Warning, /multimedia/k3b/po/ia/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the k3b package.
0003 #
0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: k3b\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-08 12:29+0100\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202
0031 #, kde-format
0032 msgid "WavPack"
0033 msgstr "WavPack"
0034 
0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204
0036 #, kde-format
0037 msgid "Monkey's Audio (APE)"
0038 msgstr "Monkey's Audio (APE)"
0039 
0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206
0041 #, kde-format
0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
0043 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
0044 
0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366
0046 #, kde-format
0047 msgid "FLAC"
0048 msgstr "FLAC"
0049 
0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387
0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110
0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373
0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386
0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106
0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323
0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331
0058 #, kde-format
0059 msgid "Channels"
0060 msgstr "Canales"
0061 
0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374
0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400
0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324
0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333
0070 #, kde-format
0071 msgid "Sampling Rate"
0072 msgstr "Frequentia de exemplar"
0073 
0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374
0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391
0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325
0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
0078 #, kde-format
0079 msgid "Sample Size"
0080 msgstr "Dimension de exemplo"
0081 
0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
0083 #, kde-format
0084 msgid "Vendor"
0085 msgstr "Venditor"
0086 
0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390
0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401
0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334
0092 #, kde-format
0093 msgid "%1 Hz"
0094 msgstr "%1Hz"
0095 
0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392
0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336
0098 #, kde-format
0099 msgid "1 bit"
0100 msgid_plural "%1 bits"
0101 msgstr[0] "1 bit"
0102 msgstr[1] "%1 bits"
0103 
0104 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375
0105 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
0106 #, kde-format
0107 msgid "Bitrate"
0108 msgstr "Frequentia de bit"
0109 
0110 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376
0111 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
0112 #, kde-format
0113 msgid "Layer"
0114 msgstr "Layer"
0115 
0116 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377
0117 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
0118 #, kde-format
0119 msgid "Emphasis"
0120 msgstr "Emphasis"
0121 
0122 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378
0123 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
0124 #, kde-format
0125 msgid "Copyright"
0126 msgstr "Copyright"
0127 
0128 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379
0129 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434
0130 #, kde-format
0131 msgid "Original"
0132 msgstr "Original"
0133 
0134 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380
0135 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436
0136 #, kde-format
0137 msgid "CRC"
0138 msgstr "CRC"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0141 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389
0142 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180
0143 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88
0144 #, kde-format
0145 msgid "Mono"
0146 msgstr "Mono"
0147 
0148 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
0149 #, kde-format
0150 msgid "Dual"
0151 msgstr "Dual"
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0154 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
0155 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175
0156 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87
0157 #, kde-format
0158 msgid "Joint Stereo"
0159 msgstr "Stereo juncte"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0162 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
0163 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170
0164 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86
0165 #, kde-format
0166 msgid "Stereo"
0167 msgstr "Stereo"
0168 
0169 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
0170 #, kde-format
0171 msgid "VBR"
0172 msgstr "VBR"
0173 
0174 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
0175 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0176 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0177 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0178 #, kde-format
0179 msgid "%1 bps"
0180 msgstr "%1 bps"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
0183 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
0184 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76
0185 #, kde-format
0186 msgid "None"
0187 msgstr "Necun"
0188 
0189 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
0190 #, kde-format
0191 msgid "50/15 ms"
0192 msgstr "50/15 ms"
0193 
0194 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427
0195 #, kde-format
0196 msgid "CCITT J.17"
0197 msgstr "CCITT J.17"
0198 
0199 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429
0200 #, kde-format
0201 msgid "Unknown"
0202 msgstr "Incognite"
0203 
0204 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0205 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0206 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0207 #, kde-format
0208 msgid "Yes"
0209 msgstr "Si"
0210 
0211 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0212 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0213 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0214 #, kde-format
0215 msgid "No"
0216 msgstr "No"
0217 
0218 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60
0219 #, kde-format
0220 msgid "Musepack"
0221 msgstr "Musepack"
0222 
0223 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105
0224 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96
0225 #, kde-format
0226 msgid "Version"
0227 msgstr "Version"
0228 
0229 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0230 #, kde-format
0231 msgid "Bitrate Upper"
0232 msgstr "Frequentia de bit superior"
0233 
0234 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0235 #, kde-format
0236 msgid "Bitrate Nominal"
0237 msgstr "Frequentia de bit nominal"
0238 
0239 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgid "Bitrate Lower"
0242 msgstr "Frequentia de bit inferior"
0243 
0244 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192
0245 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407
0246 #, kde-format
0247 msgid "Ogg-Vorbis"
0248 msgstr "Ogg Vorbis"
0249 
0250 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317
0251 #, kde-format
0252 msgid "WAVE"
0253 msgstr "WAVE"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0256 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
0260 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
0261 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
0262 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
0263 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
0264 "depends on the installed applications."
0265 msgstr ""
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0268 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
0269 #, kde-format
0270 msgid "Configured Encoders"
0271 msgstr "Codificatores configurate"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0274 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
0275 #, kde-format
0276 msgid "Name"
0277 msgstr "Nomine"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0280 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
0281 #, kde-format
0282 msgid "Extension"
0283 msgstr "Extension"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0286 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0287 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
0288 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57
0289 #, kde-format
0290 msgid "Command"
0291 msgstr "Commando"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
0294 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81
0295 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114
0296 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57
0297 #, kde-format
0298 msgid "Remove"
0299 msgstr "Remove"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
0302 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
0303 #, kde-format
0304 msgid "Edit..."
0305 msgstr "Edita ..."
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
0308 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
0309 #, kde-format
0310 msgid "Add..."
0311 msgstr "Adde..."
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0314 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18
0315 #, kde-format
0316 msgid "General"
0317 msgstr "General"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0320 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24
0321 #, kde-format
0322 msgid "Name:"
0323 msgstr "Nomine:"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0326 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37
0327 #, kde-format
0328 msgid "Filename extension:"
0329 msgstr "Extension de nomine de file:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0332 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80
0333 #, no-c-format, kde-format
0334 msgid ""
0335 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
0336 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio "
0337 "frames from stdin.\n"
0338 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
0339 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
0340 "has to write its output to.<br>\n"
0341 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
0342 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
0343 "<b>%t</b> - Title<br>\n"
0344 "<b>%a</b> - Artist<br>\n"
0345 "<b>%c</b> - Comment<br>\n"
0346 "<b>%n</b> - Track number<br>\n"
0347 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
0348 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
0349 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
0350 "<b>%y</b> - Release Year"
0351 msgstr ""
0352 "Pro favor tu inserta le commando usate per codificar le datos audio. Le "
0353 "commando debe leger crude quadros little endian (vide <em>Commuta Ordine de "
0354 "Byte</em>) 16-bit stereo audio ab stdin.\n"
0355 "<p>Le sequente catenas essera reimplaciate per K3b:<br>\n"
0356 "<b>%f</b> - Le nomine de file resultante. Isto  es ubi le commando debe "
0357 "scriber su exitos.<br>\n"
0358 "<em>Le sequente refere a metadatos imagazinate pro exemplo in le etiquetta "
0359 "ID3 tag  de un file mp3 (Tu es conscie que iste valores pote esser vacue).</"
0360 "em><br>\n"
0361 "<b>%t</b> - Titulo<br>\n"
0362 "<b>%a</b> - Artista<br>\n"
0363 "<b>%c</b> - Commento<br>\n"
0364 "<b>%n</b> - Numero de Tracia<br>\n"
0365 "<b>%m</b> - Titulo de Album <br>\n"
0366 "<b>%r</b> - Artista de Album<br>\n"
0367 "<b>%x</b> - Commento de Album<br>\n"
0368 "<b>%y</b> - Anno de liberation"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0373 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103
0374 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366
0375 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47
0376 #, kde-format
0377 msgid "Options"
0378 msgstr "Optiones"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0381 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109
0382 #, kde-format
0383 msgid "Swap the byte order of the input data"
0384 msgstr "Commuta le ordine de byte del datos inserite"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0387 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113
0388 #, kde-format
0389 msgid ""
0390 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
0391 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
0392 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
0393 "order is wrong and this option has to be checked."
0394 msgstr ""
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0397 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116
0398 #, kde-format
0399 msgid "Swap &Byte Order"
0400 msgstr "Commuta Ordine de &Byte"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0403 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123
0404 #, kde-format
0405 msgid "Create a wave header for the input data"
0406 msgstr "Creaun capite de unda (wave) per le datos de entrata"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0409 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126
0410 #, kde-format
0411 msgid ""
0412 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
0413 "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0417 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129
0418 #, kde-format
0419 msgid "Write W&ave Header"
0420 msgstr "Scribe Capite de W&ave (Unda)"
0421 
0422 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172
0423 #, kde-format
0424 msgid "Command failed: %1"
0425 msgstr "Commando \"%1\" falleva"
0426 
0427 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201
0428 #, kde-format
0429 msgid "Could not find program '%1'"
0430 msgstr "Non pote trovar programma '%1'"
0431 
0432 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208
0433 #, kde-format
0434 msgid "Invalid command: the command is empty."
0435 msgstr "Invalide commando: le commando es vacue."
0436 
0437 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28
0438 #, kde-format
0439 msgid "Editing external audio encoder"
0440 msgstr "Modificante Codificator Audio externe "
0441 
0442 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64
0443 #, kde-format
0444 msgid "Please specify a name for the command."
0445 msgstr "Pro favor tu specifica un nomine per le commando."
0446 
0447 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65
0448 #, kde-format
0449 msgid "No name specified"
0450 msgstr "Necun nomine specificate"
0451 
0452 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69
0453 #, kde-format
0454 msgid "Please specify an extension for the command."
0455 msgstr "Pro favor tu specifica un extension per le commando."
0456 
0457 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70
0458 #, kde-format
0459 msgid "No extension specified"
0460 msgstr "Necun extension specificate"
0461 
0462 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74
0463 #, kde-format
0464 msgid "Please specify the command line."
0465 msgstr "Pro favor tu specifica le line de commando."
0466 
0467 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75
0468 #, kde-format
0469 msgid "No command line specified"
0470 msgstr "Nulle linea de commando specificate"
0471 
0472 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80
0473 #, no-c-format, kde-format
0474 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
0475 msgstr "Pro favor tu adde nmine de file de exito (%f) al linea de commando."
0476 
0477 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
0478 #, kde-format
0479 msgid "No filename specified"
0480 msgstr "Necune nomine de file specificate"
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions)
0483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0484 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34
0485 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567
0486 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
0487 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110
0488 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138
0489 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409
0490 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445
0491 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136
0492 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90
0493 #, kde-format
0494 msgid "Settings"
0495 msgstr "Preferentias"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0498 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40
0499 #, kde-format
0500 msgid "Quality Settings"
0501 msgstr "Preferentias de qualitate"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0504 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48
0505 #, kde-format
0506 msgid "Preset:"
0507 msgstr "Preregulation:"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0511 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105
0512 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
0513 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
0514 #, kde-format
0515 msgid "high quality"
0516 msgstr "alte qualitate"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0520 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123
0521 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
0522 #, kde-format
0523 msgid "small file"
0524 msgstr "file parve"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0527 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172
0528 #, kde-format
0529 msgid "Manua&l settings:"
0530 msgstr "Preferentias Manua&l:"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
0533 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239
0534 #, kde-format
0535 msgid "Change Settings..."
0536 msgstr "Modifica preferentias ..."
0537 
0538 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0539 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265
0540 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980
0541 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
0542 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380
0543 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168
0544 #, kde-format
0545 msgid "Advanced"
0546 msgstr "Avantiate"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0549 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271
0550 #, kde-format
0551 msgid "Encoder Quality"
0552 msgstr "Qualitate de codifica"
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0555 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
0556 #, kde-format
0557 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0561 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285
0562 #, kde-format
0563 msgid ""
0564 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
0565 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
0566 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
0567 "shaping).\n"
0568 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
0569 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
0570 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
0571 "quality at good speed.\n"
0572 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
0573 "quality.\n"
0574 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0578 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333
0579 #, kde-format
0580 msgid "fast encoding"
0581 msgstr "codification rapide"
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0584 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372
0585 #, kde-format
0586 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
0587 msgstr ""
0588 
0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0590 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375
0591 #, kde-format
0592 msgid "Mark copyrighted"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0596 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382
0597 #, kde-format
0598 msgid "Mark the encoded file as being a copy."
0599 msgstr ""
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0602 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
0603 #, kde-format
0604 msgid "Mark as original"
0605 msgstr "Marca como original"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0608 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392
0609 #, kde-format
0610 msgid "Enforce strict ISO compliance"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0614 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396
0615 #, kde-format
0616 msgid ""
0617 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
0618 "total frame size.<br>\n"
0619 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
0620 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
0621 "players."
0622 msgstr ""
0623 
0624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0625 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399
0626 #, kde-format
0627 msgid "Strict ISO compliance"
0628 msgstr ""
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
0631 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
0632 #, kde-format
0633 msgid "Turn on CRC error protection."
0634 msgstr ""
0635 
0636 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
0637 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
0641 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
0642 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
0643 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
0647 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412
0648 #, kde-format
0649 msgid "Error protection"
0650 msgstr "Protection de error"
0651 
0652 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0653 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17
0654 #, kde-format
0655 msgid "Quality"
0656 msgstr "Qualitate"
0657 
0658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
0659 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23
0660 #, kde-format
0661 msgid "&Constant Bitrate"
0662 msgstr "Frequentia de bit &Constante"
0663 
0664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
0665 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56
0666 #, kde-format
0667 msgid "&Variable Bitrate"
0668 msgstr "Frequentia de bit &Variabile"
0669 
0670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
0671 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69
0672 #, kde-format
0673 msgid "Maximum bitrate:"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
0677 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89
0678 #, kde-format
0679 msgid "Average bitrate:"
0680 msgstr "Frequentia de bit :"
0681 
0682 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
0683 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
0684 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
0685 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102
0686 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109
0687 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268
0688 #, kde-format
0689 msgid " kbps"
0690 msgstr " kbps"
0691 
0692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
0693 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115
0694 #, kde-format
0695 msgid "Minimum bitrate:"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0699 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151
0700 #, kde-format
0701 msgid "Channel Mode"
0702 msgstr "Modo de canal"
0703 
0704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode)
0705 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157
0706 #, kde-format
0707 msgid "Select the channel mode."
0708 msgstr ""
0709 
0710 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode)
0711 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166
0712 #, kde-format
0713 msgid ""
0714 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n"
0715 "<p><b>Stereo</b><br>\n"
0716 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
0717 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
0718 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
0719 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
0720 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
0721 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
0722 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
0723 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
0724 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
0725 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
0726 "significant gain in encoding quality.\n"
0727 "<p><b>Mono</b><br>\n"
0728 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
0729 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
0730 "left and right channel, attenuated by 6 dB."
0731 msgstr ""
0732 
0733 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53
0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56
0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59
0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153
0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154
0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155
0739 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237
0740 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238
0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239
0742 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
0743 #, kde-format
0744 msgid "%1 kbps"
0745 msgstr "%1 kbps"
0746 
0747 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117
0748 #, kde-format
0749 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121
0753 #, kde-format
0754 msgid "Variable Bitrate (%1)"
0755 msgstr "Frequentia de bit Variabile (%1)"
0756 
0757 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12
0758 #, kde-format
0759 msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69
0763 msgid "Low quality (56 kbps)"
0764 msgstr "Basse qualitate (56 kbps)"
0765 
0766 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70
0767 msgid "Low quality (90 kbps)"
0768 msgstr "Basse Qualitate (90 kbps)"
0769 
0770 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72
0771 msgid "Portable (average 115 kbps)"
0772 msgstr ""
0773 
0774 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73
0775 msgid "Portable (average 130 kbps)"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74
0779 msgid "Portable (average 160 kbps)"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76
0783 msgid "HiFi (average 175 kbps)"
0784 msgstr "HiFi (medie 175 kbps)"
0785 
0786 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77
0787 msgid "HiFi (average 190 kbps)"
0788 msgstr "HiFi (medie 190 kbps)"
0789 
0790 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78
0791 msgid "HiFi (average 210 kbps)"
0792 msgstr "HiFi (medie 210 kbps)"
0793 
0794 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79
0795 msgid "HiFi (average 230 kbps)"
0796 msgstr "HiFi (medie 230 kbps)"
0797 
0798 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81
0799 msgid "Archiving (320 kbps)"
0800 msgstr "Archivante (320 kbps)"
0801 
0802 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0803 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21
0804 #, kde-format
0805 msgid "File Quality"
0806 msgstr "Qualitate de file"
0807 
0808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0809 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29
0810 #, kde-format
0811 msgid "Controls the quality of the encoded files"
0812 msgstr "Controla le qualitate del files codificate"
0813 
0814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0815 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32
0816 #, kde-format
0817 msgid ""
0818 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0819 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
0820 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
0821 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
0822 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
0823 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
0824 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
0825 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0826 msgstr ""
0827 
0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0829 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
0830 #, kde-format
0831 msgid "&Quality level:"
0832 msgstr "Nivello de  &Qualitate:"
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0835 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
0836 #, kde-format
0837 msgid "M&anual settings:"
0838 msgstr "Preferentias Manua&l:"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
0841 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
0842 #, kde-format
0843 msgid "&Upper bitrate:"
0844 msgstr "Frequentia de bit s&uperior:"
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
0847 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
0848 #, kde-format
0849 msgid "Lower &bitrate:"
0850 msgstr "Frequentia de &bit inferior:"
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0855 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
0856 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
0857 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
0858 #, kde-format
0859 msgid "kbps"
0860 msgstr "kbps"
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
0863 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
0864 #, kde-format
0865 msgid "&Nominal bitrate:"
0866 msgstr "Frequentia de bit &Nominal:"
0867 
0868 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56
0869 #, kde-format
0870 msgid "Controls the quality of the encoded files."
0871 msgstr "Controla le qualitate del files codificate."
0872 
0873 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57
0874 #, kde-format
0875 msgid ""
0876 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0877 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
0878 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
0879 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
0880 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
0881 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
0882 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
0883 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0884 msgstr ""
0885 
0886 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105
0887 #, kde-format
0888 msgid "(targeted VBR of %1)"
0889 msgstr ""
0890 
0891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
0892 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
0893 #, kde-format
0894 msgid "Manual settings (used for all file types)"
0895 msgstr "Preferentias manual (usate per omne typos de file)"
0896 
0897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0898 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
0899 #, kde-format
0900 msgid "Sample rate:"
0901 msgstr "Frequentia de exemplo:"
0902 
0903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0904 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
0905 #, kde-format
0906 msgid ""
0907 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
0908 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
0909 "Floating-point.</p>\n"
0910 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
0911 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
0912 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
0913 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
0914 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
0915 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
0916 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
0917 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
0918 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
0919 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
0920 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
0921 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
0922 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
0923 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
0924 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
0925 "compression in European countries and is gaining popularity because of its "
0926 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
0927 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0931 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67
0932 #, kde-format
0933 msgid "Signed Linear"
0934 msgstr "Signate linear"
0935 
0936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0937 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72
0938 #, kde-format
0939 msgid "Unsigned Linear"
0940 msgstr "Linear Non signate"
0941 
0942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0943 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77
0944 #, kde-format
0945 msgid "u-law (logarithmic)"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0949 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82
0950 #, kde-format
0951 msgid "A-law (logarithmic)"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0955 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87
0956 #, kde-format
0957 msgid "ADPCM"
0958 msgstr "ADPCM"
0959 
0960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0961 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92
0962 #, kde-format
0963 msgid "IMA_ADPCM"
0964 msgstr "IMA_ADPCM"
0965 
0966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0967 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97
0968 #, kde-format
0969 msgid "GSM"
0970 msgstr "GSM"
0971 
0972 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0973 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102
0974 #, kde-format
0975 msgid "Floating-Point"
0976 msgstr "Floating Point (puncto flottante)"
0977 
0978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate)
0979 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113
0980 #, kde-format
0981 msgid "14400"
0982 msgstr "14400"
0983 
0984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0985 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123
0986 #, kde-format
0987 msgid "Data size:"
0988 msgstr "Dimension de datos:"
0989 
0990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0991 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133
0992 #, kde-format
0993 msgid "Data encoding:"
0994 msgstr "Codifica de datos:"
0995 
0996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0997 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
0998 #, kde-format
0999 msgid "Channels:"
1000 msgstr "Canales:"
1001 
1002 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1003 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157
1004 #, kde-format
1005 msgid "1 (mono)"
1006 msgstr "1 (Mono)"
1007 
1008 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1009 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162
1010 #, kde-format
1011 msgid "2 (stereo)"
1012 msgstr "2 (Stereo)"
1013 
1014 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1015 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167
1016 #, kde-format
1017 msgid "4 (quad sound)"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1021 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179
1022 #, kde-format
1023 msgid "Bytes"
1024 msgstr "Bytes"
1025 
1026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1027 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184
1028 #, kde-format
1029 msgid "16-bit Words"
1030 msgstr "Parolas (Words) de 16 bit"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1033 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189
1034 #, kde-format
1035 msgid "32-bit Words"
1036 msgstr "Parolas (Words) de 32 bit"
1037 
1038 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282
1039 #, kde-format
1040 msgid "Sun AU"
1041 msgstr "Sun AU"
1042 
1043 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284
1044 #, kde-format
1045 msgid "Amiga 8SVX"
1046 msgstr "Amiga 8SVX"
1047 
1048 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286
1049 #, kde-format
1050 msgid "AIFF"
1051 msgstr "AIFF"
1052 
1053 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288
1054 #, kde-format
1055 msgid "Audio Visual Research"
1056 msgstr ""
1057 
1058 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290
1059 #, kde-format
1060 msgid "CD-R"
1061 msgstr "CD-R"
1062 
1063 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292
1064 #, kde-format
1065 msgid "CVS"
1066 msgstr "CVS"
1067 
1068 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294
1069 #, kde-format
1070 msgid "Text Data"
1071 msgstr "Text Data (datos de texto)"
1072 
1073 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296
1074 #, kde-format
1075 msgid "GSM Speech"
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298
1079 #, kde-format
1080 msgid "Macintosh HCOM"
1081 msgstr "Macintosh HCOM"
1082 
1083 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300
1084 #, kde-format
1085 msgid "Maud (Amiga)"
1086 msgstr "Maud (Amiga)"
1087 
1088 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302
1089 #, kde-format
1090 msgid "IRCAM"
1091 msgstr "IRCAM"
1092 
1093 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304
1094 #, kde-format
1095 msgid "SPHERE"
1096 msgstr "SPHERA"
1097 
1098 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
1099 #, kde-format
1100 msgid "Turtle Beach SampleVision"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
1104 #, kde-format
1105 msgid "Yamaha TX-16W"
1106 msgstr "Yamaha TX-16W"
1107 
1108 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
1109 #, kde-format
1110 msgid "VMS"
1111 msgstr "VMS"
1112 
1113 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
1114 #, kde-format
1115 msgid "Sound Blaster VOC"
1116 msgstr "Sound Blaster VOC"
1117 
1118 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
1119 #, kde-format
1120 msgid "Wave (SoX)"
1121 msgstr "Wave (SoX)"
1122 
1123 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
1124 #, kde-format
1125 msgid "Psion 8-bit A-law"
1126 msgstr "Psion 8-bit A-law"
1127 
1128 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
1129 #, kde-format
1130 msgid "Raw"
1131 msgstr "Crude"
1132 
1133 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628
1134 #, kde-format
1135 msgid "Error"
1136 msgstr "Error"
1137 
1138 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112
1139 #, kde-format
1140 msgid "Rename Pattern"
1141 msgstr "Renomina patrono"
1142 
1143 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
1144 #, kde-format
1145 msgid "Scan"
1146 msgstr "Scande"
1147 
1148 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123
1149 #, kde-format
1150 msgid "Found Files"
1151 msgstr "Trovate files"
1152 
1153 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1154 #, kde-format
1155 msgid "New Name"
1156 msgstr "Nove nomine"
1157 
1158 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1159 #, kde-format
1160 msgid "Old Name"
1161 msgstr "Vetere nomine"
1162 
1163 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142
1164 #, kde-format
1165 msgid "Scan for renamable files"
1166 msgstr "Scande per files renominabile"
1167 
1168 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
1169 #, kde-format
1170 msgid ""
1171 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
1172 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
1173 "%t</em> (Title) are supported."
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160
1177 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382
1178 #, kde-format
1179 msgid "Rename Audio Files"
1180 msgstr "Renomina files audio"
1181 
1182 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166
1183 #, kde-format
1184 msgid "Based on meta info"
1185 msgstr "Basate sur meta info"
1186 
1187 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186
1188 #, kde-format
1189 msgid "Please specify a valid pattern."
1190 msgstr "Pro favor tu specifica un valide patrono."
1191 
1192 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217
1193 #, kde-format
1194 msgid "No renameable files found."
1195 msgstr "Trovate necun files renominabile"
1196 
1197 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265
1198 #, kde-format
1199 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
1200 msgstr "Pro favor clicca le button de Scander per cercar files renominabile."
1201 
1202 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279
1203 #, kde-format
1204 msgid "Done."
1205 msgstr "Facite."
1206 
1207 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383
1208 #, kde-format
1209 msgid "Rename audio files based on their meta info."
1210 msgstr "Renomina files audio basate sur lor meta info."
1211 
1212 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42
1213 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1214 #, kde-format
1215 msgid "Query CDDB"
1216 msgstr "Querer CDDB"
1217 
1218 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43
1219 #, kde-format
1220 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
1221 msgstr "Quere un entrata de CDDB per le projecto audio currente."
1222 
1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64
1224 #, kde-format
1225 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
1226 msgstr "Pro favor selige un projecto audio non vacue per un querer de CDDB."
