Warning, /multimedia/k3b/po/ia/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package. 0003 # 0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: k3b\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-08 12:29+0100\n" 0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: ia\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Giovanni Sora" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "g.sora@tiscali.it" 0029 0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202 0031 #, kde-format 0032 msgid "WavPack" 0033 msgstr "WavPack" 0034 0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204 0036 #, kde-format 0037 msgid "Monkey's Audio (APE)" 0038 msgstr "Monkey's Audio (APE)" 0039 0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206 0041 #, kde-format 0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" 0043 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)" 0044 0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366 0046 #, kde-format 0047 msgid "FLAC" 0048 msgstr "FLAC" 0049 0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387 0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110 0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373 0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386 0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106 0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323 0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331 0058 #, kde-format 0059 msgid "Channels" 0060 msgstr "Canales" 0061 0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373 0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389 0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374 0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400 0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324 0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333 0070 #, kde-format 0071 msgid "Sampling Rate" 0072 msgstr "Frequentia de exemplar" 0073 0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374 0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391 0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325 0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 0078 #, kde-format 0079 msgid "Sample Size" 0080 msgstr "Dimension de exemplo" 0081 0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 0083 #, kde-format 0084 msgid "Vendor" 0085 msgstr "Venditor" 0086 0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390 0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401 0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334 0092 #, kde-format 0093 msgid "%1 Hz" 0094 msgstr "%1Hz" 0095 0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392 0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336 0098 #, kde-format 0099 msgid "1 bit" 0100 msgid_plural "%1 bits" 0101 msgstr[0] "1 bit" 0102 msgstr[1] "%1 bits" 0103 0104 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375 0105 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402 0106 #, kde-format 0107 msgid "Bitrate" 0108 msgstr "Frequentia de bit" 0109 0110 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376 0111 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 0112 #, kde-format 0113 msgid "Layer" 0114 msgstr "Layer" 0115 0116 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377 0117 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420 0118 #, kde-format 0119 msgid "Emphasis" 0120 msgstr "Emphasis" 0121 0122 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378 0123 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432 0124 #, kde-format 0125 msgid "Copyright" 0126 msgstr "Copyright" 0127 0128 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379 0129 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434 0130 #, kde-format 0131 msgid "Original" 0132 msgstr "Original" 0133 0134 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380 0135 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436 0136 #, kde-format 0137 msgid "CRC" 0138 msgstr "CRC" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0141 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389 0142 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180 0143 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88 0144 #, kde-format 0145 msgid "Mono" 0146 msgstr "Mono" 0147 0148 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 0149 #, kde-format 0150 msgid "Dual" 0151 msgstr "Dual" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0154 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 0155 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175 0156 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87 0157 #, kde-format 0158 msgid "Joint Stereo" 0159 msgstr "Stereo juncte" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0162 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 0163 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170 0164 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86 0165 #, kde-format 0166 msgid "Stereo" 0167 msgstr "Stereo" 0168 0169 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404 0170 #, kde-format 0171 msgid "VBR" 0172 msgstr "VBR" 0173 0174 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 0175 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0176 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0177 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0178 #, kde-format 0179 msgid "%1 bps" 0180 msgstr "%1 bps" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 0183 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 0184 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76 0185 #, kde-format 0186 msgid "None" 0187 msgstr "Necun" 0188 0189 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 0190 #, kde-format 0191 msgid "50/15 ms" 0192 msgstr "50/15 ms" 0193 0194 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427 0195 #, kde-format 0196 msgid "CCITT J.17" 0197 msgstr "CCITT J.17" 0198 0199 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429 0200 #, kde-format 0201 msgid "Unknown" 0202 msgstr "Incognite" 0203 0204 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0205 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0206 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0207 #, kde-format 0208 msgid "Yes" 0209 msgstr "Si" 0210 0211 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0212 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0213 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0214 #, kde-format 0215 msgid "No" 0216 msgstr "No" 0217 0218 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60 0219 #, kde-format 0220 msgid "Musepack" 0221 msgstr "Musepack" 0222 0223 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105 0224 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96 0225 #, kde-format 0226 msgid "Version" 0227 msgstr "Version" 0228 0229 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0230 #, kde-format 0231 msgid "Bitrate Upper" 0232 msgstr "Frequentia de bit superior" 0233 0234 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0235 #, kde-format 0236 msgid "Bitrate Nominal" 0237 msgstr "Frequentia de bit nominal" 0238 0239 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgid "Bitrate Lower" 0242 msgstr "Frequentia de bit inferior" 0243 0244 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192 0245 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407 0246 #, kde-format 0247 msgid "Ogg-Vorbis" 0248 msgstr "Ogg Vorbis" 0249 0250 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317 0251 #, kde-format 0252 msgid "WAVE" 0253 msgstr "WAVE" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0256 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 0257 #, kde-format 0258 msgid "" 0259 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 0260 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 0261 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 0262 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 0263 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 0264 "depends on the installed applications." 0265 msgstr "" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0268 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32 0269 #, kde-format 0270 msgid "Configured Encoders" 0271 msgstr "Codificatores configurate" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0274 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 0275 #, kde-format 0276 msgid "Name" 0277 msgstr "Nomine" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0280 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50 0281 #, kde-format 0282 msgid "Extension" 0283 msgstr "Extension" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0286 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0287 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55 0288 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57 0289 #, kde-format 0290 msgid "Command" 0291 msgstr "Commando" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 0294 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81 0295 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114 0296 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57 0297 #, kde-format 0298 msgid "Remove" 0299 msgstr "Remove" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 0302 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88 0303 #, kde-format 0304 msgid "Edit..." 0305 msgstr "Edita ..." 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) 0308 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95 0309 #, kde-format 0310 msgid "Add..." 0311 msgstr "Adde..." 0312 0313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0314 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18 0315 #, kde-format 0316 msgid "General" 0317 msgstr "General" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0320 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24 0321 #, kde-format 0322 msgid "Name:" 0323 msgstr "Nomine:" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0326 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37 0327 #, kde-format 0328 msgid "Filename extension:" 0329 msgstr "Extension de nomine de file:" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0332 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80 0333 #, no-c-format, kde-format 0334 msgid "" 0335 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 0336 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 0337 "frames from stdin.\n" 0338 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 0339 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command " 0340 "has to write its output to.<br>\n" 0341 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 0342 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 0343 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 0344 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" 0345 "<b>%c</b> - Comment<br>\n" 0346 "<b>%n</b> - Track number<br>\n" 0347 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n" 0348 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n" 0349 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n" 0350 "<b>%y</b> - Release Year" 0351 msgstr "" 0352 "Pro favor tu inserta le commando usate per codificar le datos audio. Le " 0353 "commando debe leger crude quadros little endian (vide <em>Commuta Ordine de " 0354 "Byte</em>) 16-bit stereo audio ab stdin.\n" 0355 "<p>Le sequente catenas essera reimplaciate per K3b:<br>\n" 0356 "<b>%f</b> - Le nomine de file resultante. Isto es ubi le commando debe " 0357 "scriber su exitos.<br>\n" 0358 "<em>Le sequente refere a metadatos imagazinate pro exemplo in le etiquetta " 0359 "ID3 tag de un file mp3 (Tu es conscie que iste valores pote esser vacue).</" 0360 "em><br>\n" 0361 "<b>%t</b> - Titulo<br>\n" 0362 "<b>%a</b> - Artista<br>\n" 0363 "<b>%c</b> - Commento<br>\n" 0364 "<b>%n</b> - Numero de Tracia<br>\n" 0365 "<b>%m</b> - Titulo de Album <br>\n" 0366 "<b>%r</b> - Artista de Album<br>\n" 0367 "<b>%x</b> - Commento de Album<br>\n" 0368 "<b>%y</b> - Anno de liberation" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0373 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103 0374 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366 0375 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47 0376 #, kde-format 0377 msgid "Options" 0378 msgstr "Optiones" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0381 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109 0382 #, kde-format 0383 msgid "Swap the byte order of the input data" 0384 msgstr "Commuta le ordine de byte del datos inserite" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0387 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113 0388 #, kde-format 0389 msgid "" 0390 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " 0391 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 0392 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 0393 "order is wrong and this option has to be checked." 0394 msgstr "" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0397 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116 0398 #, kde-format 0399 msgid "Swap &Byte Order" 0400 msgstr "Commuta Ordine de &Byte" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0403 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123 0404 #, kde-format 0405 msgid "Create a wave header for the input data" 0406 msgstr "Creaun capite de unda (wave) per le datos de entrata" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0409 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126 0410 #, kde-format 0411 msgid "" 0412 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 0413 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 0414 msgstr "" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0417 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129 0418 #, kde-format 0419 msgid "Write W&ave Header" 0420 msgstr "Scribe Capite de W&ave (Unda)" 0421 0422 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172 0423 #, kde-format 0424 msgid "Command failed: %1" 0425 msgstr "Commando \"%1\" falleva" 0426 0427 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201 0428 #, kde-format 0429 msgid "Could not find program '%1'" 0430 msgstr "Non pote trovar programma '%1'" 0431 0432 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208 0433 #, kde-format 0434 msgid "Invalid command: the command is empty." 0435 msgstr "Invalide commando: le commando es vacue." 0436 0437 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28 0438 #, kde-format 0439 msgid "Editing external audio encoder" 0440 msgstr "Modificante Codificator Audio externe " 0441 0442 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64 0443 #, kde-format 0444 msgid "Please specify a name for the command." 0445 msgstr "Pro favor tu specifica un nomine per le commando." 0446 0447 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65 0448 #, kde-format 0449 msgid "No name specified" 0450 msgstr "Necun nomine specificate" 0451 0452 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69 0453 #, kde-format 0454 msgid "Please specify an extension for the command." 0455 msgstr "Pro favor tu specifica un extension per le commando." 0456 0457 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70 0458 #, kde-format 0459 msgid "No extension specified" 0460 msgstr "Necun extension specificate" 0461 0462 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74 0463 #, kde-format 0464 msgid "Please specify the command line." 0465 msgstr "Pro favor tu specifica le line de commando." 0466 0467 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75 0468 #, kde-format 0469 msgid "No command line specified" 0470 msgstr "Nulle linea de commando specificate" 0471 0472 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80 0473 #, no-c-format, kde-format 0474 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." 0475 msgstr "Pro favor tu adde nmine de file de exito (%f) al linea de commando." 0476 0477 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 0478 #, kde-format 0479 msgid "No filename specified" 0480 msgstr "Necune nomine de file specificate" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) 0483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0484 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34 0485 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567 0486 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64 0487 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110 0488 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138 0489 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409 0490 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445 0491 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136 0492 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90 0493 #, kde-format 0494 msgid "Settings" 0495 msgstr "Preferentias" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0498 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40 0499 #, kde-format 0500 msgid "Quality Settings" 0501 msgstr "Preferentias de qualitate" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0504 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48 0505 #, kde-format 0506 msgid "Preset:" 0507 msgstr "Preregulation:" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0511 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105 0512 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 0513 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120 0514 #, kde-format 0515 msgid "high quality" 0516 msgstr "alte qualitate" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0520 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123 0521 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138 0522 #, kde-format 0523 msgid "small file" 0524 msgstr "file parve" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0527 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172 0528 #, kde-format 0529 msgid "Manua&l settings:" 0530 msgstr "Preferentias Manua&l:" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings) 0533 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239 0534 #, kde-format 0535 msgid "Change Settings..." 0536 msgstr "Modifica preferentias ..." 0537 0538 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0539 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265 0540 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980 0541 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 0542 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380 0543 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168 0544 #, kde-format 0545 msgid "Advanced" 0546 msgstr "Avantiate" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0549 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271 0550 #, kde-format 0551 msgid "Encoder Quality" 0552 msgstr "Qualitate de codifica" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0555 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 0556 #, kde-format 0557 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." 0558 msgstr "" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0561 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285 0562 #, kde-format 0563 msgid "" 0564 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 0565 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " 0566 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 0567 "shaping).\n" 0568 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 0569 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 0570 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 0571 "quality at good speed.\n" 0572 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 0573 "quality.\n" 0574 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 0575 msgstr "" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0578 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333 0579 #, kde-format 0580 msgid "fast encoding" 0581 msgstr "codification rapide" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0584 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372 0585 #, kde-format 0586 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." 0587 msgstr "" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0590 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375 0591 #, kde-format 0592 msgid "Mark copyrighted" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0596 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382 0597 #, kde-format 0598 msgid "Mark the encoded file as being a copy." 0599 msgstr "" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0602 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385 0603 #, kde-format 0604 msgid "Mark as original" 0605 msgstr "Marca como original" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0608 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392 0609 #, kde-format 0610 msgid "Enforce strict ISO compliance" 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0614 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396 0615 #, kde-format 0616 msgid "" 0617 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 0618 "total frame size.<br>\n" 0619 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 0620 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 0621 "players." 0622 msgstr "" 0623 0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0625 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399 0626 #, kde-format 0627 msgid "Strict ISO compliance" 0628 msgstr "" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError) 0631 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 0632 #, kde-format 0633 msgid "Turn on CRC error protection." 0634 msgstr "" 0635 0636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError) 0637 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 0638 #, kde-format 0639 msgid "" 0640 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 0641 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " 0642 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 0643 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 0644 msgstr "" 0645 0646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError) 0647 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412 0648 #, kde-format 0649 msgid "Error protection" 0650 msgstr "Protection de error" 0651 0652 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0653 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17 0654 #, kde-format 0655 msgid "Quality" 0656 msgstr "Qualitate" 0657 0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate) 0659 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23 0660 #, kde-format 0661 msgid "&Constant Bitrate" 0662 msgstr "Frequentia de bit &Constante" 0663 0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate) 0665 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56 0666 #, kde-format 0667 msgid "&Variable Bitrate" 0668 msgstr "Frequentia de bit &Variabile" 0669 0670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum) 0671 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69 0672 #, kde-format 0673 msgid "Maximum bitrate:" 0674 msgstr "" 0675 0676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage) 0677 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89 0678 #, kde-format 0679 msgid "Average bitrate:" 0680 msgstr "Frequentia de bit :" 0681 0682 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate) 0683 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate) 0684 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate) 0685 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102 0686 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109 0687 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268 0688 #, kde-format 0689 msgid " kbps" 0690 msgstr " kbps" 0691 0692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum) 0693 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115 0694 #, kde-format 0695 msgid "Minimum bitrate:" 0696 msgstr "" 0697 0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0699 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151 0700 #, kde-format 0701 msgid "Channel Mode" 0702 msgstr "Modo de canal" 0703 0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode) 0705 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157 0706 #, kde-format 0707 msgid "Select the channel mode." 0708 msgstr "" 0709 0710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode) 0711 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166 0712 #, kde-format 0713 msgid "" 0714 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n" 0715 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 0716 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 0717 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 0718 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 0719 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 0720 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 0721 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both " 0722 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " 0723 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " 0724 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " 0725 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " 0726 "significant gain in encoding quality.\n" 0727 "<p><b>Mono</b><br>\n" 0728 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 0729 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " 0730 "left and right channel, attenuated by 6 dB." 0731 msgstr "" 0732 0733 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53 0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56 0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59 0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153 0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154 0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155 0739 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237 0740 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238 0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239 0742 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84 0743 #, kde-format 0744 msgid "%1 kbps" 0745 msgstr "%1 kbps" 0746 0747 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117 0748 #, kde-format 0749 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" 0750 msgstr "" 0751 0752 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121 0753 #, kde-format 0754 msgid "Variable Bitrate (%1)" 0755 msgstr "Frequentia de bit Variabile (%1)" 0756 0757 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12 0758 #, kde-format 0759 msgid "(Lame) Manual Quality Settings" 0760 msgstr "" 0761 0762 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69 0763 msgid "Low quality (56 kbps)" 0764 msgstr "Basse qualitate (56 kbps)" 0765 0766 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70 0767 msgid "Low quality (90 kbps)" 0768 msgstr "Basse Qualitate (90 kbps)" 0769 0770 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72 0771 msgid "Portable (average 115 kbps)" 0772 msgstr "" 0773 0774 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73 0775 msgid "Portable (average 130 kbps)" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74 0779 msgid "Portable (average 160 kbps)" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76 0783 msgid "HiFi (average 175 kbps)" 0784 msgstr "HiFi (medie 175 kbps)" 0785 0786 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77 0787 msgid "HiFi (average 190 kbps)" 0788 msgstr "HiFi (medie 190 kbps)" 0789 0790 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78 0791 msgid "HiFi (average 210 kbps)" 0792 msgstr "HiFi (medie 210 kbps)" 0793 0794 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79 0795 msgid "HiFi (average 230 kbps)" 0796 msgstr "HiFi (medie 230 kbps)" 0797 0798 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81 0799 msgid "Archiving (320 kbps)" 0800 msgstr "Archivante (320 kbps)" 0801 0802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0803 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21 0804 #, kde-format 0805 msgid "File Quality" 0806 msgstr "Qualitate de file" 0807 0808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0809 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29 0810 #, kde-format 0811 msgid "Controls the quality of the encoded files" 0812 msgstr "Controla le qualitate del files codificate" 0813 0814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0815 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 0816 #, kde-format 0817 msgid "" 0818 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0819 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 0820 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 0821 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 0822 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 0823 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 0824 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation " 0825 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0826 msgstr "" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0829 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35 0830 #, kde-format 0831 msgid "&Quality level:" 0832 msgstr "Nivello de &Qualitate:" 0833 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0835 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169 0836 #, kde-format 0837 msgid "M&anual settings:" 0838 msgstr "Preferentias Manua&l:" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper) 0841 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209 0842 #, kde-format 0843 msgid "&Upper bitrate:" 0844 msgstr "Frequentia de bit s&uperior:" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower) 0847 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216 0848 #, kde-format 0849 msgid "Lower &bitrate:" 0850 msgstr "Frequentia de &bit inferior:" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0855 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256 0856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266 0857 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276 0858 #, kde-format 0859 msgid "kbps" 0860 msgstr "kbps" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal) 0863 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292 0864 #, kde-format 0865 msgid "&Nominal bitrate:" 0866 msgstr "Frequentia de bit &Nominal:" 0867 0868 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56 0869 #, kde-format 0870 msgid "Controls the quality of the encoded files." 0871 msgstr "Controla le qualitate del files codificate." 0872 0873 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57 0874 #, kde-format 0875 msgid "" 0876 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0877 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 0878 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 0879 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 0880 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 0881 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 0882 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 0883 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105 0887 #, kde-format 0888 msgid "(targeted VBR of %1)" 0889 msgstr "" 0890 0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual) 0892 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22 0893 #, kde-format 0894 msgid "Manual settings (used for all file types)" 0895 msgstr "Preferentias manual (usate per omne typos de file)" 0896 0897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0898 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49 0899 #, kde-format 0900 msgid "Sample rate:" 0901 msgstr "Frequentia de exemplo:" 0902 0903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0904 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 0905 #, kde-format 0906 msgid "" 0907 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 0908 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 0909 "Floating-point.</p>\n" 0910 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U." 0911 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " 0912 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" 0913 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 0914 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> " 0915 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 0916 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 0917 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 0918 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " 0919 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " 0920 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it " 0921 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA " 0922 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " 0923 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " 0924 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound " 0925 "compression in European countries and is gaining popularity because of its " 0926 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " 0927 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 0928 msgstr "" 0929 0930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0931 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67 0932 #, kde-format 0933 msgid "Signed Linear" 0934 msgstr "Signate linear" 0935 0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0937 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72 0938 #, kde-format 0939 msgid "Unsigned Linear" 0940 msgstr "Linear Non signate" 0941 0942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0943 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77 0944 #, kde-format 0945 msgid "u-law (logarithmic)" 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0949 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82 0950 #, kde-format 0951 msgid "A-law (logarithmic)" 0952 msgstr "" 0953 0954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0955 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87 0956 #, kde-format 0957 msgid "ADPCM" 0958 msgstr "ADPCM" 0959 0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0961 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92 0962 #, kde-format 0963 msgid "IMA_ADPCM" 0964 msgstr "IMA_ADPCM" 0965 0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0967 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97 0968 #, kde-format 0969 msgid "GSM" 0970 msgstr "GSM" 0971 0972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0973 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102 0974 #, kde-format 0975 msgid "Floating-Point" 0976 msgstr "Floating Point (puncto flottante)" 0977 0978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate) 0979 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113 0980 #, kde-format 0981 msgid "14400" 0982 msgstr "14400" 0983 0984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0985 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123 0986 #, kde-format 0987 msgid "Data size:" 0988 msgstr "Dimension de datos:" 0989 0990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0991 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133 0992 #, kde-format 0993 msgid "Data encoding:" 0994 msgstr "Codifica de datos:" 0995 0996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0997 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 0998 #, kde-format 0999 msgid "Channels:" 1000 msgstr "Canales:" 1001 1002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1003 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157 1004 #, kde-format 1005 msgid "1 (mono)" 1006 msgstr "1 (Mono)" 1007 1008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1009 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162 1010 #, kde-format 1011 msgid "2 (stereo)" 1012 msgstr "2 (Stereo)" 1013 1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1015 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167 1016 #, kde-format 1017 msgid "4 (quad sound)" 1018 msgstr "" 1019 1020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1021 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179 1022 #, kde-format 1023 msgid "Bytes" 1024 msgstr "Bytes" 1025 1026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1027 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184 1028 #, kde-format 1029 msgid "16-bit Words" 1030 msgstr "Parolas (Words) de 16 bit" 1031 1032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1033 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189 1034 #, kde-format 1035 msgid "32-bit Words" 1036 msgstr "Parolas (Words) de 32 bit" 1037 1038 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282 1039 #, kde-format 1040 msgid "Sun AU" 1041 msgstr "Sun AU" 1042 1043 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284 1044 #, kde-format 1045 msgid "Amiga 8SVX" 1046 msgstr "Amiga 8SVX" 1047 1048 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286 1049 #, kde-format 1050 msgid "AIFF" 1051 msgstr "AIFF" 1052 1053 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288 1054 #, kde-format 1055 msgid "Audio Visual Research" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290 1059 #, kde-format 1060 msgid "CD-R" 1061 msgstr "CD-R" 1062 1063 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292 1064 #, kde-format 1065 msgid "CVS" 1066 msgstr "CVS" 1067 1068 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294 1069 #, kde-format 1070 msgid "Text Data" 1071 msgstr "Text Data (datos de texto)" 1072 1073 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296 1074 #, kde-format 1075 msgid "GSM Speech" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298 1079 #, kde-format 1080 msgid "Macintosh HCOM" 1081 msgstr "Macintosh HCOM" 1082 1083 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300 1084 #, kde-format 1085 msgid "Maud (Amiga)" 1086 msgstr "Maud (Amiga)" 1087 1088 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302 1089 #, kde-format 1090 msgid "IRCAM" 1091 msgstr "IRCAM" 1092 1093 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304 1094 #, kde-format 1095 msgid "SPHERE" 1096 msgstr "SPHERA" 1097 1098 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 1099 #, kde-format 1100 msgid "Turtle Beach SampleVision" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 1104 #, kde-format 1105 msgid "Yamaha TX-16W" 1106 msgstr "Yamaha TX-16W" 1107 1108 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 1109 #, kde-format 1110 msgid "VMS" 1111 msgstr "VMS" 1112 1113 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 1114 #, kde-format 1115 msgid "Sound Blaster VOC" 1116 msgstr "Sound Blaster VOC" 1117 1118 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 1119 #, kde-format 1120 msgid "Wave (SoX)" 1121 msgstr "Wave (SoX)" 1122 1123 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 1124 #, kde-format 1125 msgid "Psion 8-bit A-law" 1126 msgstr "Psion 8-bit A-law" 1127 1128 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 1129 #, kde-format 1130 msgid "Raw" 1131 msgstr "Crude" 1132 1133 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628 1134 #, kde-format 1135 msgid "Error" 1136 msgstr "Error" 1137 1138 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112 1139 #, kde-format 1140 msgid "Rename Pattern" 1141 msgstr "Renomina patrono" 1142 1143 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 1144 #, kde-format 1145 msgid "Scan" 1146 msgstr "Scande" 1147 1148 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123 1149 #, kde-format 1150 msgid "Found Files" 1151 msgstr "Trovate files" 1152 1153 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1154 #, kde-format 1155 msgid "New Name" 1156 msgstr "Nove nomine" 1157 1158 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1159 #, kde-format 1160 msgid "Old Name" 1161 msgstr "Vetere nomine" 1162 1163 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142 1164 #, kde-format 1165 msgid "Scan for renamable files" 1166 msgstr "Scande per files renominabile" 1167 1168 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143 1169 #, kde-format 1170 msgid "" 1171 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1172 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>" 1173 "%t</em> (Title) are supported." 