid "" 5848 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 5849 "determined randomly every time it is played." 5850 msgstr "" 5851 5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5853 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62 5854 #, kde-format 5855 msgid "Pla&y files randomly" 5856 msgstr "" 5857 5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5859 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 5860 #, kde-format 5861 msgid "Do not use DMA for media access" 5862 msgstr "" 5863 5864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5865 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5866 #, kde-format 5867 msgid "" 5868 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " 5869 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " 5870 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5871 msgstr "" 5872 5873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5874 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 5875 #, kde-format 5876 msgid "&Do not use DMA" 5877 msgstr "" 5878 5879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5880 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84 5881 #, kde-format 5882 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" 5883 msgstr "" 5884 5885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5886 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 5887 #, kde-format 5888 msgid "" 5889 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" 5890 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5891 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 5892 msgstr "" 5893 5894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5895 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96 5896 #, kde-format 5897 msgid "Additional MPlayer options" 5898 msgstr "" 5899 5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5901 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101 5902 #, kde-format 5903 msgid "" 5904 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" 5905 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5906 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 5907 msgstr "" 5908 5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5910 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108 5911 #, kde-format 5912 msgid "Additional MPlayer options:" 5913 msgstr "" 5914 5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5916 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118 5917 #, kde-format 5918 msgid "Loop playlist:" 5919 msgstr "Peru&langan playlist:" 5920 5921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5922 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128 5923 #, kde-format 5924 msgid "How many times should the playlist be looped" 5925 msgstr "" 5926 5927 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5928 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131 5929 #, kde-format 5930 msgid "infinity" 5931 msgstr "" 5932 5933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5934 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134 5935 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468 5936 #, kde-format 5937 msgid " time(s)" 5938 msgstr "" 5939 5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground) 5941 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 5942 #, kde-format 5943 msgid "Audio Player Background:" 5944 msgstr "" 5945 5946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 5947 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154 5948 #, kde-format 5949 msgid "Background video to show during audio playback" 5950 msgstr "" 5951 5952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 5953 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159 5954 #, kde-format 5955 msgid "" 5956 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 5957 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 5958 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 5959 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 5960 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 5961 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/" 5962 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to " 5963 "copy the file to that folder." 5964 msgstr "" 5965 5966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 5967 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 5968 #, kde-format 5969 msgid "Startup Behavior" 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout) 5973 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175 5974 #, kde-format 5975 msgid "Keyboard Layout:" 5976 msgstr "Tataletak Keyboard:" 5977 5978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5979 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185 5980 #, kde-format 5981 msgid "eMovix boot message language:" 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage) 5985 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195 5986 #, kde-format 5987 msgid "Select the language of the eMovix help screens" 5988 msgstr "" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5991 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202 5992 #, kde-format 5993 msgid "Default boot label:" 5994 msgstr "" 5995 5996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 5997 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212 5998 #, kde-format 5999 msgid "Select the default Linux kernel configuration" 6000 msgstr "" 6001 6002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 6003 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222 6004 #, kde-format 6005 msgid "" 6006 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 6007 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 6008 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The " 6009 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6010 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 6011 "Vesa video driver.\n" 6012 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 6013 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 6014 "boards.\n" 6015 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 6016 "driver in different screen resolutions.\n" 6017 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 6018 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6019 "ASCII characters.\n" 6020 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6021 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6022 "medium.\n" 6023 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6024 "instead of the medium." 6025 msgstr "" 6026 6027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6028 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229 6029 #, kde-format 6030 msgid "Select the layout of the keyboard" 6031 msgstr "" 6032 6033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6034 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 6035 #, kde-format 6036 msgid "" 6037 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such " 6038 "as controlling the media player." 6039 msgstr "" 6040 6041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6042 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248 6043 #, kde-format 6044 msgid "Behavior After Playing" 6045 msgstr "" 6046 6047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6048 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254 6049 #, kde-format 6050 msgid "Eject the disk after playing has finished" 6051 msgstr "" 6052 6053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6054 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6055 #, kde-format 6056 msgid "" 6057 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6058 "finished." 6059 msgstr "" 6060 6061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6062 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260 6063 #, kde-format 6064 msgid "E&ject disk" 6065 msgstr "" 6066 6067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6068 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267 6069 #, kde-format 6070 msgid "Shutdown after playing has finished" 6071 msgstr "" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6074 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6075 #, kde-format 6076 msgid "" 6077 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6078 "finished playing." 6079 msgstr "" 6080 6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6082 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273 6083 #, kde-format 6084 msgid "Sh&utdown" 6085 msgstr "&Matikan" 6086 6087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6088 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 6089 #, kde-format 6090 msgid "Reboot after playing has finished" 6091 msgstr "" 6092 6093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6094 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6095 #, kde-format 6096 msgid "" 6097 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6098 "finished playing." 6099 msgstr "" 6100 6101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6102 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286 6103 #, kde-format 6104 msgid "Re&boot" 6105 msgstr "&Nyalakan Ulang" 6106 6107 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 6108 #, kde-format 6109 msgid "1 track (%2 minutes)" 6110 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 6111 msgstr[0] "" 6112 msgstr[1] "" 6113 6114 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71 6115 #, kde-format 6116 msgid "Gimmicks" 6117 msgstr "" 6118 6119 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72 6120 #, kde-format 6121 msgid "Hide first track" 6122 msgstr "" 6123 6124 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76 6125 #, kde-format 6126 msgid "Audio Ripping" 6127 msgstr "" 6128 6129 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172 6130 #, kde-format 6131 msgid "Ignore read errors" 6132 msgstr "Abaikan galat baca" 6133 6134 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 6135 #, kde-format 6136 msgid "Hide the first track in the first pregap" 6137 msgstr "" 6138 6139 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109 6140 #, kde-format 6141 msgid "" 6142 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6143 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " 6144 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " 6145 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " 6146 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the " 6147 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " 6148 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with " 6149 "cdrdao." 6150 msgstr "" 6151 6152 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120 6153 #, kde-format 6154 msgid "Rip Audio" 6155 msgstr "Cabik Audio" 6156 6157 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121 6158 #, kde-format 6159 msgid "Only Rip Audio" 6160 msgstr "Hanya Cabik Audio" 6161 6162 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122 6163 #, kde-format 6164 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio." 6165 msgstr "" 6166 6167 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123 6168 #, kde-format 6169 msgid "Wri&te Rip Audio files to:" 6170 msgstr "" 6171 6172 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284 6173 #, kde-format 6174 msgid "" 6175 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses " 6176 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6177 "In order to use this functionality, please install it first." 6178 msgstr "" 6179 6180 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309 6181 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310 6182 #, kde-format 6183 msgid "" 6184 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6185 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6186 "files." 6187 msgstr "" 6188 6189 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 6190 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6191 #, kde-format 6192 msgid "Disable normalization" 6193 msgstr "" 6194 6195 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314 6196 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315 6197 #, kde-format 6198 msgid "Disable on-the-fly burning" 6199 msgstr "" 6200 6201 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28 6202 #, kde-format 6203 msgid "Start Offset:" 6204 msgstr "Ofset Mulai:" 6205 6206 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29 6207 #, kde-format 6208 msgid "End Offset:" 6209 msgstr "" 6210 6211 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52 6212 #, kde-format 6213 msgid "" 6214 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6215 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6216 "windows to fine-tune your selection." 6217 msgstr "" 6218 6219 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92 6220 #, kde-format 6221 msgid "Used part of the audio source" 6222 msgstr "" 6223 6224 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153 6225 #, kde-format 6226 msgctxt "audio track number" 6227 msgid "No." 6228 msgstr "No." 6229 6230 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294 6231 #, kde-format 6232 msgid "Artist (CD-Text)" 6233 msgstr "Artis (Teks CD)" 6234 6235 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296 6236 #, kde-format 6237 msgid "Title (CD-Text)" 6238 msgstr "Titel (Teks CD)" 6239 6240 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298 6241 #, kde-format 6242 msgctxt "audio type like mp3 or whatever" 6243 msgid "Type" 6244 msgstr "Tipe" 6245 6246 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300 6247 #, kde-format 6248 msgctxt "audio track length" 6249 msgid "Length" 6250 msgstr "Panjang" 6251 6252 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383 6253 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254 6254 #, kde-format 6255 msgid "Filename" 6256 msgstr "Nama File" 6257 6258 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47 6259 #, kde-format 6260 msgid "Please be patient..." 6261 msgstr "" 6262 6263 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50 6264 #, kde-format 6265 msgid "Adding files to project \"%1\"..." 6266 msgstr "" 6267 6268 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73 6269 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800 6270 #, kde-format 6271 msgid "Insufficient permissions to read the following files" 6272 msgstr "" 6273 6274 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77 6275 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804 6276 #, kde-format 6277 msgid "Unable to find the following files" 6278 msgstr "" 6279 6280 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81 6281 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808 6282 #, kde-format 6283 msgid "No non-local files supported" 6284 msgstr "" 6285 6286 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85 6287 #, kde-format 6288 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" 6289 msgstr "" 6290 6291 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86 6292 #, kde-format 6293 msgid "" 6294 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6295 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6296 msgstr "" 6297 "Kamu bisa secara manual mengonversi file audio tersebut ke wave menggunakan " 6298 "aplikasi lainnya yang mendukung format audio dan kemudian tambahkan file " 6299 "wave ke proyek K3b." 6300 6301 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92 6302 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126 6303 #, kde-format 6304 msgid "Problems while adding files to the project." 6305 msgstr "" 6306 6307 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146 6308 #, kde-format 6309 msgid "Analysing file '%1'..." 6310 msgstr "" 6311 6312 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38 6313 #, kde-format 6314 msgid "Audio Track Properties" 6315 msgstr "" 6316 6317 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78 6318 #, kde-format 6319 msgid "Playing track %1: %2 - %3" 6320 msgstr "" 6321 6322 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140 6323 #, kde-format 6324 msgid "Play" 6325 msgstr "Putar" 6326 6327 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 6328 #, kde-format 6329 msgid "Pause" 6330 msgstr "Jeda" 6331 6332 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 6333 #, kde-format 6334 msgid "Stop" 6335 msgstr "Hentikan" 6336 6337 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149 6338 #, kde-format 6339 msgid "Next" 6340 msgstr "Selanjutnya" 6341 6342 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152 6343 #, kde-format 6344 msgid "Previous" 6345 msgstr "Sebelumnya" 6346 6347 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31 6348 #, kde-format 6349 msgid "Split Audio Track" 6350 msgstr "" 6351 6352 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40 6353 #, kde-format 6354 msgid "Please select the position where the track should be split." 