1227 
1228 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1229 #, kde-format
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Cancella"
1232 
1233 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69
1234 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50
1235 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115
1236 #, kde-format
1237 msgid "Audio Project"
1238 msgstr "Projecto Audio"
1239 
1240 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110
1241 #, kde-format
1242 msgid "CDDB error"
1243 msgstr "Error de CDDB"
1244 
1245 #: k3b.cpp:225
1246 #, kde-format
1247 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
1248 msgstr "K3B - Le Kreatore de CD e DVD"
1249 
1250 #: k3b.cpp:287
1251 #, kde-format
1252 msgid "Opens an existing project"
1253 msgstr "Aperi un projecto existente"
1254 
1255 #: k3b.cpp:291
1256 #, kde-format
1257 msgid "Opens a recently used file"
1258 msgstr "Aperi un file usate recentemente"
1259 
1260 #: k3b.cpp:295
1261 #, kde-format
1262 msgid "Saves the current project"
1263 msgstr "Salveguarda le projecto currente"
1264 
1265 #: k3b.cpp:299
1266 #, kde-format
1267 msgid "Saves the current project to a new URL"
1268 msgstr "Salveguarda le projecto currente a un nove URL"
1269 
1270 #: k3b.cpp:302
1271 #, kde-format
1272 msgid "Save All"
1273 msgstr "Salveguarda toto"
1274 
1275 #: k3b.cpp:303
1276 #, kde-format
1277 msgid "Saves all open projects"
1278 msgstr "Salveguarda omne projectos aperite"
1279 
1280 #: k3b.cpp:309
1281 #, kde-format
1282 msgid "Closes the current project"
1283 msgstr "Clude le projecto currente"
1284 
1285 #: k3b.cpp:312
1286 #, kde-format
1287 msgid "Close All"
1288 msgstr "Claude omne"
1289 
1290 #: k3b.cpp:313
1291 #, kde-format
1292 msgid "Closes all open projects"
1293 msgstr "Claude omne projectos aperite"
1294 
1295 #: k3b.cpp:319
1296 #, kde-format
1297 msgid "Quits the application"
1298 msgstr "Quita le application"
1299 
1300 #: k3b.cpp:322
1301 #, kde-format
1302 msgid "New &Audio CD Project"
1303 msgstr "Nove Projecto &Audio CD"
1304 
1305 #: k3b.cpp:323
1306 #, kde-format
1307 msgid "Creates a new audio CD project"
1308 msgstr "Crea un nove projecto audio CD"
1309 
1310 #: k3b.cpp:328
1311 #, kde-format
1312 msgid "New &Data Project"
1313 msgstr "Nove projecto de &Datos"
1314 
1315 #: k3b.cpp:329
1316 #, kde-format
1317 msgid "Creates a new data project"
1318 msgstr "Crea un nove projecto de datos"
1319 
1320 #: k3b.cpp:334
1321 #, kde-format
1322 msgid "New &Mixed Mode CD Project"
1323 msgstr "Nove projecto de modo CD &Miscite"
1324 
1325 #: k3b.cpp:335
1326 #, kde-format
1327 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project"
1328 msgstr "Crea un nove projecto CD audio/datos miscite"
1329 
1330 #: k3b.cpp:340
1331 #, kde-format
1332 msgid "New &Video CD Project"
1333 msgstr "Nove Projecto &Video CD"
1334 
1335 #: k3b.cpp:341
1336 #, kde-format
1337 msgid "Creates a new Video CD project"
1338 msgstr "Crea un nove projecto de Video CD"
1339 
1340 #: k3b.cpp:346
1341 #, kde-format
1342 msgid "New &eMovix Project"
1343 msgstr "Nove Projecto de &eMovix"
1344 
1345 #: k3b.cpp:347
1346 #, kde-format
1347 msgid "Creates a new eMovix project"
1348 msgstr "Crea un nove projecto de eMovix"
1349 
1350 #: k3b.cpp:352
1351 #, kde-format
1352 msgid "New V&ideo DVD Project"
1353 msgstr "Nove Projecto de V&ideo DVD"
1354 
1355 #: k3b.cpp:353
1356 #, kde-format
1357 msgid "Creates a new Video DVD project"
1358 msgstr "Crea un nove projecto de Video DVD"
1359 
1360 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67
1361 #, kde-format
1362 msgid "Continue Multisession Project"
1363 msgstr "Continua Projecto de Multisession"
1364 
1365 #: k3b.cpp:359
1366 #, kde-format
1367 msgid "Continues multisession project"
1368 msgstr "Continua projecto de multisession"
1369 
1370 #: k3b.cpp:364
1371 #, kde-format
1372 msgid "&New Project"
1373 msgstr "&Nove projecto"
1374 
1375 #: k3b.cpp:366
1376 #, kde-format
1377 msgid "Creates a new project"
1378 msgstr "Crea un nove projecto"
1379 
1380 #: k3b.cpp:381
1381 #, kde-format
1382 msgid "&Add Files..."
1383 msgstr "&Adde Files..."
1384 
1385 #: k3b.cpp:382
1386 #, kde-format
1387 msgid "Add files to the current project"
1388 msgstr "Adde files al projecto currente"
1389 
1390 #: k3b.cpp:387
1391 #, kde-format
1392 msgid "&Clear Project"
1393 msgstr "&Clara Projecto"
1394 
1395 #: k3b.cpp:388
1396 #, kde-format
1397 msgid "Clear the current project"
1398 msgstr "Clara le projecto currente"
1399 
1400 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69
1401 #, kde-format
1402 msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
1403 msgstr "&Formata/Rade disco rescribibile..."
1404 
1405 #: k3b.cpp:394
1406 #, kde-format
1407 msgid "Format"
1408 msgstr "Formato"
1409 
1410 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76
1411 #, kde-format
1412 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
1413 msgstr "Aperi le dialogo de formatar/rader disco rescribibile"
1414 
1415 #: k3b.cpp:400
1416 #, kde-format
1417 msgid "&Burn Image..."
1418 msgstr "&Grava imagine..."
1419 
1420 #: k3b.cpp:401
1421 #, kde-format
1422 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68
1426 #, kde-format
1427 msgid "Copy &Medium..."
1428 msgstr "Copia &Medio..."
1429 
1430 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1431 #, kde-format
1432 msgid "Copy"
1433 msgstr "Copia"
1434 
1435 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74
1436 #, kde-format
1437 msgid "Open the media copy dialog"
1438 msgstr "Aperi le dialogo de copiar medios"
1439 
1440 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70
1441 #, kde-format
1442 msgid "Rip Audio CD..."
1443 msgstr "Exeque rip sur Audio CD"
1444 
1445 #: k3b.cpp:414
1446 #, kde-format
1447 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
1448 msgstr "Extrahe digitalmente tracias ab un audio CD"
1449 
1450 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71
1451 #, kde-format
1452 msgid "Rip Video DVD..."
1453 msgstr "Rippa DVD video..."
1454 
1455 #: k3b.cpp:420
1456 #, kde-format
1457 msgid "Transcode Video DVD titles"
1458 msgstr "Transcodifica titulos de Video DVD"
1459 
1460 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72
1461 #, kde-format
1462 msgid "Rip Video CD..."
1463 msgstr "Rippa CD video..."
1464 
1465 #: k3b.cpp:426
1466 #, kde-format
1467 msgid "Extract tracks from a Video CD"
1468 msgstr "Extrahe tracias ab un Video CD"
1469 
1470 #: k3b.cpp:431
1471 #, kde-format
1472 msgid "Show Projects Header"
1473 msgstr "Constra capite de projecto"
1474 
1475 #: k3b.cpp:432
1476 #, kde-format
1477 msgid "Shows/hides title header of projects panel"
1478 msgstr ""
1479 
1480 #: k3b.cpp:443
1481 #, kde-format
1482 msgid "Configure K3b settings"
1483 msgstr "Configura preferentias de K3b"
1484 
1485 #: k3b.cpp:446
1486 #, kde-format
1487 msgid "System Check"
1488 msgstr "Verifica de systema"
1489 
1490 #: k3b.cpp:447
1491 #, kde-format
1492 msgid "Checks system configuration"
1493 msgstr "Verifica configutration de systema"
1494 
1495 #: k3b.cpp:492
1496 #, kde-format
1497 msgid "Current Projects"
1498 msgstr "Projectos currente"
1499 
1500 #: k3b.cpp:533
1501 #, kde-format
1502 msgid "&Location Bar"
1503 msgstr "&Barra de location"
1504 
1505 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930
1506 #, kde-format
1507 msgid "Opening file..."
1508 msgstr "Aperi file..."
1509 
1510 #: k3b.cpp:628
1511 #, kde-format
1512 msgid "Could not open document."
1513 msgstr "Non poteva aperir documento."
1514 
1515 #: k3b.cpp:895
1516 #, kde-kuit-format
1517 msgctxt "@info"
1518 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data."
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: k3b.cpp:896
1522 #, kde-format
1523 msgid "Closing Project"
1524 msgstr "Claudente projecto"
1525 
1526 #: k3b.cpp:919
1527 #, kde-format
1528 msgid "Open Files"
1529 msgstr "Aperi files"
1530 
1531 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988
1532 #, kde-format
1533 msgid "K3b Projects (*.k3b)"
1534 msgstr "Projectos de K3b (*.k3b)"
1535 
1536 #: k3b.cpp:953
1537 #, kde-format
1538 msgid "Saving file..."
1539 msgstr "Salvante file..."
1540 
1541 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1542 #, kde-format
1543 msgid "Could not save the current document."
1544 msgstr "Non pote salveguardar le documento curente."
1545 
1546 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1547 #, kde-format
1548 msgid "I/O Error"
1549 msgstr "Error de I/E (I/O)"
1550 
1551 #: k3b.cpp:980
1552 #, kde-format
1553 msgid "Saving file with a new filename..."
1554 msgstr "Salveguardar file con un nove nomine de file..."
1555 
1556 #: k3b.cpp:988
1557 #, kde-format
1558 msgid "Save As"
1559 msgstr "Salveguarda como"
1560 
1561 #: k3b.cpp:1022
1562 #, kde-format
1563 msgid "Closing file..."
1564 msgstr "Claudente file..."
1565 
1566 #: k3b.cpp:1124
1567 #, kde-format
1568 msgid "Creating new Audio CD Project."
1569 msgstr "creante nove Projecto de CD Audio."
1570 
1571 #: k3b.cpp:1133
1572 #, kde-format
1573 msgid "Creating new Data CD Project."
1574 msgstr "Creante nove projecto de CD de datos"
1575 
1576 #: k3b.cpp:1149
1577 #, kde-format
1578 msgid "Creating new Video DVD Project."
1579 msgstr "Creante nove projecto de DVD Video."
1580 
1581 #: k3b.cpp:1159
1582 #, kde-format
1583 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
1584 msgstr "Creante nove projecto de CD de modo miscite."
1585 
1586 #: k3b.cpp:1168
1587 #, kde-format
1588 msgid "Creating new Video CD Project."
1589 msgstr "Creante nove projecto de CD Video."
1590 
1591 #: k3b.cpp:1178
1592 #, kde-format
1593 msgid "Creating new eMovix Project."
1594 msgstr "Creante nove projecto eMovix."
1595 
1596 #: k3b.cpp:1291
1597 #, kde-format
1598 msgid "Select Files to Add to Project"
1599 msgstr "Selige files de adder a projecto"
1600 
1601 #: k3b.cpp:1293
1602 #, kde-format
1603 msgid "All Files (*)"
1604 msgstr "Omne files (*)"
1605 
1606 #: k3b.cpp:1300
1607 #, kde-format
1608 msgid "Please create a project before adding files"
1609 msgstr ""
1610 
1611 #: k3b.cpp:1300
1612 #, kde-format
1613 msgid "No Active Project"
1614 msgstr "Nulle projecto active"
1615 
1616 #: k3b.cpp:1437
1617 #, kde-format
1618 msgid "Do you really want to clear the current project?"
1619 msgstr "Tu vermente cole clarar le projeto currente?"
1620 
1621 #: k3b.cpp:1438
1622 #, kde-format
1623 msgid "Clear Project"
1624 msgstr "Clara Projecto"
1625 
1626 #: k3b.cpp:1463
1627 #, kde-format
1628 msgid "Audio CD Rip"
1629 msgstr "Exeque Rip de audio CD"
1630 
1631 #: k3b.cpp:1478
1632 #, kde-format
1633 msgid "Video DVD Rip"
1634 msgstr "Exeque rip de Video DVD"
1635 
1636 #: k3b.cpp:1499
1637 #, kde-format
1638 msgid "Video CD Rip"
1639 msgstr "Exeque Rip de video CD"
1640 
1641 #: k3bappdevicemanager.cpp:45
1642 #, kde-format
1643 msgid "Media &Info"
1644 msgstr "&Info de medios"
1645 
1646 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
1647 #, kde-format
1648 msgid "&Unmount"
1649 msgstr "&Dismonta"
1650 
1651 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
1652 #, kde-format
1653 msgid "&Mount"
1654 msgstr "&Monta"
1655 
1656 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274
1657 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455
1658 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581
1659 #, kde-format
1660 msgid "&Eject"
1661 msgstr "&Expelle"
1662 
1663 #: k3bappdevicemanager.cpp:53
1664 #, kde-format
1665 msgid "L&oad"
1666 msgstr "C&arga"
1667 
1668 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()),
1669 #. actionCollection(), "device_unlock" );
1670 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()),
1671 #. actionCollection(), "device_lock" );
1672 #: k3bappdevicemanager.cpp:59
1673 #, kde-format
1674 msgid "Set Read Speed..."
1675 msgstr "Fixa velocitate de lectura..."
1676 
1677 #: k3bappdevicemanager.cpp:62
1678 #, kde-format
1679 msgid "Display generic medium information"
1680 msgstr "Monstra information generic de medio"
1681 
1682 #: k3bappdevicemanager.cpp:64
1683 #, kde-format
1684 msgid "Unmount the medium"
1685 msgstr "Dismonta le medio"
1686 
1687 #: k3bappdevicemanager.cpp:66
1688 #, kde-format
1689 msgid "Mount the medium"
1690 msgstr "Monta le medio"
1691 
1692 #: k3bappdevicemanager.cpp:68
1693 #, kde-format
1694 msgid "Eject the medium"
1695 msgstr "Ejecta le medio"
1696 
1697 #: k3bappdevicemanager.cpp:70
1698 #, kde-format
1699 msgid "(Re)Load the medium"
1700 msgstr "(Re)Carga le medio"
1701 
1702 #: k3bappdevicemanager.cpp:72
1703 #, kde-format
1704 msgid "Force the drive's read speed"
1705 msgstr "Fortia le velocitate de lectura del drive"
1706 
1707 #: k3bappdevicemanager.cpp:279
1708 #, kde-format
1709 msgid "CD Read Speed"
1710 msgstr "Velocitate de lectura de CD"
1711 
1712 #: k3bappdevicemanager.cpp:280
1713 #, kde-format
1714 msgid ""
1715 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
1716 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
1717 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
1718 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
1719 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: k3bappdevicemanager.cpp:296
1723 #, kde-format
1724 msgid "Setting the read speed failed."
1725 msgstr "Falleva fixar le velocitate de lectura"
1726 
1727 #: k3bapplication.cpp:138
1728 #, kde-format
1729 msgid "K3b is busy"
1730 msgstr "K3b es occupate"
1731 
1732 #: k3bapplication.cpp:139
1733 #, kde-format
1734 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
1735 msgstr ""
1736 "K3b es actualmente occupate e non pote initiar ulle altere operationes."
1737 
1738 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30
1739 #, kde-format
1740 msgid "Estimated writing speed:"
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49
1744 #, kde-format
1745 msgid "Software buffer:"
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50
1749 #, kde-format
1750 msgid "Device buffer:"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87
1754 #, kde-format
1755 msgid "Writer: %1 %2"
1756 msgstr "Scriptor: %1 %2"
1757 
1758 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91
1759 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92
1760 #, kde-format
1761 msgid "no info"
1762 msgstr "Necun Info"
1763 
1764 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
1765 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153
1766 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64
1767 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346
1768 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
1769 #, kde-format
1770 msgid "Auto"
1771 msgstr "Auto"
1772 
1773 #: k3bdatamodewidget.cpp:24
1774 #, kde-format
1775 msgid "Mode1"
1776 msgstr "Modo1"
1777 
1778 #: k3bdatamodewidget.cpp:25
1779 #, kde-format
1780 msgid "Mode2"
1781 msgstr "Modo2"
1782 
1783 #: k3bdatamodewidget.cpp:27
1784 #, kde-format
1785 msgid "Select the mode for the data-track"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: k3bdatamodewidget.cpp:28
1789 #, kde-format
1790 msgid ""
1791 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
1792 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
1793 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
1794 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
1795 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
1796 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
1797 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
1798 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
1799 msgstr ""
1800 
1801 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36
1802 #, kde-format
1803 msgid "Debugging Output"
1804 msgstr ""
1805 
1806 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
1807 #, kde-format
1808 msgid "Save to file"
1809 msgstr "Salveguarda a File"
1810 
1811 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1812 #, kde-format
1813 msgid "Copy to clipboard"
1814 msgstr "Copia in area de transferentia"
1815 
1816 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290
1817 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
1818 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546
1819 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159
1820 #, kde-format
1821 msgid "Do you want to overwrite %1?"
1822 msgstr "Tu vole super scriber %1?"
1823 
1824 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291
1825 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171
1826 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547
1827 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160
1828 #, kde-format
1829 msgid "File Exists"
1830 msgstr "File existe"
1831 
1832 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93
1833 #, kde-format
1834 msgid "Could not open file %1"
1835 msgstr "On non pote aperir file %1"
1836 
1837 #. i18n: ectx: Menu (device)
1838 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19
1839 #, kde-format
1840 msgid "&Device"
1841 msgstr "&Dispositivo"
1842 
1843 #: k3bdiroperator.cpp:44
1844 #, kde-format
1845 msgid "K3b Bookmarks"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: k3bdiroperator.cpp:50
1849 #, kde-format
1850 msgid "Bookmarks"
1851 msgstr "Marcatores de libro"
1852 
1853 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90
1854 #, kde-format
1855 msgid "&Add to Project"
1856 msgstr ""
1857 
1858 #: k3bdirview.cpp:193
1859 #, kde-format
1860 msgid ""
1861 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
1862 "sure it is installed."
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: k3bdirview.cpp:227
1866 #, kde-format
1867 msgid "Mount Failed"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: k3bdirview.cpp:228
1871 #, kde-format
1872 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: k3bdirview.cpp:243
1876 #, kde-format
1877 msgid "Unmount Failed"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: k3bdirview.cpp:244
1881 #, kde-format
1882 msgid ""
1883 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: k3bdiskinfoview.cpp:81
1887 #, kde-format
1888 msgid "No medium present"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: k3bdiskinfoview.cpp:110
1892 #, kde-format
1893 msgid "Medium"
1894 msgstr "Medie"
1895 
1896 #: k3bdiskinfoview.cpp:114
1897 #, kde-format
1898 msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
1899 msgstr "Information de systema de file ISO 9660"
1900 
1901 #: k3bdiskinfoview.cpp:119
1902 #, kde-format
1903 msgid "Tracks"
1904 msgstr "Tracias"
1905 
1906 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165
1907 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349
1908 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306
1909 #, kde-format
1910 msgid "Audio"
1911 msgstr "Audio"
1912 
1913 #: k3bdiskinfoview.cpp:193
1914 #, kde-format
1915 msgid "Data/Mode1"
1916 msgstr "Datos/Modo1"
1917 
1918 #: k3bdiskinfoview.cpp:195
1919 #, kde-format
1920 msgid "Data/Mode2"
1921 msgstr "Datos/Modo2"
1922 
1923 #: k3bdiskinfoview.cpp:197
1924 #, kde-format
1925 msgid "Data/Mode2 XA Form1"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: k3bdiskinfoview.cpp:199
1929 #, kde-format
1930 msgid "Data/Mode2 XA Form2"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153
1934 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404
1935 #, kde-format
1936 msgid "Data"
1937 msgstr "Datos"
1938 
1939 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1940 #, kde-format
1941 msgid "copy"
1942 msgstr "copia"
1943 
1944 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1945 #, kde-format
1946 msgid "no copy"
1947 msgstr "necun copia"
1948 
1949 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1950 #, kde-format
1951 msgid "preemp"
1952 msgstr ""
1953 
1954 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1955 #, kde-format
1956 msgid "no preemp"
1957 msgstr ""
1958 
1959 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1960 #, kde-format
1961 msgid "incremental"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1965 #, kde-format
1966 msgid "uninterrupted"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59
1970 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60
1971 #, kde-format
1972 msgid "CD-Text"
1973 msgstr "Texto-CD (CD-Text)"
1974 
1975 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207
1976 #, kde-format
1977 msgid "Session %1"
1978 msgstr "Session %1"
1979 
1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388
1981 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136
1982 #, kde-format
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Typo"
1985 
1986 #: k3bdiskinfoview.cpp:263
1987 #, kde-format
1988 msgid "Attributes"
1989 msgstr "Attributos"
1990 
1991 #: k3bdiskinfoview.cpp:265
1992 #, kde-format
1993 msgid "First-Last Sector"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
1997 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159
1998 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194
1999 #, kde-format
2000 msgid "Length"
2001 msgstr "Longitude"
2002 
2003 #: k3bdiskinfoview.cpp:307
2004 #, kde-format
2005 msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76
2009 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631
2010 #, kde-format
2011 msgid "Type:"
2012 msgstr "Typo:"
2013 
2014 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217
2015 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251
2016 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267
2017 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306
2018 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403
2019 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159
2020 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269
2021 #, kde-format
2022 msgid "unknown"
2023 msgstr "incognite"
2024 
2025 #: k3bdiskinfoview.cpp:310
2026 #, kde-format
2027 msgid "Media ID:"
2028 msgstr "ID de media:"
2029 
2030 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317
2031 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189
2032 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197
2033 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854
2034 #, kde-format
2035 msgid "%1 min"
2036 msgstr "%1 min"
2037 
2038 #: k3bdiskinfoview.cpp:311
2039 #, kde-format
2040 msgid "Capacity:"
2041 msgstr "Capacitate:"
2042 
2043 #: k3bdiskinfoview.cpp:313
2044 #, kde-format
2045 msgid "Used Capacity:"
2046 msgstr "Capacitate usate:"
2047 
2048 #: k3bdiskinfoview.cpp:317
2049 #, kde-format
2050 msgid "Remaining:"
2051 msgstr "Remanente:"
2052 
2053 #: k3bdiskinfoview.cpp:318
2054 #, kde-format
2055 msgid "Rewritable:"
2056 msgstr "Que on pote scriber de nove:"
2057 
2058 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "Availability"
2061 msgid "yes"
2062 msgstr "si"
2063 
2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "Availability"
2067 msgid "no"
2068 msgstr "no"
2069 
2070 #: k3bdiskinfoview.cpp:319
2071 #, kde-format
2072 msgid "Appendable:"
2073 msgstr "On pote adjunger:"
2074 
2075 #: k3bdiskinfoview.cpp:320
2076 #, kde-format
2077 msgid "Empty:"
2078 msgstr "Vacue:"
2079 
2080 #: k3bdiskinfoview.cpp:322
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "Number of layers on an optical medium"
2083 msgid "Layers:"
2084 msgstr "Stratos (Layers):"
2085 
2086 #: k3bdiskinfoview.cpp:328
2087 #, kde-format
2088 msgid "not formatted"
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: k3bdiskinfoview.cpp:331
2092 #, kde-format
2093 msgid "incomplete"
2094 msgstr "Incomplete"
2095 
2096 #: k3bdiskinfoview.cpp:334
2097 #, kde-format
2098 msgid "in progress"
2099 msgstr "in progresso"
2100 
2101 #: k3bdiskinfoview.cpp:337
2102 #, kde-format
2103 msgid "complete"
2104 msgstr "Complete"
2105 
2106 #: k3bdiskinfoview.cpp:340
2107 #, kde-format
2108 msgid "unknown state"
2109 msgstr "stato incognite"
2110 
2111 #: k3bdiskinfoview.cpp:343
2112 #, kde-format
2113 msgid "Background Format:"
2114 msgstr ""
2115 
2116 #: k3bdiskinfoview.cpp:346
2117 #, kde-format
2118 msgid "Sessions:"
2119 msgstr "Sessiones:"
2120 
2121 #: k3bdiskinfoview.cpp:368
2122 #, kde-format
2123 msgid "Supported writing speeds:"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194
2127 #, kde-format
2128 msgid "System Id:"
2129 msgstr "Id de systema:"
2130 
2131 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202
2132 #, kde-format
2133 msgid "Volume Id:"
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210
2137 #, kde-format
2138 msgid "Volume Set Id:"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218
2142 #, kde-format
2143 msgid "Publisher Id:"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226
2147 #, kde-format
2148 msgid "Preparer Id:"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
2152 #, kde-format
2153 msgid "Application Id:"
2154 msgstr ""
2155 
2156 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184
2157 #, kde-format
2158 msgid "Volume Size:"
2159 msgstr "Grandor de Volumine:"
2160 
2161 #: k3bdiskinfoview.cpp:390
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "Size of one block, always 2048"
2164 msgid "%1 B"
2165 msgstr "%1 B"
2166 
2167 #: k3bdiskinfoview.cpp:391
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
2170 msgid "1 block"
2171 msgid_plural "%1 blocks"
2172 msgstr[0] "1 Bloco"
2173 msgstr[1] "%1  blocos"
2174 
2175 #: k3bdiskinfoview.cpp:392
2176 #, kde-format
2177 msgid "1 B"
2178 msgid_plural "%1 B"
2179 msgstr[0] "B"
2180 msgstr[1] "%1 B"
2181 
2182 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83
2183 #, kde-format
2184 msgid "Waiting for Disk"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106
2188 #, kde-format
2189 msgid "Eject"
2190 msgstr "Expelle"
2191 
2192 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110
2193 #, kde-format
2194 msgid "Load"
2195 msgstr "Carga"
2196 
2197 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
2198 #, kde-format
2199 msgid "Found medium:"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362
2203 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448
2204 #, kde-format
2205 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367
2209 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517
2210 #, kde-format
2211 msgid "Found %1"
2212 msgstr "Trovate: %1"
2213 
2214 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334
2215 #, kde-format
2216 msgid "Preformatting DVD+RW"
2217 msgstr ""
2218 
2219 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512
2220 #, kde-format
2221 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
2222 msgstr ""
2223 
2224 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518
2225 #, kde-format
2226 msgid "&Format"
2227 msgstr "&Formato"
2228 
2229 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541
2230 #, kde-format
2231 msgid "Formatting DVD-RW"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577
2235 #, kde-format
2236 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
2237 msgstr ""
2238 
2239 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579
2240 #, kde-format
2241 msgid "Found Rewritable Disk"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580
2245 #, kde-format
2246 msgid "E&rase"
2247 msgstr "&Rade"
2248 
2249 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588
2250 #, kde-format
2251 msgid "Erasing CD-RW"
2252 msgstr "Radente CD-RW"
2253 
2254 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657
2255 #, kde-format
2256 msgid "Waiting for Medium"
2257 msgstr "Attendente medio"
2258 
2259 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722
2260 #, kde-format
2261 msgid "Erasing failed."
