Warning, /multimedia/k3b/po/id/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package.
0003 # Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: k3b\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:54+0700\n"
0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: id\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Wantoyèk"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "wantoyek@gmail.com"
0029 
0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202
0031 #, kde-format
0032 msgid "WavPack"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204
0036 #, kde-format
0037 msgid "Monkey's Audio (APE)"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206
0041 #, kde-format
0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366
0046 #, kde-format
0047 msgid "FLAC"
0048 msgstr "FLAC"
0049 
0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387
0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110
0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373
0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386
0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106
0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323
0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331
0058 #, kde-format
0059 msgid "Channels"
0060 msgstr "Kanal"
0061 
0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374
0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400
0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324
0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333
0070 #, kde-format
0071 msgid "Sampling Rate"
0072 msgstr "Laju Sampling"
0073 
0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374
0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391
0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325
0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
0078 #, kde-format
0079 msgid "Sample Size"
0080 msgstr "Ukuran Sampel"
0081 
0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
0083 #, kde-format
0084 msgid "Vendor"
0085 msgstr "Vendor"
0086 
0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390
0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401
0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334
0092 #, kde-format
0093 msgid "%1 Hz"
0094 msgstr "%1 Hz"
0095 
0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392
0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336
0098 #, kde-format
0099 msgid "1 bit"
0100 msgid_plural "%1 bits"
0101 msgstr[0] "1 bit"
0102 msgstr[1] "%1 bit"
0103 
0104 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375
0105 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
0106 #, kde-format
0107 msgid "Bitrate"
0108 msgstr "Bitrate"
0109 
0110 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376
0111 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
0112 #, kde-format
0113 msgid "Layer"
0114 msgstr "Lapisan"
0115 
0116 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377
0117 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
0118 #, kde-format
0119 msgid "Emphasis"
0120 msgstr "Tekanan"
0121 
0122 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378
0123 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
0124 #, kde-format
0125 msgid "Copyright"
0126 msgstr "Hak Cipta"
0127 
0128 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379
0129 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434
0130 #, kde-format
0131 msgid "Original"
0132 msgstr "Asli"
0133 
0134 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380
0135 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436
0136 #, kde-format
0137 msgid "CRC"
0138 msgstr "CRC"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0141 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389
0142 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180
0143 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88
0144 #, kde-format
0145 msgid "Mono"
0146 msgstr "Mono"
0147 
0148 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
0149 #, kde-format
0150 msgid "Dual"
0151 msgstr "Dual"
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0154 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
0155 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175
0156 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87
0157 #, kde-format
0158 msgid "Joint Stereo"
0159 msgstr "Joint Stereo"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0162 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
0163 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170
0164 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86
0165 #, kde-format
0166 msgid "Stereo"
0167 msgstr "Stereo"
0168 
0169 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
0170 #, kde-format
0171 msgid "VBR"
0172 msgstr "VBR"
0173 
0174 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
0175 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0176 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0177 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0178 #, kde-format
0179 msgid "%1 bps"
0180 msgstr "%1 bps"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
0183 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
0184 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76
0185 #, kde-format
0186 msgid "None"
0187 msgstr "Nihil"
0188 
0189 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
0190 #, kde-format
0191 msgid "50/15 ms"
0192 msgstr "50/15 md"
0193 
0194 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427
0195 #, kde-format
0196 msgid "CCITT J.17"
0197 msgstr "CCITT J.17"
0198 
0199 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429
0200 #, kde-format
0201 msgid "Unknown"
0202 msgstr "Tak diketahui"
0203 
0204 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0205 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0206 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0207 #, kde-format
0208 msgid "Yes"
0209 msgstr "Iya"
0210 
0211 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0212 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0213 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0214 #, kde-format
0215 msgid "No"
0216 msgstr "Tidak"
0217 
0218 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60
0219 #, kde-format
0220 msgid "Musepack"
0221 msgstr "Musepack"
0222 
0223 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105
0224 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96
0225 #, kde-format
0226 msgid "Version"
0227 msgstr "Versi"
0228 
0229 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0230 #, kde-format
0231 msgid "Bitrate Upper"
0232 msgstr "Laju Bit Lebih Tinggi"
0233 
0234 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0235 #, kde-format
0236 msgid "Bitrate Nominal"
0237 msgstr "Laju Bit Nominal"
0238 
0239 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgid "Bitrate Lower"
0242 msgstr "Laju Bit Lebih Rendah"
0243 
0244 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192
0245 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407
0246 #, kde-format
0247 msgid "Ogg-Vorbis"
0248 msgstr "Ogg-Vorbis"
0249 
0250 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317
0251 #, kde-format
0252 msgid "WAVE"
0253 msgstr "WAVE"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0256 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
0260 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
0261 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
0262 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
0263 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
0264 "depends on the installed applications."
0265 msgstr ""
0266 "<p>Dialog ini bisa digunakan untuk mengatur aplikasi baris perintah "
0267 "eksternal sebagai enkoder audio. Ini kemudian bisa digunakan oleh K3b untuk "
0268 "mengkodekan data audio (Trek dari CD audio atau judul dari proyek audio) ke "
0269 "format yang biasanya tidak didukung (yaitu tidak ada plugin encoder).\n"
0270 "<p>K3b hadir dengan pilihan aplikasi eksternal yang telah ditentukan "
0271 "sebelumnya yang bergantung pada aplikasi yang diinstal."
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0274 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
0275 #, kde-format
0276 msgid "Configured Encoders"
0277 msgstr "Enkoder Yang Dikonfigurasi"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0280 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Name"
0283 msgstr "Nama"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0286 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
0287 #, kde-format
0288 msgid "Extension"
0289 msgstr "Ekstensi"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0293 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
0294 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57
0295 #, kde-format
0296 msgid "Command"
0297 msgstr "Perintah"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
0300 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81
0301 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114
0302 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57
0303 #, kde-format
0304 msgid "Remove"
0305 msgstr "Singkirkan"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
0308 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
0309 #, kde-format
0310 msgid "Edit..."
0311 msgstr "Edit..."
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
0314 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
0315 #, kde-format
0316 msgid "Add..."
0317 msgstr "Tambah..."
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0320 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18
0321 #, kde-format
0322 msgid "General"
0323 msgstr "Umum"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0326 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24
0327 #, kde-format
0328 msgid "Name:"
0329 msgstr "Nama:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0332 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37
0333 #, kde-format
0334 msgid "Filename extension:"
0335 msgstr "Ekstensi nama file:"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0338 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80
0339 #, no-c-format, kde-format
0340 msgid ""
0341 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
0342 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio "
0343 "frames from stdin.\n"
0344 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
0345 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
0346 "has to write its output to.<br>\n"
0347 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
0348 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
0349 "<b>%t</b> - Title<br>\n"
0350 "<b>%a</b> - Artist<br>\n"
0351 "<b>%c</b> - Comment<br>\n"
0352 "<b>%n</b> - Track number<br>\n"
0353 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
0354 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
0355 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
0356 "<b>%y</b> - Release Year"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0362 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103
0363 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366
0364 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47
0365 #, kde-format
0366 msgid "Options"
0367 msgstr "Opsi"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0370 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109
0371 #, kde-format
0372 msgid "Swap the byte order of the input data"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0376 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
0380 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
0381 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
0382 "order is wrong and this option has to be checked."
0383 msgstr ""
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0386 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116
0387 #, kde-format
0388 msgid "Swap &Byte Order"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0392 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123
0393 #, kde-format
0394 msgid "Create a wave header for the input data"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0398 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126
0399 #, kde-format
0400 msgid ""
0401 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
0402 "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
0403 msgstr ""
0404 
0405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0406 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129
0407 #, kde-format
0408 msgid "Write W&ave Header"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172
0412 #, kde-format
0413 msgid "Command failed: %1"
0414 msgstr "Gagal perintah: %1"
0415 
0416 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201
0417 #, kde-format
0418 msgid "Could not find program '%1'"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208
0422 #, kde-format
0423 msgid "Invalid command: the command is empty."
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28
0427 #, kde-format
0428 msgid "Editing external audio encoder"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64
0432 #, kde-format
0433 msgid "Please specify a name for the command."
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65
0437 #, kde-format
0438 msgid "No name specified"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69
0442 #, kde-format
0443 msgid "Please specify an extension for the command."
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70
0447 #, kde-format
0448 msgid "No extension specified"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74
0452 #, kde-format
0453 msgid "Please specify the command line."
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75
0457 #, kde-format
0458 msgid "No command line specified"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80
0462 #, no-c-format, kde-format
0463 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
0464 msgstr "Silakan tambahkan nama file output (%f) ke baris perintah."
0465 
0466 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
0467 #, kde-format
0468 msgid "No filename specified"
0469 msgstr "Tidak ada nama file yang ditentukan"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions)
0472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0473 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34
0474 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567
0475 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
0476 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110
0477 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138
0478 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409
0479 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445
0480 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136
0481 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90
0482 #, kde-format
0483 msgid "Settings"
0484 msgstr "Pengaturan"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0487 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40
0488 #, kde-format
0489 msgid "Quality Settings"
0490 msgstr "Pengaturan Kualitas"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0493 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48
0494 #, kde-format
0495 msgid "Preset:"
0496 msgstr "Prasetel:"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0500 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105
0501 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
0502 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
0503 #, kde-format
0504 msgid "high quality"
0505 msgstr "kualitas tinggi"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0509 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123
0510 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
0511 #, kde-format
0512 msgid "small file"
0513 msgstr "file kecil"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0516 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172
0517 #, kde-format
0518 msgid "Manua&l settings:"
0519 msgstr "Pengaturan manua&l:"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
0522 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239
0523 #, kde-format
0524 msgid "Change Settings..."
0525 msgstr "Ubah Pengaturan..."
0526 
0527 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0528 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265
0529 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980
0530 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
0531 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380
0532 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168
0533 #, kde-format
0534 msgid "Advanced"
0535 msgstr "Tingkat Lanjut"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0538 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271
0539 #, kde-format
0540 msgid "Encoder Quality"
0541 msgstr "Kualitas Enkoder"
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0544 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
0545 #, kde-format
0546 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0550 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
0554 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
0555 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
0556 "shaping).\n"
0557 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
0558 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
0559 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
0560 "quality at good speed.\n"
0561 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
0562 "quality.\n"
0563 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0567 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333
0568 #, kde-format
0569 msgid "fast encoding"
0570 msgstr "enkoding cepat"
0571 
0572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0573 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372
0574 #, kde-format
0575 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
0576 msgstr "Tandai file yang dienkode sebagai sudah dihak cipta."
0577 
0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0579 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375
0580 #, kde-format
0581 msgid "Mark copyrighted"
0582 msgstr "Tandai dihak cipta"
0583 
0584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0585 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382
0586 #, kde-format
0587 msgid "Mark the encoded file as being a copy."
0588 msgstr ""
0589 
0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0591 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
0592 #, kde-format
0593 msgid "Mark as original"
0594 msgstr "Tandai sebagai asli"
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0597 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392
0598 #, kde-format
0599 msgid "Enforce strict ISO compliance"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0603 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396
0604 #, kde-format
0605 msgid ""
0606 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
0607 "total frame size.<br>\n"
0608 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
0609 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
0610 "players."
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0614 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399
0615 #, kde-format
0616 msgid "Strict ISO compliance"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
0620 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
0621 #, kde-format
0622 msgid "Turn on CRC error protection."
0623 msgstr ""
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
0626 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
0630 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
0631 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
0632 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
0633 msgstr ""
0634 
0635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
0636 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412
0637 #, kde-format
0638 msgid "Error protection"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0642 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17
0643 #, kde-format
0644 msgid "Quality"
0645 msgstr "Kualitas"
0646 
0647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
0648 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23
0649 #, kde-format
0650 msgid "&Constant Bitrate"
0651 msgstr "Laju Bit &Konstan"
0652 
0653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
0654 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56
0655 #, kde-format
0656 msgid "&Variable Bitrate"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
0660 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69
0661 #, kde-format
0662 msgid "Maximum bitrate:"
0663 msgstr ""
0664 
0665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
0666 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89
0667 #, kde-format
0668 msgid "Average bitrate:"
0669 msgstr "Laju bit rata-rata:"
0670 
0671 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
0672 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
0674 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102
0675 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109
0676 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268
0677 #, kde-format
0678 msgid " kbps"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
0682 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115
0683 #, kde-format
0684 msgid "Minimum bitrate:"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0688 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151
0689 #, kde-format
0690 msgid "Channel Mode"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode)
0694 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157
0695 #, kde-format
0696 msgid "Select the channel mode."
0697 msgstr ""
0698 
0699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode)
0700 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166
0701 #, kde-format
0702 msgid ""
0703 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n"
0704 "<p><b>Stereo</b><br>\n"
0705 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
0706 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
0707 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
0708 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
0709 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
0710 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
0711 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
0712 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
0713 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
0714 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
0715 "significant gain in encoding quality.\n"
0716 "<p><b>Mono</b><br>\n"
0717 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
0718 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
0719 "left and right channel, attenuated by 6 dB."
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53
0723 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56
0724 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59
0725 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153
0726 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154
0727 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155
0728 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237
0729 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238
0730 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239
0731 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
0732 #, kde-format
0733 msgid "%1 kbps"
0734 msgstr "%1 kbpd"
0735 
0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117
0737 #, kde-format
0738 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
0739 msgstr "Laju Bit Konstan: %1 kbpd (%2)"
0740 
0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121
0742 #, kde-format
0743 msgid "Variable Bitrate (%1)"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12
0747 #, kde-format
0748 msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69
0752 msgid "Low quality (56 kbps)"
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70
0756 msgid "Low quality (90 kbps)"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72
0760 msgid "Portable (average 115 kbps)"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73
0764 msgid "Portable (average 130 kbps)"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74
0768 msgid "Portable (average 160 kbps)"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76
0772 msgid "HiFi (average 175 kbps)"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77
0776 msgid "HiFi (average 190 kbps)"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78
0780 msgid "HiFi (average 210 kbps)"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79
0784 msgid "HiFi (average 230 kbps)"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81
0788 msgid "Archiving (320 kbps)"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0792 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21
0793 #, kde-format
0794 msgid "File Quality"
0795 msgstr "Kualitas File"
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0798 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29
0799 #, kde-format
0800 msgid "Controls the quality of the encoded files"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0804 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0808 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
0809 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
0810 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
0811 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
0812 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
0813 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
0814 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0818 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
0819 #, kde-format
0820 msgid "&Quality level:"
0821 msgstr "Tingkat kualitas:"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0824 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
0825 #, kde-format
0826 msgid "M&anual settings:"
0827 msgstr "Pengaturan m&anual:"
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
0830 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
0831 #, kde-format
0832 msgid "&Upper bitrate:"
0833 msgstr "Laju bit a&tas:"
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
0836 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
0837 #, kde-format
0838 msgid "Lower &bitrate:"
0839 msgstr "Laju bit &bawah:"
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0844 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
0845 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
0846 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
0847 #, kde-format
0848 msgid "kbps"
0849 msgstr "kbpd"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
0852 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
0853 #, kde-format
0854 msgid "&Nominal bitrate:"
0855 msgstr "Laju bit &nominal:"
0856 
0857 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56
0858 #, kde-format
0859 msgid "Controls the quality of the encoded files."
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57
0863 #, kde-format
0864 msgid ""
0865 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0866 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
0867 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
0868 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
0869 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
0870 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
0871 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
0872 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105
0876 #, kde-format
0877 msgid "(targeted VBR of %1)"
0878 msgstr "(VBR yang ditargetkan %1)"
0879 
0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
0881 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
0882 #, kde-format
0883 msgid "Manual settings (used for all file types)"
0884 msgstr ""
0885 
0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0887 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
0888 #, kde-format
0889 msgid "Sample rate:"
0890 msgstr "Laju sampel:"
0891 
0892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0893 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
0894 #, kde-format
0895 msgid ""
0896 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
0897 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
0898 "Floating-point.</p>\n"
0899 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
0900 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
0901 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
0902 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
0903 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
0904 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
0905 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
0906 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
0907 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
0908 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
0909 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
0910 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
0911 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
0912 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
0913 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
0914 "compression in European countries and is gaining popularity because of its "
0915 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
0916 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0920 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67
0921 #, kde-format
0922 msgid "Signed Linear"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0926 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72
0927 #, kde-format
0928 msgid "Unsigned Linear"
0929 msgstr ""
0930 
0931 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0932 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77
0933 #, kde-format
0934 msgid "u-law (logarithmic)"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0938 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82
0939 #, kde-format
0940 msgid "A-law (logarithmic)"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0944 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87
0945 #, kde-format
0946 msgid "ADPCM"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0950 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92
0951 #, kde-format
0952 msgid "IMA_ADPCM"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0956 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97
0957 #, kde-format
0958 msgid "GSM"
0959 msgstr "GSM"
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0962 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102
0963 #, kde-format
0964 msgid "Floating-Point"
0965 msgstr "Titik Ambang"
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate)
0968 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113
0969 #, kde-format
0970 msgid "14400"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0974 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123
0975 #, kde-format
0976 msgid "Data size:"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0980 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133
0981 #, kde-format
0982 msgid "Data encoding:"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0986 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
0987 #, kde-format
0988 msgid "Channels:"
0989 msgstr "Kanal:"
0990 
0991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
0992 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157
0993 #, kde-format
0994 msgid "1 (mono)"
0995 msgstr "1 (mono)"
0996 
0997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
0998 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162
0999 #, kde-format
1000 msgid "2 (stereo)"
1001 msgstr "2 (stereo)"
1002 
1003 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1004 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167
1005 #, kde-format
1006 msgid "4 (quad sound)"
1007 msgstr ""
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1010 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179
1011 #, kde-format
1012 msgid "Bytes"
1013 msgstr "Byte"
1014 
1015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1016 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184
1017 #, kde-format
1018 msgid "16-bit Words"
1019 msgstr ""
1020 
1021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1022 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189
1023 #, kde-format
1024 msgid "32-bit Words"
1025 msgstr ""
1026 
1027 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282
1028 #, kde-format
1029 msgid "Sun AU"
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284
1033 #, kde-format
1034 msgid "Amiga 8SVX"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286
1038 #, kde-format
1039 msgid "AIFF"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288
1043 #, kde-format
1044 msgid "Audio Visual Research"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290
1048 #, kde-format
1049 msgid "CD-R"
1050 msgstr "CD-R"
1051 
1052 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292
1053 #, kde-format
1054 msgid "CVS"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294
1058 #, kde-format
1059 msgid "Text Data"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296
1063 #, kde-format
1064 msgid "GSM Speech"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298
1068 #, kde-format
1069 msgid "Macintosh HCOM"
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300
1073 #, kde-format
1074 msgid "Maud (Amiga)"
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302
1078 #, kde-format
1079 msgid "IRCAM"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304
1083 #, kde-format
1084 msgid "SPHERE"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
1088 #, kde-format
1089 msgid "Turtle Beach SampleVision"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
1093 #, kde-format
1094 msgid "Yamaha TX-16W"
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
1098 #, kde-format
1099 msgid "VMS"
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
1103 #, kde-format
1104 msgid "Sound Blaster VOC"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
1108 #, kde-format
1109 msgid "Wave (SoX)"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
1113 #, kde-format
1114 msgid "Psion 8-bit A-law"
1115 msgstr ""
1116 
1117 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
1118 #, kde-format
1119 msgid "Raw"
1120 msgstr "Raw"
1121 
1122 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628
1123 #, kde-format
1124 msgid "Error"
1125 msgstr "Galat"
1126 
1127 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112
1128 #, kde-format
1129 msgid "Rename Pattern"
1130 msgstr "Pola Pengubahan Nama"
1131 
1132 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
1133 #, kde-format
1134 msgid "Scan"
1135 msgstr "Pindai"
1136 
1137 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123
1138 #, kde-format
1139 msgid "Found Files"
1140 msgstr "File-file Yang Ditemukan"
1141 
1142 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1143 #, kde-format
1144 msgid "New Name"
1145 msgstr "Nama Baru"
1146 
1147 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1148 #, kde-format
1149 msgid "Old Name"
1150 msgstr "Nama Lawas"
1151 
1152 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142
1153 #, kde-format
1154 msgid "Scan for renamable files"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
1158 #, kde-format
1159 msgid ""
1160 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
1161 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
1162 "%t</em> (Title) are supported."
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160
1166 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382
1167 #, kde-format
1168 msgid "Rename Audio Files"
1169 msgstr "Ubah Nama File Audio"
1170 
1171 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166
1172 #, kde-format
1173 msgid "Based on meta info"
1174 msgstr "Berdasarkan pada info meta"
1175 
1176 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186
1177 #, kde-format
1178 msgid "Please specify a valid pattern."
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217
1182 #, kde-format
1183 msgid "No renameable files found."
1184 msgstr ""
1185 
1186 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265
1187 #, kde-format
1188 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279
1192 #, kde-format
1193 msgid "Done."
1194 msgstr "Selesai."
1195 
1196 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383
1197 #, kde-format
1198 msgid "Rename audio files based on their meta info."
1199 msgstr "Ubah nama file-file audio berdasarkan pada info meta-nya."
1200 
1201 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42
1202 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1203 #, kde-format
1204 msgid "Query CDDB"
1205 msgstr "Kueri CDDB"
1206 
1207 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43
1208 #, kde-format
1209 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
1210 msgstr "Kueri sebuah entri CDDB untuk proyek audio saat ini."
1211 
1212 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64
1213 #, kde-format
1214 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
1215 msgstr "Silakan pilih proyek audio yang tidak kosong untuk kueri CDDB."
1216 
1217 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1218 #, kde-format
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "Batal"
1221 
1222 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69
1223 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50
1224 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115
1225 #, kde-format
1226 msgid "Audio Project"
1227 msgstr "Proyek Audio"
1228 
1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110
1230 #, kde-format
1231 msgid "CDDB error"
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: k3b.cpp:225
1235 #, kde-format
1236 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
1237 msgstr "K3b - Pembuat CD dan DVD"
1238 
1239 #: k3b.cpp:287
1240 #, kde-format
1241 msgid "Opens an existing project"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: k3b.cpp:291
1245 #, kde-format
1246 msgid "Opens a recently used file"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: k3b.cpp:295
1250 #, kde-format
1251 msgid "Saves the current project"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: k3b.cpp:299
1255 #, kde-format
1256 msgid "Saves the current project to a new URL"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: k3b.cpp:302
1260 #, kde-format
1261 msgid "Save All"
1262 msgstr "Simpan Semua"
1263 
1264 #: k3b.cpp:303
1265 #, kde-format
1266 msgid "Saves all open projects"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: k3b.cpp:309
1270 #, kde-format
1271 msgid "Closes the current project"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: k3b.cpp:312
1275 #, kde-format
1276 msgid "Close All"
1277 msgstr "Tutup Semua"
1278 
1279 #: k3b.cpp:313
1280 #, kde-format
1281 msgid "Closes all open projects"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: k3b.cpp:319
1285 #, kde-format
1286 msgid "Quits the application"
1287 msgstr ""
1288 
1289 #: k3b.cpp:322
1290 #, kde-format
1291 msgid "New &Audio CD Project"
1292 msgstr "Proyek &Audio CD Baru"
1293 
1294 #: k3b.cpp:323
1295 #, kde-format
1296 msgid "Creates a new audio CD project"
1297 msgstr "Membuat sebuah proyek audio CD baru"
1298 
1299 #: k3b.cpp:328
1300 #, kde-format
1301 msgid "New &Data Project"
1302 msgstr "Proyek &Data Baru"
1303 
1304 #: k3b.cpp:329
1305 #, kde-format
1306 msgid "Creates a new data project"
1307 msgstr "Membuat sebuah proyek data baru"
1308 
1309 #: k3b.cpp:334
1310 #, kde-format
1311 msgid "New &Mixed Mode CD Project"
1312 msgstr "Proyek Mixed &Mode CD Baru"
1313 
1314 #: k3b.cpp:335
1315 #, kde-format
1316 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project"
1317 msgstr "Membuat sebuah proyek mixed audio/data CD baru"
1318 
1319 #: k3b.cpp:340
1320 #, kde-format
1321 msgid "New &Video CD Project"
1322 msgstr "Proyek &Video CD Baru"
1323 
1324 #: k3b.cpp:341
1325 #, kde-format
1326 msgid "Creates a new Video CD project"
1327 msgstr "Membuat sebuah proyek Video CD baru"
1328 
1329 #: k3b.cpp:346
1330 #, kde-format
1331 msgid "New &eMovix Project"
1332 msgstr "Proyek &eMovix Baru"
1333 
1334 #: k3b.cpp:347
1335 #, kde-format
1336 msgid "Creates a new eMovix project"
1337 msgstr "Membuat sebuah proyek eMovix baru"
1338 
1339 #: k3b.cpp:352
1340 #, kde-format
1341 msgid "New V&ideo DVD Project"
1342 msgstr "Proyek V&ideo DVD Baru"
1343 
1344 #: k3b.cpp:353
1345 #, kde-format
1346 msgid "Creates a new Video DVD project"
1347 msgstr "Membuat sebuah proyek Video DVD baru"
1348 
1349 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67
1350 #, kde-format
1351 msgid "Continue Multisession Project"
1352 msgstr "Proyek Multisesi Lanjut"
1353 
1354 #: k3b.cpp:359
1355 #, kde-format
1356 msgid "Continues multisession project"
1357 msgstr "Proyek multisesi lanjut"
1358 
1359 #: k3b.cpp:364
1360 #, kde-format
1361 msgid "&New Project"
1362 msgstr "Proyek &Baru"
1363 
1364 #: k3b.cpp:366
1365 #, kde-format
1366 msgid "Creates a new project"
1367 msgstr "Membuat sebuah proyek baru"
1368 
1369 #: k3b.cpp:381
1370 #, kde-format
1371 msgid "&Add Files..."
1372 msgstr "&Tambahkan File…"
1373 
1374 #: k3b.cpp:382
1375 #, kde-format
1376 msgid "Add files to the current project"
1377 msgstr ""
1378 
1379 #: k3b.cpp:387
1380 #, kde-format
1381 msgid "&Clear Project"
1382 msgstr "&Bersihkan Proyek"
1383 
1384 #: k3b.cpp:388
1385 #, kde-format
1386 msgid "Clear the current project"
1387 msgstr ""
1388 
1389 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69
1390 #, kde-format
1391 msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
1392 msgstr "&Format/Hapus disk yang dapat ditulis ulang..."
1393 
1394 #: k3b.cpp:394
1395 #, kde-format
1396 msgid "Format"
1397 msgstr "Format"
1398 
1399 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76
1400 #, kde-format
1401 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #: k3b.cpp:400
1405 #, kde-format
1406 msgid "&Burn Image..."
1407 msgstr "&Bakar Citra..."
1408 
1409 #: k3b.cpp:401
1410 #, kde-format
1411 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68
1415 #, kde-format
1416 msgid "Copy &Medium..."
1417 msgstr "Salin &Media Sarana..."
1418 
1419 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1420 #, kde-format
1421 msgid "Copy"
1422 msgstr "Salin"
1423 
1424 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74
1425 #, kde-format
1426 msgid "Open the media copy dialog"
1427 msgstr "Buka dialog salin media"
1428 
1429 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70
1430 #, kde-format
1431 msgid "Rip Audio CD..."
1432 msgstr "Cabik Audio CD..."
1433 
1434 #: k3b.cpp:414
1435 #, kde-format
1436 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71
1440 #, kde-format
1441 msgid "Rip Video DVD..."