6355 msgstr "" 6356 6357 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45 6358 #, kde-format 6359 msgid "Split track at:" 6360 msgstr "" 6361 6362 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93 6363 #, kde-format 6364 msgid "Split Here" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97 6368 #, kde-format 6369 msgid "Remove part" 6370 msgstr "Hapus bagian" 6371 6372 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37 6373 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115 6374 #, kde-format 6375 msgid "MusicBrainz Query" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116 6379 #, kde-format 6380 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." 6381 msgstr "" 6382 6383 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77 6384 #, kde-format 6385 msgid "Add Silence..." 6386 msgstr "" 6387 6388 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79 6389 #, kde-format 6390 msgid "Merge Tracks" 6391 msgstr "" 6392 6393 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81 6394 #, kde-format 6395 msgid "Source to Track" 6396 msgstr "" 6397 6398 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83 6399 #, kde-format 6400 msgid "Split Track..." 6401 msgstr "" 6402 6403 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85 6404 #, kde-format 6405 msgid "Edit Source..." 6406 msgstr "" 6407 6408 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87 6409 #, kde-format 6410 msgid "Play Track" 6411 msgstr "" 6412 6413 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92 6414 #, kde-format 6415 msgid "Musicbrainz Lookup" 6416 msgstr "" 6417 6418 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94 6419 #, kde-format 6420 msgid "Try to determine meta information over the Internet" 6421 msgstr "" 6422 6423 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131 6424 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53 6425 #, kde-format 6426 msgid "Properties" 6427 msgstr "Properti" 6428 6429 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100 6430 #, kde-format 6431 msgid "Convert Tracks" 6432 msgstr "Konversi Trek" 6433 6434 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193 6435 #, kde-format 6436 msgid "Add Silence" 6437 msgstr "" 6438 6439 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197 6440 #, kde-format 6441 msgid "Length of silence:" 6442 msgstr "" 6443 6444 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294 6445 #, kde-format 6446 msgid "Edit Audio Track Source" 6447 msgstr "" 6448 6449 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354 6450 #, kde-format 6451 msgid "Please add an audio track." 6452 msgstr "Silakan tambahkan sebuah trek audio." 6453 6454 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378 6455 #, kde-format 6456 msgid "Please select an audio track." 6457 msgstr "" 6458 6459 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115 6460 #: projects/k3bview.cpp:81 6461 #, kde-format 6462 msgid "Please add files to your project first." 6463 msgstr "Silakan tambahkan dulu file ke proyekmu." 6464 6465 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443 6466 #, kde-format 6467 msgid "No tracks to convert" 6468 msgstr "" 6469 6470 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36 6471 #, kde-format 6472 msgid "Boot Images" 6473 msgstr "Citra Boot" 6474 6475 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83 6476 #, kde-format 6477 msgid "Hide Advanced Options" 6478 msgstr "Sembunyikan Opsi Tingkat Lanjut" 6479 6480 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87 6481 #, kde-format 6482 msgid "Show Advanced Options" 6483 msgstr "Tampilkan Opsi Tingkat Lanjut" 6484 6485 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94 6486 #, kde-format 6487 msgid "Please Choose Boot Image" 6488 msgstr "" 6489 6490 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102 6491 #, kde-format 6492 msgid "" 6493 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6494 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6495 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6496 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6497 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6498 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6499 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=" 6500 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the " 6501 "Internet</a>." 6502 msgstr "" 6503 6504 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111 6505 #, kde-format 6506 msgid "No Floppy image selected" 6507 msgstr "" 6508 6509 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112 6510 #, kde-format 6511 msgid "Use harddisk emulation" 6512 msgstr "" 6513 6514 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113 6515 #, kde-format 6516 msgid "Use no emulation" 6517 msgstr "" 6518 6519 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74 6520 #, kde-format 6521 msgid "Floppy" 6522 msgstr "Floppy" 6523 6524 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75 6525 #, kde-format 6526 msgid "Harddisk" 6527 msgstr "Harddisk" 6528 6529 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195 6530 #, kde-format 6531 msgid "Size" 6532 msgstr "Ukuran" 6533 6534 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115 6535 #, kde-format 6536 msgid "Local Path" 6537 msgstr "Alur Lokal" 6538 6539 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25 6540 #, kde-format 6541 msgid "Custom Data Project Filesystems" 6542 msgstr "" 6543 6544 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 6545 #, kde-format 6546 msgid "Size: %1" 6547 msgstr "Ukuran: %1" 6548 6549 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 6550 #, kde-format 6551 msgid "Data Project" 6552 msgstr "Proyek Data" 6553 6554 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64 6555 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50 6556 #, kde-format 6557 msgid "Filesystem" 6558 msgstr "Sistem file" 6559 6560 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82 6561 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90 6562 #, kde-format 6563 msgid "Datatrack Mode" 6564 msgstr "Mode Data Trek" 6565 6566 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147 6567 #, kde-format 6568 msgid "Multisession Mode" 6569 msgstr "Mode Multisesi" 6570 6571 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218 6572 #, kde-format 6573 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 6574 msgstr "" 6575 6576 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248 6577 #, kde-format 6578 msgid "" 6579 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 6580 "been disabled." 6581 msgstr "" 6582 6583 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250 6584 #, kde-format 6585 msgid "Multisession Problem" 6586 msgstr "Masalah Multisesi" 6587 6588 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32 6589 msgid "Linux/Unix only" 6590 msgstr "Linux/Unix saja" 6591 6592 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33 6593 msgid "Linux/Unix + Windows" 6594 msgstr "" 6595 6596 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34 6597 msgid "Very large files (UDF)" 6598 msgstr "File yang sangat besar (UDF)" 6599 6600 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35 6601 msgid "DOS Compatibility" 6602 msgstr "Kompatibilitas DOS" 6603 6604 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36 6605 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61 6606 msgid "Custom" 6607 msgstr "Kustom" 6608 6609 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88 6610 #, kde-format 6611 msgctxt "" 6612 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 6613 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 6614 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6615 msgid "K3b data project" 6616 msgstr "Proyek data K3b" 6617 6618 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142 6619 #, kde-format 6620 msgid "" 6621 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 6622 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 6623 "settings." 6624 msgstr "" 6625 6626 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146 6627 #, kde-format 6628 msgid "" 6629 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 6630 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 6631 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6632 msgstr "" 6633 6634 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150 6635 #, kde-format 6636 msgid "" 6637 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 6638 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 6639 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 6640 "103 characters." 6641 msgstr "" 6642 6643 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154 6644 #, kde-format 6645 msgid "" 6646 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 6647 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6648 msgstr "" 6649 6650 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157 6651 #, kde-format 6652 msgid "" 6653 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 6654 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 6655 "permissions are supported." 6656 msgstr "" 6657 6658 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212 6659 #, kde-format 6660 msgid "Rock Ridge" 6661 msgstr "" 6662 6663 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214 6664 #, kde-format 6665 msgid "Joliet" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216 6669 #, kde-format 6670 msgid "UDF" 6671 msgstr "UDF" 6672 6673 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218 6674 #, kde-format 6675 msgid "Custom (ISO 9660 only)" 6676 msgstr "" 6677 6678 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220 6679 #, kde-format 6680 msgid "Custom (%1)" 6681 msgstr "Kustom (%1)" 6682 6683 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228 6684 #, kde-format 6685 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: " 6686 msgstr "" 6687 6688 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237 6689 #, kde-format 6690 msgid "" 6691 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 6692 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 6693 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 6694 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 6695 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6696 msgstr "" 6697 6698 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243 6699 #, kde-format 6700 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" 6701 msgstr "" 6702 6703 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249 6704 #, kde-format 6705 msgid "" 6706 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 6707 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames." 6708 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " 6709 "disable Joliet." 6710 msgstr "" 6711 6712 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254 6713 #, kde-format 6714 msgid "Joliet Extensions Disabled" 6715 msgstr "" 6716 6717 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27 6718 #, kde-format 6719 msgid "Select the Multisession Mode for the project." 6720 msgstr "Pilih Mode Multisesi untuk proyek." 6721 6722 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28 6723 #, kde-format 6724 msgid "" 6725 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to " 6726 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 6727 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." 6728 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the " 6729 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not " 6730 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue " 6731 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " 6732 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing " 6733 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</" 6734 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 6735 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 6736 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 6737 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the " 6738 "new data.</em>" 6739 msgstr "" 6740 6741 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65 6742 #, kde-format 6743 msgid "No Multisession" 6744 msgstr "Tanpa Multisesi" 6745 6746 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67 6747 #, kde-format 6748 msgid "Start Multisession" 6749 msgstr "Multisesi Mulai" 6750 6751 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68 6752 #, kde-format 6753 msgid "Continue Multisession" 6754 msgstr "Multisesi Lanjut" 6755 6756 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69 6757 #, kde-format 6758 msgid "Finish Multisession" 6759 msgstr "Multisesi Finis" 6760 6761 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91 6762 #, kde-format 6763 msgid "" 6764 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 6765 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 6766 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 6767 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 6768 "display these converted filenames yet." 6769 msgstr "" 6770 6771 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96 6772 #, kde-format 6773 msgid "Session Import Warning" 6774 msgstr "" 6775 6776 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156 6777 #, kde-format 6778 msgid "Please insert an appendable medium" 6779 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat dibubuhi" 6780 6781 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203 6782 #, kde-format 6783 msgid "1 audio track" 6784 msgid_plural "%1 audio tracks" 6785 msgstr[0] "1 trek audio" 6786 msgstr[1] "%1 trek audio" 6787 6788 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248 6789 #, kde-format 6790 msgid "Session Import" 6791 msgstr "" 6792 6793 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251 6794 #, kde-format 6795 msgid "Please select a session to import." 6796 msgstr "Silakan pilih sesi untuk impor." 6797 6798 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182 6799 #, kde-format 6800 msgctxt "Symlink target shown in status bar" 6801 msgid "Link to %1" 6802 msgstr "Tautkan ke %1" 6803 6804 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252 6805 #, kde-format 6806 msgctxt "file name" 6807 msgid "Name" 6808 msgstr "Nama" 6809 6810 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254 6811 #, kde-format 6812 msgctxt "file type" 6813 msgid "Type" 6814 msgstr "Tipe" 6815 6816 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256 6817 #, kde-format 6818 msgctxt "file size" 6819 msgid "Size" 6820 msgstr "Ukuran" 6821 6822 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36 6823 #, kde-format 6824 msgid "File Properties" 6825 msgstr "Properti File" 6826 6827 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80 6828 #, kde-format 6829 msgid "Location:" 6830 msgstr "Lokasi:" 6831 6832 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386 6833 #, kde-format 6834 msgid "Size:" 6835 msgstr "Ukuran:" 6836 6837 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84 6838 #, kde-format 6839 msgid "Used blocks:" 6840 msgstr "" 6841 6842 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93 6843 #, kde-format 6844 msgid "Local name:" 6845 msgstr "" 6846 6847 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 6848 #, kde-format 6849 msgid "Local location:" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99 6853 #, kde-format 6854 msgid "Local link target:" 6855 msgstr "" 6856 6857 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 6858 #, kde-format 6859 msgid "Hide on RockRidge" 6860 msgstr "" 6861 6862 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121 6863 #, kde-format 6864 msgid "Hide on Joliet" 6865 msgstr "" 6866 6867 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133 6868 #, kde-format 6869 msgid "Sort weight:" 6870 msgstr "" 6871 6872 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152 6873 #, kde-format 6874 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" 6875 msgstr "" 6876 6877 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153 6878 #, kde-format 6879 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" 6880 msgstr "" 6881 6882 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154 6883 #, kde-format 6884 msgid "Modify the physical sorting" 6885 msgstr "" 6886 6887 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155 6888 #, kde-format 6889 msgid "" 6890 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 6891 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is " 6892 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and " 6893 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." 6894 "rr on the Joliet filesystem.</p>" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 6898 #, kde-format 6899 msgid "" 6900 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 6901 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 6902 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 6903 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 6904 "filesystem.</p>" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169 6908 #, kde-format 6909 msgid "" 6910 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 " 6911 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 6912 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 6913 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not " 6914 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It " 6915 "sorts the order in which the file data is written to the image." 