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: k3bfileview.cpp:67
2265 #, kde-format
2266 msgid "Filter:"
2267 msgstr "Filtro:"
2268 
2269 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455
2270 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466
2271 #, kde-format
2272 msgid "All Files"
2273 msgstr "Omne Files"
2274 
2275 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85
2276 #, kde-format
2277 msgid "Sound Files"
2278 msgstr "Files de sono"
2279 
2280 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86
2281 #, kde-format
2282 msgid "Wave Sound Files"
2283 msgstr "Files de sono Wave"
2284 
2285 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87
2286 #, kde-format
2287 msgid "MP3 Sound Files"
2288 msgstr "Files de sono MP3"
2289 
2290 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88
2291 #, kde-format
2292 msgid "Ogg Vorbis Sound Files"
2293 msgstr "Files de sono Ogg Vorbis"
2294 
2295 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89
2296 #, kde-format
2297 msgid "MPEG Video Files"
2298 msgstr "Files Video MPEG"
2299 
2300 #: k3bfileview.cpp:94
2301 #, kde-format
2302 msgid "Show Bookmarks"
2303 msgstr "Monstra marcatores de libro"
2304 
2305 #: k3binteractiondialog.cpp:70
2306 #, kde-format
2307 msgid "Load default settings"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #: k3binteractiondialog.cpp:71
2311 #, kde-format
2312 msgid "Load saved settings"
2313 msgstr ""
2314 
2315 #: k3binteractiondialog.cpp:72
2316 #, kde-format
2317 msgid "Load last used settings"
2318 msgstr ""
2319 
2320 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139
2321 #, kde-format
2322 msgid "Start"
2323 msgstr "Initia"
2324 
2325 #: k3binteractiondialog.cpp:98
2326 #, kde-format
2327 msgid "Start the task"
2328 msgstr ""
2329 
2330 #: k3binteractiondialog.cpp:189
2331 #, kde-format
2332 msgid "Load default or saved settings"
2333 msgstr ""
2334 
2335 #: k3binteractiondialog.cpp:190
2336 #, kde-format
2337 msgid "Save current settings to reuse them later"
2338 msgstr ""
2339 
2340 #: k3binteractiondialog.cpp:194
2341 #, kde-format
2342 msgid ""
2343 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
2344 "saved before, or the last used ones."
2345 msgstr ""
2346 
2347 #: k3binteractiondialog.cpp:196
2348 #, kde-format
2349 msgid ""
2350 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
2351 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
2352 "are not overwritten by this.</b>"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208
2356 #, kde-format
2357 msgid "Overall progress:"
2358 msgstr "Progresso Global:"
2359 
2360 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230
2361 #, kde-format
2362 msgid "Show Debugging Output"
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize"
2368 msgid "%1 of %2"
2369 msgstr "%1 de %2"
2370 
2371 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2374 msgid "Elapsed time: %1"
2375 msgstr "Tempore perimite: %1"
2376 
2377 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382
2378 #, kde-format
2379 msgid "Success."
2380 msgstr "Successo."
2381 
2382 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389
2383 #, kde-format
2384 msgid "Successfully finished."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398
2388 #, kde-format
2389 msgid "Canceled."
2390 msgstr "Cancellate."
2391 
2392 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401
2393 #, kde-format
2394 msgid "Error."
2395 msgstr "Error."
2396 
2397 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403
2398 #, kde-format
2399 msgid "Finished with errors"
2400 msgstr ""
2401 
2402 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484
2403 #, kde-format
2404 msgid "Do you really want to cancel?"
2405 msgstr "Tu vermente vole cancellar?"
2406 
2407 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485
2408 #, kde-format
2409 msgid "Cancel Confirmation"
2410 msgstr ""
2411 
2412 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2415 msgid "Remaining: %1"
2416 msgstr "Remanente: %1"
2417 
2418 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39
2419 #, kde-format
2420 msgid "Device in use"
2421 msgstr "Dispositivo in uso"
2422 
2423 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
2424 #, kde-format
2425 msgid "Continue"
2426 msgstr "Continua"
2427 
2428 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
2429 #, kde-format
2430 msgid "Quit the other applications"
2431 msgstr "Abandona le altere applicationes"
2432 
2433 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
2434 #, kde-format
2435 msgid "Check again"
2436 msgstr "Verifica de nove"
2437 
2438 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
2439 #, kde-format
2440 msgid ""
2441 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
2442 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
2443 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
2444 "down an application does not happen instantly. In that case you might have "
2445 "to use the '%3' button."
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100
2449 #, kde-format
2450 msgid "www"
2451 msgstr "www"
2452 
2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102
2454 #, kde-format
2455 msgid ""
2456 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
2460 #, kde-format
2461 msgid "Kill the processes?"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104
2465 #, kde-format
2466 msgid "Kill"
2467 msgstr "Occide (termina)"
2468 
2469 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27
2470 #, kde-format
2471 msgid "Medium Selection"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30
2475 #, kde-format
2476 msgid "Please select a medium:"
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: k3bmediumdelegate.cpp:134
2480 #, kde-format
2481 msgid "%2 in %1 track"
2482 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
2483 msgstr[0] "%2 in %1 tracia"
2484 msgstr[1] "%2 in %1 tracias"
2485 
2486 #: k3bmediumdelegate.cpp:138
2487 #, kde-format
2488 msgid " and %1 session"
2489 msgid_plural " and %1 sessions"
2490 msgstr[0] " e %1 session"
2491 msgstr[1] " e %1 sessiones"
2492 
2493 #: k3bmediumdelegate.cpp:151
2494 #, kde-format
2495 msgid "Free space: %1"
2496 msgstr "Spatio libere: %1"
2497 
2498 #: k3bmediumdelegate.cpp:163
2499 #, kde-format
2500 msgid "Capacity: %1"
2501 msgstr "Capacitate: %1"
2502 
2503 #: k3bprojectmanager.cpp:203
2504 #, kde-format
2505 msgid "AudioCD%1"
2506 msgstr "AudioCD%1"
2507 
2508 #: k3bprojectmanager.cpp:209
2509 #, kde-format
2510 msgid "Data%1"
2511 msgstr "Datos%1"
2512 
2513 #: k3bprojectmanager.cpp:215
2514 #, kde-format
2515 msgid "MixedCD%1"
2516 msgstr "MisciteCD%1"
2517 
2518 #: k3bprojectmanager.cpp:221
2519 #, kde-format
2520 msgid "VideoCD%1"
2521 msgstr "VideoCD%1"
2522 
2523 #: k3bprojectmanager.cpp:227
2524 #, kde-format
2525 msgid "eMovix%1"
2526 msgstr "eMovix%1"
2527 
2528 #: k3bprojectmanager.cpp:234
2529 #, kde-format
2530 msgid "VideoDVD%1"
2531 msgstr "VideoDVD%1"
2532 
2533 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51
2534 #, kde-format
2535 msgid "Project"
2536 msgstr "Projecto"
2537 
2538 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54
2539 #, kde-format
2540 msgid "Temp:"
2541 msgstr "Temp:"
2542 
2543 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115
2544 #, kde-format
2545 msgid "No info"
2546 msgstr "Necun Info"
2547 
2548 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158
2549 #, kde-format
2550 msgid "One file in %2"
2551 msgid_plural "%1 files in %2"
2552 msgstr[0] "Un file in %2"
2553 msgstr[1] "%1 files in %2"
2554 
2555 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161
2556 #, kde-format
2557 msgid "one folder"
2558 msgid_plural "%1 folders"
2559 msgstr[0] "un dossier"
2560 msgstr[1] "%1 dossieres"
2561 
2562 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188
2563 #, kde-format
2564 msgid "Audio CD (1 track)"
2565 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
2566 msgstr[0] "Audio CD (Tracia 1)"
2567 msgstr[1] "Audio CD (Tracias %1)"
2568 
2569 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194
2570 #, kde-format
2571 msgid "Data Project (%1)"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201
2575 #, kde-format
2576 msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
2577 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
2578 msgstr[0] ""
2579 msgstr[1] ""
2580 
2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208
2582 #, kde-format
2583 msgid "Video CD (1 track)"
2584 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
2585 msgstr[0] ""
2586 msgstr[1] ""
2587 
2588 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214
2589 #, kde-format
2590 msgid "eMovix Project (%1)"
2591 msgstr ""
2592 
2593 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220
2594 #, kde-format
2595 msgid "Video DVD (%1)"
2596 msgstr "Video DVD (%1)"
2597 
2598 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90
2599 #, kde-format
2600 msgid "System Configuration Problems"
2601 msgstr ""
2602 
2603 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91
2604 #, kde-format
2605 msgid "1 problem"
2606 msgid_plural "%1 problems"
2607 msgstr[0] "1 problema"
2608 msgstr[1] "%1 problemas"
2609 
2610 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98
2611 #, kde-format
2612 msgid "Configure K3b..."
2613 msgstr "Configura K3b..."
2614 
2615 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108
2616 #, kde-format
2617 msgid "Do not show again"
2618 msgstr "Non monstra de nove"
2619 
2620 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144
2621 #, kde-format
2622 msgid "Solution"
2623 msgstr "Solution"
2624 
2625 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
2626 #, kde-format
2627 msgid "No optical drive found."
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
2631 #, kde-format
2632 msgid "K3b did not find any optical device in your system."
2633 msgstr ""
2634 
2635 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182
2636 #, kde-format
2637 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
2641 #, kde-format
2642 msgid "No CD/DVD/BD writer found."
2643 msgstr ""
2644 
2645 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
2646 #, kde-format
2647 msgid ""
2648 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
2649 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
2650 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image "
2651 "creation."
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262
2655 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304
2656 #, kde-format
2657 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209
2661 #, kde-format
2662 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264
2666 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308
2667 #, kde-format
2668 msgid ""
2669 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> "
2670 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of "
2671 "\"%1\" group."
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270
2675 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314
2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
2677 #, kde-format
2678 msgid "Unable to find %1 executable"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
2682 #, kde-format
2683 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
2684 msgstr ""
2685 
2686 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
2687 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
2688 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476
2689 #, kde-format
2690 msgid "Used %1 version %2 is outdated"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217
2694 #, kde-format
2695 msgid ""
2696 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
2697 "recommended to at least use version 2.0."
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
2701 #, kde-format
2702 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236
2706 #, kde-format
2707 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237
2711 #, kde-format
2712 msgid ""
2713 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
2714 "reasons anymore."
2715 msgstr ""
2716 
2717 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
2718 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284
2719 #, kde-format
2720 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem."
2721 msgstr ""
2722 
2723 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280
2724 #, kde-format
2725 msgid "%1 will be run without root privileges"
2726 msgstr ""
2727 
2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
2729 #, kde-format
2730 msgid ""
2731 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, "
2732 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall "
2733 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the "
2734 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
2735 "way."
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271
2739 #, kde-format
2740 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
2741 msgstr ""
2742 
2743 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272
2744 #, kde-format
2745 msgid "Install the cdrdao package."
2746 msgstr ""
2747 
2748 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281
2749 #, kde-format
2750 msgid ""
2751 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
2752 "increase the overall stability of the burning process."
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293
2756 #, kde-format
2757 msgid ""
2758 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for "
2759 "growisofs with DVD and BD."
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295
2763 #, kde-format
2764 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages."
2765 msgstr ""
2766 
2767 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315
2768 #, kde-format
2769 msgid ""
2770 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
2771 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361
2775 #, kde-format
2776 msgid "Install the dvd+rw-tools package."
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324
2780 #, kde-format
2781 msgid ""
2782 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
2783 "will not work and K3b will refuse to use them."
2784 msgstr ""
2785 
2786 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334
2787 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375
2788 #, kde-format
2789 msgid "Install a more recent version of %1."
2790 msgstr ""
2791 
2792 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331
2793 #, kde-format
2794 msgid ""
2795 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
2796 "sessions using a growisofs version older than 5.12."
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
2800 #, kde-format
2801 msgid ""
2802 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
2803 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
2804 "than 7.0."
2805 msgstr ""
2806 
2807 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
2808 #, kde-format
2809 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
2813 #, kde-format
2814 msgid ""
2815 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
2816 "problems when creating data projects."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397
2820 #, kde-format
2821 msgid "Device %1 - %2 is automounted."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399
2825 #, kde-format
2826 msgid ""
2827 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
2828 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
2829 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
2830 msgstr ""
2831 
2832 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403
2833 #, kde-format
2834 msgid ""
2835 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
2836 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412
2840 #, kde-format
2841 msgid "No ATAPI writing support in kernel"
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413
2845 #, kde-format
2846 msgid ""
2847 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
2848 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417
2852 #, kde-format
2853 msgid ""
2854 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
2855 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
2856 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452
2860 #, kde-format
2861 msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
2868 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
2869 "configured to use SCSI emulation."
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
2876 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
2877 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
2878 msgstr ""
2879 
2880 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461
2881 #, kde-format
2882 msgid ""
2883 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
2884 msgstr ""
2885 
2886 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477
2887 #, kde-format
2888 msgid ""
2889 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
2890 "version older than 6.0."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
2894 #, kde-format
2895 msgid "Install a more recent version of growisofs."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
2899 #, kde-format
2900 msgid "No write access to device %1"
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
2904 #, kde-format
2905 msgid ""
2906 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
2907 "it you might encounter problems with %1 - %2"
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
2911 #, kde-format
2912 msgid ""
2913 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
2914 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
2915 msgstr ""
2916 
2917 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500
2918 #, kde-format
2919 msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501
2923 #, kde-format
2924 msgid ""
2925 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
2926 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
2927 "cause."
2928 msgstr ""
2929 
2930 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504
2931 #, kde-format
2932 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519
2936 #, kde-format
2937 msgid "User parameters specified for external program %1"
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520
2941 #, kde-format
2942 msgid ""
2943 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
2944 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
2945 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523
2949 #, kde-format
2950 msgid ""
2951 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
2952 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
2956 #, kde-format
2957 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will "
2964 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do "
2965 "not include MP3 support for legal reasons."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
2969 #, kde-format
2970 msgid ""
2971 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well "
2972 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but "
2973 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow "
2974 "installation of MP3 support via an online update tool."
2975 msgstr ""
2976 
2977 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564
2978 #, kde-format
2979 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
2983 #, kde-format
2984 msgid ""
2985 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
2986 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
2987 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
2988 "will result in problems when creating data projects."
2989 msgstr ""
2990 
2991 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569
2992 #, kde-format
2993 msgid ""
2994 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
2995 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
2996 msgstr ""
2997 
2998 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582
2999 #, kde-format
3000 msgid "Running K3b as root user"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583
3004 #, kde-format
3005 msgid ""
3006 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
3007 "introduces unnecessary security risks."
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585
3011 #, kde-format
3012 msgid ""
3013 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
3014 "permissions appropriately."
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
3018 #, kde-format
3019 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"."
3020 msgstr ""
3021 
3022 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617
3023 #, kde-format
3024 msgid "System configured properly"
3025 msgstr ""
3026 
3027 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618
3028 #, kde-format
3029 msgid "No problems found in system configuration."
3030 msgstr "Trovate necun problema in le configuration de systema."
3031 
3032 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43
3033 #, kde-format
3034 msgid "Free space in temporary folder:"
3035 msgstr ""
3036 
3037 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69
3038 #, kde-format
3039 msgid "The folder in which to save the image files"
3040 msgstr ""
3041 
3042 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73
3043 #, kde-format
3044 msgid ""
3045 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>."
3046 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
3047 "space."
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180
3051 #, kde-format
3052 msgid "Select Temporary Folder"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182
3056 #, kde-format
3057 msgid "Wri&te image files to:"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183
3061 #, kde-format
3062 msgid "Temporary Folder"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186
3066 #, kde-format
3067 msgid "Select Temporary File"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188
3071 #, kde-format
3072 msgid "Wri&te image file to:"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189
3076 #, kde-format
3077 msgid "Temporary File"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
3081 #, kde-format
3082 msgid "Size of project:"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #. i18n: ectx: Menu (project)
3086 #: k3bui.rc:4
3087 #, kde-format
3088 msgid "&Project"
3089 msgstr "&Projecto"
3090 
3091 #. i18n: ectx: Menu (tools)
3092 #: k3bui.rc:9
3093 #, kde-format
3094 msgid "&Tools"
3095 msgstr "Ins&trumentos"
3096 
3097 #. i18n: ectx: Menu (help)
3098 #: k3bui.rc:27
3099 #, kde-format
3100 msgid "&Help"
3101 msgstr "Ad&juta"
3102 
3103 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3104 #: k3bui.rc:32
3105 #, kde-format
3106 msgid "Main Toolbar"
3107 msgstr "Barra de instrumento principal"
3108 
3109 #: k3bwelcomewidget.cpp:79
3110 #, kde-format
3111 msgid "More actions..."
3112 msgstr "Altere actiones..."
3113 
3114 #: k3bwelcomewidget.cpp:262
3115 #, kde-format
3116 msgid "Welcome to K3b &ndash; The CD, DVD, and Blu-ray Kreator"
3117 msgstr ""
3118 
3119 #: k3bwelcomewidget.cpp:264
3120 #, kde-format
3121 msgid "K3b %1 Copyright &copy; 1998&ndash;2018 K3b authors"
3122 msgstr ""
3123 
3124 #: k3bwelcomewidget.cpp:398
3125 #, kde-format
3126 msgid "Add Button"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #: k3bwelcomewidget.cpp:421
3130 #, kde-format
3131 msgid "Remove Button"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81
3135 #, kde-format
3136 msgid "Medium will be overwritten."
3137 msgstr ""
3138 
3139 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115
3140 #, kde-format
3141 msgid "Burn Medium"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121
3145 #, kde-format
3146 msgid "Speed:"
3147 msgstr "Velocitate:"
3148 
3149 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127
3150 #, kde-format
3151 msgid "Writing app:"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159
3155 #, kde-format
3156 msgid "The medium that will be used for burning"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160
3160 #, kde-format
3161 msgid "The speed at which to burn the medium"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161
3165 #, kde-format
3166 msgid "The external application to actually burn the medium"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163
3170 #, kde-format
3171 msgid ""
3172 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
3173 "will only be one medium available which does not leave much choice."
3174 msgstr ""
3175 
3176 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166
3177 #, kde-format
3178 msgid ""
3179 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
3180 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
3181 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
3182 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
3183 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
3184 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your "
3185 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
3186 msgstr ""
3187 
3188 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177
3189 #, kde-format
3190 msgid ""
3191 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
3192 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
3193 "application for every task automatically but in some cases it may be "
3194 "possible that one of the applications does not work as intended with a "
3195 "certain writer. In this case one may select the application manually."
3196 msgstr ""
3197 
3198 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394
3199 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633
3200 #, kde-format
3201 msgid "Ignore"
3202 msgstr "Ignora"
3203 
3204 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306
3205 #, kde-format
3206 msgid "More..."
3207 msgstr "Altere..."
3208 
3209 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596
3210 #, kde-format
3211 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599
3215 #, kde-format
3216 msgid ""
3217 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
3218 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
3219 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
3220 "future sessions (Example: 16x)."
3221 msgstr ""
3222 
3223 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620
3224 #, kde-format
3225 msgid "Set writing speed manually"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17
3229 #, kde-format
3230 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
3231 msgstr ""
3232 
3233 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
3237 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
3238 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
3239 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
3240 "compatibility."
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25
3244 #, kde-format
3245 msgid ""
3246 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
3247 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
3248 "writing multisession CDs."
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
3255 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
3256 "in DAO and TAO."
3257 msgstr ""
3258 
3259 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35
3260 #, kde-format
3261 msgid ""
3262 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
3263 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
3264 msgstr ""
3265 
3266 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38
3267 #, kde-format
3268 msgid ""
3269 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD"
3270 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write "
3271 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 "
3272 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to "
3273 "an already burned disk."
3274 msgstr ""
3275 
3276 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94
3277 #, kde-format
3278 msgid "Select the writing mode to use"
3279 msgstr ""
3280 
3281 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95
3282 #, kde-format
3283 msgid "Writing mode"
3284 msgstr "Modo de scriptura"
3285 
3286 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96
3287 #, kde-format
3288 msgid ""
3289 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
3290 "since there is only one way to write them."
3291 msgstr ""
3292 
3293 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99
3294 #, kde-format
3295 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
3296 msgstr ""
3297 
3298 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155
3299 #, kde-format
3300 msgid "DAO"
3301 msgstr "DAO"
3302 
3303 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157
3304 #, kde-format
3305 msgid "TAO"
3306 msgstr "TAO"
3307 
3308 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159
3309 #, kde-format
3310 msgid "RAW"
3311 msgstr "RAW (crude)"
3312 
3313 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161
3314 #, kde-format
3315 msgid "Restricted Overwrite"
3316 msgstr "Restricte Overwrite"
3317 
3318 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163
3319 #, kde-format
3320 msgid "Incremental"
3321 msgstr ""
3322 
3323 #: main.cpp:25
3324 #, kde-format
3325 msgid "K3b"
3326 msgstr "K3b"
3327 
3328 #: main.cpp:26
3329 #, kde-format
3330 msgid ""
3331 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/"
3332 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, "
3333 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and "
3334 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, "
3335 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all "
3336 "features an advanced user might need."
3337 msgstr ""
3338 
3339 #: main.cpp:34
3340 #, kde-format
3341 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors"
3342 msgstr "Copyright © 1998–2018 autores de K3b"
3343 
3344 #: main.cpp:36
3345 #, kde-format
3346 msgid "https://www.k3b.org"
3347 msgstr "https://www.k3b.org"
3348 
3349 #: main.cpp:40
3350 #, kde-format
3351 msgid "Leslie Zhai"
3352 msgstr "Leslie Zhai"
3353 
3354 #: main.cpp:40
3355 #, kde-format
3356 msgid "Maintainer"
3357 msgstr "Mantenitor"
3358 
3359 #: main.cpp:41
3360 #, kde-format
3361 msgid "Michał Małek"
3362 msgstr "Michał Małek"
3363 
3364 #: main.cpp:41
3365 #, kde-format
3366 msgid "Maintainer and current lead Developer"
3367 msgstr "Mantenitor e disveloppator principal currente"
3368 
3369 #: main.cpp:42
3370 #, kde-format
3371 msgid "Sebastian Trüg"
3372 msgstr "Sebastian Trüg"
3373 
3374 #: main.cpp:42
3375 #, kde-format
3376 msgid "Main developer"
3377 msgstr "Developpator Principal"
3378 
3379 #: main.cpp:43
3380 #, kde-format
3381 msgid "Christian Kvasny"
3382 msgstr "Christian Kvasny"
3383 
3384 #: main.cpp:43
3385 #, kde-format
3386 msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: main.cpp:44
3390 #, kde-format
3391 msgid "Montel Laurent"
3392 msgstr "Montel Laurent"
3393 
3394 #: main.cpp:44
3395 #, kde-format
3396 msgid "Initial port to KDE Platform 4"
3397 msgstr ""
3398 
3399 #: main.cpp:45
3400 #, kde-format
3401 msgid "Ralf Habacker"
3402 msgstr "Ralf Habacker"
3403 
3404 #: main.cpp:45
3405 #, kde-format
3406 msgid "Windows port"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #: main.cpp:47
3410 #, kde-format
3411 msgid "Klaus-Dieter Krannich"
3412 msgstr "Klaus-Dieter Krannich"
3413 
3414 #: main.cpp:47
3415 #, kde-format
3416 msgid "Advanced Cdrdao integration"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #: main.cpp:48
3420 #, kde-format
3421 msgid "Thomas Froescher"
3422 msgstr "Thomas Froescher"
3423 
3424 #: main.cpp:49
3425 #, kde-format
3426 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: main.cpp:51
3430 #, kde-format
3431 msgid "Alexis Younes aka Ayo"
3432 msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
3433 
3434 #: main.cpp:52
3435 #, kde-format
3436 msgid "For his bombastic artwork."
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: main.cpp:54
3440 #, kde-format
3441 msgid "Christoph Thielecke"
3442 msgstr "Christoph Thielecke"
3443 
3444 #: main.cpp:55
3445 #, kde-format
3446 msgid "For extensive testing and the first German translation."
3447 msgstr ""
3448 
3449 #: main.cpp:57
3450 #, kde-format
3451 msgid "Andy Polyakov"
3452 msgstr "Andy Polyakov"
3453 
3454 #: main.cpp:58
3455 #, kde-format
3456 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: main.cpp:60
3460 #, kde-format
3461 msgid "Roberto De Leo"
3462 msgstr "Roberto De Leo"
3463 
3464 #: main.cpp:61
3465 #, kde-format
3466 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: main.cpp:63
3470 #, kde-format
3471 msgid "John Steele Scott"
3472 msgstr "John Steele Scott"
3473 
3474 #: main.cpp:64
3475 #, kde-format
3476 msgid "For the flac decoding plugin."
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: main.cpp:66
3480 #, kde-format
3481 msgid "György Szombathelyi"
3482 msgstr "György Szombathelyi"
3483 
3484 #: main.cpp:67
3485 #, kde-format
3486 msgid "For the very useful isofslib."
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: main.cpp:69
3490 #, kde-format
3491 msgid "Erik de Castro Lopo"
3492 msgstr "Erik de Castro Lopo"
3493 
3494 #: main.cpp:70
3495 #, kde-format
3496 msgid ""
3497 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
3498 "framework."
3499 msgstr ""
3500 
3501 #: main.cpp:72
3502 #, kde-format
3503 msgid "Jakob Petsovits"
3504 msgstr "Jakob Petsovits"
3505 
3506 #: main.cpp:73
3507 #, kde-format
3508 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
3509 msgstr ""
3510 
3511 #: main.cpp:75
3512 #, kde-format
3513 msgid "Heiner Eichmann"
3514 msgstr "Heiner Eichmann"
3515 
3516 #: main.cpp:76
3517 #, kde-format
3518 msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
3519 msgstr ""
3520 
3521 #: main.cpp:78
3522 #, kde-format
3523 msgid "Adriaan de Groot"
3524 msgstr "Adriaan de Groot"
3525 
3526 #: main.cpp:79
3527 #, kde-format
3528 msgid "For his work on the FreeBSD port."
3529 msgstr ""
3530 
3531 #: main.cpp:81
3532 #, kde-format
3533 msgid "Thiago Macieira"
3534 msgstr "Thiago Macieira"
3535 
3536 #: main.cpp:82
3537 #, kde-format
3538 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
3539 msgstr ""
3540 
3541 #: main.cpp:84
3542 #, kde-format
3543 msgid "Marcel Dierkes"
3544 msgstr "Marcel Dierkes"
3545 
3546 #: main.cpp:85
3547 #, kde-format
3548 msgid "For the great K3b icon eyecandy."
3549 msgstr ""
3550 
3551 #: main.cpp:87
3552 #, kde-format
3553 msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
3554 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
3555 
3556 #: main.cpp:88
3557 #, kde-format
3558 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
3559 msgstr ""
3560 
3561 #: main.cpp:90
3562 #, kde-format
3563 msgid "Robert Wadley"
3564 msgstr "Robert Wadley"
3565 
3566 #: main.cpp:91
3567 #, kde-format
3568 msgid ""
3569 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
3570 msgstr ""
3571 
3572 #: main.cpp:93
3573 #, kde-format
3574 msgid "Dmitry Novikov"
3575 msgstr "Dmitry Novikov"
3576 
3577 #: main.cpp:94
3578 #, kde-format
3579 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
3580 msgstr ""
3581 
3582 #: main.cpp:96
3583 #, kde-format
3584 msgid "Jeremy C. Andrus"
3585 msgstr "Jeremy C. Andrus"
3586 
3587 #: main.cpp:97
3588 #, kde-format
3589 msgid "First Windows port of libk3bdevice."