1174 msgstr "" 1175 1176 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160 1177 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382 1178 #, kde-format 1179 msgid "Rename Audio Files" 1180 msgstr "Renomina files audio" 1181 1182 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166 1183 #, kde-format 1184 msgid "Based on meta info" 1185 msgstr "Basate sur meta info" 1186 1187 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186 1188 #, kde-format 1189 msgid "Please specify a valid pattern." 1190 msgstr "Pro favor tu specifica un valide patrono." 1191 1192 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217 1193 #, kde-format 1194 msgid "No renameable files found." 1195 msgstr "Trovate necun files renominabile" 1196 1197 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265 1198 #, kde-format 1199 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." 1200 msgstr "Pro favor clicca le button de Scander per cercar files renominabile." 1201 1202 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279 1203 #, kde-format 1204 msgid "Done." 1205 msgstr "Facite." 1206 1207 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383 1208 #, kde-format 1209 msgid "Rename audio files based on their meta info." 1210 msgstr "Renomina files audio basate sur lor meta info." 1211 1212 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42 1213 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1214 #, kde-format 1215 msgid "Query CDDB" 1216 msgstr "Querer CDDB" 1217 1218 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43 1219 #, kde-format 1220 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project." 1221 msgstr "Quere un entrata de CDDB per le projecto audio currente." 1222 1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64 1224 #, kde-format 1225 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query." 1226 msgstr "Pro favor selige un projecto audio non vacue per un querer de CDDB." 1227 1228 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1229 #, kde-format 1230 msgid "Cancel" 1231 msgstr "Cancella" 1232 1233 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69 1234 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50 1235 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115 1236 #, kde-format 1237 msgid "Audio Project" 1238 msgstr "Projecto Audio" 1239 1240 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110 1241 #, kde-format 1242 msgid "CDDB error" 1243 msgstr "Error de CDDB" 1244 1245 #: k3b.cpp:225 1246 #, kde-format 1247 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" 1248 msgstr "K3B - Le Kreatore de CD e DVD" 1249 1250 #: k3b.cpp:287 1251 #, kde-format 1252 msgid "Opens an existing project" 1253 msgstr "Aperi un projecto existente" 1254 1255 #: k3b.cpp:291 1256 #, kde-format 1257 msgid "Opens a recently used file" 1258 msgstr "Aperi un file usate recentemente" 1259 1260 #: k3b.cpp:295 1261 #, kde-format 1262 msgid "Saves the current project" 1263 msgstr "Salveguarda le projecto currente" 1264 1265 #: k3b.cpp:299 1266 #, kde-format 1267 msgid "Saves the current project to a new URL" 1268 msgstr "Salveguarda le projecto currente a un nove URL" 1269 1270 #: k3b.cpp:302 1271 #, kde-format 1272 msgid "Save All" 1273 msgstr "Salveguarda toto" 1274 1275 #: k3b.cpp:303 1276 #, kde-format 1277 msgid "Saves all open projects" 1278 msgstr "Salveguarda omne projectos aperite" 1279 1280 #: k3b.cpp:309 1281 #, kde-format 1282 msgid "Closes the current project" 1283 msgstr "Clude le projecto currente" 1284 1285 #: k3b.cpp:312 1286 #, kde-format 1287 msgid "Close All" 1288 msgstr "Claude omne" 1289 1290 #: k3b.cpp:313 1291 #, kde-format 1292 msgid "Closes all open projects" 1293 msgstr "Claude omne projectos aperite" 1294 1295 #: k3b.cpp:319 1296 #, kde-format 1297 msgid "Quits the application" 1298 msgstr "Quita le application" 1299 1300 #: k3b.cpp:322 1301 #, kde-format 1302 msgid "New &Audio CD Project" 1303 msgstr "Nove Projecto &Audio CD" 1304 1305 #: k3b.cpp:323 1306 #, kde-format 1307 msgid "Creates a new audio CD project" 1308 msgstr "Crea un nove projecto audio CD" 1309 1310 #: k3b.cpp:328 1311 #, kde-format 1312 msgid "New &Data Project" 1313 msgstr "Nove projecto de &Datos" 1314 1315 #: k3b.cpp:329 1316 #, kde-format 1317 msgid "Creates a new data project" 1318 msgstr "Crea un nove projecto de datos" 1319 1320 #: k3b.cpp:334 1321 #, kde-format 1322 msgid "New &Mixed Mode CD Project" 1323 msgstr "Nove projecto de modo CD &Miscite" 1324 1325 #: k3b.cpp:335 1326 #, kde-format 1327 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project" 1328 msgstr "Crea un nove projecto CD audio/datos miscite" 1329 1330 #: k3b.cpp:340 1331 #, kde-format 1332 msgid "New &Video CD Project" 1333 msgstr "Nove Projecto &Video CD" 1334 1335 #: k3b.cpp:341 1336 #, kde-format 1337 msgid "Creates a new Video CD project" 1338 msgstr "Crea un nove projecto de Video CD" 1339 1340 #: k3b.cpp:346 1341 #, kde-format 1342 msgid "New &eMovix Project" 1343 msgstr "Nove Projecto de &eMovix" 1344 1345 #: k3b.cpp:347 1346 #, kde-format 1347 msgid "Creates a new eMovix project" 1348 msgstr "Crea un nove projecto de eMovix" 1349 1350 #: k3b.cpp:352 1351 #, kde-format 1352 msgid "New V&ideo DVD Project" 1353 msgstr "Nove Projecto de V&ideo DVD" 1354 1355 #: k3b.cpp:353 1356 #, kde-format 1357 msgid "Creates a new Video DVD project" 1358 msgstr "Crea un nove projecto de Video DVD" 1359 1360 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67 1361 #, kde-format 1362 msgid "Continue Multisession Project" 1363 msgstr "Continua Projecto de Multisession" 1364 1365 #: k3b.cpp:359 1366 #, kde-format 1367 msgid "Continues multisession project" 1368 msgstr "Continua projecto de multisession" 1369 1370 #: k3b.cpp:364 1371 #, kde-format 1372 msgid "&New Project" 1373 msgstr "&Nove projecto" 1374 1375 #: k3b.cpp:366 1376 #, kde-format 1377 msgid "Creates a new project" 1378 msgstr "Crea un nove projecto" 1379 1380 #: k3b.cpp:381 1381 #, kde-format 1382 msgid "&Add Files..." 1383 msgstr "&Adde Files..." 1384 1385 #: k3b.cpp:382 1386 #, kde-format 1387 msgid "Add files to the current project" 1388 msgstr "Adde files al projecto currente" 1389 1390 #: k3b.cpp:387 1391 #, kde-format 1392 msgid "&Clear Project" 1393 msgstr "&Clara Projecto" 1394 1395 #: k3b.cpp:388 1396 #, kde-format 1397 msgid "Clear the current project" 1398 msgstr "Clara le projecto currente" 1399 1400 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69 1401 #, kde-format 1402 msgid "&Format/Erase rewritable disk..." 1403 msgstr "&Formata/Rade disco rescribibile..." 1404 1405 #: k3b.cpp:394 1406 #, kde-format 1407 msgid "Format" 1408 msgstr "Formato" 1409 1410 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76 1411 #, kde-format 1412 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog" 1413 msgstr "Aperi le dialogo de formatar/rader disco rescribibile" 1414 1415 #: k3b.cpp:400 1416 #, kde-format 1417 msgid "&Burn Image..." 1418 msgstr "&Grava imagine..." 1419 1420 #: k3b.cpp:401 1421 #, kde-format 1422 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68 1426 #, kde-format 1427 msgid "Copy &Medium..." 1428 msgstr "Copia &Medio..." 1429 1430 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1431 #, kde-format 1432 msgid "Copy" 1433 msgstr "Copia" 1434 1435 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74 1436 #, kde-format 1437 msgid "Open the media copy dialog" 1438 msgstr "Aperi le dialogo de copiar medios" 1439 1440 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70 1441 #, kde-format 1442 msgid "Rip Audio CD..." 1443 msgstr "Exeque rip sur Audio CD" 1444 1445 #: k3b.cpp:414 1446 #, kde-format 1447 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" 1448 msgstr "Extrahe digitalmente tracias ab un audio CD" 1449 1450 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71 1451 #, kde-format 1452 msgid "Rip Video DVD..." 1453 msgstr "Rippa DVD video..." 1454 1455 #: k3b.cpp:420 1456 #, kde-format 1457 msgid "Transcode Video DVD titles" 1458 msgstr "Transcodifica titulos de Video DVD" 1459 1460 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72 1461 #, kde-format 1462 msgid "Rip Video CD..." 1463 msgstr "Rippa CD video..." 1464 1465 #: k3b.cpp:426 1466 #, kde-format 1467 msgid "Extract tracks from a Video CD" 1468 msgstr "Extrahe tracias ab un Video CD" 1469 1470 #: k3b.cpp:431 1471 #, kde-format 1472 msgid "Show Projects Header" 1473 msgstr "Constra capite de projecto" 1474 1475 #: k3b.cpp:432 1476 #, kde-format 1477 msgid "Shows/hides title header of projects panel" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: k3b.cpp:443 1481 #, kde-format 1482 msgid "Configure K3b settings" 1483 msgstr "Configura preferentias de K3b" 1484 1485 #: k3b.cpp:446 1486 #, kde-format 1487 msgid "System Check" 1488 msgstr "Verifica de systema" 1489 1490 #: k3b.cpp:447 1491 #, kde-format 1492 msgid "Checks system configuration" 1493 msgstr "Verifica configutration de systema" 1494 1495 #: k3b.cpp:492 1496 #, kde-format 1497 msgid "Current Projects" 1498 msgstr "Projectos currente" 1499 1500 #: k3b.cpp:533 1501 #, kde-format 1502 msgid "&Location Bar" 1503 msgstr "&Barra de location" 1504 1505 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930 1506 #, kde-format 1507 msgid "Opening file..." 1508 msgstr "Aperi file..." 1509 1510 #: k3b.cpp:628 1511 #, kde-format 1512 msgid "Could not open document." 1513 msgstr "Non poteva aperir documento." 1514 1515 #: k3b.cpp:895 1516 #, kde-kuit-format 1517 msgctxt "@info" 1518 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data." 1519 msgstr "" 1520 1521 #: k3b.cpp:896 1522 #, kde-format 1523 msgid "Closing Project" 1524 msgstr "Claudente projecto" 1525 1526 #: k3b.cpp:919 1527 #, kde-format 1528 msgid "Open Files" 1529 msgstr "Aperi files" 1530 1531 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988 1532 #, kde-format 1533 msgid "K3b Projects (*.k3b)" 1534 msgstr "Projectos de K3b (*.k3b)" 1535 1536 #: k3b.cpp:953 1537 #, kde-format 1538 msgid "Saving file..." 1539 msgstr "Salvante file..." 1540 1541 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1542 #, kde-format 1543 msgid "Could not save the current document." 1544 msgstr "Non pote salveguardar le documento curente." 1545 1546 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1547 #, kde-format 1548 msgid "I/O Error" 1549 msgstr "Error de I/E (I/O)" 1550 1551 #: k3b.cpp:980 1552 #, kde-format 1553 msgid "Saving file with a new filename..." 1554 msgstr "Salveguardar file con un nove nomine de file..." 1555 1556 #: k3b.cpp:988 1557 #, kde-format 1558 msgid "Save As" 1559 msgstr "Salveguarda como" 1560 1561 #: k3b.cpp:1022 1562 #, kde-format 1563 msgid "Closing file..." 1564 msgstr "Claudente file..." 1565 1566 #: k3b.cpp:1124 1567 #, kde-format 1568 msgid "Creating new Audio CD Project." 1569 msgstr "creante nove Projecto de CD Audio." 1570 1571 #: k3b.cpp:1133 1572 #, kde-format 1573 msgid "Creating new Data CD Project." 1574 msgstr "Creante nove projecto de CD de datos" 1575 1576 #: k3b.cpp:1149 1577 #, kde-format 1578 msgid "Creating new Video DVD Project." 1579 msgstr "Creante nove projecto de DVD Video." 1580 1581 #: k3b.cpp:1159 1582 #, kde-format 1583 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." 1584 msgstr "Creante nove projecto de CD de modo miscite." 1585 1586 #: k3b.cpp:1168 1587 #, kde-format 1588 msgid "Creating new Video CD Project." 1589 msgstr "Creante nove projecto de CD Video." 1590 1591 #: k3b.cpp:1178 1592 #, kde-format 1593 msgid "Creating new eMovix Project." 1594 msgstr "Creante nove projecto eMovix." 1595 1596 #: k3b.cpp:1291 1597 #, kde-format 1598 msgid "Select Files to Add to Project" 1599 msgstr "Selige files de adder a projecto" 1600 1601 #: k3b.cpp:1293 1602 #, kde-format 1603 msgid "All Files (*)" 1604 msgstr "Omne files (*)" 1605 1606 #: k3b.cpp:1300 1607 #, kde-format 1608 msgid "Please create a project before adding files" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: k3b.cpp:1300 1612 #, kde-format 1613 msgid "No Active Project" 1614 msgstr "Nulle projecto active" 1615 1616 #: k3b.cpp:1437 1617 #, kde-format 1618 msgid "Do you really want to clear the current project?" 1619 msgstr "Tu vermente cole clarar le projeto currente?" 1620 1621 #: k3b.cpp:1438 1622 #, kde-format 1623 msgid "Clear Project" 1624 msgstr "Clara Projecto" 1625 1626 #: k3b.cpp:1463 1627 #, kde-format 1628 msgid "Audio CD Rip" 1629 msgstr "Exeque Rip de audio CD" 1630 1631 #: k3b.cpp:1478 1632 #, kde-format 1633 msgid "Video DVD Rip" 1634 msgstr "Exeque rip de Video DVD" 1635 1636 #: k3b.cpp:1499 1637 #, kde-format 1638 msgid "Video CD Rip" 1639 msgstr "Exeque Rip de video CD" 1640 1641 #: k3bappdevicemanager.cpp:45 1642 #, kde-format 1643 msgid "Media &Info" 1644 msgstr "&Info de medios" 1645 1646 #: k3bappdevicemanager.cpp:47 1647 #, kde-format 1648 msgid "&Unmount" 1649 msgstr "&Dismonta" 1650 1651 #: k3bappdevicemanager.cpp:49 1652 #, kde-format 1653 msgid "&Mount" 1654 msgstr "&Monta" 1655 1656 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274 1657 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455 1658 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581 1659 #, kde-format 1660 msgid "&Eject" 1661 msgstr "&Expelle" 1662 1663 #: k3bappdevicemanager.cpp:53 1664 #, kde-format 1665 msgid "L&oad" 1666 msgstr "C&arga" 1667 1668 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()), 1669 #. actionCollection(), "device_unlock" ); 1670 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()), 1671 #. actionCollection(), "device_lock" ); 1672 #: k3bappdevicemanager.cpp:59 1673 #, kde-format 1674 msgid "Set Read Speed..." 1675 msgstr "Fixa velocitate de lectura..." 1676 1677 #: k3bappdevicemanager.cpp:62 1678 #, kde-format 1679 msgid "Display generic medium information" 1680 msgstr "Monstra information generic de medio" 1681 1682 #: k3bappdevicemanager.cpp:64 1683 #, kde-format 1684 msgid "Unmount the medium" 1685 msgstr "Dismonta le medio" 1686 1687 #: k3bappdevicemanager.cpp:66 1688 #, kde-format 1689 msgid "Mount the medium" 1690 msgstr "Monta le medio" 1691 1692 #: k3bappdevicemanager.cpp:68 1693 #, kde-format 1694 msgid "Eject the medium" 1695 msgstr "Ejecta le medio" 1696 1697 #: k3bappdevicemanager.cpp:70 1698 #, kde-format 1699 msgid "(Re)Load the medium" 1700 msgstr "(Re)Carga le medio" 1701 1702 #: k3bappdevicemanager.cpp:72 1703 #, kde-format 1704 msgid "Force the drive's read speed" 1705 msgstr "Fortia le velocitate de lectura del drive" 1706 1707 #: k3bappdevicemanager.cpp:279 1708 #, kde-format 1709 msgid "CD Read Speed" 1710 msgstr "Velocitate de lectura de CD" 1711 1712 #: k3bappdevicemanager.cpp:280 1713 #, kde-format 1714 msgid "" 1715 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1716 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1717 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1718 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence " 1719 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1720 msgstr "" 1721 1722 #: k3bappdevicemanager.cpp:296 1723 #, kde-format 1724 msgid "Setting the read speed failed." 1725 msgstr "Falleva fixar le velocitate de lectura" 1726 1727 #: k3bapplication.cpp:138 1728 #, kde-format 1729 msgid "K3b is busy" 1730 msgstr "K3b es occupate" 1731 1732 #: k3bapplication.cpp:139 1733 #, kde-format 1734 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." 1735 msgstr "" 1736 "K3b es actualmente occupate e non pote initiar ulle altere operationes." 1737 1738 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30 1739 #, kde-format 1740 msgid "Estimated writing speed:" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49 1744 #, kde-format 1745 msgid "Software buffer:" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50 1749 #, kde-format 1750 msgid "Device buffer:" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87 1754 #, kde-format 1755 msgid "Writer: %1 %2" 1756 msgstr "Scriptor: %1 %2" 1757 1758 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91 1759 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92 1760 #, kde-format 1761 msgid "no info" 1762 msgstr "Necun Info" 1763 1764 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 1765 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153 1766 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64 1767 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346 1768 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347 1769 #, kde-format 1770 msgid "Auto" 1771 msgstr "Auto" 1772 1773 #: k3bdatamodewidget.cpp:24 1774 #, kde-format 1775 msgid "Mode1" 1776 msgstr "Modo1" 1777 1778 #: k3bdatamodewidget.cpp:25 1779 #, kde-format 1780 msgid "Mode2" 1781 msgstr "Modo2" 1782 1783 #: k3bdatamodewidget.cpp:27 1784 #, kde-format 1785 msgid "Select the mode for the data-track" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: k3bdatamodewidget.cpp:28 1789 #, kde-format 1790 msgid "" 1791 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</" 1792 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode " 1793 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the " 1794 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure " 1795 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but " 1796 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " 1797 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one " 1798 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1799 msgstr "" 1800 1801 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36 1802 #, kde-format 1803 msgid "Debugging Output" 1804 msgstr "" 1805 1806 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46 1807 #, kde-format 1808 msgid "Save to file" 1809 msgstr "Salveguarda a File" 1810 1811 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1812 #, kde-format 1813 msgid "Copy to clipboard" 1814 msgstr "Copia in area de transferentia" 1815 1816 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290 1817 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 1818 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546 1819 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159 1820 #, kde-format 1821 msgid "Do you want to overwrite %1?" 1822 msgstr "Tu vole super scriber %1?" 1823 1824 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291 1825 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171 1826 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547 1827 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160 1828 #, kde-format 1829 msgid "File Exists" 1830 msgstr "File existe" 1831 1832 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93 1833 #, kde-format 1834 msgid "Could not open file %1" 1835 msgstr "On non pote aperir file %1" 1836 1837 #. i18n: ectx: Menu (device) 1838 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19 1839 #, kde-format 1840 msgid "&Device" 1841 msgstr "&Dispositivo" 1842 1843 #: k3bdiroperator.cpp:44 1844 #, kde-format 1845 msgid "K3b Bookmarks" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: k3bdiroperator.cpp:50 1849 #, kde-format 1850 msgid "Bookmarks" 1851 msgstr "Marcatores de libro" 1852 1853 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90 1854 #, kde-format 1855 msgid "&Add to Project" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: k3bdirview.cpp:193 1859 #, kde-format 1860 msgid "" 1861 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1862 "sure it is installed." 1863 msgstr "" 1864 1865 #: k3bdirview.cpp:227 1866 #, kde-format 1867 msgid "Mount Failed" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: k3bdirview.cpp:228 1871 #, kde-format 1872 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: k3bdirview.cpp:243 1876 #, kde-format 1877 msgid "Unmount Failed" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: k3bdirview.cpp:244 1881 #, kde-format 1882 msgid "" 1883 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: k3bdiskinfoview.cpp:81 1887 #, kde-format 1888 msgid "No medium present" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: k3bdiskinfoview.cpp:110 1892 #, kde-format 1893 msgid "Medium" 1894 msgstr "Medie" 1895 1896 #: k3bdiskinfoview.cpp:114 1897 #, kde-format 1898 msgid "ISO 9660 Filesystem Info" 1899 msgstr "Information de systema de file ISO 9660" 1900 1901 #: k3bdiskinfoview.cpp:119 1902 #, kde-format 1903 msgid "Tracks" 1904 msgstr "Tracias" 1905 1906 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165 1907 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349 1908 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306 1909 #, kde-format 1910 msgid "Audio" 1911 msgstr "Audio" 1912 1913 #: k3bdiskinfoview.cpp:193 1914 #, kde-format 1915 msgid "Data/Mode1" 1916 msgstr "Datos/Modo1" 1917 1918 #: k3bdiskinfoview.cpp:195 1919 #, kde-format 1920 msgid "Data/Mode2" 1921 msgstr "Datos/Modo2" 1922 1923 #: k3bdiskinfoview.cpp:197 1924 #, kde-format 1925 msgid "Data/Mode2 XA Form1" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: k3bdiskinfoview.cpp:199 1929 #, kde-format 1930 msgid "Data/Mode2 XA Form2" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153 1934 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 1935 #, kde-format 1936 msgid "Data" 1937 msgstr "Datos" 1938 1939 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1940 #, kde-format 1941 msgid "copy" 1942 msgstr "copia" 1943 1944 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1945 #, kde-format 1946 msgid "no copy" 1947 msgstr "necun copia" 1948 1949 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1950 #, kde-format 1951 msgid "preemp" 1952 msgstr "" 1953 1954 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1955 #, kde-format 1956 msgid "no preemp" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1960 #, kde-format 1961 msgid "incremental" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1965 #, kde-format 1966 msgid "uninterrupted" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59 1970 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60 1971 #, kde-format 1972 msgid "CD-Text" 1973 msgstr "Texto-CD (CD-Text)" 1974 1975 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207 1976 #, kde-format 1977 msgid "Session %1" 1978 msgstr "Session %1" 1979 1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388 1981 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136 1982 #, kde-format 1983 msgid "Type" 1984 msgstr "Typo" 1985 1986 #: k3bdiskinfoview.cpp:263 1987 #, kde-format 1988 msgid "Attributes" 1989 msgstr "Attributos" 1990 1991 #: k3bdiskinfoview.cpp:265 1992 #, kde-format 1993 msgid "First-Last Sector" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 1997 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159 1998 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194 1999 #, kde-format 2000 msgid "Length" 2001 msgstr "Longitude" 2002 2003 #: k3bdiskinfoview.cpp:307 2004 #, kde-format 2005 msgid "Unknown (probably CD-ROM)" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76 2009 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631 2010 #, kde-format 2011 msgid "Type:" 2012 msgstr "Typo:" 2013 2014 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217 2015 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251 2016 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267 2017 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306 2018 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403 2019 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159 2020 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269 2021 #, kde-format 2022 msgid "unknown" 2023 msgstr "incognite" 2024 2025 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 2026 #, kde-format 2027 msgid "Media ID:" 2028 msgstr "ID de media:" 2029 2030 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317 2031 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189 2032 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197 2033 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854 2034 #, kde-format 2035 msgid "%1 min" 2036 msgstr "%1 min" 2037 2038 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 2039 #, kde-format 2040 msgid "Capacity:" 2041 msgstr "Capacitate:" 2042 2043 #: k3bdiskinfoview.cpp:313 2044 #, kde-format 2045 msgid "Used Capacity:" 2046 msgstr "Capacitate usate:" 2047 2048 #: k3bdiskinfoview.cpp:317 2049 #, kde-format 2050 msgid "Remaining:" 2051 msgstr "Remanente:" 2052 2053 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 2054 #, kde-format 2055 msgid "Rewritable:" 2056 msgstr "Que on pote scriber de nove:" 2057 2058 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2059 #, kde-format 2060 msgctxt "Availability" 2061 msgid "yes" 2062 msgstr "si" 2063 2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2065 #, kde-format 2066 msgctxt "Availability" 2067 msgid "no" 2068 msgstr "no" 2069 2070 #: k3bdiskinfoview.cpp:319 2071 #, kde-format 2072 msgid "Appendable:" 2073 msgstr "On pote adjunger:" 2074 2075 #: k3bdiskinfoview.cpp:320 2076 #, kde-format 2077 msgid "Empty:" 2078 msgstr "Vacue:" 2079 2080 #: k3bdiskinfoview.cpp:322 2081 #, kde-format 2082 msgctxt "Number of layers on an optical medium" 2083 msgid "Layers:" 2084 msgstr "Stratos (Layers):" 2085 2086 #: k3bdiskinfoview.cpp:328 2087 #, kde-format 2088 msgid "not formatted" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: k3bdiskinfoview.cpp:331 2092 #, kde-format 2093 msgid "incomplete" 2094 msgstr "Incomplete" 2095 2096 #: k3bdiskinfoview.cpp:334 2097 #, kde-format 2098 msgid "in progress" 2099 msgstr "in progresso" 2100 2101 #: k3bdiskinfoview.cpp:337 2102 #, kde-format 2103 msgid "complete" 2104 msgstr "Complete" 2105 2106 #: k3bdiskinfoview.cpp:340 2107 #, kde-format 2108 msgid "unknown state" 2109 msgstr "stato incognite" 2110 2111 #: k3bdiskinfoview.cpp:343 2112 #, kde-format 2113 msgid "Background Format:" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: k3bdiskinfoview.cpp:346 2117 #, kde-format 2118 msgid "Sessions:" 2119 msgstr "Sessiones:" 2120 2121 #: k3bdiskinfoview.cpp:368 2122 #, kde-format 2123 msgid "Supported writing speeds:" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194 2127 #, kde-format 2128 msgid "System Id:" 2129 msgstr "Id de systema:" 2130 2131 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202 2132 #, kde-format 2133 msgid "Volume Id:" 2134 msgstr "" 2135 2136 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210 2137 #, kde-format 2138 msgid "Volume Set Id:" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218 2142 #, kde-format 2143 msgid "Publisher Id:" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226 2147 #, kde-format 2148 msgid "Preparer Id:" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233 2152 #, kde-format 2153 msgid "Application Id:" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184 2157 #, kde-format 2158 msgid "Volume Size:" 2159 msgstr "Grandor de Volumine:" 2160 2161 #: k3bdiskinfoview.cpp:390 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "Size of one block, always 2048" 2164 msgid "%1 B" 2165 msgstr "%1 B" 2166 2167 #: k3bdiskinfoview.cpp:391 2168 #, kde-format 2169 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)" 2170 msgid "1 block" 2171 msgid_plural "%1 blocks" 2172 msgstr[0] "1 Bloco" 2173 msgstr[1] "%1 blocos" 2174 2175 #: k3bdiskinfoview.cpp:392 2176 #, kde-format 2177 msgid "1 B" 2178 msgid_plural "%1 B" 2179 msgstr[0] "B" 2180 msgstr[1] "%1 B" 2181 2182 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83 2183 #, kde-format 2184 msgid "Waiting for Disk" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106 2188 #, kde-format 2189 msgid "Eject" 2190 msgstr "Expelle" 2191 2192 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110 2193 #, kde-format 2194 msgid "Load" 2195 msgstr "Carga" 2196 2197 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118 2198 #, kde-format 2199 msgid "Found medium:" 2200 msgstr "" 2201 2202 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362 2203 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448 2204 #, kde-format 2205 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367 2209 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517 2210 #, kde-format 2211 msgid "Found %1" 2212 msgstr "Trovate: %1" 2213 2214 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334 2215 #, kde-format 2216 msgid "Preformatting DVD+RW" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512 2220 #, kde-format 2221 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518 2225 #, kde-format 2226 msgid "&Format" 2227 msgstr "&Formato" 2228 2229 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541 2230 #, kde-format 2231 msgid "Formatting DVD-RW" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577 2235 #, kde-format 2236 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579 2240 #, kde-format 2241 msgid "Found Rewritable Disk" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580 2245 #, kde-format 2246 msgid "E&rase" 2247 msgstr "&Rade" 2248 2249 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588 2250 #, kde-format 2251 msgid "Erasing CD-RW" 2252 msgstr "Radente CD-RW" 2253 2254 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657 2255 #, kde-format 2256 msgid "Waiting for Medium" 2257 msgstr "Attendente medio" 2258 2259 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722 2260 #, kde-format 2261 msgid "Erasing failed." 2262 msgstr "" 2263 2264 #: k3bfileview.cpp:67 2265 #, kde-format 2266 msgid "Filter:" 2267 msgstr "Filtro:" 2268 2269 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455 2270 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466 2271 #, kde-format 2272 msgid "All Files" 2273 msgstr "Omne Files" 2274 2275 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85 2276 #, kde-format 2277 msgid "Sound Files" 2278 msgstr "Files de sono" 2279 2280 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86 2281 #, kde-format 2282 msgid "Wave Sound Files" 2283 msgstr "Files de sono Wave" 2284 2285 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87 2286 #, kde-format 2287 msgid "MP3 Sound Files" 2288 msgstr "Files de sono MP3" 2289 2290 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88 2291 #, kde-format 2292 msgid "Ogg Vorbis Sound Files" 2293 msgstr "Files de sono Ogg Vorbis" 2294 2295 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89 2296 #, kde-format 2297 msgid "MPEG Video Files" 2298 msgstr "Files Video MPEG" 2299 2300 #: k3bfileview.cpp:94 2301 #, kde-format 2302 msgid "Show Bookmarks" 2303 msgstr "Monstra marcatores de libro" 2304 2305 #: k3binteractiondialog.cpp:70 2306 #, kde-format 2307 msgid "Load default settings" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: k3binteractiondialog.cpp:71 2311 #, kde-format 2312 msgid "Load saved settings" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: k3binteractiondialog.cpp:72 2316 #, kde-format 2317 msgid "Load last used settings" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139 2321 #, kde-format 2322 msgid "Start" 2323 msgstr "Initia" 2324 2325 #: k3binteractiondialog.cpp:98 2326 #, kde-format 2327 msgid "Start the task" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: k3binteractiondialog.cpp:189 2331 #, kde-format 2332 msgid "Load default or saved settings" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: k3binteractiondialog.cpp:190 2336 #, kde-format 2337 msgid "Save current settings to reuse them later" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: k3binteractiondialog.cpp:194 2341 #, kde-format 2342 msgid "" 2343 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2344 "saved before, or the last used ones." 2345 msgstr "" 2346 2347 #: k3binteractiondialog.cpp:196 2348 #, kde-format 2349 msgid "" 2350 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2351 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2352 "are not overwritten by this.</b>" 2353 msgstr "" 2354 2355 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208 2356 #, kde-format 2357 msgid "Overall progress:" 2358 msgstr "Progresso Global:" 2359 2360 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230 2361 #, kde-format 2362 msgid "Show Debugging Output" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317 2366 #, kde-format 2367 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize" 2368 msgid "%1 of %2" 2369 msgstr "%1 de %2" 2370 2371 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553 2372 #, kde-format 2373 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2374 msgid "Elapsed time: %1" 2375 msgstr "Tempore perimite: %1" 2376 2377 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382 2378 #, kde-format 2379 msgid "Success." 2380 msgstr "Successo." 2381 2382 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389 2383 #, kde-format 2384 msgid "Successfully finished." 2385 msgstr "" 2386 2387 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398 2388 #, kde-format 2389 msgid "Canceled." 2390 msgstr "Cancellate." 2391 2392 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401 2393 #, kde-format 2394 msgid "Error." 2395 msgstr "Error." 2396 2397 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403 2398 #, kde-format 2399 msgid "Finished with errors" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484 2403 #, kde-format 2404 msgid "Do you really want to cancel?" 2405 msgstr "Tu vermente vole cancellar?" 2406 2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485 2408 #, kde-format 2409 msgid "Cancel Confirmation" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557 2413 #, kde-format 2414 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2415 msgid "Remaining: %1" 2416 msgstr "Remanente: %1" 2417 2418 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39 2419 #, kde-format 2420 msgid "Device in use" 2421 msgstr "Dispositivo in uso" 2422 2423 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46 2424 #, kde-format 2425 msgid "Continue" 2426 msgstr "Continua" 2427 2428 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50 2429 #, kde-format 2430 msgid "Quit the other applications" 2431 msgstr "Abandona le altere applicationes" 2432 2433 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82 2434 #, kde-format 2435 msgid "Check again" 2436 msgstr "Verifica de nove" 2437 2438 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2439 #, kde-format 2440 msgid "" 2441 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." 2442 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2443 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2444 "down an application does not happen instantly. In that case you might have " 2445 "to use the '%3' button." 2446 msgstr "" 2447 2448 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100 2449 #, kde-format 2450 msgid "www" 2451 msgstr "www" 2452 2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102 2454 #, kde-format 2455 msgid "" 2456 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2457 msgstr "" 2458 2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 2460 #, kde-format 2461 msgid "Kill the processes?" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104 2465 #, kde-format 2466 msgid "Kill" 2467 msgstr "Occide (termina)" 2468 2469 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27 2470 #, kde-format 2471 msgid "Medium Selection" 2472 msgstr "" 2473 2474 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30 2475 #, kde-format 2476 msgid "Please select a medium:" 2477 msgstr "" 2478 2479 #: k3bmediumdelegate.cpp:134 2480 #, kde-format 2481 msgid "%2 in %1 track" 2482 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 2483 msgstr[0] "%2 in %1 tracia" 2484 msgstr[1] "%2 in %1 tracias" 2485 2486 #: k3bmediumdelegate.cpp:138 2487 #, kde-format 2488 msgid " and %1 session" 2489 msgid_plural " and %1 sessions" 2490 msgstr[0] " e %1 session" 2491 msgstr[1] " e %1 sessiones" 2492 2493 #: k3bmediumdelegate.cpp:151 2494 #, kde-format 2495 msgid "Free space: %1" 2496 msgstr "Spatio libere: %1" 2497 2498 #: k3bmediumdelegate.cpp:163 2499 #, kde-format 2500 msgid "Capacity: %1" 2501 msgstr "Capacitate: %1" 2502 2503 #: k3bprojectmanager.cpp:203 2504 #, kde-format 2505 msgid "AudioCD%1" 2506 msgstr "AudioCD%1" 2507 2508 #: k3bprojectmanager.cpp:209 2509 #, kde-format 2510 msgid "Data%1" 2511 msgstr "Datos%1" 2512 2513 #: k3bprojectmanager.cpp:215 2514 #, kde-format 2515 msgid "MixedCD%1" 2516 msgstr "MisciteCD%1" 2517 2518 #: k3bprojectmanager.cpp:221 2519 #, kde-format 2520 msgid "VideoCD%1" 2521 msgstr "VideoCD%1" 2522 2523 #: k3bprojectmanager.cpp:227 2524 #, kde-format 2525 msgid "eMovix%1" 2526 msgstr "eMovix%1" 2527 2528 #: k3bprojectmanager.cpp:234 2529 #, kde-format 2530 msgid "VideoDVD%1" 2531 msgstr "VideoDVD%1" 2532 2533 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51 2534 #, kde-format 2535 msgid "Project" 2536 msgstr "Projecto" 2537 2538 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54 2539 #, kde-format 2540 msgid "Temp:" 2541 msgstr "Temp:" 2542 2543 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115 2544 #, kde-format 2545 msgid "No info" 2546 msgstr "Necun Info" 2547 2548 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158 2549 #, kde-format 2550 msgid "One file in %2" 2551 msgid_plural "%1 files in %2" 2552 msgstr[0] "Un file in %2" 2553 msgstr[1] "%1 files in %2" 2554 2555 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161 2556 #, kde-format 2557 msgid "one folder" 2558 msgid_plural "%1 folders" 2559 msgstr[0] "un dossier" 2560 msgstr[1] "%1 dossieres" 2561 2562 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188 2563 #, kde-format 2564 msgid "Audio CD (1 track)" 2565 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)" 2566 msgstr[0] "Audio CD (Tracia 1)" 2567 msgstr[1] "Audio CD (Tracias %1)" 2568 2569 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194 2570 #, kde-format 2571 msgid "Data Project (%1)" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201 2575 #, kde-format 2576 msgid "Mixed CD (1 track and %2)" 2577 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)" 2578 msgstr[0] "" 2579 msgstr[1] "" 2580 2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208 2582 #, kde-format 2583 msgid "Video CD (1 track)" 2584 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)" 2585 msgstr[0] "" 2586 msgstr[1] "" 2587 2588 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214 2589 #, kde-format 2590 msgid "eMovix Project (%1)" 2591 msgstr "" 2592 2593 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220 2594 #, kde-format 2595 msgid "Video DVD (%1)" 2596 msgstr "Video DVD (%1)" 2597 2598 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90 2599 #, kde-format 2600 msgid "System Configuration Problems" 2601 msgstr "" 2602 2603 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91 2604 #, kde-format 2605 msgid "1 problem" 2606 msgid_plural "%1 problems" 2607 msgstr[0] "1 problema" 2608 msgstr[1] "%1 problemas" 2609 2610 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98 2611 #, kde-format 2612 msgid "Configure K3b..." 2613 msgstr "Configura K3b..." 2614 2615 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108 2616 #, kde-format 2617 msgid "Do not show again" 2618 msgstr "Non monstra de nove" 2619 2620 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 2621 #, kde-format 2622 msgid "Solution" 2623 msgstr "Solution" 2624 2625 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 2626 #, kde-format 2627 msgid "No optical drive found." 