6916 msgstr "" 6917 6918 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 6919 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265 6920 #, kde-format 6921 msgid "Link to %1" 6922 msgstr "Tautkan ke %1" 6923 6924 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215 6925 #, kde-format 6926 msgid "Folder" 6927 msgstr "Folder" 6928 6929 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224 6930 #, kde-format 6931 msgid "in one file" 6932 msgid_plural "in %1 files" 6933 msgstr[0] "" 6934 msgstr[1] "" 6935 6936 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225 6937 #, kde-format 6938 msgid "and one folder" 6939 msgid_plural "and %1 folders" 6940 msgstr[0] "dan satu folder" 6941 msgstr[1] "dan %1 folder" 6942 6943 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229 6944 #, kde-format 6945 msgid "Special file" 6946 msgstr "" 6947 6948 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293 6949 #, kde-format 6950 msgid "One Item" 6951 msgid_plural "%1 Items" 6952 msgstr[0] "Satu Item" 6953 msgstr[1] "%1 Item" 6954 6955 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296 6956 #, kde-format 6957 msgid "One File" 6958 msgid_plural "%1 Files" 6959 msgstr[0] "Satu File" 6960 msgstr[1] "%1 File" 6961 6962 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298 6963 #, kde-format 6964 msgid "No Files" 6965 msgstr "Tidak Ada File" 6966 6967 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301 6968 #, kde-format 6969 msgid "One Folder" 6970 msgid_plural "%1 Folders" 6971 msgstr[0] "Satu Folder" 6972 msgstr[1] "%1 Folder" 6973 6974 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303 6975 #, kde-format 6976 msgid "No Folders" 6977 msgstr "Tidak Ada Folder" 6978 6979 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61 6980 #, kde-format 6981 msgid "Moving files to project \"%1\"..." 6982 msgstr "" 6983 6984 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92 6985 #, kde-format 6986 msgid "Adding files to project '%1'" 6987 msgstr "" 6988 6989 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97 6990 #, kde-format 6991 msgid "Adding files to project '%1'..." 6992 msgstr "" 6993 6994 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178 6995 #, kde-format 6996 msgid "" 6997 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As " 6998 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file " 6999 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7000 msgstr "" 7001 7002 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182 7003 #, kde-format 7004 msgid "Adding image file to project" 7005 msgstr "" 7006 7007 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183 7008 #, kde-format 7009 msgid "Add the file to the project" 7010 msgstr "" 7011 7012 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 7013 #, kde-format 7014 msgid "Burn the image directly" 7015 msgstr "" 7016 7017 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380 7018 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619 7019 #, kde-format 7020 msgid "File already exists" 7021 msgstr "File sudah ada" 7022 7023 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381 7024 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620 7025 #, kde-format 7026 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." 7027 msgstr "" 7028 7029 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390 7030 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629 7031 #, kde-format 7032 msgid "Replace the existing file" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391 7036 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630 7037 #, kde-format 7038 msgid "Replace All" 7039 msgstr "Ganti Semua" 7040 7041 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393 7042 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632 7043 #, kde-format 7044 msgid "Always replace existing files" 7045 msgstr "" 7046 7047 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396 7048 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 7049 #, kde-format 7050 msgid "Keep the existing file" 7051 msgstr "" 7052 7053 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397 7054 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 7055 #, kde-format 7056 msgid "Ignore All" 7057 msgstr "Abaikan Semua" 7058 7059 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399 7060 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 7061 #, kde-format 7062 msgid "Always keep the existing file" 7063 msgstr "" 7064 7065 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400 7066 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120 7067 #, kde-format 7068 msgid "Rename" 7069 msgstr "Ubah nama" 7070 7071 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402 7072 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 7073 #, kde-format 7074 msgid "Rename the new file" 7075 msgstr "" 7076 7077 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 7078 #, kde-format 7079 msgid "Adding link to folder" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444 7083 #, kde-format 7084 msgid "" 7085 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b " 7086 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " 7087 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " 7088 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable " 7089 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning " 7090 "and choose to add the link to the project.</b>" 7091 msgstr "" 7092 7093 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455 7094 #, kde-format 7095 msgid "Follow link now" 7096 msgstr "" 7097 7098 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456 7099 #, kde-format 7100 msgid "Always follow links" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457 7104 #, kde-format 7105 msgid "Add link to project" 7106 msgstr "" 7107 7108 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458 7109 #, kde-format 7110 msgid "Always add links" 7111 msgstr "" 7112 7113 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 7114 #, kde-format 7115 msgid "Enter New Filename" 7116 msgstr "" 7117 7118 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 7119 #, kde-format 7120 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 7121 msgstr "" 7122 7123 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 7124 #, kde-format 7125 msgid "Do you also want to add hidden files?" 7126 msgstr "" 7127 7128 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7129 #, kde-format 7130 msgid "Hidden Files" 7131 msgstr "" 7132 7133 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7134 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7135 #, kde-format 7136 msgid "Do Not Add" 7137 msgstr "Jangan Tambah" 7138 7139 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783 7140 #, kde-format 7141 msgid "" 7142 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7143 "broken symlinks)?" 7144 msgstr "" 7145 7146 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7147 #, kde-format 7148 msgid "System Files" 7149 msgstr "" 7150 7151 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812 7152 #, kde-format 7153 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" 7154 msgstr "" 7155 7156 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817 7157 #, kde-format 7158 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" 7159 msgstr "" 7160 7161 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821 7162 #, kde-format 7163 msgid "" 7164 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7165 "convmv tool" 7166 msgstr "" 7167 7168 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127 7169 #: projects/k3bview.cpp:82 7170 #, kde-format 7171 msgid "No Data to Burn" 7172 msgstr "" 7173 7174 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108 7175 #, kde-format 7176 msgid "New Folder..." 7177 msgstr "Folder Baru..." 7178 7179 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126 7180 #, kde-format 7181 msgid "Parent Folder" 7182 msgstr "Folder Induk" 7183 7184 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137 7185 #, kde-format 7186 msgid "Open" 7187 msgstr "Buka" 7188 7189 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141 7190 #, kde-format 7191 msgid "&Import Session..." 7192 msgstr "&Impor Sesi..." 7193 7194 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142 7195 #, kde-format 7196 msgid "Import a previously burned session into the current project" 7197 msgstr "Impor sebuah sesi pembakaran sebelumnya ke dalam proyek saat ini" 7198 7199 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146 7200 #, kde-format 7201 msgid "&Clear Imported Session" 7202 msgstr "&Bersihkan Sesi Yang Diimpor" 7203 7204 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147 7205 #, kde-format 7206 msgid "Remove the imported items from a previous session" 7207 msgstr "Singkirkan item-item yang diimpor dari sesi sebelumnya" 7208 7209 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152 7210 #, kde-format 7211 msgid "&Edit Boot Images..." 7212 msgstr "&Edit Citra Boot..." 7213 7214 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153 7215 #, kde-format 7216 msgid "Modify the bootable settings of the current project" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219 7220 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228 7221 #, kde-format 7222 msgid "New Folder" 7223 msgstr "Folder Baru" 7224 7225 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217 7226 #, kde-format 7227 msgid "Please insert the name for the new folder:" 7228 msgstr "Silakan masukkan nama untuk folder baru:" 7229 7230 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225 7231 #, kde-format 7232 msgid "" 7233 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7234 "folder:" 7235 msgstr "" 7236 7237 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381 7238 #, kde-format 7239 msgid "Edit Boot Images" 7240 msgstr "Edit Citra Boot" 7241 7242 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187 7243 #, kde-format 7244 msgid "Available: %1 of %2" 7245 msgstr "" 7246 7247 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 7248 #, kde-format 7249 msgid "Capacity exceeded by %1" 7250 msgstr "" 7251 7252 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376 7253 #, kde-format 7254 msgid "Set medium size" 7255 msgstr "" 7256 7257 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408 7258 #, kde-format 7259 msgid "Minutes" 7260 msgstr "Menit" 7261 7262 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410 7263 #, kde-format 7264 msgid "Megabytes" 7265 msgstr "Megabit" 7266 7267 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413 7268 #, kde-format 7269 msgid "Automatic Size" 7270 msgstr "Ukuran Otomatis" 7271 7272 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417 7273 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499 7274 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501 7275 #, kde-format 7276 msgid "%1 MB" 7277 msgstr "%1 MB" 7278 7279 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431 7280 #, kde-format 7281 msgid "Custom..." 7282 msgstr "Kustom..." 7283 7284 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 7285 #, kde-format 7286 msgid "From Medium..." 7287 msgstr "Dari Media Sarana..." 7288 7289 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451 7290 #, kde-format 7291 msgid "User Defaults" 7292 msgstr "Default Pengguna" 7293 7294 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454 7295 #, kde-format 7296 msgid "Save User Defaults" 7297 msgstr "Simpan Default Pengguna" 7298 7299 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458 7300 #, kde-format 7301 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" 7302 msgstr "Mengapa 4,4 bukannya 4,7?" 7303 7304 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462 7305 #, kde-format 7306 msgid "Show Size In" 7307 msgstr "Tampilkan Ukuran" 7308 7309 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468 7310 #, kde-format 7311 msgid "CD Size" 7312 msgstr "Ukuran CD" 7313 7314 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474 7315 #, kde-format 7316 msgid "DVD Size" 7317 msgstr "Ukuran DVD" 7318 7319 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480 7320 #, kde-format 7321 msgid "Blu-ray Size" 7322 msgstr "Ukuran Blu-ray" 7323 7324 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512 7325 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513 7326 #, kde-format 7327 msgid "unused" 7328 msgid_plural "%1 minutes" 7329 msgstr[0] "takdigunakan" 7330 msgstr[1] "%1 menit" 7331 7332 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7333 #, kde-format 7334 msgid "" 7335 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7336 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7337 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media " 7338 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." 7339 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7340 msgstr "" 7341 7342 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584 7343 #, kde-format 7344 msgid "GB" 7345 msgstr "GB" 7346 7347 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586 7348 #, kde-format 7349 msgid "min" 7350 msgstr "mnt" 7351 7352 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603 7353 #, kde-format 7354 msgid "Custom Size" 7355 msgstr "Ukuran Kustom" 7356 7357 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604 7358 #, kde-format 7359 msgid "" 7360 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7361 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</" 7362 "em> respectively." 7363 msgstr "" 7364 7365 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663 7366 #, kde-format 7367 msgid "Medium is not empty." 7368 msgstr "" 7369 7370 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666 7371 #, kde-format 7372 msgid "No usable medium found." 7373 msgstr "" 7374 7375 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855 7376 #, kde-format 7377 msgid "Right click for media sizes" 7378 msgstr "" 7379 7380 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 7381 #, kde-format 7382 msgid "Mixed Project" 7383 msgstr "" 7384 7385 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92 7386 #, kde-format 7387 msgid "Mixed Mode Type" 7388 msgstr "" 7389 7390 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98 7391 #, kde-format 7392 msgid "Data in second session (CD-Extra)" 7393 msgstr "" 7394 7395 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99 7396 #, kde-format 7397 msgid "" 7398 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7399 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7400 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 7401 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</" 7402 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 7403 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 7404 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 7405 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems " 7406 "reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7407 msgstr "" 7408 7409 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115 7410 #, kde-format 7411 msgid "Data in first track" 7412 msgstr "" 7413 7414 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116 7415 #, kde-format 7416 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." 7417 msgstr "" 7418 7419 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119 7420 #, kde-format 7421 msgid "Data in last track" 7422 msgstr "" 7423 7424 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120 7425 #, kde-format 7426 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." 7427 msgstr "" 7428 7429 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123 7430 #, kde-format 7431 msgid "" 7432 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 7433 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to " 7434 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " 7435 "track." 7436 msgstr "" 7437 7438 #: projects/k3bmixedview.cpp:49 7439 #, kde-format 7440 msgid "Audio Section" 7441 msgstr "Bagian Audio" 7442 7443 #: projects/k3bmixedview.cpp:50 7444 #, kde-format 7445 msgid "Data Section" 7446 msgstr "Bagian Data" 7447 7448 #: projects/k3bmixedview.cpp:126 7449 #, kde-format 7450 msgid "Please add files and audio titles to your project first." 7451 msgstr "Silakan tambahkan dulu file dan judul audio ke proyekmu." 