3590 msgstr ""
3591 
3592 #: main.cpp:105
3593 #, kde-format
3594 msgid "file(s) to open"
3595 msgstr "File(s) de aperir"
3596 
3597 #: main.cpp:106
3598 #, kde-format
3599 msgid "Create a new data CD project and add all given files"
3600 msgstr ""
3601 
3602 #: main.cpp:107
3603 #, kde-format
3604 msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
3605 msgstr ""
3606 
3607 #: main.cpp:108
3608 #, kde-format
3609 msgid "Create a new video CD project and add all given files"
3610 msgstr ""
3611 
3612 #: main.cpp:109
3613 #, kde-format
3614 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
3615 msgstr ""
3616 
3617 #: main.cpp:110
3618 #, kde-format
3619 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
3620 msgstr ""
3621 
3622 #: main.cpp:111
3623 #, kde-format
3624 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
3625 msgstr ""
3626 
3627 #: main.cpp:112
3628 #, kde-format
3629 msgid "Open the project burn dialog for the current project"
3630 msgstr ""
3631 
3632 #: main.cpp:113
3633 #, kde-format
3634 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
3635 msgstr ""
3636 
3637 #: main.cpp:114
3638 #, kde-format
3639 msgid "Write an image to a CD or DVD"
3640 msgstr ""
3641 
3642 #: main.cpp:115
3643 #, kde-format
3644 msgid "Format a rewritable medium"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #: main.cpp:116
3648 #, kde-format
3649 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
3650 msgstr ""
3651 
3652 #: main.cpp:117
3653 #, kde-format
3654 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
3655 msgstr ""
3656 
3657 #: main.cpp:118
3658 #, kde-format
3659 msgid "Rip Video CD Tracks"
3660 msgstr ""
3661 
3662 #: main.cpp:119
3663 #, kde-format
3664 msgid "Set the GUI language"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #: main.cpp:120
3668 #, kde-format
3669 msgid "Disable the splash screen"
3670 msgstr "Dishabilita le Splash Screen (schermo initial)"
3671 
3672 #: main.cpp:121
3673 #, kde-format
3674 msgid ""
3675 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
3676 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
3677 "Manager.)"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245
3681 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303
3682 #, kde-format
3683 msgid "Detected:"
3684 msgstr "Relevate:"
3685 
3686 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166
3687 #, kde-format
3688 msgid "ISO 9660 image"
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252
3692 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281
3693 #, kde-format
3694 msgid "Filesize:"
3695 msgstr "Grandor de file:"
3696 
3697 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179
3698 #, kde-format
3699 msgid "%1 (different than declared volume size)"
3700 msgstr ""
3701 
3702 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481
3703 #, kde-format
3704 msgid "Cdrecord clone image"
3705 msgstr ""
3706 
3707 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287
3708 #, kde-format
3709 msgid "Image file:"
3710 msgstr "File image:"
3711 
3712 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264
3713 #, kde-format
3714 msgid "TOC file:"
3715 msgstr "File TOC:"
3716 
3717 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478
3718 #, kde-format
3719 msgid "Cue/bin image"
3720 msgstr "Image Cue (indice)/bin"
3721 
3722 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293
3723 #, kde-format
3724 msgid "Cue file:"
3725 msgstr "File Cue (indice):"
3726 
3727 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304
3728 #, kde-format
3729 msgid "Audio Cue Image"
3730 msgstr "Image audio cue (indice)"
3731 
3732 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310
3733 #, kde-format
3734 msgid "One track"
3735 msgid_plural "%1 tracks"
3736 msgstr[0] "Un tracia"
3737 msgstr[1] "%1 tracias"
3738 
3739 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324
3740 #, kde-format
3741 msgid "Track"
3742 msgstr "Tracia"
3743 
3744 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360
3745 #, kde-format
3746 msgid "Burn Image"
3747 msgstr "Grava imagine"
3748 
3749 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443
3750 #, kde-format
3751 msgid "Image to Burn"
3752 msgstr "Image de gravar"
3753 
3754 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448
3755 #, kde-format
3756 msgid "Choose Image File"
3757 msgstr "Slige file image"
3758 
3759 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458
3760 #, kde-format
3761 msgid "Image Files"
3762 msgstr "File de image"
3763 
3764 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460
3765 #, kde-format
3766 msgid "ISO 9660 Image Files"
3767 msgstr "Files de image ISO 9660"
3768 
3769 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462
3770 #, kde-format
3771 msgid "Cue Files"
3772 msgstr "Files Cue (indice):"
3773 
3774 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464
3775 #, kde-format
3776 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3777 msgstr "Files TOC de Cdrdao e Images de clonar de Cdrecord"
3778 
3779 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471
3780 #, kde-format
3781 msgid "Image Type"
3782 msgstr "Typo de image"
3783 
3784 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476
3785 #, kde-format
3786 msgid "Auto Detection"
3787 msgstr "Auto relevation"
3788 
3789 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477
3790 #, kde-format
3791 msgid "ISO 9660 filesystem image"
3792 msgstr "Image de systema de file ISO 9660"
3793 
3794 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479
3795 #, kde-format
3796 msgid "Audio cue file"
3797 msgstr "File cue (indice) audio"
3798 
3799 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480
3800 #, kde-format
3801 msgid "Cdrdao TOC file"
3802 msgstr "Cdrdao TOC file"
3803 
3804 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482
3805 #, kde-format
3806 msgid "Plain data image"
3807 msgstr "Image de datos simplice"
3808 
3809 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95
3810 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254
3811 #, kde-format
3812 msgid "Writing Mode"
3813 msgstr "Modo de scriptura"
3814 
3815 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100
3816 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273
3817 #, kde-format
3818 msgid "Copies"
3819 msgstr "Copias"
3820 
3821 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002
3822 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144
3823 #, kde-format
3824 msgid "&Image"
3825 msgstr "&Imagine"
3826 
3827 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591
3828 #, kde-format
3829 msgid "Data mode:"
3830 msgstr "Modo de datos:"
3831 
3832 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617
3833 #, kde-format
3834 msgid ""
3835 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain "
3836 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
3837 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin "
3838 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
3839 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
3840 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue "
3841 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
3842 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
3843 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
3844 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and "
3845 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a "
3846 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. "
3847 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports "
3848 "writing cdrdao's own image format, the toc files."
3849 msgstr ""
3850 
3851 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. "
3855 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only "
3856 "continue if you know what you are doing.</p>"
3857 msgstr ""
3858 
3859 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122
3860 #, kde-format
3861 msgid "Warning"
3862 msgstr "Aviso"
3863 
3864 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879
3865 #, kde-format
3866 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880
3870 #, kde-format
3871 msgid "Unknown image type"
3872 msgstr ""
3873 
3874 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142
3875 #, kde-format
3876 msgid "Burn"
3877 msgstr "Grava"
3878 
3879 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891
3880 #, kde-format
3881 msgid "Unable to read image file"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893
3885 #, kde-format
3886 msgid "Seems not to be a usable image"
3887 msgstr ""
3888 
3889 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909
3890 #, kde-format
3891 msgid "File not found"
3892 msgstr "File non trovate"
3893 
3894 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040
3895 #, kde-format
3896 msgid "MD5 Sum:"
3897 msgstr "MD5 Sum:"
3898 
3899 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080
3900 #, kde-format
3901 msgid "Calculation canceled"
3902 msgstr ""
3903 
3904 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082
3905 #, kde-format
3906 msgid "Calculation failed"
3907 msgstr "Calculation falleva"
3908 
3909 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098
3910 #, kde-format
3911 msgid "Copy checksum to clipboard"
3912 msgstr ""
3913 
3914 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099
3915 #, kde-format
3916 msgid "Compare checksum..."
3917 msgstr ""
3918 
3919 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106
3920 #, kde-format
3921 msgid "MD5 Sum Check"
3922 msgstr ""
3923 
3924 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107
3925 #, kde-format
3926 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
3927 msgstr ""
3928 
3929 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113
3930 #, kde-format
3931 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified."
3932 msgstr ""
3933 
3934 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114
3935 #, kde-format
3936 msgid "MD5 Sums Equal"
3937 msgstr ""
3938 
3939 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116
3940 #, kde-format
3941 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified."
3942 msgstr ""
3943 
3944 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117
3945 #, kde-format
3946 msgid "MD5 Sums Differ"
3947 msgstr ""
3948 
3949 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58
3950 #, kde-format
3951 msgid "Disk Copy"
3952 msgstr "Copia de disco"
3953 
3954 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59
3955 #, kde-format
3956 msgid "and CD Cloning"
3957 msgstr ""
3958 
3959 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69
3960 #, kde-format
3961 msgid "Source Medium"
3962 msgstr "Medio de fonte"
3963 
3964 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88
3965 #, kde-format
3966 msgid "Copy Mode"
3967 msgstr "Modo de copia"
3968 
3969 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220
3970 #, kde-format
3971 msgid "Normal Copy"
3972 msgstr "Copia normal"
3973 
3974 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225
3975 #, kde-format
3976 msgid "Clone Copy"
3977 msgstr "Copia clone"
3978 
3979 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
3980 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164
3981 #, kde-format
3982 msgid "&Options"
3983 msgstr "&Optiones"
3984 
3985 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158
3986 #, kde-format
3987 msgid "No error correction"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172
3991 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
3992 #, kde-format
3993 msgid "Read retries:"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171
3997 #, kde-format
3998 msgid "Copy CD-Text"
3999 msgstr "Copia Texto-CD"
4000 
4001 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79
4002 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175
4003 #, kde-format
4004 msgid "Paranoia mode:"
4005 msgstr "Modo de paranoia:"
4006 
4007 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183
4009 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457
4010 #, kde-format
4011 msgid "&Advanced"
4012 msgstr "&Avantiate"
4013 
4014 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204
4015 #, kde-format
4016 msgid "Skip unreadable data sectors"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205
4020 #, kde-format
4021 msgid "Disable the source drive's error correction"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206
4025 #, kde-format
4026 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208
4030 #, kde-format
4031 msgid ""
4032 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
4033 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
4034 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
4035 "corrupted sectors."
4036 msgstr ""
4037 
4038 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213
4039 #, kde-format
4040 msgid ""
4041 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
4042 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
4043 "stick to CDDB info."
4044 msgstr ""
4045 
4046 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216
4047 #, kde-format
4048 msgid ""
4049 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
4050 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4051 msgstr ""
4052 
4053 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221
4054 #, kde-format
4055 msgid ""
4056 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
4057 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
4058 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)."
4059 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode."
4060 msgstr ""
4061 
4062 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
4063 #, kde-format
4064 msgid ""
4065 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
4066 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
4067 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:"
4068 "</b> Only single session CDs can be cloned."
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204
4072 #, kde-format
4073 msgid ""
4074 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
4075 "anyway?"
4076 msgstr ""
4077 
4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543
4079 #, kde-format
4080 msgid "Use the same device for burning"
4081 msgstr ""
4082 
4083 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544
4084 #, kde-format
4085 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40
4089 #, kde-format
4090 msgid "Format and Erase"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4094 #, kde-format
4095 msgid "CD-RW"
4096 msgstr "CD-RW"
4097 
4098 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4099 #, kde-format
4100 msgid "DVD±RW"
4101 msgstr "DVD±RW"
4102 
4103 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4104 #, kde-format
4105 msgid "BD-RE"
4106 msgstr "BD-RE"
4107 
4108 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65
4109 #, kde-format
4110 msgid "Force"
4111 msgstr "Fortia"
4112 
4113 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66
4114 #, kde-format
4115 msgid "Quick format"
4116 msgstr "Da formato rapide"
4117 
4118 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80
4119 #, kde-format
4120 msgid "Force formatting of empty DVDs"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81
4124 #, kde-format
4125 msgid ""
4126 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
4127 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
4128 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format "
4129 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures."
4130 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it "
4131 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
4132 "overwrite mode."
4133 msgstr ""
4134 
4135 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91
4136 #, kde-format
4137 msgid "Try to perform quick formatting"
4138 msgstr ""
4139 
4140 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92
4141 #, kde-format
4142 msgid ""
4143 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
4144 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
4145 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
4146 msgstr ""
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4149 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129
4150 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87
4151 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
4152 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360
4153 #, kde-format
4154 msgid "Misc"
4155 msgstr "Misc"
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4158 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26
4159 #, kde-format
4160 msgid "Ask to save modified projects on exit"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4164 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29
4165 #, kde-format
4166 msgid "&Ask to save projects on exit"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4170 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38
4171 #, kde-format
4172 msgid "Default Temporary Directory:"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4176 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48
4177 #, kde-format
4178 msgid "The directory where K3b stores temporary files"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4182 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
4183 #, kde-format
4184 msgid ""
4185 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
4186 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that "
4187 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
4188 msgstr ""
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4191 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
4192 #, kde-format
4193 msgid "System"
4194 msgstr "Systema"
4195 
4196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4197 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69
4198 #, kde-format
4199 msgid "Check system Configuration"
4200 msgstr ""
4201 
4202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4203 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72
4204 #, kde-format
4205 msgid ""
4206 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
4207 "problems on startup and when the user changes the settings."
4208 msgstr ""
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4211 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75
4212 #, kde-format
4213 msgid "&Check system configuration"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4217 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85
4218 #, kde-format
4219 msgid "GUI Settings"
4220 msgstr ""
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4223 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91
4224 #, kde-format
4225 msgid ""
4226 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE "
4227 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress "
4228 "window may be shown instead.</p>"
4229 msgstr ""
4230 
4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4232 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94
4233 #, kde-format
4234 msgid "Show &progress in notification area"
4235 msgstr ""
4236 
4237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4238 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101
4239 #, kde-format
4240 msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4244 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104
4245 #, kde-format
4246 msgid ""
4247 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
4248 "the progress dialog."
4249 msgstr ""
4250 
4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4252 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107
4253 #, kde-format
4254 msgid "Hide &main window while writing"
4255 msgstr ""
4256 
4257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4258 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114
4259 #, kde-format
4260 msgid "Show the splash screen when K3b starts"
4261 msgstr ""
4262 
4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4264 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117
4265 #, kde-format
4266 msgid "Show splash screen"
4267 msgstr ""
4268 
4269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4270 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124
4271 #, kde-format
4272 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
4273 msgstr ""
4274 
4275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4276 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127
4277 #, kde-format
4278 msgid ""
4279 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
4280 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
4281 "start a new process, for instance, copying another CD."
4282 msgstr ""
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4285 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130
4286 #, kde-format
4287 msgid "&Keep action dialogs open"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4291 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139
4292 #, kde-format
4293 msgid "&Default action dialog settings:"
4294 msgstr ""
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
4297 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152
4298 #, kde-format
4299 msgid "Settings to load when opening an action dialog"
4300 msgstr ""
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
4303 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
4304 #, kde-format
4305 msgid "Configure..."
4306 msgstr "Configura..."
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4309 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31
4310 #, kde-format
4311 msgid ""
4312 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
4313 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
4314 "menu structure.</p>"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
4318 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21
4319 #, kde-format
4320 msgid "Theme Selection"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4324 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
4325 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302
4326 #, kde-format
4327 msgid "Preview"
4328 msgstr "Vista preliminar"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
4331 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
4332 #, kde-format
4333 msgid "No theme selected"
4334 msgstr ""
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes)
4337 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119
4338 #, kde-format
4339 msgid "Get New Themes..."
4340 msgstr "Obtene nove themas..."
4341 
4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
4343 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126
4344 #, kde-format
4345 msgid "Install New Theme..."
4346 msgstr "Installa Nove Thema..."
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
4349 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
4350 #, kde-format
4351 msgid "Remove Theme"
4352 msgstr "Remove thema"
4353 
4354 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48
4355 #, kde-format
4356 msgid "Burning"
4357 msgstr "Gravator"
4358 
4359 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52
4360 #, kde-format
4361 msgid "Allow &overburning"
4362 msgstr ""
4363 
4364 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53
4365 #, kde-format
4366 msgid "&Force unsafe operations"
4367 msgstr ""
4368 
4369 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54
4370 #, kde-format
4371 msgid "&Manual writing buffer size"
4372 msgstr ""
4373 
4374 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585
4375 #, kde-format
4376 msgid "MB"
4377 msgstr "MB"
4378 
4379 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59
4380 #, kde-format
4381 msgid "Show &advanced GUI elements"
4382 msgstr ""
4383 
4384 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20
4385 #, kde-format
4386 msgid "Miscellaneous"
4387 msgstr "Miscellanea"
4388 
4389 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70
4390 #, kde-format
4391 msgid "Do not &eject medium after write process"
4392 msgstr ""
4393 
4394 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72
4395 #, kde-format
4396 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90
4400 #, kde-format
4401 msgid "Allow burning more than the official media capacities"
4402 msgstr ""
4403 
4404 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91
4405 #, kde-format
4406 msgid ""
4407 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and "
4408 "cdrdao"
4409 msgstr ""
4410 
4411 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92
4412 #, kde-format
4413 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
4414 msgstr ""
4415 
4416 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93
4417 #, kde-format
4418 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
4419 msgstr ""
4420 
4421 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94
4422 #, kde-format
4423 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
4424 msgstr ""
4425 
4426 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96
4427 #, kde-format
4428 msgid ""
4429 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to "
4430 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
4431 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
4432 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware "
4433 "that K3b does not support all possible tools in all project types and "
4434 "actions.</b>"
4435 msgstr ""
4436 
4437 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
4441 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
4442 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
4443 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
4444 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
4445 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
4446 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
4447 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
4448 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
4449 msgstr ""
4450 
4451 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115
4452 #, kde-format
4453 msgid ""
4454 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
4455 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
4456 msgstr ""
4457 
4458 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119
4459 #, kde-format
4460 msgid ""
4461 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
4462 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
4463 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
4464 "specified will be used for both CD and DVD burning."
4465 msgstr ""
4466 
4467 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125
4468 #, kde-format
4469 msgid ""
4470 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
4471 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
4472 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
4473 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
4474 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
4475 "empty medium."
4476 msgstr ""
4477 
4478 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131
4479 #, kde-format
4480 msgid ""
4481 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
4482 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
4483 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
4484 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
4485 "may result in damaged media."
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37
4489 #, kde-format
4490 msgid "Unable to load KCDDB configuration module."
4491 msgstr ""
4492 
4493 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58
4494 #, kde-format
4495 msgid "Refresh"
4496 msgstr "Refresca"
4497 
4498 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58
4499 #, kde-format
4500 msgid "Rescan the devices"
4501 msgstr ""
4502 
4503 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114
4504 #, kde-format
4505 msgid "Writer Drives"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119
4509 #, kde-format
4510 msgid "Read-only Drives"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135
4514 #, kde-format
4515 msgid "System device name:"
4516 msgstr "Nomine de dispositivo de systema:"
4517 
4518 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141
4519 #, kde-format
4520 msgid "Vendor:"
4521 msgstr "Venditor:"
4522 
4523 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147
4524 #, kde-format
4525 msgid "Description:"
4526 msgstr "Description:"
4527 
4528 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153
4529 #, kde-format
4530 msgid "Firmware:"
4531 msgstr "Firmware:"
4532 
4533 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162
4534 #, kde-format
4535 msgid "Write Capabilities:"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169
4539 #, kde-format
4540 msgid "Read Capabilities:"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180
4544 #, kde-format
4545 msgid "Buffer Size:"
4546 msgstr "Grandor de buffer:"
4547 
4548 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190
4549 #, kde-format
4550 msgid "Supports Burnfree:"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4554 #, kde-format
4555 msgid "yes"
4556 msgstr "si"
4557 
4558 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4559 #, kde-format
4560 msgid "no"
4561 msgstr "no"
4562 
4563 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197
4564 #, kde-format
4565 msgid "Write modes:"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213
4569 #, kde-format
4570 msgid "none"
4571 msgstr "nulle"
4572 
4573 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238
4574 #, kde-format
4575 msgid ""
4576 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs "
4577 "be added to a group <em>%1</em>."
4578 msgstr ""
4579 
4580 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
4581 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
4582 #, kde-format
4583 msgid "Add"
4584 msgstr "Adde"
4585 
4586 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270
4587 #, kde-format
4588 msgid "Please relogin to apply the changes."
4589 msgstr ""
4590 
4591 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273
4592 #, kde-format
4593 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)"
4594 msgstr ""
4595 
4596 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274
4597 #, kde-format
4598 msgid "Retry"
4599 msgstr "Prova de nove"
4600 
4601 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157
4602 #, kde-format
4603 msgid "%1 (not found)"
4604 msgstr "%1 (Non trovate)"
4605 
4606 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230
4607 #, kde-format
4608 msgid "Path"
4609 msgstr "Percurso"
4610 
4611 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232
4612 #, kde-format
4613 msgid "Features"
4614 msgstr "Characteristicas"
4615 
4616 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28
4617 #, kde-format
4618 msgid ""
4619 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
4620 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs."
4621 msgstr ""
4622 
4623 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159
4624 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286
4625 #, kde-format
4626 msgid "Program"
4627 msgstr "Programma"
4628 
4629 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160
4630 #, kde-format
4631 msgid "Parameters"
4632 msgstr "Parametros"
4633 
4634 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231
4635 #, kde-format
4636 msgid "no change"
4637 msgstr "necun variation"
4638 
4639 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287
4640 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
4641 #, kde-format
4642 msgid "Permissions"
4643 msgstr "Permissiones"
4644 
4645 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288
4646 #, kde-format
4647 msgid "New permissions"
4648 msgstr "Nove permissiones"
4649 
4650 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74
4651 #, kde-format
4652 msgid ""
4653 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
4654 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want "
4655 "to change the default, check desired version on the list."
4656 msgstr ""
4657 
4658 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153
4659 #, kde-format
4660 msgid "Programs"
4661 msgstr "Programmas"
4662 
4663 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88
4664 #, kde-format
4665 msgid "User parameters have to be separated by space."
4666 msgstr ""
4667 
4668 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101
4669 #, kde-format
4670 msgid "User Parameters"
4671 msgstr ""
4672 
4673 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
4674 #, kde-format
4675 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:"
4676 msgstr ""
4677 
4678 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115
4679 #, kde-format
4680 msgid "Change Permissions..."
4681 msgstr "Cambia permissiones..."
4682 
4683 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
4684 #, kde-format
4685 msgid ""
4686 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
4687 "executable specify it in the search path.</qt>"
4688 msgstr ""
4689 
4690 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
4691 #, kde-format
4692 msgid "Search Path"
4693 msgstr ""
4694 
4695 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246
4696 #, kde-format
4697 msgid "Following programs could not be updated:"
4698 msgstr ""
4699 
4700 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251
4701 #, kde-format
4702 msgid "Unable to execute the action: %1"
4703 msgstr ""
4704 
4705 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38
4706 #, kde-format
4707 msgid "Default Settings"
4708 msgstr "Preferentias predefinite"
4709 
4710 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39
4711 #, kde-format
4712 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
4713 msgstr ""
4714 
4715 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41
4716 #, kde-format
4717 msgid "Saved Settings"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42
4721 #, kde-format
4722 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
4723 msgstr ""
4724 
4725 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44
4726 #, kde-format
4727 msgid "Last Used Settings"
4728 msgstr ""
4729 
4730 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45
4731 #, kde-format
4732 msgid "Load the last used settings at dialog startup."
4733 msgstr ""
4734 
4735 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46
4736 #, kde-format
4737 msgid ""
4738 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
4739 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
4740 msgstr ""
4741 
4742 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
4743 #, kde-format
4744 msgid ""
4745 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
4746 "defines which set it will be."
4747 msgstr ""
4748 
4749 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104
4750 #, kde-format
4751 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?"
4752 msgstr ""
4753 
4754 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105
4755 #, kde-format
4756 msgid "Create Folder"
4757 msgstr "Crea dossier"
4758 
4759 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189
4760 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145
4761 #, kde-format
4762 msgid "Create"
4763 msgstr "Crea"
4764 
4765 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285
4766 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400
4767 #, kde-format
4768 msgid "Unable to create folder %1"
4769 msgstr "Il non pote crear dossier  %1"
4770 
4771 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120
4772 #, kde-format
4773 msgid ""
4774 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as "
4775 "the temporary folder."
4776 msgstr ""
4777 
4778 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129
4779 #, kde-format
4780 msgid "You do not have permission to write to %1."
4781 msgstr ""
4782 
4783 #: option/k3boptiondialog.cpp:130
4784 #, kde-format
4785 msgid "Miscellaneous Settings"
4786 msgstr "Preferentias de miscellanea"
4787 
4788 #: option/k3boptiondialog.cpp:139
4789 #, kde-format
4790 msgid "Devices"
4791 msgstr "Dispositivos"
4792 
4793 #: option/k3boptiondialog.cpp:140
4794 #, kde-format
4795 msgid "Optical Devices"
4796 msgstr ""
4797 
4798 #: option/k3boptiondialog.cpp:154
4799 #, kde-format
4800 msgid "Setup External Programs"
4801 msgstr ""
4802 
4803 #: option/k3boptiondialog.cpp:163
4804 #, kde-format
4805 msgid "Notifications"
4806 msgstr "Notificationes"
4807 
4808 #: option/k3boptiondialog.cpp:164
4809 #, kde-format
4810 msgid "System Notifications"
4811 msgstr "Notificationes de Systema"
4812 
4813 #: option/k3boptiondialog.cpp:173
4814 #, kde-format
4815 msgid "Plugins"
4816 msgstr "Plugins"
4817 
4818 #: option/k3boptiondialog.cpp:174
4819 #, kde-format
4820 msgid "K3b Plugin Configuration"
4821 msgstr ""
4822 
4823 #: option/k3boptiondialog.cpp:187
4824 #, kde-format
4825 msgid "Themes"
4826 msgstr "Themas"
4827 
4828 #: option/k3boptiondialog.cpp:188
4829 #, kde-format
4830 msgid "K3b GUI Themes"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #: option/k3boptiondialog.cpp:197
4834 #, kde-format
4835 msgid "CDDB"
4836 msgstr "CDDB"
4837 
4838 #: option/k3boptiondialog.cpp:198
4839 #, kde-format
4840 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval"
4841 msgstr ""
4842 
4843 #: option/k3boptiondialog.cpp:208
4844 #, kde-format
4845 msgid "Advanced Settings"
4846 msgstr "Preferentias Avantiate"
4847 
4848 #: option/k3bthememodel.cpp:94
4849 #, kde-format
4850 msgid "Theme"
4851 msgstr "Thema"
4852 
4853 #: option/k3bthememodel.cpp:95
4854 #, kde-format
4855 msgid "Author"
4856 msgstr "Autor"
4857 
4858 #: option/k3bthememodel.cpp:97
4859 #, kde-format
4860 msgid "Comment"
4861 msgstr "Commento"
4862 
4863 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97
4864 #, kde-format
4865 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
4866 msgstr ""
4867 
4868 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
4869 #, kde-format
4870 msgid "Drag or Type Theme URL"
4871 msgstr "Trahe o typa URL de thema"
4872 
4873 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139
4874 #, kde-format
4875 msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4876 msgstr "Il non pote trovar le archivo de thema de icone %1."