2628 msgstr "" 2629 2630 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180 2631 #, kde-format 2632 msgid "K3b did not find any optical device in your system." 2633 msgstr "" 2634 2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182 2636 #, kde-format 2637 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2638 msgstr "" 2639 2640 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 2641 #, kde-format 2642 msgid "No CD/DVD/BD writer found." 2643 msgstr "" 2644 2645 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 2646 #, kde-format 2647 msgid "" 2648 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " 2649 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " 2650 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image " 2651 "creation." 2652 msgstr "" 2653 2654 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262 2655 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304 2656 #, kde-format 2657 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209 2661 #, kde-format 2662 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." 2663 msgstr "" 2664 2665 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264 2666 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308 2667 #, kde-format 2668 msgid "" 2669 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> " 2670 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of " 2671 "\"%1\" group." 2672 msgstr "" 2673 2674 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270 2675 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314 2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 2677 #, kde-format 2678 msgid "Unable to find %1 executable" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210 2682 #, kde-format 2683 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." 2684 msgstr "" 2685 2686 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 2687 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 2688 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476 2689 #, kde-format 2690 msgid "Used %1 version %2 is outdated" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 2694 #, kde-format 2695 msgid "" 2696 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2697 "recommended to at least use version 2.0." 2698 msgstr "" 2699 2700 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 2701 #, kde-format 2702 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." 2703 msgstr "" 2704 2705 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236 2706 #, kde-format 2707 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" 2708 msgstr "" 2709 2710 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237 2711 #, kde-format 2712 msgid "" 2713 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2714 "reasons anymore." 2715 msgstr "" 2716 2717 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 2718 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284 2719 #, kde-format 2720 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem." 2721 msgstr "" 2722 2723 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280 2724 #, kde-format 2725 msgid "%1 will be run without root privileges" 2726 msgstr "" 2727 2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 2729 #, kde-format 2730 msgid "" 2731 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2732 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall " 2733 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the " 2734 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this " 2735 "way." 2736 msgstr "" 2737 2738 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271 2739 #, kde-format 2740 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." 2741 msgstr "" 2742 2743 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 2744 #, kde-format 2745 msgid "Install the cdrdao package." 2746 msgstr "" 2747 2748 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281 2749 #, kde-format 2750 msgid "" 2751 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2752 "increase the overall stability of the burning process." 2753 msgstr "" 2754 2755 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 2756 #, kde-format 2757 msgid "" 2758 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for " 2759 "growisofs with DVD and BD." 2760 msgstr "" 2761 2762 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295 2763 #, kde-format 2764 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages." 2765 msgstr "" 2766 2767 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2768 #, kde-format 2769 msgid "" 2770 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2771 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2772 msgstr "" 2773 2774 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361 2775 #, kde-format 2776 msgid "Install the dvd+rw-tools package." 2777 msgstr "" 2778 2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324 2780 #, kde-format 2781 msgid "" 2782 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2783 "will not work and K3b will refuse to use them." 2784 msgstr "" 2785 2786 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334 2787 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2788 #, kde-format 2789 msgid "Install a more recent version of %1." 2790 msgstr "" 2791 2792 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331 2793 #, kde-format 2794 msgid "" 2795 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2796 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2797 msgstr "" 2798 2799 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339 2800 #, kde-format 2801 msgid "" 2802 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be " 2803 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older " 2804 "than 7.0." 2805 msgstr "" 2806 2807 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 2808 #, kde-format 2809 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." 2810 msgstr "" 2811 2812 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 2813 #, kde-format 2814 msgid "" 2815 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2816 "problems when creating data projects." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397 2820 #, kde-format 2821 msgid "Device %1 - %2 is automounted." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 2825 #, kde-format 2826 msgid "" 2827 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2828 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2829 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2830 msgstr "" 2831 2832 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403 2833 #, kde-format 2834 msgid "" 2835 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " 2836 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 2840 #, kde-format 2841 msgid "No ATAPI writing support in kernel" 2842 msgstr "" 2843 2844 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 2845 #, kde-format 2846 msgid "" 2847 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 2848 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2849 msgstr "" 2850 2851 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417 2852 #, kde-format 2853 msgid "" 2854 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 2855 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 2856 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452 2860 #, kde-format 2861 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" 2862 msgstr "" 2863 2864 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 2868 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 2869 "configured to use SCSI emulation." 2870 msgstr "" 2871 2872 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 2876 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 2877 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2878 msgstr "" 2879 2880 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461 2881 #, kde-format 2882 msgid "" 2883 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2884 msgstr "" 2885 2886 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2887 #, kde-format 2888 msgid "" 2889 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 2890 "version older than 6.0." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479 2894 #, kde-format 2895 msgid "Install a more recent version of growisofs." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 2899 #, kde-format 2900 msgid "No write access to device %1" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 2904 #, kde-format 2905 msgid "" 2906 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 2907 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2908 msgstr "" 2909 2910 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494 2911 #, kde-format 2912 msgid "" 2913 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 2914 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2915 msgstr "" 2916 2917 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500 2918 #, kde-format 2919 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" 2920 msgstr "" 2921 2922 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501 2923 #, kde-format 2924 msgid "" 2925 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 2926 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 2927 "cause." 2928 msgstr "" 2929 2930 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504 2931 #, kde-format 2932 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." 2933 msgstr "" 2934 2935 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519 2936 #, kde-format 2937 msgid "User parameters specified for external program %1" 2938 msgstr "" 2939 2940 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520 2941 #, kde-format 2942 msgid "" 2943 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 2944 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " 2945 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 2946 msgstr "" 2947 2948 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523 2949 #, kde-format 2950 msgid "" 2951 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 2952 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 2953 msgstr "" 2954 2955 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545 2956 #, kde-format 2957 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546 2961 #, kde-format 2962 msgid "" 2963 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 2964 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 2965 "not include MP3 support for legal reasons." 2966 msgstr "" 2967 2968 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549 2969 #, kde-format 2970 msgid "" 2971 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well " 2972 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but " 2973 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow " 2974 "installation of MP3 support via an online update tool." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564 2978 #, kde-format 2979 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" 2980 msgstr "" 2981 2982 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565 2983 #, kde-format 2984 msgid "" 2985 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 2986 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 2987 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 2988 "will result in problems when creating data projects." 2989 msgstr "" 2990 2991 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569 2992 #, kde-format 2993 msgid "" 2994 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 2995 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 2996 msgstr "" 2997 2998 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582 2999 #, kde-format 3000 msgid "Running K3b as root user" 3001 msgstr "" 3002 3003 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583 3004 #, kde-format 3005 msgid "" 3006 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This " 3007 "introduces unnecessary security risks." 3008 msgstr "" 3009 3010 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585 3011 #, kde-format 3012 msgid "" 3013 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3014 "permissions appropriately." 3015 msgstr "" 3016 3017 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 3018 #, kde-format 3019 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"." 3020 msgstr "" 3021 3022 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617 3023 #, kde-format 3024 msgid "System configured properly" 3025 msgstr "" 3026 3027 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618 3028 #, kde-format 3029 msgid "No problems found in system configuration." 3030 msgstr "Trovate necun problema in le configuration de systema." 3031 3032 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43 3033 #, kde-format 3034 msgid "Free space in temporary folder:" 3035 msgstr "" 3036 3037 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69 3038 #, kde-format 3039 msgid "The folder in which to save the image files" 3040 msgstr "" 3041 3042 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73 3043 #, kde-format 3044 msgid "" 3045 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>." 3046 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free " 3047 "space." 3048 msgstr "" 3049 3050 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180 3051 #, kde-format 3052 msgid "Select Temporary Folder" 3053 msgstr "" 3054 3055 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182 3056 #, kde-format 3057 msgid "Wri&te image files to:" 3058 msgstr "" 3059 3060 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183 3061 #, kde-format 3062 msgid "Temporary Folder" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186 3066 #, kde-format 3067 msgid "Select Temporary File" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188 3071 #, kde-format 3072 msgid "Wri&te image file to:" 3073 msgstr "" 3074 3075 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189 3076 #, kde-format 3077 msgid "Temporary File" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199 3081 #, kde-format 3082 msgid "Size of project:" 3083 msgstr "" 3084 3085 #. i18n: ectx: Menu (project) 3086 #: k3bui.rc:4 3087 #, kde-format 3088 msgid "&Project" 3089 msgstr "&Projecto" 3090 3091 #. i18n: ectx: Menu (tools) 3092 #: k3bui.rc:9 3093 #, kde-format 3094 msgid "&Tools" 3095 msgstr "Ins&trumentos" 3096 3097 #. i18n: ectx: Menu (help) 3098 #: k3bui.rc:27 3099 #, kde-format 3100 msgid "&Help" 3101 msgstr "Ad&juta" 3102 3103 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 3104 #: k3bui.rc:32 3105 #, kde-format 3106 msgid "Main Toolbar" 3107 msgstr "Barra de instrumento principal" 3108 3109 #: k3bwelcomewidget.cpp:79 3110 #, kde-format 3111 msgid "More actions..." 3112 msgstr "Altere actiones..." 3113 3114 #: k3bwelcomewidget.cpp:262 3115 #, kde-format 3116 msgid "Welcome to K3b – The CD, DVD, and Blu-ray Kreator" 3117 msgstr "" 3118 3119 #: k3bwelcomewidget.cpp:264 3120 #, kde-format 3121 msgid "K3b %1 Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3122 msgstr "" 3123 3124 #: k3bwelcomewidget.cpp:398 3125 #, kde-format 3126 msgid "Add Button" 3127 msgstr "" 3128 3129 #: k3bwelcomewidget.cpp:421 3130 #, kde-format 3131 msgid "Remove Button" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81 3135 #, kde-format 3136 msgid "Medium will be overwritten." 3137 msgstr "" 3138 3139 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115 3140 #, kde-format 3141 msgid "Burn Medium" 3142 msgstr "" 3143 3144 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121 3145 #, kde-format 3146 msgid "Speed:" 3147 msgstr "Velocitate:" 3148 3149 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127 3150 #, kde-format 3151 msgid "Writing app:" 3152 msgstr "" 3153 3154 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159 3155 #, kde-format 3156 msgid "The medium that will be used for burning" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160 3160 #, kde-format 3161 msgid "The speed at which to burn the medium" 3162 msgstr "" 3163 3164 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161 3165 #, kde-format 3166 msgid "The external application to actually burn the medium" 3167 msgstr "" 3168 3169 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163 3170 #, kde-format 3171 msgid "" 3172 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3173 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3174 msgstr "" 3175 3176 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166 3177 #, kde-format 3178 msgid "" 3179 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3180 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3181 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3182 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3183 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3184 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3185 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3186 msgstr "" 3187 3188 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177 3189 #, kde-format 3190 msgid "" 3191 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3192 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3193 "application for every task automatically but in some cases it may be " 3194 "possible that one of the applications does not work as intended with a " 3195 "certain writer. In this case one may select the application manually." 3196 msgstr "" 3197 3198 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394 3199 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 3200 #, kde-format 3201 msgid "Ignore" 3202 msgstr "Ignora" 3203 3204 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306 3205 #, kde-format 3206 msgid "More..." 3207 msgstr "Altere..." 3208 3209 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596 3210 #, kde-format 3211 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." 3212 msgstr "" 3213 3214 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599 3215 #, kde-format 3216 msgid "" 3217 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3218 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3219 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3220 "future sessions (Example: 16x)." 3221 msgstr "" 3222 3223 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620 3224 #, kde-format 3225 msgid "Set writing speed manually" 3226 msgstr "" 3227 3228 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17 3229 #, kde-format 3230 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." 3231 msgstr "" 3232 3233 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser " 3237 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " 3238 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " 3239 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3240 "compatibility." 3241 msgstr "" 3242 3243 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25 3244 #, kde-format 3245 msgid "" 3246 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser " 3247 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3248 "writing multisession CDs." 3249 msgstr "" 3250 3251 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31 3252 #, kde-format 3253 msgid "" 3254 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3255 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write " 3256 "in DAO and TAO." 3257 msgstr "" 3258 3259 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3260 #, kde-format 3261 msgid "" 3262 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3263 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3264 msgstr "" 3265 3266 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38 3267 #, kde-format 3268 msgid "" 3269 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD" 3270 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write " 3271 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 " 3272 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to " 3273 "an already burned disk." 3274 msgstr "" 3275 3276 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94 3277 #, kde-format 3278 msgid "Select the writing mode to use" 3279 msgstr "" 3280 3281 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95 3282 #, kde-format 3283 msgid "Writing mode" 3284 msgstr "Modo de scriptura" 3285 3286 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96 3287 #, kde-format 3288 msgid "" 3289 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3290 "since there is only one way to write them." 3291 msgstr "" 3292 3293 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99 3294 #, kde-format 3295 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." 3296 msgstr "" 3297 3298 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155 3299 #, kde-format 3300 msgid "DAO" 3301 msgstr "DAO" 3302 3303 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157 3304 #, kde-format 3305 msgid "TAO" 3306 msgstr "TAO" 3307 3308 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159 3309 #, kde-format 3310 msgid "RAW" 3311 msgstr "RAW (crude)" 3312 3313 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161 3314 #, kde-format 3315 msgid "Restricted Overwrite" 3316 msgstr "Restricte Overwrite" 3317 3318 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163 3319 #, kde-format 3320 msgid "Incremental" 3321 msgstr "" 3322 3323 #: main.cpp:25 3324 #, kde-format 3325 msgid "K3b" 3326 msgstr "K3b" 3327 3328 #: main.cpp:26 3329 #, kde-format 3330 msgid "" 3331 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/" 3332 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3333 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3334 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3335 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3336 "features an advanced user might need." 3337 msgstr "" 3338 3339 #: main.cpp:34 3340 #, kde-format 3341 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3342 msgstr "Copyright © 1998–2018 autores de K3b" 3343 3344 #: main.cpp:36 3345 #, kde-format 3346 msgid "https://www.k3b.org" 3347 msgstr "https://www.k3b.org" 3348 3349 #: main.cpp:40 3350 #, kde-format 3351 msgid "Leslie Zhai" 3352 msgstr "Leslie Zhai" 3353 3354 #: main.cpp:40 3355 #, kde-format 3356 msgid "Maintainer" 3357 msgstr "Mantenitor" 3358 3359 #: main.cpp:41 3360 #, kde-format 3361 msgid "Michał Małek" 3362 msgstr "Michał Małek" 3363 3364 #: main.cpp:41 3365 #, kde-format 3366 msgid "Maintainer and current lead Developer" 3367 msgstr "Mantenitor e disveloppator principal currente" 3368 3369 #: main.cpp:42 3370 #, kde-format 3371 msgid "Sebastian Trüg" 3372 msgstr "Sebastian Trüg" 3373 3374 #: main.cpp:42 3375 #, kde-format 3376 msgid "Main developer" 3377 msgstr "Developpator Principal" 3378 3379 #: main.cpp:43 3380 #, kde-format 3381 msgid "Christian Kvasny" 3382 msgstr "Christian Kvasny" 3383 3384 #: main.cpp:43 3385 #, kde-format 3386 msgid "Video CD Project and Video CD ripping" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: main.cpp:44 3390 #, kde-format 3391 msgid "Montel Laurent" 3392 msgstr "Montel Laurent" 3393 3394 #: main.cpp:44 3395 #, kde-format 3396 msgid "Initial port to KDE Platform 4" 3397 msgstr "" 3398 3399 #: main.cpp:45 3400 #, kde-format 3401 msgid "Ralf Habacker" 3402 msgstr "Ralf Habacker" 3403 3404 #: main.cpp:45 3405 #, kde-format 3406 msgid "Windows port" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: main.cpp:47 3410 #, kde-format 3411 msgid "Klaus-Dieter Krannich" 3412 msgstr "Klaus-Dieter Krannich" 3413 3414 #: main.cpp:47 3415 #, kde-format 3416 msgid "Advanced Cdrdao integration" 3417 msgstr "" 3418 3419 #: main.cpp:48 3420 #, kde-format 3421 msgid "Thomas Froescher" 3422 msgstr "Thomas Froescher" 3423 3424 #: main.cpp:49 3425 #, kde-format 3426 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." 3427 msgstr "" 3428 3429 #: main.cpp:51 3430 #, kde-format 3431 msgid "Alexis Younes aka Ayo" 3432 msgstr "Alexis Younes aka Ayo" 3433 3434 #: main.cpp:52 3435 #, kde-format 3436 msgid "For his bombastic artwork." 3437 msgstr "" 3438 3439 #: main.cpp:54 3440 #, kde-format 3441 msgid "Christoph Thielecke" 3442 msgstr "Christoph Thielecke" 3443 3444 #: main.cpp:55 3445 #, kde-format 3446 msgid "For extensive testing and the first German translation." 3447 msgstr "" 3448 3449 #: main.cpp:57 3450 #, kde-format 3451 msgid "Andy Polyakov" 3452 msgstr "Andy Polyakov" 3453 3454 #: main.cpp:58 3455 #, kde-format 3456 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." 3457 msgstr "" 3458 3459 #: main.cpp:60 3460 #, kde-format 3461 msgid "Roberto De Leo" 3462 msgstr "Roberto De Leo" 3463 3464 #: main.cpp:61 3465 #, kde-format 3466 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." 3467 msgstr "" 3468 3469 #: main.cpp:63 3470 #, kde-format 3471 msgid "John Steele Scott" 3472 msgstr "John Steele Scott" 3473 3474 #: main.cpp:64 3475 #, kde-format 3476 msgid "For the flac decoding plugin." 3477 msgstr "" 3478 3479 #: main.cpp:66 3480 #, kde-format 3481 msgid "György Szombathelyi" 3482 msgstr "György Szombathelyi" 3483 3484 #: main.cpp:67 3485 #, kde-format 3486 msgid "For the very useful isofslib." 3487 msgstr "" 3488 3489 #: main.cpp:69 3490 #, kde-format 3491 msgid "Erik de Castro Lopo" 3492 msgstr "Erik de Castro Lopo" 3493 3494 #: main.cpp:70 3495 #, kde-format 3496 msgid "" 3497 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3498 "framework." 3499 msgstr "" 3500 3501 #: main.cpp:72 3502 #, kde-format 3503 msgid "Jakob Petsovits" 3504 msgstr "Jakob Petsovits" 3505 3506 #: main.cpp:73 3507 #, kde-format 3508 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." 3509 msgstr "" 3510 3511 #: main.cpp:75 3512 #, kde-format 3513 msgid "Heiner Eichmann" 3514 msgstr "Heiner Eichmann" 3515 3516 #: main.cpp:76 3517 #, kde-format 3518 msgid "For his work on the BSD port and some great patches." 3519 msgstr "" 3520 3521 #: main.cpp:78 3522 #, kde-format 3523 msgid "Adriaan de Groot" 3524 msgstr "Adriaan de Groot" 3525 3526 #: main.cpp:79 3527 #, kde-format 3528 msgid "For his work on the FreeBSD port." 3529 msgstr "" 3530 3531 #: main.cpp:81 3532 #, kde-format 3533 msgid "Thiago Macieira" 3534 msgstr "Thiago Macieira" 3535 3536 #: main.cpp:82 3537 #, kde-format 3538 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." 3539 msgstr "" 3540 3541 #: main.cpp:84 3542 #, kde-format 3543 msgid "Marcel Dierkes" 3544 msgstr "Marcel Dierkes" 3545 3546 #: main.cpp:85 3547 #, kde-format 3548 msgid "For the great K3b icon eyecandy." 3549 msgstr "" 3550 3551 #: main.cpp:87 3552 #, kde-format 3553 msgid "Christoph Burger-Scheidlin" 3554 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin" 3555 3556 #: main.cpp:88 3557 #, kde-format 3558 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." 3559 msgstr "" 3560 3561 #: main.cpp:90 3562 #, kde-format 3563 msgid "Robert Wadley" 3564 msgstr "Robert Wadley" 3565 3566 #: main.cpp:91 3567 #, kde-format 3568 msgid "" 3569 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3570 msgstr "" 3571 3572 #: main.cpp:93 3573 #, kde-format 3574 msgid "Dmitry Novikov" 3575 msgstr "Dmitry Novikov" 3576 3577 #: main.cpp:94 3578 #, kde-format 3579 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." 3580 msgstr "" 3581 3582 #: main.cpp:96 3583 #, kde-format 3584 msgid "Jeremy C. Andrus" 3585 msgstr "Jeremy C. Andrus" 3586 3587 #: main.cpp:97 3588 #, kde-format 3589 msgid "First Windows port of libk3bdevice." 3590 msgstr "" 3591 3592 #: main.cpp:105 3593 #, kde-format 3594 msgid "file(s) to open" 3595 msgstr "File(s) de aperir" 3596 3597 #: main.cpp:106 3598 #, kde-format 3599 msgid "Create a new data CD project and add all given files" 3600 msgstr "" 3601 3602 #: main.cpp:107 3603 #, kde-format 3604 msgid "Create a new audio CD project and add all given files" 3605 msgstr "" 3606 3607 #: main.cpp:108 3608 #, kde-format 3609 msgid "Create a new video CD project and add all given files" 3610 msgstr "" 3611 3612 #: main.cpp:109 3613 #, kde-format 3614 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" 3615 msgstr "" 3616 3617 #: main.cpp:110 3618 #, kde-format 3619 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" 3620 msgstr "" 3621 3622 #: main.cpp:111 3623 #, kde-format 3624 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" 3625 msgstr "" 3626 3627 #: main.cpp:112 3628 #, kde-format 3629 msgid "Open the project burn dialog for the current project" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: main.cpp:113 3633 #, kde-format 3634 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device" 3635 msgstr "" 3636 3637 #: main.cpp:114 3638 #, kde-format 3639 msgid "Write an image to a CD or DVD" 3640 msgstr "" 3641 3642 #: main.cpp:115 3643 #, kde-format 3644 msgid "Format a rewritable medium" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: main.cpp:116 3648 #, kde-format 3649 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" 3650 msgstr "" 3651 3652 #: main.cpp:117 3653 #, kde-format 3654 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" 3655 msgstr "" 3656 3657 #: main.cpp:118 3658 #, kde-format 3659 msgid "Rip Video CD Tracks" 3660 msgstr "" 3661 3662 #: main.cpp:119 3663 #, kde-format 3664 msgid "Set the GUI language" 3665 msgstr "" 3666 3667 #: main.cpp:120 3668 #, kde-format 3669 msgid "Disable the splash screen" 3670 msgstr "Dishabilita le Splash Screen (schermo initial)" 3671 3672 #: main.cpp:121 3673 #, kde-format 3674 msgid "" 3675 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3676 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media " 3677 "Manager.)" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245 3681 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 3682 #, kde-format 3683 msgid "Detected:" 3684 msgstr "Relevate:" 3685 3686 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166 3687 #, kde-format 3688 msgid "ISO 9660 image" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252 3692 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281 3693 #, kde-format 3694 msgid "Filesize:" 3695 msgstr "Grandor de file:" 3696 3697 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179 3698 #, kde-format 3699 msgid "%1 (different than declared volume size)" 3700 msgstr "" 3701 3702 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481 3703 #, kde-format 3704 msgid "Cdrecord clone image" 3705 msgstr "" 3706 3707 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287 3708 #, kde-format 3709 msgid "Image file:" 3710 msgstr "File image:" 3711 3712 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264 3713 #, kde-format 3714 msgid "TOC file:" 3715 msgstr "File TOC:" 3716 3717 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478 3718 #, kde-format 3719 msgid "Cue/bin image" 3720 msgstr "Image Cue (indice)/bin" 3721 3722 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293 3723 #, kde-format 3724 msgid "Cue file:" 3725 msgstr "File Cue (indice):" 3726 3727 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304 3728 #, kde-format 3729 msgid "Audio Cue Image" 3730 msgstr "Image audio cue (indice)" 3731 3732 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310 3733 #, kde-format 3734 msgid "One track" 3735 msgid_plural "%1 tracks" 3736 msgstr[0] "Un tracia" 3737 msgstr[1] "%1 tracias" 3738 3739 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324 3740 #, kde-format 3741 msgid "Track" 3742 msgstr "Tracia" 3743 3744 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360 3745 #, kde-format 3746 msgid "Burn Image" 3747 msgstr "Grava imagine" 3748 3749 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443 3750 #, kde-format 3751 msgid "Image to Burn" 3752 msgstr "Image de gravar" 3753 3754 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448 3755 #, kde-format 3756 msgid "Choose Image File" 3757 msgstr "Slige file image" 3758 3759 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458 3760 #, kde-format 3761 msgid "Image Files" 3762 msgstr "File de image" 3763 3764 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460 3765 #, kde-format 3766 msgid "ISO 9660 Image Files" 3767 msgstr "Files de image ISO 9660" 3768 3769 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462 3770 #, kde-format 3771 msgid "Cue Files" 3772 msgstr "Files Cue (indice):" 3773 3774 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464 3775 #, kde-format 3776 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" 3777 msgstr "Files TOC de Cdrdao e Images de clonar de Cdrecord" 3778 3779 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471 3780 #, kde-format 3781 msgid "Image Type" 3782 msgstr "Typo de image" 3783 3784 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476 3785 #, kde-format 3786 msgid "Auto Detection" 3787 msgstr "Auto relevation" 3788 3789 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477 3790 #, kde-format 3791 msgid "ISO 9660 filesystem image" 3792 msgstr "Image de systema de file ISO 9660" 3793 3794 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479 3795 #, kde-format 3796 msgid "Audio cue file" 3797 msgstr "File cue (indice) audio" 3798 3799 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480 3800 #, kde-format 3801 msgid "Cdrdao TOC file" 3802 msgstr "Cdrdao TOC file" 3803 3804 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482 3805 #, kde-format 3806 msgid "Plain data image" 3807 msgstr "Image de datos simplice" 3808 3809 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95 3810 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254 3811 #, kde-format 3812 msgid "Writing Mode" 3813 msgstr "Modo de scriptura" 3814 3815 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100 3816 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273 3817 #, kde-format 3818 msgid "Copies" 3819 msgstr "Copias" 3820 3821 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002 3822 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144 3823 #, kde-format 3824 msgid "&Image" 3825 msgstr "&Imagine" 3826 3827 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591 3828 #, kde-format 3829 msgid "Data mode:" 3830 msgstr "Modo de datos:" 3831 3832 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617 3833 #, kde-format 3834 msgid "" 3835 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain " 3836 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical " 3837 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin " 3838 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of " 3839 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The " 3840 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue " 3841 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image " 3842 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded " 3843 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be " 3844 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and " 3845 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a " 3846 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. " 3847 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports " 3848 "writing cdrdao's own image format, the toc files." 3849 msgstr "" 3850 3851 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719 3852 #, kde-format 3853 msgid "" 3854 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 3855 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 3856 "continue if you know what you are doing.</p>" 3857 msgstr "" 3858 3859 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122 3860 #, kde-format 3861 msgid "Warning" 3862 msgstr "Aviso" 3863 3864 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879 3865 #, kde-format 3866 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?" 3867 msgstr "" 3868 3869 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880 3870 #, kde-format 3871 msgid "Unknown image type" 3872 msgstr "" 3873 3874 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142 3875 #, kde-format 3876 msgid "Burn" 3877 msgstr "Grava" 3878 3879 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891 3880 #, kde-format 3881 msgid "Unable to read image file" 3882 msgstr "" 3883 3884 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893 3885 #, kde-format 3886 msgid "Seems not to be a usable image" 3887 msgstr "" 3888 3889 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909 3890 #, kde-format 3891 msgid "File not found" 3892 msgstr "File non trovate" 3893 3894 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040 3895 #, kde-format 3896 msgid "MD5 Sum:" 3897 msgstr "MD5 Sum:" 3898 3899 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080 3900 #, kde-format 3901 msgid "Calculation canceled" 3902 msgstr "" 3903 3904 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082 3905 #, kde-format 3906 msgid "Calculation failed" 3907 msgstr "Calculation falleva" 3908 3909 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098 3910 #, kde-format 3911 msgid "Copy checksum to clipboard" 3912 msgstr "" 3913 3914 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099 3915 #, kde-format 3916 msgid "Compare checksum..." 3917 msgstr "" 3918 3919 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106 3920 #, kde-format 3921 msgid "MD5 Sum Check" 3922 msgstr "" 3923 3924 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107 3925 #, kde-format 3926 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113 3930 #, kde-format 3931 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified." 3932 msgstr "" 3933 3934 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114 3935 #, kde-format 3936 msgid "MD5 Sums Equal" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116 3940 #, kde-format 3941 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified." 