7452 7453 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47 7454 #, kde-format 7455 msgid "eMovix Project" 7456 msgstr "" 7457 7458 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48 7459 #, kde-format 7460 msgid "One file (%2)" 7461 msgid_plural "%1 files (%2)" 7462 msgstr[0] "Satu file (%2)" 7463 msgstr[1] "%1 file (%2)" 7464 7465 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51 7466 #, kde-format 7467 msgid "eMovix" 7468 msgstr "" 7469 7470 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95 7471 #, kde-format 7472 msgid "Multisession" 7473 msgstr "Multisesi" 7474 7475 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191 7476 #, kde-format 7477 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 7478 msgstr "" 7479 7480 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47 7481 #, kde-format 7482 msgid "default" 7483 msgstr "baku" 7484 7485 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291 7486 #, kde-format 7487 msgid "%1 (broken)" 7488 msgstr "%1 (rusak)" 7489 7490 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308 7491 #, kde-format 7492 msgctxt "Movix File Position" 7493 msgid "No." 7494 msgstr "No." 7495 7496 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310 7497 #, kde-format 7498 msgctxt "Movix File Title" 7499 msgid "Title" 7500 msgstr "Judul" 7501 7502 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312 7503 #, kde-format 7504 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" 7505 msgid "Type" 7506 msgstr "Tipe" 7507 7508 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314 7509 #, kde-format 7510 msgctxt "Movix File Size" 7511 msgid "Size" 7512 msgstr "Ukuran" 7513 7514 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316 7515 #, kde-format 7516 msgctxt "Movix File Path" 7517 msgid "Local Path" 7518 msgstr "Alur Lokal" 7519 7520 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318 7521 #, kde-format 7522 msgctxt "Movix File Link" 7523 msgid "Link" 7524 msgstr "Tautan" 7525 7526 #: projects/k3bmovixview.cpp:63 7527 #, kde-format 7528 msgid "Remove Subtitle File" 7529 msgstr "" 7530 7531 #: projects/k3bmovixview.cpp:66 7532 #, kde-format 7533 msgid "Add Subtitle File..." 7534 msgstr "Tambahkan File Subtitel..." 7535 7536 #: projects/k3bmovixview.cpp:149 7537 #, kde-format 7538 msgid "K3b currently only supports local files." 7539 msgstr "" 7540 7541 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116 7542 #, kde-format 7543 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." 7544 msgstr "" 7545 7546 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71 7547 #, kde-format 7548 msgid "Generating fingerprint for track %1." 7549 msgstr "" 7550 7551 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110 7552 #, kde-format 7553 msgid "Querying MusicBrainz for track %1." 7554 msgstr "" 7555 7556 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58 7557 #, kde-format 7558 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image." 7559 msgstr "" 7560 7561 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63 7562 #, kde-format 7563 msgid "Save Settings and close" 7564 msgstr "Simpan Pengaturan dan tutup" 7565 7566 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64 7567 #, kde-format 7568 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." 7569 msgstr "" 7570 7571 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67 7572 #, kde-format 7573 msgid "Discard all changes and close" 7574 msgstr "Buang semua perubahan dan tutup" 7575 7576 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68 7577 #, kde-format 7578 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." 7579 msgstr "Buang semua perubahan yang dibuat di dialog dan menutupnya.." 7580 7581 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140 7582 #, kde-format 7583 msgid "Start the image creation" 7584 msgstr "Mulai membuat citra" 7585 7586 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143 7587 #, kde-format 7588 msgid "Start the burning process" 7589 msgstr "Mulai proses pembakaran" 7590 7591 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 7592 #, kde-format 7593 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" 7594 msgstr "" 7595 7596 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144 7597 #, fuzzy, kde-format 7598 #| msgid "Create Folder" 7599 msgid "Create folder?" 7600 msgstr "Ciptakan Folder" 7601 7602 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148 7603 #, kde-format 7604 msgid "Failed to create folder '%1'." 7605 msgstr "Gagal membuat folder '%1'." 7606 7607 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252 7608 #, kde-format 7609 msgid "Writing" 7610 msgstr "Penulisan" 7611 7612 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295 7613 #, kde-format 7614 msgid "Image" 7615 msgstr "Citra" 7616 7617 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54 7618 #, kde-format 7619 msgid "Video CD (Version 1.1)" 7620 msgstr "" 7621 7622 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57 7623 #, kde-format 7624 msgid "Video CD (Version 2.0)" 7625 msgstr "" 7626 7627 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391 7628 #, kde-format 7629 msgid "Super Video CD" 7630 msgstr "Super Video CD" 7631 7632 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63 7633 #, kde-format 7634 msgid "High-Quality Video CD" 7635 msgstr "" 7636 7637 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24 7638 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348 7639 #, kde-format 7640 msgid "Video CD" 7641 msgstr "Video CD" 7642 7643 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69 7644 #, kde-format 7645 msgid "1 MPEG (%2)" 7646 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 7647 msgstr[0] "" 7648 msgstr[1] "" 7649 7650 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96 7651 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 7652 #, kde-format 7653 msgid "Select Video CD type %1" 7654 msgstr "" 7655 7656 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99 7657 #, kde-format 7658 msgid "Automatic video type recognition." 7659 msgstr "" 7660 7661 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 7662 #, kde-format 7663 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" 7664 msgstr "" 7665 7666 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 7667 #, kde-format 7668 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" 7669 msgstr "" 7670 7671 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 7672 #, kde-format 7673 msgid "Use 2336 byte sectors for output" 7674 msgstr "" 7675 7676 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 7677 #, kde-format 7678 msgid "Specify ISO volume label for Video CD" 7679 msgstr "" 7680 7681 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105 7682 #, kde-format 7683 msgid "Specify album id for Video CD set" 7684 msgstr "" 7685 7686 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 7687 #, kde-format 7688 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" 7689 msgstr "" 7690 7691 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107 7692 #, kde-format 7693 msgid "Specify number of volumes in album set" 7694 msgstr "" 7695 7696 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 7697 #, kde-format 7698 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0" 7699 msgstr "" 7700 7701 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109 7702 #, kde-format 7703 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" 7704 msgstr "" 7705 7706 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244 7707 #, kde-format 7708 msgid "" 7709 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 7710 "disc formats." 7711 msgstr "" 7712 7713 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 7714 #, kde-format 7715 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder" 7716 msgstr "" 7717 7718 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113 7719 #, kde-format 7720 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " 7721 msgstr "" 7722 7723 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114 7724 #, kde-format 7725 msgid "" 7726 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 7727 "MPEG-2 video streams." 7728 msgstr "" 7729 7730 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 7731 #, kde-format 7732 msgid "" 7733 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted " 7734 "by the playing device." 7735 msgstr "" 7736 7737 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 7738 #, kde-format 7739 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." 7740 msgstr "" 7741 7742 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118 7743 #, kde-format 7744 msgid "" 7745 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " 7746 "begins." 7747 msgstr "" 7748 7749 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 7750 #, kde-format 7751 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." 7752 msgstr "" 7753 7754 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7755 #, kde-format 7756 msgid "Sets the front margin for sequence items." 7757 msgstr "" 7758 7759 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7760 #, kde-format 7761 msgid "Sets the rear margin for sequence items." 7762 msgstr "" 7763 7764 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125 7765 #, kde-format 7766 msgid "" 7767 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 7768 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO " 7769 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to " 7770 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up " 7771 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 7772 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 7773 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 7774 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following " 7775 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7776 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is " 7777 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended " 7778 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7779 msgstr "" 7780 7781 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136 7782 #, kde-format 7783 msgid "" 7784 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " 7785 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one " 7786 "added the following items to the features already available in the Video CD " 7787 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</" 7788 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " 7789 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for " 7790 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for " 7791 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>" 7792 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</" 7793 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL " 7794 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " 7795 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7796 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " 7797 "segment play items the following audio encodings became available:" 7798 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " 7799 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" 7800 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams " 7801 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams " 7802 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " 7803 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154 7807 #, kde-format 7808 msgid "" 7809 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 7810 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 7811 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 7812 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as " 7813 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 7814 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." 7815 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" 7816 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</" 7817 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher " 7818 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay " 7819 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle " 7820 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</" 7821 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></" 7822 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 7823 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 7824 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</" 7825 "li></ul>" 7826 msgstr "" 7827 7828 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167 7829 #, kde-format 7830 msgid "" 7831 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 7832 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." 7833 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" 7834 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to " 7835 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value " 7836 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>." 7837 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</" 7838 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></" 7839 "ul>" 7840 msgstr "" 7841 7842 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174 7843 #, kde-format 7844 msgid "" 7845 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 7846 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 7847 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 7848 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you " 7849 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players " 7850 "without SVCD support.</p>" 7851 msgstr "" 7852 7853 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7854 #, kde-format 7855 msgid "" 7856 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" 7857 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</" 7858 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</" 7859 "li></ul>" 7860 msgstr "" 7861 7862 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182 7863 #, kde-format 7864 msgid "" 7865 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</" 7866 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 7867 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 7868 "containing more than one video track.</b>" 7869 msgstr "" 7870 7871 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185 7872 #, kde-format 7873 msgid "" 7874 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 7875 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</" 7876 "b>" 7877 msgstr "" 7878 7879 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 7880 #, kde-format 7881 msgid "" 7882 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 7883 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 7884 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 7885 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 7886 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 7887 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 7888 msgstr "" 7889 7890 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 7891 #, kde-format 7892 msgid "" 7893 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 7894 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 7895 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor " 7896 "and lots more." 7897 msgstr "" 7898 7899 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255 7900 #, kde-format 7901 msgid "" 7902 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " 7903 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 7904 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 7905 "other input device available." 7906 msgstr "" 7907 7908 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203 7909 #, kde-format 7910 msgid "" 7911 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 7912 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 7913 msgstr "" 7914 7915 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 7916 #, kde-format 7917 msgid "" 7918 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " 7919 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry " 7920 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every " 7921 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " 7922 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in " 7923 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." 7924 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " 7925 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:" 7926 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out " 7927 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " 7928 "aps requirement may lead to non-working entry points." 7929 msgstr "" 7930 7931 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 7932 #, kde-format 7933 msgid "" 7934 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 7935 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 7936 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for " 7937 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing " 7938 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " 7939 "option." 7940 msgstr "" 7941 7942 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 7943 #, kde-format 7944 msgid "" 7945 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 7946 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 7947 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></" 7948 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent." 7949 "<p><b>Most players ignore that value.<b>" 7950 msgstr "" 7951 7952 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223 7953 #, kde-format 7954 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins." 7955 msgstr "" 7956 7957 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 7958 #, kde-format 7959 msgid "" 7960 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before " 7961 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The " 7962 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to " 7963 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " 7964 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" 7965 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " 7966 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7967 msgstr "" 7968 7969 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229 7970 #, kde-format 7971 msgid "" 7972 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 7973 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." 