4877 
4878 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141
4879 #, kde-format
4880 msgid ""
4881 "Unable to download the icon theme archive.\n"
4882 "Please check that address %1 is correct."
4883 msgstr ""
4884 "Il non pote discargar le archivo de thema de icone.\n"
4885 "Pro favor tu verifica que le adressa %1 es correcte."
4886 
4887 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173
4888 #, kde-format
4889 msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
4890 msgstr ""
4891 
4892 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182
4893 #, kde-format
4894 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
4895 msgstr ""
4896 
4897 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184
4898 #, kde-format
4899 msgid "Theme exists"
4900 msgstr ""
4901 
4902 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202
4903 #, kde-format
4904 msgid ""
4905 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
4906 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
4907 msgstr ""
4908 
4909 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207
4910 #, kde-format
4911 msgid "Delete"
4912 msgstr "Dele"
4913 
4914 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4915 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18
4916 #, kde-format
4917 msgid "File Systems"
4918 msgstr "Systems de file"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4921 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24
4922 #, kde-format
4923 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
4924 msgstr ""
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4927 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30
4928 #, kde-format
4929 msgid ""
4930 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
4931 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
4932 "(IEEE-P1282).\n"
4933 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX "
4934 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
4935 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
4936 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory "
4937 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 "
4938 "tree.\n"
4939 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
4940 "or DVD.</b>"
4941 msgstr ""
4942 
4943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4944 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33
4945 #, kde-format
4946 msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
4947 msgstr ""
4948 
4949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4950 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43
4951 #, kde-format
4952 msgid "Add Joliet extensions to the file system"
4953 msgstr ""
4954 
4955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4956 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50
4957 #, kde-format
4958 msgid ""
4959 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
4960 "the ISO 9660 file system.\n"
4961 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO "
4962 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
4963 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
4964 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
4965 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
4966 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
4967 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
4968 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
4969 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
4970 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
4971 "DVDs</b> for that reason."
4972 msgstr ""
4973 
4974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
4975 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53
4976 #, kde-format
4977 msgid "Generate &Joliet extensions"
4978 msgstr ""
4979 
4980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
4981 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60
4982 #, kde-format
4983 msgid "Add UDF structures to the file system"
4984 msgstr ""
4985 
4986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
4987 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64
4988 #, kde-format
4989 msgid ""
4990 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
4991 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n"
4992 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
4993 "used for DVDs."
4994 msgstr ""
4995 
4996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
4997 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
4998 #, kde-format
4999 msgid "Generate &UDF structures"
5000 msgstr ""
5001 
5002 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5003 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77
5004 #, kde-format
5005 msgid "Other Settings"
5006 msgstr "Altere preferentias"
5007 
5008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5009 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84
5010 #, kde-format
5011 msgid ""
5012 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
5013 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
5014 "will have equal permissions and be owned by root).\n"
5015 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
5016 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
5017 "a file on the CD or DVD does not exist."
5018 msgstr ""
5019 
5020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5021 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87
5022 #, kde-format
5023 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
5024 msgstr ""
5025 
5026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5027 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
5028 #, kde-format
5029 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences."
5030 msgstr ""
5031 
5032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5033 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
5034 #, kde-format
5035 msgid "File System Settings"
5036 msgstr ""
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings)
5039 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134
5040 #, kde-format
5041 msgid "ISO 9660 Settings"
5042 msgstr ""
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5045 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
5046 #, kde-format
5047 msgid "Force all options below"
5048 msgstr ""
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5051 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146
5052 #, kde-format
5053 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames"
5054 msgstr ""
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod)
5057 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153
5058 #, kde-format
5059 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames"
5060 msgstr ""
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers)
5063 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160
5064 #, kde-format
5065 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames"
5066 msgstr ""
5067 
5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod)
5069 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
5070 #, kde-format
5071 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames"
5072 msgstr ""
5073 
5074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames)
5075 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174
5076 #, kde-format
5077 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames"
5078 msgstr ""
5079 
5080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot)
5081 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181
5082 #, kde-format
5083 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames"
5084 msgstr ""
5085 
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters)
5087 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188
5088 #, kde-format
5089 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames"
5090 msgstr ""
5091 
5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther)
5093 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195
5094 #, kde-format
5095 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames"
5096 msgstr ""
5097 
5098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii)
5099 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202
5100 #, kde-format
5101 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames"
5102 msgstr ""
5103 
5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames)
5105 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209
5106 #, kde-format
5107 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)"
5108 msgstr ""
5109 
5110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5111 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225
5112 #, kde-format
5113 msgid ""
5114 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n"
5115 "<ul>\n"
5116 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
5117 "restricted to 8.3 characters.</li>\n"
5118 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
5119 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
5120 "</ul>\n"
5121 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
5122 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
5123 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
5124 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
5125 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)"
5126 msgstr ""
5127 
5128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5129 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228
5130 #, kde-format
5131 msgid "ISO 9660 Level"
5132 msgstr ""
5133 
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1)
5135 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234
5136 #, kde-format
5137 msgid "&Level 1"
5138 msgstr "&Nivello 1"
5139 
5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2)
5141 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241
5142 #, kde-format
5143 msgid "Level &2"
5144 msgstr "Nivello &2"
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3)
5147 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248
5148 #, kde-format
5149 msgid "Level &3"
5150 msgstr "Nivello &3"
5151 
5152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings)
5153 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258
5154 #, kde-format
5155 msgid "Rock Ridge Settings"
5156 msgstr ""
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl)
5159 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264
5160 #, kde-format
5161 msgid "Create TRANS.TBL files"
5162 msgstr ""
5163 
5164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl)
5165 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271
5166 #, kde-format
5167 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
5168 msgstr ""
5169 
5170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings)
5171 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281
5172 #, kde-format
5173 msgid "Joliet Settings"
5174 msgstr ""
5175 
5176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong)
5177 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287
5178 #, kde-format
5179 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
5180 msgstr ""
5181 
5182 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings)
5183 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297
5184 #, kde-format
5185 msgid "Misc Settings"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession)
5189 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303
5190 #, kde-format
5191 msgid "Do not import previous session"
5192 msgstr ""
5193 
5194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes)
5195 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310
5196 #, kde-format
5197 msgid "Do not cache inodes"
5198 msgstr ""
5199 
5200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5201 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18
5202 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
5203 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126
5204 #, kde-format
5205 msgid "&Title:"
5206 msgstr "&Titulo:"
5207 
5208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5213 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36
5214 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66
5215 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106
5216 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136
5217 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166
5218 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
5219 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
5220 #, kde-format
5221 msgid "Copy to all tracks"
5222 msgstr ""
5223 
5224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
5225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5233 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39
5234 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69
5235 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109
5236 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139
5237 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169
5238 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63
5239 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80
5240 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159
5241 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193
5242 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231
5243 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
5244 #, kde-format
5245 msgid "..."
5246 msgstr "..."
5247 
5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5249 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48
5250 #, kde-format
5251 msgid "Per&former:"
5252 msgstr "E&xecutor:"
5253 
5254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5255 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88
5256 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58
5257 #, kde-format
5258 msgid "&Arranger:"
5259 msgstr "&Arrangiator:"
5260 
5261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5262 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118
5263 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26
5264 #, kde-format
5265 msgid "So&ngwriter:"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5269 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148
5270 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71
5271 #, kde-format
5272 msgid "&Composer:"
5273 msgstr "&Compositor:"
5274 
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5276 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178
5277 #, kde-format
5278 msgid "&UPC EAN:"
5279 msgstr "&UPC EAN:"
5280 
5281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5282 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194
5283 #, kde-format
5284 msgid "&Disk id:"
5285 msgstr ""
5286 
5287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5288 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210
5289 #, kde-format
5290 msgid "Messa&ge:"
5291 msgstr "Messa&ge:"
5292 
5293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5294 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11
5295 #, kde-format
5296 msgid "Write CD-Text"
5297 msgstr ""
5298 
5299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5300 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27
5301 #, kde-format
5302 msgid ""
5303 "<p><b>CD-Text</b>\n"
5304 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
5305 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
5306 "CD title.\n"
5307 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
5308 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
5309 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
5310 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
5311 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
5312 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
5313 msgstr ""
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5316 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45
5317 #, kde-format
5318 msgid "Perf&ormer:"
5319 msgstr "Execut&or:"
5320 
5321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
5322 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126
5323 #, kde-format
5324 msgid "More Fiel&ds..."
5325 msgstr ""
5326 
5327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5328 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15
5329 #, kde-format
5330 msgid "C&D-Text"
5331 msgstr "Texto-C&D (CD-Text)"
5332 
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5334 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84
5335 #, kde-format
5336 msgid "&Message:"
5337 msgstr "&Message:"
5338 
5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5340 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100
5341 #, kde-format
5342 msgid "&Performer:"
5343 msgstr "&Executor:"
5344 
5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5346 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
5347 #, kde-format
5348 msgid "&ISRC:"
5349 msgstr "&ISRC:"
5350 
5351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5352 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170
5353 #, kde-format
5354 msgid "Preemph&asis"
5355 msgstr ""
5356 
5357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5358 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
5359 #, kde-format
5360 msgid ""
5361 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
5362 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
5363 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
5364 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
5365 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
5366 "for playback."
5367 msgstr ""
5368 
5369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
5370 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180
5371 #, kde-format
5372 msgid "&Copy permitted"
5373 msgstr ""
5374 
5375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
5376 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189
5377 #, kde-format
5378 msgid "Post-Gap:"
5379 msgstr ""
5380 
5381 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5382 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199
5383 #, kde-format
5384 msgid "Set the length of the track's post-gap"
5385 msgstr ""
5386 
5387 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5388 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
5389 #, kde-format
5390 msgid ""
5391 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
5392 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
5393 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
5394 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
5395 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
5396 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
5397 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
5398 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
5399 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n"
5400 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
5401 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
5402 "b>"
5403 msgstr ""
5404 
5405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5406 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26
5407 #, kde-format
5408 msgid "Boot images:"
5409 msgstr ""
5410 
5411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5412 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36
5413 #, kde-format
5414 msgid "Add new boot image"
5415 msgstr ""
5416 
5417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5418 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39
5419 #, kde-format
5420 msgid "&New..."
5421 msgstr "&Nove ..."
5422 
5423 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5424 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46
5425 #, kde-format
5426 msgid "Remove selected boot image"
5427 msgstr ""
5428 
5429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5430 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49
5431 #, kde-format
5432 msgid "&Delete"
5433 msgstr "&Dele"
5434 
5435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType)
5436 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113
5437 #, kde-format
5438 msgid "Emulation Type"
5439 msgstr ""
5440 
5441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5442 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71
5443 #, kde-format
5444 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
5445 msgstr ""
5446 
5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5448 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74
5449 #, kde-format
5450 msgid "&Floppy"
5451 msgstr "&Floppy"
5452 
5453 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5454 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81
5455 #, kde-format
5456 msgid "Emulate a harddisk"
5457 msgstr ""
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5460 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84
5461 #, kde-format
5462 msgid "Hardd&isk"
5463 msgstr ""
5464 
5465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
5466 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91
5467 #, kde-format
5468 msgid "No emulation at all"
5469 msgstr ""
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5472 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116
5473 #, kde-format
5474 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
5475 msgstr ""
5476 
5477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5478 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119
5479 #, kde-format
5480 msgid "No boot image"
5481 msgstr ""
5482 
5483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
5484 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126
5485 #, kde-format
5486 msgid "Boot-info-table"
5487 msgstr ""
5488 
5489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
5491 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138
5492 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148
5493 #, kde-format
5494 msgid "0"
5495 msgstr "0"
5496 
5497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5498 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158
5499 #, kde-format
5500 msgid "Boot load segment:"
5501 msgstr ""
5502 
5503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5504 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171
5505 #, kde-format
5506 msgid "Boot load size:"
5507 msgstr ""
5508 
5509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
5510 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188
5511 #, kde-format
5512 msgid "Show Advanced Op&tions"
5513 msgstr "Monstra op&tiones avantiate"
5514 
5515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5516 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215
5517 #, kde-format
5518 msgid "Boot catalog:"
5519 msgstr ""
5520 
5521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
5522 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225
5523 #, kde-format
5524 msgid "boot/boot.catalog"
5525 msgstr ""
5526 
5527 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
5528 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
5529 #, kde-format
5530 msgid "Data Image Settings"
5531 msgstr ""
5532 
5533 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
5534 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
5535 #, kde-format
5536 msgid "Volume Name"
5537 msgstr ""
5538 
5539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
5540 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
5541 #, kde-format
5542 msgid "&More fields..."
5543 msgstr ""
5544 
5545 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
5546 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
5547 #, kde-format
5548 msgid "File System"
5549 msgstr "Systema de file"
5550 
5551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
5552 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
5553 #, kde-format
5554 msgid "File system presets"
5555 msgstr ""
5556 
5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
5558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
5559 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
5560 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
5561 #, kde-format
5562 msgid "&Custom..."
5563 msgstr "&Personalisate..."
5564 
5565 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
5566 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
5567 #, kde-format
5568 msgid "Symbolic Links"
5569 msgstr "Ligamines symbolic"
5570 
5571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5572 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
5573 #, kde-format
5574 msgid "Symbolic link handling in the project"
5575 msgstr ""
5576 
5577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5578 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
5579 #, kde-format
5580 msgid ""
5581 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
5582 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
5583 "symlinks are handled in a K3b project.\n"
5584 "\n"
5585 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5586 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
5587 "\n"
5588 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
5589 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
5590 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
5591 "testfile'.\n"
5592 "\n"
5593 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
5594 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
5595 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
5596 "\n"
5597 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
5598 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
5599 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
5600 "symbolic links.<br>\n"
5601 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
5602 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not "
5603 "support symbolic links.\n"
5604 "\n"
5605 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
5606 msgstr ""
5607 
5608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5609 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5610 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
5611 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
5612 #, kde-format
5613 msgid "No Change"
5614 msgstr "Nulle modification"
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5617 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
5618 #, kde-format
5619 msgid "Discard broken symlinks"
5620 msgstr ""
5621 
5622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5623 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
5624 #, kde-format
5625 msgid "Discard all symlinks"
5626 msgstr ""
5627 
5628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5629 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
5630 #, kde-format
5631 msgid "Follow symlinks"
5632 msgstr ""
5633 
5634 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
5635 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
5636 #, kde-format
5637 msgid "White space handling"
5638 msgstr ""
5639 
5640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5641 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
5642 #, kde-format
5643 msgid "Handling of spaces in filenames"
5644 msgstr ""
5645 
5646 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5647 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
5648 #, kde-format
5649 msgid ""
5650 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5651 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
5652 "are.\n"
5653 "<p><b>Strip</b><br>\n"
5654 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
5655 "<br>\n"
5656 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
5657 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
5658 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
5659 "capitalize all letters following a space.<br>\n"
5660 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
5661 "<p><b>Replace</b><br>\n"
5662 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
5663 "the specified characters.<br>\n"
5664 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
5665 msgstr ""
5666 
5667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5668 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
5669 #, kde-format
5670 msgid "Strip"
5671 msgstr ""
5672 
5673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5674 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
5675 #, kde-format
5676 msgid "Extended Strip"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5680 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
5681 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388
5682 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627
5683 #, kde-format
5684 msgid "Replace"
5685 msgstr "Reimplacia"
5686 
5687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5688 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
5689 #, kde-format
5690 msgid "The string to replace spaces with"
5691 msgstr ""
5692 
5693 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
5694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5695 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
5696 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
5697 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431
5698 #, kde-format
5699 msgid "_"
5700 msgstr "_"
5701 
5702 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog)
5703 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15
5704 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537
5705 #, kde-format
5706 msgid "Volume Descriptor"
5707 msgstr ""
5708 
5709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5710 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21
5711 #, kde-format
5712 msgid "Bibliographic file:"
5713 msgstr ""
5714 
5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5716 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31
5717 #, kde-format
5718 msgid "Appli&cation:"
5719 msgstr "Appli&cation"
5720 
5721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5722 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51
5723 #, kde-format
5724 msgid "Volu&me set size:"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5728 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84
5729 #, kde-format
5730 msgid "Publ&isher:"
5731 msgstr "Ed&itor (Publisher):"
5732 
5733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5734 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97
5735 #, kde-format
5736 msgid "Copyright file:"
5737 msgstr ""
5738 
5739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5740 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121
5741 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
5742 #, kde-format
5743 msgid "&Volume name:"
5744 msgstr ""
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5747 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134
5748 #, kde-format
5749 msgid "Vo&lume set name:"
5750 msgstr ""
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5753 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156
5754 #, kde-format
5755 msgid "Select a bibliographic file from the project"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5759 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168
5760 #, kde-format
5761 msgid "P&reparer:"
5762 msgstr ""
5763 
5764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5765 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190
5766 #, kde-format
5767 msgid "Select an abstract file from the project"
5768 msgstr ""
5769 
5770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5771 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202
5772 #, kde-format
5773 msgid "Abstract file:"
5774 msgstr ""
5775 
5776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5777 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228
5778 #, kde-format
5779 msgid "Select a copyright file from the project"
5780 msgstr ""
5781 
5782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5783 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255
5784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467
5785 #, kde-format
5786 msgid "Volume set &number:"
5787 msgstr ""
5788 
5789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5790 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303
5791 #, kde-format
5792 msgid "Sys&tem:"
5793 msgstr "Sys&tema"
5794 
5795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
5796 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
5797 #, kde-format
5798 msgid "Playback Settings"
5799 msgstr "Preferentias de reproducer"
5800 
5801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5802 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
5803 #, kde-format
5804 msgid "MPlayer subtitle fontset:"
5805 msgstr ""
5806 
5807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
5808 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
5809 #, kde-format
5810 msgid "Select the font to be used to render subtitles"
5811 msgstr ""
5812 
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5814 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
5815 #, kde-format
5816 msgid "Unwanted MPlayer options:"
5817 msgstr ""
5818 
5819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5820 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
5821 #, kde-format
5822 msgid "The files are played in random order"
5823 msgstr ""
5824 
5825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5826 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
5827 #, kde-format
5828 msgid ""
5829 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
5830 "determined randomly every time it is played."
5831 msgstr ""
5832 
5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5834 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
5835 #, kde-format
5836 msgid "Pla&y files randomly"
5837 msgstr ""
5838 
5839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5840 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
5841 #, kde-format
5842 msgid "Do not use DMA for media access"
5843 msgstr ""
5844 
5845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5846 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
5847 #, kde-format
5848 msgid ""
5849 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
5850 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
5851 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
5852 msgstr ""
5853 
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5855 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
5856 #, kde-format
5857 msgid "&Do not use DMA"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5861 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84
5862 #, kde-format
5863 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
5864 msgstr ""
5865 
5866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5867 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
5868 #, kde-format
5869 msgid ""
5870 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
5871 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5872 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5873 msgstr ""
5874 
5875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5876 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
5877 #, kde-format
5878 msgid "Additional MPlayer options"
5879 msgstr ""
5880 
5881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5882 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
5883 #, kde-format
5884 msgid ""
5885 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
5886 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5887 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5888 msgstr ""
5889 
5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5891 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
5892 #, kde-format
5893 msgid "Additional MPlayer options:"
5894 msgstr ""
5895 
5896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5897 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
5898 #, kde-format
5899 msgid "Loop playlist:"
5900 msgstr "Lista de reproduction reproducite continuemente:"
5901 
5902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5903 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
5904 #, kde-format
5905 msgid "How many times should the playlist be looped"
5906 msgstr ""
5907 
5908 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5909 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
5910 #, kde-format
5911 msgid "infinity"
5912 msgstr "Infinitate"
5913 
5914 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5915 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134
5916 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468
5917 #, kde-format
5918 msgid " time(s)"
5919 msgstr " tempore)"
5920 
5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
5922 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
5923 #, kde-format
5924 msgid "Audio Player Background:"
5925 msgstr ""
5926 
5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5928 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
5929 #, kde-format
5930 msgid "Background video to show during audio playback"
5931 msgstr ""
5932 
5933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5934 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
5935 #, kde-format
5936 msgid ""
5937 "<p><b>Audio Player Background</b>\n"
5938 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
5939 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
5940 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
5941 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
5942 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
5943 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
5944 "copy the file to that folder."
5945 msgstr ""
5946 
5947 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
5948 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
5949 #, kde-format
5950 msgid "Startup Behavior"
5951 msgstr ""
5952 
5953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
5954 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
5955 #, kde-format
5956 msgid "Keyboard Layout:"
5957 msgstr "Disposition de Claviero:"
5958 
5959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5960 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
5961 #, kde-format
5962 msgid "eMovix boot message language:"
5963 msgstr ""
5964 
5965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
5966 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
5967 #, kde-format
5968 msgid "Select the language of the eMovix help screens"
5969 msgstr ""
5970 
5971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5972 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
5973 #, kde-format
5974 msgid "Default boot label:"
5975 msgstr ""
5976 
5977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
5978 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
5979 #, kde-format
5980 msgid "Select the default Linux kernel configuration"
5981 msgstr ""
5982 
5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
5984 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
5985 #, kde-format
5986 msgid ""
5987 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
5988 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
5989 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
5990 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
5991 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
5992 "Vesa video driver.\n"
5993 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
5994 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
5995 "boards.\n"
5996 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
5997 "driver in different screen resolutions.\n"
5998 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
5999 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
6000 "ASCII characters.\n"
6001 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
6002 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
6003 "medium.\n"
6004 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
6005 "instead of the medium."
6006 msgstr ""
6007 
6008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6009 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
6010 #, kde-format
6011 msgid "Select the layout of the keyboard"
6012 msgstr ""
6013 
6014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6015 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
6016 #, kde-format
6017 msgid ""
6018 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
6019 "as controlling the media player."
6020 msgstr ""
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6023 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
6024 #, kde-format
6025 msgid "Behavior After Playing"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6029 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
6030 #, kde-format
6031 msgid "Eject the disk after playing has finished"
6032 msgstr ""
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6035 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
6036 #, kde-format
6037 msgid ""
6038 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
6039 "finished."
6040 msgstr ""
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6043 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
6044 #, kde-format
6045 msgid "E&ject disk"
6046 msgstr ""
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6049 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
6050 #, kde-format
6051 msgid "Shutdown after playing has finished"
6052 msgstr ""
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6055 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
6056 #, kde-format
6057 msgid ""
6058 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
6059 "finished playing."
6060 msgstr ""
6061 
6062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6063 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
6064 #, kde-format
6065 msgid "Sh&utdown"
6066 msgstr "Stoppa (Sh&utdown)"
6067 
6068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6069 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
6070 #, kde-format
6071 msgid "Reboot after playing has finished"
6072 msgstr ""
6073 
6074 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6075 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
6076 #, kde-format
6077 msgid ""
6078 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
6079 "finished playing."
6080 msgstr ""
6081 
6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6083 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
6084 #, kde-format
6085 msgid "Re&boot"
6086 msgstr "Re&boot (re-initia)"
6087 
6088 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
6089 #, kde-format
6090 msgid "1 track (%2 minutes)"
6091 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
6092 msgstr[0] "1 tracia (%2 minutas)"
6093 msgstr[1] "%1 tracias (%2 minutas)"
6094 
6095 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71
6096 #, kde-format
6097 msgid "Gimmicks"
6098 msgstr ""
6099 
6100 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72
6101 #, kde-format
6102 msgid "Hide first track"
6103 msgstr ""
6104 
6105 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76
6106 #, kde-format
6107 msgid "Audio Ripping"
6108 msgstr ""
6109 
6110 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172
6111 #, kde-format
6112 msgid "Ignore read errors"
6113 msgstr ""
6114 
6115 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104
6116 #, kde-format
6117 msgid "Hide the first track in the first pregap"
6118 msgstr ""
6119 
6120 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109
6121 #, kde-format
6122 msgid ""
6123 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
6124 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
6125 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
6126 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
6127 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
6128 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
6129 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
6130 "cdrdao."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120
6134 #, kde-format
6135 msgid "Rip Audio"
6136 msgstr ""
6137 
6138 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121
6139 #, kde-format
6140 msgid "Only Rip Audio"
6141 msgstr ""
6142 
6143 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122
6144 #, kde-format
6145 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio."
6146 msgstr ""
6147 
6148 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123
6149 #, kde-format
6150 msgid "Wri&te Rip Audio files to:"
6151 msgstr ""
6152 
6153 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284
6154 #, kde-format
6155 msgid ""
6156 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
6157 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
6158 "In order to use this functionality, please install it first."
6159 msgstr ""
6160 
6161 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309
6162 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310
6163 #, kde-format
6164 msgid ""
6165 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
6166 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
6167 "files."
6168 msgstr ""
6169 
6170 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313
6171 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314
6172 #, kde-format
6173 msgid "Disable normalization"
6174 msgstr ""
6175 
6176 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314
6177 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315
6178 #, kde-format
6179 msgid "Disable on-the-fly burning"
6180 msgstr ""
6181 
6182 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28
6183 #, kde-format
6184 msgid "Start Offset:"
6185 msgstr ""
6186 
6187 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29
6188 #, kde-format
6189 msgid "End Offset:"
6190 msgstr ""
6191 
6192 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52
6193 #, kde-format
6194 msgid ""
6195 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
6196 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
6197 "windows to fine-tune your selection."
6198 msgstr ""
6199 
6200 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92
6201 #, kde-format
6202 msgid "Used part of the audio source"
6203 msgstr ""
6204 
6205 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "audio track number"
6208 msgid "No."
6209 msgstr "No."
6210 
6211 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294
6212 #, kde-format
6213 msgid "Artist (CD-Text)"
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296
6217 #, kde-format
6218 msgid "Title (CD-Text)"
6219 msgstr ""
6220 
6221 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298
6222 #, kde-format
6223 msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
6224 msgid "Type"
6225 msgstr "Typo"
6226 
6227 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300
6228 #, kde-format
6229 msgctxt "audio track length"
6230 msgid "Length"
6231 msgstr "Longitude"
6232 
6233 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383
6234 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254
6235 #, kde-format
6236 msgid "Filename"
6237 msgstr "Nomine de file"
6238 
6239 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47
6240 #, kde-format
6241 msgid "Please be patient..."
6242 msgstr "Pro favor, tu es patiente..."
6243 
6244 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50
6245 #, kde-format
6246 msgid "Adding files to project \"%1\"..."
6247 msgstr "Addente  files a projecto \"%1\"..."
6248 
6249 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73
6250 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800
6251 #, kde-format
6252 msgid "Insufficient permissions to read the following files"
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77
6256 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804
6257 #, kde-format
6258 msgid "Unable to find the following files"
6259 msgstr ""
6260 
6261 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81
6262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808
6263 #, kde-format
6264 msgid "No non-local files supported"
6265 msgstr ""
6266 
6267 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85
6268 #, kde-format
6269 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
6270 msgstr ""
6271 
6272 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86
6273 #, kde-format
6274 msgid ""
6275 "You may manually convert these audio files to wave using another application "
6276 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
6280 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126
6281 #, kde-format
6282 msgid "Problems while adding files to the project."