1442 msgstr "Cabik Video DVD..."
1443 
1444 #: k3b.cpp:420
1445 #, kde-format
1446 msgid "Transcode Video DVD titles"
1447 msgstr ""
1448 
1449 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72
1450 #, kde-format
1451 msgid "Rip Video CD..."
1452 msgstr "Cabik Video CD..."
1453 
1454 #: k3b.cpp:426
1455 #, kde-format
1456 msgid "Extract tracks from a Video CD"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: k3b.cpp:431
1460 #, kde-format
1461 msgid "Show Projects Header"
1462 msgstr "Tampilkan Tajuk Proyek"
1463 
1464 #: k3b.cpp:432
1465 #, kde-format
1466 msgid "Shows/hides title header of projects panel"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: k3b.cpp:443
1470 #, kde-format
1471 msgid "Configure K3b settings"
1472 msgstr ""
1473 
1474 #: k3b.cpp:446
1475 #, kde-format
1476 msgid "System Check"
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: k3b.cpp:447
1480 #, kde-format
1481 msgid "Checks system configuration"
1482 msgstr "Periksa konfigurasi sistem"
1483 
1484 #: k3b.cpp:492
1485 #, kde-format
1486 msgid "Current Projects"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: k3b.cpp:533
1490 #, kde-format
1491 msgid "&Location Bar"
1492 msgstr "Bilah &Lokasi"
1493 
1494 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930
1495 #, kde-format
1496 msgid "Opening file..."
1497 msgstr "Membuka file..."
1498 
1499 #: k3b.cpp:628
1500 #, kde-format
1501 msgid "Could not open document."
1502 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen."
1503 
1504 #: k3b.cpp:895
1505 #, kde-kuit-format
1506 msgctxt "@info"
1507 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data."
1508 msgstr "Proyek <resource>%1</resource> memiliki data yang tak disimpan."
1509 
1510 #: k3b.cpp:896
1511 #, kde-format
1512 msgid "Closing Project"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: k3b.cpp:919
1516 #, kde-format
1517 msgid "Open Files"
1518 msgstr "Buka File"
1519 
1520 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988
1521 #, kde-format
1522 msgid "K3b Projects (*.k3b)"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: k3b.cpp:953
1526 #, kde-format
1527 msgid "Saving file..."
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1531 #, kde-format
1532 msgid "Could not save the current document."
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1536 #, kde-format
1537 msgid "I/O Error"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: k3b.cpp:980
1541 #, kde-format
1542 msgid "Saving file with a new filename..."
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: k3b.cpp:988
1546 #, kde-format
1547 msgid "Save As"
1548 msgstr "Simpan Sebagai"
1549 
1550 #: k3b.cpp:1022
1551 #, kde-format
1552 msgid "Closing file..."
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: k3b.cpp:1124
1556 #, kde-format
1557 msgid "Creating new Audio CD Project."
1558 msgstr "Pembuatan Proyek Audio CD baru"
1559 
1560 #: k3b.cpp:1133
1561 #, kde-format
1562 msgid "Creating new Data CD Project."
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: k3b.cpp:1149
1566 #, kde-format
1567 msgid "Creating new Video DVD Project."
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: k3b.cpp:1159
1571 #, kde-format
1572 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
1573 msgstr "Membuat Proyek Mixed Mode CD baru"
1574 
1575 #: k3b.cpp:1168
1576 #, kde-format
1577 msgid "Creating new Video CD Project."
1578 msgstr "Membuat Proyek Video CD baru."
1579 
1580 #: k3b.cpp:1178
1581 #, kde-format
1582 msgid "Creating new eMovix Project."
1583 msgstr "Membuat Proyek eMovix."
1584 
1585 #: k3b.cpp:1291
1586 #, kde-format
1587 msgid "Select Files to Add to Project"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: k3b.cpp:1293
1591 #, kde-format
1592 msgid "All Files (*)"
1593 msgstr "Semua File (*)"
1594 
1595 #: k3b.cpp:1300
1596 #, kde-format
1597 msgid "Please create a project before adding files"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: k3b.cpp:1300
1601 #, kde-format
1602 msgid "No Active Project"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: k3b.cpp:1437
1606 #, kde-format
1607 msgid "Do you really want to clear the current project?"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: k3b.cpp:1438
1611 #, kde-format
1612 msgid "Clear Project"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: k3b.cpp:1463
1616 #, kde-format
1617 msgid "Audio CD Rip"
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: k3b.cpp:1478
1621 #, kde-format
1622 msgid "Video DVD Rip"
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: k3b.cpp:1499
1626 #, kde-format
1627 msgid "Video CD Rip"
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: k3bappdevicemanager.cpp:45
1631 #, kde-format
1632 msgid "Media &Info"
1633 msgstr "&Info Media"
1634 
1635 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
1636 #, kde-format
1637 msgid "&Unmount"
1638 msgstr "&Lepaskan"
1639 
1640 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
1641 #, kde-format
1642 msgid "&Mount"
1643 msgstr "&Cantolkan"
1644 
1645 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274
1646 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455
1647 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581
1648 #, kde-format
1649 msgid "&Eject"
1650 msgstr "Ke&luarkan"
1651 
1652 #: k3bappdevicemanager.cpp:53
1653 #, kde-format
1654 msgid "L&oad"
1655 msgstr "&Muat"
1656 
1657 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()),
1658 #. actionCollection(), "device_unlock" );
1659 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()),
1660 #. actionCollection(), "device_lock" );
1661 #: k3bappdevicemanager.cpp:59
1662 #, kde-format
1663 msgid "Set Read Speed..."
1664 msgstr "Atur Kecepatan Baca..."
1665 
1666 #: k3bappdevicemanager.cpp:62
1667 #, kde-format
1668 msgid "Display generic medium information"
1669 msgstr ""
1670 
1671 #: k3bappdevicemanager.cpp:64
1672 #, kde-format
1673 msgid "Unmount the medium"
1674 msgstr ""
1675 
1676 #: k3bappdevicemanager.cpp:66
1677 #, kde-format
1678 msgid "Mount the medium"
1679 msgstr ""
1680 
1681 #: k3bappdevicemanager.cpp:68
1682 #, kde-format
1683 msgid "Eject the medium"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: k3bappdevicemanager.cpp:70
1687 #, kde-format
1688 msgid "(Re)Load the medium"
1689 msgstr ""
1690 
1691 #: k3bappdevicemanager.cpp:72
1692 #, kde-format
1693 msgid "Force the drive's read speed"
1694 msgstr ""
1695 
1696 #: k3bappdevicemanager.cpp:279
1697 #, kde-format
1698 msgid "CD Read Speed"
1699 msgstr "Kecepatan Baca CD"
1700 
1701 #: k3bappdevicemanager.cpp:280
1702 #, kde-format
1703 msgid ""
1704 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
1705 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
1706 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
1707 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
1708 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
1709 msgstr ""
1710 "<p>Harap masukkan kecepatan baca yang disukai untuk <b>%1</b>. Kecepatan ini "
1711 "akan digunakan untuk media sarana yang dicantolkan saat ini.<p>Ini sangat "
1712 "berguna untuk memperlambat drive saat menonton film yang dibaca langsung "
1713 "dari drive dan mengurangi kebisingan pemintalan yang mengganggu.<p>Sadarilah "
1714 "bahwa ini tidak memiliki pengaruh pada K3b karena akan mengubah kecepatan "
1715 "membaca kembali ketika menyalin CD atau DVD."
1716 
1717 #: k3bappdevicemanager.cpp:296
1718 #, kde-format
1719 msgid "Setting the read speed failed."
1720 msgstr "Pengaturan kecepatan baca gagal."
1721 
1722 #: k3bapplication.cpp:138
1723 #, kde-format
1724 msgid "K3b is busy"
1725 msgstr ""
1726 
1727 #: k3bapplication.cpp:139
1728 #, kde-format
1729 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
1730 msgstr "K3b saat ini sibuk dan tidak bisa menjalankan operasi apapun lainnya."
1731 
1732 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30
1733 #, kde-format
1734 msgid "Estimated writing speed:"
1735 msgstr "Kecepatan tulis yang diperkirakan:"
1736 
1737 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49
1738 #, kde-format
1739 msgid "Software buffer:"
1740 msgstr "Baper perangkat lunak:"
1741 
1742 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50
1743 #, kde-format
1744 msgid "Device buffer:"
1745 msgstr "Baper peranti:"
1746 
1747 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87
1748 #, kde-format
1749 msgid "Writer: %1 %2"
1750 msgstr "Tulis: %1 %2"
1751 
1752 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91
1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92
1754 #, kde-format
1755 msgid "no info"
1756 msgstr "tidak ada info"
1757 
1758 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
1759 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153
1760 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64
1761 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346
1762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
1763 #, kde-format
1764 msgid "Auto"
1765 msgstr "Auto"
1766 
1767 #: k3bdatamodewidget.cpp:24
1768 #, kde-format
1769 msgid "Mode1"
1770 msgstr "Mode1"
1771 
1772 #: k3bdatamodewidget.cpp:25
1773 #, kde-format
1774 msgid "Mode2"
1775 msgstr "Mode2"
1776 
1777 #: k3bdatamodewidget.cpp:27
1778 #, kde-format
1779 msgid "Select the mode for the data-track"
1780 msgstr "Pilih mode untuk data trek"
1781 
1782 #: k3bdatamodewidget.cpp:28
1783 #, kde-format
1784 msgid ""
1785 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
1786 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
1787 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
1788 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
1789 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
1790 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
1791 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
1792 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36
1796 #, kde-format
1797 msgid "Debugging Output"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
1801 #, kde-format
1802 msgid "Save to file"
1803 msgstr "Simpan ke file"
1804 
1805 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1806 #, kde-format
1807 msgid "Copy to clipboard"
1808 msgstr "Salin ke clipboard"
1809 
1810 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290
1811 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
1812 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546
1813 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159
1814 #, kde-format
1815 msgid "Do you want to overwrite %1?"
1816 msgstr "Apakah kamu ingin menimpa %1?"
1817 
1818 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291
1819 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171
1820 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547
1821 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160
1822 #, kde-format
1823 msgid "File Exists"
1824 msgstr "File Sudah Ada"
1825 
1826 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93
1827 #, kde-format
1828 msgid "Could not open file %1"
1829 msgstr "Tidak dapat membuka file %1"
1830 
1831 #. i18n: ectx: Menu (device)
1832 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Device"
1835 msgstr "Pe&ranti"
1836 
1837 #: k3bdiroperator.cpp:44
1838 #, kde-format
1839 msgid "K3b Bookmarks"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: k3bdiroperator.cpp:50
1843 #, kde-format
1844 msgid "Bookmarks"
1845 msgstr "Markah"
1846 
1847 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90
1848 #, kde-format
1849 msgid "&Add to Project"
1850 msgstr "&Tambahkan ke Proyek"
1851 
1852 #: k3bdirview.cpp:193
1853 #, kde-format
1854 msgid ""
1855 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
1856 "sure it is installed."
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: k3bdirview.cpp:227
1860 #, kde-format
1861 msgid "Mount Failed"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: k3bdirview.cpp:228
1865 #, kde-format
1866 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: k3bdirview.cpp:243
1870 #, kde-format
1871 msgid "Unmount Failed"
1872 msgstr ""
1873 
1874 #: k3bdirview.cpp:244
1875 #, kde-format
1876 msgid ""
1877 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: k3bdiskinfoview.cpp:81
1881 #, kde-format
1882 msgid "No medium present"
1883 msgstr "Tidak ada media sarana"
1884 
1885 #: k3bdiskinfoview.cpp:110
1886 #, kde-format
1887 msgid "Medium"
1888 msgstr "Media Sarana"
1889 
1890 #: k3bdiskinfoview.cpp:114
1891 #, kde-format
1892 msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: k3bdiskinfoview.cpp:119
1896 #, kde-format
1897 msgid "Tracks"
1898 msgstr "Trek"
1899 
1900 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165
1901 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349
1902 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306
1903 #, kde-format
1904 msgid "Audio"
1905 msgstr "Audio"
1906 
1907 #: k3bdiskinfoview.cpp:193
1908 #, kde-format
1909 msgid "Data/Mode1"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: k3bdiskinfoview.cpp:195
1913 #, kde-format
1914 msgid "Data/Mode2"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: k3bdiskinfoview.cpp:197
1918 #, kde-format
1919 msgid "Data/Mode2 XA Form1"
1920 msgstr ""
1921 
1922 #: k3bdiskinfoview.cpp:199
1923 #, kde-format
1924 msgid "Data/Mode2 XA Form2"
1925 msgstr ""
1926 
1927 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153
1928 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404
1929 #, kde-format
1930 msgid "Data"
1931 msgstr "Data"
1932 
1933 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1934 #, kde-format
1935 msgid "copy"
1936 msgstr "salin"
1937 
1938 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1939 #, kde-format
1940 msgid "no copy"
1941 msgstr ""
1942 
1943 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1944 #, kde-format
1945 msgid "preemp"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1949 #, kde-format
1950 msgid "no preemp"
1951 msgstr ""
1952 
1953 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1954 #, kde-format
1955 msgid "incremental"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1959 #, kde-format
1960 msgid "uninterrupted"
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59
1964 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60
1965 #, kde-format
1966 msgid "CD-Text"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207
1970 #, kde-format
1971 msgid "Session %1"
1972 msgstr "Sesi %1"
1973 
1974 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388
1975 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136
1976 #, kde-format
1977 msgid "Type"
1978 msgstr "Tipe"
1979 
1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:263
1981 #, kde-format
1982 msgid "Attributes"
1983 msgstr "Atribut"
1984 
1985 #: k3bdiskinfoview.cpp:265
1986 #, kde-format
1987 msgid "First-Last Sector"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
1991 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159
1992 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194
1993 #, kde-format
1994 msgid "Length"
1995 msgstr "Panjang"
1996 
1997 #: k3bdiskinfoview.cpp:307
1998 #, kde-format
1999 msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76
2003 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631
2004 #, kde-format
2005 msgid "Type:"
2006 msgstr "Tipe:"
2007 
2008 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217
2009 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251
2010 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267
2011 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306
2012 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403
2013 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159
2014 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269
2015 #, kde-format
2016 msgid "unknown"
2017 msgstr "tak diketahui"
2018 
2019 #: k3bdiskinfoview.cpp:310
2020 #, kde-format
2021 msgid "Media ID:"
2022 msgstr "ID Media:"
2023 
2024 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317
2025 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189
2026 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197
2027 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854
2028 #, kde-format
2029 msgid "%1 min"
2030 msgstr "%1 mnt"
2031 
2032 #: k3bdiskinfoview.cpp:311
2033 #, kde-format
2034 msgid "Capacity:"
2035 msgstr "Kapasitas:"
2036 
2037 #: k3bdiskinfoview.cpp:313
2038 #, kde-format
2039 msgid "Used Capacity:"
2040 msgstr "Kapasitas yang digunakan:"
2041 
2042 #: k3bdiskinfoview.cpp:317
2043 #, kde-format
2044 msgid "Remaining:"
2045 msgstr "Tersisa:"
2046 
2047 #: k3bdiskinfoview.cpp:318
2048 #, kde-format
2049 msgid "Rewritable:"
2050 msgstr "Dapat Ditulis Ulang:"
2051 
2052 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "Availability"
2055 msgid "yes"
2056 msgstr "iya"
2057 
2058 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "Availability"
2061 msgid "no"
2062 msgstr "tidak"
2063 
2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:319
2065 #, kde-format
2066 msgid "Appendable:"
2067 msgstr "Dapat Dibubuhi:"
2068 
2069 #: k3bdiskinfoview.cpp:320
2070 #, kde-format
2071 msgid "Empty:"
2072 msgstr "Kosong:"
2073 
2074 #: k3bdiskinfoview.cpp:322
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "Number of layers on an optical medium"
2077 msgid "Layers:"
2078 msgstr "Lapisan:"
2079 
2080 #: k3bdiskinfoview.cpp:328
2081 #, kde-format
2082 msgid "not formatted"
2083 msgstr "tidak diformat"
2084 
2085 #: k3bdiskinfoview.cpp:331
2086 #, kde-format
2087 msgid "incomplete"
2088 msgstr "belum rampung"
2089 
2090 #: k3bdiskinfoview.cpp:334
2091 #, kde-format
2092 msgid "in progress"
2093 msgstr "sedang berlangsung"
2094 
2095 #: k3bdiskinfoview.cpp:337
2096 #, kde-format
2097 msgid "complete"
2098 msgstr "rampung"
2099 
2100 #: k3bdiskinfoview.cpp:340
2101 #, kde-format
2102 msgid "unknown state"
2103 msgstr "keadaan tidak diketahui"
2104 
2105 #: k3bdiskinfoview.cpp:343
2106 #, kde-format
2107 msgid "Background Format:"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: k3bdiskinfoview.cpp:346
2111 #, kde-format
2112 msgid "Sessions:"
2113 msgstr "Sesi:"
2114 
2115 #: k3bdiskinfoview.cpp:368
2116 #, kde-format
2117 msgid "Supported writing speeds:"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194
2121 #, kde-format
2122 msgid "System Id:"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202
2126 #, kde-format
2127 msgid "Volume Id:"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210
2131 #, kde-format
2132 msgid "Volume Set Id:"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218
2136 #, kde-format
2137 msgid "Publisher Id:"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226
2141 #, kde-format
2142 msgid "Preparer Id:"
2143 msgstr "Id Persiapan:"
2144 
2145 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
2146 #, kde-format
2147 msgid "Application Id:"
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184
2151 #, kde-format
2152 msgid "Volume Size:"
2153 msgstr "Ukuran Volume:"
2154 
2155 #: k3bdiskinfoview.cpp:390
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "Size of one block, always 2048"
2158 msgid "%1 B"
2159 msgstr "%1 B"
2160 
2161 #: k3bdiskinfoview.cpp:391
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
2164 msgid "1 block"
2165 msgid_plural "%1 blocks"
2166 msgstr[0] "1 blok"
2167 msgstr[1] "%1 blok"
2168 
2169 #: k3bdiskinfoview.cpp:392
2170 #, kde-format
2171 msgid "1 B"
2172 msgid_plural "%1 B"
2173 msgstr[0] "1 B"
2174 msgstr[1] "%1 B"
2175 
2176 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83
2177 #, kde-format
2178 msgid "Waiting for Disk"
2179 msgstr ""
2180 
2181 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106
2182 #, kde-format
2183 msgid "Eject"
2184 msgstr "Keluarkan"
2185 
2186 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110
2187 #, kde-format
2188 msgid "Load"
2189 msgstr "Muat"
2190 
2191 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
2192 #, kde-format
2193 msgid "Found medium:"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362
2197 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448
2198 #, kde-format
2199 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367
2203 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517
2204 #, kde-format
2205 msgid "Found %1"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334
2209 #, kde-format
2210 msgid "Preformatting DVD+RW"
2211 msgstr ""
2212 
2213 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512
2214 #, kde-format
2215 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518
2219 #, kde-format
2220 msgid "&Format"
2221 msgstr "&Format"
2222 
2223 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541
2224 #, kde-format
2225 msgid "Formatting DVD-RW"
2226 msgstr ""
2227 
2228 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577
2229 #, kde-format
2230 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579
2234 #, kde-format
2235 msgid "Found Rewritable Disk"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580
2239 #, kde-format
2240 msgid "E&rase"
2241 msgstr "&Hapus"
2242 
2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588
2244 #, kde-format
2245 msgid "Erasing CD-RW"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657
2249 #, kde-format
2250 msgid "Waiting for Medium"
2251 msgstr "Menunggu Media Sarana"
2252 
2253 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722
2254 #, kde-format
2255 msgid "Erasing failed."
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: k3bfileview.cpp:67
2259 #, kde-format
2260 msgid "Filter:"
2261 msgstr "Filter:"
2262 
2263 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455
2264 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgid "*|All Files"
2267 msgid "All Files"
2268 msgstr "*|Semua File"
2269 
2270 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgid "Found Files"
2273 msgid "Sound Files"
2274 msgstr "File-file Yang Ditemukan"
2275 
2276 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgid "Found Files"
2279 msgid "Wave Sound Files"
2280 msgstr "File-file Yang Ditemukan"
2281 
2282 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgid "Found Files"
2285 msgid "MP3 Sound Files"
2286 msgstr "File-file Yang Ditemukan"
2287 
2288 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "Found Files"
2291 msgid "Ogg Vorbis Sound Files"
2292 msgstr "File-file Yang Ditemukan"
2293 
2294 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgid "Video Size"
2297 msgid "MPEG Video Files"
2298 msgstr "Ukuran Video"
2299 
2300 #: k3bfileview.cpp:94
2301 #, kde-format
2302 msgid "Show Bookmarks"
2303 msgstr "Tampilkan Markah"
2304 
2305 #: k3binteractiondialog.cpp:70
2306 #, kde-format
2307 msgid "Load default settings"
2308 msgstr "Muat pengaturan default"
2309 
2310 #: k3binteractiondialog.cpp:71
2311 #, kde-format
2312 msgid "Load saved settings"
2313 msgstr "Muat pengaturan yang disimpan"
2314 
2315 #: k3binteractiondialog.cpp:72
2316 #, kde-format
2317 msgid "Load last used settings"
2318 msgstr "Muat pengaturan yang digunakan terakhir"
2319 
2320 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139
2321 #, kde-format
2322 msgid "Start"
2323 msgstr "Mulai"
2324 
2325 #: k3binteractiondialog.cpp:98
2326 #, kde-format
2327 msgid "Start the task"
2328 msgstr "Memulai tugas"
2329 
2330 #: k3binteractiondialog.cpp:189
2331 #, kde-format
2332 msgid "Load default or saved settings"
2333 msgstr "Muat pengaturan yang disimpan atau default-nya"
2334 
2335 #: k3binteractiondialog.cpp:190
2336 #, kde-format
2337 msgid "Save current settings to reuse them later"
2338 msgstr "Simpan pengaturan saat ini untuk penggunaan kembali nanti"
2339 
2340 #: k3binteractiondialog.cpp:194
2341 #, kde-format
2342 msgid ""
2343 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
2344 "saved before, or the last used ones."
2345 msgstr ""
2346 
2347 #: k3binteractiondialog.cpp:196
2348 #, kde-format
2349 msgid ""
2350 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
2351 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
2352 "are not overwritten by this.</b>"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208
2356 #, kde-format
2357 msgid "Overall progress:"
2358 msgstr "Progres keseluruhan:"
2359 
2360 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230
2361 #, kde-format
2362 msgid "Show Debugging Output"
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize"
2368 msgid "%1 of %2"
2369 msgstr "%1 dari %2"
2370 
2371 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2374 msgid "Elapsed time: %1"
2375 msgstr "Waktu berlalu: %1"
2376 
2377 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382
2378 #, kde-format
2379 msgid "Success."
2380 msgstr "Berhasil"
2381 
2382 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389
2383 #, kde-format
2384 msgid "Successfully finished."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398
2388 #, kde-format
2389 msgid "Canceled."
2390 msgstr "Dibatalkan."
2391 
2392 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401
2393 #, kde-format
2394 msgid "Error."
2395 msgstr "Galat."
2396 
2397 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403
2398 #, kde-format
2399 msgid "Finished with errors"
2400 msgstr ""
2401 
2402 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484
2403 #, kde-format
2404 msgid "Do you really want to cancel?"
2405 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan?"
2406 
2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485
2408 #, kde-format
2409 msgid "Cancel Confirmation"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2415 msgid "Remaining: %1"
2416 msgstr "Tersisa: %1"
2417 
2418 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39
2419 #, kde-format
2420 msgid "Device in use"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
2424 #, kde-format
2425 msgid "Continue"
2426 msgstr "Lanjutkan"
2427 
2428 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
2429 #, kde-format
2430 msgid "Quit the other applications"
2431 msgstr ""
2432 
2433 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
2434 #, kde-format
2435 msgid "Check again"
2436 msgstr "Periksa lagi"
2437 
2438 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
2442 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
2443 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
2444 "down an application does not happen instantly. In that case you might have "
2445 "to use the '%3' button."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100
2449 #, kde-format
2450 msgid "www"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102
2454 #, kde-format
2455 msgid ""
2456 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
2460 #, kde-format
2461 msgid "Kill the processes?"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104
2465 #, kde-format
2466 msgid "Kill"
2467 msgstr ""
2468 
2469 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27
2470 #, kde-format
2471 msgid "Medium Selection"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30
2475 #, kde-format
2476 msgid "Please select a medium:"
2477 msgstr "Silakan pilih media sarana:"
2478 
2479 #: k3bmediumdelegate.cpp:134
2480 #, kde-format
2481 msgid "%2 in %1 track"
2482 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
2483 msgstr[0] "%2 dalam %1 trek"
2484 msgstr[1] "%2 dalam %1 trek"
2485 
2486 #: k3bmediumdelegate.cpp:138
2487 #, kde-format
2488 msgid " and %1 session"
2489 msgid_plural " and %1 sessions"
2490 msgstr[0] ""
2491 msgstr[1] ""
2492 
2493 #: k3bmediumdelegate.cpp:151
2494 #, kde-format
2495 msgid "Free space: %1"
2496 msgstr "Ruang bebas: %1"
2497 
2498 #: k3bmediumdelegate.cpp:163
2499 #, kde-format
2500 msgid "Capacity: %1"
2501 msgstr "Kapasitas: %1"
2502 
2503 #: k3bprojectmanager.cpp:203
2504 #, kde-format
2505 msgid "AudioCD%1"
2506 msgstr "AudioCD%1"
2507 
2508 #: k3bprojectmanager.cpp:209
2509 #, kde-format
2510 msgid "Data%1"
2511 msgstr "Data%1"
2512 
2513 #: k3bprojectmanager.cpp:215
2514 #, kde-format
2515 msgid "MixedCD%1"
2516 msgstr "MixedCD%1"
2517 
2518 #: k3bprojectmanager.cpp:221
2519 #, kde-format
2520 msgid "VideoCD%1"
2521 msgstr "VideoCD%1"
2522 
2523 #: k3bprojectmanager.cpp:227
2524 #, kde-format
2525 msgid "eMovix%1"
2526 msgstr "eMovix%1"
2527 
2528 #: k3bprojectmanager.cpp:234
2529 #, kde-format
2530 msgid "VideoDVD%1"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51
2534 #, kde-format
2535 msgid "Project"
2536 msgstr "Proyek"
2537 
2538 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54
2539 #, kde-format
2540 msgid "Temp:"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115
2544 #, kde-format
2545 msgid "No info"
2546 msgstr "Tidak ada info"
2547 
2548 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158
2549 #, kde-format
2550 msgid "One file in %2"
2551 msgid_plural "%1 files in %2"
2552 msgstr[0] "Satu file dalam %2"
2553 msgstr[1] "%1 file dalam %2"
2554 
2555 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161
2556 #, kde-format
2557 msgid "one folder"
2558 msgid_plural "%1 folders"
2559 msgstr[0] "satu folder"
2560 msgstr[1] "%1 folder"
2561 
2562 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188
2563 #, kde-format
2564 msgid "Audio CD (1 track)"
2565 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
2566 msgstr[0] ""
2567 msgstr[1] ""
2568 
2569 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194
2570 #, kde-format
2571 msgid "Data Project (%1)"
2572 msgstr "Proyek Data (%1)"
2573 
2574 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201
2575 #, kde-format
2576 msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
2577 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
2578 msgstr[0] "Mixed CD (1 trek dan %2)"
2579 msgstr[1] "Mixed CD (%1 trek dan %2)"
2580 
2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208
2582 #, kde-format
2583 msgid "Video CD (1 track)"
2584 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
2585 msgstr[0] "Video CD (1 trek)"
2586 msgstr[1] "Video CD (%1 trek)"
2587 
2588 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214
2589 #, kde-format
2590 msgid "eMovix Project (%1)"
2591 msgstr "Proyek eMovix (%1)"
2592 
2593 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220
2594 #, kde-format
2595 msgid "Video DVD (%1)"
2596 msgstr "Video DVD (%1)"
2597 
2598 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90
2599 #, kde-format
2600 msgid "System Configuration Problems"
2601 msgstr "Masalah Konfigurasi Sistem"
2602 
2603 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91
2604 #, kde-format
2605 msgid "1 problem"
2606 msgid_plural "%1 problems"
2607 msgstr[0] "1 masalah"
2608 msgstr[1] "%1 masalah"
2609 
2610 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98
2611 #, kde-format
2612 msgid "Configure K3b..."