7974 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7975 msgstr "" 7976 7977 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233 7978 #, kde-format 7979 msgid "" 7980 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" 7981 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 7982 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 7983 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 7984 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 7985 msgstr "" 7986 7987 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237 7988 #, kde-format 7989 msgid "" 7990 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 7991 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 7992 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 7993 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 7994 "otherwise 0." 7995 msgstr "" 7996 7997 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252 7998 #, kde-format 7999 msgid "Generic" 8000 msgstr "Umum" 8001 8002 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254 8003 #, kde-format 8004 msgid "Playback Control (PBC)" 8005 msgstr "" 8006 8007 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255 8008 #, kde-format 8009 msgid "SEGMENT Folder must always be present" 8010 msgstr "" 8011 8012 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256 8013 #, kde-format 8014 msgid "Relaxed aps" 8015 msgstr "" 8016 8017 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257 8018 #, kde-format 8019 msgid "Update scan offsets" 8020 msgstr "" 8021 8022 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 8023 #, kde-format 8024 msgid "Gaps" 8025 msgstr "" 8026 8027 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271 8028 #, kde-format 8029 msgid "Customize gaps and margins" 8030 msgstr "" 8031 8032 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273 8033 #, kde-format 8034 msgid "Leadout pre gap (0..300):" 8035 msgstr "" 8036 8037 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278 8038 #, kde-format 8039 msgid "Track pre gap (0..300):" 8040 msgstr "" 8041 8042 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283 8043 #, kde-format 8044 msgid "Track front margin (0..150):" 8045 msgstr "" 8046 8047 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292 8048 #, kde-format 8049 msgid "Track rear margin (0..150):" 8050 msgstr "" 8051 8052 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365 8053 #, kde-format 8054 msgid "Restriction category (0..3):" 8055 msgstr "" 8056 8057 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389 8058 #, kde-format 8059 msgid "Video CD 1.1" 8060 msgstr "Video CD 1.1" 8061 8062 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390 8063 #, kde-format 8064 msgid "Video CD 2.0" 8065 msgstr "Video CD 2.0" 8066 8067 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392 8068 #, kde-format 8069 msgid "HQ Video CD" 8070 msgstr "" 8071 8072 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410 8073 #, kde-format 8074 msgid "Autodetect Video CD type" 8075 msgstr "" 8076 8077 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411 8078 #, kde-format 8079 msgid "Enable broken SVCD mode" 8080 msgstr "" 8081 8082 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 8083 #, kde-format 8084 msgid "Enable %1 track interpretation" 8085 msgstr "" 8086 8087 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419 8088 #, kde-format 8089 msgid "Use 2336 byte sectors" 8090 msgstr "" 8091 8092 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420 8093 #, kde-format 8094 msgid "Enable CD-i support" 8095 msgstr "" 8096 8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 8098 #, kde-format 8099 msgid "Video CD on CD-i" 8100 msgstr "" 8101 8102 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450 8103 #, kde-format 8104 msgid "System:" 8105 msgstr "Sistem:" 8106 8107 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451 8108 #, kde-format 8109 msgid "Application:" 8110 msgstr "Aplikasi:" 8111 8112 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460 8113 #, kde-format 8114 msgid "ISO application identifier for Video CD" 8115 msgstr "" 8116 8117 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465 8118 #, kde-format 8119 msgid "Volume &set name:" 8120 msgstr "Nama &setel volume:" 8121 8122 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466 8123 #, kde-format 8124 msgid "Volume set s&ize:" 8125 msgstr "" 8126 8127 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468 8128 #, kde-format 8129 msgid "&Publisher:" 8130 msgstr "&Pelansir:" 8131 8132 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227 8133 #, kde-format 8134 msgctxt "Video CD Track Number" 8135 msgid "No." 8136 msgstr "No." 8137 8138 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229 8139 #, kde-format 8140 msgctxt "Video CD Track Title" 8141 msgid "Title" 8142 msgstr "Judul" 8143 8144 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231 8145 #, kde-format 8146 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)" 8147 msgid "Type" 8148 msgstr "Tipe" 8149 8150 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233 8151 #, kde-format 8152 msgctxt "Video CD Track Resolution" 8153 msgid "Resolution" 8154 msgstr "Resolusi" 8155 8156 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236 8157 #, kde-format 8158 msgctxt "Video CD Track High Resolution" 8159 msgid "High Resolution" 8160 msgstr "Resolusi Tinggi" 8161 8162 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238 8163 #, kde-format 8164 msgctxt "Video CD Track Framerate" 8165 msgid "Framerate" 8166 msgstr "Laju Frame" 8167 8168 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240 8169 #, kde-format 8170 msgctxt "Video CD Track Muxrate" 8171 msgid "Muxrate" 8172 msgstr "Laju Mux" 8173 8174 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242 8175 #, kde-format 8176 msgctxt "Video CD Track Duration" 8177 msgid "Duration" 8178 msgstr "Durasi" 8179 8180 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244 8181 #, kde-format 8182 msgctxt "Video CD Track File Size" 8183 msgid "File Size" 8184 msgstr "Ukuran File" 8185 8186 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246 8187 #, kde-format 8188 msgctxt "Video CD Track Filename" 8189 msgid "Filename" 8190 msgstr "Nama File" 8191 8192 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141 8193 #, kde-format 8194 msgid "Video Track Properties" 8195 msgstr "" 8196 8197 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399 8198 #, kde-format 8199 msgid "%1 bit/s" 8200 msgstr "%1 bit/dt" 8201 8202 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 8203 #, kde-format 8204 msgid "May also look like | << on the remote control. " 8205 msgstr "" 8206 8207 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239 8208 #, kde-format 8209 msgid "May also look like >> | on the remote control." 8210 msgstr "" 8211 8212 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 8213 #, kde-format 8214 msgid "This key may be mapped to the STOP key." 8215 msgstr "" 8216 8217 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241 8218 #, kde-format 8219 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." 8220 msgstr "" 8221 8222 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242 8223 #, kde-format 8224 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." 8225 msgstr "" 8226 8227 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243 8228 #, kde-format 8229 msgid "Delay reactivity of keys." 8230 msgstr "" 8231 8232 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 8233 #, kde-format 8234 msgid "Activate the use of numeric keys." 8235 msgstr "" 8236 8237 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246 8238 #, kde-format 8239 msgid "Overwrite default numeric keys." 8240 msgstr "" 8241 8242 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247 8243 #, kde-format 8244 msgid "Numeric keys." 8245 msgstr "" 8246 8247 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248 8248 #, kde-format 8249 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." 8250 msgstr "" 8251 8252 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249 8253 #, kde-format 8254 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." 8255 msgstr "" 8256 8257 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251 8258 #, kde-format 8259 msgid "" 8260 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 8261 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8262 msgstr "" 8263 8264 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253 8265 #, kde-format 8266 msgid "" 8267 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 8268 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 8269 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 8270 "loop once and have a delayed reactivity." 8271 msgstr "" 8272 8273 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257 8274 #, kde-format 8275 msgid "" 8276 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8277 msgstr "" 8278 8279 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 8280 #, kde-format 8281 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." 8282 msgstr "" 8283 8284 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259 8285 #, kde-format 8286 msgid "" 8287 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 8288 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 8289 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed." 8290 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 8291 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 8292 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " 8293 "displayed once." 8294 msgstr "" 8295 8296 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263 8297 #, kde-format 8298 msgid "" 8299 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 8300 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8301 msgstr "" 8302 8303 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304 8304 #, kde-format 8305 msgid "Event Disabled" 8306 msgstr "" 8307 8308 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375 8309 #, kde-format 8310 msgid "File Info" 8311 msgstr "Info File" 8312 8313 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387 8314 #, kde-format 8315 msgid "Length:" 8316 msgstr "Panjang:" 8317 8318 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388 8319 #, kde-format 8320 msgid "Muxrate:" 8321 msgstr "Laju Mux:" 8322 8323 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447 8324 #, kde-format 8325 msgid "Enable playback control (for the whole CD)" 8326 msgstr "" 8327 8328 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448 8329 #, kde-format 8330 msgid "Use numeric keys" 8331 msgstr "" 8332 8333 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450 8334 #, kde-format 8335 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" 8336 msgstr "" 8337 8338 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143 8339 #, kde-format 8340 msgid "Playing" 8341 msgstr "Memutar" 8342 8343 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464 8344 #, kde-format 8345 msgid "Playing track" 8346 msgstr "" 8347 8348 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469 8349 #, kde-format 8350 msgid "forever" 8351 msgstr "selamanya" 8352 8353 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 8354 #, kde-format 8355 msgid "then wait" 8356 msgstr "" 8357 8358 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 8359 #, kde-format 8360 msgid " seconds" 8361 msgstr " detik" 8362 8363 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478 8364 #, kde-format 8365 msgid "infinite" 8366 msgstr "" 8367 8368 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 8369 #, kde-format 8370 msgid "after timeout playing" 8371 msgstr "" 8372 8373 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495 8374 #, kde-format 8375 msgid "Key Pressed Interaction" 8376 msgstr "" 8377 8378 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497 8379 #, kde-format 8380 msgid "Previous:" 8381 msgstr "Sebelumnya:" 8382 8383 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498 8384 #, kde-format 8385 msgid "Next:" 8386 msgstr "Selanjutnya:" 8387 8388 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499 8389 #, kde-format 8390 msgid "Return:" 8391 msgstr "Enter:" 8392 8393 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500 8394 #, kde-format 8395 msgid "Default:" 8396 msgstr "Default:" 8397 8398 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521 8399 #, kde-format 8400 msgid "Playback Control" 8401 msgstr "" 8402 8403 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539 8404 #, kde-format 8405 msgid "Overwrite default assignment" 8406 msgstr "" 8407 8408 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557 8409 #, kde-format 8410 msgid "Numeric Keys" 8411 msgstr "" 8412 8413 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632 8414 #, kde-format 8415 msgid "Rate:" 8416 msgstr "Laju:" 8417 8418 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592 8419 #, kde-format 8420 msgid "Sampling frequency:" 8421 msgstr "" 8422 8423 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593 8424 #, kde-format 8425 msgid "Mode:" 8426 msgstr "Mode:" 8427 8428 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594 8429 #, kde-format 8430 msgid "Copyright:" 8431 msgstr "Hak Cipta:" 8432 8433 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633 8434 #, kde-format 8435 msgid "Chroma format:" 8436 msgstr "" 8437 8438 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634 8439 #, kde-format 8440 msgid "Video format:" 8441 msgstr "" 8442 8443 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635 8444 #, kde-format 8445 msgid "Resolution:" 8446 msgstr "Resolusi:" 8447 8448 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636 8449 #, kde-format 8450 msgid "High resolution:" 8451 msgstr "Resolusi tinggi:" 8452 8453 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 8454 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304 8455 #, kde-format 8456 msgid "Video" 8457 msgstr "Video" 8458 8459 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142 8460 #, kde-format 8461 msgid "Key" 8462 msgstr "" 8463 8464 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165 8465 #, kde-format 8466 msgid "Video CD END" 8467 msgstr "" 8468 8469 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167 8470 #, kde-format 8471 msgid "Segment-%1 - %2" 8472 msgstr "" 8473 8474 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169 8475 #, kde-format 8476 msgid "Sequence-%1 - %2" 8477 msgstr "" 8478 8479 #: projects/k3bvcdview.cpp:92 8480 #, kde-format 8481 msgid "" 8482 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 8483 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software " 8484 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 8485 msgstr "" 8486 8487 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 8488 #, kde-format 8489 msgid "Video DVD Project" 8490 msgstr "" 8491 8492 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52 8493 #, kde-format 8494 msgid "" 8495 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 8496 "does not support video transcoding and preparation of video object files " 8497 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " 8498 "files." 8499 msgstr "" 8500 8501 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56 8502 #, kde-format 8503 msgid "K3b Video DVD Restrictions" 8504 msgstr "" 8505 8506 #: projects/k3bview.cpp:44 8507 #, kde-format 8508 msgid "&Burn" 8509 msgstr "&Bakar" 8510 8511 #: projects/k3bview.cpp:46 8512 #, kde-format 8513 msgid "Open the burn dialog for the current project" 8514 msgstr "Buka dialog pembakaran untuk proyek saat ini" 8515 8516 #: projects/k3bview.cpp:47 8517 #, kde-format 8518 msgid "&Properties" 8519 msgstr "&Properti" 8520 8521 #: projects/k3bview.cpp:49 8522 #, kde-format 8523 msgid "Open the properties dialog" 8524 msgstr "Buka dialog properti" 8525 8526 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50 8527 #, kde-format 8528 msgid "Volume Name:" 8529 msgstr "Nama Volume:" 8530 8531 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196 8532 #, kde-format 8533 msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 8534 msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh." 8535 8536 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197 8537 #, kde-format 8538 msgid "KOffice Storage" 8539 msgstr "" 8540 8541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 8542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8543 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18 8544 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312 8545 #, kde-format 8546 msgid "Filetype" 8547 msgstr "Tipe file" 8548 8549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 8550 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34 8551 #, kde-format 8552 msgid "Configure Plugin" 8553 msgstr "" 8554 8555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8556 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53 8557 #, kde-format 8558 msgid "Create playlist for the ripped files" 8559 msgstr "Buat playlist untuk file-file yang tercabik" 8560 8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8562 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58 8563 #, kde-format 8564 msgid "" 8565 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" 8566 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n" 8567 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." 