3942 msgstr "" 3943 3944 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117 3945 #, kde-format 3946 msgid "MD5 Sums Differ" 3947 msgstr "" 3948 3949 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58 3950 #, kde-format 3951 msgid "Disk Copy" 3952 msgstr "Copia de disco" 3953 3954 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59 3955 #, kde-format 3956 msgid "and CD Cloning" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69 3960 #, kde-format 3961 msgid "Source Medium" 3962 msgstr "Medio de fonte" 3963 3964 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88 3965 #, kde-format 3966 msgid "Copy Mode" 3967 msgstr "Modo de copia" 3968 3969 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220 3970 #, kde-format 3971 msgid "Normal Copy" 3972 msgstr "Copia normal" 3973 3974 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225 3975 #, kde-format 3976 msgid "Clone Copy" 3977 msgstr "Copia clone" 3978 3979 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 3980 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164 3981 #, kde-format 3982 msgid "&Options" 3983 msgstr "&Optiones" 3984 3985 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158 3986 #, kde-format 3987 msgid "No error correction" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172 3991 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 3992 #, kde-format 3993 msgid "Read retries:" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171 3997 #, kde-format 3998 msgid "Copy CD-Text" 3999 msgstr "Copia Texto-CD" 4000 4001 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79 4002 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175 4003 #, kde-format 4004 msgid "Paranoia mode:" 4005 msgstr "Modo de paranoia:" 4006 4007 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183 4009 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457 4010 #, kde-format 4011 msgid "&Advanced" 4012 msgstr "&Avantiate" 4013 4014 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204 4015 #, kde-format 4016 msgid "Skip unreadable data sectors" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205 4020 #, kde-format 4021 msgid "Disable the source drive's error correction" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206 4025 #, kde-format 4026 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." 4027 msgstr "" 4028 4029 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208 4030 #, kde-format 4031 msgid "" 4032 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4033 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4034 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4035 "corrupted sectors." 4036 msgstr "" 4037 4038 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213 4039 #, kde-format 4040 msgid "" 4041 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4042 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4043 "stick to CDDB info." 4044 msgstr "" 4045 4046 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216 4047 #, kde-format 4048 msgid "" 4049 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4050 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4051 msgstr "" 4052 4053 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221 4054 #, kde-format 4055 msgid "" 4056 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. " 4057 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and " 4058 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)." 4059 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4060 msgstr "" 4061 4062 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 4063 #, kde-format 4064 msgid "" 4065 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4066 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4067 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:" 4068 "</b> Only single session CDs can be cloned." 4069 msgstr "" 4070 4071 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204 4072 #, kde-format 4073 msgid "" 4074 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4075 "anyway?" 4076 msgstr "" 4077 4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543 4079 #, kde-format 4080 msgid "Use the same device for burning" 4081 msgstr "" 4082 4083 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544 4084 #, kde-format 4085 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" 4086 msgstr "" 4087 4088 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40 4089 #, kde-format 4090 msgid "Format and Erase" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4094 #, kde-format 4095 msgid "CD-RW" 4096 msgstr "CD-RW" 4097 4098 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4099 #, kde-format 4100 msgid "DVD±RW" 4101 msgstr "DVD±RW" 4102 4103 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4104 #, kde-format 4105 msgid "BD-RE" 4106 msgstr "BD-RE" 4107 4108 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65 4109 #, kde-format 4110 msgid "Force" 4111 msgstr "Fortia" 4112 4113 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66 4114 #, kde-format 4115 msgid "Quick format" 4116 msgstr "Da formato rapide" 4117 4118 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80 4119 #, kde-format 4120 msgid "Force formatting of empty DVDs" 4121 msgstr "" 4122 4123 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81 4124 #, kde-format 4125 msgid "" 4126 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " 4127 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4128 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4129 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures." 4130 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it " 4131 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " 4132 "overwrite mode." 4133 msgstr "" 4134 4135 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91 4136 #, kde-format 4137 msgid "Try to perform quick formatting" 4138 msgstr "" 4139 4140 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92 4141 #, kde-format 4142 msgid "" 4143 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4144 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4145 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4146 msgstr "" 4147 4148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 4149 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129 4150 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87 4151 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104 4152 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360 4153 #, kde-format 4154 msgid "Misc" 4155 msgstr "Misc" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4158 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26 4159 #, kde-format 4160 msgid "Ask to save modified projects on exit" 4161 msgstr "" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4164 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29 4165 #, kde-format 4166 msgid "&Ask to save projects on exit" 4167 msgstr "" 4168 4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4170 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38 4171 #, kde-format 4172 msgid "Default Temporary Directory:" 4173 msgstr "" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4176 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48 4177 #, kde-format 4178 msgid "The directory where K3b stores temporary files" 4179 msgstr "" 4180 4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4182 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4183 #, kde-format 4184 msgid "" 4185 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4186 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4187 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4188 msgstr "" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 4191 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63 4192 #, kde-format 4193 msgid "System" 4194 msgstr "Systema" 4195 4196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4197 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69 4198 #, kde-format 4199 msgid "Check system Configuration" 4200 msgstr "" 4201 4202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4203 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4204 #, kde-format 4205 msgid "" 4206 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4207 "problems on startup and when the user changes the settings." 4208 msgstr "" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4211 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75 4212 #, kde-format 4213 msgid "&Check system configuration" 4214 msgstr "" 4215 4216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 4217 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85 4218 #, kde-format 4219 msgid "GUI Settings" 4220 msgstr "" 4221 4222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4223 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4224 #, kde-format 4225 msgid "" 4226 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4227 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4228 "window may be shown instead.</p>" 4229 msgstr "" 4230 4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4232 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94 4233 #, kde-format 4234 msgid "Show &progress in notification area" 4235 msgstr "" 4236 4237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4238 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101 4239 #, kde-format 4240 msgid "Hide the main window while displaying the progress window" 4241 msgstr "" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4244 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4245 #, kde-format 4246 msgid "" 4247 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4248 "the progress dialog." 4249 msgstr "" 4250 4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4252 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107 4253 #, kde-format 4254 msgid "Hide &main window while writing" 4255 msgstr "" 4256 4257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4258 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114 4259 #, kde-format 4260 msgid "Show the splash screen when K3b starts" 4261 msgstr "" 4262 4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4264 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117 4265 #, kde-format 4266 msgid "Show splash screen" 4267 msgstr "" 4268 4269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4270 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124 4271 #, kde-format 4272 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" 4273 msgstr "" 4274 4275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4276 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4277 #, kde-format 4278 msgid "" 4279 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " 4280 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4281 "start a new process, for instance, copying another CD." 4282 msgstr "" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4285 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130 4286 #, kde-format 4287 msgid "&Keep action dialogs open" 4288 msgstr "" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4291 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139 4292 #, kde-format 4293 msgid "&Default action dialog settings:" 4294 msgstr "" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings) 4297 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152 4298 #, kde-format 4299 msgid "Settings to load when opening an action dialog" 4300 msgstr "" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure) 4303 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21 4304 #, kde-format 4305 msgid "Configure..." 4306 msgstr "Configura..." 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4309 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31 4310 #, kde-format 4311 msgid "" 4312 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4313 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b " 4314 "menu structure.</p>" 4315 msgstr "" 4316 4317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 4318 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21 4319 #, kde-format 4320 msgid "Theme Selection" 4321 msgstr "" 4322 4323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 4324 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 4325 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302 4326 #, kde-format 4327 msgid "Preview" 4328 msgstr "Vista preliminar" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel) 4331 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 4332 #, kde-format 4333 msgid "No theme selected" 4334 msgstr "" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes) 4337 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119 4338 #, kde-format 4339 msgid "Get New Themes..." 4340 msgstr "Obtene nove themas..." 4341 4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme) 4343 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126 4344 #, kde-format 4345 msgid "Install New Theme..." 4346 msgstr "Installa Nove Thema..." 4347 4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme) 4349 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 4350 #, kde-format 4351 msgid "Remove Theme" 4352 msgstr "Remove thema" 4353 4354 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48 4355 #, kde-format 4356 msgid "Burning" 4357 msgstr "Gravator" 4358 4359 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52 4360 #, kde-format 4361 msgid "Allow &overburning" 4362 msgstr "" 4363 4364 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53 4365 #, kde-format 4366 msgid "&Force unsafe operations" 4367 msgstr "" 4368 4369 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54 4370 #, kde-format 4371 msgid "&Manual writing buffer size" 4372 msgstr "" 4373 4374 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585 4375 #, kde-format 4376 msgid "MB" 4377 msgstr "MB" 4378 4379 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59 4380 #, kde-format 4381 msgid "Show &advanced GUI elements" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20 4385 #, kde-format 4386 msgid "Miscellaneous" 4387 msgstr "Miscellanea" 4388 4389 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70 4390 #, kde-format 4391 msgid "Do not &eject medium after write process" 4392 msgstr "" 4393 4394 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72 4395 #, kde-format 4396 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" 4397 msgstr "" 4398 4399 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90 4400 #, kde-format 4401 msgid "Allow burning more than the official media capacities" 4402 msgstr "" 4403 4404 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91 4405 #, kde-format 4406 msgid "" 4407 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and " 4408 "cdrdao" 4409 msgstr "" 4410 4411 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92 4412 #, kde-format 4413 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93 4417 #, kde-format 4418 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" 4419 msgstr "" 4420 4421 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94 4422 #, kde-format 4423 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" 4424 msgstr "" 4425 4426 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96 4427 #, kde-format 4428 msgid "" 4429 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to " 4430 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection " 4431 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a " 4432 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware " 4433 "that K3b does not support all possible tools in all project types and " 4434 "actions.</b>" 4435 msgstr "" 4436 4437 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104 4438 #, kde-format 4439 msgid "" 4440 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" 4441 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4442 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4443 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4444 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4445 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4446 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4447 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4448 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4449 msgstr "" 4450 4451 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115 4452 #, kde-format 4453 msgid "" 4454 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4455 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4456 msgstr "" 4457 4458 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119 4459 #, kde-format 4460 msgid "" 4461 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " 4462 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " 4463 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value " 4464 "specified will be used for both CD and DVD burning." 4465 msgstr "" 4466 4467 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125 4468 #, kde-format 4469 msgid "" 4470 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4471 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4472 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time." 4473 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4474 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4475 "empty medium." 4476 msgstr "" 4477 4478 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131 4479 #, kde-format 4480 msgid "" 4481 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which " 4482 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the " 4483 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " 4484 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option " 4485 "may result in damaged media." 4486 msgstr "" 4487 4488 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37 4489 #, kde-format 4490 msgid "Unable to load KCDDB configuration module." 4491 msgstr "" 4492 4493 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58 4494 #, kde-format 4495 msgid "Refresh" 4496 msgstr "Refresca" 4497 4498 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58 4499 #, kde-format 4500 msgid "Rescan the devices" 4501 msgstr "" 4502 4503 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114 4504 #, kde-format 4505 msgid "Writer Drives" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119 4509 #, kde-format 4510 msgid "Read-only Drives" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135 4514 #, kde-format 4515 msgid "System device name:" 4516 msgstr "Nomine de dispositivo de systema:" 4517 4518 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141 4519 #, kde-format 4520 msgid "Vendor:" 4521 msgstr "Venditor:" 4522 4523 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147 4524 #, kde-format 4525 msgid "Description:" 4526 msgstr "Description:" 4527 4528 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153 4529 #, kde-format 4530 msgid "Firmware:" 4531 msgstr "Firmware:" 4532 4533 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162 4534 #, kde-format 4535 msgid "Write Capabilities:" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169 4539 #, kde-format 4540 msgid "Read Capabilities:" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180 4544 #, kde-format 4545 msgid "Buffer Size:" 4546 msgstr "Grandor de buffer:" 4547 4548 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190 4549 #, kde-format 4550 msgid "Supports Burnfree:" 4551 msgstr "" 4552 4553 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4554 #, kde-format 4555 msgid "yes" 4556 msgstr "si" 4557 4558 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4559 #, kde-format 4560 msgid "no" 4561 msgstr "no" 4562 4563 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197 4564 #, kde-format 4565 msgid "Write modes:" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213 4569 #, kde-format 4570 msgid "none" 4571 msgstr "nulle" 4572 4573 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238 4574 #, kde-format 4575 msgid "" 4576 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs " 4577 "be added to a group <em>%1</em>." 4578 msgstr "" 4579 4580 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 4581 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 4582 #, kde-format 4583 msgid "Add" 4584 msgstr "Adde" 4585 4586 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270 4587 #, kde-format 4588 msgid "Please relogin to apply the changes." 4589 msgstr "" 4590 4591 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273 4592 #, kde-format 4593 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)" 4594 msgstr "" 4595 4596 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274 4597 #, kde-format 4598 msgid "Retry" 4599 msgstr "Prova de nove" 4600 4601 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157 4602 #, kde-format 4603 msgid "%1 (not found)" 4604 msgstr "%1 (Non trovate)" 4605 4606 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230 4607 #, kde-format 4608 msgid "Path" 4609 msgstr "Percurso" 4610 4611 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232 4612 #, kde-format 4613 msgid "Features" 4614 msgstr "Characteristicas" 4615 4616 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28 4617 #, kde-format 4618 msgid "" 4619 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 4620 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs." 4621 msgstr "" 4622 4623 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159 4624 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286 4625 #, kde-format 4626 msgid "Program" 4627 msgstr "Programma" 4628 4629 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160 4630 #, kde-format 4631 msgid "Parameters" 4632 msgstr "Parametros" 4633 4634 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231 4635 #, kde-format 4636 msgid "no change" 4637 msgstr "necun variation" 4638 4639 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287 4640 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 4641 #, kde-format 4642 msgid "Permissions" 4643 msgstr "Permissiones" 4644 4645 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288 4646 #, kde-format 4647 msgid "New permissions" 4648 msgstr "Nove permissiones" 4649 4650 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74 4651 #, kde-format 4652 msgid "" 4653 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 4654 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 4655 "to change the default, check desired version on the list." 4656 msgstr "" 4657 4658 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153 4659 #, kde-format 4660 msgid "Programs" 4661 msgstr "Programmas" 4662 4663 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88 4664 #, kde-format 4665 msgid "User parameters have to be separated by space." 4666 msgstr "" 4667 4668 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101 4669 #, kde-format 4670 msgid "User Parameters" 4671 msgstr "" 4672 4673 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107 4674 #, kde-format 4675 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:" 4676 msgstr "" 4677 4678 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4679 #, kde-format 4680 msgid "Change Permissions..." 4681 msgstr "Cambia permissiones..." 4682 4683 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 4684 #, kde-format 4685 msgid "" 4686 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 4687 "executable specify it in the search path.</qt>" 4688 msgstr "" 4689 4690 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136 4691 #, kde-format 4692 msgid "Search Path" 4693 msgstr "" 4694 4695 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246 4696 #, kde-format 4697 msgid "Following programs could not be updated:" 4698 msgstr "" 4699 4700 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251 4701 #, kde-format 4702 msgid "Unable to execute the action: %1" 4703 msgstr "" 4704 4705 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38 4706 #, kde-format 4707 msgid "Default Settings" 4708 msgstr "Preferentias predefinite" 4709 4710 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39 4711 #, kde-format 4712 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." 4713 msgstr "" 4714 4715 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41 4716 #, kde-format 4717 msgid "Saved Settings" 4718 msgstr "" 4719 4720 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42 4721 #, kde-format 4722 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." 4723 msgstr "" 4724 4725 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44 4726 #, kde-format 4727 msgid "Last Used Settings" 4728 msgstr "" 4729 4730 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45 4731 #, kde-format 4732 msgid "Load the last used settings at dialog startup." 4733 msgstr "" 4734 4735 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46 4736 #, kde-format 4737 msgid "" 4738 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 4739 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4740 msgstr "" 4741 4742 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 4743 #, kde-format 4744 msgid "" 4745 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 4746 "defines which set it will be." 4747 msgstr "" 4748 4749 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104 4750 #, kde-format 4751 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?" 4752 msgstr "" 4753 4754 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105 4755 #, kde-format 4756 msgid "Create Folder" 4757 msgstr "Crea dossier" 4758 4759 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189 4760 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145 4761 #, kde-format 4762 msgid "Create" 4763 msgstr "Crea" 4764 4765 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285 4766 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400 4767 #, kde-format 4768 msgid "Unable to create folder %1" 4769 msgstr "Il non pote crear dossier %1" 4770 4771 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120 4772 #, kde-format 4773 msgid "" 4774 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 4775 "the temporary folder." 4776 msgstr "" 4777 4778 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129 4779 #, kde-format 4780 msgid "You do not have permission to write to %1." 4781 msgstr "" 4782 4783 #: option/k3boptiondialog.cpp:130 4784 #, kde-format 4785 msgid "Miscellaneous Settings" 4786 msgstr "Preferentias de miscellanea" 4787 4788 #: option/k3boptiondialog.cpp:139 4789 #, kde-format 4790 msgid "Devices" 4791 msgstr "Dispositivos" 4792 4793 #: option/k3boptiondialog.cpp:140 4794 #, kde-format 4795 msgid "Optical Devices" 4796 msgstr "" 4797 4798 #: option/k3boptiondialog.cpp:154 4799 #, kde-format 4800 msgid "Setup External Programs" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: option/k3boptiondialog.cpp:163 4804 #, kde-format 4805 msgid "Notifications" 4806 msgstr "Notificationes" 4807 4808 #: option/k3boptiondialog.cpp:164 4809 #, kde-format 4810 msgid "System Notifications" 4811 msgstr "Notificationes de Systema" 4812 4813 #: option/k3boptiondialog.cpp:173 4814 #, kde-format 4815 msgid "Plugins" 4816 msgstr "Plugins" 4817 4818 #: option/k3boptiondialog.cpp:174 4819 #, kde-format 4820 msgid "K3b Plugin Configuration" 4821 msgstr "" 4822 4823 #: option/k3boptiondialog.cpp:187 4824 #, kde-format 4825 msgid "Themes" 4826 msgstr "Themas" 4827 4828 #: option/k3boptiondialog.cpp:188 4829 #, kde-format 4830 msgid "K3b GUI Themes" 4831 msgstr "" 4832 4833 #: option/k3boptiondialog.cpp:197 4834 #, kde-format 4835 msgid "CDDB" 4836 msgstr "CDDB" 4837 4838 #: option/k3boptiondialog.cpp:198 4839 #, kde-format 4840 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: option/k3boptiondialog.cpp:208 4844 #, kde-format 4845 msgid "Advanced Settings" 4846 msgstr "Preferentias Avantiate" 4847 4848 #: option/k3bthememodel.cpp:94 4849 #, kde-format 4850 msgid "Theme" 4851 msgstr "Thema" 4852 4853 #: option/k3bthememodel.cpp:95 4854 #, kde-format 4855 msgid "Author" 4856 msgstr "Autor" 4857 4858 #: option/k3bthememodel.cpp:97 4859 #, kde-format 4860 msgid "Comment" 4861 msgstr "Commento" 4862 4863 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97 4864 #, kde-format 4865 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" 4866 msgstr "" 4867 4868 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 4869 #, kde-format 4870 msgid "Drag or Type Theme URL" 4871 msgstr "Trahe o typa URL de thema" 4872 4873 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139 4874 #, kde-format 4875 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4876 msgstr "Il non pote trovar le archivo de thema de icone %1." 4877 4878 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141 4879 #, kde-format 4880 msgid "" 4881 "Unable to download the icon theme archive.\n" 4882 "Please check that address %1 is correct." 4883 msgstr "" 4884 "Il non pote discargar le archivo de thema de icone.\n" 4885 "Pro favor tu verifica que le adressa %1 es correcte." 4886 4887 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173 4888 #, kde-format 4889 msgid "The file is not a valid K3b theme archive." 4890 msgstr "" 4891 4892 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182 4893 #, kde-format 4894 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" 4895 msgstr "" 4896 4897 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184 4898 #, kde-format 4899 msgid "Theme exists" 4900 msgstr "" 4901 4902 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202 4903 #, kde-format 4904 msgid "" 4905 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?" 4906 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 4907 msgstr "" 4908 4909 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207 4910 #, kde-format 4911 msgid "Delete" 4912 msgstr "Dele" 4913 4914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4915 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18 4916 #, kde-format 4917 msgid "File Systems" 4918 msgstr "Systems de file" 4919 4920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4921 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24 4922 #, kde-format 4923 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" 4924 msgstr "" 4925 4926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4927 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30 4928 #, kde-format 4929 msgid "" 4930 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 4931 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 4932 "(IEEE-P1282).\n" 4933 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX " 4934 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 4935 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 4936 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory " 4937 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 " 4938 "tree.\n" 4939 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 4940 "or DVD.</b>" 4941 msgstr "" 4942 4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 4944 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33 4945 #, kde-format 4946 msgid "&Generate Rock Ridge extensions" 4947 msgstr "" 4948 4949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4950 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43 4951 #, kde-format 4952 msgid "Add Joliet extensions to the file system" 4953 msgstr "" 4954 4955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4956 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50 4957 #, kde-format 4958 msgid "" 4959 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 4960 "the ISO 9660 file system.\n" 4961 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO " 4962 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 4963 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 4964 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 4965 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character " 4966 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern " 4967 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 4968 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 4969 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 4970 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 4971 "DVDs</b> for that reason." 4972 msgstr "" 4973 4974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 4975 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53 4976 #, kde-format 4977 msgid "Generate &Joliet extensions" 4978 msgstr "" 4979 4980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 4981 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60 4982 #, kde-format 4983 msgid "Add UDF structures to the file system" 4984 msgstr "" 4985 4986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 4987 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64 4988 #, kde-format 4989 msgid "" 4990 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 4991 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n" 4992 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 4993 "used for DVDs." 4994 msgstr "" 4995 4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 4997 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67 4998 #, kde-format 4999 msgid "Generate &UDF structures" 5000 msgstr "" 5001 5002 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5003 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77 5004 #, kde-format 5005 msgid "Other Settings" 5006 msgstr "Altere preferentias" 5007 5008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5009 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84 5010 #, kde-format 5011 msgid "" 5012 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5013 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5014 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5015 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5016 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " 5017 "a file on the CD or DVD does not exist." 5018 msgstr "" 5019 5020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5021 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87 5022 #, kde-format 5023 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" 5024 msgstr "" 5025 5026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5027 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 5028 #, kde-format 5029 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences." 5030 msgstr "" 5031 5032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5033 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 5034 #, kde-format 5035 msgid "File System Settings" 5036 msgstr "" 5037 5038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings) 5039 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134 5040 #, kde-format 5041 msgid "ISO 9660 Settings" 5042 msgstr "" 5043 5044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5045 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 5046 #, kde-format 5047 msgid "Force all options below" 5048 msgstr "" 5049 5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5051 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146 5052 #, kde-format 5053 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames" 5054 msgstr "" 5055 5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod) 5057 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153 5058 #, kde-format 5059 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames" 5060 msgstr "" 5061 5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers) 5063 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160 5064 #, kde-format 5065 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames" 5066 msgstr "" 5067 5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod) 5069 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 5070 #, kde-format 5071 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames" 5072 msgstr "" 5073 5074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames) 5075 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174 5076 #, kde-format 5077 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames" 5078 msgstr "" 5079 5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot) 5081 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181 5082 #, kde-format 5083 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames" 5084 msgstr "" 5085 5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters) 5087 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188 5088 #, kde-format 5089 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames" 5090 msgstr "" 5091 5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther) 5093 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195 5094 #, kde-format 5095 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames" 5096 msgstr "" 5097 5098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii) 5099 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202 5100 #, kde-format 5101 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames" 5102 msgstr "" 5103 5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames) 5105 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209 5106 #, kde-format 5107 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)" 5108 msgstr "" 5109 5110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5111 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225 5112 #, kde-format 5113 msgid "" 5114 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n" 5115 "<ul>\n" 5116 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5117 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5118 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5119 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5120 "</ul>\n" 5121 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5122 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5123 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5124 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " 5125 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)" 5126 msgstr "" 5127 5128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5129 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228 5130 #, kde-format 5131 msgid "ISO 9660 Level" 5132 msgstr "" 5133 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1) 5135 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234 5136 #, kde-format 5137 msgid "&Level 1" 5138 msgstr "&Nivello 1" 5139 5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2) 5141 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241 5142 #, kde-format 5143 msgid "Level &2" 5144 msgstr "Nivello &2" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3) 5147 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248 5148 #, kde-format 5149 msgid "Level &3" 5150 msgstr "Nivello &3" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings) 5153 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258 5154 #, kde-format 5155 msgid "Rock Ridge Settings" 5156 msgstr "" 5157 5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl) 5159 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264 5160 #, kde-format 5161 msgid "Create TRANS.TBL files" 5162 msgstr "" 5163 5164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl) 5165 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271 5166 #, kde-format 5167 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" 5168 msgstr "" 5169 5170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings) 5171 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281 5172 #, kde-format 5173 msgid "Joliet Settings" 5174 msgstr "" 5175 5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong) 5177 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287 5178 #, kde-format 5179 msgid "Allow 103 character Joliet filenames" 5180 msgstr "" 5181 5182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings) 5183 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297 5184 #, kde-format 5185 msgid "Misc Settings" 5186 msgstr "" 5187 5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession) 5189 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303 5190 #, kde-format 5191 msgid "Do not import previous session" 5192 msgstr "" 5193 5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes) 5195 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310 5196 #, kde-format 5197 msgid "Do not cache inodes" 5198 msgstr "" 5199 5200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5201 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18 5202 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 5203 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126 5204 #, kde-format 5205 msgid "&Title:" 5206 msgstr "&Titulo:" 5207 5208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5213 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36 5214 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66 5215 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106 5216 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136 5217 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166 5218 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66 5219 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83 5220 #, kde-format 5221 msgid "Copy to all tracks" 5222 msgstr "" 5223 5224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 5225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5233 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39 5234 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69 5235 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109 5236 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139 5237 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169 5238 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63 5239 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80 5240 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159 5241 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193 5242 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231 5243 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37 5244 #, kde-format 5245 msgid "..." 