2613 msgstr "Konfigurasi K3b..."
2614 
2615 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108
2616 #, kde-format
2617 msgid "Do not show again"
2618 msgstr "Jangan tampilkan lagi"
2619 
2620 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144
2621 #, kde-format
2622 msgid "Solution"
2623 msgstr "Solusi"
2624 
2625 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
2626 #, kde-format
2627 msgid "No optical drive found."
2628 msgstr "Tidak ada peranti optikal yang ditemukan."
2629 
2630 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
2631 #, kde-format
2632 msgid "K3b did not find any optical device in your system."
2633 msgstr "K3b tidak menemukan peranti optikal apapun di sistem kamu."
2634 
2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182
2636 #, kde-format
2637 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
2638 msgstr ""
2639 "Pastikan daemon HAL telah berjalan, itu digunakan oleh K3b untuk menemukan "
2640 "peranti."
2641 
2642 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
2643 #, kde-format
2644 msgid "No CD/DVD/BD writer found."
2645 msgstr "Tidak ada writer CD/DVD/BD yang ditemukan."
2646 
2647 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
2648 #, kde-format
2649 msgid ""
2650 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
2651 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
2652 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image "
2653 "creation."
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262
2657 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304
2658 #, kde-format
2659 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2"
2660 msgstr ""
2661 
2662 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209
2663 #, kde-format
2664 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
2665 msgstr ""
2666 
2667 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264
2668 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308
2669 #, kde-format
2670 msgid ""
2671 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> "
2672 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of "
2673 "\"%1\" group."
2674 msgstr ""
2675 
2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270
2677 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314
2678 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
2679 #, kde-format
2680 msgid "Unable to find %1 executable"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
2684 #, kde-format
2685 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
2689 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
2690 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476
2691 #, kde-format
2692 msgid "Used %1 version %2 is outdated"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217
2696 #, kde-format
2697 msgid ""
2698 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
2699 "recommended to at least use version 2.0."
2700 msgstr ""
2701 
2702 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
2703 #, kde-format
2704 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
2705 msgstr ""
2706 
2707 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236
2708 #, kde-format
2709 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
2710 msgstr ""
2711 
2712 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237
2713 #, kde-format
2714 msgid ""
2715 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
2716 "reasons anymore."
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
2720 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284
2721 #, kde-format
2722 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem."
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280
2726 #, kde-format
2727 msgid "%1 will be run without root privileges"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
2731 #, kde-format
2732 msgid ""
2733 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, "
2734 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall "
2735 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the "
2736 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
2737 "way."
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271
2741 #, kde-format
2742 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272
2746 #, kde-format
2747 msgid "Install the cdrdao package."
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281
2751 #, kde-format
2752 msgid ""
2753 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
2754 "increase the overall stability of the burning process."
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293
2758 #, kde-format
2759 msgid ""
2760 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for "
2761 "growisofs with DVD and BD."
2762 msgstr ""
2763 
2764 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295
2765 #, kde-format
2766 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages."
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315
2770 #, kde-format
2771 msgid ""
2772 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
2773 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361
2777 #, kde-format
2778 msgid "Install the dvd+rw-tools package."
2779 msgstr ""
2780 
2781 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324
2782 #, kde-format
2783 msgid ""
2784 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
2785 "will not work and K3b will refuse to use them."
2786 msgstr ""
2787 
2788 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334
2789 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375
2790 #, kde-format
2791 msgid "Install a more recent version of %1."
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331
2795 #, kde-format
2796 msgid ""
2797 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
2798 "sessions using a growisofs version older than 5.12."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
2802 #, kde-format
2803 msgid ""
2804 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
2805 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
2806 "than 7.0."
2807 msgstr ""
2808 
2809 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
2810 #, kde-format
2811 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
2815 #, kde-format
2816 msgid ""
2817 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
2818 "problems when creating data projects."
2819 msgstr ""
2820 
2821 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397
2822 #, kde-format
2823 msgid "Device %1 - %2 is automounted."
2824 msgstr ""
2825 
2826 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399
2827 #, kde-format
2828 msgid ""
2829 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
2830 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
2831 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403
2835 #, kde-format
2836 msgid ""
2837 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
2838 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412
2842 #, kde-format
2843 msgid "No ATAPI writing support in kernel"
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413
2847 #, kde-format
2848 msgid ""
2849 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
2850 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
2857 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
2858 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
2859 msgstr ""
2860 
2861 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452
2862 #, kde-format
2863 msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
2864 msgstr ""
2865 
2866 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
2867 #, kde-format
2868 msgid ""
2869 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
2870 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
2871 "configured to use SCSI emulation."
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463
2875 #, kde-format
2876 msgid ""
2877 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
2878 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
2879 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461
2883 #, kde-format
2884 msgid ""
2885 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477
2889 #, kde-format
2890 msgid ""
2891 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
2892 "version older than 6.0."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
2896 #, kde-format
2897 msgid "Install a more recent version of growisofs."
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
2901 #, kde-format
2902 msgid "No write access to device %1"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
2906 #, kde-format
2907 msgid ""
2908 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
2909 "it you might encounter problems with %1 - %2"
2910 msgstr ""
2911 
2912 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
2913 #, kde-format
2914 msgid ""
2915 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
2916 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
2917 msgstr ""
2918 
2919 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500
2920 #, kde-format
2921 msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
2928 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
2929 "cause."
2930 msgstr ""
2931 
2932 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504
2933 #, kde-format
2934 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519
2938 #, kde-format
2939 msgid "User parameters specified for external program %1"
2940 msgstr "Parameter pengguna yang ditentukan untuk program %1 eksternal"
2941 
2942 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
2946 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
2947 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523
2951 #, kde-format
2952 msgid ""
2953 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
2954 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
2955 msgstr ""
2956 
2957 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
2958 #, kde-format
2959 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found."
2960 msgstr ""
2961 
2962 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546
2963 #, kde-format
2964 msgid ""
2965 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will "
2966 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do "
2967 "not include MP3 support for legal reasons."
2968 msgstr ""
2969 
2970 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
2971 #, kde-format
2972 msgid ""
2973 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well "
2974 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but "
2975 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow "
2976 "installation of MP3 support via an online update tool."
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564
2980 #, kde-format
2981 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
2985 #, kde-format
2986 msgid ""
2987 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
2988 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
2989 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
2990 "will result in problems when creating data projects."
2991 msgstr ""
2992 
2993 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569
2994 #, kde-format
2995 msgid ""
2996 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
2997 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
2998 msgstr ""
2999 
3000 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582
3001 #, kde-format
3002 msgid "Running K3b as root user"
3003 msgstr ""
3004 
3005 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583
3006 #, kde-format
3007 msgid ""
3008 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
3009 "introduces unnecessary security risks."
3010 msgstr ""
3011 
3012 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585
3013 #, kde-format
3014 msgid ""
3015 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
3016 "permissions appropriately."
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
3020 #, kde-format
3021 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"."
3022 msgstr ""
3023 
3024 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617
3025 #, kde-format
3026 msgid "System configured properly"
3027 msgstr ""
3028 
3029 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618
3030 #, kde-format
3031 msgid "No problems found in system configuration."
3032 msgstr "Tidak ditemukan masalah di konfigurasi sistem."
3033 
3034 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43
3035 #, kde-format
3036 msgid "Free space in temporary folder:"
3037 msgstr "Ruang bebas di folder temporer:"
3038 
3039 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69
3040 #, kde-format
3041 msgid "The folder in which to save the image files"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73
3045 #, kde-format
3046 msgid ""
3047 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>."
3048 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
3049 "space."
3050 msgstr ""
3051 
3052 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180
3053 #, kde-format
3054 msgid "Select Temporary Folder"
3055 msgstr ""
3056 
3057 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182
3058 #, kde-format
3059 msgid "Wri&te image files to:"
3060 msgstr "&Tulis file citra ke:"
3061 
3062 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183
3063 #, kde-format
3064 msgid "Temporary Folder"
3065 msgstr "Folder Temporer"
3066 
3067 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186
3068 #, kde-format
3069 msgid "Select Temporary File"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188
3073 #, kde-format
3074 msgid "Wri&te image file to:"
3075 msgstr "&Tulis file citra ke:"
3076 
3077 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189
3078 #, kde-format
3079 msgid "Temporary File"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
3083 #, kde-format
3084 msgid "Size of project:"
3085 msgstr "Ukuran proyek:"
3086 
3087 #. i18n: ectx: Menu (project)
3088 #: k3bui.rc:4
3089 #, kde-format
3090 msgid "&Project"
3091 msgstr "Pro&yek"
3092 
3093 #. i18n: ectx: Menu (tools)
3094 #: k3bui.rc:9
3095 #, kde-format
3096 msgid "&Tools"
3097 msgstr "Pera&latan"
3098 
3099 #. i18n: ectx: Menu (help)
3100 #: k3bui.rc:27
3101 #, kde-format
3102 msgid "&Help"
3103 msgstr "&Bantuan"
3104 
3105 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3106 #: k3bui.rc:32
3107 #, kde-format
3108 msgid "Main Toolbar"
3109 msgstr "Bilah Alat Utama"
3110 
3111 #: k3bwelcomewidget.cpp:79
3112 #, kde-format
3113 msgid "More actions..."
3114 msgstr "Aksi selebihnya..."
3115 
3116 #: k3bwelcomewidget.cpp:262
3117 #, kde-format
3118 msgid "Welcome to K3b &ndash; The CD, DVD, and Blu-ray Kreator"
3119 msgstr "Selamat datang di K3b &ndash; Pembuat CD, DVD, dan Blu-ray"
3120 
3121 #: k3bwelcomewidget.cpp:264
3122 #, kde-format
3123 msgid "K3b %1 Copyright &copy; 1998&ndash;2018 K3b authors"
3124 msgstr "Hak Cipta &copy; 1998&ndash;2018 Penulis K3b, K3b %1"
3125 
3126 #: k3bwelcomewidget.cpp:398
3127 #, kde-format
3128 msgid "Add Button"
3129 msgstr "Tambahkan Tombol"
3130 
3131 #: k3bwelcomewidget.cpp:421
3132 #, kde-format
3133 msgid "Remove Button"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81
3137 #, kde-format
3138 msgid "Medium will be overwritten."
3139 msgstr ""
3140 
3141 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115
3142 #, kde-format
3143 msgid "Burn Medium"
3144 msgstr "Bakar Media Sarana"
3145 
3146 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121
3147 #, kde-format
3148 msgid "Speed:"
3149 msgstr "Kecepatan:"
3150 
3151 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127
3152 #, kde-format
3153 msgid "Writing app:"
3154 msgstr "Apl penulisan:"
3155 
3156 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159
3157 #, kde-format
3158 msgid "The medium that will be used for burning"
3159 msgstr "Media sarana ini akan digunakan untuk pembakaran"
3160 
3161 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160
3162 #, kde-format
3163 msgid "The speed at which to burn the medium"
3164 msgstr "Kecepatan untuk pembakaran media sarana"
3165 
3166 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161
3167 #, kde-format
3168 msgid "The external application to actually burn the medium"
3169 msgstr "Aplikasi eksternal untuk pembakaran media sarana secara aktual"
3170 
3171 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163
3172 #, kde-format
3173 msgid ""
3174 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
3175 "will only be one medium available which does not leave much choice."
3176 msgstr ""
3177 
3178 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166
3179 #, kde-format
3180 msgid ""
3181 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
3182 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
3183 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
3184 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
3185 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
3186 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your "
3187 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
3188 msgstr ""
3189 
3190 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177
3191 #, kde-format
3192 msgid ""
3193 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
3194 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
3195 "application for every task automatically but in some cases it may be "
3196 "possible that one of the applications does not work as intended with a "
3197 "certain writer. In this case one may select the application manually."
3198 msgstr ""
3199 
3200 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394
3201 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633
3202 #, kde-format
3203 msgid "Ignore"
3204 msgstr "Abaikan"
3205 
3206 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306
3207 #, kde-format
3208 msgid "More..."
3209 msgstr "Selebihnya..."
3210 
3211 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596
3212 #, kde-format
3213 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
3214 msgstr ""
3215 "Silakan masukkan kecepatan yang K3b harus gunakan untuk membakar (Misal: "
3216 "16x)."
3217 
3218 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599
3219 #, kde-format
3220 msgid ""
3221 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
3222 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
3223 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
3224 "future sessions (Example: 16x)."
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620
3228 #, kde-format
3229 msgid "Set writing speed manually"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17
3233 #, kde-format
3234 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
3235 msgstr ""
3236 
3237 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19
3238 #, kde-format
3239 msgid ""
3240 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
3241 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
3242 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
3243 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
3244 "compatibility."
3245 msgstr ""
3246 
3247 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25
3248 #, kde-format
3249 msgid ""
3250 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
3251 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
3252 "writing multisession CDs."
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31
3256 #, kde-format
3257 msgid ""
3258 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
3259 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
3260 "in DAO and TAO."
3261 msgstr ""
3262 
3263 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
3267 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
3268 msgstr ""
3269 
3270 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38
3271 #, kde-format
3272 msgid ""
3273 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD"
3274 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write "
3275 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 "
3276 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to "
3277 "an already burned disk."
3278 msgstr ""
3279 
3280 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94
3281 #, kde-format
3282 msgid "Select the writing mode to use"
3283 msgstr "Pilih mode penulisan yang mau digunakan"
3284 
3285 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95
3286 #, kde-format
3287 msgid "Writing mode"
3288 msgstr "Mode penulisan"
3289 
3290 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96
3291 #, kde-format
3292 msgid ""
3293 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
3294 "since there is only one way to write them."
3295 msgstr ""
3296 
3297 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99
3298 #, kde-format
3299 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
3300 msgstr ""
3301 
3302 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155
3303 #, kde-format
3304 msgid "DAO"
3305 msgstr ""
3306 
3307 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157
3308 #, kde-format
3309 msgid "TAO"
3310 msgstr "TAO"
3311 
3312 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159
3313 #, kde-format
3314 msgid "RAW"
3315 msgstr "RAW"
3316 
3317 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161
3318 #, kde-format
3319 msgid "Restricted Overwrite"
3320 msgstr ""
3321 
3322 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163
3323 #, kde-format
3324 msgid "Incremental"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #: main.cpp:25
3328 #, kde-format
3329 msgid "K3b"
3330 msgstr "K3b"
3331 
3332 #: main.cpp:26
3333 #, kde-format
3334 msgid ""
3335 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/"
3336 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, "
3337 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and "
3338 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, "
3339 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all "
3340 "features an advanced user might need."
3341 msgstr ""
3342 
3343 #: main.cpp:34
3344 #, kde-format
3345 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors"
3346 msgstr "Hak Cipta © 1998–2018 Penulis K3b"
3347 
3348 #: main.cpp:36
3349 #, kde-format
3350 msgid "https://www.k3b.org"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #: main.cpp:40
3354 #, kde-format
3355 msgid "Leslie Zhai"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: main.cpp:40
3359 #, kde-format
3360 msgid "Maintainer"
3361 msgstr "Pemelihara"
3362 
3363 #: main.cpp:41
3364 #, kde-format
3365 msgid "Michał Małek"
3366 msgstr "Michał Małek"
3367 
3368 #: main.cpp:41
3369 #, kde-format
3370 msgid "Maintainer and current lead Developer"
3371 msgstr ""
3372 
3373 #: main.cpp:42
3374 #, kde-format
3375 msgid "Sebastian Trüg"
3376 msgstr "Sebastian Trüg"
3377 
3378 #: main.cpp:42
3379 #, kde-format
3380 msgid "Main developer"
3381 msgstr "Pengembang utama"
3382 
3383 #: main.cpp:43
3384 #, kde-format
3385 msgid "Christian Kvasny"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #: main.cpp:43
3389 #, kde-format
3390 msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
3391 msgstr ""
3392 
3393 #: main.cpp:44
3394 #, kde-format
3395 msgid "Montel Laurent"
3396 msgstr "Montel Laurent"
3397 
3398 #: main.cpp:44
3399 #, kde-format
3400 msgid "Initial port to KDE Platform 4"
3401 msgstr ""
3402 
3403 #: main.cpp:45
3404 #, kde-format
3405 msgid "Ralf Habacker"
3406 msgstr "Ralf Habacker"
3407 
3408 #: main.cpp:45
3409 #, kde-format
3410 msgid "Windows port"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #: main.cpp:47
3414 #, kde-format
3415 msgid "Klaus-Dieter Krannich"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: main.cpp:47
3419 #, kde-format
3420 msgid "Advanced Cdrdao integration"
3421 msgstr ""
3422 
3423 #: main.cpp:48
3424 #, kde-format
3425 msgid "Thomas Froescher"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #: main.cpp:49
3429 #, kde-format
3430 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
3431 msgstr ""
3432 
3433 #: main.cpp:51
3434 #, kde-format
3435 msgid "Alexis Younes aka Ayo"
3436 msgstr ""
3437 
3438 #: main.cpp:52
3439 #, kde-format
3440 msgid "For his bombastic artwork."
3441 msgstr ""
3442 
3443 #: main.cpp:54
3444 #, kde-format
3445 msgid "Christoph Thielecke"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: main.cpp:55
3449 #, kde-format
3450 msgid "For extensive testing and the first German translation."
3451 msgstr ""
3452 
3453 #: main.cpp:57
3454 #, kde-format
3455 msgid "Andy Polyakov"
3456 msgstr ""
3457 
3458 #: main.cpp:58
3459 #, kde-format
3460 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
3461 msgstr ""
3462 
3463 #: main.cpp:60
3464 #, kde-format
3465 msgid "Roberto De Leo"
3466 msgstr ""
3467 
3468 #: main.cpp:61
3469 #, kde-format
3470 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
3471 msgstr ""
3472 
3473 #: main.cpp:63
3474 #, kde-format
3475 msgid "John Steele Scott"
3476 msgstr "John Steele Scott"
3477 
3478 #: main.cpp:64
3479 #, kde-format
3480 msgid "For the flac decoding plugin."
3481 msgstr ""
3482 
3483 #: main.cpp:66
3484 #, kde-format
3485 msgid "György Szombathelyi"
3486 msgstr ""
3487 
3488 #: main.cpp:67
3489 #, kde-format
3490 msgid "For the very useful isofslib."
3491 msgstr ""
3492 
3493 #: main.cpp:69
3494 #, kde-format
3495 msgid "Erik de Castro Lopo"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #: main.cpp:70
3499 #, kde-format
3500 msgid ""
3501 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
3502 "framework."
3503 msgstr ""
3504 
3505 #: main.cpp:72
3506 #, kde-format
3507 msgid "Jakob Petsovits"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #: main.cpp:73
3511 #, kde-format
3512 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
3513 msgstr ""
3514 
3515 #: main.cpp:75
3516 #, kde-format
3517 msgid "Heiner Eichmann"
3518 msgstr ""
3519 
3520 #: main.cpp:76
3521 #, kde-format
3522 msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
3523 msgstr ""
3524 
3525 #: main.cpp:78
3526 #, kde-format
3527 msgid "Adriaan de Groot"
3528 msgstr "Adriaan de Groot"
3529 
3530 #: main.cpp:79
3531 #, kde-format
3532 msgid "For his work on the FreeBSD port."
3533 msgstr ""
3534 
3535 #: main.cpp:81
3536 #, kde-format
3537 msgid "Thiago Macieira"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #: main.cpp:82
3541 #, kde-format
3542 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
3543 msgstr ""
3544 
3545 #: main.cpp:84
3546 #, kde-format
3547 msgid "Marcel Dierkes"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: main.cpp:85
3551 #, kde-format
3552 msgid "For the great K3b icon eyecandy."
3553 msgstr ""
3554 
3555 #: main.cpp:87
3556 #, kde-format
3557 msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
3558 msgstr ""
3559 
3560 #: main.cpp:88
3561 #, kde-format
3562 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
3563 msgstr ""
3564 
3565 #: main.cpp:90
3566 #, kde-format
3567 msgid "Robert Wadley"
3568 msgstr "Robert Wadley"
3569 
3570 #: main.cpp:91
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: main.cpp:93
3577 #, kde-format
3578 msgid "Dmitry Novikov"
3579 msgstr ""
3580 
3581 #: main.cpp:94
3582 #, kde-format
3583 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
3584 msgstr ""
3585 
3586 #: main.cpp:96
3587 #, kde-format
3588 msgid "Jeremy C. Andrus"
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: main.cpp:97
3592 #, kde-format
3593 msgid "First Windows port of libk3bdevice."
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: main.cpp:105
3597 #, kde-format
3598 msgid "file(s) to open"
3599 msgstr "File yang dibuka"
3600 
3601 #: main.cpp:106
3602 #, kde-format
3603 msgid "Create a new data CD project and add all given files"
3604 msgstr ""
3605 
3606 #: main.cpp:107
3607 #, kde-format
3608 msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: main.cpp:108
3612 #, kde-format
3613 msgid "Create a new video CD project and add all given files"
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: main.cpp:109
3617 #, kde-format
3618 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: main.cpp:110
3622 #, kde-format
3623 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: main.cpp:111
3627 #, kde-format
3628 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #: main.cpp:112
3632 #, kde-format
3633 msgid "Open the project burn dialog for the current project"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #: main.cpp:113
3637 #, kde-format
3638 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
3639 msgstr ""
3640 "Buka dialog salin media, peranti sumber yang ditentukan secara opsional"
3641 
3642 #: main.cpp:114
3643 #, kde-format
3644 msgid "Write an image to a CD or DVD"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: main.cpp:115
3648 #, kde-format
3649 msgid "Format a rewritable medium"
3650 msgstr ""
3651 
3652 #: main.cpp:116
3653 #, kde-format
3654 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
3655 msgstr ""
3656 
3657 #: main.cpp:117
3658 #, kde-format
3659 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
3660 msgstr "Cabik Judul Video DVD (+transkoding)"
3661 
3662 #: main.cpp:118
3663 #, kde-format
3664 msgid "Rip Video CD Tracks"
3665 msgstr "Cabik Trek Video CD"
3666 
3667 #: main.cpp:119
3668 #, kde-format
3669 msgid "Set the GUI language"
3670 msgstr "Atur bahasa GUI"
3671 
3672 #: main.cpp:120
3673 #, kde-format
3674 msgid "Disable the splash screen"
3675 msgstr ""
3676 
3677 #: main.cpp:121
3678 #, kde-format
3679 msgid ""
3680 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
3681 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
3682 "Manager.)"
3683 msgstr ""
3684 
3685 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245
3686 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303
3687 #, kde-format
3688 msgid "Detected:"
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166
3692 #, kde-format
3693 msgid "ISO 9660 image"
3694 msgstr ""
3695 
3696 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252
3697 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281
3698 #, kde-format
3699 msgid "Filesize:"
3700 msgstr "Ukuran File:"
3701 
3702 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179
3703 #, kde-format
3704 msgid "%1 (different than declared volume size)"
3705 msgstr ""
3706 
3707 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481
3708 #, kde-format
3709 msgid "Cdrecord clone image"
3710 msgstr "Citra cdrecord klona"
3711 
3712 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287
3713 #, kde-format
3714 msgid "Image file:"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264
3718 #, kde-format
3719 msgid "TOC file:"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478
3723 #, kde-format
3724 msgid "Cue/bin image"
3725 msgstr "Citra cue/bin"
3726 
3727 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293
3728 #, kde-format
3729 msgid "Cue file:"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304
3733 #, kde-format
3734 msgid "Audio Cue Image"
3735 msgstr ""
3736 
3737 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310
3738 #, kde-format
3739 msgid "One track"
3740 msgid_plural "%1 tracks"
3741 msgstr[0] "Satu trek"
3742 msgstr[1] "%1 trek"
3743 
3744 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324
3745 #, kde-format
3746 msgid "Track"
3747 msgstr "Trek"
3748 
3749 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360
3750 #, kde-format
3751 msgid "Burn Image"
3752 msgstr "Bakar Citra"
3753 
3754 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443
3755 #, kde-format
3756 msgid "Image to Burn"
3757 msgstr "Citra Yang Dibakar"
3758 
3759 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448
3760 #, kde-format
3761 msgid "Choose Image File"
3762 msgstr ""
3763 
3764 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgid "Open Files"
3767 msgid "Image Files"
3768 msgstr "Buka File"
3769 
3770 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460
3771 #, kde-format
3772 msgid "ISO 9660 Image Files"
3773 msgstr ""
3774 
3775 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgid "Open Files"
3778 msgid "Cue Files"
3779 msgstr "Buka File"
3780 
3781 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464
3782 #, kde-format
3783 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471
3787 #, kde-format
3788 msgid "Image Type"
3789 msgstr "Tipe Citra"
3790 
3791 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476
3792 #, kde-format
3793 msgid "Auto Detection"
3794 msgstr "Auto Deteksi"
3795 
3796 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477
3797 #, kde-format
3798 msgid "ISO 9660 filesystem image"
3799 msgstr "Citra sistem file ISO 9660"
3800 
3801 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479
3802 #, kde-format
3803 msgid "Audio cue file"
3804 msgstr "File audio cue"
3805 
3806 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480
3807 #, kde-format
3808 msgid "Cdrdao TOC file"
3809 msgstr "File cdrdao TOC"
3810 
3811 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482
3812 #, kde-format
3813 msgid "Plain data image"
3814 msgstr "Citra data plain"
3815 
3816 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95
3817 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254
3818 #, kde-format
3819 msgid "Writing Mode"
3820 msgstr "Mode Penulisan"
3821 
3822 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100
3823 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273
3824 #, kde-format
3825 msgid "Copies"
3826 msgstr "Salinan"
3827 
3828 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002
3829 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144
3830 #, kde-format
3831 msgid "&Image"
3832 msgstr "&Citra"
3833 
3834 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591
3835 #, kde-format
3836 msgid "Data mode:"
3837 msgstr ""
3838 
3839 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain "
3843 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
3844 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin "
3845 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
3846 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
3847 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue "
3848 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
3849 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
3850 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
3851 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and "
3852 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a "
3853 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. "
3854 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports "
3855 "writing cdrdao's own image format, the toc files."
3856 msgstr ""
3857 
3858 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719
3859 #, kde-format
3860 msgid ""
3861 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. "
3862 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only "
3863 "continue if you know what you are doing.</p>"
3864 msgstr ""
3865 
3866 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122
3867 #, kde-format
3868 msgid "Warning"
3869 msgstr "Peringatan"
3870 
3871 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879
3872 #, kde-format
3873 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?"
