Warning, /multimedia/k3b/po/ga/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Irish translation of k3b
0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the k3b package.
0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: extragear-multimedia/k3b.po\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 09:20-0500\n"
0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: ga\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
0018 "3 : 4\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Kevin Scannell"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kscanne@gmail.com"
0029 
0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202
0031 #, kde-format
0032 msgid "WavPack"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204
0036 #, kde-format
0037 msgid "Monkey's Audio (APE)"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206
0041 #, kde-format
0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
0043 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
0044 
0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366
0046 #, kde-format
0047 msgid "FLAC"
0048 msgstr "FLAC"
0049 
0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387
0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110
0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373
0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386
0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106
0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323
0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331
0058 #, kde-format
0059 msgid "Channels"
0060 msgstr "Cainéil"
0061 
0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374
0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400
0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324
0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333
0070 #, kde-format
0071 msgid "Sampling Rate"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374
0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391
0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325
0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
0078 #, kde-format
0079 msgid "Sample Size"
0080 msgstr "Méid Sampla"
0081 
0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
0083 #, kde-format
0084 msgid "Vendor"
0085 msgstr "Díoltóir"
0086 
0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390
0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401
0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334
0092 #, kde-format
0093 msgid "%1 Hz"
0094 msgstr "%1 Hz"
0095 
0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392
0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336
0098 #, kde-format
0099 msgid "1 bit"
0100 msgid_plural "%1 bits"
0101 msgstr[0] "1 ghiotán"
0102 msgstr[1] "%1 ghiotán"
0103 msgstr[2] "%1 ghiotán"
0104 msgstr[3] "%1 ngiotán"
0105 msgstr[4] "%1 giotán"
0106 
0107 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375
0108 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
0109 #, kde-format
0110 msgid "Bitrate"
0111 msgstr "Ráta giotán"
0112 
0113 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376
0114 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
0115 #, kde-format
0116 msgid "Layer"
0117 msgstr "Sraith"
0118 
0119 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377
0120 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
0121 #, kde-format
0122 msgid "Emphasis"
0123 msgstr "Béim"
0124 
0125 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378
0126 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
0127 #, kde-format
0128 msgid "Copyright"
0129 msgstr "Cóipcheart"
0130 
0131 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379
0132 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434
0133 #, kde-format
0134 msgid "Original"
0135 msgstr "Bunúsach"
0136 
0137 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380
0138 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436
0139 #, kde-format
0140 msgid "CRC"
0141 msgstr "CRC"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0144 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389
0145 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180
0146 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88
0147 #, kde-format
0148 msgid "Mono"
0149 msgstr "Mona"
0150 
0151 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dual"
0154 msgstr "Déach"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0157 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
0158 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175
0159 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87
0160 #, kde-format
0161 msgid "Joint Stereo"
0162 msgstr "Comhsteirió"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0165 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
0166 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170
0167 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86
0168 #, kde-format
0169 msgid "Stereo"
0170 msgstr "Steirió"
0171 
0172 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
0173 #, kde-format
0174 msgid "VBR"
0175 msgstr "VBR"
0176 
0177 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
0178 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0179 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0180 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0181 #, kde-format
0182 msgid "%1 bps"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
0186 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
0187 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76
0188 #, kde-format
0189 msgid "None"
0190 msgstr "Neamhní"
0191 
0192 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
0193 #, kde-format
0194 msgid "50/15 ms"
0195 msgstr "50/15 ms"
0196 
0197 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427
0198 #, kde-format
0199 msgid "CCITT J.17"
0200 msgstr "CCITT J.17"
0201 
0202 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429
0203 #, kde-format
0204 msgid "Unknown"
0205 msgstr "Anaithnid"
0206 
0207 # three flags: Copyright, Original, CRC
0208 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0209 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0210 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0211 #, kde-format
0212 msgid "Yes"
0213 msgstr "Tá"
0214 
0215 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0216 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0217 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0218 #, kde-format
0219 msgid "No"
0220 msgstr "Níl"
0221 
0222 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60
0223 #, kde-format
0224 msgid "Musepack"
0225 msgstr "Musepack"
0226 
0227 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105
0228 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96
0229 #, kde-format
0230 msgid "Version"
0231 msgstr "Leagan"
0232 
0233 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0234 #, kde-format
0235 msgid "Bitrate Upper"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0239 #, kde-format
0240 msgid "Bitrate Nominal"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0244 #, kde-format
0245 msgid "Bitrate Lower"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192
0249 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407
0250 #, kde-format
0251 msgid "Ogg-Vorbis"
0252 msgstr "Ogg-Vorbis"
0253 
0254 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317
0255 #, kde-format
0256 msgid "WAVE"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0260 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
0264 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
0265 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
0266 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
0267 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
0268 "depends on the installed applications."
0269 msgstr ""
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0272 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
0273 #, fuzzy, kde-format
0274 #| msgid "Configure Plugin"
0275 msgid "Configured Encoders"
0276 msgstr "Cumraigh Breiseán"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0279 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
0280 #, kde-format
0281 msgid "Name"
0282 msgstr "Ainm"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0285 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
0286 #, kde-format
0287 msgid "Extension"
0288 msgstr "Eisínteacht"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0292 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
0293 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57
0294 #, kde-format
0295 msgid "Command"
0296 msgstr "Ordú"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
0299 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81
0300 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114
0301 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57
0302 #, kde-format
0303 msgid "Remove"
0304 msgstr "Bain"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
0307 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
0308 #, kde-format
0309 msgid "Edit..."