5246 msgstr "..." 5247 5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5249 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48 5250 #, kde-format 5251 msgid "Per&former:" 5252 msgstr "E&xecutor:" 5253 5254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5255 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88 5256 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58 5257 #, kde-format 5258 msgid "&Arranger:" 5259 msgstr "&Arrangiator:" 5260 5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 5262 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118 5263 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26 5264 #, kde-format 5265 msgid "So&ngwriter:" 5266 msgstr "" 5267 5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5269 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148 5270 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71 5271 #, kde-format 5272 msgid "&Composer:" 5273 msgstr "&Compositor:" 5274 5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5276 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178 5277 #, kde-format 5278 msgid "&UPC EAN:" 5279 msgstr "&UPC EAN:" 5280 5281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5282 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194 5283 #, kde-format 5284 msgid "&Disk id:" 5285 msgstr "" 5286 5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5288 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210 5289 #, kde-format 5290 msgid "Messa&ge:" 5291 msgstr "Messa&ge:" 5292 5293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5294 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11 5295 #, kde-format 5296 msgid "Write CD-Text" 5297 msgstr "" 5298 5299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5300 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27 5301 #, kde-format 5302 msgid "" 5303 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5304 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5305 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the " 5306 "CD title.\n" 5307 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5308 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5309 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5310 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5311 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5312 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5313 msgstr "" 5314 5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5316 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45 5317 #, kde-format 5318 msgid "Perf&ormer:" 5319 msgstr "Execut&or:" 5320 5321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields) 5322 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126 5323 #, kde-format 5324 msgid "More Fiel&ds..." 5325 msgstr "" 5326 5327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5328 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15 5329 #, kde-format 5330 msgid "C&D-Text" 5331 msgstr "Texto-C&D (CD-Text)" 5332 5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5334 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84 5335 #, kde-format 5336 msgid "&Message:" 5337 msgstr "&Message:" 5338 5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5340 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100 5341 #, kde-format 5342 msgid "&Performer:" 5343 msgstr "&Executor:" 5344 5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5346 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 5347 #, kde-format 5348 msgid "&ISRC:" 5349 msgstr "&ISRC:" 5350 5351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5352 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170 5353 #, kde-format 5354 msgid "Preemph&asis" 5355 msgstr "" 5356 5357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5358 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173 5359 #, kde-format 5360 msgid "" 5361 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5362 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5363 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5364 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5365 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5366 "for playback." 5367 msgstr "" 5368 5369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted) 5370 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180 5371 #, kde-format 5372 msgid "&Copy permitted" 5373 msgstr "" 5374 5375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap) 5376 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189 5377 #, kde-format 5378 msgid "Post-Gap:" 5379 msgstr "" 5380 5381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5382 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199 5383 #, kde-format 5384 msgid "Set the length of the track's post-gap" 5385 msgstr "" 5386 5387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5388 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 5389 #, kde-format 5390 msgid "" 5391 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5392 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5393 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5394 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5395 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5396 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5397 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" 5398 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5399 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5400 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5401 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</" 5402 "b>" 5403 msgstr "" 5404 5405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5406 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26 5407 #, kde-format 5408 msgid "Boot images:" 5409 msgstr "" 5410 5411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5412 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36 5413 #, kde-format 5414 msgid "Add new boot image" 5415 msgstr "" 5416 5417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5418 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39 5419 #, kde-format 5420 msgid "&New..." 5421 msgstr "&Nove ..." 5422 5423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5424 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46 5425 #, kde-format 5426 msgid "Remove selected boot image" 5427 msgstr "" 5428 5429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5430 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49 5431 #, kde-format 5432 msgid "&Delete" 5433 msgstr "&Dele" 5434 5435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType) 5436 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113 5437 #, kde-format 5438 msgid "Emulation Type" 5439 msgstr "" 5440 5441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5442 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71 5443 #, kde-format 5444 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" 5445 msgstr "" 5446 5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5448 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74 5449 #, kde-format 5450 msgid "&Floppy" 5451 msgstr "&Floppy" 5452 5453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5454 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81 5455 #, kde-format 5456 msgid "Emulate a harddisk" 5457 msgstr "" 5458 5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5460 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84 5461 #, kde-format 5462 msgid "Hardd&isk" 5463 msgstr "" 5464 5465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 5466 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91 5467 #, kde-format 5468 msgid "No emulation at all" 5469 msgstr "" 5470 5471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5472 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116 5473 #, kde-format 5474 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" 5475 msgstr "" 5476 5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5478 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119 5479 #, kde-format 5480 msgid "No boot image" 5481 msgstr "" 5482 5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable) 5484 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126 5485 #, kde-format 5486 msgid "Boot-info-table" 5487 msgstr "" 5488 5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment) 5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize) 5491 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138 5492 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148 5493 #, kde-format 5494 msgid "0" 5495 msgstr "0" 5496 5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5498 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158 5499 #, kde-format 5500 msgid "Boot load segment:" 5501 msgstr "" 5502 5503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5504 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171 5505 #, kde-format 5506 msgid "Boot load size:" 5507 msgstr "" 5508 5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions) 5510 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188 5511 #, kde-format 5512 msgid "Show Advanced Op&tions" 5513 msgstr "Monstra op&tiones avantiate" 5514 5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5516 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215 5517 #, kde-format 5518 msgid "Boot catalog:" 5519 msgstr "" 5520 5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge) 5522 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225 5523 #, kde-format 5524 msgid "boot/boot.catalog" 5525 msgstr "" 5526 5527 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings) 5528 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15 5529 #, kde-format 5530 msgid "Data Image Settings" 5531 msgstr "" 5532 5533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName) 5534 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21 5535 #, kde-format 5536 msgid "Volume Name" 5537 msgstr "" 5538 5539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields) 5540 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34 5541 #, kde-format 5542 msgid "&More fields..." 5543 msgstr "" 5544 5545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem) 5546 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44 5547 #, kde-format 5548 msgid "File System" 5549 msgstr "Systema de file" 5550 5551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems) 5552 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56 5553 #, kde-format 5554 msgid "File system presets" 5555 msgstr "" 5556 5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize) 5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems) 5559 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63 5560 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79 5561 #, kde-format 5562 msgid "&Custom..." 5563 msgstr "&Personalisate..." 5564 5565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks) 5566 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75 5567 #, kde-format 5568 msgid "Symbolic Links" 5569 msgstr "Ligamines symbolic" 5570 5571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5572 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87 5573 #, kde-format 5574 msgid "Symbolic link handling in the project" 5575 msgstr "" 5576 5577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5578 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5579 #, kde-format 5580 msgid "" 5581 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " 5582 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " 5583 "symlinks are handled in a K3b project.\n" 5584 "\n" 5585 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5586 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n" 5587 "\n" 5588 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5589 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 5590 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" 5591 "testfile'.\n" 5592 "\n" 5593 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5594 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 5595 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5596 "\n" 5597 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5598 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 5599 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 5600 "symbolic links.<br>\n" 5601 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 5602 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not " 5603 "support symbolic links.\n" 5604 "\n" 5605 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." 5606 msgstr "" 5607 5608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5610 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109 5611 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164 5612 #, kde-format 5613 msgid "No Change" 5614 msgstr "Nulle modification" 5615 5616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5617 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114 5618 #, kde-format 5619 msgid "Discard broken symlinks" 5620 msgstr "" 5621 5622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5623 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119 5624 #, kde-format 5625 msgid "Discard all symlinks" 5626 msgstr "" 5627 5628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5629 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124 5630 #, kde-format 5631 msgid "Follow symlinks" 5632 msgstr "" 5633 5634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace) 5635 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135 5636 #, kde-format 5637 msgid "White space handling" 5638 msgstr "" 5639 5640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5641 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147 5642 #, kde-format 5643 msgid "Handling of spaces in filenames" 5644 msgstr "" 5645 5646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5647 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160 5648 #, kde-format 5649 msgid "" 5650 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5651 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " 5652 "are.\n" 5653 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5654 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." 5655 "<br>\n" 5656 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5657 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5658 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 5659 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5660 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5661 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5662 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 5663 "the specified characters.<br>\n" 5664 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5665 msgstr "" 5666 5667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5668 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169 5669 #, kde-format 5670 msgid "Strip" 5671 msgstr "" 5672 5673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5674 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174 5675 #, kde-format 5676 msgid "Extended Strip" 5677 msgstr "" 5678 5679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5680 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 5681 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388 5682 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627 5683 #, kde-format 5684 msgid "Replace" 5685 msgstr "Reimplacia" 5686 5687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5688 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196 5689 #, kde-format 5690 msgid "The string to replace spaces with" 5691 msgstr "" 5692 5693 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace) 5694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5695 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199 5696 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32 5697 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431 5698 #, kde-format 5699 msgid "_" 5700 msgstr "_" 5701 5702 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog) 5703 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15 5704 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537 5705 #, kde-format 5706 msgid "Volume Descriptor" 5707 msgstr "" 5708 5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5710 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21 5711 #, kde-format 5712 msgid "Bibliographic file:" 5713 msgstr "" 5714 5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 5716 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31 5717 #, kde-format 5718 msgid "Appli&cation:" 5719 msgstr "Appli&cation" 5720 5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5722 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51 5723 #, kde-format 5724 msgid "Volu&me set size:" 5725 msgstr "" 5726 5727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 5728 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84 5729 #, kde-format 5730 msgid "Publ&isher:" 5731 msgstr "Ed&itor (Publisher):" 5732 5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5734 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97 5735 #, kde-format 5736 msgid "Copyright file:" 5737 msgstr "" 5738 5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5740 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121 5741 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 5742 #, kde-format 5743 msgid "&Volume name:" 5744 msgstr "" 5745 5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5747 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134 5748 #, kde-format 5749 msgid "Vo&lume set name:" 5750 msgstr "" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5753 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156 5754 #, kde-format 5755 msgid "Select a bibliographic file from the project" 5756 msgstr "" 5757 5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 5759 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168 5760 #, kde-format 5761 msgid "P&reparer:" 5762 msgstr "" 5763 5764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5765 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190 5766 #, kde-format 5767 msgid "Select an abstract file from the project" 5768 msgstr "" 5769 5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5771 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202 5772 #, kde-format 5773 msgid "Abstract file:" 5774 msgstr "" 5775 5776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5777 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228 5778 #, kde-format 5779 msgid "Select a copyright file from the project" 5780 msgstr "" 5781 5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5783 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255 5784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467 5785 #, kde-format 5786 msgid "Volume set &number:" 5787 msgstr "" 5788 5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 5790 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303 5791 #, kde-format 5792 msgid "Sys&tem:" 5793 msgstr "Sys&tema" 5794 5795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 5796 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18 5797 #, kde-format 5798 msgid "Playback Settings" 5799 msgstr "Preferentias de reproducer" 5800 5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5802 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24 5803 #, kde-format 5804 msgid "MPlayer subtitle fontset:" 5805 msgstr "" 5806 5807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset) 5808 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 5809 #, kde-format 5810 msgid "Select the font to be used to render subtitles" 5811 msgstr "" 5812 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5814 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44 5815 #, kde-format 5816 msgid "Unwanted MPlayer options:" 5817 msgstr "" 5818 5819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5820 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56 5821 #, kde-format 5822 msgid "The files are played in random order" 5823 msgstr "" 5824 5825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5826 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5827 #, kde-format 5828 msgid "" 5829 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 5830 "determined randomly every time it is played." 5831 msgstr "" 5832 5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5834 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62 5835 #, kde-format 5836 msgid "Pla&y files randomly" 5837 msgstr "" 5838 5839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5840 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 5841 #, kde-format 5842 msgid "Do not use DMA for media access" 5843 msgstr "" 5844 5845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5846 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5847 #, kde-format 5848 msgid "" 5849 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " 5850 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " 5851 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5852 msgstr "" 5853 5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5855 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 5856 #, kde-format 5857 msgid "&Do not use DMA" 5858 msgstr "" 5859 5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5861 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84 5862 #, kde-format 5863 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" 5864 msgstr "" 5865 5866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5867 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 5868 #, kde-format 5869 msgid "" 5870 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" 5871 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5872 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 5873 msgstr "" 5874 5875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5876 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96 5877 #, kde-format 5878 msgid "Additional MPlayer options" 5879 msgstr "" 5880 5881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 5882 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101 5883 #, kde-format 5884 msgid "" 5885 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" 5886 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 5887 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 5888 msgstr "" 5889 5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5891 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108 5892 #, kde-format 5893 msgid "Additional MPlayer options:" 5894 msgstr "" 5895 5896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5897 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118 5898 #, kde-format 5899 msgid "Loop playlist:" 5900 msgstr "Lista de reproduction reproducite continuemente:" 5901 5902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5903 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128 5904 #, kde-format 5905 msgid "How many times should the playlist be looped" 5906 msgstr "" 5907 5908 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5909 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131 5910 #, kde-format 5911 msgid "infinity" 5912 msgstr "Infinitate" 5913 5914 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 5915 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134 5916 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468 5917 #, kde-format 5918 msgid " time(s)" 5919 msgstr " tempore)" 5920 5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground) 5922 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 5923 #, kde-format 5924 msgid "Audio Player Background:" 5925 msgstr "" 5926 5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 5928 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154 5929 #, kde-format 5930 msgid "Background video to show during audio playback" 5931 msgstr "" 5932 5933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 5934 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159 5935 #, kde-format 5936 msgid "" 5937 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 5938 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 5939 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 5940 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 5941 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 5942 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/" 5943 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to " 5944 "copy the file to that folder." 5945 msgstr "" 5946 5947 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 5948 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 5949 #, kde-format 5950 msgid "Startup Behavior" 5951 msgstr "" 5952 5953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout) 5954 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175 5955 #, kde-format 5956 msgid "Keyboard Layout:" 5957 msgstr "Disposition de Claviero:" 5958 5959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5960 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185 5961 #, kde-format 5962 msgid "eMovix boot message language:" 5963 msgstr "" 5964 5965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage) 5966 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195 5967 #, kde-format 5968 msgid "Select the language of the eMovix help screens" 5969 msgstr "" 5970 5971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5972 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202 5973 #, kde-format 5974 msgid "Default boot label:" 5975 msgstr "" 5976 5977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 5978 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212 5979 #, kde-format 5980 msgid "Select the default Linux kernel configuration" 5981 msgstr "" 5982 5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 5984 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222 5985 #, kde-format 5986 msgid "" 5987 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 5988 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 5989 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The " 5990 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 5991 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 5992 "Vesa video driver.\n" 5993 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 5994 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 5995 "boards.\n" 5996 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 5997 "driver in different screen resolutions.\n" 5998 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 5999 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6000 "ASCII characters.\n" 6001 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6002 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6003 "medium.\n" 6004 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6005 "instead of the medium." 6006 msgstr "" 6007 6008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6009 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229 6010 #, kde-format 6011 msgid "Select the layout of the keyboard" 6012 msgstr "" 6013 6014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6015 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 6016 #, kde-format 6017 msgid "" 6018 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such " 6019 "as controlling the media player." 6020 msgstr "" 6021 6022 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6023 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248 6024 #, kde-format 6025 msgid "Behavior After Playing" 6026 msgstr "" 6027 6028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6029 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254 6030 #, kde-format 6031 msgid "Eject the disk after playing has finished" 6032 msgstr "" 6033 6034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6035 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6036 #, kde-format 6037 msgid "" 6038 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6039 "finished." 6040 msgstr "" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6043 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260 6044 #, kde-format 6045 msgid "E&ject disk" 6046 msgstr "" 6047 6048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6049 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267 6050 #, kde-format 6051 msgid "Shutdown after playing has finished" 6052 msgstr "" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6055 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6056 #, kde-format 6057 msgid "" 6058 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6059 "finished playing." 6060 msgstr "" 6061 6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6063 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273 6064 #, kde-format 6065 msgid "Sh&utdown" 6066 msgstr "Stoppa (Sh&utdown)" 6067 6068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6069 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 6070 #, kde-format 6071 msgid "Reboot after playing has finished" 6072 msgstr "" 6073 6074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6075 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6076 #, kde-format 6077 msgid "" 6078 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6079 "finished playing." 6080 msgstr "" 6081 6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6083 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286 6084 #, kde-format 6085 msgid "Re&boot" 6086 msgstr "Re&boot (re-initia)" 6087 6088 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 6089 #, kde-format 6090 msgid "1 track (%2 minutes)" 6091 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 6092 msgstr[0] "1 tracia (%2 minutas)" 6093 msgstr[1] "%1 tracias (%2 minutas)" 6094 6095 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71 6096 #, kde-format 6097 msgid "Gimmicks" 6098 msgstr "" 6099 6100 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72 6101 #, kde-format 6102 msgid "Hide first track" 6103 msgstr "" 6104 6105 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76 6106 #, kde-format 6107 msgid "Audio Ripping" 6108 msgstr "" 6109 6110 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172 6111 #, kde-format 6112 msgid "Ignore read errors" 6113 msgstr "" 6114 6115 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 6116 #, kde-format 6117 msgid "Hide the first track in the first pregap" 6118 msgstr "" 6119 6120 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109 6121 #, kde-format 6122 msgid "" 6123 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6124 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " 6125 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " 6126 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " 6127 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the " 6128 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " 6129 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with " 6130 "cdrdao." 6131 msgstr "" 6132 6133 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120 6134 #, kde-format 6135 msgid "Rip Audio" 6136 msgstr "" 6137 6138 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121 6139 #, kde-format 6140 msgid "Only Rip Audio" 6141 msgstr "" 6142 6143 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122 6144 #, kde-format 6145 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio." 6146 msgstr "" 6147 6148 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123 6149 #, kde-format 6150 msgid "Wri&te Rip Audio files to:" 6151 msgstr "" 6152 6153 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284 6154 #, kde-format 6155 msgid "" 6156 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses " 6157 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6158 "In order to use this functionality, please install it first." 6159 msgstr "" 6160 6161 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309 6162 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310 6163 #, kde-format 6164 msgid "" 6165 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6166 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6167 "files." 6168 msgstr "" 6169 6170 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 6171 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6172 #, kde-format 6173 msgid "Disable normalization" 6174 msgstr "" 6175 6176 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314 6177 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315 6178 #, kde-format 6179 msgid "Disable on-the-fly burning" 6180 msgstr "" 6181 6182 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28 6183 #, kde-format 6184 msgid "Start Offset:" 6185 msgstr "" 6186 6187 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29 6188 #, kde-format 6189 msgid "End Offset:" 6190 msgstr "" 6191 6192 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52 6193 #, kde-format 6194 msgid "" 6195 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6196 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6197 "windows to fine-tune your selection." 6198 msgstr "" 6199 6200 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92 6201 #, kde-format 6202 msgid "Used part of the audio source" 6203 msgstr "" 6204 6205 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153 6206 #, kde-format 6207 msgctxt "audio track number" 6208 msgid "No." 6209 msgstr "No." 6210 6211 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294 6212 #, kde-format 6213 msgid "Artist (CD-Text)" 6214 msgstr "" 6215 6216 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296 6217 #, kde-format 6218 msgid "Title (CD-Text)" 6219 msgstr "" 6220 6221 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298 6222 #, kde-format 6223 msgctxt "audio type like mp3 or whatever" 6224 msgid "Type" 6225 msgstr "Typo" 6226 6227 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300 6228 #, kde-format 6229 msgctxt "audio track length" 6230 msgid "Length" 6231 msgstr "Longitude" 6232 6233 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383 6234 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254 6235 #, kde-format 6236 msgid "Filename" 6237 msgstr "Nomine de file" 6238 6239 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47 6240 #, kde-format 6241 msgid "Please be patient..." 6242 msgstr "Pro favor, tu es patiente..." 6243 6244 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50 6245 #, kde-format 6246 msgid "Adding files to project \"%1\"..." 6247 msgstr "Addente files a projecto \"%1\"..." 6248 6249 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73 6250 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800 6251 #, kde-format 6252 msgid "Insufficient permissions to read the following files" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77 6256 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804 6257 #, kde-format 6258 msgid "Unable to find the following files" 6259 msgstr "" 6260 6261 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81 6262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808 6263 #, kde-format 6264 msgid "No non-local files supported" 6265 msgstr "" 6266 6267 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85 6268 #, kde-format 6269 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" 6270 msgstr "" 6271 6272 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86 6273 #, kde-format 6274 msgid "" 6275 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6276 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6277 msgstr "" 6278 6279 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92 6280 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126 6281 #, kde-format 6282 msgid "Problems while adding files to the project." 6283 msgstr "" 6284 6285 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146 6286 #, kde-format 6287 msgid "Analysing file '%1'..." 6288 msgstr "" 6289 6290 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38 6291 #, kde-format 6292 msgid "Audio Track Properties" 6293 msgstr "" 6294 6295 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78 6296 #, kde-format 6297 msgid "Playing track %1: %2 - %3" 6298 msgstr "" 6299 6300 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140 6301 #, kde-format 6302 msgid "Play" 6303 msgstr "Reproduce" 6304 6305 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 6306 #, kde-format 6307 msgid "Pause" 6308 msgstr "Pausa" 6309 6310 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 6311 #, kde-format 6312 msgid "Stop" 6313 msgstr "Stoppa" 6314 6315 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149 6316 #, kde-format 6317 msgid "Next" 6318 msgstr "Proxime" 6319 6320 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152 6321 #, kde-format 6322 msgid "Previous" 6323 msgstr "Previe" 6324 6325 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31 6326 #, kde-format 6327 msgid "Split Audio Track" 6328 msgstr "" 6329 6330 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40 6331 #, kde-format 6332 msgid "Please select the position where the track should be split." 