3874 msgstr ""
3875 
3876 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880
3877 #, kde-format
3878 msgid "Unknown image type"
3879 msgstr ""
3880 
3881 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142
3882 #, kde-format
3883 msgid "Burn"
3884 msgstr "Bakar"
3885 
3886 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891
3887 #, kde-format
3888 msgid "Unable to read image file"
3889 msgstr ""
3890 
3891 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893
3892 #, kde-format
3893 msgid "Seems not to be a usable image"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909
3897 #, kde-format
3898 msgid "File not found"
3899 msgstr "File tidak ditemukan"
3900 
3901 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040
3902 #, kde-format
3903 msgid "MD5 Sum:"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080
3907 #, kde-format
3908 msgid "Calculation canceled"
3909 msgstr ""
3910 
3911 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082
3912 #, kde-format
3913 msgid "Calculation failed"
3914 msgstr ""
3915 
3916 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098
3917 #, kde-format
3918 msgid "Copy checksum to clipboard"
3919 msgstr ""
3920 
3921 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099
3922 #, kde-format
3923 msgid "Compare checksum..."
3924 msgstr ""
3925 
3926 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106
3927 #, kde-format
3928 msgid "MD5 Sum Check"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107
3932 #, kde-format
3933 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
3934 msgstr "Silakan sisipkan MD5 Sum untuk membandingkan:"
3935 
3936 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113
3937 #, kde-format
3938 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified."
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114
3942 #, kde-format
3943 msgid "MD5 Sums Equal"
3944 msgstr ""
3945 
3946 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116
3947 #, kde-format
3948 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified."
3949 msgstr ""
3950 
3951 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117
3952 #, kde-format
3953 msgid "MD5 Sums Differ"
3954 msgstr ""
3955 
3956 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58
3957 #, kde-format
3958 msgid "Disk Copy"
3959 msgstr "Salin Disk"
3960 
3961 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59
3962 #, kde-format
3963 msgid "and CD Cloning"
3964 msgstr "dan Kloning CD"
3965 
3966 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69
3967 #, kde-format
3968 msgid "Source Medium"
3969 msgstr "Media Sarana Sumber"
3970 
3971 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88
3972 #, kde-format
3973 msgid "Copy Mode"
3974 msgstr "Mode Salin"
3975 
3976 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220
3977 #, kde-format
3978 msgid "Normal Copy"
3979 msgstr "Salin Normal"
3980 
3981 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225
3982 #, kde-format
3983 msgid "Clone Copy"
3984 msgstr ""
3985 
3986 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
3987 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164
3988 #, kde-format
3989 msgid "&Options"
3990 msgstr "&Opsi"
3991 
3992 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158
3993 #, kde-format
3994 msgid "No error correction"
3995 msgstr "Tidak ada koreksi galat"
3996 
3997 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172
3998 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
3999 #, kde-format
4000 msgid "Read retries:"
4001 msgstr "Pencobaan baca:"
4002 
4003 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171
4004 #, kde-format
4005 msgid "Copy CD-Text"
4006 msgstr "Salin Teks CD"
4007 
4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79
4009 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175
4010 #, kde-format
4011 msgid "Paranoia mode:"
4012 msgstr "Mode paranoia:"
4013 
4014 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4015 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183
4016 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457
4017 #, kde-format
4018 msgid "&Advanced"
4019 msgstr "&Tingkat Lanjut"
4020 
4021 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204
4022 #, kde-format
4023 msgid "Skip unreadable data sectors"
4024 msgstr "Lewati sektor data yang tak dapat dibaca"
4025 
4026 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205
4027 #, kde-format
4028 msgid "Disable the source drive's error correction"
4029 msgstr "Nonfungsikan koreksi galat drive sumber"
4030 
4031 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206
4032 #, kde-format
4033 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
4034 msgstr ""
4035 
4036 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208
4037 #, kde-format
4038 msgid ""
4039 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
4040 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
4041 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
4042 "corrupted sectors."
4043 msgstr ""
4044 
4045 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213
4046 #, kde-format
4047 msgid ""
4048 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
4049 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
4050 "stick to CDDB info."
4051 msgstr ""
4052 
4053 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
4057 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221
4061 #, kde-format
4062 msgid ""
4063 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
4064 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
4065 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)."
4066 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode."
4067 msgstr ""
4068 "<p>Ini adalah mode salinan normal untuk DVD, Blu-ray, dan sebagian besar "
4069 "jenis media CD. Ini memungkinkan penyalinan Audio CD, Media Data multi dan "
4070 "satu sesi, dan Enhanced Audio CD (CD audio yang berisi sesi data tambahan)."
4071 "<p>Untuk Video CD, silakan gunakan mode Kloning CD."
4072 
4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
4074 #, kde-format
4075 msgid ""
4076 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
4077 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
4078 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:"
4079 "</b> Only single session CDs can be cloned."
4080 msgstr ""
4081 
4082 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204
4083 #, kde-format
4084 msgid ""
4085 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
4086 "anyway?"
4087 msgstr ""
4088 
4089 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543
4090 #, kde-format
4091 msgid "Use the same device for burning"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544
4095 #, kde-format
4096 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
4097 msgstr ""
4098 
4099 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40
4100 #, kde-format
4101 msgid "Format and Erase"
4102 msgstr "Format dan Hapus"
4103 
4104 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4105 #, kde-format
4106 msgid "CD-RW"
4107 msgstr "CD-RW"
4108 
4109 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4110 #, kde-format
4111 msgid "DVD±RW"
4112 msgstr "DVD+RW"
4113 
4114 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4115 #, kde-format
4116 msgid "BD-RE"
4117 msgstr "BD-RE"
4118 
4119 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65
4120 #, kde-format
4121 msgid "Force"
4122 msgstr "Paksa"
4123 
4124 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66
4125 #, kde-format
4126 msgid "Quick format"
4127 msgstr "Format cepat"
4128 
4129 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80
4130 #, kde-format
4131 msgid "Force formatting of empty DVDs"
4132 msgstr "Paksa pemformatan DVD yang kosong"
4133 
4134 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
4138 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
4139 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format "
4140 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures."
4141 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it "
4142 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
4143 "overwrite mode."
4144 msgstr ""
4145 
4146 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91
4147 #, kde-format
4148 msgid "Try to perform quick formatting"
4149 msgstr "Coba melakukan pemformatan yang cepat"
4150 
4151 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92
4152 #, kde-format
4153 msgid ""
4154 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
4155 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
4156 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
4157 msgstr ""
4158 
4159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4160 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129
4161 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87
4162 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
4163 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360
4164 #, kde-format
4165 msgid "Misc"
4166 msgstr "Aneka"
4167 
4168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4169 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26
4170 #, kde-format
4171 msgid "Ask to save modified projects on exit"
4172 msgstr "Tanyakan untuk menyimpan proyek yang dimodifikasi saat keluar"
4173 
4174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4175 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29
4176 #, kde-format
4177 msgid "&Ask to save projects on exit"
4178 msgstr "&Tanyakan untuk menyimpan proyek saat keluar"
4179 
4180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4181 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38
4182 #, kde-format
4183 msgid "Default Temporary Directory:"
4184 msgstr "Direktori Temporer Default:"
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4187 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48
4188 #, kde-format
4189 msgid "The directory where K3b stores temporary files"
4190 msgstr ""
4191 
4192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4193 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
4194 #, kde-format
4195 msgid ""
4196 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
4197 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that "
4198 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
4199 msgstr ""
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4202 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
4203 #, kde-format
4204 msgid "System"
4205 msgstr "Sistem"
4206 
4207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4208 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69
4209 #, kde-format
4210 msgid "Check system Configuration"
4211 msgstr "Periksa Konfigurasi sistem"
4212 
4213 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4214 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72
4215 #, kde-format
4216 msgid ""
4217 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
4218 "problems on startup and when the user changes the settings."
4219 msgstr ""
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4222 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75
4223 #, kde-format
4224 msgid "&Check system configuration"
4225 msgstr "&Periksa konfigurasi sistem"
4226 
4227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4228 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85
4229 #, kde-format
4230 msgid "GUI Settings"
4231 msgstr "Pengaturan GUI"
4232 
4233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4234 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE "
4238 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress "
4239 "window may be shown instead.</p>"
4240 msgstr ""
4241 
4242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4243 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94
4244 #, kde-format
4245 msgid "Show &progress in notification area"
4246 msgstr "Tampilkan &progres di area notifikasi"
4247 
4248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4249 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101
4250 #, kde-format
4251 msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
4252 msgstr "Sembunyikan jendela utama selagi mendisplaykan jendela progres"
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4255 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104
4256 #, kde-format
4257 msgid ""
4258 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
4259 "the progress dialog."
4260 msgstr ""
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4263 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107
4264 #, kde-format
4265 msgid "Hide &main window while writing"
4266 msgstr "Sembunyikan jendela utama selagi menulis"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4269 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114
4270 #, kde-format
4271 msgid "Show the splash screen when K3b starts"
4272 msgstr "Tampilkan layar splash ketika memulai K3b"
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4275 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117
4276 #, kde-format
4277 msgid "Show splash screen"
4278 msgstr "Tampilkan layar splash"
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4281 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124
4282 #, kde-format
4283 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
4284 msgstr "Jangan menutup dialog-dialog aksi setelah menyelesaikan proses"
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4287 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127
4288 #, kde-format
4289 msgid ""
4290 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
4291 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
4292 "start a new process, for instance, copying another CD."
4293 msgstr ""
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4296 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130
4297 #, kde-format
4298 msgid "&Keep action dialogs open"
4299 msgstr "&Jaga dialog-dialog aksi tetap tebuka"
4300 
4301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4302 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139
4303 #, kde-format
4304 msgid "&Default action dialog settings:"
4305 msgstr "&Defaul pengaturan dialog aksi:"
4306 
4307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
4308 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152
4309 #, kde-format
4310 msgid "Settings to load when opening an action dialog"
4311 msgstr "Pengaturan pemuatan ketika membuka dialog aksi"
4312 
4313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
4314 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
4315 #, kde-format
4316 msgid "Configure..."
4317 msgstr "Konfigurasi..."
4318 
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4320 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31
4321 #, kde-format
4322 msgid ""
4323 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
4324 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
4325 "menu structure.</p>"
4326 msgstr ""
4327 "<p>Di sini semua <em>Plugin K3b</em> dapat dikonfigurasi. Ketahuilah bahwa "
4328 "ini tidak termasuk <em>Plugin KPart</em> yang menanam sendiri di dalam "
4329 "struktur menu K3b.</p>"
4330 
4331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
4332 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21
4333 #, kde-format
4334 msgid "Theme Selection"
4335 msgstr "Pemilihan Tema"
4336 
4337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4338 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
4339 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302
4340 #, kde-format
4341 msgid "Preview"
4342 msgstr "Pratinjau"
4343 
4344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
4345 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
4346 #, kde-format
4347 msgid "No theme selected"
4348 msgstr ""
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes)
4351 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119
4352 #, kde-format
4353 msgid "Get New Themes..."
4354 msgstr "Dapatkan Tema Baru..."
4355 
4356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
4357 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126
4358 #, kde-format
4359 msgid "Install New Theme..."
4360 msgstr "Instal Tema Baru..."
4361 
4362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
4363 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
4364 #, kde-format
4365 msgid "Remove Theme"
4366 msgstr "Hapus Tema"
4367 
4368 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48
4369 #, kde-format
4370 msgid "Burning"
4371 msgstr "Pembakaran"
4372 
4373 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52
4374 #, kde-format
4375 msgid "Allow &overburning"
4376 msgstr "&Izinkan pembakaran berlebihan"
4377 
4378 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53
4379 #, kde-format
4380 msgid "&Force unsafe operations"
4381 msgstr "&Paksa operasi tak aman"
4382 
4383 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54
4384 #, kde-format
4385 msgid "&Manual writing buffer size"
4386 msgstr "&Ukuran baper penulisan manual"
4387 
4388 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585
4389 #, kde-format
4390 msgid "MB"
4391 msgstr "MB"
4392 
4393 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59
4394 #, kde-format
4395 msgid "Show &advanced GUI elements"
4396 msgstr "&Tampilkan elemen GUI tingkat lanjut"
4397 
4398 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20
4399 #, kde-format
4400 msgid "Miscellaneous"
4401 msgstr "Beraneka"
4402 
4403 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70
4404 #, kde-format
4405 msgid "Do not &eject medium after write process"
4406 msgstr "Jangan &keluarkan media sarana setelah proses penulisan"
4407 
4408 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72
4409 #, kde-format
4410 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
4411 msgstr "Secara otomatis menghapus CD-RW dan DVD-RW"
4412 
4413 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90
4414 #, kde-format
4415 msgid "Allow burning more than the official media capacities"
4416 msgstr "Izinkan pembakaran lebih dari kapasitas media resminya"
4417 
4418 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91
4419 #, kde-format
4420 msgid ""
4421 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and "
4422 "cdrdao"
4423 msgstr ""
4424 "Tampilkan elemen GUI canggih seperti memungkinkan untuk memilih antara "
4425 "cdrecord dan cdrdao"
4426 
4427 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92
4428 #, kde-format
4429 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
4430 msgstr "Secara otomatis menghapus CD-RW dan DVD-RW tanpa menanyakan"
4431 
4432 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93
4433 #, kde-format
4434 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
4435 msgstr ""
4436 "Jangan keluarkan media sarana yang dibakar setelah proses pembakaran rampung"
4437 
4438 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94
4439 #, kde-format
4440 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
4441 msgstr "Paksa K3b untuk melanjutkan beberapa operasi yang dianggap tidak aman"
4442 
4443 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96
4444 #, kde-format
4445 msgid ""
4446 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to "
4447 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
4448 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
4449 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware "
4450 "that K3b does not support all possible tools in all project types and "
4451 "actions.</b>"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104
4455 #, kde-format
4456 msgid ""
4457 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
4458 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
4459 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
4460 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
4461 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
4462 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
4463 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
4464 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
4465 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115
4469 #, kde-format
4470 msgid ""
4471 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
4472 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
4473 msgstr ""
4474 
4475 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119
4476 #, kde-format
4477 msgid ""
4478 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
4479 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
4480 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
4481 "specified will be used for both CD and DVD burning."
4482 msgstr ""
4483 
4484 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125
4485 #, kde-format
4486 msgid ""
4487 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
4488 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
4489 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
4490 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
4491 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
4492 "empty medium."
4493 msgstr ""
4494 
4495 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131
4496 #, kde-format
4497 msgid ""
4498 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
4499 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
4500 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
4501 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
4502 "may result in damaged media."
4503 msgstr ""
4504 
4505 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37
4506 #, kde-format
4507 msgid "Unable to load KCDDB configuration module."
4508 msgstr "Tidak bisa memuat modul konfigurasi KCDDB."
4509 
4510 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58
4511 #, kde-format
4512 msgid "Refresh"
4513 msgstr "Segarkan"
4514 
4515 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58
4516 #, kde-format
4517 msgid "Rescan the devices"
4518 msgstr ""
4519 
4520 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114
4521 #, kde-format
4522 msgid "Writer Drives"
4523 msgstr "Peranti Penulis (Writer)"
4524 
4525 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119
4526 #, kde-format
4527 msgid "Read-only Drives"
4528 msgstr "Peranti Baca Saja"
4529 
4530 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135
4531 #, kde-format
4532 msgid "System device name:"
4533 msgstr "Nama peranti sistem:"
4534 
4535 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141
4536 #, kde-format
4537 msgid "Vendor:"
4538 msgstr "Vendor:"
4539 
4540 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147
4541 #, kde-format
4542 msgid "Description:"
4543 msgstr "Deskripsi:"
4544 
4545 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153
4546 #, kde-format
4547 msgid "Firmware:"
4548 msgstr ""
4549 
4550 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162
4551 #, kde-format
4552 msgid "Write Capabilities:"
4553 msgstr "Kemampuan Tulis:"
4554 
4555 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169
4556 #, kde-format
4557 msgid "Read Capabilities:"
4558 msgstr "Kemampuan Baca:"
4559 
4560 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180
4561 #, kde-format
4562 msgid "Buffer Size:"
4563 msgstr "Ukuran Baper:"
4564 
4565 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190
4566 #, kde-format
4567 msgid "Supports Burnfree:"
4568 msgstr ""
4569 
4570 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4571 #, kde-format
4572 msgid "yes"
4573 msgstr "ya"
4574 
4575 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4576 #, kde-format
4577 msgid "no"
4578 msgstr "tidak"
4579 
4580 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197
4581 #, kde-format
4582 msgid "Write modes:"
4583 msgstr "Mode tulis:"
4584 
4585 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213
4586 #, kde-format
4587 msgid "none"
4588 msgstr "nihil"
4589 
4590 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238
4591 #, kde-format
4592 msgid ""
4593 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs "
4594 "be added to a group <em>%1</em>."
4595 msgstr ""
4596 
4597 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
4598 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
4599 #, kde-format
4600 msgid "Add"
4601 msgstr "Tambah"
4602 
4603 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270
4604 #, kde-format
4605 msgid "Please relogin to apply the changes."
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273
4609 #, kde-format
4610 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)"
4611 msgstr "Tidak bisa mengeksekusi aksi: %1 (Kode galat: %2)"
4612 
4613 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274
4614 #, kde-format
4615 msgid "Retry"
4616 msgstr "Coba lagi"
4617 
4618 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157
4619 #, kde-format
4620 msgid "%1 (not found)"
4621 msgstr "%1 (tidak ditemukan"
4622 
4623 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230
4624 #, kde-format
4625 msgid "Path"
4626 msgstr "Alur"
4627 
4628 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232
4629 #, kde-format
4630 msgid "Features"
4631 msgstr "Fitur"
4632 
4633 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28
4634 #, kde-format
4635 msgid ""
4636 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
4637 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs."
4638 msgstr ""
4639 "Tentukan alur ke program eksternal yang dibutuhkan K3b untuk bekerja dengan "
4640 "baik, atau tekan \"Segarkan\" untuk membiarkan K3b mencari program."
4641 
4642 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159
4643 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286
4644 #, kde-format
4645 msgid "Program"
4646 msgstr "Program"
4647 
4648 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160
4649 #, kde-format
4650 msgid "Parameters"
4651 msgstr "Parameter"
4652 
4653 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231
4654 #, kde-format
4655 msgid "no change"
4656 msgstr "tidak ada perubahan"
4657 
4658 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287
4659 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
4660 #, kde-format
4661 msgid "Permissions"
4662 msgstr "Perizinan"
4663 
4664 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288
4665 #, kde-format
4666 msgid "New permissions"
4667 msgstr "Perizinan baru"
4668 
4669 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74
4670 #, kde-format
4671 msgid ""
4672 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
4673 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want "
4674 "to change the default, check desired version on the list."
4675 msgstr ""
4676 
4677 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153
4678 #, kde-format
4679 msgid "Programs"
4680 msgstr "Program"
4681 
4682 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88
4683 #, kde-format
4684 msgid "User parameters have to be separated by space."
4685 msgstr "Parameter pengguna harus dipisahkan dengan spasi."
4686 
4687 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101
4688 #, kde-format
4689 msgid "User Parameters"
4690 msgstr "Parameter Pengguna"
4691 
4692 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
4693 #, kde-format
4694 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:"
4695 msgstr "Centang program yang perizinannya ingin kamu ubah:"
4696 
4697 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115
4698 #, kde-format
4699 msgid "Change Permissions..."
4700 msgstr "Ubah Perizinan..."
4701 
4702 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
4703 #, kde-format
4704 msgid ""
4705 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
4706 "executable specify it in the search path.</qt>"
4707 msgstr ""
4708 "<qt><b>Petunjuk:</b> untuk memaksa K3b menggunakan yang lain dari nama "
4709 "default untuk dapat dieksekusi, tentukanlah di alur pencarian.</qt>"
4710 
4711 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
4712 #, kde-format
4713 msgid "Search Path"
4714 msgstr "Alur Pencarian"
4715 
4716 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246
4717 #, kde-format
4718 msgid "Following programs could not be updated:"
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251
4722 #, kde-format
4723 msgid "Unable to execute the action: %1"
4724 msgstr "Tidak bisa mengeksekusi aksi: %1"
4725 
4726 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38
4727 #, kde-format
4728 msgid "Default Settings"
4729 msgstr "Pengaturan Default"
4730 
4731 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39
4732 #, kde-format
4733 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
4734 msgstr ""
4735 
4736 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41
4737 #, kde-format
4738 msgid "Saved Settings"
4739 msgstr "Pengaturan Yang Disimpan"
4740 
4741 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42
4742 #, kde-format
4743 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
4744 msgstr ""
4745 
4746 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44
4747 #, kde-format
4748 msgid "Last Used Settings"
4749 msgstr "Pengaturan Yang Terakhir Digunakan"
4750 
4751 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45
4752 #, kde-format
4753 msgid "Load the last used settings at dialog startup."
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46
4757 #, kde-format
4758 msgid ""
4759 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
4760 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
4764 #, kde-format
4765 msgid ""
4766 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
4767 "defines which set it will be."
4768 msgstr ""
4769 
4770 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104
4771 #, kde-format
4772 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?"
4773 msgstr ""
4774 
4775 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105
4776 #, kde-format
4777 msgid "Create Folder"
4778 msgstr "Ciptakan Folder"
4779 
4780 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189
4781 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145
4782 #, kde-format
4783 msgid "Create"
4784 msgstr "Buat"
4785 
4786 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285
4787 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400
4788 #, kde-format
4789 msgid "Unable to create folder %1"
4790 msgstr ""
4791 
4792 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120
4793 #, kde-format
4794 msgid ""
4795 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as "
4796 "the temporary folder."
4797 msgstr ""
4798 
4799 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129
4800 #, kde-format
4801 msgid "You do not have permission to write to %1."
4802 msgstr ""
4803 
4804 #: option/k3boptiondialog.cpp:130
4805 #, kde-format
4806 msgid "Miscellaneous Settings"
4807 msgstr "Beraneka Pengaturan"
4808 
4809 #: option/k3boptiondialog.cpp:139
4810 #, kde-format
4811 msgid "Devices"
4812 msgstr "Peranti"
4813 
4814 #: option/k3boptiondialog.cpp:140
4815 #, kde-format
4816 msgid "Optical Devices"
4817 msgstr "Peranti Optikal"
4818 
4819 #: option/k3boptiondialog.cpp:154
4820 #, kde-format
4821 msgid "Setup External Programs"
4822 msgstr "Penyiapan Program Eksternal"
4823 
4824 #: option/k3boptiondialog.cpp:163
4825 #, kde-format
4826 msgid "Notifications"
4827 msgstr "Notifikasi"
4828 
4829 #: option/k3boptiondialog.cpp:164
4830 #, kde-format
4831 msgid "System Notifications"
4832 msgstr "Notifikasi Sistem"
4833 
4834 #: option/k3boptiondialog.cpp:173
4835 #, kde-format
4836 msgid "Plugins"
4837 msgstr "Plugin"
4838 
4839 #: option/k3boptiondialog.cpp:174
4840 #, kde-format
4841 msgid "K3b Plugin Configuration"
4842 msgstr "Konfigurasi Plugin K3b"
4843 
4844 #: option/k3boptiondialog.cpp:187
4845 #, kde-format
4846 msgid "Themes"
4847 msgstr "Tema"
4848 
4849 #: option/k3boptiondialog.cpp:188
4850 #, kde-format
4851 msgid "K3b GUI Themes"
4852 msgstr "Tema GUI K3b"
4853 
4854 #: option/k3boptiondialog.cpp:197
4855 #, kde-format
4856 msgid "CDDB"
4857 msgstr ""
4858 
4859 #: option/k3boptiondialog.cpp:198
4860 #, kde-format
4861 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval"
4862 msgstr "Pengambilan Info Audio CD CDDB"
4863 
4864 #: option/k3boptiondialog.cpp:208
4865 #, kde-format
4866 msgid "Advanced Settings"
4867 msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut"
4868 
4869 #: option/k3bthememodel.cpp:94
4870 #, kde-format
4871 msgid "Theme"
4872 msgstr "Tema"
4873 
4874 #: option/k3bthememodel.cpp:95
4875 #, kde-format
4876 msgid "Author"
4877 msgstr "Penulis"
4878 
4879 #: option/k3bthememodel.cpp:97
4880 #, kde-format
4881 msgid "Comment"
4882 msgstr "Komentar"
4883 
4884 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97
4885 #, kde-format
4886 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
4887 msgstr "K3b - Pembuat CD/DVD"
4888 
4889 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
4890 #, kde-format
4891 msgid "Drag or Type Theme URL"
4892 msgstr "Seret atau Ketik URL Tema"
4893 
4894 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139
4895 #, kde-format
4896 msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141
4900 #, kde-format
4901 msgid ""
4902 "Unable to download the icon theme archive.\n"
4903 "Please check that address %1 is correct."
4904 msgstr ""
4905 
4906 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173
4907 #, kde-format
4908 msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
4909 msgstr ""
4910 
4911 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182
4912 #, kde-format
4913 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
4914 msgstr ""
4915 
4916 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184
4917 #, kde-format
4918 msgid "Theme exists"
4919 msgstr ""
4920 
4921 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202
4922 #, kde-format
4923 msgid ""
4924 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
4925 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207
4929 #, kde-format
4930 msgid "Delete"
4931 msgstr "Hapus"
4932 
4933 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4934 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18
4935 #, kde-format
4936 msgid "File Systems"
4937 msgstr "Sistem File"
4938 
4939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4940 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24
4941 #, kde-format
4942 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
4943 msgstr ""
4944 
4945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4946 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30
4947 #, kde-format
4948 msgid ""
4949 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
4950 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
4951 "(IEEE-P1282).\n"
4952 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX "
4953 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
4954 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
4955 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory "
4956 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 "
4957 "tree.\n"
4958 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
4959 "or DVD.</b>"
4960 msgstr ""
4961 
4962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4963 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33
4964 #, kde-format
4965 msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
4966 msgstr ""
4967 
4968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4969 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43
4970 #, kde-format
4971 msgid "Add Joliet extensions to the file system"
4972 msgstr ""
4973 
4974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4975 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50
4976 #, kde-format
4977 msgid ""
4978 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
4979 "the ISO 9660 file system.\n"
4980 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO "
4981 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
4982 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
4983 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
4984 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
4985 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
4986 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
4987 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
4988 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
4989 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
4990 "DVDs</b> for that reason."
4991 msgstr ""
4992 
4993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4994 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53
4995 #, kde-format
4996 msgid "Generate &Joliet extensions"
4997 msgstr ""
4998 
4999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5000 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60
5001 #, kde-format
5002 msgid "Add UDF structures to the file system"
5003 msgstr ""
5004 
5005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5006 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64
5007 #, kde-format
5008 msgid ""
5009 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
5010 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n"
5011 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
5012 "used for DVDs."
5013 msgstr ""
5014 
5015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5016 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
5017 #, kde-format
5018 msgid "Generate &UDF structures"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5022 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77
5023 #, kde-format
5024 msgid "Other Settings"
5025 msgstr "Pengaturan Lainnya"
5026 
5027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5028 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84
5029 #, kde-format
5030 msgid ""
5031 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
5032 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
5033 "will have equal permissions and be owned by root).\n"
5034 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
5035 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
5036 "a file on the CD or DVD does not exist."