0310 msgstr "Eagar..."
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
0313 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
0314 #, kde-format
0315 msgid "Add..."
0316 msgstr "Cuir Leis..."
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0319 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18
0320 #, kde-format
0321 msgid "General"
0322 msgstr "Ginearálta"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0325 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24
0326 #, kde-format
0327 msgid "Name:"
0328 msgstr "Ainm:"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0331 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37
0332 #, kde-format
0333 msgid "Filename extension:"
0334 msgstr "Iarmhír ainm comhaid:"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0337 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80
0338 #, no-c-format, kde-format
0339 msgid ""
0340 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
0341 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio "
0342 "frames from stdin.\n"
0343 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
0344 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
0345 "has to write its output to.<br>\n"
0346 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
0347 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
0348 "<b>%t</b> - Title<br>\n"
0349 "<b>%a</b> - Artist<br>\n"
0350 "<b>%c</b> - Comment<br>\n"
0351 "<b>%n</b> - Track number<br>\n"
0352 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
0353 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
0354 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
0355 "<b>%y</b> - Release Year"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0361 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103
0362 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366
0363 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47
0364 #, kde-format
0365 msgid "Options"
0366 msgstr "Roghanna"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0369 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109
0370 #, kde-format
0371 msgid "Swap the byte order of the input data"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0375 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
0379 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
0380 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
0381 "order is wrong and this option has to be checked."
0382 msgstr ""
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0385 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116
0386 #, kde-format
0387 msgid "Swap &Byte Order"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0391 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123
0392 #, kde-format
0393 msgid "Create a wave header for the input data"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0397 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126
0398 #, kde-format
0399 msgid ""
0400 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
0401 "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0405 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129
0406 #, kde-format
0407 msgid "Write W&ave Header"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172
0411 #, kde-format
0412 msgid "Command failed: %1"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201
0416 #, kde-format
0417 msgid "Could not find program '%1'"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208
0421 #, kde-format
0422 msgid "Invalid command: the command is empty."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28
0426 #, kde-format
0427 msgid "Editing external audio encoder"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64
0431 #, kde-format
0432 msgid "Please specify a name for the command."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65
0436 #, kde-format
0437 msgid "No name specified"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69
0441 #, kde-format
0442 msgid "Please specify an extension for the command."
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70
0446 #, kde-format
0447 msgid "No extension specified"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74
0451 #, kde-format
0452 msgid "Please specify the command line."
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75
0456 #, kde-format
0457 msgid "No command line specified"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80
0461 #, no-c-format, kde-format
0462 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
0466 #, kde-format
0467 msgid "No filename specified"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions)
0471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0472 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34
0473 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567
0474 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
0475 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110
0476 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138
0477 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409
0478 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445
0479 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136
0480 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90
0481 #, kde-format
0482 msgid "Settings"
0483 msgstr "Socruithe"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0486 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 #| msgid "Default Settings"
0489 msgid "Quality Settings"
0490 msgstr "Réamhshocruithe"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0493 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48
0494 #, kde-format
0495 msgid "Preset:"
0496 msgstr "Réamhshocraithe:"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0500 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105
0501 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
0502 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgid "Video Quality"
0505 msgid "high quality"
0506 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0510 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123
0511 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
0512 #, fuzzy, kde-format
0513 #| msgid "Image file:"
0514 msgid "small file"
0515 msgstr "Comhad íomhá:"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0518 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 #| msgid "Default Settings"
0521 msgid "Manua&l settings:"
0522 msgstr "Réamhshocruithe"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
0525 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239
0526 #, fuzzy, kde-format
0527 #| msgid "Saved Settings"
0528 msgid "Change Settings..."
0529 msgstr "Socruithe Sábháilte"
0530 
0531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0532 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265
0533 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980
0534 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
0535 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380
0536 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168
0537 #, kde-format
0538 msgid "Advanced"
0539 msgstr "Casta"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0542 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 #| msgid "Video Quality"
0545 msgid "Encoder Quality"
0546 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0549 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
0550 #, kde-format
0551 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
0552 msgstr ""
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0555 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285
0556 #, kde-format
0557 msgid ""
0558 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
0559 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
0560 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
0561 "shaping).\n"
0562 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
0563 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
0564 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
0565 "quality at good speed.\n"
0566 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
0567 "quality.\n"
0568 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0572 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333
0573 #, kde-format
0574 msgid "fast encoding"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0578 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372
0579 #, kde-format
0580 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
0581 msgstr ""
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0584 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 #| msgid "Copyright"
0587 msgid "Mark copyrighted"
0588 msgstr "Cóipcheart"
0589 
0590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0591 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382
0592 #, kde-format
0593 msgid "Mark the encoded file as being a copy."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0597 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
0598 #, kde-format
0599 msgid "Mark as original"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0603 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392
0604 #, kde-format
0605 msgid "Enforce strict ISO compliance"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0609 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396
0610 #, kde-format
0611 msgid ""
0612 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
0613 "total frame size.<br>\n"
0614 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
0615 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
0616 "players."
0617 msgstr ""
0618 
0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0620 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399
0621 #, kde-format
0622 msgid "Strict ISO compliance"
0623 msgstr ""
0624 
0625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
0626 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
0627 #, fuzzy, kde-format
0628 #| msgid "Error protection"
0629 msgid "Turn on CRC error protection."