6283 msgstr ""
6284 
6285 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146
6286 #, kde-format
6287 msgid "Analysing file '%1'..."
6288 msgstr ""
6289 
6290 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38
6291 #, kde-format
6292 msgid "Audio Track Properties"
6293 msgstr ""
6294 
6295 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78
6296 #, kde-format
6297 msgid "Playing track %1: %2 - %3"
6298 msgstr ""
6299 
6300 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140
6301 #, kde-format
6302 msgid "Play"
6303 msgstr "Reproduce"
6304 
6305 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
6306 #, kde-format
6307 msgid "Pause"
6308 msgstr "Pausa"
6309 
6310 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
6311 #, kde-format
6312 msgid "Stop"
6313 msgstr "Stoppa"
6314 
6315 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149
6316 #, kde-format
6317 msgid "Next"
6318 msgstr "Proxime"
6319 
6320 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152
6321 #, kde-format
6322 msgid "Previous"
6323 msgstr "Previe"
6324 
6325 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31
6326 #, kde-format
6327 msgid "Split Audio Track"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40
6331 #, kde-format
6332 msgid "Please select the position where the track should be split."
6333 msgstr ""
6334 
6335 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45
6336 #, kde-format
6337 msgid "Split track at:"
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93
6341 #, kde-format
6342 msgid "Split Here"
6343 msgstr ""
6344 
6345 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97
6346 #, kde-format
6347 msgid "Remove part"
6348 msgstr "Remove parte"
6349 
6350 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37
6351 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115
6352 #, kde-format
6353 msgid "MusicBrainz Query"
6354 msgstr ""
6355 
6356 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116
6357 #, kde-format
6358 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77
6362 #, kde-format
6363 msgid "Add Silence..."
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79
6367 #, kde-format
6368 msgid "Merge Tracks"
6369 msgstr ""
6370 
6371 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81
6372 #, kde-format
6373 msgid "Source to Track"
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83
6377 #, kde-format
6378 msgid "Split Track..."
6379 msgstr ""
6380 
6381 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85
6382 #, kde-format
6383 msgid "Edit Source..."
6384 msgstr "Modifica Fonte..."
6385 
6386 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87
6387 #, kde-format
6388 msgid "Play Track"
6389 msgstr "Reproduce tracia"
6390 
6391 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92
6392 #, kde-format
6393 msgid "Musicbrainz Lookup"
6394 msgstr ""
6395 
6396 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94
6397 #, kde-format
6398 msgid "Try to determine meta information over the Internet"
6399 msgstr ""
6400 
6401 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131
6402 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53
6403 #, kde-format
6404 msgid "Properties"
6405 msgstr "Proprietates"
6406 
6407 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100
6408 #, kde-format
6409 msgid "Convert Tracks"
6410 msgstr ""
6411 
6412 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193
6413 #, kde-format
6414 msgid "Add Silence"
6415 msgstr ""
6416 
6417 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197
6418 #, kde-format
6419 msgid "Length of silence:"
6420 msgstr ""
6421 
6422 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294
6423 #, kde-format
6424 msgid "Edit Audio Track Source"
6425 msgstr ""
6426 
6427 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354
6428 #, kde-format
6429 msgid "Please add an audio track."
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378
6433 #, kde-format
6434 msgid "Please select an audio track."
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115
6438 #: projects/k3bview.cpp:81
6439 #, kde-format
6440 msgid "Please add files to your project first."
6441 msgstr ""
6442 
6443 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443
6444 #, kde-format
6445 msgid "No tracks to convert"
6446 msgstr ""
6447 
6448 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36
6449 #, kde-format
6450 msgid "Boot Images"
6451 msgstr ""
6452 
6453 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83
6454 #, kde-format
6455 msgid "Hide Advanced Options"
6456 msgstr ""
6457 
6458 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87
6459 #, kde-format
6460 msgid "Show Advanced Options"
6461 msgstr "Monstra optiones avantiate"
6462 
6463 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94
6464 #, kde-format
6465 msgid "Please Choose Boot Image"
6466 msgstr ""
6467 
6468 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102
6469 #, kde-format
6470 msgid ""
6471 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
6472 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
6473 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
6474 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
6475 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
6476 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
6477 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
6478 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
6479 "Internet</a>."
6480 msgstr ""
6481 
6482 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111
6483 #, kde-format
6484 msgid "No Floppy image selected"
6485 msgstr ""
6486 
6487 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112
6488 #, kde-format
6489 msgid "Use harddisk emulation"
6490 msgstr ""
6491 
6492 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113
6493 #, kde-format
6494 msgid "Use no emulation"
6495 msgstr ""
6496 
6497 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74
6498 #, kde-format
6499 msgid "Floppy"
6500 msgstr "Floppy"
6501 
6502 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75
6503 #, kde-format
6504 msgid "Harddisk"
6505 msgstr ""
6506 
6507 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195
6508 #, kde-format
6509 msgid "Size"
6510 msgstr "Dimension"
6511 
6512 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115
6513 #, kde-format
6514 msgid "Local Path"
6515 msgstr ""
6516 
6517 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25
6518 #, kde-format
6519 msgid "Custom Data Project Filesystems"
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
6523 #, kde-format
6524 msgid "Size: %1"
6525 msgstr "Dimension: %1"
6526 
6527 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56
6528 #, kde-format
6529 msgid "Data Project"
6530 msgstr ""
6531 
6532 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64
6533 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50
6534 #, kde-format
6535 msgid "Filesystem"
6536 msgstr "Systema de file"
6537 
6538 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82
6539 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90
6540 #, kde-format
6541 msgid "Datatrack Mode"
6542 msgstr ""
6543 
6544 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147
6545 #, kde-format
6546 msgid "Multisession Mode"
6547 msgstr ""
6548 
6549 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218
6550 #, kde-format
6551 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
6552 msgstr ""
6553 
6554 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248
6555 #, kde-format
6556 msgid ""
6557 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has "
6558 "been disabled."
6559 msgstr ""
6560 
6561 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250
6562 #, kde-format
6563 msgid "Multisession Problem"
6564 msgstr ""
6565 
6566 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32
6567 msgid "Linux/Unix only"
6568 msgstr ""
6569 
6570 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33
6571 msgid "Linux/Unix + Windows"
6572 msgstr ""
6573 
6574 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34
6575 msgid "Very large files (UDF)"
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35
6579 msgid "DOS Compatibility"
6580 msgstr ""
6581 
6582 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36
6583 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61
6584 msgid "Custom"
6585 msgstr "Personalisate"
6586 
6587 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88
6588 #, kde-format
6589 msgctxt ""
6590 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
6591 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
6592 "Joiliet extensions which induce this restriction."
6593 msgid "K3b data project"
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142
6597 #, kde-format
6598 msgid ""
6599 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
6600 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
6601 "settings."
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
6605 #, kde-format
6606 msgid ""
6607 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
6608 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
6609 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
6613 #, kde-format
6614 msgid ""
6615 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
6616 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
6617 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
6618 "103 characters."
6619 msgstr ""
6620 
6621 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
6622 #, kde-format
6623 msgid ""
6624 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
6625 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
6626 msgstr ""
6627 
6628 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157
6629 #, kde-format
6630 msgid ""
6631 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
6632 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
6633 "permissions are supported."
6634 msgstr ""
6635 
6636 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212
6637 #, kde-format
6638 msgid "Rock Ridge"
6639 msgstr "Rock Ridge"
6640 
6641 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214
6642 #, kde-format
6643 msgid "Joliet"
6644 msgstr "Joliet"
6645 
6646 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
6647 #, kde-format
6648 msgid "UDF"
6649 msgstr "UDF"
6650 
6651 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
6652 #, kde-format
6653 msgid "Custom (ISO 9660 only)"
6654 msgstr ""
6655 
6656 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
6657 #, kde-format
6658 msgid "Custom (%1)"
6659 msgstr "Personalisate (%1)"
6660 
6661 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228
6662 #, kde-format
6663 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: "
6664 msgstr ""
6665 
6666 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237
6667 #, kde-format
6668 msgid ""
6669 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
6670 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
6671 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
6672 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
6673 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243
6677 #, kde-format
6678 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249
6682 #, kde-format
6683 msgid ""
6684 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
6685 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames."
6686 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
6687 "disable Joliet."
6688 msgstr ""
6689 
6690 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254
6691 #, kde-format
6692 msgid "Joliet Extensions Disabled"
6693 msgstr ""
6694 
6695 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27
6696 #, kde-format
6697 msgid "Select the Multisession Mode for the project."
6698 msgstr ""
6699 
6700 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28
6701 #, kde-format
6702 msgid ""
6703 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
6704 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
6705 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
6706 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
6707 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
6708 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue "
6709 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
6710 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
6711 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</"
6712 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start "
6713 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In "
6714 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
6715 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the "
6716 "new data.</em>"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65
6720 #, kde-format
6721 msgid "No Multisession"
6722 msgstr ""
6723 
6724 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67
6725 #, kde-format
6726 msgid "Start Multisession"
6727 msgstr ""
6728 
6729 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68
6730 #, kde-format
6731 msgid "Continue Multisession"
6732 msgstr ""
6733 
6734 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69
6735 #, kde-format
6736 msgid "Finish Multisession"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91
6740 #, kde-format
6741 msgid ""
6742 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
6743 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
6744 "converted to a restricted character set in the new session. This character "
6745 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
6746 "display these converted filenames yet."
6747 msgstr ""
6748 
6749 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96
6750 #, kde-format
6751 msgid "Session Import Warning"
6752 msgstr ""
6753 
6754 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156
6755 #, kde-format
6756 msgid "Please insert an appendable medium"
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203
6760 #, kde-format
6761 msgid "1 audio track"
6762 msgid_plural "%1 audio tracks"
6763 msgstr[0] "1 tracia audio"
6764 msgstr[1] "%1 tracias audio"
6765 
6766 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248
6767 #, kde-format
6768 msgid "Session Import"
6769 msgstr "Importation de session"
6770 
6771 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251
6772 #, kde-format
6773 msgid "Please select a session to import."
6774 msgstr "Pro favor selige un session de importar"
6775 
6776 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182
6777 #, kde-format
6778 msgctxt "Symlink target shown in status bar"
6779 msgid "Link to %1"
6780 msgstr "Liga a: %1"
6781 
6782 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "file name"
6785 msgid "Name"
6786 msgstr "Nomine"
6787 
6788 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254
6789 #, kde-format
6790 msgctxt "file type"
6791 msgid "Type"
6792 msgstr "Typo"
6793 
6794 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256
6795 #, kde-format
6796 msgctxt "file size"
6797 msgid "Size"
6798 msgstr "Dimension"
6799 
6800 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36
6801 #, kde-format
6802 msgid "File Properties"
6803 msgstr "Proprietates de file"
6804 
6805 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80
6806 #, kde-format
6807 msgid "Location:"
6808 msgstr "Location:"
6809 
6810 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386
6811 #, kde-format
6812 msgid "Size:"
6813 msgstr "Dimension:"
6814 
6815 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84
6816 #, kde-format
6817 msgid "Used blocks:"
6818 msgstr "Blocos usate:"
6819 
6820 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93
6821 #, kde-format
6822 msgid "Local name:"
6823 msgstr "Nomine local:"
6824 
6825 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96
6826 #, kde-format
6827 msgid "Local location:"
6828 msgstr "Location local:"
6829 
6830 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99
6831 #, kde-format
6832 msgid "Local link target:"
6833 msgstr "Objecto de ligamine local:"
6834 
6835 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
6836 #, kde-format
6837 msgid "Hide on RockRidge"
6838 msgstr "Cela sur RockRidge"
6839 
6840 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121
6841 #, kde-format
6842 msgid "Hide on Joliet"
6843 msgstr "Cela sur Joliet"
6844 
6845 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133
6846 #, kde-format
6847 msgid "Sort weight:"
6848 msgstr "Ordina peso"
6849 
6850 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152
6851 #, kde-format
6852 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
6853 msgstr "Cela iste file in le systema de file RockRidge"
6854 
6855 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153
6856 #, kde-format
6857 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
6858 msgstr "Cela iste file in le systema de file Joliet"
6859 
6860 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154
6861 #, kde-format
6862 msgid "Modify the physical sorting"
6863 msgstr "Modifica le ordine physic"
6864 
6865 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155
6866 #, kde-format
6867 msgid ""
6868 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6869 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is "
6870 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
6871 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
6872 "rr on the Joliet filesystem.</p>"
6873 msgstr ""
6874 
6875 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162
6876 #, kde-format
6877 msgid ""
6878 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6879 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, "
6880 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be "
6881 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet "
6882 "filesystem.</p>"
6883 msgstr ""
6884 
6885 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169
6886 #, kde-format
6887 msgid ""
6888 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 "
6889 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
6890 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
6891 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not "
6892 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It "
6893 "sorts the order in which the file data is written to the image."
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
6897 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265
6898 #, kde-format
6899 msgid "Link to %1"
6900 msgstr "Liga a: %1"
6901 
6902 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215
6903 #, kde-format
6904 msgid "Folder"
6905 msgstr "Dossier"
6906 
6907 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
6908 #, kde-format
6909 msgid "in one file"
6910 msgid_plural "in %1 files"
6911 msgstr[0] "in un file"
6912 msgstr[1] "%1 files"
6913 
6914 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225
6915 #, kde-format
6916 msgid "and one folder"
6917 msgid_plural "and %1 folders"
6918 msgstr[0] "e un dossier"
6919 msgstr[1] "e %1 dossieres"
6920 
6921 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229
6922 #, kde-format
6923 msgid "Special file"
6924 msgstr "File special"
6925 
6926 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
6927 #, kde-format
6928 msgid "One Item"
6929 msgid_plural "%1 Items"
6930 msgstr[0] ""
6931 "Corbe\n"
6932 "Un elemento"
6933 msgstr[1] "%1 elementos"
6934 
6935 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296
6936 #, kde-format
6937 msgid "One File"
6938 msgid_plural "%1 Files"
6939 msgstr[0] "Un file"
6940 msgstr[1] "%1 files"
6941 
6942 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
6943 #, kde-format
6944 msgid "No Files"
6945 msgstr "Necun files"
6946 
6947 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301
6948 #, kde-format
6949 msgid "One Folder"
6950 msgid_plural "%1 Folders"
6951 msgstr[0] "un dossier"
6952 msgstr[1] "%1 dossieres"
6953 
6954 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303
6955 #, kde-format
6956 msgid "No Folders"
6957 msgstr "Necun dossieres"
6958 
6959 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61
6960 #, kde-format
6961 msgid "Moving files to project \"%1\"..."
6962 msgstr "Movente files a projecto \"%1\"..."
6963 
6964 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92
6965 #, kde-format
6966 msgid "Adding files to project '%1'"
6967 msgstr "Addente  files a projecto '%1'"
6968 
6969 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97
6970 #, kde-format
6971 msgid "Adding files to project '%1'..."
6972 msgstr "Addente files a projecto \"'%1\"'..."
6973 
6974 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178
6975 #, kde-format
6976 msgid ""
6977 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As "
6978 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
6979 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
6980 msgstr ""
6981 
6982 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182
6983 #, kde-format
6984 msgid "Adding image file to project"
6985 msgstr "Addente image a projecto ''"
6986 
6987 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
6988 #, kde-format
6989 msgid "Add the file to the project"
6990 msgstr "Adde file al projecto"
6991 
6992 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
6993 #, kde-format
6994 msgid "Burn the image directly"
6995 msgstr "Grava le image directamente"
6996 
6997 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380
6998 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619
6999 #, kde-format
7000 msgid "File already exists"
7001 msgstr "File ja existe"
7002 
7003 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381
7004 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620
7005 #, kde-format
7006 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
7007 msgstr ""
7008 
7009 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390
7010 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629
7011 #, kde-format
7012 msgid "Replace the existing file"
7013 msgstr "Reimplacia le file existente"
7014 
7015 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391
7016 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630
7017 #, kde-format
7018 msgid "Replace All"
7019 msgstr "Reimplacia Toto"
7020 
7021 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393
7022 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632
7023 #, kde-format
7024 msgid "Always replace existing files"
7025 msgstr "Sempre reimplacia entrata existente"
7026 
7027 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396
7028 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635
7029 #, kde-format
7030 msgid "Keep the existing file"
7031 msgstr ""
7032 
7033 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397
7034 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636
7035 #, kde-format
7036 msgid "Ignore All"
7037 msgstr "Ignora omnes"
7038 
7039 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
7040 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638
7041 #, kde-format
7042 msgid "Always keep the existing file"
7043 msgstr ""
7044 
7045 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400
7046 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120
7047 #, kde-format
7048 msgid "Rename"
7049 msgstr "Renomina"
7050 
7051 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402
7052 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641
7053 #, kde-format
7054 msgid "Rename the new file"
7055 msgstr ""
7056 
7057 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7058 #, kde-format
7059 msgid "Adding link to folder"
7060 msgstr ""
7061 
7062 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444
7063 #, kde-format
7064 msgid ""
7065 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
7066 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
7067 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
7068 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
7069 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
7070 "and choose to add the link to the project.</b>"
7071 msgstr ""
7072 
7073 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455
7074 #, kde-format
7075 msgid "Follow link now"
7076 msgstr ""
7077 
7078 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456
7079 #, kde-format
7080 msgid "Always follow links"
7081 msgstr ""
7082 
7083 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457
7084 #, kde-format
7085 msgid "Add link to project"
7086 msgstr ""
7087 
7088 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458
7089 #, kde-format
7090 msgid "Always add links"
7091 msgstr ""
7092 
7093 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
7094 #, kde-format
7095 msgid "Enter New Filename"
7096 msgstr ""
7097 
7098 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
7099 #, kde-format
7100 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7101 msgstr ""
7102 
7103 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
7104 #, kde-format
7105 msgid "Do you also want to add hidden files?"
7106 msgstr ""
7107 
7108 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7109 #, kde-format
7110 msgid "Hidden Files"
7111 msgstr "Files celate"
7112 
7113 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7114 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7115 #, kde-format
7116 msgid "Do Not Add"
7117 msgstr "Non adde"
7118 
7119 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783
7120 #, kde-format
7121 msgid ""
7122 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
7123 "broken symlinks)?"
7124 msgstr ""
7125 
7126 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7127 #, kde-format
7128 msgid "System Files"
7129 msgstr "Files de Systema"
7130 
7131 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812
7132 #, kde-format
7133 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2"
7134 msgstr ""
7135 
7136 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817
7137 #, kde-format
7138 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
7139 msgstr ""
7140 
7141 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821
7142 #, kde-format
7143 msgid ""
7144 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
7145 "convmv tool"
7146 msgstr ""
7147 
7148 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127
7149 #: projects/k3bview.cpp:82
7150 #, kde-format
7151 msgid "No Data to Burn"
7152 msgstr ""
7153 
7154 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108
7155 #, kde-format
7156 msgid "New Folder..."
7157 msgstr "Nove dossier..."
7158 
7159 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126
7160 #, kde-format
7161 msgid "Parent Folder"
7162 msgstr "Dossier genitor"
7163 
7164 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137
7165 #, kde-format
7166 msgid "Open"
7167 msgstr "Aperi"
7168 
7169 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141
7170 #, kde-format
7171 msgid "&Import Session..."
7172 msgstr ""
7173 
7174 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142
7175 #, kde-format
7176 msgid "Import a previously burned session into the current project"
7177 msgstr ""
7178 
7179 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146
7180 #, kde-format
7181 msgid "&Clear Imported Session"
7182 msgstr ""
7183 
7184 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147
7185 #, kde-format
7186 msgid "Remove the imported items from a previous session"
7187 msgstr ""
7188 
7189 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152
7190 #, kde-format
7191 msgid "&Edit Boot Images..."
7192 msgstr ""
7193 
7194 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153
7195 #, kde-format
7196 msgid "Modify the bootable settings of the current project"
7197 msgstr ""
7198 
7199 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219
7200 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228
7201 #, kde-format
7202 msgid "New Folder"
7203 msgstr "Nove dossier"
7204 
7205 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217
7206 #, kde-format
7207 msgid "Please insert the name for the new folder:"
7208 msgstr ""
7209 
7210 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225
7211 #, kde-format
7212 msgid ""
7213 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
7214 "folder:"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381
7218 #, kde-format
7219 msgid "Edit Boot Images"
7220 msgstr ""
7221 
7222 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187
7223 #, kde-format
7224 msgid "Available: %1 of %2"
7225 msgstr ""
7226 
7227 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195
7228 #, kde-format
7229 msgid "Capacity exceeded by %1"
7230 msgstr ""
7231 
7232 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376
7233 #, kde-format
7234 msgid "Set medium size"
7235 msgstr ""
7236 
7237 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408
7238 #, kde-format
7239 msgid "Minutes"
7240 msgstr "Minutas"
7241 
7242 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410
7243 #, kde-format
7244 msgid "Megabytes"
7245 msgstr "Megabytes"
7246 
7247 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413
7248 #, kde-format
7249 msgid "Automatic Size"
7250 msgstr ""
7251 
7252 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417
7253 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499
7254 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
7255 #, kde-format
7256 msgid "%1 MB"
7257 msgstr "%1 MB"
7258 
7259 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431
7260 #, kde-format
7261 msgid "Custom..."
7262 msgstr "Personalisa..."
7263 
7264 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
7265 #, kde-format
7266 msgid "From Medium..."
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451
7270 #, kde-format
7271 msgid "User Defaults"
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454
7275 #, kde-format
7276 msgid "Save User Defaults"
7277 msgstr ""
7278 
7279 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
7280 #, kde-format
7281 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
7282 msgstr ""
7283 
7284 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462
7285 #, kde-format
7286 msgid "Show Size In"
7287 msgstr ""
7288 
7289 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468
7290 #, kde-format
7291 msgid "CD Size"
7292 msgstr ""
7293 
7294 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474
7295 #, kde-format
7296 msgid "DVD Size"
7297 msgstr ""
7298 
7299 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480
7300 #, kde-format
7301 msgid "Blu-ray Size"
7302 msgstr ""
7303 
7304 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512
7305 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513
7306 #, kde-format
7307 msgid "unused"
7308 msgid_plural "%1 minutes"
7309 msgstr[0] "non usate"
7310 msgstr[1] "%1 minutas"
7311 
7312 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571
7313 #, kde-format
7314 msgid ""
7315 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
7316 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
7317 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
7318 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
7319 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
7320 msgstr ""
7321 
7322 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584
7323 #, kde-format
7324 msgid "GB"
7325 msgstr "GB"
7326 
7327 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586
7328 #, kde-format
7329 msgid "min"
7330 msgstr "min"
7331 
7332 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603
7333 #, kde-format
7334 msgid "Custom Size"
7335 msgstr "Dimension personalisate"
7336 
7337 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604
7338 #, kde-format
7339 msgid ""
7340 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, "
7341 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
7342 "em> respectively."
7343 msgstr ""
7344 
7345 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663
7346 #, kde-format
7347 msgid "Medium is not empty."
7348 msgstr ""
7349 
7350 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666
7351 #, kde-format
7352 msgid "No usable medium found."
7353 msgstr ""
7354 
7355 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855
7356 #, kde-format
7357 msgid "Right click for media sizes"
7358 msgstr ""
7359 
7360 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
7361 #, kde-format
7362 msgid "Mixed Project"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92
7366 #, kde-format
7367 msgid "Mixed Mode Type"
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98
7371 #, kde-format
7372 msgid "Data in second session (CD-Extra)"
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99
7376 #, kde-format
7377 msgid ""
7378 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
7379 "The first session will contain all audio tracks and the second session will "
7380 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
7381 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
7382 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
7383 "will only recognize the first session and ignore the second session with the "
7384 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
7385 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
7386 "reading a blue book CD since it is a multisession CD."
7387 msgstr ""
7388 
7389 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115
7390 #, kde-format
7391 msgid "Data in first track"
7392 msgstr ""
7393 
7394 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116
7395 #, kde-format
7396 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
7397 msgstr ""
7398 
7399 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119
7400 #, kde-format
7401 msgid "Data in last track"
7402 msgstr ""
7403 
7404 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120
7405 #, kde-format
7406 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
7407 msgstr ""
7408 
7409 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123
7410 #, kde-format
7411 msgid ""
7412 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
7413 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
7414 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
7415 "track."
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: projects/k3bmixedview.cpp:49
7419 #, kde-format
7420 msgid "Audio Section"
7421 msgstr ""
7422 
7423 #: projects/k3bmixedview.cpp:50
7424 #, kde-format
7425 msgid "Data Section"
7426 msgstr ""
7427 
7428 #: projects/k3bmixedview.cpp:126
7429 #, kde-format
7430 msgid "Please add files and audio titles to your project first."
7431 msgstr ""
7432 
7433 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47
7434 #, kde-format
7435 msgid "eMovix Project"
7436 msgstr ""
7437 
7438 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48
7439 #, kde-format
7440 msgid "One file (%2)"
7441 msgid_plural "%1 files (%2)"
7442 msgstr[0] "Un file (%2)"
7443 msgstr[1] "%1 files (%2)"
7444 
7445 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51
7446 #, kde-format
7447 msgid "eMovix"
7448 msgstr "eMovix"
7449 
7450 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95
7451 #, kde-format
7452 msgid "Multisession"
7453 msgstr ""
7454 
7455 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191
7456 #, kde-format
7457 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47
7461 #, kde-format
7462 msgid "default"
7463 msgstr "Predefinite"
7464 
7465 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291
7466 #, kde-format
7467 msgid "%1 (broken)"
7468 msgstr "%1 (Rupte)"
7469 
7470 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308
7471 #, kde-format
7472 msgctxt "Movix File Position"
7473 msgid "No."
7474 msgstr "No."
7475 
7476 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310
7477 #, kde-format
7478 msgctxt "Movix File Title"
7479 msgid "Title"
7480 msgstr "Titulo"
7481 
7482 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312
7483 #, kde-format
7484 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)"
7485 msgid "Type"
7486 msgstr "Typo"
7487 
7488 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314
7489 #, kde-format
7490 msgctxt "Movix File Size"
7491 msgid "Size"
7492 msgstr "Dimension"
7493 
7494 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316
7495 #, kde-format
7496 msgctxt "Movix File Path"
7497 msgid "Local Path"
7498 msgstr ""
7499 
7500 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318
7501 #, kde-format
7502 msgctxt "Movix File Link"
7503 msgid "Link"
7504 msgstr "Ligamine"
7505 
7506 #: projects/k3bmovixview.cpp:63
7507 #, kde-format
7508 msgid "Remove Subtitle File"
7509 msgstr ""
7510 
7511 #: projects/k3bmovixview.cpp:66
7512 #, kde-format
7513 msgid "Add Subtitle File..."