8568 msgstr "" 8569 8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8571 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61 8572 #, kde-format 8573 msgid "Create m&3u playlist" 8574 msgstr "Buat playlist m&3u" 8575 8576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8577 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89 8578 #, kde-format 8579 msgid "Use relative paths instead of absolute" 8580 msgstr "Gunakan alur relatif bukannya mutlak" 8581 8582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8583 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8584 #, kde-format 8585 msgid "" 8586 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " 8587 "to its location.\n" 8588 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8589 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries " 8590 "in the\n" 8591 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8592 msgstr "" 8593 8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8595 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98 8596 #, kde-format 8597 msgid "&Use relative paths" 8598 msgstr "G&unakan alur relatif" 8599 8600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8601 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107 8602 #, kde-format 8603 msgid "Rip all tracks to a single file" 8604 msgstr "Cabik semua trek ke file tunggal" 8605 8606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8607 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114 8608 #, kde-format 8609 msgid "" 8610 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n" 8611 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" 8612 "file will contain all tracks one after the other.\n" 8613 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" 8614 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern." 8615 msgstr "" 8616 8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8618 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 8619 #, kde-format 8620 msgid "Create si&ngle file" 8621 msgstr "Buat file tu&nggal" 8622 8623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8624 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145 8625 #, kde-format 8626 msgid "Write a cuefile" 8627 msgstr "" 8628 8629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8630 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8631 #, kde-format 8632 msgid "" 8633 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 8634 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8635 msgstr "" 8636 8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8638 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151 8639 #, kde-format 8640 msgid "Write &cue file" 8641 msgstr "Tulis file &cue" 8642 8643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2) 8645 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 8646 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133 8647 #, kde-format 8648 msgid "Target Folder" 8649 msgstr "" 8650 8651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8653 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 8654 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 8655 #, kde-format 8656 msgid "Free space in directory:" 8657 msgstr "Ruang bebas di direktori:" 8658 8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace) 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace) 8661 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201 8662 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224 8663 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152 8664 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175 8665 #, kde-format 8666 msgid "-" 8667 msgstr "" 8668 8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 8671 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214 8672 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 8673 #, kde-format 8674 msgid "Space needed:" 8675 msgstr "" 8676 8677 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget) 8678 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14 8679 #, kde-format 8680 msgid "Ripping Pattern" 8681 msgstr "" 8682 8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 8684 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22 8685 #, kde-format 8686 msgid "Replace all blan&ks with:" 8687 msgstr "Ganti semua blang&ko dengan:" 8688 8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8690 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 8691 #, kde-format 8692 msgid "Playlist pattern:" 8693 msgstr "Pola playlist:" 8694 8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 8697 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64 8698 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372 8699 #, kde-format 8700 msgid "Ripped files pattern:" 8701 msgstr "Pola file-file yang dicabik:" 8702 8703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern) 8704 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80 8705 #, kde-format 8706 msgid "Insert your custom pattern here" 8707 msgstr "" 8708 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel) 8710 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108 8711 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403 8712 #, kde-format 8713 msgid "See special strings" 8714 msgstr "Lihat string khusus" 8715 8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel) 8717 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118 8718 #, kde-format 8719 msgid "About conditional inclusion" 8720 msgstr "Tentang kecakupan yang bersyarat" 8721 8722 #: rip/categories.cpp:19 8723 #, kde-format 8724 msgid "Blues" 8725 msgstr "" 8726 8727 #: rip/categories.cpp:19 8728 #, kde-format 8729 msgid "Classical" 8730 msgstr "Klasik" 8731 8732 #: rip/categories.cpp:19 8733 #, kde-format 8734 msgctxt "music genre" 8735 msgid "Country" 8736 msgstr "Negara" 8737 8738 #: rip/categories.cpp:20 8739 #, kde-format 8740 msgid "Folk" 8741 msgstr "Kerakyatan" 8742 8743 #: rip/categories.cpp:20 8744 #, kde-format 8745 msgid "Jazz" 8746 msgstr "Jazz" 8747 8748 #: rip/categories.cpp:21 8749 #, kde-format 8750 msgid "New Age" 8751 msgstr "Halaman Baru" 8752 8753 #: rip/categories.cpp:21 8754 #, kde-format 8755 msgid "Reggae" 8756 msgstr "Rege" 8757 8758 #: rip/categories.cpp:21 8759 #, kde-format 8760 msgid "Rock" 8761 msgstr "Rock" 8762 8763 #: rip/categories.cpp:21 8764 #, kde-format 8765 msgid "Soundtrack" 8766 msgstr "" 8767 8768 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143 8769 #, kde-format 8770 msgid "Searching for Artist information..." 8771 msgstr "" 8772 8773 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97 8774 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350 8775 #, kde-format 8776 msgid "1 track (%2)" 8777 msgid_plural "%1 tracks (%2)" 8778 msgstr[0] "1 trek (%2)" 8779 msgstr[1] "%1 trek (%2)" 8780 8781 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199 8782 #, kde-format 8783 msgid "Audio CD" 8784 msgstr "Audio CD" 8785 8786 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216 8787 #, kde-format 8788 msgid "Edit Track Info..." 8789 msgstr "" 8790 8791 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217 8792 #, kde-format 8793 msgid "Edit current track information" 8794 msgstr "" 8795 8796 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222 8797 #, kde-format 8798 msgid "Edit Album Info..." 8799 msgstr "" 8800 8801 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223 8802 #, kde-format 8803 msgid "Edit album information" 8804 msgstr "" 8805 8806 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 8807 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374 8808 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342 8809 #, kde-format 8810 msgid "Start Ripping" 8811 msgstr "Mulai Mencabik" 8812 8813 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229 8814 #, kde-format 8815 msgid "Start audio ripping process" 8816 msgstr "Mulai proses mencabik audio" 8817 8818 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234 8819 #, kde-format 8820 msgid "Query CD Database" 8821 msgstr "" 8822 8823 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235 8824 #, kde-format 8825 msgid "Look for information on CDDB" 8826 msgstr "" 8827 8828 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240 8829 #, kde-format 8830 msgid "Read CD-Text" 8831 msgstr "" 8832 8833 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241 8834 #, kde-format 8835 msgid "Read CD-Text information" 8836 msgstr "" 8837 8838 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246 8839 #, kde-format 8840 msgid "Load CD Info" 8841 msgstr "" 8842 8843 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 8844 #, kde-format 8845 msgid "Load track and album information" 8846 msgstr "" 8847 8848 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254 8849 #, kde-format 8850 msgid "Save CD Info Locally" 8851 msgstr "" 8852 8853 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255 8854 #, kde-format 8855 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache" 8856 msgstr "" 8857 8858 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260 8859 #, kde-format 8860 msgid "Show Data Part" 8861 msgstr "" 8862 8863 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261 8864 #, kde-format 8865 msgid "Mounts the data part of CD" 8866 msgstr "" 8867 8868 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366 8869 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 8870 #, kde-format 8871 msgid "Check Track" 8872 msgstr "" 8873 8874 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 8875 #, kde-format 8876 msgid "Check Tracks" 8877 msgstr "" 8878 8879 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370 8880 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 8881 #, kde-format 8882 msgid "Uncheck Track" 8883 msgstr "" 8884 8885 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 8886 #, kde-format 8887 msgid "Uncheck Tracks" 8888 msgstr "" 8889 8890 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443 8891 #, kde-format 8892 msgid "Please select the tracks to rip." 8893 msgstr "" 8894 8895 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443 8896 #, kde-format 8897 msgid "No Tracks Selected" 8898 msgstr "" 8899 8900 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339 8901 #, kde-format 8902 msgid "Multiple Tracks" 8903 msgstr "" 8904 8905 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341 8906 #, kde-format 8907 msgid "CDDB Track %1" 8908 msgstr "" 8909 8910 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423 8911 #, kde-format 8912 msgid "Title:" 8913 msgstr "Judul:" 8914 8915 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424 8916 #, kde-format 8917 msgid "Artist:" 8918 msgstr "Artis:" 8919 8920 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425 8921 #, kde-format 8922 msgid "Extra info:" 8923 msgstr "" 8924 8925 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385 8926 #, kde-format 8927 msgid "Album CDDB" 8928 msgstr "" 8929 8930 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426 8931 #, kde-format 8932 msgid "Genre:" 8933 msgstr "Genre:" 8934 8935 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427 8936 #, kde-format 8937 msgid "Year:" 8938 msgstr "Tahun:" 8939 8940 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429 8941 #, kde-format 8942 msgid "Category:" 8943 msgstr "Kategori:" 8944 8945 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168 8946 #, kde-format 8947 msgid "Wave" 8948 msgstr "Wave" 8949 8950 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96 8951 #, kde-format 8952 msgid "Audio Project Conversion" 8953 msgstr "Konversi Proyek Audio" 8954 8955 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117 8956 #, kde-format 8957 msgid "Filename (relative to base folder)" 8958 msgstr "Nama file (relatif ke folder dasar)" 8959 8960 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119 8961 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253 8962 #, kde-format 8963 msgid "File Size" 8964 msgstr "Ukuran File" 8965 8966 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142 8967 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160 8968 #, kde-format 8969 msgid "File Naming" 8970 msgstr "Penamaan File" 8971 8972 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169 8973 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238 8974 #, kde-format 8975 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." 8976 msgstr "Silakan periksa pola penamaan. Semua nama file perlu yang unik." 8977 8978 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186 8979 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255 8980 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512 8981 #, kde-format 8982 msgid "Do you want to overwrite these files?" 8983 msgstr "" 8984 8985 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188 8986 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166 8987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514 8988 #, kde-format 8989 msgid "Files Exist" 8990 msgstr "" 8991 8992 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48 8993 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57 8994 #, kde-format 8995 msgid "Converting Audio Tracks" 8996 msgstr "" 8997 8998 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50 8999 #, kde-format 9000 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" 9001 msgstr "" 9002 9003 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58 9004 #, kde-format 9005 msgid "Starting audio conversion." 9006 msgstr "" 9007 9008 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85 9009 #, kde-format 9010 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" 9011 msgstr "" 9012 9013 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90 9014 #, kde-format 9015 msgid "Converting track %1" 9016 msgstr "" 9017 9018 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96 9019 #, kde-format 9020 msgid "Successfully converted track %1." 9021 msgstr "" 9022 9023 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91 9024 #, kde-format 9025 msgid "Error while initializing audio ripping." 9026 msgstr "" 9027 9028 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133 9029 #, kde-format 9030 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 9031 msgstr "" 9032 9033 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187 9034 #, kde-format 9035 msgid "Ripping Audio Tracks" 9036 msgstr "" 9037 9038 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189 9039 #, kde-format 9040 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" 9041 msgstr "" 9042 9043 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219 9044 #, kde-format 9045 msgid "Extracting Digital Audio" 9046 msgstr "" 9047 9048 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226 9049 #, kde-format 9050 msgid "Could not load libcdparanoia." 9051 msgstr "" 9052 9053 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237 9054 #, kde-format 9055 msgid "Reading CD table of contents." 9056 msgstr "" 9057 9058 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241 9059 #, kde-format 9060 msgid "Could not open device %1" 9061 msgstr "" 9062 9063 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254 9064 #, kde-format 9065 msgid "Searching index 0 for all tracks" 9066 msgstr "" 9067 9068 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258 9069 #, kde-format 9070 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." 9071 msgstr "" 9072 9073 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289 9074 #, kde-format 9075 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" 9076 msgstr "" 9077 9078 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294 9079 #, kde-format 9080 msgid "Ripping track %1" 9081 msgstr "" 9082 9083 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300 9084 #, kde-format 9085 msgid "Successfully ripped track %1 to %2." 