0630 msgstr "Cosaint ar earráidí"
0631 
0632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
0633 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
0637 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
0638 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
0639 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
0640 msgstr ""
0641 
0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
0643 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412
0644 #, kde-format
0645 msgid "Error protection"
0646 msgstr "Cosaint ar earráidí"
0647 
0648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0649 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17
0650 #, kde-format
0651 msgid "Quality"
0652 msgstr "Cáilíocht"
0653 
0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
0655 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23
0656 #, fuzzy, kde-format
0657 #| msgid "Constant Bitrate"
0658 msgid "&Constant Bitrate"
0659 msgstr "Ráta Tairiseach Giotán"
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
0662 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56
0663 #, fuzzy, kde-format
0664 #| msgid "Variable Bitrate"
0665 msgid "&Variable Bitrate"
0666 msgstr "Ráta Inathraithe Giotán"
0667 
0668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
0669 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69
0670 #, kde-format
0671 msgid "Maximum bitrate:"
0672 msgstr "Uasráta giotán:"
0673 
0674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
0675 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89
0676 #, fuzzy, kde-format
0677 #| msgid "Maximum bitrate:"
0678 msgid "Average bitrate:"
0679 msgstr "Uasráta giotán:"
0680 
0681 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
0682 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
0683 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
0684 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102
0685 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109
0686 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268
0687 #, kde-format
0688 msgid " kbps"
0689 msgstr " kbps"
0690 
0691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
0692 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115
0693 #, fuzzy, kde-format
0694 #| msgid "Maximum bitrate:"
0695 msgid "Minimum bitrate:"
0696 msgstr "Uasráta giotán:"
0697 
0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0699 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151
0700 #, fuzzy, kde-format
0701 #| msgid "Channels"
0702 msgid "Channel Mode"
0703 msgstr "Cainéil"
0704 
0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode)
0706 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157
0707 #, kde-format
0708 msgid "Select the channel mode."
0709 msgstr ""
0710 
0711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode)
0712 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166
0713 #, kde-format
0714 msgid ""
0715 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n"
0716 "<p><b>Stereo</b><br>\n"
0717 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
0718 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
0719 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
0720 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
0721 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
0722 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
0723 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
0724 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
0725 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
0726 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
0727 "significant gain in encoding quality.\n"
0728 "<p><b>Mono</b><br>\n"
0729 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
0730 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
0731 "left and right channel, attenuated by 6 dB."
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53
0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56
0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59
0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153
0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154
0739 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155
0740 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237
0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238
0742 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239
0743 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
0744 #, kde-format
0745 msgid "%1 kbps"
0746 msgstr "%1 kbps"
0747 
0748 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117
0749 #, kde-format
0750 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121
0754 #, kde-format
0755 msgid "Variable Bitrate (%1)"
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12
0759 #, kde-format
0760 msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69
0764 msgid "Low quality (56 kbps)"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70
0768 msgid "Low quality (90 kbps)"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72
0772 msgid "Portable (average 115 kbps)"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73
0776 msgid "Portable (average 130 kbps)"
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74
0780 msgid "Portable (average 160 kbps)"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76
0784 msgid "HiFi (average 175 kbps)"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77
0788 msgid "HiFi (average 190 kbps)"
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78
0792 msgid "HiFi (average 210 kbps)"
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79
0796 msgid "HiFi (average 230 kbps)"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81
0800 msgid "Archiving (320 kbps)"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0804 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21
0805 #, fuzzy, kde-format
0806 #| msgid "Video Quality"
0807 msgid "File Quality"
0808 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin"
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0811 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29
0812 #, kde-format
0813 msgid "Controls the quality of the encoded files"
0814 msgstr ""
0815 
0816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0817 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32
0818 #, kde-format
0819 msgid ""
0820 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0821 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
0822 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
0823 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
0824 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
0825 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
0826 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
0827 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0831 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 #| msgid "Quality"
0834 msgid "&Quality level:"
0835 msgstr "Cáilíocht"
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0838 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
0839 #, fuzzy, kde-format
0840 #| msgid "Default Settings"
0841 msgid "M&anual settings:"
0842 msgstr "Réamhshocruithe"
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
0845 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
0846 #, fuzzy, kde-format
0847 #| msgid "Video Bitrate:"
0848 msgid "&Upper bitrate:"
0849 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
0852 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
0853 #, fuzzy, kde-format
0854 #| msgid "Video Bitrate:"
0855 msgid "Lower &bitrate:"
0856 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:"
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0861 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
0862 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
0863 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
0864 #, kde-format
0865 msgid "kbps"
0866 msgstr "kbss"
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
0869 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
0870 #, fuzzy, kde-format
0871 #| msgid "Maximum bitrate:"
0872 msgid "&Nominal bitrate:"
0873 msgstr "Uasráta giotán:"
0874 
0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56
0876 #, kde-format
0877 msgid "Controls the quality of the encoded files."