5037 msgstr ""
5038 
5039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5040 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87
5041 #, kde-format
5042 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
5043 msgstr ""
5044 
5045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5046 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
5047 #, kde-format
5048 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences."
5049 msgstr ""
5050 
5051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5052 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
5053 #, kde-format
5054 msgid "File System Settings"
5055 msgstr ""
5056 
5057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings)
5058 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134
5059 #, kde-format
5060 msgid "ISO 9660 Settings"
5061 msgstr ""
5062 
5063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5064 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
5065 #, kde-format
5066 msgid "Force all options below"
5067 msgstr ""
5068 
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5070 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146
5071 #, kde-format
5072 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames"
5073 msgstr ""
5074 
5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod)
5076 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153
5077 #, kde-format
5078 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames"
5079 msgstr ""
5080 
5081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers)
5082 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160
5083 #, kde-format
5084 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames"
5085 msgstr ""
5086 
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod)
5088 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
5089 #, kde-format
5090 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames"
5091 msgstr ""
5092 
5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames)
5094 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174
5095 #, kde-format
5096 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames"
5097 msgstr ""
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot)
5100 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181
5101 #, kde-format
5102 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames"
5103 msgstr ""
5104 
5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters)
5106 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188
5107 #, kde-format
5108 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames"
5109 msgstr ""
5110 
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther)
5112 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195
5113 #, kde-format
5114 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames"
5115 msgstr ""
5116 
5117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii)
5118 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202
5119 #, kde-format
5120 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames"
5121 msgstr ""
5122 
5123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames)
5124 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209
5125 #, kde-format
5126 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)"
5127 msgstr ""
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5130 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225
5131 #, kde-format
5132 msgid ""
5133 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n"
5134 "<ul>\n"
5135 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
5136 "restricted to 8.3 characters.</li>\n"
5137 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
5138 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
5139 "</ul>\n"
5140 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
5141 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
5142 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
5143 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
5144 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)"
5145 msgstr ""
5146 
5147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5148 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228
5149 #, kde-format
5150 msgid "ISO 9660 Level"
5151 msgstr ""
5152 
5153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1)
5154 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234
5155 #, kde-format
5156 msgid "&Level 1"
5157 msgstr "&Level 1"
5158 
5159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2)
5160 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241
5161 #, kde-format
5162 msgid "Level &2"
5163 msgstr "Level &2"
5164 
5165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3)
5166 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248
5167 #, kde-format
5168 msgid "Level &3"
5169 msgstr "Level &1"
5170 
5171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings)
5172 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258
5173 #, kde-format
5174 msgid "Rock Ridge Settings"
5175 msgstr ""
5176 
5177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl)
5178 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264
5179 #, kde-format
5180 msgid "Create TRANS.TBL files"
5181 msgstr ""
5182 
5183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl)
5184 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271
5185 #, kde-format
5186 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
5187 msgstr ""
5188 
5189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings)
5190 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281
5191 #, kde-format
5192 msgid "Joliet Settings"
5193 msgstr ""
5194 
5195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong)
5196 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287
5197 #, kde-format
5198 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
5199 msgstr ""
5200 
5201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings)
5202 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297
5203 #, kde-format
5204 msgid "Misc Settings"
5205 msgstr ""
5206 
5207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession)
5208 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303
5209 #, kde-format
5210 msgid "Do not import previous session"
5211 msgstr ""
5212 
5213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes)
5214 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310
5215 #, kde-format
5216 msgid "Do not cache inodes"
5217 msgstr ""
5218 
5219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5220 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18
5221 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
5222 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126
5223 #, kde-format
5224 msgid "&Title:"
5225 msgstr "&Judul:"
5226 
5227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5232 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36
5233 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66
5234 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106
5235 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136
5236 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166
5237 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
5238 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
5239 #, kde-format
5240 msgid "Copy to all tracks"
5241 msgstr ""
5242 
5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
5244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5252 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39
5253 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69
5254 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109
5255 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139
5256 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169
5257 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63
5258 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80
5259 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159
5260 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193
5261 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231
5262 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
5263 #, kde-format
5264 msgid "..."
5265 msgstr ""
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5268 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48
5269 #, kde-format
5270 msgid "Per&former:"
5271 msgstr "Pemain:"
5272 
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5274 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88
5275 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58
5276 #, kde-format
5277 msgid "&Arranger:"
5278 msgstr "&Pengatur:"
5279 
5280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5281 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118
5282 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26
5283 #, kde-format
5284 msgid "So&ngwriter:"
5285 msgstr "Penulis &lagu:"
5286 
5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5288 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148
5289 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71
5290 #, kde-format
5291 msgid "&Composer:"
5292 msgstr "&Pencipta:"
5293 
5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5295 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178
5296 #, kde-format
5297 msgid "&UPC EAN:"
5298 msgstr ""
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5301 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194
5302 #, kde-format
5303 msgid "&Disk id:"
5304 msgstr ""
5305 
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210
5308 #, kde-format
5309 msgid "Messa&ge:"
5310 msgstr "Pesan:"
5311 
5312 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5313 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11
5314 #, kde-format
5315 msgid "Write CD-Text"
5316 msgstr ""
5317 
5318 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5319 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27
5320 #, kde-format
5321 msgid ""
5322 "<p><b>CD-Text</b>\n"
5323 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
5324 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
5325 "CD title.\n"
5326 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
5327 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
5328 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
5329 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
5330 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
5331 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
5332 msgstr ""
5333 
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5335 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45
5336 #, kde-format
5337 msgid "Perf&ormer:"
5338 msgstr "&Pengatur:"
5339 
5340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
5341 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126
5342 #, kde-format
5343 msgid "More Fiel&ds..."
5344 msgstr "Bi&dang Selebihnya..."
5345 
5346 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5347 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15
5348 #, kde-format
5349 msgid "C&D-Text"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5353 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84
5354 #, kde-format
5355 msgid "&Message:"
5356 msgstr "Pe&san:"
5357 
5358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5359 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100
5360 #, kde-format
5361 msgid "&Performer:"
5362 msgstr "&Pengatur:"
5363 
5364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5365 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
5366 #, kde-format
5367 msgid "&ISRC:"
5368 msgstr ""
5369 
5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5371 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170
5372 #, kde-format
5373 msgid "Preemph&asis"
5374 msgstr ""
5375 
5376 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5377 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
5378 #, kde-format
5379 msgid ""
5380 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
5381 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
5382 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
5383 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
5384 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
5385 "for playback."
5386 msgstr ""
5387 
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
5389 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180
5390 #, kde-format
5391 msgid "&Copy permitted"
5392 msgstr ""
5393 
5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
5395 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189
5396 #, kde-format
5397 msgid "Post-Gap:"
5398 msgstr ""
5399 
5400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5401 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199
5402 #, kde-format
5403 msgid "Set the length of the track's post-gap"
5404 msgstr ""
5405 
5406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5407 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
5408 #, kde-format
5409 msgid ""
5410 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
5411 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
5412 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
5413 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
5414 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
5415 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
5416 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
5417 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
5418 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n"
5419 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
5420 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
5421 "b>"
5422 msgstr ""
5423 
5424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5425 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26
5426 #, kde-format
5427 msgid "Boot images:"
5428 msgstr "Citra boot:"
5429 
5430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5431 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36
5432 #, kde-format
5433 msgid "Add new boot image"
5434 msgstr ""
5435 
5436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5437 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39
5438 #, kde-format
5439 msgid "&New..."
5440 msgstr "&Baru..."
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5443 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46
5444 #, kde-format
5445 msgid "Remove selected boot image"
5446 msgstr ""
5447 
5448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5449 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49
5450 #, kde-format
5451 msgid "&Delete"
5452 msgstr "&Hapus"
5453 
5454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType)
5455 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113
5456 #, kde-format
5457 msgid "Emulation Type"
5458 msgstr "Tipe Emulasi"
5459 
5460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5461 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71
5462 #, kde-format
5463 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
5464 msgstr ""
5465 
5466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5467 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74
5468 #, kde-format
5469 msgid "&Floppy"
5470 msgstr "&Floppy"
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5473 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81
5474 #, kde-format
5475 msgid "Emulate a harddisk"
5476 msgstr ""
5477 
5478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5479 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84
5480 #, kde-format
5481 msgid "Hardd&isk"
5482 msgstr ""
5483 
5484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
5485 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91
5486 #, kde-format
5487 msgid "No emulation at all"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5491 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116
5492 #, kde-format
5493 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
5494 msgstr "Jangan boot dari harddisk/floppy yang diemulasikan"
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5497 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119
5498 #, kde-format
5499 msgid "No boot image"
5500 msgstr "Tidak ada citra boot"
5501 
5502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
5503 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126
5504 #, kde-format
5505 msgid "Boot-info-table"
5506 msgstr "Tabel info boot"
5507 
5508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
5510 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138
5511 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148
5512 #, kde-format
5513 msgid "0"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5517 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158
5518 #, kde-format
5519 msgid "Boot load segment:"
5520 msgstr "Segmen muat boot:"
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5523 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171
5524 #, kde-format
5525 msgid "Boot load size:"
5526 msgstr "Ukuran muat boot:"
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
5529 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188
5530 #, kde-format
5531 msgid "Show Advanced Op&tions"
5532 msgstr "Tampilkan Op&si Tingkat Lanjut"
5533 
5534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5535 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215
5536 #, kde-format
5537 msgid "Boot catalog:"
5538 msgstr "Katalog boot:"
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
5541 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225
5542 #, kde-format
5543 msgid "boot/boot.catalog"
5544 msgstr ""
5545 
5546 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
5547 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
5548 #, kde-format
5549 msgid "Data Image Settings"
5550 msgstr ""
5551 
5552 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
5553 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
5554 #, kde-format
5555 msgid "Volume Name"
5556 msgstr "Nama Volume"
5557 
5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
5559 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
5560 #, kde-format
5561 msgid "&More fields..."
5562 msgstr "B&idang selebihnya..."
5563 
5564 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
5565 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
5566 #, kde-format
5567 msgid "File System"
5568 msgstr "Sistem File"
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
5571 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
5572 #, kde-format
5573 msgid "File system presets"
5574 msgstr "Prasetel sistem file"
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
5578 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
5579 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
5580 #, kde-format
5581 msgid "&Custom..."
5582 msgstr "&Kustom..."
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
5585 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
5586 #, kde-format
5587 msgid "Symbolic Links"
5588 msgstr "Tautan Simbolis"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5591 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
5592 #, kde-format
5593 msgid "Symbolic link handling in the project"
5594 msgstr "Menangani tautan simbolis yang ada di proyek"
5595 
5596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5597 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
5598 #, kde-format
5599 msgid ""
5600 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
5601 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
5602 "symlinks are handled in a K3b project.\n"
5603 "\n"
5604 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5605 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
5606 "\n"
5607 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
5608 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
5609 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
5610 "testfile'.\n"
5611 "\n"
5612 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
5613 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
5614 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
5615 "\n"
5616 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
5617 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
5618 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
5619 "symbolic links.<br>\n"
5620 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
5621 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not "
5622 "support symbolic links.\n"
5623 "\n"
5624 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
5625 msgstr ""
5626 
5627 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5629 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
5630 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
5631 #, kde-format
5632 msgid "No Change"
5633 msgstr "Tidak ada Perubahan"
5634 
5635 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5636 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
5637 #, kde-format
5638 msgid "Discard broken symlinks"
5639 msgstr "Buang symlink yang rusak"
5640 
5641 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5642 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
5643 #, kde-format
5644 msgid "Discard all symlinks"
5645 msgstr "Buang semua symlink"
5646 
5647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5648 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
5649 #, kde-format
5650 msgid "Follow symlinks"
5651 msgstr "Ikutkan symlink"
5652 
5653 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
5654 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
5655 #, kde-format
5656 msgid "White space handling"
5657 msgstr "Penanganan spasi putih"
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5660 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
5661 #, kde-format
5662 msgid "Handling of spaces in filenames"
5663 msgstr "Menangani spasi yang ada di nama-nama file"
5664 
5665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5666 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
5667 #, kde-format
5668 msgid ""
5669 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5670 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
5671 "are.\n"
5672 "<p><b>Strip</b><br>\n"
5673 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
5674 "<br>\n"
5675 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
5676 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
5677 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
5678 "capitalize all letters following a space.<br>\n"
5679 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
5680 "<p><b>Replace</b><br>\n"
5681 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
5682 "the specified characters.<br>\n"
5683 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
5684 msgstr ""
5685 
5686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5687 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
5688 #, kde-format
5689 msgid "Strip"
5690 msgstr "Setrip"
5691 
5692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5693 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
5694 #, kde-format
5695 msgid "Extended Strip"
5696 msgstr "Setrip Panjang"
5697 
5698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5699 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
5700 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388
5701 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627
5702 #, kde-format
5703 msgid "Replace"
5704 msgstr "Ganti"
5705 
5706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5707 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
5708 #, kde-format
5709 msgid "The string to replace spaces with"
5710 msgstr "String untuk mengganti spasi dengan"
5711 
5712 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
5713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5714 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
5715 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
5716 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431
5717 #, kde-format
5718 msgid "_"
5719 msgstr ""
5720 
5721 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog)
5722 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15
5723 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537
5724 #, kde-format
5725 msgid "Volume Descriptor"
5726 msgstr "Pendeskripsi Volume"
5727 
5728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5729 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21
5730 #, kde-format
5731 msgid "Bibliographic file:"
5732 msgstr "File bibliografi:"
5733 
5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5735 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31
5736 #, kde-format
5737 msgid "Appli&cation:"
5738 msgstr "Apli&kasi:"
5739 
5740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5741 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51
5742 #, kde-format
5743 msgid "Volu&me set size:"
5744 msgstr "Ukuran setelan volu&me:"
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5747 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84
5748 #, kde-format
5749 msgid "Publ&isher:"
5750 msgstr "Penerb&it:"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5753 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97
5754 #, kde-format
5755 msgid "Copyright file:"
5756 msgstr "File hak cipta:"
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5759 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121
5760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
5761 #, kde-format
5762 msgid "&Volume name:"
5763 msgstr "Nama &volume:"
5764 
5765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5766 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134
5767 #, kde-format
5768 msgid "Vo&lume set name:"
5769 msgstr "Nama setel vo&lume:"
5770 
5771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5772 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156
5773 #, kde-format
5774 msgid "Select a bibliographic file from the project"
5775 msgstr "Pilih sebuah file bibliografi dari proyek"
5776 
5777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5778 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168
5779 #, kde-format
5780 msgid "P&reparer:"
5781 msgstr "Pe&rsiapan:"
5782 
5783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5784 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190
5785 #, kde-format
5786 msgid "Select an abstract file from the project"
5787 msgstr "Pilih sebuah file abstrak dari proyek"
5788 
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5790 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202
5791 #, kde-format
5792 msgid "Abstract file:"
5793 msgstr "File abstrak:"
5794 
5795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5796 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228
5797 #, kde-format
5798 msgid "Select a copyright file from the project"
5799 msgstr ""
5800 
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5802 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255
5803 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467
5804 #, kde-format
5805 msgid "Volume set &number:"
5806 msgstr ""
5807 
5808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5809 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303
5810 #, kde-format
5811 msgid "Sys&tem:"
5812 msgstr "Sis&tem:"
5813 
5814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
5815 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
5816 #, kde-format
5817 msgid "Playback Settings"
5818 msgstr ""
5819 
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5821 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
5822 #, kde-format
5823 msgid "MPlayer subtitle fontset:"
5824 msgstr ""
5825 
5826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
5827 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
5828 #, kde-format
5829 msgid "Select the font to be used to render subtitles"
5830 msgstr ""
5831 
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5833 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
5834 #, kde-format
5835 msgid "Unwanted MPlayer options:"
5836 msgstr ""
5837 
5838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5839 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
5840 #, kde-format
5841 msgid "The files are played in random order"
5842 msgstr ""
5843 
5844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5845 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
5846 #, kde-format
5847 msgid ""
5848 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
5849 "determined randomly every time it is played."
5850 msgstr ""
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5853 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
5854 #, kde-format
5855 msgid "Pla&y files randomly"
5856 msgstr ""
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5859 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
5860 #, kde-format
5861 msgid "Do not use DMA for media access"
5862 msgstr ""
5863 
5864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5865 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
5866 #, kde-format
5867 msgid ""
5868 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
5869 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
5870 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
5871 msgstr ""
5872 
5873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5874 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
5875 #, kde-format
5876 msgid "&Do not use DMA"
5877 msgstr ""
5878 
5879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5880 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84
5881 #, kde-format
5882 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
5883 msgstr ""
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5886 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
5887 #, kde-format
5888 msgid ""
5889 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
5890 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5891 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5892 msgstr ""
5893 
5894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5895 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
5896 #, kde-format
5897 msgid "Additional MPlayer options"
5898 msgstr ""
5899 
5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5901 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
5902 #, kde-format
5903 msgid ""
5904 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
5905 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5906 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5907 msgstr ""
5908 
5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5910 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
5911 #, kde-format
5912 msgid "Additional MPlayer options:"
5913 msgstr ""
5914 
5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5916 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
5917 #, kde-format
5918 msgid "Loop playlist:"
5919 msgstr "Peru&langan playlist:"
5920 
5921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5922 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
5923 #, kde-format
5924 msgid "How many times should the playlist be looped"
5925 msgstr ""
5926 
5927 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5928 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
5929 #, kde-format
5930 msgid "infinity"
5931 msgstr ""
5932 
5933 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5934 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134
5935 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468
5936 #, kde-format
5937 msgid " time(s)"
5938 msgstr ""
5939 
5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
5941 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
5942 #, kde-format
5943 msgid "Audio Player Background:"
5944 msgstr ""
5945 
5946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5947 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
5948 #, kde-format
5949 msgid "Background video to show during audio playback"
5950 msgstr ""
5951 
5952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5953 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
5954 #, kde-format
5955 msgid ""
5956 "<p><b>Audio Player Background</b>\n"
5957 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
5958 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
5959 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
5960 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
5961 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
5962 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
5963 "copy the file to that folder."
5964 msgstr ""
5965 
5966 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
5967 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
5968 #, kde-format
5969 msgid "Startup Behavior"
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
5973 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
5974 #, kde-format
5975 msgid "Keyboard Layout:"
5976 msgstr "Tataletak Keyboard:"
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5979 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
5980 #, kde-format
5981 msgid "eMovix boot message language:"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
5985 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
5986 #, kde-format
5987 msgid "Select the language of the eMovix help screens"
5988 msgstr ""
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5991 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
5992 #, kde-format
5993 msgid "Default boot label:"
5994 msgstr ""
5995 
5996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
5997 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
5998 #, kde-format
5999 msgid "Select the default Linux kernel configuration"
6000 msgstr ""
6001 
6002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6003 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
6004 #, kde-format
6005 msgid ""
6006 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
6007 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
6008 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
6009 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
6010 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
6011 "Vesa video driver.\n"
6012 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
6013 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
6014 "boards.\n"
6015 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
6016 "driver in different screen resolutions.\n"
6017 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
6018 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
6019 "ASCII characters.\n"
6020 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
6021 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
6022 "medium.\n"
6023 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
6024 "instead of the medium."
6025 msgstr ""
6026 
6027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6028 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
6029 #, kde-format
6030 msgid "Select the layout of the keyboard"
6031 msgstr ""
6032 
6033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6034 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
6035 #, kde-format
6036 msgid ""
6037 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
6038 "as controlling the media player."
6039 msgstr ""
6040 
6041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6042 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
6043 #, kde-format
6044 msgid "Behavior After Playing"
6045 msgstr ""
6046 
6047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6048 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
6049 #, kde-format
6050 msgid "Eject the disk after playing has finished"
6051 msgstr ""
6052 
6053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6054 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
6055 #, kde-format
6056 msgid ""
6057 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
6058 "finished."
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6062 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
6063 #, kde-format
6064 msgid "E&ject disk"
6065 msgstr ""
6066 
6067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6068 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
6069 #, kde-format
6070 msgid "Shutdown after playing has finished"
6071 msgstr ""
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6074 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
6075 #, kde-format
6076 msgid ""
6077 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
6078 "finished playing."
6079 msgstr ""
6080 
6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6082 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
6083 #, kde-format
6084 msgid "Sh&utdown"
6085 msgstr "&Matikan"
6086 
6087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6088 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
6089 #, kde-format
6090 msgid "Reboot after playing has finished"
6091 msgstr ""
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6094 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
6095 #, kde-format
6096 msgid ""
6097 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
6098 "finished playing."
6099 msgstr ""
6100 
6101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6102 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
6103 #, kde-format
6104 msgid "Re&boot"
6105 msgstr "&Nyalakan Ulang"
6106 
6107 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
6108 #, kde-format
6109 msgid "1 track (%2 minutes)"
6110 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
6111 msgstr[0] ""
6112 msgstr[1] ""
6113 
6114 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71
6115 #, kde-format
6116 msgid "Gimmicks"
6117 msgstr ""
6118 
6119 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72
6120 #, kde-format
6121 msgid "Hide first track"
6122 msgstr ""
6123 
6124 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76
6125 #, kde-format
6126 msgid "Audio Ripping"
6127 msgstr ""
6128 
6129 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172
6130 #, kde-format
6131 msgid "Ignore read errors"
6132 msgstr "Abaikan galat baca"
6133 
6134 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104
6135 #, kde-format
6136 msgid "Hide the first track in the first pregap"
6137 msgstr ""
6138 
6139 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109
6140 #, kde-format
6141 msgid ""
6142 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
6143 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
6144 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
6145 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
6146 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
6147 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
6148 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
6149 "cdrdao."
6150 msgstr ""
6151 
6152 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120
6153 #, kde-format
6154 msgid "Rip Audio"
6155 msgstr "Cabik Audio"
6156 
6157 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121
6158 #, kde-format
6159 msgid "Only Rip Audio"
6160 msgstr "Hanya Cabik Audio"
6161 
6162 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122
6163 #, kde-format
6164 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio."
6165 msgstr ""
6166 
6167 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123
6168 #, kde-format
6169 msgid "Wri&te Rip Audio files to:"
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284
6173 #, kde-format
6174 msgid ""
6175 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
6176 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
6177 "In order to use this functionality, please install it first."
6178 msgstr ""
6179 
6180 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309
6181 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310
6182 #, kde-format
6183 msgid ""
6184 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
6185 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
6186 "files."
6187 msgstr ""
6188 
6189 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313
6190 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314
6191 #, kde-format
6192 msgid "Disable normalization"
6193 msgstr ""
6194 
6195 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314
6196 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315
6197 #, kde-format
6198 msgid "Disable on-the-fly burning"
6199 msgstr ""
6200 
6201 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28
6202 #, kde-format
6203 msgid "Start Offset:"
6204 msgstr "Ofset Mulai:"
6205 
6206 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29
6207 #, kde-format
6208 msgid "End Offset:"
6209 msgstr ""
6210 
6211 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52
6212 #, kde-format
6213 msgid ""
6214 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
6215 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
6216 "windows to fine-tune your selection."
6217 msgstr ""
6218 
6219 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92
6220 #, kde-format
6221 msgid "Used part of the audio source"
6222 msgstr ""
6223 
6224 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "audio track number"
6227 msgid "No."
6228 msgstr "No."
6229 
6230 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294
6231 #, kde-format
6232 msgid "Artist (CD-Text)"
6233 msgstr "Artis (Teks CD)"
6234 
6235 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296
6236 #, kde-format
6237 msgid "Title (CD-Text)"
6238 msgstr "Titel (Teks CD)"
6239 
6240 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298
6241 #, kde-format
6242 msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
6243 msgid "Type"
6244 msgstr "Tipe"
6245 
6246 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "audio track length"
6249 msgid "Length"
6250 msgstr "Panjang"
6251 
6252 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383
6253 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254
6254 #, kde-format
6255 msgid "Filename"
6256 msgstr "Nama File"
6257 
6258 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47
6259 #, kde-format
6260 msgid "Please be patient..."
6261 msgstr ""
6262 
6263 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50
6264 #, kde-format
6265 msgid "Adding files to project \"%1\"..."
6266 msgstr ""
6267 
6268 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73
6269 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800
6270 #, kde-format
6271 msgid "Insufficient permissions to read the following files"
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77
6275 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804
6276 #, kde-format
6277 msgid "Unable to find the following files"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81
6281 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808
6282 #, kde-format
6283 msgid "No non-local files supported"
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85
6287 #, kde-format
6288 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
6289 msgstr ""
6290 
6291 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86
6292 #, kde-format
6293 msgid ""
6294 "You may manually convert these audio files to wave using another application "
6295 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
6296 msgstr ""
6297 "Kamu bisa secara manual mengonversi file audio tersebut ke wave menggunakan "
6298 "aplikasi lainnya yang mendukung format audio dan kemudian tambahkan file "
6299 "wave ke proyek K3b."
6300 
6301 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
6302 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126
6303 #, kde-format
6304 msgid "Problems while adding files to the project."
6305 msgstr ""
6306 
6307 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146
6308 #, kde-format
6309 msgid "Analysing file '%1'..."
6310 msgstr ""
6311 
6312 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38
6313 #, kde-format
6314 msgid "Audio Track Properties"
6315 msgstr ""
6316 
6317 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78
6318 #, kde-format
6319 msgid "Playing track %1: %2 - %3"
6320 msgstr ""
6321 
6322 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140
6323 #, kde-format
6324 msgid "Play"
6325 msgstr "Putar"
6326 
6327 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
6328 #, kde-format
6329 msgid "Pause"
6330 msgstr "Jeda"
6331 
6332 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
6333 #, kde-format
6334 msgid "Stop"
6335 msgstr "Hentikan"
6336 
6337 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149
6338 #, kde-format
6339 msgid "Next"
6340 msgstr "Selanjutnya"
6341 
6342 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152
6343 #, kde-format
6344 msgid "Previous"
6345 msgstr "Sebelumnya"
6346 
6347 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31
6348 #, kde-format
6349 msgid "Split Audio Track"
6350 msgstr ""
6351 
6352 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40
6353 #, kde-format
6354 msgid "Please select the position where the track should be split."
6355 msgstr ""
6356 
6357 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45
6358 #, kde-format
6359 msgid "Split track at:"
6360 msgstr ""
6361 
6362 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93
6363 #, kde-format
6364 msgid "Split Here"
6365 msgstr ""
6366 
6367 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97
6368 #, kde-format
6369 msgid "Remove part"
6370 msgstr "Hapus bagian"
6371 
6372 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37
6373 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115
6374 #, kde-format
6375 msgid "MusicBrainz Query"
6376 msgstr ""
6377 
6378 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116
6379 #, kde-format
6380 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
6381 msgstr ""
6382 
6383 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77
6384 #, kde-format
6385 msgid "Add Silence..."
6386 msgstr ""
6387 
6388 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79
6389 #, kde-format
6390 msgid "Merge Tracks"
6391 msgstr ""
6392 
6393 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81
6394 #, kde-format
6395 msgid "Source to Track"
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83
6399 #, kde-format
6400 msgid "Split Track..."
6401 msgstr ""
6402 
6403 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85
6404 #, kde-format
6405 msgid "Edit Source..."