7514 msgstr "Adde file de subtitulo..."
7515 
7516 #: projects/k3bmovixview.cpp:149
7517 #, kde-format
7518 msgid "K3b currently only supports local files."
7519 msgstr ""
7520 
7521 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116
7522 #, kde-format
7523 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
7524 msgstr ""
7525 
7526 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71
7527 #, kde-format
7528 msgid "Generating fingerprint for track %1."
7529 msgstr ""
7530 
7531 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110
7532 #, kde-format
7533 msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
7534 msgstr ""
7535 
7536 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58
7537 #, kde-format
7538 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63
7542 #, kde-format
7543 msgid "Save Settings and close"
7544 msgstr ""
7545 
7546 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64
7547 #, kde-format
7548 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
7549 msgstr ""
7550 
7551 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67
7552 #, kde-format
7553 msgid "Discard all changes and close"
7554 msgstr ""
7555 
7556 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68
7557 #, kde-format
7558 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
7559 msgstr ""
7560 
7561 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140
7562 #, kde-format
7563 msgid "Start the image creation"
7564 msgstr ""
7565 
7566 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143
7567 #, kde-format
7568 msgid "Start the burning process"
7569 msgstr ""
7570 
7571 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
7572 #, kde-format
7573 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
7574 msgstr ""
7575 
7576 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144
7577 #, kde-format
7578 msgid "Create folder?"
7579 msgstr "Crea dossier?"
7580 
7581 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148
7582 #, kde-format
7583 msgid "Failed to create folder '%1'."
7584 msgstr "Falleva a crear dossier   '%1'."
7585 
7586 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252
7587 #, kde-format
7588 msgid "Writing"
7589 msgstr "Scribente "
7590 
7591 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295
7592 #, kde-format
7593 msgid "Image"
7594 msgstr "Imagine"
7595 
7596 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54
7597 #, kde-format
7598 msgid "Video CD (Version 1.1)"
7599 msgstr ""
7600 
7601 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57
7602 #, kde-format
7603 msgid "Video CD (Version 2.0)"
7604 msgstr ""
7605 
7606 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391
7607 #, kde-format
7608 msgid "Super Video CD"
7609 msgstr "Super Video CD"
7610 
7611 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63
7612 #, kde-format
7613 msgid "High-Quality Video CD"
7614 msgstr ""
7615 
7616 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24
7617 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348
7618 #, kde-format
7619 msgid "Video CD"
7620 msgstr "Video CD"
7621 
7622 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69
7623 #, kde-format
7624 msgid "1 MPEG (%2)"
7625 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
7626 msgstr[0] "1 MPEG (%2)"
7627 msgstr[1] "%1 MPEGS (%2)"
7628 
7629 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96
7630 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98
7631 #, kde-format
7632 msgid "Select Video CD type %1"
7633 msgstr ""
7634 
7635 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99
7636 #, kde-format
7637 msgid "Automatic video type recognition."
7638 msgstr ""
7639 
7640 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
7641 #, kde-format
7642 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
7643 msgstr ""
7644 
7645 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101
7646 #, kde-format
7647 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
7648 msgstr ""
7649 
7650 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
7651 #, kde-format
7652 msgid "Use 2336 byte sectors for output"
7653 msgstr ""
7654 
7655 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
7656 #, kde-format
7657 msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
7658 msgstr ""
7659 
7660 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
7661 #, kde-format
7662 msgid "Specify album id for Video CD set"
7663 msgstr ""
7664 
7665 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
7666 #, kde-format
7667 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
7668 msgstr ""
7669 
7670 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
7671 #, kde-format
7672 msgid "Specify number of volumes in album set"
7673 msgstr ""
7674 
7675 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
7676 #, kde-format
7677 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0"
7678 msgstr ""
7679 
7680 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109
7681 #, kde-format
7682 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
7683 msgstr ""
7684 
7685 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244
7686 #, kde-format
7687 msgid ""
7688 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
7689 "disc formats."
7690 msgstr ""
7691 
7692 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
7693 #, kde-format
7694 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
7695 msgstr ""
7696 
7697 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
7698 #, kde-format
7699 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
7700 msgstr ""
7701 
7702 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
7703 #, kde-format
7704 msgid ""
7705 "This controls whether to update the scan data information contained in the "
7706 "MPEG-2 video streams."
7707 msgstr ""
7708 
7709 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
7710 #, kde-format
7711 msgid ""
7712 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted "
7713 "by the playing device."
7714 msgstr ""
7715 
7716 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
7717 #, kde-format
7718 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
7719 msgstr ""
7720 
7721 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
7722 #, kde-format
7723 msgid ""
7724 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
7725 "begins."
7726 msgstr ""
7727 
7728 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
7729 #, kde-format
7730 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
7731 msgstr ""
7732 
7733 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
7734 #, kde-format
7735 msgid "Sets the front margin for sequence items."
7736 msgstr ""
7737 
7738 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
7739 #, kde-format
7740 msgid "Sets the rear margin for sequence items."
7741 msgstr ""
7742 
7743 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
7744 #, kde-format
7745 msgid ""
7746 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
7747 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO "
7748 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to "
7749 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up "
7750 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The "
7751 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
7752 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
7753 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following "
7754 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7755 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
7756 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended "
7757 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
7758 msgstr ""
7759 
7760 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136
7761 #, kde-format
7762 msgid ""
7763 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
7764 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
7765 "added the following items to the features already available in the Video CD "
7766 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
7767 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
7768 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
7769 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
7770 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
7771 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
7772 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
7773 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
7774 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7775 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
7776 "segment play items the following audio encodings became available:"
7777 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
7778 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
7779 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
7780 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
7781 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
7782 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
7783 msgstr ""
7784 
7785 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154
7786 #, kde-format
7787 msgid ""
7788 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
7789 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
7790 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
7791 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
7792 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
7793 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
7794 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
7795 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
7796 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
7797 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
7798 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
7799 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
7800 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
7801 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
7802 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
7803 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
7804 "li></ul>"
7805 msgstr ""
7806 
7807 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167
7808 #, kde-format
7809 msgid ""
7810 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
7811 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
7812 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
7813 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
7814 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
7815 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
7816 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
7817 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
7818 "ul>"
7819 msgstr ""
7820 
7821 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174
7822 #, kde-format
7823 msgid ""
7824 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD "
7825 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user."
7826 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best "
7827 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you "
7828 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
7829 "without SVCD support.</p>"
7830 msgstr ""
7831 
7832 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
7833 #, kde-format
7834 msgid ""
7835 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
7836 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
7837 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
7838 "li></ul>"
7839 msgstr ""
7840 
7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182
7842 #, kde-format
7843 msgid ""
7844 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
7845 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
7846 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
7847 "containing more than one video track.</b>"
7848 msgstr ""
7849 
7850 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185
7851 #, kde-format
7852 msgid ""
7853 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
7854 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
7855 "b>"
7856 msgstr ""
7857 
7858 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
7859 #, kde-format
7860 msgid ""
7861 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
7862 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
7863 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
7864 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the "
7865 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the "
7866 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
7867 msgstr ""
7868 
7869 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
7870 #, kde-format
7871 msgid ""
7872 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine "
7873 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
7874 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
7875 "and lots more."
7876 msgstr ""
7877 
7878 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255
7879 #, kde-format
7880 msgid ""
7881 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
7882 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
7883 "possibility of interaction with the user through the remote control or some "
7884 "other input device available."
7885 msgstr ""
7886 
7887 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203
7888 #, kde-format
7889 msgid ""
7890 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
7891 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
7892 msgstr ""
7893 
7894 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
7895 #, kde-format
7896 msgid ""
7897 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
7898 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
7899 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every "
7900 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
7901 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
7902 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
7903 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
7904 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
7905 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
7906 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
7907 "aps requirement may lead to non-working entry points."
7908 msgstr ""
7909 
7910 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
7911 #, kde-format
7912 msgid ""
7913 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
7914 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
7915 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
7916 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
7917 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
7918 "option."
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
7922 #, kde-format
7923 msgid ""
7924 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
7925 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
7926 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
7927 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent."
7928 "<p><b>Most players ignore that value.<b>"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223
7932 #, kde-format
7933 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
7937 #, kde-format
7938 msgid ""
7939 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before "
7940 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The "
7941 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to "
7942 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
7943 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
7944 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
7945 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
7946 msgstr ""
7947 
7948 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
7949 #, kde-format
7950 msgid ""
7951 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
7952 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
7953 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
7954 msgstr ""
7955 
7956 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
7960 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
7961 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
7962 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
7963 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
7964 msgstr ""
7965 
7966 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237
7967 #, kde-format
7968 msgid ""
7969 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
7970 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
7971 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
7972 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
7973 "otherwise 0."
7974 msgstr ""
7975 
7976 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252
7977 #, kde-format
7978 msgid "Generic"
7979 msgstr "Generic"
7980 
7981 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254
7982 #, kde-format
7983 msgid "Playback Control (PBC)"
7984 msgstr ""
7985 
7986 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255
7987 #, kde-format
7988 msgid "SEGMENT Folder must always be present"
7989 msgstr ""
7990 
7991 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256
7992 #, kde-format
7993 msgid "Relaxed aps"
7994 msgstr ""
7995 
7996 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257
7997 #, kde-format
7998 msgid "Update scan offsets"
7999 msgstr ""
8000 
8001 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
8002 #, kde-format
8003 msgid "Gaps"
8004 msgstr ""
8005 
8006 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271
8007 #, kde-format
8008 msgid "Customize gaps and margins"
8009 msgstr ""
8010 
8011 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273
8012 #, kde-format
8013 msgid "Leadout pre gap (0..300):"
8014 msgstr ""
8015 
8016 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278
8017 #, kde-format
8018 msgid "Track pre gap (0..300):"
8019 msgstr ""
8020 
8021 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283
8022 #, kde-format
8023 msgid "Track front margin (0..150):"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292
8027 #, kde-format
8028 msgid "Track rear margin (0..150):"
8029 msgstr ""
8030 
8031 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365
8032 #, kde-format
8033 msgid "Restriction category (0..3):"
8034 msgstr ""
8035 
8036 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389
8037 #, kde-format
8038 msgid "Video CD 1.1"
8039 msgstr "Video CD 1.1"
8040 
8041 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390
8042 #, kde-format
8043 msgid "Video CD 2.0"
8044 msgstr "Video CD 2.0"
8045 
8046 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392
8047 #, kde-format
8048 msgid "HQ Video CD"
8049 msgstr ""
8050 
8051 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410
8052 #, kde-format
8053 msgid "Autodetect Video CD type"
8054 msgstr ""
8055 
8056 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411
8057 #, kde-format
8058 msgid "Enable broken SVCD mode"
8059 msgstr ""
8060 
8061 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415
8062 #, kde-format
8063 msgid "Enable %1 track interpretation"
8064 msgstr ""
8065 
8066 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419
8067 #, kde-format
8068 msgid "Use 2336 byte sectors"
8069 msgstr ""
8070 
8071 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420
8072 #, kde-format
8073 msgid "Enable CD-i support"
8074 msgstr ""
8075 
8076 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
8077 #, kde-format
8078 msgid "Video CD on CD-i"
8079 msgstr ""
8080 
8081 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450
8082 #, kde-format
8083 msgid "System:"
8084 msgstr "Systema:"
8085 
8086 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451
8087 #, kde-format
8088 msgid "Application:"
8089 msgstr "Application:"
8090 
8091 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460
8092 #, kde-format
8093 msgid "ISO application identifier for Video CD"
8094 msgstr ""
8095 
8096 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465
8097 #, kde-format
8098 msgid "Volume &set name:"
8099 msgstr ""
8100 
8101 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
8102 #, kde-format
8103 msgid "Volume set s&ize:"
8104 msgstr ""
8105 
8106 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468
8107 #, kde-format
8108 msgid "&Publisher:"
8109 msgstr "Editor (&Publisher):"
8110 
8111 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227
8112 #, kde-format
8113 msgctxt "Video CD Track Number"
8114 msgid "No."
8115 msgstr "No."
8116 
8117 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229
8118 #, kde-format
8119 msgctxt "Video CD Track Title"
8120 msgid "Title"
8121 msgstr "Titulo"
8122 
8123 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231
8124 #, kde-format
8125 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)"
8126 msgid "Type"
8127 msgstr "Typo"
8128 
8129 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233
8130 #, kde-format
8131 msgctxt "Video CD Track Resolution"
8132 msgid "Resolution"
8133 msgstr "Resolution"
8134 
8135 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
8136 #, kde-format
8137 msgctxt "Video CD Track High Resolution"
8138 msgid "High Resolution"
8139 msgstr ""
8140 
8141 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
8142 #, kde-format
8143 msgctxt "Video CD Track Framerate"
8144 msgid "Framerate"
8145 msgstr "frequentia de photogramma"
8146 
8147 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
8148 #, kde-format
8149 msgctxt "Video CD Track Muxrate"
8150 msgid "Muxrate"
8151 msgstr ""
8152 
8153 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242
8154 #, kde-format
8155 msgctxt "Video CD Track Duration"
8156 msgid "Duration"
8157 msgstr "Duration"
8158 
8159 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244
8160 #, kde-format
8161 msgctxt "Video CD Track File Size"
8162 msgid "File Size"
8163 msgstr "Grandor de file"
8164 
8165 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246
8166 #, kde-format
8167 msgctxt "Video CD Track Filename"
8168 msgid "Filename"
8169 msgstr "Nomine de file"
8170 
8171 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141
8172 #, kde-format
8173 msgid "Video Track Properties"
8174 msgstr ""
8175 
8176 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399
8177 #, kde-format
8178 msgid "%1 bit/s"
8179 msgstr "%1 bit/s"
8180 
8181 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
8182 #, kde-format
8183 msgid "May also look like | << on the remote control. "
8184 msgstr ""
8185 
8186 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239
8187 #, kde-format
8188 msgid "May also look like >> | on the remote control."
8189 msgstr ""
8190 
8191 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
8192 #, kde-format
8193 msgid "This key may be mapped to the STOP key."
8194 msgstr ""
8195 
8196 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241
8197 #, kde-format
8198 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
8199 msgstr ""
8200 
8201 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242
8202 #, kde-format
8203 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
8204 msgstr ""
8205 
8206 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243
8207 #, kde-format
8208 msgid "Delay reactivity of keys."
8209 msgstr ""
8210 
8211 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
8212 #, kde-format
8213 msgid "Activate the use of numeric keys."
8214 msgstr ""
8215 
8216 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246
8217 #, kde-format
8218 msgid "Overwrite default numeric keys."
8219 msgstr ""
8220 
8221 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247
8222 #, kde-format
8223 msgid "Numeric keys."
8224 msgstr ""
8225 
8226 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248
8227 #, kde-format
8228 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
8229 msgstr ""
8230 
8231 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249
8232 #, kde-format
8233 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
8234 msgstr ""
8235 
8236 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251
8237 #, kde-format
8238 msgid ""
8239 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
8240 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
8241 msgstr ""
8242 
8243 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253
8244 #, kde-format
8245 msgid ""
8246 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
8247 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
8248 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
8249 "loop once and have a delayed reactivity."
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257
8253 #, kde-format
8254 msgid ""
8255 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
8256 msgstr ""
8257 
8258 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258
8259 #, kde-format
8260 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
8261 msgstr ""
8262 
8263 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259
8264 #, kde-format
8265 msgid ""
8266 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
8267 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
8268 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
8269 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
8270 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
8271 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
8272 "displayed once."
8273 msgstr ""
8274 
8275 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263
8276 #, kde-format
8277 msgid ""
8278 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
8279 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
8280 msgstr ""
8281 
8282 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304
8283 #, kde-format
8284 msgid "Event Disabled"
8285 msgstr ""
8286 
8287 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375
8288 #, kde-format
8289 msgid "File Info"
8290 msgstr "Info de file"
8291 
8292 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387
8293 #, kde-format
8294 msgid "Length:"
8295 msgstr "Longitude:"
8296 
8297 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388
8298 #, kde-format
8299 msgid "Muxrate:"
8300 msgstr ""
8301 
8302 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447
8303 #, kde-format
8304 msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
8305 msgstr ""
8306 
8307 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448
8308 #, kde-format
8309 msgid "Use numeric keys"
8310 msgstr ""
8311 
8312 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450
8313 #, kde-format
8314 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
8315 msgstr ""
8316 
8317 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143
8318 #, kde-format
8319 msgid "Playing"
8320 msgstr "Reproducente"
8321 
8322 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464
8323 #, kde-format
8324 msgid "Playing track"
8325 msgstr ""
8326 
8327 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469
8328 #, kde-format
8329 msgid "forever"
8330 msgstr "pro sempre"
8331 
8332 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
8333 #, kde-format
8334 msgid "then wait"
8335 msgstr ""
8336 
8337 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
8338 #, kde-format
8339 msgid " seconds"
8340 msgstr " secundas"
8341 
8342 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478
8343 #, kde-format
8344 msgid "infinite"
8345 msgstr "Infinite"
8346 
8347 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
8348 #, kde-format
8349 msgid "after timeout playing"
8350 msgstr ""
8351 
8352 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495
8353 #, kde-format
8354 msgid "Key Pressed Interaction"
8355 msgstr ""
8356 
8357 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497
8358 #, kde-format
8359 msgid "Previous:"
8360 msgstr "Previe:"
8361 
8362 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498
8363 #, kde-format
8364 msgid "Next:"
8365 msgstr "Proxime:"
8366 
8367 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499
8368 #, kde-format
8369 msgid "Return:"
8370 msgstr "Retorna:"
8371 
8372 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500
8373 #, kde-format
8374 msgid "Default:"
8375 msgstr "Predefinite:"
8376 
8377 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521
8378 #, kde-format
8379 msgid "Playback Control"
8380 msgstr ""
8381 
8382 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539
8383 #, kde-format
8384 msgid "Overwrite default assignment"
8385 msgstr ""
8386 
8387 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557
8388 #, kde-format
8389 msgid "Numeric Keys"
8390 msgstr ""
8391 
8392 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632
8393 #, kde-format
8394 msgid "Rate:"
8395 msgstr "Frequentia:"
8396 
8397 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592
8398 #, kde-format
8399 msgid "Sampling frequency:"
8400 msgstr ""
8401 
8402 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593
8403 #, kde-format
8404 msgid "Mode:"
8405 msgstr "Modo:"
8406 
8407 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594
8408 #, kde-format
8409 msgid "Copyright:"
8410 msgstr "Copyright:"
8411 
8412 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633
8413 #, kde-format
8414 msgid "Chroma format:"
8415 msgstr ""
8416 
8417 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634
8418 #, kde-format
8419 msgid "Video format:"
8420 msgstr "Formato de Video:"
8421 
8422 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635
8423 #, kde-format
8424 msgid "Resolution:"
8425 msgstr "Resolution:"
8426 
8427 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636
8428 #, kde-format
8429 msgid "High resolution:"
8430 msgstr ""
8431 
8432 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638
8433 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304
8434 #, kde-format
8435 msgid "Video"
8436 msgstr "Video"
8437 
8438 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142
8439 #, kde-format
8440 msgid "Key"
8441 msgstr "Clave"
8442 
8443 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165
8444 #, kde-format
8445 msgid "Video CD END"
8446 msgstr ""
8447 
8448 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167
8449 #, kde-format
8450 msgid "Segment-%1 - %2"
8451 msgstr ""
8452 
8453 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169
8454 #, kde-format
8455 msgid "Sequence-%1 - %2"
8456 msgstr "Sequentia-%1 - %2"
8457 
8458 #: projects/k3bvcdview.cpp:92
8459 #, kde-format
8460 msgid ""
8461 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install "
8462 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software "
8463 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
8464 msgstr ""
8465 
8466 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
8467 #, kde-format
8468 msgid "Video DVD Project"
8469 msgstr ""
8470 
8471 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52
8472 #, kde-format
8473 msgid ""
8474 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
8475 "does not support video transcoding and preparation of video object files "
8476 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
8477 "files."
8478 msgstr ""
8479 
8480 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56
8481 #, kde-format
8482 msgid "K3b Video DVD Restrictions"
8483 msgstr ""
8484 
8485 #: projects/k3bview.cpp:44
8486 #, kde-format
8487 msgid "&Burn"
8488 msgstr "&Grava"
8489 
8490 #: projects/k3bview.cpp:46
8491 #, kde-format
8492 msgid "Open the burn dialog for the current project"
8493 msgstr ""
8494 
8495 #: projects/k3bview.cpp:47
8496 #, kde-format
8497 msgid "&Properties"
8498 msgstr "&Proprietates"
8499 
8500 #: projects/k3bview.cpp:49
8501 #, kde-format
8502 msgid "Open the properties dialog"
8503 msgstr ""
8504 
8505 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50
8506 #, kde-format
8507 msgid "Volume Name:"
8508 msgstr ""
8509 
8510 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
8511 #, kde-format
8512 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
8513 msgstr ""
8514 
8515 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197
8516 #, kde-format
8517 msgid "KOffice Storage"
8518 msgstr ""
8519 
8520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
8521 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8522 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
8523 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312
8524 #, kde-format
8525 msgid "Filetype"
8526 msgstr "Typo de File"
8527 
8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
8529 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
8530 #, kde-format
8531 msgid "Configure Plugin"
8532 msgstr "Configura Plugin"
8533 
8534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8535 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
8536 #, kde-format
8537 msgid "Create playlist for the ripped files"
8538 msgstr ""
8539 
8540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8541 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
8542 #, kde-format
8543 msgid ""
8544 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
8545 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
8546 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
8547 msgstr ""
8548 
8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8550 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
8551 #, kde-format
8552 msgid "Create m&3u playlist"
8553 msgstr ""
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8556 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
8557 #, kde-format
8558 msgid "Use relative paths instead of absolute"
8559 msgstr ""
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8562 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
8563 #, kde-format
8564 msgid ""
8565 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
8566 "to its location.\n"
8567 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
8568 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
8569 "in the\n"
8570 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
8571 msgstr ""
8572 
8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8574 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
8575 #, kde-format
8576 msgid "&Use relative paths"
8577 msgstr ""
8578 
8579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8580 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
8581 #, kde-format
8582 msgid "Rip all tracks to a single file"
8583 msgstr ""
8584 
8585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8586 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
8587 #, kde-format
8588 msgid ""
8589 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
8590 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
8591 "file will contain all tracks one after the other.\n"
8592 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
8593 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern."
8594 msgstr ""
8595 
8596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8597 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
8598 #, kde-format
8599 msgid "Create si&ngle file"
8600 msgstr ""
8601 
8602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8603 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
8604 #, kde-format
8605 msgid "Write a cuefile"
8606 msgstr ""
8607 
8608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8609 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
8610 #, kde-format
8611 msgid ""
8612 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
8613 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems."
8614 msgstr ""
8615 
8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8617 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
8618 #, kde-format
8619 msgid "Write &cue file"
8620 msgstr ""
8621 
8622 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
8624 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
8625 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133
8626 #, kde-format
8627 msgid "Target Folder"
8628 msgstr ""
8629 
8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8632 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
8633 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
8634 #, kde-format
8635 msgid "Free space in directory:"
8636 msgstr ""
8637 
8638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
8639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
8640 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
8641 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
8642 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152
8643 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175
8644 #, kde-format
8645 msgid "-"
8646 msgstr ""
8647 
8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
8650 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
8651 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
8652 #, kde-format
8653 msgid "Space needed:"
8654 msgstr ""
8655 
8656 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
8657 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
8658 #, kde-format
8659 msgid "Ripping Pattern"
8660 msgstr ""
8661 
8662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
8663 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
8664 #, kde-format
8665 msgid "Replace all blan&ks with:"
8666 msgstr ""
8667 
8668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8669 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
8670 #, kde-format
8671 msgid "Playlist pattern:"
8672 msgstr ""
8673 
8674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
8676 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
8677 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372
8678 #, kde-format
8679 msgid "Ripped files pattern:"
8680 msgstr ""
8681 
8682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
8683 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
8684 #, kde-format
8685 msgid "Insert your custom pattern here"
8686 msgstr ""
8687 
8688 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
8689 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
8690 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403
8691 #, kde-format
8692 msgid "See special strings"
8693 msgstr ""
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
8696 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
8697 #, kde-format
8698 msgid "About conditional inclusion"
8699 msgstr ""
8700 
8701 #: rip/categories.cpp:19
8702 #, kde-format
8703 msgid "Blues"
8704 msgstr "Blues"
8705 
8706 #: rip/categories.cpp:19
8707 #, kde-format
8708 msgid "Classical"
8709 msgstr "Classic"
8710 
8711 #: rip/categories.cpp:19
8712 #, kde-format
8713 msgctxt "music genre"
8714 msgid "Country"
8715 msgstr "Country"
8716 
8717 #: rip/categories.cpp:20
8718 #, kde-format
8719 msgid "Folk"
8720 msgstr "Folk"
8721 
8722 #: rip/categories.cpp:20
8723 #, kde-format
8724 msgid "Jazz"
8725 msgstr "Jazz"
8726 
8727 #: rip/categories.cpp:21
8728 #, kde-format
8729 msgid "New Age"
8730 msgstr "New Age"
8731 
8732 #: rip/categories.cpp:21
8733 #, kde-format
8734 msgid "Reggae"
8735 msgstr "Reggae"
8736 
8737 #: rip/categories.cpp:21
8738 #, kde-format
8739 msgid "Rock"
8740 msgstr "Rock"
8741 
8742 #: rip/categories.cpp:21
8743 #, kde-format
8744 msgid "Soundtrack"
8745 msgstr "Banda sonor"
8746 
8747 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143
8748 #, kde-format
8749 msgid "Searching for Artist information..."
8750 msgstr ""
8751 
8752 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97
8753 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350
8754 #, kde-format
8755 msgid "1 track (%2)"
8756 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
8757 msgstr[0] "1 Tracia (%2)"
8758 msgstr[1] "%1 tracias (%2)"
8759 
8760 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199
8761 #, kde-format
8762 msgid "Audio CD"
8763 msgstr "Audio CD"
8764 
8765 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216
8766 #, kde-format
8767 msgid "Edit Track Info..."
8768 msgstr ""
8769 
8770 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217
8771 #, kde-format
8772 msgid "Edit current track information"
8773 msgstr ""
8774 
8775 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222
8776 #, kde-format
8777 msgid "Edit Album Info..."