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57
0881 #, kde-format
0882 msgid ""
0883 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0884 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
0885 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
0886 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
0887 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
0888 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
0889 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
0890 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105
0894 #, kde-format
0895 msgid "(targeted VBR of %1)"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
0899 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
0900 #, kde-format
0901 msgid "Manual settings (used for all file types)"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0905 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
0906 #, kde-format
0907 msgid "Sample rate:"
0908 msgstr "Ráta samplála:"
0909 
0910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0911 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
0915 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
0916 "Floating-point.</p>\n"
0917 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
0918 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
0919 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
0920 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
0921 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
0922 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
0923 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
0924 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
0925 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
0926 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
0927 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
0928 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
0929 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
0930 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
0931 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
0932 "compression in European countries and is gaining popularity because of its "
0933 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
0934 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0938 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67
0939 #, kde-format
0940 msgid "Signed Linear"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0944 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72
0945 #, kde-format
0946 msgid "Unsigned Linear"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0950 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77
0951 #, kde-format
0952 msgid "u-law (logarithmic)"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0956 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82
0957 #, kde-format
0958 msgid "A-law (logarithmic)"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0962 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87
0963 #, kde-format
0964 msgid "ADPCM"
0965 msgstr ""
0966 
0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0968 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92
0969 #, kde-format
0970 msgid "IMA_ADPCM"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0974 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97
0975 #, kde-format
0976 msgid "GSM"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0980 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102
0981 #, kde-format
0982 msgid "Floating-Point"
0983 msgstr ""
0984 
0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate)
0986 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113
0987 #, kde-format
0988 msgid "14400"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0992 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123
0993 #, fuzzy, kde-format
0994 #| msgid "Data mode:"
0995 msgid "Data size:"
0996 msgstr "Mód sonraí:"
0997 
0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0999 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgid "Data Section"
1002 msgid "Data encoding:"
1003 msgstr "Rannán Sonraí"
1004 
1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1006 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
1007 #, kde-format
1008 msgid "Channels:"
1009 msgstr "Cainéil:"
1010 
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1012 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157
1013 #, kde-format
1014 msgid "1 (mono)"
1015 msgstr ""
1016 
1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1018 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162
1019 #, fuzzy, kde-format
1020 #| msgid "Stereo"
1021 msgid "2 (stereo)"
1022 msgstr "Steirió"
1023 
1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1025 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167
1026 #, kde-format
1027 msgid "4 (quad sound)"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1031 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179
1032 #, kde-format
1033 msgid "Bytes"
1034 msgstr "Beart"
1035 
1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1037 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184
1038 #, kde-format
1039 msgid "16-bit Words"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1043 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189
1044 #, kde-format
1045 msgid "32-bit Words"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282
1049 #, kde-format
1050 msgid "Sun AU"
1051 msgstr "Sun AU"
1052 
1053 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284
1054 #, kde-format
1055 msgid "Amiga 8SVX"
1056 msgstr "Amiga 8SVX"
1057 
1058 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286
1059 #, kde-format
1060 msgid "AIFF"
1061 msgstr "AIFF"
1062 
1063 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288
1064 #, kde-format
1065 msgid "Audio Visual Research"
1066 msgstr "Audio Visual Research"
1067 
1068 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290
1069 #, kde-format
1070 msgid "CD-R"
1071 msgstr "CD-R"
1072 
1073 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292
1074 #, kde-format
1075 msgid "CVS"
1076 msgstr "CVS"
1077 
1078 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294
1079 #, kde-format
1080 msgid "Text Data"
1081 msgstr "Sonraí Téacs"
1082 
1083 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296
1084 #, kde-format
1085 msgid "GSM Speech"
1086 msgstr "Caint GSM"
1087 
1088 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298
1089 #, kde-format
1090 msgid "Macintosh HCOM"
1091 msgstr "HCOM Mac"
1092 
1093 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300
1094 #, kde-format
1095 msgid "Maud (Amiga)"
1096 msgstr "Maud (Amiga)"
1097 
1098 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302
1099 #, kde-format
1100 msgid "IRCAM"
1101 msgstr "IRCAM"
1102 
1103 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304
1104 #, kde-format
1105 msgid "SPHERE"
1106 msgstr "SPHERE"
1107 
1108 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
1109 #, kde-format
1110 msgid "Turtle Beach SampleVision"
1111 msgstr "Turtle Beach SampleVision"
1112 
1113 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
1114 #, kde-format
1115 msgid "Yamaha TX-16W"
1116 msgstr "Yamaha TX-16W"
1117 
1118 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
1119 #, kde-format
1120 msgid "VMS"
1121 msgstr "VMS"
1122 
1123 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
1124 #, kde-format
1125 msgid "Sound Blaster VOC"
1126 msgstr "Sound Blaster VOC"
1127 
1128 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgid "Wave (Sox)"
1131 msgid "Wave (SoX)"
1132 msgstr "Wave (Sox)"
1133 
1134 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
1135 #, kde-format
1136 msgid "Psion 8-bit A-law"
1137 msgstr "Psion 8-bit A-law"
1138 
1139 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
1140 #, kde-format
1141 msgid "Raw"
1142 msgstr "Amh"
1143 
1144 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628
1145 #, kde-format
1146 msgid "Error"
1147 msgstr "Earráid"
1148 
1149 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112
1150 #, kde-format
1151 msgid "Rename Pattern"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
1155 #, kde-format
1156 msgid "Scan"
1157 msgstr "Scan"
1158 
1159 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123
1160 #, kde-format
1161 msgid "Found Files"
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1165 #, kde-format
1166 msgid "New Name"
1167 msgstr "Ainm Nua"
1168 
1169 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1170 #, kde-format
1171 msgid "Old Name"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142
1175 #, kde-format
1176 msgid "Scan for renamable files"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
1180 #, kde-format
1181 msgid ""
1182 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
1183 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
1184 "%t</em> (Title) are supported."