9086 msgstr "" 9087 9088 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114 9089 #, kde-format 9090 msgid "CD Ripping" 9091 msgstr "" 9092 9093 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173 9094 #, kde-format 9095 msgid "Do not read pregaps" 9096 msgstr "" 9097 9098 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 9099 #, kde-format 9100 msgid "Starts copying the selected tracks" 9101 msgstr "" 9102 9103 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200 9104 #, kde-format 9105 msgid "Maximal number of read retries" 9106 msgstr "" 9107 9108 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201 9109 #, kde-format 9110 msgid "" 9111 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 9112 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " 9113 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9114 msgstr "" 9115 9116 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205 9117 #, kde-format 9118 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" 9119 msgstr "" 9120 9121 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206 9122 #, kde-format 9123 msgid "" 9124 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 9125 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 9126 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software " 9127 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. " 9128 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be " 9129 "regenerated.</p>" 9130 msgstr "" 9131 9132 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359 9133 #, kde-format 9134 msgid "Cue-file" 9135 msgstr "" 9136 9137 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397 9138 #, kde-format 9139 msgid "Track%1" 9140 msgstr "Trek%1" 9141 9142 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 9143 #, kde-format 9144 msgid "Playlist" 9145 msgstr "Playlist" 9146 9147 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155 9148 #, kde-format 9149 msgid "Artist" 9150 msgstr "Artis" 9151 9152 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157 9153 #, kde-format 9154 msgctxt "audio track title" 9155 msgid "Title" 9156 msgstr "Judul" 9157 9158 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205 9159 #, kde-format 9160 msgid "Data Track" 9161 msgstr "Trek Data" 9162 9163 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45 9164 #, kde-format 9165 msgctxt "" 9166 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9167 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9168 msgstr "" 9169 9170 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46 9171 #, kde-format 9172 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9173 msgstr "" 9174 9175 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47 9176 #, kde-format 9177 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" 9178 msgstr "" 9179 9180 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48 9181 #, kde-format 9182 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" 9183 msgstr "" 9184 9185 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 9186 #, kde-format 9187 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9188 msgstr "" 9189 9190 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 9191 #, kde-format 9192 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" 9193 msgstr "" 9194 9195 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119 9196 #, kde-format 9197 msgid "" 9198 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9199 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 9200 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=" 9201 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9202 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></" 9203 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></" 9204 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></" 9205 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></" 9206 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</" 9207 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></" 9208 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></" 9209 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></" 9210 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}" 9211 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></" 9212 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added " 9213 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9214 msgstr "" 9215 "<p><b>String khusus pola:</b><p>String berikut ini akan digantikan dengan " 9216 "makna masing-masing setiap nama trek.<br><em>Petunjuk:</em> %A berbeda dari " 9217 "%a hanya pada soundtracks atau kompilasi.<p><table border=\"0\"><tr><td></" 9218 "td><td><em>Arti</em></td><td><em>Alternatif</em></td></tr><tr><td>%a</" 9219 "td><td>artis pada trek</td><td>%{a} atau %{artist}</td></tr><tr><td>%t</" 9220 "td><td>titel pada trek</td><td>%{t} atau %{title}</td></tr><tr><td>%n</" 9221 "td><td>nomor trek</td><td>%{n} atau %{number}</td></tr><tr><td>%y</" 9222 "td><td>tahun pada CD</td><td>%{y} atau %{year}</td></tr><tr><td>%c</" 9223 "td><td>informasi trek yang diperluas</td><td>%{c} atau %{comment}</td></" 9224 "tr><tr><td>%g</td><td>genre pada CD</td><td>%{g} atau %{genre}</td></" 9225 "tr><tr><td>%A</td><td>album artis</td><td>%{A} atau %{albumartist}</td></" 9226 "tr><tr><td>%T</td><td>judul album</td><td>%{T} atau %{albumtitle}</td></" 9227 "tr><tr><td>%C</td><td>informasi CD yang diperluas</td><td>%{C} atau " 9228 "%{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>tanggal saat ini</td><td>%{d} " 9229 "atau %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>ekstensi file (jika ditinggalkan, " 9230 "itu secara otomatis ditambahkan)</td><td>%{e} atau %{ext}</td></tr></table>" 9231 9232 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145 9233 #, kde-format 9234 msgctxt "" 9235 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9236 msgid "" 9237 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 9238 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 9239 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " 9240 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the " 9241 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 9242 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 9243 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " 9244 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 9245 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" 9246 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " 9247 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the " 9248 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " 9249 "can be one character out of [atnycgATCd]." 9250 msgstr "" 9251 "<p><b>Kecakupan bersyarat:</b><p>Pola ini memungkinkan untuk memasukkan teks " 9252 "secara selektif, tergantung pada nilai entri CDDB. Kamu hanya bisa memilih " 9253 "untuk memasukkan atau mengecualikan teks jika salah satu entri kosong, atau " 9254 "jika memiliki nilai tertentu. Contoh:<ul><li>@T{TEXT} menyertakan TEKS jika " 9255 "judul album telah ditentukan<li>!T{TEXT} menyertakan TEKS jika judul album " 9256 "tidak ditentukan<li>@C='Soundtrack'{TEXT} menyertakan TEKS jika informasi " 9257 "yang diperluas si CD telah dinamai Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} " 9258 "menyertakan TEKS jika informasi yang diperluas si CD hal lain kecuali " 9259 "Soundtrack<li>Juga dimungkinkan untuk menyertakan string khusus dalam teks " 9260 "dan kondisi, misalnya !a='%A'{%a} hanya menyertakan informasi artis judul " 9261 "jika tidak berbeda dari artis album.</ul><p>Bersyarat termasuk memanfaatkan " 9262 "karakter yang sama dengan sebagai string khusus, yang berarti bahwa X di " 9263 "@X{...} bisa menjadi satu karakter dari [atnycgATCcd]." 9264 9265 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177 9266 #, kde-format 9267 msgid "1 track (encoding to %2)" 9268 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)" 9269 msgstr[0] "" 9270 msgstr[1] "" 9271 9272 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182 9273 #, kde-format 9274 msgid "1 track" 9275 msgid_plural "%1 tracks" 9276 msgstr[0] "1 trek" 9277 msgstr[1] "%1 trek" 9278 9279 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264 9280 #, kde-format 9281 msgid "Removed partial file '%1'." 9282 msgstr "" 9283 9284 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454 9285 #, kde-format 9286 msgid "Unable to open '%1' for writing." 9287 msgstr "Tidak bisa membuka '%1' untuk penulisan." 9288 9289 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368 9290 #, kde-format 9291 msgid "Error while encoding track %1." 9292 msgstr "" 9293 9294 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404 9295 #, kde-format 9296 msgid "Writing playlist to %1." 9297 msgstr "Playlist penulisan ke %1." 9298 9299 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500 9300 #, kde-format 9301 msgid "Writing cue file to %1." 9302 msgstr "Penulisan file cue ke %1." 9303 9304 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134 9305 #, kde-format 9306 msgid "Track %1" 9307 msgstr "Trek %1" 9308 9309 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52 9310 #, kde-format 9311 msgid "Job canceled by user." 9312 msgstr "" 9313 9314 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81 9315 #, kde-format 9316 msgid "Check files" 9317 msgstr "" 9318 9319 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91 9320 #, kde-format 9321 msgid "Could not find %1 executable." 9322 msgstr "" 9323 9324 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92 9325 #, kde-format 9326 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1." 9327 msgstr "" 9328 9329 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93 9330 #, kde-format 9331 msgid "" 9332 "You can find this on your distribution’s software repository or download it " 9333 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 9334 msgstr "" 9335 9336 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 9337 #, kde-format 9338 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 9339 msgstr "" 9340 9341 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 9342 #, kde-format 9343 msgid "" 9344 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 9345 "vcdimager.org" 9346 msgstr "" 9347 9348 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109 9349 #, kde-format 9350 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 9351 msgstr "Menggunakan %1 %2 – Hak Cipta © %3" 9352 9353 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160 9354 #, kde-format 9355 msgid "Extracting" 9356 msgstr "Mengekstrak" 9357 9358 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161 9359 #, kde-format 9360 msgid "Start extracting." 9361 msgstr "Mulai mengekstrak." 9362 9363 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162 9364 #, kde-format 9365 msgid "Extract files from %1 to %2." 9366 msgstr "" 9367 9368 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167 9369 #, kde-format 9370 msgid "Could not start %1." 9371 msgstr "Tidak bisa memulai %1." 9372 9373 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257 9374 #, kde-format 9375 msgid "Files successfully extracted." 9376 msgstr "" 9377 9378 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260 9379 #, kde-format 9380 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 9381 msgstr "" 9382 9383 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261 9384 #, kde-format 9385 msgid "Please send me an email with the last output..." 9386 msgstr "" 9387 9388 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267 9389 #, kde-format 9390 msgid "%1 did not exit cleanly." 9391 msgstr "" 9392 9393 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281 9394 #, kde-format 9395 msgid "%1 encountered non-form2 sector" 9396 msgstr "" 9397 9398 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282 9399 #, kde-format 9400 msgid "leaving loop" 9401 msgstr "" 9402 9403 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290 9404 #, kde-format 9405 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" 9406 msgstr "" 9407 9408 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335 9409 #, kde-format 9410 msgid "Extracting %1" 9411 msgstr "Mengekstrak %1" 9412 9413 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328 9414 #, kde-format 9415 msgid "Extracting %1 to %2" 9416 msgstr "" 9417 9418 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37 9419 #, kde-format 9420 msgid "Video CD Ripping" 9421 msgstr "" 9422 9423 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61 9424 #, kde-format 9425 msgid "Destination Folder" 9426 msgstr "Folder Tujuan" 9427 9428 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66 9429 #, kde-format 9430 msgid "Rip files to:" 9431 msgstr "Cabik file ke:" 9432 9433 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73 9434 #, kde-format 9435 msgid "Free space in folder:" 9436 msgstr "Ruang bebas di folder:" 9437 9438 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79 9439 #, kde-format 9440 msgid "Necessary storage size:" 9441 msgstr "" 9442 9443 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 9444 #, kde-format 9445 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" 9446 msgstr "" 9447 9448 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92 9449 #, kde-format 9450 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" 9451 msgstr "" 9452 9453 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96 9454 #, kde-format 9455 msgid "Extract XML structure" 9456 msgstr "" 9457 9458 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 9459 #, kde-format 9460 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" 9461 msgstr "" 9462 9463 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 9464 #, kde-format 9465 msgid "Free space in destination folder: %1" 9466 msgstr "" 9467 9468 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119 9469 #, kde-format 9470 msgid "Necessary space for extracted files" 9471 msgstr "" 9472 9473 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121 9474 #, kde-format 9475 msgid "Ignore extended PSD" 9476 msgstr "" 9477 9478 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122 9479 #, kde-format 9480 msgid "" 9481 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 9482 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9483 msgstr "" 9484 9485 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 9486 #, kde-format 9487 msgid "Assume a 2336-byte sector mode" 9488 msgstr "" 9489 9490 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125 9491 #, kde-format 9492 msgid "" 9493 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 9494 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 9495 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9496 msgstr "" 9497 9498 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128 9499 #, kde-format 9500 msgid "Create XML description file." 9501 msgstr "" 9502 9503 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129 9504 #, kde-format 9505 msgid "" 9506 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 9507 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 9508 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 9509 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 9510 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9511 msgstr "" 9512 9513 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164 9514 #, kde-format 9515 msgid "Continue although the folder is not empty?" 