6333 msgstr "" 6334 6335 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45 6336 #, kde-format 6337 msgid "Split track at:" 6338 msgstr "" 6339 6340 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93 6341 #, kde-format 6342 msgid "Split Here" 6343 msgstr "" 6344 6345 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97 6346 #, kde-format 6347 msgid "Remove part" 6348 msgstr "Remove parte" 6349 6350 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37 6351 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115 6352 #, kde-format 6353 msgid "MusicBrainz Query" 6354 msgstr "" 6355 6356 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116 6357 #, kde-format 6358 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." 6359 msgstr "" 6360 6361 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77 6362 #, kde-format 6363 msgid "Add Silence..." 6364 msgstr "" 6365 6366 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79 6367 #, kde-format 6368 msgid "Merge Tracks" 6369 msgstr "" 6370 6371 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81 6372 #, kde-format 6373 msgid "Source to Track" 6374 msgstr "" 6375 6376 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83 6377 #, kde-format 6378 msgid "Split Track..." 6379 msgstr "" 6380 6381 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85 6382 #, kde-format 6383 msgid "Edit Source..." 6384 msgstr "Modifica Fonte..." 6385 6386 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87 6387 #, kde-format 6388 msgid "Play Track" 6389 msgstr "Reproduce tracia" 6390 6391 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92 6392 #, kde-format 6393 msgid "Musicbrainz Lookup" 6394 msgstr "" 6395 6396 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94 6397 #, kde-format 6398 msgid "Try to determine meta information over the Internet" 6399 msgstr "" 6400 6401 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131 6402 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53 6403 #, kde-format 6404 msgid "Properties" 6405 msgstr "Proprietates" 6406 6407 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100 6408 #, kde-format 6409 msgid "Convert Tracks" 6410 msgstr "" 6411 6412 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193 6413 #, kde-format 6414 msgid "Add Silence" 6415 msgstr "" 6416 6417 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197 6418 #, kde-format 6419 msgid "Length of silence:" 6420 msgstr "" 6421 6422 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294 6423 #, kde-format 6424 msgid "Edit Audio Track Source" 6425 msgstr "" 6426 6427 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354 6428 #, kde-format 6429 msgid "Please add an audio track." 6430 msgstr "" 6431 6432 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378 6433 #, kde-format 6434 msgid "Please select an audio track." 6435 msgstr "" 6436 6437 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115 6438 #: projects/k3bview.cpp:81 6439 #, kde-format 6440 msgid "Please add files to your project first." 6441 msgstr "" 6442 6443 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443 6444 #, kde-format 6445 msgid "No tracks to convert" 6446 msgstr "" 6447 6448 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36 6449 #, kde-format 6450 msgid "Boot Images" 6451 msgstr "" 6452 6453 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83 6454 #, kde-format 6455 msgid "Hide Advanced Options" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87 6459 #, kde-format 6460 msgid "Show Advanced Options" 6461 msgstr "Monstra optiones avantiate" 6462 6463 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94 6464 #, kde-format 6465 msgid "Please Choose Boot Image" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102 6469 #, kde-format 6470 msgid "" 6471 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6472 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6473 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6474 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6475 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6476 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6477 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=" 6478 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the " 6479 "Internet</a>." 6480 msgstr "" 6481 6482 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111 6483 #, kde-format 6484 msgid "No Floppy image selected" 6485 msgstr "" 6486 6487 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112 6488 #, kde-format 6489 msgid "Use harddisk emulation" 6490 msgstr "" 6491 6492 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113 6493 #, kde-format 6494 msgid "Use no emulation" 6495 msgstr "" 6496 6497 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74 6498 #, kde-format 6499 msgid "Floppy" 6500 msgstr "Floppy" 6501 6502 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75 6503 #, kde-format 6504 msgid "Harddisk" 6505 msgstr "" 6506 6507 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195 6508 #, kde-format 6509 msgid "Size" 6510 msgstr "Dimension" 6511 6512 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115 6513 #, kde-format 6514 msgid "Local Path" 6515 msgstr "" 6516 6517 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25 6518 #, kde-format 6519 msgid "Custom Data Project Filesystems" 6520 msgstr "" 6521 6522 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 6523 #, kde-format 6524 msgid "Size: %1" 6525 msgstr "Dimension: %1" 6526 6527 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 6528 #, kde-format 6529 msgid "Data Project" 6530 msgstr "" 6531 6532 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64 6533 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50 6534 #, kde-format 6535 msgid "Filesystem" 6536 msgstr "Systema de file" 6537 6538 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82 6539 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90 6540 #, kde-format 6541 msgid "Datatrack Mode" 6542 msgstr "" 6543 6544 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147 6545 #, kde-format 6546 msgid "Multisession Mode" 6547 msgstr "" 6548 6549 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218 6550 #, kde-format 6551 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 6552 msgstr "" 6553 6554 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248 6555 #, kde-format 6556 msgid "" 6557 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 6558 "been disabled." 6559 msgstr "" 6560 6561 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250 6562 #, kde-format 6563 msgid "Multisession Problem" 6564 msgstr "" 6565 6566 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32 6567 msgid "Linux/Unix only" 6568 msgstr "" 6569 6570 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33 6571 msgid "Linux/Unix + Windows" 6572 msgstr "" 6573 6574 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34 6575 msgid "Very large files (UDF)" 6576 msgstr "" 6577 6578 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35 6579 msgid "DOS Compatibility" 6580 msgstr "" 6581 6582 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36 6583 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61 6584 msgid "Custom" 6585 msgstr "Personalisate" 6586 6587 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88 6588 #, kde-format 6589 msgctxt "" 6590 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 6591 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 6592 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6593 msgid "K3b data project" 6594 msgstr "" 6595 6596 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142 6597 #, kde-format 6598 msgid "" 6599 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 6600 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 6601 "settings." 6602 msgstr "" 6603 6604 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146 6605 #, kde-format 6606 msgid "" 6607 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 6608 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 6609 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6610 msgstr "" 6611 6612 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150 6613 #, kde-format 6614 msgid "" 6615 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 6616 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 6617 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 6618 "103 characters." 6619 msgstr "" 6620 6621 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154 6622 #, kde-format 6623 msgid "" 6624 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 6625 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6626 msgstr "" 6627 6628 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157 6629 #, kde-format 6630 msgid "" 6631 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 6632 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 6633 "permissions are supported." 6634 msgstr "" 6635 6636 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212 6637 #, kde-format 6638 msgid "Rock Ridge" 6639 msgstr "Rock Ridge" 6640 6641 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214 6642 #, kde-format 6643 msgid "Joliet" 6644 msgstr "Joliet" 6645 6646 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216 6647 #, kde-format 6648 msgid "UDF" 6649 msgstr "UDF" 6650 6651 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218 6652 #, kde-format 6653 msgid "Custom (ISO 9660 only)" 6654 msgstr "" 6655 6656 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220 6657 #, kde-format 6658 msgid "Custom (%1)" 6659 msgstr "Personalisate (%1)" 6660 6661 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228 6662 #, kde-format 6663 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: " 6664 msgstr "" 6665 6666 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237 6667 #, kde-format 6668 msgid "" 6669 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 6670 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 6671 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 6672 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 6673 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6674 msgstr "" 6675 6676 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243 6677 #, kde-format 6678 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" 6679 msgstr "" 6680 6681 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249 6682 #, kde-format 6683 msgid "" 6684 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 6685 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames." 6686 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " 6687 "disable Joliet." 6688 msgstr "" 6689 6690 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254 6691 #, kde-format 6692 msgid "Joliet Extensions Disabled" 6693 msgstr "" 6694 6695 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27 6696 #, kde-format 6697 msgid "Select the Multisession Mode for the project." 6698 msgstr "" 6699 6700 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28 6701 #, kde-format 6702 msgid "" 6703 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to " 6704 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 6705 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." 6706 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the " 6707 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not " 6708 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue " 6709 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " 6710 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing " 6711 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</" 6712 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 6713 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 6714 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 6715 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the " 6716 "new data.</em>" 6717 msgstr "" 6718 6719 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65 6720 #, kde-format 6721 msgid "No Multisession" 6722 msgstr "" 6723 6724 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67 6725 #, kde-format 6726 msgid "Start Multisession" 6727 msgstr "" 6728 6729 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68 6730 #, kde-format 6731 msgid "Continue Multisession" 6732 msgstr "" 6733 6734 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69 6735 #, kde-format 6736 msgid "Finish Multisession" 6737 msgstr "" 6738 6739 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91 6740 #, kde-format 6741 msgid "" 6742 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 6743 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 6744 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 6745 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 6746 "display these converted filenames yet." 6747 msgstr "" 6748 6749 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96 6750 #, kde-format 6751 msgid "Session Import Warning" 6752 msgstr "" 6753 6754 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156 6755 #, kde-format 6756 msgid "Please insert an appendable medium" 6757 msgstr "" 6758 6759 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203 6760 #, kde-format 6761 msgid "1 audio track" 6762 msgid_plural "%1 audio tracks" 6763 msgstr[0] "1 tracia audio" 6764 msgstr[1] "%1 tracias audio" 6765 6766 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248 6767 #, kde-format 6768 msgid "Session Import" 6769 msgstr "Importation de session" 6770 6771 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251 6772 #, kde-format 6773 msgid "Please select a session to import." 6774 msgstr "Pro favor selige un session de importar" 6775 6776 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182 6777 #, kde-format 6778 msgctxt "Symlink target shown in status bar" 6779 msgid "Link to %1" 6780 msgstr "Liga a: %1" 6781 6782 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252 6783 #, kde-format 6784 msgctxt "file name" 6785 msgid "Name" 6786 msgstr "Nomine" 6787 6788 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "file type" 6791 msgid "Type" 6792 msgstr "Typo" 6793 6794 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "file size" 6797 msgid "Size" 6798 msgstr "Dimension" 6799 6800 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36 6801 #, kde-format 6802 msgid "File Properties" 6803 msgstr "Proprietates de file" 6804 6805 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80 6806 #, kde-format 6807 msgid "Location:" 6808 msgstr "Location:" 6809 6810 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386 6811 #, kde-format 6812 msgid "Size:" 6813 msgstr "Dimension:" 6814 6815 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84 6816 #, kde-format 6817 msgid "Used blocks:" 6818 msgstr "Blocos usate:" 6819 6820 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93 6821 #, kde-format 6822 msgid "Local name:" 6823 msgstr "Nomine local:" 6824 6825 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 6826 #, kde-format 6827 msgid "Local location:" 6828 msgstr "Location local:" 6829 6830 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99 6831 #, kde-format 6832 msgid "Local link target:" 6833 msgstr "Objecto de ligamine local:" 6834 6835 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 6836 #, kde-format 6837 msgid "Hide on RockRidge" 6838 msgstr "Cela sur RockRidge" 6839 6840 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121 6841 #, kde-format 6842 msgid "Hide on Joliet" 6843 msgstr "Cela sur Joliet" 6844 6845 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133 6846 #, kde-format 6847 msgid "Sort weight:" 6848 msgstr "Ordina peso" 6849 6850 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152 6851 #, kde-format 6852 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" 6853 msgstr "Cela iste file in le systema de file RockRidge" 6854 6855 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153 6856 #, kde-format 6857 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" 6858 msgstr "Cela iste file in le systema de file Joliet" 6859 6860 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154 6861 #, kde-format 6862 msgid "Modify the physical sorting" 6863 msgstr "Modifica le ordine physic" 6864 6865 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155 6866 #, kde-format 6867 msgid "" 6868 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 6869 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is " 6870 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and " 6871 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." 6872 "rr on the Joliet filesystem.</p>" 6873 msgstr "" 6874 6875 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 6876 #, kde-format 6877 msgid "" 6878 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 6879 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 6880 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 6881 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 6882 "filesystem.</p>" 6883 msgstr "" 6884 6885 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169 6886 #, kde-format 6887 msgid "" 6888 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 " 6889 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 6890 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 6891 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not " 6892 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It " 6893 "sorts the order in which the file data is written to the image." 6894 msgstr "" 6895 6896 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 6897 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265 6898 #, kde-format 6899 msgid "Link to %1" 6900 msgstr "Liga a: %1" 6901 6902 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215 6903 #, kde-format 6904 msgid "Folder" 6905 msgstr "Dossier" 6906 6907 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224 6908 #, kde-format 6909 msgid "in one file" 6910 msgid_plural "in %1 files" 6911 msgstr[0] "in un file" 6912 msgstr[1] "%1 files" 6913 6914 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225 6915 #, kde-format 6916 msgid "and one folder" 6917 msgid_plural "and %1 folders" 6918 msgstr[0] "e un dossier" 6919 msgstr[1] "e %1 dossieres" 6920 6921 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229 6922 #, kde-format 6923 msgid "Special file" 6924 msgstr "File special" 6925 6926 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293 6927 #, kde-format 6928 msgid "One Item" 6929 msgid_plural "%1 Items" 6930 msgstr[0] "" 6931 "Corbe\n" 6932 "Un elemento" 6933 msgstr[1] "%1 elementos" 6934 6935 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296 6936 #, kde-format 6937 msgid "One File" 6938 msgid_plural "%1 Files" 6939 msgstr[0] "Un file" 6940 msgstr[1] "%1 files" 6941 6942 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298 6943 #, kde-format 6944 msgid "No Files" 6945 msgstr "Necun files" 6946 6947 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301 6948 #, kde-format 6949 msgid "One Folder" 6950 msgid_plural "%1 Folders" 6951 msgstr[0] "un dossier" 6952 msgstr[1] "%1 dossieres" 6953 6954 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303 6955 #, kde-format 6956 msgid "No Folders" 6957 msgstr "Necun dossieres" 6958 6959 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61 6960 #, kde-format 6961 msgid "Moving files to project \"%1\"..." 6962 msgstr "Movente files a projecto \"%1\"..." 6963 6964 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92 6965 #, kde-format 6966 msgid "Adding files to project '%1'" 6967 msgstr "Addente files a projecto '%1'" 6968 6969 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97 6970 #, kde-format 6971 msgid "Adding files to project '%1'..." 6972 msgstr "Addente files a projecto \"'%1\"'..." 6973 6974 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178 6975 #, kde-format 6976 msgid "" 6977 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As " 6978 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file " 6979 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 6980 msgstr "" 6981 6982 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182 6983 #, kde-format 6984 msgid "Adding image file to project" 6985 msgstr "Addente image a projecto ''" 6986 6987 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183 6988 #, kde-format 6989 msgid "Add the file to the project" 6990 msgstr "Adde file al projecto" 6991 6992 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 6993 #, kde-format 6994 msgid "Burn the image directly" 6995 msgstr "Grava le image directamente" 6996 6997 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380 6998 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619 6999 #, kde-format 7000 msgid "File already exists" 7001 msgstr "File ja existe" 7002 7003 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381 7004 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620 7005 #, kde-format 7006 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." 7007 msgstr "" 7008 7009 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390 7010 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629 7011 #, kde-format 7012 msgid "Replace the existing file" 7013 msgstr "Reimplacia le file existente" 7014 7015 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391 7016 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630 7017 #, kde-format 7018 msgid "Replace All" 7019 msgstr "Reimplacia Toto" 7020 7021 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393 7022 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632 7023 #, kde-format 7024 msgid "Always replace existing files" 7025 msgstr "Sempre reimplacia entrata existente" 7026 7027 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396 7028 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 7029 #, kde-format 7030 msgid "Keep the existing file" 7031 msgstr "" 7032 7033 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397 7034 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 7035 #, kde-format 7036 msgid "Ignore All" 7037 msgstr "Ignora omnes" 7038 7039 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399 7040 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 7041 #, kde-format 7042 msgid "Always keep the existing file" 7043 msgstr "" 7044 7045 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400 7046 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120 7047 #, kde-format 7048 msgid "Rename" 7049 msgstr "Renomina" 7050 7051 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402 7052 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 7053 #, kde-format 7054 msgid "Rename the new file" 7055 msgstr "" 7056 7057 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 7058 #, kde-format 7059 msgid "Adding link to folder" 7060 msgstr "" 7061 7062 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444 7063 #, kde-format 7064 msgid "" 7065 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b " 7066 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " 7067 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " 7068 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable " 7069 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning " 7070 "and choose to add the link to the project.</b>" 7071 msgstr "" 7072 7073 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455 7074 #, kde-format 7075 msgid "Follow link now" 7076 msgstr "" 7077 7078 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456 7079 #, kde-format 7080 msgid "Always follow links" 7081 msgstr "" 7082 7083 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457 7084 #, kde-format 7085 msgid "Add link to project" 7086 msgstr "" 7087 7088 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458 7089 #, kde-format 7090 msgid "Always add links" 7091 msgstr "" 7092 7093 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 7094 #, kde-format 7095 msgid "Enter New Filename" 7096 msgstr "" 7097 7098 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 7099 #, kde-format 7100 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 7101 msgstr "" 7102 7103 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 7104 #, kde-format 7105 msgid "Do you also want to add hidden files?" 7106 msgstr "" 7107 7108 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7109 #, kde-format 7110 msgid "Hidden Files" 7111 msgstr "Files celate" 7112 7113 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7114 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7115 #, kde-format 7116 msgid "Do Not Add" 7117 msgstr "Non adde" 7118 7119 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783 7120 #, kde-format 7121 msgid "" 7122 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7123 "broken symlinks)?" 7124 msgstr "" 7125 7126 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7127 #, kde-format 7128 msgid "System Files" 7129 msgstr "Files de Systema" 7130 7131 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812 7132 #, kde-format 7133 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" 7134 msgstr "" 7135 7136 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817 7137 #, kde-format 7138 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" 7139 msgstr "" 7140 7141 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821 7142 #, kde-format 7143 msgid "" 7144 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7145 "convmv tool" 7146 msgstr "" 7147 7148 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127 7149 #: projects/k3bview.cpp:82 7150 #, kde-format 7151 msgid "No Data to Burn" 7152 msgstr "" 7153 7154 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108 7155 #, kde-format 7156 msgid "New Folder..." 7157 msgstr "Nove dossier..." 7158 7159 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126 7160 #, kde-format 7161 msgid "Parent Folder" 7162 msgstr "Dossier genitor" 7163 7164 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137 7165 #, kde-format 7166 msgid "Open" 7167 msgstr "Aperi" 7168 7169 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141 7170 #, kde-format 7171 msgid "&Import Session..." 7172 msgstr "" 7173 7174 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142 7175 #, kde-format 7176 msgid "Import a previously burned session into the current project" 7177 msgstr "" 7178 7179 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146 7180 #, kde-format 7181 msgid "&Clear Imported Session" 7182 msgstr "" 7183 7184 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147 7185 #, kde-format 7186 msgid "Remove the imported items from a previous session" 7187 msgstr "" 7188 7189 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152 7190 #, kde-format 7191 msgid "&Edit Boot Images..." 7192 msgstr "" 7193 7194 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153 7195 #, kde-format 7196 msgid "Modify the bootable settings of the current project" 7197 msgstr "" 7198 7199 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219 7200 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228 7201 #, kde-format 7202 msgid "New Folder" 7203 msgstr "Nove dossier" 7204 7205 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217 7206 #, kde-format 7207 msgid "Please insert the name for the new folder:" 7208 msgstr "" 7209 7210 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225 7211 #, kde-format 7212 msgid "" 7213 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7214 "folder:" 7215 msgstr "" 7216 7217 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381 7218 #, kde-format 7219 msgid "Edit Boot Images" 7220 msgstr "" 7221 7222 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187 7223 #, kde-format 7224 msgid "Available: %1 of %2" 7225 msgstr "" 7226 7227 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 7228 #, kde-format 7229 msgid "Capacity exceeded by %1" 7230 msgstr "" 7231 7232 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376 7233 #, kde-format 7234 msgid "Set medium size" 7235 msgstr "" 7236 7237 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408 7238 #, kde-format 7239 msgid "Minutes" 7240 msgstr "Minutas" 7241 7242 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410 7243 #, kde-format 7244 msgid "Megabytes" 7245 msgstr "Megabytes" 7246 7247 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413 7248 #, kde-format 7249 msgid "Automatic Size" 7250 msgstr "" 7251 7252 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417 7253 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499 7254 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501 7255 #, kde-format 7256 msgid "%1 MB" 7257 msgstr "%1 MB" 7258 7259 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431 7260 #, kde-format 7261 msgid "Custom..." 7262 msgstr "Personalisa..." 7263 7264 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 7265 #, kde-format 7266 msgid "From Medium..." 7267 msgstr "" 7268 7269 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451 7270 #, kde-format 7271 msgid "User Defaults" 7272 msgstr "" 7273 7274 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454 7275 #, kde-format 7276 msgid "Save User Defaults" 7277 msgstr "" 7278 7279 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458 7280 #, kde-format 7281 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" 7282 msgstr "" 7283 7284 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462 7285 #, kde-format 7286 msgid "Show Size In" 7287 msgstr "" 7288 7289 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468 7290 #, kde-format 7291 msgid "CD Size" 7292 msgstr "" 7293 7294 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474 7295 #, kde-format 7296 msgid "DVD Size" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480 7300 #, kde-format 7301 msgid "Blu-ray Size" 7302 msgstr "" 7303 7304 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512 7305 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513 7306 #, kde-format 7307 msgid "unused" 7308 msgid_plural "%1 minutes" 7309 msgstr[0] "non usate" 7310 msgstr[1] "%1 minutas" 7311 7312 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7313 #, kde-format 7314 msgid "" 7315 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7316 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7317 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media " 7318 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." 7319 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7320 msgstr "" 7321 7322 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584 7323 #, kde-format 7324 msgid "GB" 7325 msgstr "GB" 7326 7327 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586 7328 #, kde-format 7329 msgid "min" 7330 msgstr "min" 7331 7332 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603 7333 #, kde-format 7334 msgid "Custom Size" 7335 msgstr "Dimension personalisate" 7336 7337 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604 7338 #, kde-format 7339 msgid "" 7340 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7341 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</" 7342 "em> respectively." 7343 msgstr "" 7344 7345 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663 7346 #, kde-format 7347 msgid "Medium is not empty." 7348 msgstr "" 7349 7350 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666 7351 #, kde-format 7352 msgid "No usable medium found." 7353 msgstr "" 7354 7355 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855 7356 #, kde-format 7357 msgid "Right click for media sizes" 7358 msgstr "" 7359 7360 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 7361 #, kde-format 7362 msgid "Mixed Project" 7363 msgstr "" 7364 7365 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92 7366 #, kde-format 7367 msgid "Mixed Mode Type" 7368 msgstr "" 7369 7370 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98 7371 #, kde-format 7372 msgid "Data in second session (CD-Extra)" 7373 msgstr "" 7374 7375 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99 7376 #, kde-format 7377 msgid "" 7378 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7379 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7380 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 7381 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</" 7382 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 7383 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 7384 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 7385 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems " 7386 "reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7387 msgstr "" 7388 7389 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115 7390 #, kde-format 7391 msgid "Data in first track" 7392 msgstr "" 7393 7394 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116 7395 #, kde-format 7396 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." 7397 msgstr "" 7398 7399 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119 7400 #, kde-format 7401 msgid "Data in last track" 7402 msgstr "" 7403 7404 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120 7405 #, kde-format 7406 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." 7407 msgstr "" 7408 7409 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123 7410 #, kde-format 7411 msgid "" 7412 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 7413 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to " 7414 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " 7415 "track." 7416 msgstr "" 7417 7418 #: projects/k3bmixedview.cpp:49 7419 #, kde-format 7420 msgid "Audio Section" 7421 msgstr "" 7422 7423 #: projects/k3bmixedview.cpp:50 7424 #, kde-format 7425 msgid "Data Section" 7426 msgstr "" 7427 7428 #: projects/k3bmixedview.cpp:126 7429 #, kde-format 7430 msgid "Please add files and audio titles to your project first." 7431 msgstr "" 7432 7433 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47 7434 #, kde-format 7435 msgid "eMovix Project" 7436 msgstr "" 7437 7438 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48 7439 #, kde-format 7440 msgid "One file (%2)" 7441 msgid_plural "%1 files (%2)" 7442 msgstr[0] "Un file (%2)" 7443 msgstr[1] "%1 files (%2)" 7444 7445 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51 7446 #, kde-format 7447 msgid "eMovix" 7448 msgstr "eMovix" 7449 7450 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95 7451 #, kde-format 7452 msgid "Multisession" 7453 msgstr "" 7454 7455 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191 7456 #, kde-format 7457 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 7458 msgstr "" 7459 7460 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47 7461 #, kde-format 7462 msgid "default" 7463 msgstr "Predefinite" 7464 7465 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291 7466 #, kde-format 7467 msgid "%1 (broken)" 7468 msgstr "%1 (Rupte)" 7469 7470 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308 7471 #, kde-format 7472 msgctxt "Movix File Position" 7473 msgid "No." 7474 msgstr "No." 7475 7476 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310 7477 #, kde-format 7478 msgctxt "Movix File Title" 7479 msgid "Title" 7480 msgstr "Titulo" 7481 7482 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312 7483 #, kde-format 7484 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" 7485 msgid "Type" 7486 msgstr "Typo" 7487 7488 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314 7489 #, kde-format 7490 msgctxt "Movix File Size" 7491 msgid "Size" 7492 msgstr "Dimension" 7493 7494 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316 7495 #, kde-format 7496 msgctxt "Movix File Path" 7497 msgid "Local Path" 7498 msgstr "" 7499 7500 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318 7501 #, kde-format 7502 msgctxt "Movix File Link" 7503 msgid "Link" 7504 msgstr "Ligamine" 7505 7506 #: projects/k3bmovixview.cpp:63 7507 #, kde-format 7508 msgid "Remove Subtitle File" 7509 msgstr "" 7510 7511 #: projects/k3bmovixview.cpp:66 7512 #, kde-format 7513 msgid "Add Subtitle File..." 7514 msgstr "Adde file de subtitulo..." 7515 7516 #: projects/k3bmovixview.cpp:149 7517 #, kde-format 7518 msgid "K3b currently only supports local files." 7519 msgstr "" 7520 7521 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116 7522 #, kde-format 7523 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." 7524 msgstr "" 7525 7526 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71 7527 #, kde-format 7528 msgid "Generating fingerprint for track %1." 7529 msgstr "" 7530 7531 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110 7532 #, kde-format 7533 msgid "Querying MusicBrainz for track %1." 7534 msgstr "" 7535 7536 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58 7537 #, kde-format 7538 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image." 7539 msgstr "" 7540 7541 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63 7542 #, kde-format 7543 msgid "Save Settings and close" 7544 msgstr "" 7545 7546 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64 7547 #, kde-format 7548 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." 7549 msgstr "" 7550 7551 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67 7552 #, kde-format 7553 msgid "Discard all changes and close" 7554 msgstr "" 7555 7556 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68 7557 #, kde-format 7558 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." 7559 msgstr "" 7560 7561 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140 7562 #, kde-format 7563 msgid "Start the image creation" 7564 msgstr "" 7565 7566 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143 7567 #, kde-format 7568 msgid "Start the burning process" 7569 msgstr "" 7570 7571 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 7572 #, kde-format 7573 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" 7574 msgstr "" 7575 7576 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144 7577 #, kde-format 7578 msgid "Create folder?" 7579 msgstr "Crea dossier?" 7580 7581 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148 7582 #, kde-format 7583 msgid "Failed to create folder '%1'." 7584 msgstr "Falleva a crear dossier '%1'." 7585 7586 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252 7587 #, kde-format 7588 msgid "Writing" 7589 msgstr "Scribente " 7590 7591 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295 7592 #, kde-format 7593 msgid "Image" 7594 msgstr "Imagine" 7595 7596 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54 7597 #, kde-format 7598 msgid "Video CD (Version 1.1)" 7599 msgstr "" 7600 7601 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57 7602 #, kde-format 7603 msgid "Video CD (Version 2.0)" 7604 msgstr "" 7605 7606 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391 7607 #, kde-format 7608 msgid "Super Video CD" 7609 msgstr "Super Video CD" 7610 7611 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63 7612 #, kde-format 7613 msgid "High-Quality Video CD" 7614 msgstr "" 7615 7616 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24 7617 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348 7618 #, kde-format 7619 msgid "Video CD" 7620 msgstr "Video CD" 7621 7622 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69 7623 #, kde-format 7624 msgid "1 MPEG (%2)" 7625 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 7626 msgstr[0] "1 MPEG (%2)" 7627 msgstr[1] "%1 MPEGS (%2)" 7628 7629 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96 7630 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 7631 #, kde-format 7632 msgid "Select Video CD type %1" 7633 msgstr "" 7634 7635 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99 7636 #, kde-format 7637 msgid "Automatic video type recognition." 