1185 msgstr ""
1186 
1187 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160
1188 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382
1189 #, kde-format
1190 msgid "Rename Audio Files"
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166
1194 #, kde-format
1195 msgid "Based on meta info"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186
1199 #, kde-format
1200 msgid "Please specify a valid pattern."
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217
1204 #, kde-format
1205 msgid "No renameable files found."
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265
1209 #, kde-format
1210 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279
1214 #, kde-format
1215 msgid "Done."
1216 msgstr "Críochnaithe."
1217 
1218 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383
1219 #, kde-format
1220 msgid "Rename audio files based on their meta info."
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42
1224 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1225 #, kde-format
1226 msgid "Query CDDB"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43
1230 #, kde-format
1231 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64
1235 #, kde-format
1236 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1240 #, kde-format
1241 msgid "Cancel"
1242 msgstr "Cealaigh"
1243 
1244 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69
1245 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50
1246 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115
1247 #, kde-format
1248 msgid "Audio Project"
1249 msgstr "Tionscadal Fuaime"
1250 
1251 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110
1252 #, fuzzy, kde-format
1253 #| msgid "Cddb error"
1254 msgid "CDDB error"
1255 msgstr "Earráid CDDB"
1256 
1257 #: k3b.cpp:225
1258 #, kde-format
1259 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
1260 msgstr "K3b - Kruthaitheoir Dlúthdhioscaí"
1261 
1262 #: k3b.cpp:287
1263 #, kde-format
1264 msgid "Opens an existing project"
1265 msgstr "Oscail tionscadal atá ann"
1266 
1267 #: k3b.cpp:291
1268 #, kde-format
1269 msgid "Opens a recently used file"
1270 msgstr "Oscail comhad a úsáideadh le déanaí"
1271 
1272 #: k3b.cpp:295
1273 #, kde-format
1274 msgid "Saves the current project"
1275 msgstr "Sábháil an tionscadal reatha"
1276 
1277 #: k3b.cpp:299
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Saves the current project to a new url"
1280 msgid "Saves the current project to a new URL"
1281 msgstr "Sábháil an tionscadal reatha ag URL nua"
1282 
1283 #: k3b.cpp:302
1284 #, kde-format
1285 msgid "Save All"
1286 msgstr "Sábháil Uile"
1287 
1288 #: k3b.cpp:303
1289 #, kde-format
1290 msgid "Saves all open projects"
1291 msgstr "Sábháil gach tionscadal oscailte"
1292 
1293 #: k3b.cpp:309
1294 #, kde-format
1295 msgid "Closes the current project"
1296 msgstr "Dún an tionscadal reatha"
1297 
1298 #: k3b.cpp:312
1299 #, kde-format
1300 msgid "Close All"
1301 msgstr "Dún Gach Rud"
1302 
1303 #: k3b.cpp:313
1304 #, kde-format
1305 msgid "Closes all open projects"
1306 msgstr "Dún gach tionscadal oscailte"
1307 
1308 #: k3b.cpp:319
1309 #, kde-format
1310 msgid "Quits the application"
1311 msgstr "Éirigh as an bhfeidhmchlár"
1312 
1313 #: k3b.cpp:322
1314 #, kde-format
1315 msgid "New &Audio CD Project"
1316 msgstr "Tionscadal Nua Dlúthdhiosca &Fuaime"
1317 
1318 #: k3b.cpp:323
1319 #, kde-format
1320 msgid "Creates a new audio CD project"
1321 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca fuaime"
1322 
1323 #: k3b.cpp:328
1324 #, kde-format
1325 msgid "New &Data Project"
1326 msgstr "Tionscadal Nua &Sonraí"
1327 
1328 #: k3b.cpp:329
1329 #, kde-format
1330 msgid "Creates a new data project"
1331 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua sonraí"
1332 
1333 #: k3b.cpp:334
1334 #, kde-format
1335 msgid "New &Mixed Mode CD Project"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: k3b.cpp:335
1339 #, kde-format
1340 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: k3b.cpp:340
1344 #, kde-format
1345 msgid "New &Video CD Project"
1346 msgstr "Tionscadal Nua Dlúthdhiosca Fí&se"
1347 
1348 #: k3b.cpp:341
1349 #, kde-format
1350 msgid "Creates a new Video CD project"
1351 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca físe"
1352 
1353 #: k3b.cpp:346
1354 #, kde-format
1355 msgid "New &eMovix Project"
1356 msgstr "Tionscadal Nua &eMovix"
1357 
1358 #: k3b.cpp:347
1359 #, kde-format
1360 msgid "Creates a new eMovix project"
1361 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua eMovix"
1362 
1363 #: k3b.cpp:352
1364 #, kde-format
1365 msgid "New V&ideo DVD Project"
1366 msgstr "Tionscadal Nua D&VD Físe"
1367 
1368 #: k3b.cpp:353
1369 #, kde-format
1370 msgid "Creates a new Video DVD project"
1371 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua DVD físe"
1372 
1373 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67
1374 #, kde-format
1375 msgid "Continue Multisession Project"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: k3b.cpp:359
1379 #, kde-format
1380 msgid "Continues multisession project"
1381 msgstr ""
1382 
1383 #: k3b.cpp:364
1384 #, kde-format
1385 msgid "&New Project"
1386 msgstr "Tionscadal &Nua"
1387 
1388 #: k3b.cpp:366
1389 #, kde-format
1390 msgid "Creates a new project"
1391 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1392 
1393 #: k3b.cpp:381
1394 #, kde-format
1395 msgid "&Add Files..."