6406 msgstr ""
6407 
6408 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87
6409 #, kde-format
6410 msgid "Play Track"
6411 msgstr ""
6412 
6413 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92
6414 #, kde-format
6415 msgid "Musicbrainz Lookup"
6416 msgstr ""
6417 
6418 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94
6419 #, kde-format
6420 msgid "Try to determine meta information over the Internet"
6421 msgstr ""
6422 
6423 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131
6424 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53
6425 #, kde-format
6426 msgid "Properties"
6427 msgstr "Properti"
6428 
6429 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100
6430 #, kde-format
6431 msgid "Convert Tracks"
6432 msgstr "Konversi Trek"
6433 
6434 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193
6435 #, kde-format
6436 msgid "Add Silence"
6437 msgstr ""
6438 
6439 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197
6440 #, kde-format
6441 msgid "Length of silence:"
6442 msgstr ""
6443 
6444 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294
6445 #, kde-format
6446 msgid "Edit Audio Track Source"
6447 msgstr ""
6448 
6449 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354
6450 #, kde-format
6451 msgid "Please add an audio track."
6452 msgstr "Silakan tambahkan sebuah trek audio."
6453 
6454 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378
6455 #, kde-format
6456 msgid "Please select an audio track."
6457 msgstr ""
6458 
6459 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115
6460 #: projects/k3bview.cpp:81
6461 #, kde-format
6462 msgid "Please add files to your project first."
6463 msgstr "Silakan tambahkan dulu file ke proyekmu."
6464 
6465 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443
6466 #, kde-format
6467 msgid "No tracks to convert"
6468 msgstr ""
6469 
6470 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36
6471 #, kde-format
6472 msgid "Boot Images"
6473 msgstr "Citra Boot"
6474 
6475 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83
6476 #, kde-format
6477 msgid "Hide Advanced Options"
6478 msgstr "Sembunyikan Opsi Tingkat Lanjut"
6479 
6480 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87
6481 #, kde-format
6482 msgid "Show Advanced Options"
6483 msgstr "Tampilkan Opsi Tingkat Lanjut"
6484 
6485 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94
6486 #, kde-format
6487 msgid "Please Choose Boot Image"
6488 msgstr ""
6489 
6490 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102
6491 #, kde-format
6492 msgid ""
6493 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
6494 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
6495 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
6496 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
6497 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
6498 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
6499 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
6500 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
6501 "Internet</a>."
6502 msgstr ""
6503 
6504 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111
6505 #, kde-format
6506 msgid "No Floppy image selected"
6507 msgstr ""
6508 
6509 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112
6510 #, kde-format
6511 msgid "Use harddisk emulation"
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113
6515 #, kde-format
6516 msgid "Use no emulation"
6517 msgstr ""
6518 
6519 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74
6520 #, kde-format
6521 msgid "Floppy"
6522 msgstr "Floppy"
6523 
6524 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75
6525 #, kde-format
6526 msgid "Harddisk"
6527 msgstr "Harddisk"
6528 
6529 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195
6530 #, kde-format
6531 msgid "Size"
6532 msgstr "Ukuran"
6533 
6534 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115
6535 #, kde-format
6536 msgid "Local Path"
6537 msgstr "Alur Lokal"
6538 
6539 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25
6540 #, kde-format
6541 msgid "Custom Data Project Filesystems"
6542 msgstr ""
6543 
6544 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
6545 #, kde-format
6546 msgid "Size: %1"
6547 msgstr "Ukuran: %1"
6548 
6549 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56
6550 #, kde-format
6551 msgid "Data Project"
6552 msgstr "Proyek Data"
6553 
6554 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64
6555 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50
6556 #, kde-format
6557 msgid "Filesystem"
6558 msgstr "Sistem file"
6559 
6560 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82
6561 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90
6562 #, kde-format
6563 msgid "Datatrack Mode"
6564 msgstr "Mode Data Trek"
6565 
6566 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147
6567 #, kde-format
6568 msgid "Multisession Mode"
6569 msgstr "Mode Multisesi"
6570 
6571 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218
6572 #, kde-format
6573 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248
6577 #, kde-format
6578 msgid ""
6579 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has "
6580 "been disabled."
6581 msgstr ""
6582 
6583 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250
6584 #, kde-format
6585 msgid "Multisession Problem"
6586 msgstr "Masalah Multisesi"
6587 
6588 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32
6589 msgid "Linux/Unix only"
6590 msgstr "Linux/Unix saja"
6591 
6592 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33
6593 msgid "Linux/Unix + Windows"
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34
6597 msgid "Very large files (UDF)"
6598 msgstr "File yang sangat besar (UDF)"
6599 
6600 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35
6601 msgid "DOS Compatibility"
6602 msgstr "Kompatibilitas DOS"
6603 
6604 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36
6605 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61
6606 msgid "Custom"
6607 msgstr "Kustom"
6608 
6609 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88
6610 #, kde-format
6611 msgctxt ""
6612 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
6613 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
6614 "Joiliet extensions which induce this restriction."
6615 msgid "K3b data project"
6616 msgstr "Proyek data K3b"
6617 
6618 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142
6619 #, kde-format
6620 msgid ""
6621 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
6622 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
6623 "settings."
6624 msgstr ""
6625 
6626 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
6627 #, kde-format
6628 msgid ""
6629 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
6630 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
6631 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
6632 msgstr ""
6633 
6634 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
6635 #, kde-format
6636 msgid ""
6637 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
6638 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
6639 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
6640 "103 characters."
6641 msgstr ""
6642 
6643 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
6644 #, kde-format
6645 msgid ""
6646 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
6647 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
6648 msgstr ""
6649 
6650 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157
6651 #, kde-format
6652 msgid ""
6653 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
6654 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
6655 "permissions are supported."
6656 msgstr ""
6657 
6658 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212
6659 #, kde-format
6660 msgid "Rock Ridge"
6661 msgstr ""
6662 
6663 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214
6664 #, kde-format
6665 msgid "Joliet"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
6669 #, kde-format
6670 msgid "UDF"
6671 msgstr "UDF"
6672 
6673 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
6674 #, kde-format
6675 msgid "Custom (ISO 9660 only)"
6676 msgstr ""
6677 
6678 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
6679 #, kde-format
6680 msgid "Custom (%1)"
6681 msgstr "Kustom (%1)"
6682 
6683 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228
6684 #, kde-format
6685 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: "
6686 msgstr ""
6687 
6688 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237
6689 #, kde-format
6690 msgid ""
6691 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
6692 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
6693 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
6694 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
6695 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
6696 msgstr ""
6697 
6698 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243
6699 #, kde-format
6700 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
6701 msgstr ""
6702 
6703 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249
6704 #, kde-format
6705 msgid ""
6706 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
6707 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames."
6708 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
6709 "disable Joliet."
6710 msgstr ""
6711 
6712 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254
6713 #, kde-format
6714 msgid "Joliet Extensions Disabled"
6715 msgstr ""
6716 
6717 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27
6718 #, kde-format
6719 msgid "Select the Multisession Mode for the project."
6720 msgstr "Pilih Mode Multisesi untuk proyek."
6721 
6722 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28
6723 #, kde-format
6724 msgid ""
6725 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
6726 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
6727 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
6728 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
6729 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
6730 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue "
6731 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
6732 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
6733 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</"
6734 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start "
6735 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In "
6736 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
6737 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the "
6738 "new data.</em>"
6739 msgstr ""
6740 
6741 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65
6742 #, kde-format
6743 msgid "No Multisession"
6744 msgstr "Tanpa Multisesi"
6745 
6746 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67
6747 #, kde-format
6748 msgid "Start Multisession"
6749 msgstr "Multisesi Mulai"
6750 
6751 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68
6752 #, kde-format
6753 msgid "Continue Multisession"
6754 msgstr "Multisesi Lanjut"
6755 
6756 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69
6757 #, kde-format
6758 msgid "Finish Multisession"
6759 msgstr "Multisesi Finis"
6760 
6761 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91
6762 #, kde-format
6763 msgid ""
6764 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
6765 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
6766 "converted to a restricted character set in the new session. This character "
6767 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
6768 "display these converted filenames yet."
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96
6772 #, kde-format
6773 msgid "Session Import Warning"
6774 msgstr ""
6775 
6776 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156
6777 #, kde-format
6778 msgid "Please insert an appendable medium"
6779 msgstr "Silakan masukkan media sarana yang dapat dibubuhi"
6780 
6781 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203
6782 #, kde-format
6783 msgid "1 audio track"
6784 msgid_plural "%1 audio tracks"
6785 msgstr[0] "1 trek audio"
6786 msgstr[1] "%1 trek audio"
6787 
6788 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248
6789 #, kde-format
6790 msgid "Session Import"
6791 msgstr ""
6792 
6793 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251
6794 #, kde-format
6795 msgid "Please select a session to import."
6796 msgstr "Silakan pilih sesi untuk impor."
6797 
6798 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182
6799 #, kde-format
6800 msgctxt "Symlink target shown in status bar"
6801 msgid "Link to %1"
6802 msgstr "Tautkan ke %1"
6803 
6804 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252
6805 #, kde-format
6806 msgctxt "file name"
6807 msgid "Name"
6808 msgstr "Nama"
6809 
6810 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254
6811 #, kde-format
6812 msgctxt "file type"
6813 msgid "Type"
6814 msgstr "Tipe"
6815 
6816 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256
6817 #, kde-format
6818 msgctxt "file size"
6819 msgid "Size"
6820 msgstr "Ukuran"
6821 
6822 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36
6823 #, kde-format
6824 msgid "File Properties"
6825 msgstr "Properti File"
6826 
6827 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80
6828 #, kde-format
6829 msgid "Location:"
6830 msgstr "Lokasi:"
6831 
6832 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386
6833 #, kde-format
6834 msgid "Size:"
6835 msgstr "Ukuran:"
6836 
6837 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84
6838 #, kde-format
6839 msgid "Used blocks:"
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93
6843 #, kde-format
6844 msgid "Local name:"
6845 msgstr ""
6846 
6847 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96
6848 #, kde-format
6849 msgid "Local location:"
6850 msgstr ""
6851 
6852 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99
6853 #, kde-format
6854 msgid "Local link target:"
6855 msgstr ""
6856 
6857 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
6858 #, kde-format
6859 msgid "Hide on RockRidge"
6860 msgstr ""
6861 
6862 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121
6863 #, kde-format
6864 msgid "Hide on Joliet"
6865 msgstr ""
6866 
6867 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133
6868 #, kde-format
6869 msgid "Sort weight:"
6870 msgstr ""
6871 
6872 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152
6873 #, kde-format
6874 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
6875 msgstr ""
6876 
6877 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153
6878 #, kde-format
6879 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
6880 msgstr ""
6881 
6882 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154
6883 #, kde-format
6884 msgid "Modify the physical sorting"
6885 msgstr ""
6886 
6887 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155
6888 #, kde-format
6889 msgid ""
6890 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6891 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is "
6892 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
6893 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
6894 "rr on the Joliet filesystem.</p>"
6895 msgstr ""
6896 
6897 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162
6898 #, kde-format
6899 msgid ""
6900 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6901 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, "
6902 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be "
6903 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet "
6904 "filesystem.</p>"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169
6908 #, kde-format
6909 msgid ""
6910 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 "
6911 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
6912 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
6913 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not "
6914 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It "
6915 "sorts the order in which the file data is written to the image."
6916 msgstr ""
6917 
6918 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
6919 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265
6920 #, kde-format
6921 msgid "Link to %1"
6922 msgstr "Tautkan ke %1"
6923 
6924 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215
6925 #, kde-format
6926 msgid "Folder"
6927 msgstr "Folder"
6928 
6929 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
6930 #, kde-format
6931 msgid "in one file"
6932 msgid_plural "in %1 files"
6933 msgstr[0] ""
6934 msgstr[1] ""
6935 
6936 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225
6937 #, kde-format
6938 msgid "and one folder"
6939 msgid_plural "and %1 folders"
6940 msgstr[0] "dan satu folder"
6941 msgstr[1] "dan %1 folder"
6942 
6943 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229
6944 #, kde-format
6945 msgid "Special file"
6946 msgstr ""
6947 
6948 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
6949 #, kde-format
6950 msgid "One Item"
6951 msgid_plural "%1 Items"
6952 msgstr[0] "Satu Item"
6953 msgstr[1] "%1 Item"
6954 
6955 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296
6956 #, kde-format
6957 msgid "One File"
6958 msgid_plural "%1 Files"
6959 msgstr[0] "Satu File"
6960 msgstr[1] "%1 File"
6961 
6962 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
6963 #, kde-format
6964 msgid "No Files"
6965 msgstr "Tidak Ada File"
6966 
6967 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301
6968 #, kde-format
6969 msgid "One Folder"
6970 msgid_plural "%1 Folders"
6971 msgstr[0] "Satu Folder"
6972 msgstr[1] "%1 Folder"
6973 
6974 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303
6975 #, kde-format
6976 msgid "No Folders"
6977 msgstr "Tidak Ada Folder"
6978 
6979 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61
6980 #, kde-format
6981 msgid "Moving files to project \"%1\"..."
6982 msgstr ""
6983 
6984 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92
6985 #, kde-format
6986 msgid "Adding files to project '%1'"
6987 msgstr ""
6988 
6989 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97
6990 #, kde-format
6991 msgid "Adding files to project '%1'..."
6992 msgstr ""
6993 
6994 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178
6995 #, kde-format
6996 msgid ""
6997 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As "
6998 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
6999 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
7000 msgstr ""
7001 
7002 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182
7003 #, kde-format
7004 msgid "Adding image file to project"
7005 msgstr ""
7006 
7007 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
7008 #, kde-format
7009 msgid "Add the file to the project"
7010 msgstr ""
7011 
7012 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
7013 #, kde-format
7014 msgid "Burn the image directly"
7015 msgstr ""
7016 
7017 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380
7018 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619
7019 #, kde-format
7020 msgid "File already exists"
7021 msgstr "File sudah ada"
7022 
7023 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381
7024 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620
7025 #, kde-format
7026 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
7027 msgstr ""
7028 
7029 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390
7030 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629
7031 #, kde-format
7032 msgid "Replace the existing file"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391
7036 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630
7037 #, kde-format
7038 msgid "Replace All"
7039 msgstr "Ganti Semua"
7040 
7041 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393
7042 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632
7043 #, kde-format
7044 msgid "Always replace existing files"
7045 msgstr ""
7046 
7047 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396
7048 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635
7049 #, kde-format
7050 msgid "Keep the existing file"
7051 msgstr ""
7052 
7053 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397
7054 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636
7055 #, kde-format
7056 msgid "Ignore All"
7057 msgstr "Abaikan Semua"
7058 
7059 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
7060 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638
7061 #, kde-format
7062 msgid "Always keep the existing file"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400
7066 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120
7067 #, kde-format
7068 msgid "Rename"
7069 msgstr "Ubah nama"
7070 
7071 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402
7072 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641
7073 #, kde-format
7074 msgid "Rename the new file"
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7078 #, kde-format
7079 msgid "Adding link to folder"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444
7083 #, kde-format
7084 msgid ""
7085 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
7086 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
7087 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
7088 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
7089 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
7090 "and choose to add the link to the project.</b>"
7091 msgstr ""
7092 
7093 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455
7094 #, kde-format
7095 msgid "Follow link now"
7096 msgstr ""
7097 
7098 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456
7099 #, kde-format
7100 msgid "Always follow links"
7101 msgstr ""
7102 
7103 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457
7104 #, kde-format
7105 msgid "Add link to project"
7106 msgstr ""
7107 
7108 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458
7109 #, kde-format
7110 msgid "Always add links"
7111 msgstr ""
7112 
7113 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
7114 #, kde-format
7115 msgid "Enter New Filename"
7116 msgstr ""
7117 
7118 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
7119 #, kde-format
7120 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7121 msgstr ""
7122 
7123 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
7124 #, kde-format
7125 msgid "Do you also want to add hidden files?"
7126 msgstr ""
7127 
7128 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7129 #, kde-format
7130 msgid "Hidden Files"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7134 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7135 #, kde-format
7136 msgid "Do Not Add"
7137 msgstr "Jangan Tambah"
7138 
7139 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783
7140 #, kde-format
7141 msgid ""
7142 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
7143 "broken symlinks)?"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7147 #, kde-format
7148 msgid "System Files"
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812
7152 #, kde-format
7153 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2"
7154 msgstr ""
7155 
7156 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817
7157 #, kde-format
7158 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
7159 msgstr ""
7160 
7161 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821
7162 #, kde-format
7163 msgid ""
7164 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
7165 "convmv tool"
7166 msgstr ""
7167 
7168 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127
7169 #: projects/k3bview.cpp:82
7170 #, kde-format
7171 msgid "No Data to Burn"
7172 msgstr ""
7173 
7174 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108
7175 #, kde-format
7176 msgid "New Folder..."
7177 msgstr "Folder Baru..."
7178 
7179 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126
7180 #, kde-format
7181 msgid "Parent Folder"
7182 msgstr "Folder Induk"
7183 
7184 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137
7185 #, kde-format
7186 msgid "Open"
7187 msgstr "Buka"
7188 
7189 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141
7190 #, kde-format
7191 msgid "&Import Session..."
7192 msgstr "&Impor Sesi..."
7193 
7194 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142
7195 #, kde-format
7196 msgid "Import a previously burned session into the current project"
7197 msgstr "Impor sebuah sesi pembakaran sebelumnya ke dalam proyek saat ini"
7198 
7199 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146
7200 #, kde-format
7201 msgid "&Clear Imported Session"
7202 msgstr "&Bersihkan Sesi Yang Diimpor"
7203 
7204 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147
7205 #, kde-format
7206 msgid "Remove the imported items from a previous session"
7207 msgstr "Singkirkan item-item yang diimpor dari sesi sebelumnya"
7208 
7209 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152
7210 #, kde-format
7211 msgid "&Edit Boot Images..."
7212 msgstr "&Edit Citra Boot..."
7213 
7214 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153
7215 #, kde-format
7216 msgid "Modify the bootable settings of the current project"
7217 msgstr ""
7218 
7219 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219
7220 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228
7221 #, kde-format
7222 msgid "New Folder"
7223 msgstr "Folder Baru"
7224 
7225 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217
7226 #, kde-format
7227 msgid "Please insert the name for the new folder:"
7228 msgstr "Silakan masukkan nama untuk folder baru:"
7229 
7230 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225
7231 #, kde-format
7232 msgid ""
7233 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
7234 "folder:"
7235 msgstr ""
7236 
7237 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381
7238 #, kde-format
7239 msgid "Edit Boot Images"
7240 msgstr "Edit Citra Boot"
7241 
7242 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187
7243 #, kde-format
7244 msgid "Available: %1 of %2"
7245 msgstr ""
7246 
7247 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195
7248 #, kde-format
7249 msgid "Capacity exceeded by %1"
7250 msgstr ""
7251 
7252 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376
7253 #, kde-format
7254 msgid "Set medium size"
7255 msgstr ""
7256 
7257 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408
7258 #, kde-format
7259 msgid "Minutes"
7260 msgstr "Menit"
7261 
7262 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410
7263 #, kde-format
7264 msgid "Megabytes"
7265 msgstr "Megabit"
7266 
7267 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413
7268 #, kde-format
7269 msgid "Automatic Size"
7270 msgstr "Ukuran Otomatis"
7271 
7272 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417
7273 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499
7274 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
7275 #, kde-format
7276 msgid "%1 MB"
7277 msgstr "%1 MB"
7278 
7279 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431
7280 #, kde-format
7281 msgid "Custom..."
7282 msgstr "Kustom..."
7283 
7284 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
7285 #, kde-format
7286 msgid "From Medium..."
7287 msgstr "Dari Media Sarana..."
7288 
7289 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451
7290 #, kde-format
7291 msgid "User Defaults"
7292 msgstr "Default Pengguna"
7293 
7294 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454
7295 #, kde-format
7296 msgid "Save User Defaults"
7297 msgstr "Simpan Default Pengguna"
7298 
7299 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
7300 #, kde-format
7301 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
7302 msgstr "Mengapa 4,4 bukannya 4,7?"
7303 
7304 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462
7305 #, kde-format
7306 msgid "Show Size In"
7307 msgstr "Tampilkan Ukuran"
7308 
7309 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468
7310 #, kde-format
7311 msgid "CD Size"
7312 msgstr "Ukuran CD"
7313 
7314 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474
7315 #, kde-format
7316 msgid "DVD Size"
7317 msgstr "Ukuran DVD"
7318 
7319 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480
7320 #, kde-format
7321 msgid "Blu-ray Size"
7322 msgstr "Ukuran Blu-ray"
7323 
7324 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512
7325 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513
7326 #, kde-format
7327 msgid "unused"
7328 msgid_plural "%1 minutes"
7329 msgstr[0] "takdigunakan"
7330 msgstr[1] "%1 menit"
7331 
7332 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571
7333 #, kde-format
7334 msgid ""
7335 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
7336 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
7337 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
7338 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
7339 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
7340 msgstr ""
7341 
7342 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584
7343 #, kde-format
7344 msgid "GB"
7345 msgstr "GB"
7346 
7347 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586
7348 #, kde-format
7349 msgid "min"
7350 msgstr "mnt"
7351 
7352 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603
7353 #, kde-format
7354 msgid "Custom Size"
7355 msgstr "Ukuran Kustom"
7356 
7357 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604
7358 #, kde-format
7359 msgid ""
7360 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, "
7361 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
7362 "em> respectively."
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663
7366 #, kde-format
7367 msgid "Medium is not empty."
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666
7371 #, kde-format
7372 msgid "No usable medium found."
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855
7376 #, kde-format
7377 msgid "Right click for media sizes"
7378 msgstr ""
7379 
7380 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
7381 #, kde-format
7382 msgid "Mixed Project"
7383 msgstr ""
7384 
7385 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92
7386 #, kde-format
7387 msgid "Mixed Mode Type"
7388 msgstr ""
7389 
7390 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98
7391 #, kde-format
7392 msgid "Data in second session (CD-Extra)"
7393 msgstr ""
7394 
7395 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99
7396 #, kde-format
7397 msgid ""
7398 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
7399 "The first session will contain all audio tracks and the second session will "
7400 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
7401 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
7402 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
7403 "will only recognize the first session and ignore the second session with the "
7404 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
7405 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
7406 "reading a blue book CD since it is a multisession CD."
7407 msgstr ""
7408 
7409 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115
7410 #, kde-format
7411 msgid "Data in first track"
7412 msgstr ""
7413 
7414 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116
7415 #, kde-format
7416 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
7417 msgstr ""
7418 
7419 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119
7420 #, kde-format
7421 msgid "Data in last track"
7422 msgstr ""
7423 
7424 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120
7425 #, kde-format
7426 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
7427 msgstr ""
7428 
7429 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123
7430 #, kde-format
7431 msgid ""
7432 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
7433 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
7434 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
7435 "track."
7436 msgstr ""
7437 
7438 #: projects/k3bmixedview.cpp:49
7439 #, kde-format
7440 msgid "Audio Section"
7441 msgstr "Bagian Audio"
7442 
7443 #: projects/k3bmixedview.cpp:50
7444 #, kde-format
7445 msgid "Data Section"
7446 msgstr "Bagian Data"
7447 
7448 #: projects/k3bmixedview.cpp:126
7449 #, kde-format
7450 msgid "Please add files and audio titles to your project first."
7451 msgstr "Silakan tambahkan dulu file dan judul audio ke proyekmu."
7452 
7453 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47
7454 #, kde-format
7455 msgid "eMovix Project"
7456 msgstr ""
7457 
7458 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48
7459 #, kde-format
7460 msgid "One file (%2)"
7461 msgid_plural "%1 files (%2)"
7462 msgstr[0] "Satu file (%2)"
7463 msgstr[1] "%1 file (%2)"
7464 
7465 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51
7466 #, kde-format
7467 msgid "eMovix"
7468 msgstr ""
7469 
7470 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95
7471 #, kde-format
7472 msgid "Multisession"
7473 msgstr "Multisesi"
7474 
7475 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191
7476 #, kde-format
7477 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
7478 msgstr ""
7479 
7480 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47
7481 #, kde-format
7482 msgid "default"
7483 msgstr "baku"
7484 
7485 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291
7486 #, kde-format
7487 msgid "%1 (broken)"
7488 msgstr "%1 (rusak)"
7489 
7490 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308
7491 #, kde-format
7492 msgctxt "Movix File Position"
7493 msgid "No."
7494 msgstr "No."
7495 
7496 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310
7497 #, kde-format
7498 msgctxt "Movix File Title"
7499 msgid "Title"
7500 msgstr "Judul"
7501 
7502 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312
7503 #, kde-format
7504 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)"
7505 msgid "Type"
7506 msgstr "Tipe"
7507 
7508 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314
7509 #, kde-format
7510 msgctxt "Movix File Size"
7511 msgid "Size"
7512 msgstr "Ukuran"
7513 
7514 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316
7515 #, kde-format
7516 msgctxt "Movix File Path"
7517 msgid "Local Path"
7518 msgstr "Alur Lokal"
7519 
7520 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318
7521 #, kde-format
7522 msgctxt "Movix File Link"
7523 msgid "Link"
7524 msgstr "Tautan"
7525 
7526 #: projects/k3bmovixview.cpp:63
7527 #, kde-format
7528 msgid "Remove Subtitle File"
7529 msgstr ""
7530 
7531 #: projects/k3bmovixview.cpp:66
7532 #, kde-format
7533 msgid "Add Subtitle File..."
7534 msgstr "Tambahkan File Subtitel..."
7535 
7536 #: projects/k3bmovixview.cpp:149
7537 #, kde-format
7538 msgid "K3b currently only supports local files."
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116
7542 #, kde-format
7543 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
7544 msgstr ""
7545 
7546 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71
7547 #, kde-format
7548 msgid "Generating fingerprint for track %1."
7549 msgstr ""
7550 
7551 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110
7552 #, kde-format
7553 msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
7554 msgstr ""
7555 
7556 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58
7557 #, kde-format
7558 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
7559 msgstr ""
7560 
7561 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63
7562 #, kde-format
7563 msgid "Save Settings and close"
7564 msgstr "Simpan Pengaturan dan tutup"
7565 
7566 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64
7567 #, kde-format
7568 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
7569 msgstr ""
7570 
7571 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67
7572 #, kde-format
7573 msgid "Discard all changes and close"
7574 msgstr "Buang semua perubahan dan tutup"
7575 
7576 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68
7577 #, kde-format
7578 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
7579 msgstr "Buang semua perubahan yang dibuat di dialog dan menutupnya.."
7580 
7581 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140
7582 #, kde-format
7583 msgid "Start the image creation"
7584 msgstr "Mulai membuat citra"
7585 
7586 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143
7587 #, kde-format
7588 msgid "Start the burning process"
7589 msgstr "Mulai proses pembakaran"
7590 
7591 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
7592 #, kde-format
7593 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
7594 msgstr ""
7595 
7596 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144
7597 #, fuzzy, kde-format
7598 #| msgid "Create Folder"
7599 msgid "Create folder?"
7600 msgstr "Ciptakan Folder"
7601 
7602 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148
7603 #, kde-format
7604 msgid "Failed to create folder '%1'."
7605 msgstr "Gagal membuat folder '%1'."