7638 msgstr "" 7639 7640 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 7641 #, kde-format 7642 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" 7643 msgstr "" 7644 7645 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 7646 #, kde-format 7647 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" 7648 msgstr "" 7649 7650 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 7651 #, kde-format 7652 msgid "Use 2336 byte sectors for output" 7653 msgstr "" 7654 7655 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 7656 #, kde-format 7657 msgid "Specify ISO volume label for Video CD" 7658 msgstr "" 7659 7660 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105 7661 #, kde-format 7662 msgid "Specify album id for Video CD set" 7663 msgstr "" 7664 7665 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 7666 #, kde-format 7667 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" 7668 msgstr "" 7669 7670 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107 7671 #, kde-format 7672 msgid "Specify number of volumes in album set" 7673 msgstr "" 7674 7675 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 7676 #, kde-format 7677 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0" 7678 msgstr "" 7679 7680 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109 7681 #, kde-format 7682 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" 7683 msgstr "" 7684 7685 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244 7686 #, kde-format 7687 msgid "" 7688 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 7689 "disc formats." 7690 msgstr "" 7691 7692 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 7693 #, kde-format 7694 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder" 7695 msgstr "" 7696 7697 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113 7698 #, kde-format 7699 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " 7700 msgstr "" 7701 7702 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114 7703 #, kde-format 7704 msgid "" 7705 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 7706 "MPEG-2 video streams." 7707 msgstr "" 7708 7709 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 7710 #, kde-format 7711 msgid "" 7712 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted " 7713 "by the playing device." 7714 msgstr "" 7715 7716 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 7717 #, kde-format 7718 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." 7719 msgstr "" 7720 7721 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118 7722 #, kde-format 7723 msgid "" 7724 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " 7725 "begins." 7726 msgstr "" 7727 7728 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 7729 #, kde-format 7730 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." 7731 msgstr "" 7732 7733 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7734 #, kde-format 7735 msgid "Sets the front margin for sequence items." 7736 msgstr "" 7737 7738 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7739 #, kde-format 7740 msgid "Sets the rear margin for sequence items." 7741 msgstr "" 7742 7743 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125 7744 #, kde-format 7745 msgid "" 7746 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 7747 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO " 7748 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to " 7749 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up " 7750 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 7751 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 7752 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 7753 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following " 7754 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7755 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is " 7756 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended " 7757 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7758 msgstr "" 7759 7760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136 7761 #, kde-format 7762 msgid "" 7763 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " 7764 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one " 7765 "added the following items to the features already available in the Video CD " 7766 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</" 7767 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " 7768 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for " 7769 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for " 7770 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>" 7771 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</" 7772 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL " 7773 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " 7774 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7775 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " 7776 "segment play items the following audio encodings became available:" 7777 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " 7778 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" 7779 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams " 7780 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams " 7781 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " 7782 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7783 msgstr "" 7784 7785 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154 7786 #, kde-format 7787 msgid "" 7788 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 7789 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 7790 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 7791 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as " 7792 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 7793 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." 7794 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" 7795 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</" 7796 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher " 7797 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay " 7798 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle " 7799 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</" 7800 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></" 7801 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 7802 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 7803 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</" 7804 "li></ul>" 7805 msgstr "" 7806 7807 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167 7808 #, kde-format 7809 msgid "" 7810 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 7811 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." 7812 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" 7813 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to " 7814 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value " 7815 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>." 7816 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</" 7817 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></" 7818 "ul>" 7819 msgstr "" 7820 7821 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174 7822 #, kde-format 7823 msgid "" 7824 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 7825 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 7826 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 7827 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you " 7828 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players " 7829 "without SVCD support.</p>" 7830 msgstr "" 7831 7832 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 7833 #, kde-format 7834 msgid "" 7835 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" 7836 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</" 7837 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</" 7838 "li></ul>" 7839 msgstr "" 7840 7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182 7842 #, kde-format 7843 msgid "" 7844 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</" 7845 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 7846 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 7847 "containing more than one video track.</b>" 7848 msgstr "" 7849 7850 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185 7851 #, kde-format 7852 msgid "" 7853 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 7854 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</" 7855 "b>" 7856 msgstr "" 7857 7858 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 7859 #, kde-format 7860 msgid "" 7861 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 7862 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 7863 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 7864 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 7865 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 7866 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 7867 msgstr "" 7868 7869 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 7870 #, kde-format 7871 msgid "" 7872 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 7873 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 7874 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor " 7875 "and lots more." 7876 msgstr "" 7877 7878 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255 7879 #, kde-format 7880 msgid "" 7881 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " 7882 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 7883 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 7884 "other input device available." 7885 msgstr "" 7886 7887 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203 7888 #, kde-format 7889 msgid "" 7890 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 7891 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 7892 msgstr "" 7893 7894 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 7895 #, kde-format 7896 msgid "" 7897 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " 7898 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry " 7899 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every " 7900 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " 7901 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in " 7902 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." 7903 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " 7904 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:" 7905 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out " 7906 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " 7907 "aps requirement may lead to non-working entry points." 7908 msgstr "" 7909 7910 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 7911 #, kde-format 7912 msgid "" 7913 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 7914 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 7915 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for " 7916 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing " 7917 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " 7918 "option." 7919 msgstr "" 7920 7921 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 7922 #, kde-format 7923 msgid "" 7924 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 7925 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 7926 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></" 7927 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent." 7928 "<p><b>Most players ignore that value.<b>" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223 7932 #, kde-format 7933 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins." 7934 msgstr "" 7935 7936 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 7937 #, kde-format 7938 msgid "" 7939 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before " 7940 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The " 7941 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to " 7942 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " 7943 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" 7944 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " 7945 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7946 msgstr "" 7947 7948 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229 7949 #, kde-format 7950 msgid "" 7951 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 7952 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." 7953 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 7954 msgstr "" 7955 7956 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233 7957 #, kde-format 7958 msgid "" 7959 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" 7960 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 7961 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 7962 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 7963 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 7964 msgstr "" 7965 7966 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237 7967 #, kde-format 7968 msgid "" 7969 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 7970 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 7971 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 7972 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 7973 "otherwise 0." 7974 msgstr "" 7975 7976 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252 7977 #, kde-format 7978 msgid "Generic" 7979 msgstr "Generic" 7980 7981 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254 7982 #, kde-format 7983 msgid "Playback Control (PBC)" 7984 msgstr "" 7985 7986 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255 7987 #, kde-format 7988 msgid "SEGMENT Folder must always be present" 7989 msgstr "" 7990 7991 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256 7992 #, kde-format 7993 msgid "Relaxed aps" 7994 msgstr "" 7995 7996 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257 7997 #, kde-format 7998 msgid "Update scan offsets" 7999 msgstr "" 8000 8001 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 8002 #, kde-format 8003 msgid "Gaps" 8004 msgstr "" 8005 8006 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271 8007 #, kde-format 8008 msgid "Customize gaps and margins" 8009 msgstr "" 8010 8011 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273 8012 #, kde-format 8013 msgid "Leadout pre gap (0..300):" 8014 msgstr "" 8015 8016 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278 8017 #, kde-format 8018 msgid "Track pre gap (0..300):" 8019 msgstr "" 8020 8021 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283 8022 #, kde-format 8023 msgid "Track front margin (0..150):" 8024 msgstr "" 8025 8026 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292 8027 #, kde-format 8028 msgid "Track rear margin (0..150):" 8029 msgstr "" 8030 8031 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365 8032 #, kde-format 8033 msgid "Restriction category (0..3):" 8034 msgstr "" 8035 8036 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389 8037 #, kde-format 8038 msgid "Video CD 1.1" 8039 msgstr "Video CD 1.1" 8040 8041 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390 8042 #, kde-format 8043 msgid "Video CD 2.0" 8044 msgstr "Video CD 2.0" 8045 8046 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392 8047 #, kde-format 8048 msgid "HQ Video CD" 8049 msgstr "" 8050 8051 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410 8052 #, kde-format 8053 msgid "Autodetect Video CD type" 8054 msgstr "" 8055 8056 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411 8057 #, kde-format 8058 msgid "Enable broken SVCD mode" 8059 msgstr "" 8060 8061 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 8062 #, kde-format 8063 msgid "Enable %1 track interpretation" 8064 msgstr "" 8065 8066 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419 8067 #, kde-format 8068 msgid "Use 2336 byte sectors" 8069 msgstr "" 8070 8071 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420 8072 #, kde-format 8073 msgid "Enable CD-i support" 8074 msgstr "" 8075 8076 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 8077 #, kde-format 8078 msgid "Video CD on CD-i" 8079 msgstr "" 8080 8081 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450 8082 #, kde-format 8083 msgid "System:" 8084 msgstr "Systema:" 8085 8086 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451 8087 #, kde-format 8088 msgid "Application:" 8089 msgstr "Application:" 8090 8091 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460 8092 #, kde-format 8093 msgid "ISO application identifier for Video CD" 8094 msgstr "" 8095 8096 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465 8097 #, kde-format 8098 msgid "Volume &set name:" 8099 msgstr "" 8100 8101 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466 8102 #, kde-format 8103 msgid "Volume set s&ize:" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468 8107 #, kde-format 8108 msgid "&Publisher:" 8109 msgstr "Editor (&Publisher):" 8110 8111 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227 8112 #, kde-format 8113 msgctxt "Video CD Track Number" 8114 msgid "No." 8115 msgstr "No." 8116 8117 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229 8118 #, kde-format 8119 msgctxt "Video CD Track Title" 8120 msgid "Title" 8121 msgstr "Titulo" 8122 8123 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231 8124 #, kde-format 8125 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)" 8126 msgid "Type" 8127 msgstr "Typo" 8128 8129 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233 8130 #, kde-format 8131 msgctxt "Video CD Track Resolution" 8132 msgid "Resolution" 8133 msgstr "Resolution" 8134 8135 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236 8136 #, kde-format 8137 msgctxt "Video CD Track High Resolution" 8138 msgid "High Resolution" 8139 msgstr "" 8140 8141 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238 8142 #, kde-format 8143 msgctxt "Video CD Track Framerate" 8144 msgid "Framerate" 8145 msgstr "frequentia de photogramma" 8146 8147 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240 8148 #, kde-format 8149 msgctxt "Video CD Track Muxrate" 8150 msgid "Muxrate" 8151 msgstr "" 8152 8153 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242 8154 #, kde-format 8155 msgctxt "Video CD Track Duration" 8156 msgid "Duration" 8157 msgstr "Duration" 8158 8159 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244 8160 #, kde-format 8161 msgctxt "Video CD Track File Size" 8162 msgid "File Size" 8163 msgstr "Grandor de file" 8164 8165 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246 8166 #, kde-format 8167 msgctxt "Video CD Track Filename" 8168 msgid "Filename" 8169 msgstr "Nomine de file" 8170 8171 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141 8172 #, kde-format 8173 msgid "Video Track Properties" 8174 msgstr "" 8175 8176 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399 8177 #, kde-format 8178 msgid "%1 bit/s" 8179 msgstr "%1 bit/s" 8180 8181 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 8182 #, kde-format 8183 msgid "May also look like | << on the remote control. " 8184 msgstr "" 8185 8186 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239 8187 #, kde-format 8188 msgid "May also look like >> | on the remote control." 8189 msgstr "" 8190 8191 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 8192 #, kde-format 8193 msgid "This key may be mapped to the STOP key." 8194 msgstr "" 8195 8196 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241 8197 #, kde-format 8198 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." 8199 msgstr "" 8200 8201 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242 8202 #, kde-format 8203 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." 8204 msgstr "" 8205 8206 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243 8207 #, kde-format 8208 msgid "Delay reactivity of keys." 8209 msgstr "" 8210 8211 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 8212 #, kde-format 8213 msgid "Activate the use of numeric keys." 8214 msgstr "" 8215 8216 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246 8217 #, kde-format 8218 msgid "Overwrite default numeric keys." 8219 msgstr "" 8220 8221 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247 8222 #, kde-format 8223 msgid "Numeric keys." 8224 msgstr "" 8225 8226 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248 8227 #, kde-format 8228 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." 8229 msgstr "" 8230 8231 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249 8232 #, kde-format 8233 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." 8234 msgstr "" 8235 8236 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251 8237 #, kde-format 8238 msgid "" 8239 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 8240 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8241 msgstr "" 8242 8243 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253 8244 #, kde-format 8245 msgid "" 8246 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 8247 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 8248 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 8249 "loop once and have a delayed reactivity." 8250 msgstr "" 8251 8252 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257 8253 #, kde-format 8254 msgid "" 8255 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8256 msgstr "" 8257 8258 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 8259 #, kde-format 8260 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." 8261 msgstr "" 8262 8263 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259 8264 #, kde-format 8265 msgid "" 8266 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 8267 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 8268 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed." 8269 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 8270 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 8271 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " 8272 "displayed once." 8273 msgstr "" 8274 8275 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263 8276 #, kde-format 8277 msgid "" 8278 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 8279 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8280 msgstr "" 8281 8282 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304 8283 #, kde-format 8284 msgid "Event Disabled" 8285 msgstr "" 8286 8287 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375 8288 #, kde-format 8289 msgid "File Info" 8290 msgstr "Info de file" 8291 8292 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387 8293 #, kde-format 8294 msgid "Length:" 8295 msgstr "Longitude:" 8296 8297 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388 8298 #, kde-format 8299 msgid "Muxrate:" 8300 msgstr "" 8301 8302 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447 8303 #, kde-format 8304 msgid "Enable playback control (for the whole CD)" 8305 msgstr "" 8306 8307 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448 8308 #, kde-format 8309 msgid "Use numeric keys" 8310 msgstr "" 8311 8312 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450 8313 #, kde-format 8314 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" 8315 msgstr "" 8316 8317 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143 8318 #, kde-format 8319 msgid "Playing" 8320 msgstr "Reproducente" 8321 8322 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464 8323 #, kde-format 8324 msgid "Playing track" 8325 msgstr "" 8326 8327 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469 8328 #, kde-format 8329 msgid "forever" 8330 msgstr "pro sempre" 8331 8332 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 8333 #, kde-format 8334 msgid "then wait" 8335 msgstr "" 8336 8337 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 8338 #, kde-format 8339 msgid " seconds" 8340 msgstr " secundas" 8341 8342 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478 8343 #, kde-format 8344 msgid "infinite" 8345 msgstr "Infinite" 8346 8347 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 8348 #, kde-format 8349 msgid "after timeout playing" 8350 msgstr "" 8351 8352 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495 8353 #, kde-format 8354 msgid "Key Pressed Interaction" 8355 msgstr "" 8356 8357 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497 8358 #, kde-format 8359 msgid "Previous:" 8360 msgstr "Previe:" 8361 8362 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498 8363 #, kde-format 8364 msgid "Next:" 8365 msgstr "Proxime:" 8366 8367 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499 8368 #, kde-format 8369 msgid "Return:" 8370 msgstr "Retorna:" 8371 8372 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500 8373 #, kde-format 8374 msgid "Default:" 8375 msgstr "Predefinite:" 8376 8377 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521 8378 #, kde-format 8379 msgid "Playback Control" 8380 msgstr "" 8381 8382 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539 8383 #, kde-format 8384 msgid "Overwrite default assignment" 8385 msgstr "" 8386 8387 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557 8388 #, kde-format 8389 msgid "Numeric Keys" 8390 msgstr "" 8391 8392 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632 8393 #, kde-format 8394 msgid "Rate:" 8395 msgstr "Frequentia:" 8396 8397 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592 8398 #, kde-format 8399 msgid "Sampling frequency:" 8400 msgstr "" 8401 8402 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593 8403 #, kde-format 8404 msgid "Mode:" 8405 msgstr "Modo:" 8406 8407 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594 8408 #, kde-format 8409 msgid "Copyright:" 8410 msgstr "Copyright:" 8411 8412 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633 8413 #, kde-format 8414 msgid "Chroma format:" 8415 msgstr "" 8416 8417 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634 8418 #, kde-format 8419 msgid "Video format:" 8420 msgstr "Formato de Video:" 8421 8422 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635 8423 #, kde-format 8424 msgid "Resolution:" 8425 msgstr "Resolution:" 8426 8427 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636 8428 #, kde-format 8429 msgid "High resolution:" 8430 msgstr "" 8431 8432 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 8433 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304 8434 #, kde-format 8435 msgid "Video" 8436 msgstr "Video" 8437 8438 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142 8439 #, kde-format 8440 msgid "Key" 8441 msgstr "Clave" 8442 8443 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165 8444 #, kde-format 8445 msgid "Video CD END" 8446 msgstr "" 8447 8448 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167 8449 #, kde-format 8450 msgid "Segment-%1 - %2" 8451 msgstr "" 8452 8453 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169 8454 #, kde-format 8455 msgid "Sequence-%1 - %2" 8456 msgstr "Sequentia-%1 - %2" 8457 8458 #: projects/k3bvcdview.cpp:92 8459 #, kde-format 8460 msgid "" 8461 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 8462 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software " 8463 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 8464 msgstr "" 8465 8466 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 8467 #, kde-format 8468 msgid "Video DVD Project" 8469 msgstr "" 8470 8471 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52 8472 #, kde-format 8473 msgid "" 8474 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 8475 "does not support video transcoding and preparation of video object files " 8476 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " 8477 "files." 8478 msgstr "" 8479 8480 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56 8481 #, kde-format 8482 msgid "K3b Video DVD Restrictions" 8483 msgstr "" 8484 8485 #: projects/k3bview.cpp:44 8486 #, kde-format 8487 msgid "&Burn" 8488 msgstr "&Grava" 8489 8490 #: projects/k3bview.cpp:46 8491 #, kde-format 8492 msgid "Open the burn dialog for the current project" 8493 msgstr "" 8494 8495 #: projects/k3bview.cpp:47 8496 #, kde-format 8497 msgid "&Properties" 8498 msgstr "&Proprietates" 8499 8500 #: projects/k3bview.cpp:49 8501 #, kde-format 8502 msgid "Open the properties dialog" 8503 msgstr "" 8504 8505 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50 8506 #, kde-format 8507 msgid "Volume Name:" 8508 msgstr "" 8509 8510 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196 8511 #, kde-format 8512 msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 8513 msgstr "" 8514 8515 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197 8516 #, kde-format 8517 msgid "KOffice Storage" 8518 msgstr "" 8519 8520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 8521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8522 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18 8523 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312 8524 #, kde-format 8525 msgid "Filetype" 8526 msgstr "Typo de File" 8527 8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 8529 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34 8530 #, kde-format 8531 msgid "Configure Plugin" 8532 msgstr "Configura Plugin" 8533 8534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8535 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53 8536 #, kde-format 8537 msgid "Create playlist for the ripped files" 8538 msgstr "" 8539 8540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8541 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58 8542 #, kde-format 8543 msgid "" 8544 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" 8545 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n" 8546 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." 8547 msgstr "" 8548 8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8550 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61 8551 #, kde-format 8552 msgid "Create m&3u playlist" 8553 msgstr "" 8554 8555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8556 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89 8557 #, kde-format 8558 msgid "Use relative paths instead of absolute" 8559 msgstr "" 8560 8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8562 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8563 #, kde-format 8564 msgid "" 8565 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " 8566 "to its location.\n" 8567 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8568 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries " 8569 "in the\n" 8570 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8571 msgstr "" 8572 8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8574 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98 8575 #, kde-format 8576 msgid "&Use relative paths" 8577 msgstr "" 8578 8579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8580 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107 8581 #, kde-format 8582 msgid "Rip all tracks to a single file" 8583 msgstr "" 8584 8585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8586 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114 8587 #, kde-format 8588 msgid "" 8589 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n" 8590 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" 8591 "file will contain all tracks one after the other.\n" 8592 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" 8593 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern." 8594 msgstr "" 8595 8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8597 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 8598 #, kde-format 8599 msgid "Create si&ngle file" 8600 msgstr "" 8601 8602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8603 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145 8604 #, kde-format 8605 msgid "Write a cuefile" 8606 msgstr "" 8607 8608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8609 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8610 #, kde-format 8611 msgid "" 8612 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 8613 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8614 msgstr "" 8615 8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8617 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151 8618 #, kde-format 8619 msgid "Write &cue file" 8620 msgstr "" 8621 8622 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2) 8624 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 8625 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133 8626 #, kde-format 8627 msgid "Target Folder" 8628 msgstr "" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8632 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 8633 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 8634 #, kde-format 8635 msgid "Free space in directory:" 8636 msgstr "" 8637 8638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace) 8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace) 8640 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201 8641 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224 8642 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152 8643 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175 8644 #, kde-format 8645 msgid "-" 8646 msgstr "" 8647 8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 8650 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214 8651 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 8652 #, kde-format 8653 msgid "Space needed:" 8654 msgstr "" 8655 8656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget) 8657 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14 8658 #, kde-format 8659 msgid "Ripping Pattern" 8660 msgstr "" 8661 8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 8663 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22 8664 #, kde-format 8665 msgid "Replace all blan&ks with:" 8666 msgstr "" 8667 8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8669 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 8670 #, kde-format 8671 msgid "Playlist pattern:" 8672 msgstr "" 8673 8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 8676 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64 8677 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372 8678 #, kde-format 8679 msgid "Ripped files pattern:" 8680 msgstr "" 8681 8682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern) 8683 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80 8684 #, kde-format 8685 msgid "Insert your custom pattern here" 8686 msgstr "" 8687 8688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel) 8689 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108 8690 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403 8691 #, kde-format 8692 msgid "See special strings" 8693 msgstr "" 8694 8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel) 8696 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118 8697 #, kde-format 8698 msgid "About conditional inclusion" 8699 msgstr "" 8700 8701 #: rip/categories.cpp:19 8702 #, kde-format 8703 msgid "Blues" 8704 msgstr "Blues" 8705 8706 #: rip/categories.cpp:19 8707 #, kde-format 8708 msgid "Classical" 8709 msgstr "Classic" 8710 8711 #: rip/categories.cpp:19 8712 #, kde-format 8713 msgctxt "music genre" 8714 msgid "Country" 8715 msgstr "Country" 8716 8717 #: rip/categories.cpp:20 8718 #, kde-format 8719 msgid "Folk" 8720 msgstr "Folk" 8721 8722 #: rip/categories.cpp:20 8723 #, kde-format 8724 msgid "Jazz" 8725 msgstr "Jazz" 8726 8727 #: rip/categories.cpp:21 8728 #, kde-format 8729 msgid "New Age" 8730 msgstr "New Age" 8731 8732 #: rip/categories.cpp:21 8733 #, kde-format 8734 msgid "Reggae" 8735 msgstr "Reggae" 8736 8737 #: rip/categories.cpp:21 8738 #, kde-format 8739 msgid "Rock" 8740 msgstr "Rock" 8741 8742 #: rip/categories.cpp:21 8743 #, kde-format 8744 msgid "Soundtrack" 8745 msgstr "Banda sonor" 8746 8747 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143 8748 #, kde-format 8749 msgid "Searching for Artist information..." 8750 msgstr "" 8751 8752 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97 8753 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350 8754 #, kde-format 8755 msgid "1 track (%2)" 8756 msgid_plural "%1 tracks (%2)" 8757 msgstr[0] "1 Tracia (%2)" 8758 msgstr[1] "%1 tracias (%2)" 8759 8760 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199 8761 #, kde-format 8762 msgid "Audio CD" 8763 msgstr "Audio CD" 8764 8765 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216 8766 #, kde-format 8767 msgid "Edit Track Info..." 8768 msgstr "" 8769 8770 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217 8771 #, kde-format 8772 msgid "Edit current track information" 8773 msgstr "" 8774 8775 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222 8776 #, kde-format 8777 msgid "Edit Album Info..." 8778 msgstr "" 8779 8780 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223 8781 #, kde-format 8782 msgid "Edit album information" 8783 msgstr "" 8784 8785 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 8786 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374 8787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342 8788 #, kde-format 8789 msgid "Start Ripping" 8790 msgstr "" 8791 8792 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229 8793 #, kde-format 8794 msgid "Start audio ripping process" 8795 msgstr "" 8796 8797 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234 8798 #, kde-format 8799 msgid "Query CD Database" 8800 msgstr "" 8801 8802 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235 8803 #, kde-format 8804 msgid "Look for information on CDDB" 8805 msgstr "" 8806 8807 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240 8808 #, kde-format 8809 msgid "Read CD-Text" 8810 msgstr "" 8811 8812 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241 8813 #, kde-format 8814 msgid "Read CD-Text information" 8815 msgstr "" 8816 8817 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246 8818 #, kde-format 8819 msgid "Load CD Info" 8820 msgstr "" 8821 8822 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 8823 #, kde-format 8824 msgid "Load track and album information" 8825 msgstr "" 8826 8827 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254 8828 #, kde-format 8829 msgid "Save CD Info Locally" 8830 msgstr "" 8831 8832 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255 8833 #, kde-format 8834 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache" 8835 msgstr "" 8836 8837 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260 8838 #, kde-format 8839 msgid "Show Data Part" 8840 msgstr "" 8841 8842 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261 8843 #, kde-format 8844 msgid "Mounts the data part of CD" 8845 msgstr "" 8846 8847 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366 8848 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 8849 #, kde-format 8850 msgid "Check Track" 8851 msgstr "" 8852 8853 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 8854 #, kde-format 8855 msgid "Check Tracks" 8856 msgstr "" 8857 8858 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370 8859 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 8860 #, kde-format 8861 msgid "Uncheck Track" 8862 msgstr "" 8863 8864 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 8865 #, kde-format 8866 msgid "Uncheck Tracks" 8867 msgstr "" 8868 8869 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443 8870 #, kde-format 8871 msgid "Please select the tracks to rip." 8872 msgstr "" 8873 8874 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443 8875 #, kde-format 8876 msgid "No Tracks Selected" 8877 msgstr "" 8878 8879 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339 8880 #, kde-format 8881 msgid "Multiple Tracks" 8882 msgstr "" 8883 8884 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341 8885 #, kde-format 8886 msgid "CDDB Track %1" 8887 msgstr "" 8888 8889 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423 8890 #, kde-format 8891 msgid "Title:" 8892 msgstr "Titulo:" 8893 8894 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424 8895 #, kde-format 8896 msgid "Artist:" 8897 msgstr "Artista:" 8898 8899 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425 8900 #, kde-format 8901 msgid "Extra info:" 8902 msgstr "" 8903 8904 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385 8905 #, kde-format 8906 msgid "Album CDDB" 8907 msgstr "" 8908 8909 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426 8910 #, kde-format 8911 msgid "Genre:" 8912 msgstr "Genere:" 8913 8914 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427 8915 #, kde-format 8916 msgid "Year:" 8917 msgstr "Anno:" 8918 8919 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429 8920 #, kde-format 8921 msgid "Category:" 8922 msgstr "Categoria:" 8923 8924 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168 8925 #, kde-format 8926 msgid "Wave" 8927 msgstr "Wave (unda)" 8928 8929 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96 8930 #, kde-format 8931 msgid "Audio Project Conversion" 8932 msgstr "" 8933 8934 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117 8935 #, kde-format 8936 msgid "Filename (relative to base folder)" 8937 msgstr "" 8938 8939 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119 8940 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253 8941 #, kde-format 8942 msgid "File Size" 8943 msgstr "Grandor de file" 8944 8945 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142 8946 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160 8947 #, kde-format 8948 msgid "File Naming" 8949 msgstr "" 8950 8951 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169 8952 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238 8953 #, kde-format 8954 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." 