1396 msgstr "&Cuir Comhaid Leis..."
1397 
1398 #: k3b.cpp:382
1399 #, kde-format
1400 msgid "Add files to the current project"
1401 msgstr ""
1402 
1403 #: k3b.cpp:387
1404 #, kde-format
1405 msgid "&Clear Project"
1406 msgstr "&Glan Tionscadal"
1407 
1408 #: k3b.cpp:388
1409 #, kde-format
1410 msgid "Clear the current project"
1411 msgstr ""
1412 
1413 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69
1414 #, kde-format
1415 msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: k3b.cpp:394
1419 #, kde-format
1420 msgid "Format"
1421 msgstr "Formáid"
1422 
1423 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76
1424 #, kde-format
1425 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: k3b.cpp:400
1429 #, kde-format
1430 msgid "&Burn Image..."
1431 msgstr "&Dóigh Íomhá..."
1432 
1433 #: k3b.cpp:401
1434 #, kde-format
1435 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68
1439 #, kde-format
1440 msgid "Copy &Medium..."
1441 msgstr "Cóipeáil &Meán..."
1442 
1443 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1444 #, kde-format
1445 msgid "Copy"
1446 msgstr "Cóipeáil"
1447 
1448 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74
1449 #, kde-format
1450 msgid "Open the media copy dialog"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70
1454 #, kde-format
1455 msgid "Rip Audio CD..."
1456 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..."
1457 
1458 #: k3b.cpp:414
1459 #, kde-format
1460 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71
1464 #, kde-format
1465 msgid "Rip Video DVD..."
1466 msgstr "Srac DVD Físe..."
1467 
1468 #: k3b.cpp:420
1469 #, kde-format
1470 msgid "Transcode Video DVD titles"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72
1474 #, kde-format
1475 msgid "Rip Video CD..."
1476 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Físe..."
1477 
1478 #: k3b.cpp:426
1479 #, kde-format
1480 msgid "Extract tracks from a Video CD"
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: k3b.cpp:431
1484 #, kde-format
1485 msgid "Show Projects Header"
1486 msgstr "Taispeáin Ceanntásc Tionscadal"
1487 
1488 #: k3b.cpp:432
1489 #, kde-format
1490 msgid "Shows/hides title header of projects panel"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: k3b.cpp:443
1494 #, kde-format
1495 msgid "Configure K3b settings"
1496 msgstr "Cumraigh socruithe K3b"
1497 
1498 #: k3b.cpp:446
1499 #, kde-format
1500 msgid "System Check"
1501 msgstr "Seiceáil an Córas"
1502 
1503 #: k3b.cpp:447
1504 #, kde-format
1505 msgid "Checks system configuration"
1506 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais"
1507 
1508 #: k3b.cpp:492
1509 #, kde-format
1510 msgid "Current Projects"
1511 msgstr "Tionscadail Reatha"
1512 
1513 #: k3b.cpp:533
1514 #, kde-format
1515 msgid "&Location Bar"
1516 msgstr "Barra &Suímh"
1517 
1518 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930
1519 #, kde-format
1520 msgid "Opening file..."
1521 msgstr "Comhad á oscailt..."
1522 
1523 #: k3b.cpp:628
1524 #, kde-format
1525 msgid "Could not open document."
1526 msgstr "Níorbh fhéidir cáipéis a oscailt."
1527 
1528 #: k3b.cpp:895
1529 #, kde-kuit-format
1530 msgctxt "@info"
1531 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data."
1532 msgstr ""
1533 
1534 #: k3b.cpp:896
1535 #, kde-format
1536 msgid "Closing Project"
1537 msgstr "Tionscadal á Dhúnadh"
1538 
1539 # unclear from the source whether it's Comhaid Oscailte
1540 #: k3b.cpp:919
1541 #, kde-format
1542 msgid "Open Files"
1543 msgstr "Oscail Comhaid"
1544 
1545 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988
1546 #, fuzzy, kde-format
1547 #| msgid "*.k3b|K3b Projects"
1548 msgid "K3b Projects (*.k3b)"
1549 msgstr "*.k3b|Tionscadail K3b"
1550 
1551 #: k3b.cpp:953
1552 #, kde-format
1553 msgid "Saving file..."
1554 msgstr "Comhad á shábháil..."
1555 
1556 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1557 #, kde-format
1558 msgid "Could not save the current document."
1559 msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis reatha a shábháil."
1560 
1561 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1562 #, kde-format
1563 msgid "I/O Error"
1564 msgstr "Earráid I/A"
1565 
1566 #: k3b.cpp:980
1567 #, kde-format
1568 msgid "Saving file with a new filename..."
1569 msgstr "Comhad á shábháil le hainm comhaid nua..."
1570 
1571 #: k3b.cpp:988
1572 #, kde-format
1573 msgid "Save As"
1574 msgstr "Sábháil Mar"
1575 
1576 #: k3b.cpp:1022
1577 #, kde-format
1578 msgid "Closing file..."
1579 msgstr "Comhad á dhúnadh..."
1580 
1581 #: k3b.cpp:1124
1582 #, kde-format
1583 msgid "Creating new Audio CD Project."