7606 
7607 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252
7608 #, kde-format
7609 msgid "Writing"
7610 msgstr "Penulisan"
7611 
7612 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295
7613 #, kde-format
7614 msgid "Image"
7615 msgstr "Citra"
7616 
7617 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54
7618 #, kde-format
7619 msgid "Video CD (Version 1.1)"
7620 msgstr ""
7621 
7622 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57
7623 #, kde-format
7624 msgid "Video CD (Version 2.0)"
7625 msgstr ""
7626 
7627 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391
7628 #, kde-format
7629 msgid "Super Video CD"
7630 msgstr "Super Video CD"
7631 
7632 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63
7633 #, kde-format
7634 msgid "High-Quality Video CD"
7635 msgstr ""
7636 
7637 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24
7638 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348
7639 #, kde-format
7640 msgid "Video CD"
7641 msgstr "Video CD"
7642 
7643 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69
7644 #, kde-format
7645 msgid "1 MPEG (%2)"
7646 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
7647 msgstr[0] ""
7648 msgstr[1] ""
7649 
7650 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96
7651 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98
7652 #, kde-format
7653 msgid "Select Video CD type %1"
7654 msgstr ""
7655 
7656 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99
7657 #, kde-format
7658 msgid "Automatic video type recognition."
7659 msgstr ""
7660 
7661 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
7662 #, kde-format
7663 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
7664 msgstr ""
7665 
7666 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101
7667 #, kde-format
7668 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
7669 msgstr ""
7670 
7671 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
7672 #, kde-format
7673 msgid "Use 2336 byte sectors for output"
7674 msgstr ""
7675 
7676 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
7677 #, kde-format
7678 msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
7679 msgstr ""
7680 
7681 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
7682 #, kde-format
7683 msgid "Specify album id for Video CD set"
7684 msgstr ""
7685 
7686 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
7687 #, kde-format
7688 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
7689 msgstr ""
7690 
7691 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
7692 #, kde-format
7693 msgid "Specify number of volumes in album set"
7694 msgstr ""
7695 
7696 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
7697 #, kde-format
7698 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0"
7699 msgstr ""
7700 
7701 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109
7702 #, kde-format
7703 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
7704 msgstr ""
7705 
7706 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244
7707 #, kde-format
7708 msgid ""
7709 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
7710 "disc formats."
7711 msgstr ""
7712 
7713 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
7714 #, kde-format
7715 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
7716 msgstr ""
7717 
7718 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
7719 #, kde-format
7720 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
7721 msgstr ""
7722 
7723 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
7724 #, kde-format
7725 msgid ""
7726 "This controls whether to update the scan data information contained in the "
7727 "MPEG-2 video streams."
7728 msgstr ""
7729 
7730 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
7731 #, kde-format
7732 msgid ""
7733 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted "
7734 "by the playing device."
7735 msgstr ""
7736 
7737 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
7738 #, kde-format
7739 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
7740 msgstr ""
7741 
7742 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
7743 #, kde-format
7744 msgid ""
7745 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
7746 "begins."
7747 msgstr ""
7748 
7749 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
7750 #, kde-format
7751 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
7752 msgstr ""
7753 
7754 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
7755 #, kde-format
7756 msgid "Sets the front margin for sequence items."
7757 msgstr ""
7758 
7759 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
7760 #, kde-format
7761 msgid "Sets the rear margin for sequence items."
7762 msgstr ""
7763 
7764 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
7765 #, kde-format
7766 msgid ""
7767 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
7768 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO "
7769 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to "
7770 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up "
7771 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The "
7772 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
7773 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
7774 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following "
7775 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7776 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
7777 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended "
7778 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
7779 msgstr ""
7780 
7781 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136
7782 #, kde-format
7783 msgid ""
7784 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
7785 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
7786 "added the following items to the features already available in the Video CD "
7787 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
7788 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
7789 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
7790 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
7791 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
7792 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
7793 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
7794 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
7795 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7796 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
7797 "segment play items the following audio encodings became available:"
7798 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
7799 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
7800 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
7801 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
7802 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
7803 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154
7807 #, kde-format
7808 msgid ""
7809 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
7810 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
7811 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
7812 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
7813 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
7814 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
7815 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
7816 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
7817 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
7818 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
7819 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
7820 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
7821 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
7822 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
7823 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
7824 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
7825 "li></ul>"
7826 msgstr ""
7827 
7828 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167
7829 #, kde-format
7830 msgid ""
7831 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
7832 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
7833 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
7834 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
7835 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
7836 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
7837 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
7838 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
7839 "ul>"
7840 msgstr ""
7841 
7842 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174
7843 #, kde-format
7844 msgid ""
7845 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD "
7846 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user."
7847 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best "
7848 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you "
7849 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
7850 "without SVCD support.</p>"
7851 msgstr ""
7852 
7853 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
7854 #, kde-format
7855 msgid ""
7856 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
7857 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
7858 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
7859 "li></ul>"
7860 msgstr ""
7861 
7862 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182
7863 #, kde-format
7864 msgid ""
7865 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
7866 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
7867 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
7868 "containing more than one video track.</b>"
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185
7872 #, kde-format
7873 msgid ""
7874 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
7875 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
7876 "b>"
7877 msgstr ""
7878 
7879 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
7880 #, kde-format
7881 msgid ""
7882 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
7883 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
7884 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
7885 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the "
7886 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the "
7887 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
7888 msgstr ""
7889 
7890 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
7891 #, kde-format
7892 msgid ""
7893 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine "
7894 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
7895 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
7896 "and lots more."
7897 msgstr ""
7898 
7899 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255
7900 #, kde-format
7901 msgid ""
7902 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
7903 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
7904 "possibility of interaction with the user through the remote control or some "
7905 "other input device available."
7906 msgstr ""
7907 
7908 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203
7909 #, kde-format
7910 msgid ""
7911 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
7912 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
7913 msgstr ""
7914 
7915 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
7916 #, kde-format
7917 msgid ""
7918 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
7919 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
7920 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every "
7921 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
7922 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
7923 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
7924 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
7925 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
7926 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
7927 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
7928 "aps requirement may lead to non-working entry points."
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
7932 #, kde-format
7933 msgid ""
7934 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
7935 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
7936 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
7937 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
7938 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
7939 "option."
7940 msgstr ""
7941 
7942 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
7943 #, kde-format
7944 msgid ""
7945 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
7946 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
7947 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
7948 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent."
7949 "<p><b>Most players ignore that value.<b>"
7950 msgstr ""
7951 
7952 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223
7953 #, kde-format
7954 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
7955 msgstr ""
7956 
7957 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
7958 #, kde-format
7959 msgid ""
7960 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before "
7961 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The "
7962 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to "
7963 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
7964 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
7965 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
7966 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
7967 msgstr ""
7968 
7969 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
7970 #, kde-format
7971 msgid ""
7972 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
7973 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
7974 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
7975 msgstr ""
7976 
7977 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233
7978 #, kde-format
7979 msgid ""
7980 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
7981 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
7982 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
7983 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
7984 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
7985 msgstr ""
7986 
7987 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237
7988 #, kde-format
7989 msgid ""
7990 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
7991 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
7992 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
7993 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
7994 "otherwise 0."
7995 msgstr ""
7996 
7997 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252
7998 #, kde-format
7999 msgid "Generic"
8000 msgstr "Umum"
8001 
8002 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254
8003 #, kde-format
8004 msgid "Playback Control (PBC)"
8005 msgstr ""
8006 
8007 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255
8008 #, kde-format
8009 msgid "SEGMENT Folder must always be present"
8010 msgstr ""
8011 
8012 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256
8013 #, kde-format
8014 msgid "Relaxed aps"
8015 msgstr ""
8016 
8017 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257
8018 #, kde-format
8019 msgid "Update scan offsets"
8020 msgstr ""
8021 
8022 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
8023 #, kde-format
8024 msgid "Gaps"
8025 msgstr ""
8026 
8027 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271
8028 #, kde-format
8029 msgid "Customize gaps and margins"
8030 msgstr ""
8031 
8032 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273
8033 #, kde-format
8034 msgid "Leadout pre gap (0..300):"
8035 msgstr ""
8036 
8037 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278
8038 #, kde-format
8039 msgid "Track pre gap (0..300):"
8040 msgstr ""
8041 
8042 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283
8043 #, kde-format
8044 msgid "Track front margin (0..150):"
8045 msgstr ""
8046 
8047 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292
8048 #, kde-format
8049 msgid "Track rear margin (0..150):"
8050 msgstr ""
8051 
8052 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365
8053 #, kde-format
8054 msgid "Restriction category (0..3):"
8055 msgstr ""
8056 
8057 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389
8058 #, kde-format
8059 msgid "Video CD 1.1"
8060 msgstr "Video CD 1.1"
8061 
8062 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390
8063 #, kde-format
8064 msgid "Video CD 2.0"
8065 msgstr "Video CD 2.0"
8066 
8067 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392
8068 #, kde-format
8069 msgid "HQ Video CD"
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410
8073 #, kde-format
8074 msgid "Autodetect Video CD type"
8075 msgstr ""
8076 
8077 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411
8078 #, kde-format
8079 msgid "Enable broken SVCD mode"
8080 msgstr ""
8081 
8082 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415
8083 #, kde-format
8084 msgid "Enable %1 track interpretation"
8085 msgstr ""
8086 
8087 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419
8088 #, kde-format
8089 msgid "Use 2336 byte sectors"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420
8093 #, kde-format
8094 msgid "Enable CD-i support"
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
8098 #, kde-format
8099 msgid "Video CD on CD-i"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450
8103 #, kde-format
8104 msgid "System:"
8105 msgstr "Sistem:"
8106 
8107 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451
8108 #, kde-format
8109 msgid "Application:"
8110 msgstr "Aplikasi:"
8111 
8112 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460
8113 #, kde-format
8114 msgid "ISO application identifier for Video CD"
8115 msgstr ""
8116 
8117 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465
8118 #, kde-format
8119 msgid "Volume &set name:"
8120 msgstr "Nama &setel volume:"
8121 
8122 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
8123 #, kde-format
8124 msgid "Volume set s&ize:"
8125 msgstr ""
8126 
8127 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468
8128 #, kde-format
8129 msgid "&Publisher:"
8130 msgstr "&Pelansir:"
8131 
8132 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227
8133 #, kde-format
8134 msgctxt "Video CD Track Number"
8135 msgid "No."
8136 msgstr "No."
8137 
8138 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229
8139 #, kde-format
8140 msgctxt "Video CD Track Title"
8141 msgid "Title"
8142 msgstr "Judul"
8143 
8144 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231
8145 #, kde-format
8146 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)"
8147 msgid "Type"
8148 msgstr "Tipe"
8149 
8150 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233
8151 #, kde-format
8152 msgctxt "Video CD Track Resolution"
8153 msgid "Resolution"
8154 msgstr "Resolusi"
8155 
8156 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
8157 #, kde-format
8158 msgctxt "Video CD Track High Resolution"
8159 msgid "High Resolution"
8160 msgstr "Resolusi Tinggi"
8161 
8162 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
8163 #, kde-format
8164 msgctxt "Video CD Track Framerate"
8165 msgid "Framerate"
8166 msgstr "Laju Frame"
8167 
8168 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
8169 #, kde-format
8170 msgctxt "Video CD Track Muxrate"
8171 msgid "Muxrate"
8172 msgstr "Laju Mux"
8173 
8174 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242
8175 #, kde-format
8176 msgctxt "Video CD Track Duration"
8177 msgid "Duration"
8178 msgstr "Durasi"
8179 
8180 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244
8181 #, kde-format
8182 msgctxt "Video CD Track File Size"
8183 msgid "File Size"
8184 msgstr "Ukuran File"
8185 
8186 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246
8187 #, kde-format
8188 msgctxt "Video CD Track Filename"
8189 msgid "Filename"
8190 msgstr "Nama File"
8191 
8192 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141
8193 #, kde-format
8194 msgid "Video Track Properties"
8195 msgstr ""
8196 
8197 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399
8198 #, kde-format
8199 msgid "%1 bit/s"
8200 msgstr "%1 bit/dt"
8201 
8202 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
8203 #, kde-format
8204 msgid "May also look like | << on the remote control. "
8205 msgstr ""
8206 
8207 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239
8208 #, kde-format
8209 msgid "May also look like >> | on the remote control."
8210 msgstr ""
8211 
8212 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
8213 #, kde-format
8214 msgid "This key may be mapped to the STOP key."
8215 msgstr ""
8216 
8217 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241
8218 #, kde-format
8219 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
8220 msgstr ""
8221 
8222 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242
8223 #, kde-format
8224 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
8225 msgstr ""
8226 
8227 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243
8228 #, kde-format
8229 msgid "Delay reactivity of keys."
8230 msgstr ""
8231 
8232 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
8233 #, kde-format
8234 msgid "Activate the use of numeric keys."
8235 msgstr ""
8236 
8237 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246
8238 #, kde-format
8239 msgid "Overwrite default numeric keys."
8240 msgstr ""
8241 
8242 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247
8243 #, kde-format
8244 msgid "Numeric keys."
8245 msgstr ""
8246 
8247 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248
8248 #, kde-format
8249 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249
8253 #, kde-format
8254 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
8255 msgstr ""
8256 
8257 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251
8258 #, kde-format
8259 msgid ""
8260 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
8261 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
8262 msgstr ""
8263 
8264 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253
8265 #, kde-format
8266 msgid ""
8267 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
8268 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
8269 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
8270 "loop once and have a delayed reactivity."
8271 msgstr ""
8272 
8273 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257
8274 #, kde-format
8275 msgid ""
8276 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
8277 msgstr ""
8278 
8279 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258
8280 #, kde-format
8281 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
8282 msgstr ""
8283 
8284 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259
8285 #, kde-format
8286 msgid ""
8287 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
8288 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
8289 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
8290 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
8291 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
8292 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
8293 "displayed once."
8294 msgstr ""
8295 
8296 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263
8297 #, kde-format
8298 msgid ""
8299 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
8300 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
8301 msgstr ""
8302 
8303 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304
8304 #, kde-format
8305 msgid "Event Disabled"
8306 msgstr ""
8307 
8308 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375
8309 #, kde-format
8310 msgid "File Info"
8311 msgstr "Info File"
8312 
8313 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387
8314 #, kde-format
8315 msgid "Length:"
8316 msgstr "Panjang:"
8317 
8318 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388
8319 #, kde-format
8320 msgid "Muxrate:"
8321 msgstr "Laju Mux:"
8322 
8323 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447
8324 #, kde-format
8325 msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
8326 msgstr ""
8327 
8328 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448
8329 #, kde-format
8330 msgid "Use numeric keys"
8331 msgstr ""
8332 
8333 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450
8334 #, kde-format
8335 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
8336 msgstr ""
8337 
8338 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143
8339 #, kde-format
8340 msgid "Playing"
8341 msgstr "Memutar"
8342 
8343 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464
8344 #, kde-format
8345 msgid "Playing track"
8346 msgstr ""
8347 
8348 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469
8349 #, kde-format
8350 msgid "forever"
8351 msgstr "selamanya"
8352 
8353 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
8354 #, kde-format
8355 msgid "then wait"
8356 msgstr ""
8357 
8358 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
8359 #, kde-format
8360 msgid " seconds"
8361 msgstr " detik"
8362 
8363 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478
8364 #, kde-format
8365 msgid "infinite"
8366 msgstr ""
8367 
8368 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
8369 #, kde-format
8370 msgid "after timeout playing"
8371 msgstr ""
8372 
8373 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495
8374 #, kde-format
8375 msgid "Key Pressed Interaction"
8376 msgstr ""
8377 
8378 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497
8379 #, kde-format
8380 msgid "Previous:"
8381 msgstr "Sebelumnya:"
8382 
8383 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498
8384 #, kde-format
8385 msgid "Next:"
8386 msgstr "Selanjutnya:"
8387 
8388 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499
8389 #, kde-format
8390 msgid "Return:"
8391 msgstr "Enter:"
8392 
8393 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500
8394 #, kde-format
8395 msgid "Default:"
8396 msgstr "Default:"
8397 
8398 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521
8399 #, kde-format
8400 msgid "Playback Control"
8401 msgstr ""
8402 
8403 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539
8404 #, kde-format
8405 msgid "Overwrite default assignment"
8406 msgstr ""
8407 
8408 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557
8409 #, kde-format
8410 msgid "Numeric Keys"
8411 msgstr ""
8412 
8413 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632
8414 #, kde-format
8415 msgid "Rate:"
8416 msgstr "Laju:"
8417 
8418 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592
8419 #, kde-format
8420 msgid "Sampling frequency:"
8421 msgstr ""
8422 
8423 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593
8424 #, kde-format
8425 msgid "Mode:"
8426 msgstr "Mode:"
8427 
8428 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594
8429 #, kde-format
8430 msgid "Copyright:"
8431 msgstr "Hak Cipta:"
8432 
8433 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633
8434 #, kde-format
8435 msgid "Chroma format:"
8436 msgstr ""
8437 
8438 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634
8439 #, kde-format
8440 msgid "Video format:"
8441 msgstr ""
8442 
8443 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635
8444 #, kde-format
8445 msgid "Resolution:"
8446 msgstr "Resolusi:"
8447 
8448 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636
8449 #, kde-format
8450 msgid "High resolution:"
8451 msgstr "Resolusi tinggi:"
8452 
8453 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638
8454 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304
8455 #, kde-format
8456 msgid "Video"
8457 msgstr "Video"
8458 
8459 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142
8460 #, kde-format
8461 msgid "Key"
8462 msgstr ""
8463 
8464 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165
8465 #, kde-format
8466 msgid "Video CD END"
8467 msgstr ""
8468 
8469 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167
8470 #, kde-format
8471 msgid "Segment-%1 - %2"
8472 msgstr ""
8473 
8474 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169
8475 #, kde-format
8476 msgid "Sequence-%1 - %2"
8477 msgstr ""
8478 
8479 #: projects/k3bvcdview.cpp:92
8480 #, kde-format
8481 msgid ""
8482 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install "
8483 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software "
8484 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
8485 msgstr ""
8486 
8487 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
8488 #, kde-format
8489 msgid "Video DVD Project"
8490 msgstr ""
8491 
8492 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52
8493 #, kde-format
8494 msgid ""
8495 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
8496 "does not support video transcoding and preparation of video object files "
8497 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
8498 "files."
8499 msgstr ""
8500 
8501 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56
8502 #, kde-format
8503 msgid "K3b Video DVD Restrictions"
8504 msgstr ""
8505 
8506 #: projects/k3bview.cpp:44
8507 #, kde-format
8508 msgid "&Burn"
8509 msgstr "&Bakar"
8510 
8511 #: projects/k3bview.cpp:46
8512 #, kde-format
8513 msgid "Open the burn dialog for the current project"
8514 msgstr "Buka dialog pembakaran untuk proyek saat ini"
8515 
8516 #: projects/k3bview.cpp:47
8517 #, kde-format
8518 msgid "&Properties"
8519 msgstr "&Properti"
8520 
8521 #: projects/k3bview.cpp:49
8522 #, kde-format
8523 msgid "Open the properties dialog"
8524 msgstr "Buka dialog properti"
8525 
8526 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50
8527 #, kde-format
8528 msgid "Volume Name:"
8529 msgstr "Nama Volume:"
8530 
8531 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
8532 #, kde-format
8533 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
8534 msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh."
8535 
8536 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197
8537 #, kde-format
8538 msgid "KOffice Storage"
8539 msgstr ""
8540 
8541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
8542 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8543 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
8544 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312
8545 #, kde-format
8546 msgid "Filetype"
8547 msgstr "Tipe file"
8548 
8549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
8550 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
8551 #, kde-format
8552 msgid "Configure Plugin"
8553 msgstr ""
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8556 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
8557 #, kde-format
8558 msgid "Create playlist for the ripped files"
8559 msgstr "Buat playlist untuk file-file yang tercabik"
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8562 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
8563 #, kde-format
8564 msgid ""
8565 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
8566 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
8567 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
8568 msgstr ""
8569 
8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8571 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
8572 #, kde-format
8573 msgid "Create m&3u playlist"
8574 msgstr "Buat playlist m&3u"
8575 
8576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8577 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
8578 #, kde-format
8579 msgid "Use relative paths instead of absolute"
8580 msgstr "Gunakan alur relatif bukannya mutlak"
8581 
8582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8583 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
8584 #, kde-format
8585 msgid ""
8586 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
8587 "to its location.\n"
8588 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
8589 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
8590 "in the\n"
8591 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
8592 msgstr ""
8593 
8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8595 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
8596 #, kde-format
8597 msgid "&Use relative paths"
8598 msgstr "G&unakan alur relatif"
8599 
8600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8601 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
8602 #, kde-format
8603 msgid "Rip all tracks to a single file"
8604 msgstr "Cabik semua trek ke file tunggal"
8605 
8606 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8607 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
8608 #, kde-format
8609 msgid ""
8610 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
8611 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
8612 "file will contain all tracks one after the other.\n"
8613 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
8614 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern."
8615 msgstr ""
8616 
8617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8618 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
8619 #, kde-format
8620 msgid "Create si&ngle file"
8621 msgstr "Buat file tu&nggal"
8622 
8623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8624 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
8625 #, kde-format
8626 msgid "Write a cuefile"
8627 msgstr ""
8628 
8629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8630 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
8631 #, kde-format
8632 msgid ""
8633 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
8634 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems."
8635 msgstr ""
8636 
8637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8638 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
8639 #, kde-format
8640 msgid "Write &cue file"
8641 msgstr "Tulis file &cue"
8642 
8643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8644 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
8645 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
8646 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133
8647 #, kde-format
8648 msgid "Target Folder"
8649 msgstr ""
8650 
8651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8653 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
8654 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
8655 #, kde-format
8656 msgid "Free space in directory:"
8657 msgstr "Ruang bebas di direktori:"
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
8661 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
8662 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
8663 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152
8664 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175
8665 #, kde-format
8666 msgid "-"
8667 msgstr ""
8668 
8669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
8671 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
8672 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
8673 #, kde-format
8674 msgid "Space needed:"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
8678 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
8679 #, kde-format
8680 msgid "Ripping Pattern"
8681 msgstr ""
8682 
8683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
8684 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
8685 #, kde-format
8686 msgid "Replace all blan&ks with:"
8687 msgstr "Ganti semua blang&ko dengan:"
8688 
8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8690 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
8691 #, kde-format
8692 msgid "Playlist pattern:"
8693 msgstr "Pola playlist:"
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
8697 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
8698 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372
8699 #, kde-format
8700 msgid "Ripped files pattern:"
8701 msgstr "Pola file-file yang dicabik:"
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
8704 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
8705 #, kde-format
8706 msgid "Insert your custom pattern here"
8707 msgstr ""
8708 
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
8710 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
8711 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403
8712 #, kde-format
8713 msgid "See special strings"
8714 msgstr "Lihat string khusus"
8715 
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
8717 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
8718 #, kde-format
8719 msgid "About conditional inclusion"
8720 msgstr "Tentang kecakupan yang bersyarat"
8721 
8722 #: rip/categories.cpp:19
8723 #, kde-format
8724 msgid "Blues"
8725 msgstr ""
8726 
8727 #: rip/categories.cpp:19
8728 #, kde-format
8729 msgid "Classical"
8730 msgstr "Klasik"
8731 
8732 #: rip/categories.cpp:19
8733 #, kde-format
8734 msgctxt "music genre"
8735 msgid "Country"
8736 msgstr "Negara"
8737 
8738 #: rip/categories.cpp:20
8739 #, kde-format
8740 msgid "Folk"
8741 msgstr "Kerakyatan"
8742 
8743 #: rip/categories.cpp:20
8744 #, kde-format
8745 msgid "Jazz"
8746 msgstr "Jazz"
8747 
8748 #: rip/categories.cpp:21
8749 #, kde-format
8750 msgid "New Age"
8751 msgstr "Halaman Baru"
8752 
8753 #: rip/categories.cpp:21
8754 #, kde-format
8755 msgid "Reggae"
8756 msgstr "Rege"
8757 
8758 #: rip/categories.cpp:21
8759 #, kde-format
8760 msgid "Rock"
8761 msgstr "Rock"
8762 
8763 #: rip/categories.cpp:21
8764 #, kde-format
8765 msgid "Soundtrack"
8766 msgstr ""
8767 
8768 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143
8769 #, kde-format
8770 msgid "Searching for Artist information..."
8771 msgstr ""
8772 
8773 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97
8774 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350
8775 #, kde-format
8776 msgid "1 track (%2)"
8777 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
8778 msgstr[0] "1 trek (%2)"
8779 msgstr[1] "%1 trek (%2)"
8780 
8781 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199
8782 #, kde-format
8783 msgid "Audio CD"
8784 msgstr "Audio CD"
8785 
8786 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216
8787 #, kde-format
8788 msgid "Edit Track Info..."
8789 msgstr ""
8790 
8791 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217
8792 #, kde-format
8793 msgid "Edit current track information"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222
8797 #, kde-format
8798 msgid "Edit Album Info..."
8799 msgstr ""
8800 
8801 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223
8802 #, kde-format
8803 msgid "Edit album information"
8804 msgstr ""
8805 
8806 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
8807 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374
8808 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342
8809 #, kde-format
8810 msgid "Start Ripping"
8811 msgstr "Mulai Mencabik"
8812 
8813 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229
8814 #, kde-format
8815 msgid "Start audio ripping process"
8816 msgstr "Mulai proses mencabik audio"
8817 
8818 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234
8819 #, kde-format
8820 msgid "Query CD Database"
8821 msgstr ""
8822 
8823 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235
8824 #, kde-format
8825 msgid "Look for information on CDDB"
8826 msgstr ""
8827 
8828 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240
8829 #, kde-format
8830 msgid "Read CD-Text"
8831 msgstr ""
8832 
8833 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241
8834 #, kde-format
8835 msgid "Read CD-Text information"
8836 msgstr ""
8837 
8838 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246
8839 #, kde-format
8840 msgid "Load CD Info"
8841 msgstr ""
8842 
8843 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247
8844 #, kde-format
8845 msgid "Load track and album information"
8846 msgstr ""
8847 
8848 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254
8849 #, kde-format
8850 msgid "Save CD Info Locally"
8851 msgstr ""
8852 
8853 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255
8854 #, kde-format
8855 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache"
8856 msgstr ""
8857 
8858 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260
8859 #, kde-format
8860 msgid "Show Data Part"
8861 msgstr ""
8862 
8863 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261
8864 #, kde-format
8865 msgid "Mounts the data part of CD"
8866 msgstr ""
8867 
8868 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366
8869 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8870 #, kde-format
8871 msgid "Check Track"
8872 msgstr ""
8873 
8874 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8875 #, kde-format
8876 msgid "Check Tracks"
8877 msgstr ""
8878 
8879 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370
8880 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8881 #, kde-format
8882 msgid "Uncheck Track"
8883 msgstr ""
8884 
8885 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8886 #, kde-format
8887 msgid "Uncheck Tracks"
8888 msgstr ""
8889 
8890 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8891 #, kde-format
8892 msgid "Please select the tracks to rip."