8955 msgstr "" 8956 8957 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186 8958 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255 8959 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512 8960 #, kde-format 8961 msgid "Do you want to overwrite these files?" 8962 msgstr "" 8963 8964 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188 8965 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166 8966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514 8967 #, kde-format 8968 msgid "Files Exist" 8969 msgstr "" 8970 8971 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48 8972 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57 8973 #, kde-format 8974 msgid "Converting Audio Tracks" 8975 msgstr "" 8976 8977 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50 8978 #, kde-format 8979 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" 8980 msgstr "" 8981 8982 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58 8983 #, kde-format 8984 msgid "Starting audio conversion." 8985 msgstr "" 8986 8987 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85 8988 #, kde-format 8989 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" 8990 msgstr "" 8991 8992 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90 8993 #, kde-format 8994 msgid "Converting track %1" 8995 msgstr "" 8996 8997 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96 8998 #, kde-format 8999 msgid "Successfully converted track %1." 9000 msgstr "" 9001 9002 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91 9003 #, kde-format 9004 msgid "Error while initializing audio ripping." 9005 msgstr "Error quando initialisava extraction de audio." 9006 9007 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133 9008 #, kde-format 9009 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 9010 msgstr "Error non recuperabile quando on extraheva tracia %1." 9011 9012 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187 9013 #, kde-format 9014 msgid "Ripping Audio Tracks" 9015 msgstr "" 9016 9017 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189 9018 #, kde-format 9019 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" 9020 msgstr "" 9021 9022 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219 9023 #, kde-format 9024 msgid "Extracting Digital Audio" 9025 msgstr "" 9026 9027 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226 9028 #, kde-format 9029 msgid "Could not load libcdparanoia." 9030 msgstr "Non pote cargar libcdparanoia." 9031 9032 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237 9033 #, kde-format 9034 msgid "Reading CD table of contents." 9035 msgstr "" 9036 9037 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241 9038 #, kde-format 9039 msgid "Could not open device %1" 9040 msgstr "Il non pote aperir dispositivo %1" 9041 9042 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254 9043 #, kde-format 9044 msgid "Searching index 0 for all tracks" 9045 msgstr "" 9046 9047 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258 9048 #, kde-format 9049 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." 9050 msgstr "" 9051 9052 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289 9053 #, kde-format 9054 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" 9055 msgstr "Rippante tracia %1 (%2 - %3)" 9056 9057 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294 9058 #, kde-format 9059 msgid "Ripping track %1" 9060 msgstr "Rippante tracia %1" 9061 9062 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300 9063 #, kde-format 9064 msgid "Successfully ripped track %1 to %2." 9065 msgstr "" 9066 9067 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114 9068 #, kde-format 9069 msgid "CD Ripping" 9070 msgstr "" 9071 9072 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173 9073 #, kde-format 9074 msgid "Do not read pregaps" 9075 msgstr "" 9076 9077 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 9078 #, kde-format 9079 msgid "Starts copying the selected tracks" 9080 msgstr "" 9081 9082 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200 9083 #, kde-format 9084 msgid "Maximal number of read retries" 9085 msgstr "" 9086 9087 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201 9088 #, kde-format 9089 msgid "" 9090 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 9091 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " 9092 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9093 msgstr "" 9094 9095 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205 9096 #, kde-format 9097 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" 9098 msgstr "" 9099 9100 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206 9101 #, kde-format 9102 msgid "" 9103 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 9104 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 9105 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software " 9106 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. " 9107 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be " 9108 "regenerated.</p>" 9109 msgstr "" 9110 9111 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359 9112 #, kde-format 9113 msgid "Cue-file" 9114 msgstr "File Cue (indice)" 9115 9116 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397 9117 #, kde-format 9118 msgid "Track%1" 9119 msgstr "Tracia%1" 9120 9121 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 9122 #, kde-format 9123 msgid "Playlist" 9124 msgstr "Lista de reproduction" 9125 9126 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155 9127 #, kde-format 9128 msgid "Artist" 9129 msgstr "Artista" 9130 9131 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157 9132 #, kde-format 9133 msgctxt "audio track title" 9134 msgid "Title" 9135 msgstr "Titulo" 9136 9137 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205 9138 #, kde-format 9139 msgid "Data Track" 9140 msgstr "" 9141 9142 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45 9143 #, kde-format 9144 msgctxt "" 9145 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9146 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9147 msgstr "" 9148 9149 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46 9150 #, kde-format 9151 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9152 msgstr "" 9153 9154 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47 9155 #, kde-format 9156 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" 9157 msgstr "" 9158 9159 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48 9160 #, kde-format 9161 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" 9162 msgstr "" 9163 9164 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 9165 #, kde-format 9166 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9167 msgstr "" 9168 9169 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 9170 #, kde-format 9171 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" 9172 msgstr "" 9173 9174 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119 9175 #, kde-format 9176 msgid "" 9177 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9178 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 9179 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=" 9180 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9181 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></" 9182 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></" 9183 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></" 9184 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></" 9185 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</" 9186 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></" 9187 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></" 9188 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></" 9189 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}" 9190 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></" 9191 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added " 9192 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9193 msgstr "" 9194 9195 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145 9196 #, kde-format 9197 msgctxt "" 9198 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9199 msgid "" 9200 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 9201 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 9202 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " 9203 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the " 9204 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 9205 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 9206 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " 9207 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 9208 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" 9209 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " 9210 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the " 9211 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " 9212 "can be one character out of [atnycgATCd]." 9213 msgstr "" 9214 9215 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177 9216 #, kde-format 9217 msgid "1 track (encoding to %2)" 9218 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)" 9219 msgstr[0] "" 9220 msgstr[1] "" 9221 9222 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182 9223 #, kde-format 9224 msgid "1 track" 9225 msgid_plural "%1 tracks" 9226 msgstr[0] "1 tracia" 9227 msgstr[1] "%1 tracias" 9228 9229 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264 9230 #, kde-format 9231 msgid "Removed partial file '%1'." 9232 msgstr "" 9233 9234 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454 9235 #, kde-format 9236 msgid "Unable to open '%1' for writing." 9237 msgstr "Incapace de aperir '%1' per scriber." 9238 9239 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368 9240 #, kde-format 9241 msgid "Error while encoding track %1." 9242 msgstr "" 9243 9244 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404 9245 #, kde-format 9246 msgid "Writing playlist to %1." 9247 msgstr "" 9248 9249 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500 9250 #, kde-format 9251 msgid "Writing cue file to %1." 9252 msgstr "" 9253 9254 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134 9255 #, kde-format 9256 msgid "Track %1" 9257 msgstr "Tracia %1" 9258 9259 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52 9260 #, kde-format 9261 msgid "Job canceled by user." 9262 msgstr "Labor cancellate per le usator." 9263 9264 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81 9265 #, kde-format 9266 msgid "Check files" 9267 msgstr "" 9268 9269 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91 9270 #, kde-format 9271 msgid "Could not find %1 executable." 9272 msgstr "Il non pote trovar %1 executabile." 9273 9274 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92 9275 #, kde-format 9276 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1." 9277 msgstr "" 9278 9279 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93 9280 #, kde-format 9281 msgid "" 9282 "You can find this on your distribution’s software repository or download it " 9283 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 9284 msgstr "" 9285 9286 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 9287 #, kde-format 9288 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 9289 msgstr "" 9290 9291 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 9292 #, kde-format 9293 msgid "" 9294 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 9295 "vcdimager.org" 9296 msgstr "" 9297 9298 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109 9299 #, kde-format 9300 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 9301 msgstr "" 9302 9303 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160 9304 #, kde-format 9305 msgid "Extracting" 9306 msgstr "" 9307 9308 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161 9309 #, kde-format 9310 msgid "Start extracting." 9311 msgstr "" 9312 9313 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162 9314 #, kde-format 9315 msgid "Extract files from %1 to %2." 9316 msgstr "" 9317 9318 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167 9319 #, kde-format 9320 msgid "Could not start %1." 9321 msgstr "Non pote initiar %1." 9322 9323 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257 9324 #, kde-format 9325 msgid "Files successfully extracted." 9326 msgstr "" 9327 9328 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260 9329 #, kde-format 9330 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 9331 msgstr "" 9332 9333 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261 9334 #, kde-format 9335 msgid "Please send me an email with the last output..." 9336 msgstr "" 9337 9338 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267 9339 #, kde-format 9340 msgid "%1 did not exit cleanly." 9341 msgstr "" 9342 9343 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281 9344 #, kde-format 9345 msgid "%1 encountered non-form2 sector" 9346 msgstr "" 9347 9348 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282 9349 #, kde-format 9350 msgid "leaving loop" 9351 msgstr "" 9352 9353 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290 9354 #, kde-format 9355 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" 9356 msgstr "" 9357 9358 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335 9359 #, kde-format 9360 msgid "Extracting %1" 9361 msgstr "" 9362 9363 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328 9364 #, kde-format 9365 msgid "Extracting %1 to %2" 9366 msgstr "" 9367 9368 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37 9369 #, kde-format 9370 msgid "Video CD Ripping" 9371 msgstr "" 9372 9373 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61 9374 #, kde-format 9375 msgid "Destination Folder" 9376 msgstr "Dossier de destination" 9377 9378 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66 9379 #, kde-format 9380 msgid "Rip files to:" 9381 msgstr "" 9382 9383 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73 9384 #, kde-format 9385 msgid "Free space in folder:" 9386 msgstr "" 9387 9388 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79 9389 #, kde-format 9390 msgid "Necessary storage size:" 9391 msgstr "" 9392 9393 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 9394 #, kde-format 9395 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" 9396 msgstr "" 9397 9398 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92 9399 #, kde-format 9400 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" 9401 msgstr "" 9402 9403 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96 9404 #, kde-format 9405 msgid "Extract XML structure" 9406 msgstr "" 9407 9408 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 9409 #, kde-format 9410 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" 9411 msgstr "" 9412 9413 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 9414 #, kde-format 9415 msgid "Free space in destination folder: %1" 9416 msgstr "" 9417 9418 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119 9419 #, kde-format 9420 msgid "Necessary space for extracted files" 9421 msgstr "" 9422 9423 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121 9424 #, kde-format 9425 msgid "Ignore extended PSD" 9426 msgstr "" 9427 9428 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122 9429 #, kde-format 9430 msgid "" 9431 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 9432 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9433 msgstr "" 9434 9435 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 9436 #, kde-format 9437 msgid "Assume a 2336-byte sector mode" 9438 msgstr "" 9439 9440 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125 9441 #, kde-format 9442 msgid "" 9443 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 9444 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 9445 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9446 msgstr "" 9447 9448 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128 9449 #, kde-format 9450 msgid "Create XML description file." 9451 msgstr "" 9452 9453 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129 9454 #, kde-format 9455 msgid "" 9456 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 9457 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 9458 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 9459 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 9460 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9461 msgstr "" 9462 9463 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164 9464 #, kde-format 9465 msgid "Continue although the folder is not empty?" 9466 msgstr "" 9467 9468 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192 9469 #, kde-format 9470 msgid "Item Name" 9471 msgstr "Nomine de elemento" 9472 9473 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193 9474 #, kde-format 9475 msgid "Extracted Name" 9476 msgstr "" 9477 9478 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424 9479 #, kde-format 9480 msgid "Video CD MPEG tracks" 9481 msgstr "" 9482 9483 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254 9484 #, kde-format 9485 msgid "Video CD DATA track" 9486 msgstr "" 9487 9488 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270 9489 #, kde-format 9490 msgid "Sequence-%1" 9491 msgstr "Sequentia-%1 - " 9492 9493 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318 9494 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430 9495 #, kde-format 9496 msgid "Files" 9497 msgstr "Files" 9498 9499 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436 9500 #, kde-format 9501 msgid "Segments" 9502 msgstr "Segmentos" 9503 9504 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358 9505 #, kde-format 9506 msgid "Check All" 9507 msgstr "Verifica toto" 9508 9509 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362 9510 #, kde-format 9511 msgid "Uncheck All" 9512 msgstr "" 9513 9514 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378 9515 #, kde-format 9516 msgid "View Files" 9517 msgstr "" 9518 9519 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379 9520 #, kde-format 9521 msgid "View plain data files" 9522 msgstr "" 9523 9524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 9525 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9526 #, kde-format 9527 msgid "" 9528 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9529 msgstr "" 9530 9531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 9532 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45 9533 #, kde-format 9534 msgid "Setti&ngs" 9535 msgstr "Prefere&ntias" 9536 9537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 9538 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 9539 #, kde-format 9540 msgid "Video Quality" 9541 msgstr "" 9542 9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 9544 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59 9545 #, kde-format 9546 msgid "Video Size:" 9547 msgstr "Grandor de video:" 9548 9549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 9550 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90 9551 #, kde-format 9552 msgid "Video Bitrate:" 9553 msgstr "" 9554 9555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 9556 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191 9557 #, kde-format 9558 msgid "Audio Quality" 9559 msgstr "" 9560 9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR) 9562 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204 9563 #, kde-format 9564 msgid "Variable &Bitrate" 9565 msgstr "Frequentia de bit &Variabile" 9566 9567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate) 9568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 9569 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213 9570 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258 9571 #, kde-format 9572 msgid "Audio Bitrate:" 9573 msgstr "" 9574 9575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings) 9576 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9577 #, kde-format 9578 msgid "" 9579 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 9580 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9581 msgstr "" 9582 9583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9584 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320 9585 #, kde-format 9586 msgid "Video Codec:" 9587 msgstr "" 9588 9589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec) 9590 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330 9591 #, kde-format 9592 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" 9593 msgstr "" 9594 9595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9596 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341 9597 #, kde-format 9598 msgid "Audio Codec:" 9599 msgstr "" 9600 9601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec) 9602 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351 9603 #, kde-format 9604 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" 9605 msgstr "" 9606 9607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 9608 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364 9609 #, kde-format 9610 msgid "File Namin&g" 9611 msgstr "" 9612 9613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 9614 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415 9615 #, kde-format 9616 msgid "Replace all &blanks with:" 9617 msgstr "" 9618 9619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9620 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463 9621 #, kde-format 9622 msgid "Enable 2-pass encoding" 9623 msgstr "" 9624 9625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9626 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9627 #, kde-format 9628 msgid "" 9629 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 9630 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 9631 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 9632 "higher quality using a variable bitrate.\n" 9633 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 9634 "bitrate and a lower quality.\n" 9635 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9636 msgstr "" 9637 9638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9639 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471 9640 #, kde-format 9641 msgid "&2-pass encoding" 9642 msgstr "" 9643 9644 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9645 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474 9646 #, kde-format 9647 msgid "Alt+2" 9648 msgstr "Alt+2" 9649 9650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9651 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484 9652 #, kde-format 9653 msgid "Automatically detect the black borders of the video" 9654 msgstr "" 9655 9656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9657 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9658 #, kde-format 9659 msgid "" 9660 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 9661 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 9662 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " 9663 "Video DVD standard.\n" 9664 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 9665 "black bars from the resulting video.\n" 9666 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 9667 "material is exceptionally short or dark." 9668 msgstr "" 9669 9670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9671 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492 9672 #, kde-format 9673 msgid "Automatic &Video Clipping" 9674 msgstr "" 9675 9676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9677 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502 9678 #, kde-format 9679 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" 9680 msgstr "" 9681 9682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9683 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9684 #, kde-format 9685 msgid "" 9686 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " 9687 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " 9688 "44100 Hz.\n" 9689 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 9690 "stream to 44100 Hz." 9691 msgstr "" 9692 9693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9694 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509 9695 #, kde-format 9696 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" 9697 msgstr "" 9698 9699 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9700 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512 9701 #, kde-format 9702 msgid "Alt+4" 9703 msgstr "Alt+4" 9704 9705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority) 9706 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522 9707 #, kde-format 9708 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" 9709 msgstr "" 9710 9711 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149 9712 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214 9713 #, kde-format 9714 msgid "Title %1 (%2)" 9715 msgstr "Titulo %1 (%2)" 9716 9717 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170 9718 #, kde-format 9719 msgid "%1 %2Ch (%3%4)" 9720 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" 9721 9722 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174 9723 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45 9724 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69 9725 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94 9726 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119 9727 #, kde-format 9728 msgid "unknown language" 9729 msgstr "" 9730 9731 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181 9732 #, kde-format 9733 msgid "%1 (not supported)" 9734 msgstr "%1 (Non supportate)" 9735 9736 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251 9737 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76 9738 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300 9739 #, kde-format 9740 msgid "Title" 9741 msgstr "Titulo" 9742 9743 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252 9744 #, kde-format 9745 msgid "Video Size" 9746 msgstr "Grandor de video" 9747 9748 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272 9749 #, no-c-format, kde-format 9750 msgctxt "Ch is short for Channels" 9751 msgid "%1Ch" 9752 msgid_plural "%1Ch" 9753 msgstr[0] "%1 Ch ()" 9754 msgstr[1] "%1 Ch ()" 9755 9756 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323 9757 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353 9758 #, kde-format 9759 msgid "Video DVD Ripping" 9760 msgstr "" 9761 9762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354 9763 #, kde-format 9764 msgid "1 title from %2" 9765 msgid_plural "%1 titles from %2" 9766 msgstr[0] "" 9767 msgstr[1] "" 9768 9769 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494 9770 #, kde-format 9771 msgid "" 9772 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 9773 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " 9774 "choose AC3 audio streams for all ripped titles." 9775 msgstr "" 9776 9777 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497 9778 #, kde-format 9779 msgid "AC3 Pass-through" 9780 msgstr "AC3 (Pass-through)" 9781 9782 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103 9783 #, kde-format 9784 msgid "Ripping Video DVD Titles" 9785 msgstr "" 9786 9787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109 9788 #, kde-format 9789 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3" 9790 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3" 9791 msgstr[0] "" 9792 msgstr[1] "" 9793 9794 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138 9795 #, kde-format 9796 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'" 9797 msgstr "" 9798 9799 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143 9800 #, kde-format 9801 msgid "Failed to rip title %1" 9802 msgstr "" 9803 9804 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173 9805 #, kde-format 9806 msgid "Determined clipping values for title %1" 9807 msgstr "" 9808 9809 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174 9810 #, kde-format 9811 msgid "Top: %1, Bottom: %2" 9812 msgstr "" 9813 9814 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175 9815 #, kde-format 9816 msgid "Left: %1, Right: %2" 9817 msgstr "" 9818 9819 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 9820 #, kde-format 9821 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." 9822 msgstr "" 9823 9824 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192 9825 #, kde-format 9826 msgid "Failed to determine clipping values for title %1" 9827 msgstr "" 9828 9829 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79 9830 #, kde-format 9831 msgid "Show files" 9832 msgstr "" 9833 9834 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80 9835 #, kde-format 9836 msgid "" 9837 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 9838 "further processing with another application" 9839 msgstr "" 9840 9841 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165 9842 #, kde-format 9843 msgid "Please select the titles to rip." 9844 msgstr "" 9845 9846 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166 9847 #, kde-format 9848 msgid "No Titles Selected" 9849 msgstr "Nulle titulo selegite" 9850 9851 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242 9852 #, kde-format 9853 msgid "" 9854 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 9855 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 9856 msgstr "" 9857 9858 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247 9859 #, kde-format 9860 msgid "Unmounting failed" 9861 msgstr "" 9862 9863 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257 9864 #, kde-format 9865 msgid "" 9866 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install " 9867 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 9868 msgstr "" 9869 9870 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268 9871 #, kde-format 9872 msgid "%1 (Video DVD)" 9873 msgstr "%1 (Video DVD)" 9874 9875 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269 9876 #, kde-format 9877 msgid "%1 title" 9878 msgid_plural "%1 titles" 9879 msgstr[0] "%1 titulo" 9880 msgstr[1] "%1 titulos" 9881 9882 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277 9883 #, kde-format 9884 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." 9885 msgstr "" 9886 9887 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291 9888 #, kde-format 9889 msgid "" 9890 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode " 9891 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it " 9892 "is installed properly." 9893 msgstr "" 9894 9895 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304 9896 #, kde-format 9897 msgid "Unable to read Video DVD contents." 9898 msgstr "" 9899 9900 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343 9901 #, kde-format 9902 msgid "Open the Video DVD ripping dialog" 9903 msgstr "" 9904 9905 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345 9906 #, kde-format 9907 msgid "" 9908 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as " 9909 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the " 9910 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 9911 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 9912 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 9913 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 9914 msgstr "" 9915 9916 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58 9917 msgid "Keep original dimensions" 9918 msgstr "" 9919 9920 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59 9921 msgid "640x? (automatic height)" 9922 msgstr "" 9923 9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60 9925 msgid "320x? (automatic height)" 9926 msgstr "" 9927 9928 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178 9929 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179 9930 #, kde-format 9931 msgid "auto" 9932 msgstr "auto" 9933 9934 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278 9935 #, kde-format 9936 msgid "" 9937 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9938 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=" 9939 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9940 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></" 9941 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>" 9942 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</" 9943 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars " 9944 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</" 9945 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</" 9946 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></" 9947 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>" 9948 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</" 9949 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the " 9950 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into " 9951 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</" 9952 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</" 9953 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" 9954 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " 9955 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 9956 msgstr "" 9957 9958 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331 9959 #, kde-format 9960 msgid "Video Picture Size" 9961 msgstr "" 9962 9963 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333 9964 #, kde-format 9965 msgid "" 9966 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value " 9967 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect " 9968 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the " 9969 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being " 9970 "performed." 9971 msgstr "" 9972 9973 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348 9974 #, kde-format 9975 msgid "Width:" 9976 msgstr "Largessa:" 9977 9978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 9979 #, kde-format 9980 msgid "Height:" 9981 msgstr "Altessa:" 9982 9983 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41 9984 #, kde-format 9985 msgid "%1 %2Ch (%3)" 9986 msgstr "%1 %2Ch (%3)" 9987 9988 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52 9989 #, kde-format 9990 msgid "No audio streams" 9991 msgstr "" 9992 9993 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60 9994 #, kde-format 9995 msgid "Audio Streams" 9996 msgstr "" 9997 9998 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65 9999 #, kde-format 10000 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10001 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10002 10003 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91 10004 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116 10005 #, kde-format 10006 msgid "RLE" 10007 msgstr "RLE" 10008 10009 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92 10010 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117 10011 #, kde-format 10012 msgid "Extended" 10013 msgstr "Extendite" 10014 10015 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101 10016 #, kde-format 10017 msgid "No Subpicture streams" 10018 msgstr "" 10019 10020 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109 10021 #, kde-format 10022 msgid "Subpicture Streams" 10023 msgstr "" 10024 10025 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10026 #, kde-format 10027 msgid "MPEG1" 10028 msgstr "MPEG1" 10029 10030 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10031 #, kde-format 10032 msgid "MPEG2" 10033 msgstr "MPEG2" 10034 10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250 10036 #, kde-format 10037 msgid "%1 chapter" 10038 msgid_plural "%1 chapters" 10039 msgstr[0] "%1 Capitulo" 10040 msgstr[1] "%1 capitulos" 10041 10042 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260 10043 #, kde-format 10044 msgid "letterboxed" 10045 msgstr "" 10046 10047 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262 10048 #, kde-format 10049 msgid "anamorph" 10050 msgstr "" 10051 10052 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308 10053 #, kde-format 10054 msgid "Subpicture" 10055 msgstr "" 10056 10057 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" 10058 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Files Image" 10059 10060 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" 10061 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Files Cue (bastone)" 10062 10063 #~ msgid "%1 has unsaved data." 10064 #~ msgstr "%1 ha datos non salveguardate." 10065 10066 #~ msgid "Windows Media v1" 10067 #~ msgstr "Windows Media v1" 10068 10069 #~ msgid "Windows Media v2" 10070 #~ msgstr "Windows Media v2"