1584 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Fuaime á chruthú."
1585 
1586 #: k3b.cpp:1133
1587 #, kde-format
1588 msgid "Creating new Data CD Project."
1589 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Sonraí á chruthú."
1590 
1591 #: k3b.cpp:1149
1592 #, kde-format
1593 msgid "Creating new Video DVD Project."
1594 msgstr "Tionscadal nua DVD Físe á chruthú."
1595 
1596 #: k3b.cpp:1159
1597 #, kde-format
1598 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
1599 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Il-mhóid á chruthú."
1600 
1601 #: k3b.cpp:1168
1602 #, kde-format
1603 msgid "Creating new Video CD Project."
1604 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Físe á chruthú."
1605 
1606 #: k3b.cpp:1178
1607 #, kde-format
1608 msgid "Creating new eMovix Project."
1609 msgstr "Tionscadal nua eMovix á chruthú."
1610 
1611 #: k3b.cpp:1291
1612 #, kde-format
1613 msgid "Select Files to Add to Project"
1614 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal"
1615 
1616 #: k3b.cpp:1293
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgid "*|All Files"
1619 msgid "All Files (*)"
1620 msgstr "*|Gach Comhad"
1621 
1622 #: k3b.cpp:1300
1623 #, kde-format
1624 msgid "Please create a project before adding files"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: k3b.cpp:1300
1628 #, kde-format
1629 msgid "No Active Project"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: k3b.cpp:1437
1633 #, kde-format
1634 msgid "Do you really want to clear the current project?"
1635 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an tionscadal reatha a ghlanadh?"
1636 
1637 #: k3b.cpp:1438
1638 #, kde-format
1639 msgid "Clear Project"
1640 msgstr "Glan Tionscadal"
1641 
1642 #: k3b.cpp:1463
1643 #, kde-format
1644 msgid "Audio CD Rip"
1645 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Fuaime"
1646 
1647 #: k3b.cpp:1478
1648 #, kde-format
1649 msgid "Video DVD Rip"
1650 msgstr "Sracadh DVD Físe"
1651 
1652 #: k3b.cpp:1499
1653 #, kde-format
1654 msgid "Video CD Rip"
1655 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe"
1656 
1657 #: k3bappdevicemanager.cpp:45
1658 #, kde-format
1659 msgid "Media &Info"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
1663 #, kde-format
1664 msgid "&Unmount"
1665 msgstr "&Dífheistigh"
1666 
1667 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
1668 #, kde-format
1669 msgid "&Mount"
1670 msgstr "&Feistigh"
1671 
1672 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274
1673 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455
1674 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Eject"
1677 msgstr "&Díchuir"
1678 
1679 #: k3bappdevicemanager.cpp:53
1680 #, kde-format
1681 msgid "L&oad"
1682 msgstr "L&uchtaigh"
1683 
1684 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()),
1685 #. actionCollection(), "device_unlock" );
1686 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()),
1687 #. actionCollection(), "device_lock" );
1688 #: k3bappdevicemanager.cpp:59
1689 #, kde-format
1690 msgid "Set Read Speed..."
1691 msgstr "Socraigh Luas Léimh..."
1692 
1693 #: k3bappdevicemanager.cpp:62
1694 #, kde-format
1695 msgid "Display generic medium information"
1696 msgstr ""
1697 
1698 #: k3bappdevicemanager.cpp:64
1699 #, kde-format
1700 msgid "Unmount the medium"
1701 msgstr "Dífheistigh an meán"
1702 
1703 #: k3bappdevicemanager.cpp:66
1704 #, kde-format
1705 msgid "Mount the medium"
1706 msgstr "Feistigh an meán"
1707 
1708 #: k3bappdevicemanager.cpp:68
1709 #, kde-format
1710 msgid "Eject the medium"
1711 msgstr "Díchuir an meán"
1712 
1713 #: k3bappdevicemanager.cpp:70
1714 #, kde-format
1715 msgid "(Re)Load the medium"
1716 msgstr "(Ath)Luchtaigh an meán"
1717 
1718 #: k3bappdevicemanager.cpp:72
1719 #, kde-format
1720 msgid "Force the drive's read speed"
1721 msgstr ""
1722 
1723 #: k3bappdevicemanager.cpp:279
1724 #, kde-format
1725 msgid "CD Read Speed"
1726 msgstr "Luas Léimh an Dlúthdhiosca"
1727 
1728 #: k3bappdevicemanager.cpp:280
1729 #, kde-format
1730 msgid ""
1731 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
1732 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
1733 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
1734 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
1735 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: k3bappdevicemanager.cpp:296
1739 #, kde-format
1740 msgid "Setting the read speed failed."