9516 msgstr "" 9517 9518 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192 9519 #, kde-format 9520 msgid "Item Name" 9521 msgstr "Nama Item" 9522 9523 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193 9524 #, kde-format 9525 msgid "Extracted Name" 9526 msgstr "" 9527 9528 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424 9529 #, kde-format 9530 msgid "Video CD MPEG tracks" 9531 msgstr "" 9532 9533 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254 9534 #, kde-format 9535 msgid "Video CD DATA track" 9536 msgstr "" 9537 9538 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270 9539 #, kde-format 9540 msgid "Sequence-%1" 9541 msgstr "" 9542 9543 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318 9544 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430 9545 #, kde-format 9546 msgid "Files" 9547 msgstr "File" 9548 9549 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436 9550 #, kde-format 9551 msgid "Segments" 9552 msgstr "" 9553 9554 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358 9555 #, kde-format 9556 msgid "Check All" 9557 msgstr "" 9558 9559 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362 9560 #, kde-format 9561 msgid "Uncheck All" 9562 msgstr "" 9563 9564 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378 9565 #, kde-format 9566 msgid "View Files" 9567 msgstr "" 9568 9569 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379 9570 #, kde-format 9571 msgid "View plain data files" 9572 msgstr "" 9573 9574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 9575 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9576 #, kde-format 9577 msgid "" 9578 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9579 msgstr "" 9580 9581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 9582 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45 9583 #, kde-format 9584 msgid "Setti&ngs" 9585 msgstr "Peng&aturan" 9586 9587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 9588 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 9589 #, kde-format 9590 msgid "Video Quality" 9591 msgstr "" 9592 9593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 9594 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59 9595 #, kde-format 9596 msgid "Video Size:" 9597 msgstr "Ukuran Video:" 9598 9599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 9600 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90 9601 #, kde-format 9602 msgid "Video Bitrate:" 9603 msgstr "Laju Bit Video:" 9604 9605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 9606 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191 9607 #, kde-format 9608 msgid "Audio Quality" 9609 msgstr "" 9610 9611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR) 9612 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204 9613 #, kde-format 9614 msgid "Variable &Bitrate" 9615 msgstr "" 9616 9617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate) 9618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 9619 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213 9620 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258 9621 #, kde-format 9622 msgid "Audio Bitrate:" 9623 msgstr "Laju Bit Audio:" 9624 9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings) 9626 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9627 #, kde-format 9628 msgid "" 9629 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 9630 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9631 msgstr "" 9632 9633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9634 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320 9635 #, kde-format 9636 msgid "Video Codec:" 9637 msgstr "Kodek Video:" 9638 9639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec) 9640 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330 9641 #, kde-format 9642 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" 9643 msgstr "" 9644 9645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9646 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341 9647 #, kde-format 9648 msgid "Audio Codec:" 9649 msgstr "Kodek Audio:" 9650 9651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec) 9652 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351 9653 #, kde-format 9654 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" 9655 msgstr "" 9656 9657 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 9658 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364 9659 #, kde-format 9660 msgid "File Namin&g" 9661 msgstr "Pena&maan File" 9662 9663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 9664 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415 9665 #, kde-format 9666 msgid "Replace all &blanks with:" 9667 msgstr "Ganti semua &blangko dengan:" 9668 9669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9670 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463 9671 #, kde-format 9672 msgid "Enable 2-pass encoding" 9673 msgstr "" 9674 9675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9676 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9677 #, kde-format 9678 msgid "" 9679 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 9680 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 9681 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 9682 "higher quality using a variable bitrate.\n" 9683 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 9684 "bitrate and a lower quality.\n" 9685 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9686 msgstr "" 9687 9688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9689 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471 9690 #, kde-format 9691 msgid "&2-pass encoding" 9692 msgstr "" 9693 9694 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9695 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474 9696 #, kde-format 9697 msgid "Alt+2" 9698 msgstr "Alt+2" 9699 9700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9701 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484 9702 #, kde-format 9703 msgid "Automatically detect the black borders of the video" 9704 msgstr "" 9705 9706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9707 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9708 #, kde-format 9709 msgid "" 9710 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 9711 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 9712 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " 9713 "Video DVD standard.\n" 9714 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 9715 "black bars from the resulting video.\n" 9716 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 9717 "material is exceptionally short or dark." 9718 msgstr "" 9719 9720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9721 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492 9722 #, kde-format 9723 msgid "Automatic &Video Clipping" 9724 msgstr "" 9725 9726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9727 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502 9728 #, kde-format 9729 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" 9730 msgstr "" 9731 9732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9733 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9734 #, kde-format 9735 msgid "" 9736 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " 9737 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " 9738 "44100 Hz.\n" 9739 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 9740 "stream to 44100 Hz." 9741 msgstr "" 9742 9743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9744 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509 9745 #, kde-format 9746 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" 9747 msgstr "" 9748 9749 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9750 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512 9751 #, kde-format 9752 msgid "Alt+4" 9753 msgstr "Alt+4" 9754 9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority) 9756 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522 9757 #, kde-format 9758 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" 9759 msgstr "" 9760 9761 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149 9762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214 9763 #, kde-format 9764 msgid "Title %1 (%2)" 9765 msgstr "Titel %1 (%2)" 9766 9767 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170 9768 #, kde-format 9769 msgid "%1 %2Ch (%3%4)" 9770 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" 9771 9772 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174 9773 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45 9774 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69 9775 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94 9776 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119 9777 #, kde-format 9778 msgid "unknown language" 9779 msgstr "" 9780 9781 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181 9782 #, kde-format 9783 msgid "%1 (not supported)" 9784 msgstr "%1 (tidak didukung)" 9785 9786 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251 9787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76 9788 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300 9789 #, kde-format 9790 msgid "Title" 9791 msgstr "Judul" 9792 9793 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252 9794 #, kde-format 9795 msgid "Video Size" 9796 msgstr "Ukuran Video" 9797 9798 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272 9799 #, no-c-format, kde-format 9800 msgctxt "Ch is short for Channels" 9801 msgid "%1Ch" 9802 msgid_plural "%1Ch" 9803 msgstr[0] "%1Ch" 9804 msgstr[1] "%1Ch" 9805 9806 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323 9807 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353 9808 #, kde-format 9809 msgid "Video DVD Ripping" 9810 msgstr "" 9811 9812 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354 9813 #, kde-format 9814 msgid "1 title from %2" 9815 msgid_plural "%1 titles from %2" 9816 msgstr[0] "" 9817 msgstr[1] "" 9818 9819 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494 9820 #, kde-format 9821 msgid "" 9822 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 9823 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " 9824 "choose AC3 audio streams for all ripped titles." 9825 msgstr "" 9826 9827 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497 9828 #, kde-format 9829 msgid "AC3 Pass-through" 9830 msgstr "" 9831 9832 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103 9833 #, kde-format 9834 msgid "Ripping Video DVD Titles" 9835 msgstr "" 9836 9837 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109 9838 #, kde-format 9839 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3" 9840 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3" 9841 msgstr[0] "" 9842 msgstr[1] "" 9843 9844 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138 9845 #, kde-format 9846 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'" 9847 msgstr "" 9848 9849 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143 9850 #, kde-format 9851 msgid "Failed to rip title %1" 9852 msgstr "" 9853 9854 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173 9855 #, kde-format 9856 msgid "Determined clipping values for title %1" 9857 msgstr "" 9858 9859 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174 9860 #, kde-format 9861 msgid "Top: %1, Bottom: %2" 9862 msgstr "" 9863 9864 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175 9865 #, kde-format 9866 msgid "Left: %1, Right: %2" 9867 msgstr "Kiri: %1, Kanan: %2" 9868 9869 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 9870 #, kde-format 9871 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." 9872 msgstr "" 9873 9874 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192 9875 #, kde-format 9876 msgid "Failed to determine clipping values for title %1" 9877 msgstr "" 9878 9879 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79 9880 #, kde-format 9881 msgid "Show files" 9882 msgstr "" 9883 9884 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80 9885 #, kde-format 9886 msgid "" 9887 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 9888 "further processing with another application" 9889 msgstr "" 9890 9891 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165 9892 #, kde-format 9893 msgid "Please select the titles to rip." 9894 msgstr "" 9895 9896 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166 9897 #, kde-format 9898 msgid "No Titles Selected" 9899 msgstr "" 9900 9901 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242 9902 #, kde-format 9903 msgid "" 9904 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 9905 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 9906 msgstr "" 9907 9908 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247 9909 #, kde-format 9910 msgid "Unmounting failed" 9911 msgstr "" 9912 9913 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257 9914 #, kde-format 9915 msgid "" 9916 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install " 9917 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 9918 msgstr "" 9919 9920 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268 9921 #, kde-format 9922 msgid "%1 (Video DVD)" 9923 msgstr "%1 (Video DVD)" 9924 9925 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269 9926 #, kde-format 9927 msgid "%1 title" 9928 msgid_plural "%1 titles" 9929 msgstr[0] "%1 judul" 9930 msgstr[1] "%1 judul" 9931 9932 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277 9933 #, kde-format 9934 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." 9935 msgstr "" 9936 9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291 9938 #, kde-format 9939 msgid "" 9940 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode " 9941 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it " 9942 "is installed properly." 9943 msgstr "" 9944 9945 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304 9946 #, kde-format 9947 msgid "Unable to read Video DVD contents." 9948 msgstr "" 9949 9950 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343 9951 #, kde-format 9952 msgid "Open the Video DVD ripping dialog" 9953 msgstr "Buka dialog pencabikan Video DVD" 9954 9955 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345 9956 #, kde-format 9957 msgid "" 9958 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as " 9959 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the " 9960 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 9961 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 9962 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 9963 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 9964 msgstr "" 9965 9966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58 9967 msgid "Keep original dimensions" 9968 msgstr "" 9969 9970 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59 9971 msgid "640x? (automatic height)" 9972 msgstr "" 9973 9974 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60 9975 msgid "320x? (automatic height)" 9976 msgstr "" 9977 9978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178 9979 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179 9980 #, kde-format 9981 msgid "auto" 9982 msgstr "otomatis" 9983 9984 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278 9985 #, kde-format 9986 msgid "" 9987 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9988 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=" 9989 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9990 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></" 9991 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>" 9992 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</" 9993 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars " 9994 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</" 9995 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</" 9996 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></" 9997 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>" 9998 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</" 9999 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the " 10000 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into " 10001 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</" 10002 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</" 10003 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" 10004 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " 10005 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 10006 msgstr "" 10007 10008 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331 10009 #, kde-format 10010 msgid "Video Picture Size" 10011 msgstr "" 10012 10013 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333 10014 #, kde-format 10015 msgid "" 10016 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value " 10017 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect " 10018 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the " 10019 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being " 10020 "performed." 10021 msgstr "" 10022 10023 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348 10024 #, kde-format 10025 msgid "Width:" 10026 msgstr "Lebar:" 10027 10028 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 10029 #, kde-format 10030 msgid "Height:" 10031 msgstr "Tinggi:" 10032 10033 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41 10034 #, kde-format 10035 msgid "%1 %2Ch (%3)" 10036 msgstr "%1 %2Ch (%3)" 10037 10038 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52 10039 #, kde-format 10040 msgid "No audio streams" 10041 msgstr "" 10042 10043 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60 10044 #, kde-format 10045 msgid "Audio Streams" 10046 msgstr "Stream Audio" 10047 10048 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65 10049 #, kde-format 10050 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10051 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10052 10053 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91 10054 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116 10055 #, kde-format 10056 msgid "RLE" 10057 msgstr "" 10058 10059 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92 10060 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117 10061 #, kde-format 10062 msgid "Extended" 10063 msgstr "diperluas" 10064 10065 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101 10066 #, kde-format 10067 msgid "No Subpicture streams" 10068 msgstr "" 10069 10070 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109 10071 #, kde-format 10072 msgid "Subpicture Streams" 10073 msgstr "" 10074 10075 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10076 #, kde-format 10077 msgid "MPEG1" 10078 msgstr "" 10079 10080 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10081 #, kde-format 10082 msgid "MPEG2" 10083 msgstr "" 10084 10085 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250 10086 #, kde-format 10087 msgid "%1 chapter" 10088 msgid_plural "%1 chapters" 10089 msgstr[0] "%1 bab" 10090 msgstr[1] "%1 bab" 10091 10092 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260 10093 #, kde-format 10094 msgid "letterboxed" 10095 msgstr "" 10096 10097 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262 10098 #, kde-format 10099 msgid "anamorph" 10100 msgstr "" 10101 10102 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308 10103 #, kde-format 10104 msgid "Subpicture" 10105 msgstr ""