8778 msgstr ""
8779 
8780 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223
8781 #, kde-format
8782 msgid "Edit album information"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
8786 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374
8787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342
8788 #, kde-format
8789 msgid "Start Ripping"
8790 msgstr ""
8791 
8792 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229
8793 #, kde-format
8794 msgid "Start audio ripping process"
8795 msgstr ""
8796 
8797 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234
8798 #, kde-format
8799 msgid "Query CD Database"
8800 msgstr ""
8801 
8802 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235
8803 #, kde-format
8804 msgid "Look for information on CDDB"
8805 msgstr ""
8806 
8807 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240
8808 #, kde-format
8809 msgid "Read CD-Text"
8810 msgstr ""
8811 
8812 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241
8813 #, kde-format
8814 msgid "Read CD-Text information"
8815 msgstr ""
8816 
8817 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246
8818 #, kde-format
8819 msgid "Load CD Info"
8820 msgstr ""
8821 
8822 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247
8823 #, kde-format
8824 msgid "Load track and album information"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254
8828 #, kde-format
8829 msgid "Save CD Info Locally"
8830 msgstr ""
8831 
8832 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255
8833 #, kde-format
8834 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache"
8835 msgstr ""
8836 
8837 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260
8838 #, kde-format
8839 msgid "Show Data Part"
8840 msgstr ""
8841 
8842 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261
8843 #, kde-format
8844 msgid "Mounts the data part of CD"
8845 msgstr ""
8846 
8847 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366
8848 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8849 #, kde-format
8850 msgid "Check Track"
8851 msgstr ""
8852 
8853 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8854 #, kde-format
8855 msgid "Check Tracks"
8856 msgstr ""
8857 
8858 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370
8859 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8860 #, kde-format
8861 msgid "Uncheck Track"
8862 msgstr ""
8863 
8864 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8865 #, kde-format
8866 msgid "Uncheck Tracks"
8867 msgstr ""
8868 
8869 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8870 #, kde-format
8871 msgid "Please select the tracks to rip."
8872 msgstr ""
8873 
8874 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8875 #, kde-format
8876 msgid "No Tracks Selected"
8877 msgstr ""
8878 
8879 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339
8880 #, kde-format
8881 msgid "Multiple Tracks"
8882 msgstr ""
8883 
8884 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341
8885 #, kde-format
8886 msgid "CDDB Track %1"
8887 msgstr ""
8888 
8889 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423
8890 #, kde-format
8891 msgid "Title:"
8892 msgstr "Titulo:"
8893 
8894 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424
8895 #, kde-format
8896 msgid "Artist:"
8897 msgstr "Artista:"
8898 
8899 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425
8900 #, kde-format
8901 msgid "Extra info:"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385
8905 #, kde-format
8906 msgid "Album CDDB"
8907 msgstr ""
8908 
8909 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426
8910 #, kde-format
8911 msgid "Genre:"
8912 msgstr "Genere:"
8913 
8914 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427
8915 #, kde-format
8916 msgid "Year:"
8917 msgstr "Anno:"
8918 
8919 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429
8920 #, kde-format
8921 msgid "Category:"
8922 msgstr "Categoria:"
8923 
8924 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168
8925 #, kde-format
8926 msgid "Wave"
8927 msgstr "Wave (unda)"
8928 
8929 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96
8930 #, kde-format
8931 msgid "Audio Project Conversion"
8932 msgstr ""
8933 
8934 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117
8935 #, kde-format
8936 msgid "Filename (relative to base folder)"
8937 msgstr ""
8938 
8939 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119
8940 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253
8941 #, kde-format
8942 msgid "File Size"
8943 msgstr "Grandor de file"
8944 
8945 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142
8946 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160
8947 #, kde-format
8948 msgid "File Naming"
8949 msgstr ""
8950 
8951 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169
8952 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238
8953 #, kde-format
8954 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
8955 msgstr ""
8956 
8957 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186
8958 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255
8959 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512
8960 #, kde-format
8961 msgid "Do you want to overwrite these files?"
8962 msgstr ""
8963 
8964 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188
8965 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166
8966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514
8967 #, kde-format
8968 msgid "Files Exist"
8969 msgstr ""
8970 
8971 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48
8972 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57
8973 #, kde-format
8974 msgid "Converting Audio Tracks"
8975 msgstr ""
8976 
8977 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50
8978 #, kde-format
8979 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
8980 msgstr ""
8981 
8982 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58
8983 #, kde-format
8984 msgid "Starting audio conversion."
8985 msgstr ""
8986 
8987 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85
8988 #, kde-format
8989 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
8990 msgstr ""
8991 
8992 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90
8993 #, kde-format
8994 msgid "Converting track %1"
8995 msgstr ""
8996 
8997 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96
8998 #, kde-format
8999 msgid "Successfully converted track %1."
9000 msgstr ""
9001 
9002 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91
9003 #, kde-format
9004 msgid "Error while initializing audio ripping."
9005 msgstr "Error quando initialisava extraction de audio."
9006 
9007 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133
9008 #, kde-format
9009 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
9010 msgstr "Error non recuperabile quando on extraheva tracia %1."
9011 
9012 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187
9013 #, kde-format
9014 msgid "Ripping Audio Tracks"
9015 msgstr ""
9016 
9017 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189
9018 #, kde-format
9019 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
9020 msgstr ""
9021 
9022 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219
9023 #, kde-format
9024 msgid "Extracting Digital Audio"
9025 msgstr ""
9026 
9027 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226
9028 #, kde-format
9029 msgid "Could not load libcdparanoia."
9030 msgstr "Non pote cargar libcdparanoia."
9031 
9032 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237
9033 #, kde-format
9034 msgid "Reading CD table of contents."
9035 msgstr ""
9036 
9037 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241
9038 #, kde-format
9039 msgid "Could not open device %1"
9040 msgstr "Il non pote aperir dispositivo %1"
9041 
9042 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254
9043 #, kde-format
9044 msgid "Searching index 0 for all tracks"
9045 msgstr ""
9046 
9047 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258
9048 #, kde-format
9049 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
9050 msgstr ""
9051 
9052 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289
9053 #, kde-format
9054 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
9055 msgstr "Rippante tracia %1 (%2 - %3)"
9056 
9057 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294
9058 #, kde-format
9059 msgid "Ripping track %1"
9060 msgstr "Rippante tracia %1"
9061 
9062 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300
9063 #, kde-format
9064 msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
9065 msgstr ""
9066 
9067 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114
9068 #, kde-format
9069 msgid "CD Ripping"
9070 msgstr ""
9071 
9072 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173
9073 #, kde-format
9074 msgid "Do not read pregaps"
9075 msgstr ""
9076 
9077 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
9078 #, kde-format
9079 msgid "Starts copying the selected tracks"
9080 msgstr ""
9081 
9082 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
9083 #, kde-format
9084 msgid "Maximal number of read retries"
9085 msgstr ""
9086 
9087 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201
9088 #, kde-format
9089 msgid ""
9090 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
9091 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
9092 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
9093 msgstr ""
9094 
9095 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205
9096 #, kde-format
9097 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
9098 msgstr ""
9099 
9100 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206
9101 #, kde-format
9102 msgid ""
9103 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
9104 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
9105 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software "
9106 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
9107 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
9108 "regenerated.</p>"
9109 msgstr ""
9110 
9111 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359
9112 #, kde-format
9113 msgid "Cue-file"
9114 msgstr "File Cue (indice)"
9115 
9116 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397
9117 #, kde-format
9118 msgid "Track%1"
9119 msgstr "Tracia%1"
9120 
9121 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
9122 #, kde-format
9123 msgid "Playlist"
9124 msgstr "Lista de reproduction"
9125 
9126 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155
9127 #, kde-format
9128 msgid "Artist"
9129 msgstr "Artista"
9130 
9131 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157
9132 #, kde-format
9133 msgctxt "audio track title"
9134 msgid "Title"
9135 msgstr "Titulo"
9136 
9137 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205
9138 #, kde-format
9139 msgid "Data Track"
9140 msgstr ""
9141 
9142 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45
9143 #, kde-format
9144 msgctxt ""
9145 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9146 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9147 msgstr ""
9148 
9149 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46
9150 #, kde-format
9151 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9152 msgstr ""
9153 
9154 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47
9155 #, kde-format
9156 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
9157 msgstr ""
9158 
9159 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48
9160 #, kde-format
9161 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
9165 #, kde-format
9166 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9167 msgstr ""
9168 
9169 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
9170 #, kde-format
9171 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}"
9172 msgstr ""
9173 
9174 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119
9175 #, kde-format
9176 msgid ""
9177 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9178 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
9179 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
9180 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9181 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
9182 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
9183 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
9184 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
9185 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
9186 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
9187 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
9188 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
9189 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
9190 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></"
9191 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added "
9192 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>"
9193 msgstr ""
9194 
9195 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145
9196 #, kde-format
9197 msgctxt ""
9198 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9199 msgid ""
9200 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
9201 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
9202 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
9203 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
9204 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
9205 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
9206 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
9207 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
9208 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
9209 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
9210 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
9211 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
9212 "can be one character out of [atnycgATCd]."
9213 msgstr ""
9214 
9215 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177
9216 #, kde-format
9217 msgid "1 track (encoding to %2)"
9218 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
9219 msgstr[0] ""
9220 msgstr[1] ""
9221 
9222 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182
9223 #, kde-format
9224 msgid "1 track"
9225 msgid_plural "%1 tracks"
9226 msgstr[0] "1 tracia"
9227 msgstr[1] "%1 tracias"
9228 
9229 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264
9230 #, kde-format
9231 msgid "Removed partial file '%1'."
9232 msgstr ""
9233 
9234 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454
9235 #, kde-format
9236 msgid "Unable to open '%1' for writing."
9237 msgstr "Incapace de aperir '%1' per scriber."
9238 
9239 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368
9240 #, kde-format
9241 msgid "Error while encoding track %1."
9242 msgstr ""
9243 
9244 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404
9245 #, kde-format
9246 msgid "Writing playlist to %1."
9247 msgstr ""
9248 
9249 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500
9250 #, kde-format
9251 msgid "Writing cue file to %1."
9252 msgstr ""
9253 
9254 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134
9255 #, kde-format
9256 msgid "Track %1"
9257 msgstr "Tracia %1"
9258 
9259 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52
9260 #, kde-format
9261 msgid "Job canceled by user."
9262 msgstr "Labor cancellate per le usator."
9263 
9264 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81
9265 #, kde-format
9266 msgid "Check files"
9267 msgstr ""
9268 
9269 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
9270 #, kde-format
9271 msgid "Could not find %1 executable."
9272 msgstr "Il non pote trovar %1 executabile."
9273 
9274 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92
9275 #, kde-format
9276 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1."
9277 msgstr ""
9278 
9279 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93
9280 #, kde-format
9281 msgid ""
9282 "You can find this on your distribution’s software repository or download it "
9283 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
9284 msgstr ""
9285 
9286 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
9287 #, kde-format
9288 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
9289 msgstr ""
9290 
9291 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
9292 #, kde-format
9293 msgid ""
9294 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
9295 "vcdimager.org"
9296 msgstr ""
9297 
9298 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109
9299 #, kde-format
9300 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
9301 msgstr ""
9302 
9303 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160
9304 #, kde-format
9305 msgid "Extracting"
9306 msgstr ""
9307 
9308 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161
9309 #, kde-format
9310 msgid "Start extracting."
9311 msgstr ""
9312 
9313 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162
9314 #, kde-format
9315 msgid "Extract files from %1 to %2."
9316 msgstr ""
9317 
9318 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167
9319 #, kde-format
9320 msgid "Could not start %1."
9321 msgstr "Non pote initiar %1."
9322 
9323 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257
9324 #, kde-format
9325 msgid "Files successfully extracted."
9326 msgstr ""
9327 
9328 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260
9329 #, kde-format
9330 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
9331 msgstr ""
9332 
9333 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261
9334 #, kde-format
9335 msgid "Please send me an email with the last output..."
9336 msgstr ""
9337 
9338 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
9339 #, kde-format
9340 msgid "%1 did not exit cleanly."
9341 msgstr ""
9342 
9343 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281
9344 #, kde-format
9345 msgid "%1 encountered non-form2 sector"
9346 msgstr ""
9347 
9348 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282
9349 #, kde-format
9350 msgid "leaving loop"
9351 msgstr ""
9352 
9353 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290
9354 #, kde-format
9355 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
9356 msgstr ""
9357 
9358 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335
9359 #, kde-format
9360 msgid "Extracting %1"
9361 msgstr ""
9362 
9363 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328
9364 #, kde-format
9365 msgid "Extracting %1 to %2"
9366 msgstr ""
9367 
9368 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37
9369 #, kde-format
9370 msgid "Video CD Ripping"
9371 msgstr ""
9372 
9373 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61
9374 #, kde-format
9375 msgid "Destination Folder"
9376 msgstr "Dossier de destination"
9377 
9378 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66
9379 #, kde-format
9380 msgid "Rip files to:"
9381 msgstr ""
9382 
9383 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73
9384 #, kde-format
9385 msgid "Free space in folder:"
9386 msgstr ""
9387 
9388 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79
9389 #, kde-format
9390 msgid "Necessary storage size:"
9391 msgstr ""
9392 
9393 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
9394 #, kde-format
9395 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
9396 msgstr ""
9397 
9398 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92
9399 #, kde-format
9400 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
9401 msgstr ""
9402 
9403 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96
9404 #, kde-format
9405 msgid "Extract XML structure"
9406 msgstr ""
9407 
9408 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106
9409 #, kde-format
9410 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
9411 msgstr ""
9412 
9413 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
9414 #, kde-format
9415 msgid "Free space in destination folder: %1"
9416 msgstr ""
9417 
9418 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119
9419 #, kde-format
9420 msgid "Necessary space for extracted files"
9421 msgstr ""
9422 
9423 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121
9424 #, kde-format
9425 msgid "Ignore extended PSD"
9426 msgstr ""
9427 
9428 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122
9429 #, kde-format
9430 msgid ""
9431 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
9432 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
9433 msgstr ""
9434 
9435 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
9436 #, kde-format
9437 msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
9438 msgstr ""
9439 
9440 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125
9441 #, kde-format
9442 msgid ""
9443 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
9444 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
9445 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
9446 msgstr ""
9447 
9448 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128
9449 #, kde-format
9450 msgid "Create XML description file."
9451 msgstr ""
9452 
9453 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129
9454 #, kde-format
9455 msgid ""
9456 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
9457 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
9458 "If you only extract sequences, the description file will also hold the "
9459 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
9460 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
9461 msgstr ""
9462 
9463 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164
9464 #, kde-format
9465 msgid "Continue although the folder is not empty?"
9466 msgstr ""
9467 
9468 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192
9469 #, kde-format
9470 msgid "Item Name"
9471 msgstr "Nomine de elemento"
9472 
9473 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193
9474 #, kde-format
9475 msgid "Extracted Name"
9476 msgstr ""
9477 
9478 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424
9479 #, kde-format
9480 msgid "Video CD MPEG tracks"
9481 msgstr ""
9482 
9483 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254
9484 #, kde-format
9485 msgid "Video CD DATA track"
9486 msgstr ""
9487 
9488 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270
9489 #, kde-format
9490 msgid "Sequence-%1"
9491 msgstr "Sequentia-%1 - "
9492 
9493 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318
9494 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430
9495 #, kde-format
9496 msgid "Files"
9497 msgstr "Files"
9498 
9499 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436
9500 #, kde-format
9501 msgid "Segments"
9502 msgstr "Segmentos"
9503 
9504 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358
9505 #, kde-format
9506 msgid "Check All"
9507 msgstr "Verifica toto"
9508 
9509 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362
9510 #, kde-format
9511 msgid "Uncheck All"
9512 msgstr ""
9513 
9514 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378
9515 #, kde-format
9516 msgid "View Files"
9517 msgstr ""
9518 
9519 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379
9520 #, kde-format
9521 msgid "View plain data files"
9522 msgstr ""
9523 
9524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9525 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21
9526 #, kde-format
9527 msgid ""
9528 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
9529 msgstr ""
9530 
9531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9532 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45
9533 #, kde-format
9534 msgid "Setti&ngs"
9535 msgstr "Prefere&ntias"
9536 
9537 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
9538 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
9539 #, kde-format
9540 msgid "Video Quality"
9541 msgstr ""
9542 
9543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9544 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59
9545 #, kde-format
9546 msgid "Video Size:"
9547 msgstr "Grandor de video:"
9548 
9549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
9550 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
9551 #, kde-format
9552 msgid "Video Bitrate:"
9553 msgstr ""
9554 
9555 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9556 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191
9557 #, kde-format
9558 msgid "Audio Quality"
9559 msgstr ""
9560 
9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
9562 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204
9563 #, kde-format
9564 msgid "Variable &Bitrate"
9565 msgstr "Frequentia de bit &Variabile"
9566 
9567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
9568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9569 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213
9570 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258
9571 #, kde-format
9572 msgid "Audio Bitrate:"
9573 msgstr ""
9574 
9575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings)
9576 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239
9577 #, kde-format
9578 msgid ""
9579 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
9580 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>"
9581 msgstr ""
9582 
9583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9584 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320
9585 #, kde-format
9586 msgid "Video Codec:"
9587 msgstr ""
9588 
9589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
9590 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
9591 #, kde-format
9592 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
9593 msgstr ""
9594 
9595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9596 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341
9597 #, kde-format
9598 msgid "Audio Codec:"
9599 msgstr ""
9600 
9601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
9602 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351
9603 #, kde-format
9604 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
9605 msgstr ""
9606 
9607 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9608 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364
9609 #, kde-format
9610 msgid "File Namin&g"
9611 msgstr ""
9612 
9613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
9614 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415
9615 #, kde-format
9616 msgid "Replace all &blanks with:"
9617 msgstr ""
9618 
9619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9620 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463
9621 #, kde-format
9622 msgid "Enable 2-pass encoding"
9623 msgstr ""
9624 
9625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9626 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468
9627 #, kde-format
9628 msgid ""
9629 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
9630 "first pass is used to gather information about the video in order to improve "
9631 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
9632 "higher quality using a variable bitrate.\n"
9633 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
9634 "bitrate and a lower quality.\n"
9635 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
9636 msgstr ""
9637 
9638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9639 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471
9640 #, kde-format
9641 msgid "&2-pass encoding"
9642 msgstr ""
9643 
9644 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9645 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474
9646 #, kde-format
9647 msgid "Alt+2"
9648 msgstr "Alt+2"
9649 
9650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9651 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484
9652 #, kde-format
9653 msgid "Automatically detect the black borders of the video"
9654 msgstr ""
9655 
9656 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9657 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489
9658 #, kde-format
9659 msgid ""
9660 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
9661 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
9662 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
9663 "Video DVD standard.\n"
9664 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
9665 "black bars from the resulting video.\n"
9666 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
9667 "material is exceptionally short or dark."
9668 msgstr ""
9669 
9670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9671 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492
9672 #, kde-format
9673 msgid "Automatic &Video Clipping"
9674 msgstr ""
9675 
9676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9677 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502
9678 #, kde-format
9679 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
9680 msgstr ""
9681 
9682 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9683 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506
9684 #, kde-format
9685 msgid ""
9686 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
9687 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
9688 "44100 Hz.\n"
9689 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
9690 "stream to 44100 Hz."
9691 msgstr ""
9692 
9693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9694 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
9695 #, kde-format
9696 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
9697 msgstr ""
9698 
9699 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9700 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512
9701 #, kde-format
9702 msgid "Alt+4"
9703 msgstr "Alt+4"
9704 
9705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
9706 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522
9707 #, kde-format
9708 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
9709 msgstr ""
9710 
9711 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149
9712 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214
9713 #, kde-format
9714 msgid "Title %1 (%2)"
9715 msgstr "Titulo %1 (%2)"
9716 
9717 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170
9718 #, kde-format
9719 msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
9720 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
9721 
9722 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174
9723 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45
9724 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69
9725 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94
9726 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119
9727 #, kde-format
9728 msgid "unknown language"
9729 msgstr ""
9730 
9731 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181
9732 #, kde-format
9733 msgid "%1 (not supported)"
9734 msgstr "%1 (Non supportate)"
9735 
9736 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251
9737 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76
9738 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300
9739 #, kde-format
9740 msgid "Title"
9741 msgstr "Titulo"
9742 
9743 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252
9744 #, kde-format
9745 msgid "Video Size"
9746 msgstr "Grandor de video"
9747 
9748 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272
9749 #, no-c-format, kde-format
9750 msgctxt "Ch is short for Channels"
9751 msgid "%1Ch"
9752 msgid_plural "%1Ch"
9753 msgstr[0] "%1 Ch ()"
9754 msgstr[1] "%1 Ch ()"
9755 
9756 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323
9757 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353
9758 #, kde-format
9759 msgid "Video DVD Ripping"
9760 msgstr ""
9761 
9762 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354
9763 #, kde-format
9764 msgid "1 title from %2"
9765 msgid_plural "%1 titles from %2"
9766 msgstr[0] ""
9767 msgstr[1] ""
9768 
9769 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494
9770 #, kde-format
9771 msgid ""
9772 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
9773 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
9774 "choose AC3 audio streams for all ripped titles."
9775 msgstr ""
9776 
9777 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497
9778 #, kde-format
9779 msgid "AC3 Pass-through"
9780 msgstr "AC3 (Pass-through)"
9781 
9782 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103
9783 #, kde-format
9784 msgid "Ripping Video DVD Titles"
9785 msgstr ""
9786 
9787 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109
9788 #, kde-format
9789 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
9790 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
9791 msgstr[0] ""
9792 msgstr[1] ""
9793 
9794 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138
9795 #, kde-format
9796 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
9797 msgstr ""
9798 
9799 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143
9800 #, kde-format
9801 msgid "Failed to rip title %1"
9802 msgstr ""
9803 
9804 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173
9805 #, kde-format
9806 msgid "Determined clipping values for title %1"
9807 msgstr ""
9808 
9809 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174
9810 #, kde-format
9811 msgid "Top: %1, Bottom: %2"
9812 msgstr ""
9813 
9814 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175
9815 #, kde-format
9816 msgid "Left: %1, Right: %2"
9817 msgstr ""
9818 
9819 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
9820 #, kde-format
9821 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
9822 msgstr ""
9823 
9824 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192
9825 #, kde-format
9826 msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
9827 msgstr ""
9828 
9829 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
9830 #, kde-format
9831 msgid "Show files"
9832 msgstr ""
9833 
9834 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
9835 #, kde-format
9836 msgid ""
9837 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
9838 "further processing with another application"
9839 msgstr ""
9840 
9841 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165
9842 #, kde-format
9843 msgid "Please select the titles to rip."
9844 msgstr ""
9845 
9846 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166
9847 #, kde-format
9848 msgid "No Titles Selected"
9849 msgstr "Nulle titulo selegite"
9850 
9851 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242
9852 #, kde-format
9853 msgid ""
9854 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
9855 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
9856 msgstr ""
9857 
9858 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247
9859 #, kde-format
9860 msgid "Unmounting failed"
9861 msgstr ""
9862 
9863 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257
9864 #, kde-format
9865 msgid ""
9866 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
9867 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
9868 msgstr ""
9869 
9870 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268
9871 #, kde-format
9872 msgid "%1 (Video DVD)"
9873 msgstr "%1 (Video DVD)"
9874 
9875 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269
9876 #, kde-format
9877 msgid "%1 title"
9878 msgid_plural "%1 titles"
9879 msgstr[0] "%1 titulo"
9880 msgstr[1] "%1 titulos"
9881 
9882 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277
9883 #, kde-format
9884 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
9885 msgstr ""
9886 
9887 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291
9888 #, kde-format
9889 msgid ""
9890 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
9891 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it "
9892 "is installed properly."
9893 msgstr ""
9894 
9895 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304
9896 #, kde-format
9897 msgid "Unable to read Video DVD contents."
9898 msgstr ""
9899 
9900 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343
9901 #, kde-format
9902 msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
9903 msgstr ""
9904 
9905 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345
9906 #, kde-format
9907 msgid ""
9908 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
9909 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
9910 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
9911 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If "
9912 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
9913 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
9914 msgstr ""
9915 
9916 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58
9917 msgid "Keep original dimensions"
9918 msgstr ""
9919 
9920 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59
9921 msgid "640x? (automatic height)"
9922 msgstr ""
9923 
9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60
9925 msgid "320x? (automatic height)"
9926 msgstr ""
9927 
9928 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178
9929 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179
9930 #, kde-format
9931 msgid "auto"
9932 msgstr "auto"
9933 
9934 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278
9935 #, kde-format
9936 msgid ""
9937 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9938 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
9939 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9940 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
9941 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
9942 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
9943 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
9944 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
9945 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
9946 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
9947 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
9948 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
9949 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
9950 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
9951 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
9952 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
9953 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
9954 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
9955 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
9956 msgstr ""
9957 
9958 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331
9959 #, kde-format
9960 msgid "Video Picture Size"
9961 msgstr ""
9962 
9963 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333
9964 #, kde-format
9965 msgid ""
9966 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
9967 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
9968 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
9969 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
9970 "performed."
9971 msgstr ""
9972 
9973 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348
9974 #, kde-format
9975 msgid "Width:"
9976 msgstr "Largessa:"
9977 
9978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
9979 #, kde-format
9980 msgid "Height:"
9981 msgstr "Altessa:"
9982 
9983 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41
9984 #, kde-format
9985 msgid "%1 %2Ch (%3)"
9986 msgstr "%1 %2Ch (%3)"
9987 
9988 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52
9989 #, kde-format
9990 msgid "No audio streams"
9991 msgstr ""
9992 
9993 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
9994 #, kde-format
9995 msgid "Audio Streams"
9996 msgstr ""
9997 
9998 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65
9999 #, kde-format
10000 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10001 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10002 
10003 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91
10004 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116
10005 #, kde-format
10006 msgid "RLE"
10007 msgstr "RLE"
10008 
10009 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92
10010 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
10011 #, kde-format
10012 msgid "Extended"
10013 msgstr "Extendite"
10014 
10015 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101
10016 #, kde-format
10017 msgid "No Subpicture streams"
10018 msgstr ""
10019 
10020 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
10021 #, kde-format
10022 msgid "Subpicture Streams"
10023 msgstr ""
10024 
10025 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10026 #, kde-format
10027 msgid "MPEG1"
10028 msgstr "MPEG1"
10029 
10030 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10031 #, kde-format
10032 msgid "MPEG2"
10033 msgstr "MPEG2"
10034 
10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250
10036 #, kde-format
10037 msgid "%1 chapter"
10038 msgid_plural "%1 chapters"
10039 msgstr[0] "%1 Capitulo"
10040 msgstr[1] "%1 capitulos"
10041 
10042 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260
10043 #, kde-format
10044 msgid "letterboxed"
10045 msgstr ""
10046 
10047 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262
10048 #, kde-format
10049 msgid "anamorph"
10050 msgstr ""
10051 
10052 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308
10053 #, kde-format
10054 msgid "Subpicture"
10055 msgstr ""
10056 
10057 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
10058 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Files Image"
10059 
10060 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
10061 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Files Cue (bastone)"
10062 
10063 #~ msgid "%1 has unsaved data."
10064 #~ msgstr "%1 ha datos non salveguardate."
10065 
10066 #~ msgid "Windows Media v1"
10067 #~ msgstr "Windows Media v1"
10068 
10069 #~ msgid "Windows Media v2"
10070 #~ msgstr "Windows Media v2"