8893 msgstr ""
8894 
8895 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8896 #, kde-format
8897 msgid "No Tracks Selected"
8898 msgstr ""
8899 
8900 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339
8901 #, kde-format
8902 msgid "Multiple Tracks"
8903 msgstr ""
8904 
8905 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341
8906 #, kde-format
8907 msgid "CDDB Track %1"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423
8911 #, kde-format
8912 msgid "Title:"
8913 msgstr "Judul:"
8914 
8915 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424
8916 #, kde-format
8917 msgid "Artist:"
8918 msgstr "Artis:"
8919 
8920 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425
8921 #, kde-format
8922 msgid "Extra info:"
8923 msgstr ""
8924 
8925 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385
8926 #, kde-format
8927 msgid "Album CDDB"
8928 msgstr ""
8929 
8930 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426
8931 #, kde-format
8932 msgid "Genre:"
8933 msgstr "Genre:"
8934 
8935 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427
8936 #, kde-format
8937 msgid "Year:"
8938 msgstr "Tahun:"
8939 
8940 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429
8941 #, kde-format
8942 msgid "Category:"
8943 msgstr "Kategori:"
8944 
8945 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168
8946 #, kde-format
8947 msgid "Wave"
8948 msgstr "Wave"
8949 
8950 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96
8951 #, kde-format
8952 msgid "Audio Project Conversion"
8953 msgstr "Konversi Proyek Audio"
8954 
8955 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117
8956 #, kde-format
8957 msgid "Filename (relative to base folder)"
8958 msgstr "Nama file (relatif ke folder dasar)"
8959 
8960 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119
8961 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253
8962 #, kde-format
8963 msgid "File Size"
8964 msgstr "Ukuran File"
8965 
8966 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142
8967 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160
8968 #, kde-format
8969 msgid "File Naming"
8970 msgstr "Penamaan File"
8971 
8972 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169
8973 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238
8974 #, kde-format
8975 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
8976 msgstr "Silakan periksa pola penamaan. Semua nama file perlu yang unik."
8977 
8978 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186
8979 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255
8980 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512
8981 #, kde-format
8982 msgid "Do you want to overwrite these files?"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188
8986 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166
8987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514
8988 #, kde-format
8989 msgid "Files Exist"
8990 msgstr ""
8991 
8992 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48
8993 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57
8994 #, kde-format
8995 msgid "Converting Audio Tracks"
8996 msgstr ""
8997 
8998 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50
8999 #, kde-format
9000 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58
9004 #, kde-format
9005 msgid "Starting audio conversion."
9006 msgstr ""
9007 
9008 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85
9009 #, kde-format
9010 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
9011 msgstr ""
9012 
9013 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90
9014 #, kde-format
9015 msgid "Converting track %1"
9016 msgstr ""
9017 
9018 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96
9019 #, kde-format
9020 msgid "Successfully converted track %1."
9021 msgstr ""
9022 
9023 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91
9024 #, kde-format
9025 msgid "Error while initializing audio ripping."
9026 msgstr ""
9027 
9028 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133
9029 #, kde-format
9030 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
9031 msgstr ""
9032 
9033 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187
9034 #, kde-format
9035 msgid "Ripping Audio Tracks"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189
9039 #, kde-format
9040 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
9041 msgstr ""
9042 
9043 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219
9044 #, kde-format
9045 msgid "Extracting Digital Audio"
9046 msgstr ""
9047 
9048 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226
9049 #, kde-format
9050 msgid "Could not load libcdparanoia."
9051 msgstr ""
9052 
9053 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237
9054 #, kde-format
9055 msgid "Reading CD table of contents."
9056 msgstr ""
9057 
9058 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241
9059 #, kde-format
9060 msgid "Could not open device %1"
9061 msgstr ""
9062 
9063 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254
9064 #, kde-format
9065 msgid "Searching index 0 for all tracks"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258
9069 #, kde-format
9070 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
9071 msgstr ""
9072 
9073 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289
9074 #, kde-format
9075 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
9076 msgstr ""
9077 
9078 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294
9079 #, kde-format
9080 msgid "Ripping track %1"
9081 msgstr ""
9082 
9083 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300
9084 #, kde-format
9085 msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
9086 msgstr ""
9087 
9088 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114
9089 #, kde-format
9090 msgid "CD Ripping"
9091 msgstr ""
9092 
9093 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173
9094 #, kde-format
9095 msgid "Do not read pregaps"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
9099 #, kde-format
9100 msgid "Starts copying the selected tracks"
9101 msgstr ""
9102 
9103 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
9104 #, kde-format
9105 msgid "Maximal number of read retries"
9106 msgstr ""
9107 
9108 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201
9109 #, kde-format
9110 msgid ""
9111 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
9112 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
9113 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
9114 msgstr ""
9115 
9116 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205
9117 #, kde-format
9118 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
9119 msgstr ""
9120 
9121 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206
9122 #, kde-format
9123 msgid ""
9124 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
9125 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
9126 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software "
9127 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
9128 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
9129 "regenerated.</p>"
9130 msgstr ""
9131 
9132 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359
9133 #, kde-format
9134 msgid "Cue-file"
9135 msgstr ""
9136 
9137 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397
9138 #, kde-format
9139 msgid "Track%1"
9140 msgstr "Trek%1"
9141 
9142 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
9143 #, kde-format
9144 msgid "Playlist"
9145 msgstr "Playlist"
9146 
9147 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155
9148 #, kde-format
9149 msgid "Artist"
9150 msgstr "Artis"
9151 
9152 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157
9153 #, kde-format
9154 msgctxt "audio track title"
9155 msgid "Title"
9156 msgstr "Judul"
9157 
9158 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205
9159 #, kde-format
9160 msgid "Data Track"
9161 msgstr "Trek Data"
9162 
9163 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45
9164 #, kde-format
9165 msgctxt ""
9166 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9167 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9168 msgstr ""
9169 
9170 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46
9171 #, kde-format
9172 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9173 msgstr ""
9174 
9175 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47
9176 #, kde-format
9177 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
9178 msgstr ""
9179 
9180 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48
9181 #, kde-format
9182 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
9183 msgstr ""
9184 
9185 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
9186 #, kde-format
9187 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9188 msgstr ""
9189 
9190 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
9191 #, kde-format
9192 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}"
9193 msgstr ""
9194 
9195 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119
9196 #, kde-format
9197 msgid ""
9198 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9199 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
9200 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
9201 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9202 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
9203 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
9204 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
9205 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
9206 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
9207 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
9208 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
9209 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
9210 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
9211 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></"
9212 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added "
9213 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>"
9214 msgstr ""
9215 "<p><b>String khusus pola:</b><p>String berikut ini akan digantikan dengan "
9216 "makna masing-masing setiap nama trek.<br><em>Petunjuk:</em> %A berbeda dari "
9217 "%a hanya pada soundtracks atau kompilasi.<p><table border=\"0\"><tr><td></"
9218 "td><td><em>Arti</em></td><td><em>Alternatif</em></td></tr><tr><td>%a</"
9219 "td><td>artis pada trek</td><td>%{a} atau %{artist}</td></tr><tr><td>%t</"
9220 "td><td>titel pada trek</td><td>%{t} atau %{title}</td></tr><tr><td>%n</"
9221 "td><td>nomor trek</td><td>%{n} atau %{number}</td></tr><tr><td>%y</"
9222 "td><td>tahun pada CD</td><td>%{y} atau %{year}</td></tr><tr><td>%c</"
9223 "td><td>informasi trek yang diperluas</td><td>%{c} atau %{comment}</td></"
9224 "tr><tr><td>%g</td><td>genre pada CD</td><td>%{g} atau %{genre}</td></"
9225 "tr><tr><td>%A</td><td>album artis</td><td>%{A} atau %{albumartist}</td></"
9226 "tr><tr><td>%T</td><td>judul album</td><td>%{T} atau %{albumtitle}</td></"
9227 "tr><tr><td>%C</td><td>informasi CD yang diperluas</td><td>%{C} atau "
9228 "%{albumcomment}</td></tr><tr><td>%d</td><td>tanggal saat ini</td><td>%{d} "
9229 "atau %{date}</td></tr><tr><td>%e</td><td>ekstensi file (jika ditinggalkan, "
9230 "itu secara otomatis ditambahkan)</td><td>%{e} atau %{ext}</td></tr></table>"
9231 
9232 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145
9233 #, kde-format
9234 msgctxt ""
9235 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9236 msgid ""
9237 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
9238 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
9239 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
9240 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
9241 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
9242 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
9243 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
9244 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
9245 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
9246 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
9247 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
9248 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
9249 "can be one character out of [atnycgATCd]."
9250 msgstr ""
9251 "<p><b>Kecakupan bersyarat:</b><p>Pola ini memungkinkan untuk memasukkan teks "
9252 "secara selektif, tergantung pada nilai entri CDDB. Kamu hanya bisa memilih "
9253 "untuk memasukkan atau mengecualikan teks jika salah satu entri kosong, atau "
9254 "jika memiliki nilai tertentu. Contoh:<ul><li>@T{TEXT} menyertakan TEKS jika "
9255 "judul album telah ditentukan<li>!T{TEXT} menyertakan TEKS jika judul album "
9256 "tidak ditentukan<li>@C='Soundtrack'{TEXT} menyertakan TEKS jika informasi "
9257 "yang diperluas si CD telah dinamai Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} "
9258 "menyertakan TEKS jika informasi yang diperluas si CD hal lain kecuali "
9259 "Soundtrack<li>Juga dimungkinkan untuk menyertakan string khusus dalam teks "
9260 "dan kondisi, misalnya !a='%A'{%a} hanya menyertakan informasi artis judul "
9261 "jika tidak berbeda dari artis album.</ul><p>Bersyarat termasuk memanfaatkan "
9262 "karakter yang sama dengan sebagai string khusus, yang berarti bahwa X di "
9263 "@X{...} bisa menjadi satu karakter dari [atnycgATCcd]."
9264 
9265 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177
9266 #, kde-format
9267 msgid "1 track (encoding to %2)"
9268 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
9269 msgstr[0] ""
9270 msgstr[1] ""
9271 
9272 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182
9273 #, kde-format
9274 msgid "1 track"
9275 msgid_plural "%1 tracks"
9276 msgstr[0] "1 trek"
9277 msgstr[1] "%1 trek"
9278 
9279 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264
9280 #, kde-format
9281 msgid "Removed partial file '%1'."
9282 msgstr ""
9283 
9284 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454
9285 #, kde-format
9286 msgid "Unable to open '%1' for writing."
9287 msgstr "Tidak bisa membuka '%1' untuk penulisan."
9288 
9289 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368
9290 #, kde-format
9291 msgid "Error while encoding track %1."
9292 msgstr ""
9293 
9294 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404
9295 #, kde-format
9296 msgid "Writing playlist to %1."
9297 msgstr "Playlist penulisan ke %1."
9298 
9299 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500
9300 #, kde-format
9301 msgid "Writing cue file to %1."
9302 msgstr "Penulisan file cue ke %1."
9303 
9304 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134
9305 #, kde-format
9306 msgid "Track %1"
9307 msgstr "Trek %1"
9308 
9309 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52
9310 #, kde-format
9311 msgid "Job canceled by user."
9312 msgstr ""
9313 
9314 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81
9315 #, kde-format
9316 msgid "Check files"
9317 msgstr ""
9318 
9319 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
9320 #, kde-format
9321 msgid "Could not find %1 executable."
9322 msgstr ""
9323 
9324 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92
9325 #, kde-format
9326 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1."
9327 msgstr ""
9328 
9329 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93
9330 #, kde-format
9331 msgid ""
9332 "You can find this on your distribution’s software repository or download it "
9333 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
9334 msgstr ""
9335 
9336 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
9337 #, kde-format
9338 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
9339 msgstr ""
9340 
9341 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
9342 #, kde-format
9343 msgid ""
9344 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
9345 "vcdimager.org"
9346 msgstr ""
9347 
9348 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109
9349 #, kde-format
9350 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
9351 msgstr "Menggunakan %1 %2 – Hak Cipta © %3"
9352 
9353 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160
9354 #, kde-format
9355 msgid "Extracting"
9356 msgstr "Mengekstrak"
9357 
9358 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161
9359 #, kde-format
9360 msgid "Start extracting."
9361 msgstr "Mulai mengekstrak."
9362 
9363 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162
9364 #, kde-format
9365 msgid "Extract files from %1 to %2."
9366 msgstr ""
9367 
9368 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167
9369 #, kde-format
9370 msgid "Could not start %1."
9371 msgstr "Tidak bisa memulai %1."
9372 
9373 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257
9374 #, kde-format
9375 msgid "Files successfully extracted."
9376 msgstr ""
9377 
9378 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260
9379 #, kde-format
9380 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
9381 msgstr ""
9382 
9383 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261
9384 #, kde-format
9385 msgid "Please send me an email with the last output..."
9386 msgstr ""
9387 
9388 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
9389 #, kde-format
9390 msgid "%1 did not exit cleanly."
9391 msgstr ""
9392 
9393 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281
9394 #, kde-format
9395 msgid "%1 encountered non-form2 sector"
9396 msgstr ""
9397 
9398 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282
9399 #, kde-format
9400 msgid "leaving loop"
9401 msgstr ""
9402 
9403 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290
9404 #, kde-format
9405 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
9406 msgstr ""
9407 
9408 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335
9409 #, kde-format
9410 msgid "Extracting %1"
9411 msgstr "Mengekstrak %1"
9412 
9413 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328
9414 #, kde-format
9415 msgid "Extracting %1 to %2"
9416 msgstr ""
9417 
9418 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37
9419 #, kde-format
9420 msgid "Video CD Ripping"
9421 msgstr ""
9422 
9423 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61
9424 #, kde-format
9425 msgid "Destination Folder"
9426 msgstr "Folder Tujuan"
9427 
9428 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66
9429 #, kde-format
9430 msgid "Rip files to:"
9431 msgstr "Cabik file ke:"
9432 
9433 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73
9434 #, kde-format
9435 msgid "Free space in folder:"
9436 msgstr "Ruang bebas di folder:"
9437 
9438 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79
9439 #, kde-format
9440 msgid "Necessary storage size:"
9441 msgstr ""
9442 
9443 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
9444 #, kde-format
9445 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
9446 msgstr ""
9447 
9448 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92
9449 #, kde-format
9450 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
9451 msgstr ""
9452 
9453 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96
9454 #, kde-format
9455 msgid "Extract XML structure"
9456 msgstr ""
9457 
9458 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106
9459 #, kde-format
9460 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
9461 msgstr ""
9462 
9463 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
9464 #, kde-format
9465 msgid "Free space in destination folder: %1"
9466 msgstr ""
9467 
9468 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119
9469 #, kde-format
9470 msgid "Necessary space for extracted files"
9471 msgstr ""
9472 
9473 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121
9474 #, kde-format
9475 msgid "Ignore extended PSD"
9476 msgstr ""
9477 
9478 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122
9479 #, kde-format
9480 msgid ""
9481 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
9482 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
9483 msgstr ""
9484 
9485 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
9486 #, kde-format
9487 msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
9488 msgstr ""
9489 
9490 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125
9491 #, kde-format
9492 msgid ""
9493 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
9494 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
9495 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
9496 msgstr ""
9497 
9498 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128
9499 #, kde-format
9500 msgid "Create XML description file."
9501 msgstr ""
9502 
9503 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129
9504 #, kde-format
9505 msgid ""
9506 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
9507 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
9508 "If you only extract sequences, the description file will also hold the "
9509 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
9510 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
9511 msgstr ""
9512 
9513 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164
9514 #, kde-format
9515 msgid "Continue although the folder is not empty?"
9516 msgstr ""
9517 
9518 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192
9519 #, kde-format
9520 msgid "Item Name"
9521 msgstr "Nama Item"
9522 
9523 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193
9524 #, kde-format
9525 msgid "Extracted Name"
9526 msgstr ""
9527 
9528 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424
9529 #, kde-format
9530 msgid "Video CD MPEG tracks"
9531 msgstr ""
9532 
9533 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254
9534 #, kde-format
9535 msgid "Video CD DATA track"
9536 msgstr ""
9537 
9538 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270
9539 #, kde-format
9540 msgid "Sequence-%1"
9541 msgstr ""
9542 
9543 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318
9544 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430
9545 #, kde-format
9546 msgid "Files"
9547 msgstr "File"
9548 
9549 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436
9550 #, kde-format
9551 msgid "Segments"
9552 msgstr ""
9553 
9554 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358
9555 #, kde-format
9556 msgid "Check All"
9557 msgstr ""
9558 
9559 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362
9560 #, kde-format
9561 msgid "Uncheck All"
9562 msgstr ""
9563 
9564 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378
9565 #, kde-format
9566 msgid "View Files"
9567 msgstr ""
9568 
9569 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379
9570 #, kde-format
9571 msgid "View plain data files"
9572 msgstr ""
9573 
9574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9575 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21
9576 #, kde-format
9577 msgid ""
9578 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
9579 msgstr ""
9580 
9581 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9582 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45
9583 #, kde-format
9584 msgid "Setti&ngs"
9585 msgstr "Peng&aturan"
9586 
9587 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
9588 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
9589 #, kde-format
9590 msgid "Video Quality"
9591 msgstr ""
9592 
9593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9594 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59
9595 #, kde-format
9596 msgid "Video Size:"
9597 msgstr "Ukuran Video:"
9598 
9599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
9600 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
9601 #, kde-format
9602 msgid "Video Bitrate:"
9603 msgstr "Laju Bit Video:"
9604 
9605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9606 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191
9607 #, kde-format
9608 msgid "Audio Quality"
9609 msgstr ""
9610 
9611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
9612 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204
9613 #, kde-format
9614 msgid "Variable &Bitrate"
9615 msgstr ""
9616 
9617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
9618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9619 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213
9620 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258
9621 #, kde-format
9622 msgid "Audio Bitrate:"
9623 msgstr "Laju Bit Audio:"
9624 
9625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings)
9626 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239
9627 #, kde-format
9628 msgid ""
9629 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
9630 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>"
9631 msgstr ""
9632 
9633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9634 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320
9635 #, kde-format
9636 msgid "Video Codec:"
9637 msgstr "Kodek Video:"
9638 
9639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
9640 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
9641 #, kde-format
9642 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
9643 msgstr ""
9644 
9645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9646 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341
9647 #, kde-format
9648 msgid "Audio Codec:"
9649 msgstr "Kodek Audio:"
9650 
9651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
9652 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351
9653 #, kde-format
9654 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
9655 msgstr ""
9656 
9657 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9658 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364
9659 #, kde-format
9660 msgid "File Namin&g"
9661 msgstr "Pena&maan File"
9662 
9663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
9664 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415
9665 #, kde-format
9666 msgid "Replace all &blanks with:"
9667 msgstr "Ganti semua &blangko dengan:"
9668 
9669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9670 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463
9671 #, kde-format
9672 msgid "Enable 2-pass encoding"
9673 msgstr ""
9674 
9675 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9676 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468
9677 #, kde-format
9678 msgid ""
9679 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
9680 "first pass is used to gather information about the video in order to improve "
9681 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
9682 "higher quality using a variable bitrate.\n"
9683 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
9684 "bitrate and a lower quality.\n"
9685 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
9686 msgstr ""
9687 
9688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9689 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471
9690 #, kde-format
9691 msgid "&2-pass encoding"
9692 msgstr ""
9693 
9694 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9695 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474
9696 #, kde-format
9697 msgid "Alt+2"
9698 msgstr "Alt+2"
9699 
9700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9701 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484
9702 #, kde-format
9703 msgid "Automatically detect the black borders of the video"
9704 msgstr ""
9705 
9706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9707 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489
9708 #, kde-format
9709 msgid ""
9710 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
9711 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
9712 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
9713 "Video DVD standard.\n"
9714 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
9715 "black bars from the resulting video.\n"
9716 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
9717 "material is exceptionally short or dark."
9718 msgstr ""
9719 
9720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9721 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492
9722 #, kde-format
9723 msgid "Automatic &Video Clipping"
9724 msgstr ""
9725 
9726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9727 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502
9728 #, kde-format
9729 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
9730 msgstr ""
9731 
9732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9733 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506
9734 #, kde-format
9735 msgid ""
9736 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
9737 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
9738 "44100 Hz.\n"
9739 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
9740 "stream to 44100 Hz."
9741 msgstr ""
9742 
9743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9744 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
9745 #, kde-format
9746 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
9747 msgstr ""
9748 
9749 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9750 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512
9751 #, kde-format
9752 msgid "Alt+4"
9753 msgstr "Alt+4"
9754 
9755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
9756 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522
9757 #, kde-format
9758 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
9759 msgstr ""
9760 
9761 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149
9762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214
9763 #, kde-format
9764 msgid "Title %1 (%2)"
9765 msgstr "Titel %1 (%2)"
9766 
9767 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170
9768 #, kde-format
9769 msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
9770 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
9771 
9772 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174
9773 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45
9774 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69
9775 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94
9776 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119
9777 #, kde-format
9778 msgid "unknown language"
9779 msgstr ""
9780 
9781 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181
9782 #, kde-format
9783 msgid "%1 (not supported)"
9784 msgstr "%1 (tidak didukung)"
9785 
9786 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251
9787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76
9788 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300
9789 #, kde-format
9790 msgid "Title"
9791 msgstr "Judul"
9792 
9793 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252
9794 #, kde-format
9795 msgid "Video Size"
9796 msgstr "Ukuran Video"
9797 
9798 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272
9799 #, no-c-format, kde-format
9800 msgctxt "Ch is short for Channels"
9801 msgid "%1Ch"
9802 msgid_plural "%1Ch"
9803 msgstr[0] "%1Ch"
9804 msgstr[1] "%1Ch"
9805 
9806 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323
9807 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353
9808 #, kde-format
9809 msgid "Video DVD Ripping"
9810 msgstr ""
9811 
9812 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354
9813 #, kde-format
9814 msgid "1 title from %2"
9815 msgid_plural "%1 titles from %2"
9816 msgstr[0] ""
9817 msgstr[1] ""
9818 
9819 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494
9820 #, kde-format
9821 msgid ""
9822 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
9823 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
9824 "choose AC3 audio streams for all ripped titles."
9825 msgstr ""
9826 
9827 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497
9828 #, kde-format
9829 msgid "AC3 Pass-through"
9830 msgstr ""
9831 
9832 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103
9833 #, kde-format
9834 msgid "Ripping Video DVD Titles"
9835 msgstr ""
9836 
9837 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109
9838 #, kde-format
9839 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
9840 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
9841 msgstr[0] ""
9842 msgstr[1] ""
9843 
9844 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138
9845 #, kde-format
9846 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
9847 msgstr ""
9848 
9849 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143
9850 #, kde-format
9851 msgid "Failed to rip title %1"
9852 msgstr ""
9853 
9854 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173
9855 #, kde-format
9856 msgid "Determined clipping values for title %1"
9857 msgstr ""
9858 
9859 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174
9860 #, kde-format
9861 msgid "Top: %1, Bottom: %2"
9862 msgstr ""
9863 
9864 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175
9865 #, kde-format
9866 msgid "Left: %1, Right: %2"
9867 msgstr "Kiri: %1, Kanan: %2"
9868 
9869 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
9870 #, kde-format
9871 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
9872 msgstr ""
9873 
9874 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192
9875 #, kde-format
9876 msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
9877 msgstr ""
9878 
9879 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
9880 #, kde-format
9881 msgid "Show files"
9882 msgstr ""
9883 
9884 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
9885 #, kde-format
9886 msgid ""
9887 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
9888 "further processing with another application"
9889 msgstr ""
9890 
9891 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165
9892 #, kde-format
9893 msgid "Please select the titles to rip."
9894 msgstr ""
9895 
9896 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166
9897 #, kde-format
9898 msgid "No Titles Selected"
9899 msgstr ""
9900 
9901 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242
9902 #, kde-format
9903 msgid ""
9904 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
9905 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
9906 msgstr ""
9907 
9908 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247
9909 #, kde-format
9910 msgid "Unmounting failed"
9911 msgstr ""
9912 
9913 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257
9914 #, kde-format
9915 msgid ""
9916 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
9917 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
9918 msgstr ""
9919 
9920 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268
9921 #, kde-format
9922 msgid "%1 (Video DVD)"
9923 msgstr "%1 (Video DVD)"
9924 
9925 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269
9926 #, kde-format
9927 msgid "%1 title"
9928 msgid_plural "%1 titles"
9929 msgstr[0] "%1 judul"
9930 msgstr[1] "%1 judul"
9931 
9932 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277
9933 #, kde-format
9934 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
9935 msgstr ""
9936 
9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291
9938 #, kde-format
9939 msgid ""
9940 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
9941 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it "
9942 "is installed properly."
9943 msgstr ""
9944 
9945 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304
9946 #, kde-format
9947 msgid "Unable to read Video DVD contents."
9948 msgstr ""
9949 
9950 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343
9951 #, kde-format
9952 msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
9953 msgstr "Buka dialog pencabikan Video DVD"
9954 
9955 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345
9956 #, kde-format
9957 msgid ""
9958 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
9959 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
9960 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
9961 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If "
9962 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
9963 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
9964 msgstr ""
9965 
9966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58
9967 msgid "Keep original dimensions"
9968 msgstr ""
9969 
9970 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59
9971 msgid "640x? (automatic height)"
9972 msgstr ""
9973 
9974 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60
9975 msgid "320x? (automatic height)"
9976 msgstr ""
9977 
9978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178
9979 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179
9980 #, kde-format
9981 msgid "auto"
9982 msgstr "otomatis"
9983 
9984 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278
9985 #, kde-format
9986 msgid ""
9987 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9988 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
9989 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9990 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
9991 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
9992 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
9993 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
9994 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
9995 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
9996 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
9997 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
9998 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
9999 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
10000 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
10001 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
10002 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
10003 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
10004 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
10005 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
10006 msgstr ""
10007 
10008 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331
10009 #, kde-format
10010 msgid "Video Picture Size"
10011 msgstr ""
10012 
10013 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333
10014 #, kde-format
10015 msgid ""
10016 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
10017 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
10018 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
10019 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
10020 "performed."
10021 msgstr ""
10022 
10023 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348
10024 #, kde-format
10025 msgid "Width:"
10026 msgstr "Lebar:"
10027 
10028 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
10029 #, kde-format
10030 msgid "Height:"
10031 msgstr "Tinggi:"
10032 
10033 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41
10034 #, kde-format
10035 msgid "%1 %2Ch (%3)"
10036 msgstr "%1 %2Ch (%3)"
10037 
10038 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52
10039 #, kde-format
10040 msgid "No audio streams"
10041 msgstr ""
10042 
10043 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
10044 #, kde-format
10045 msgid "Audio Streams"
10046 msgstr "Stream Audio"
10047 
10048 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65
10049 #, kde-format
10050 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10051 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10052 
10053 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91
10054 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116
10055 #, kde-format
10056 msgid "RLE"
10057 msgstr ""
10058 
10059 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92
10060 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
10061 #, kde-format
10062 msgid "Extended"
10063 msgstr "diperluas"
10064 
10065 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101
10066 #, kde-format
10067 msgid "No Subpicture streams"
10068 msgstr ""
10069 
10070 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
10071 #, kde-format
10072 msgid "Subpicture Streams"
10073 msgstr ""
10074 
10075 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10076 #, kde-format
10077 msgid "MPEG1"
10078 msgstr ""
10079 
10080 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10081 #, kde-format
10082 msgid "MPEG2"
10083 msgstr ""
10084 
10085 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250
10086 #, kde-format
10087 msgid "%1 chapter"
10088 msgid_plural "%1 chapters"
10089 msgstr[0] "%1 bab"
10090 msgstr[1] "%1 bab"
10091 
10092 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260
10093 #, kde-format
10094 msgid "letterboxed"
10095 msgstr ""
10096 
10097 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262
10098 #, kde-format
10099 msgid "anamorph"
10100 msgstr ""
10101 
10102 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308
10103 #, kde-format
10104 msgid "Subpicture"
10105 msgstr ""