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: k3bapplication.cpp:138
1744 #, kde-format
1745 msgid "K3b is busy"
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: k3bapplication.cpp:139
1749 #, kde-format
1750 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30
1754 #, kde-format
1755 msgid "Estimated writing speed:"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49
1759 #, kde-format
1760 msgid "Software buffer:"
1761 msgstr "Maolán bogearra:"
1762 
1763 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50
1764 #, kde-format
1765 msgid "Device buffer:"
1766 msgstr "Maolán gléis:"
1767 
1768 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87
1769 #, kde-format
1770 msgid "Writer: %1 %2"
1771 msgstr "Scríbhneoir: %1 %2"
1772 
1773 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91
1774 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92
1775 #, kde-format
1776 msgid "no info"
1777 msgstr "gan faisnéis"
1778 
1779 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
1780 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153
1781 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64
1782 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346
1783 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
1784 #, kde-format
1785 msgid "Auto"
1786 msgstr "Uathoibríoch"
1787 
1788 #: k3bdatamodewidget.cpp:24
1789 #, kde-format
1790 msgid "Mode1"
1791 msgstr "Mód1"
1792 
1793 #: k3bdatamodewidget.cpp:25
1794 #, kde-format
1795 msgid "Mode2"
1796 msgstr "Mód2"
1797 
1798 #: k3bdatamodewidget.cpp:27
1799 #, kde-format
1800 msgid "Select the mode for the data-track"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: k3bdatamodewidget.cpp:28
1804 #, kde-format
1805 msgid ""
1806 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
1807 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
1808 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
1809 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
1810 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
1811 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
1812 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
1813 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
1814 msgstr ""
1815 
1816 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36
1817 #, kde-format
1818 msgid "Debugging Output"
1819 msgstr "Aschur Dífhabhtaithe"
1820 
1821 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
1822 #, kde-format
1823 msgid "Save to file"
1824 msgstr "Sábháil i gcomhad"
1825 
1826 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1827 #, kde-format
1828 msgid "Copy to clipboard"
1829 msgstr "Cóipeáil go dtí an ghearrthaisce"
1830 
1831 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290
1832 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
1833 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546
1834 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159
1835 #, kde-format
1836 msgid "Do you want to overwrite %1?"
1837 msgstr "An bhfuil fonn ort %1 a fhorscríobh?"
1838 
1839 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291
1840 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171
1841 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547
1842 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160
1843 #, kde-format
1844 msgid "File Exists"
1845 msgstr "Tá an comhad ann"
1846 
1847 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93
1848 #, kde-format
1849 msgid "Could not open file %1"
1850 msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt"
1851 
1852 #. i18n: ectx: Menu (device)
1853 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19
1854 #, kde-format
1855 msgid "&Device"
1856 msgstr "&Gléas"
1857 
1858 #: k3bdiroperator.cpp:44
1859 #, kde-format
1860 msgid "K3b Bookmarks"
1861 msgstr "Leabharmharcanna K3b"
1862 
1863 #: k3bdiroperator.cpp:50
1864 #, kde-format
1865 msgid "Bookmarks"
1866 msgstr "Leabharmharcanna"
1867 
1868 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90
1869 #, kde-format
1870 msgid "&Add to Project"
1871 msgstr "Cuir leis an Tionsc&adal"
1872 
1873 #: k3bdirview.cpp:193
1874 #, kde-format
1875 msgid ""
1876 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
1877 "sure it is installed."
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: k3bdirview.cpp:227
1881 #, kde-format
1882 msgid "Mount Failed"
1883 msgstr "Theip ar Fheistiú"
1884 
1885 #: k3bdirview.cpp:228
1886 #, kde-format
1887 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: k3bdirview.cpp:243
1891 #, kde-format
1892 msgid "Unmount Failed"
1893 msgstr "Theip ar Dhífheistiú"
1894 
1895 #: k3bdirview.cpp:244
1896 #, kde-format
1897 msgid ""
1898 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: k3bdiskinfoview.cpp:81
1902 #, kde-format
1903 msgid "No medium present"
1904 msgstr "Níl aon mheán ann"
1905 
1906 #: k3bdiskinfoview.cpp:110
1907 #, kde-format
1908 msgid "Medium"
1909 msgstr "Measartha"
1910 
1911 #: k3bdiskinfoview.cpp:114
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info"
1914 msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
1915 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660"
1916 
1917 #: k3bdiskinfoview.cpp:119
1918 #, kde-format
1919 msgid "Tracks"
1920 msgstr "Amhráin"
1921 
1922 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165
1923 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349
1924 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306
1925 #, kde-format
1926 msgid "Audio"
1927 msgstr "Fuaim"
1928 
1929 #: k3bdiskinfoview.cpp:193
1930 #, kde-format
1931 msgid "Data/Mode1"
1932 msgstr "Sonraí/Mód1"
1933 
1934 #: k3bdiskinfoview.cpp:195
1935 #, kde-format
1936 msgid "Data/Mode2"
1937 msgstr "Sonraí/Mód2"
1938 
1939 #: k3bdiskinfoview.cpp:197
1940 #, kde-format
1941 msgid "Data/Mode2 XA Form1"
1942 msgstr "Sonraí/Mód2 XA Foirm1"
1943 
1944 #: k3bdiskinfoview.cpp:199
1945 #, kde-format
1946 msgid "Data/Mode2 XA Form2"
1947 msgstr "Sonraí/Mód2 XA Foirm2"
1948 
1949 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153
1950 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404
1951 #, kde-format
1952 msgid "Data"
1953 msgstr "Sonraí"
1954 
1955 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1956 #, kde-format
1957 msgid "copy"
1958 msgstr "cóip"
1959 
1960 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1961 #, kde-format
1962 msgid "no copy"
1963 msgstr "gan chóip"
1964 
1965 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1966 #, kde-format
1967 msgid "preemp"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1971 #, kde-format
1972 msgid "no preemp"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1976 #, kde-format
1977 msgid "incremental"
1978 msgstr "incriminteach"
1979 
1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1981 #, kde-format
1982 msgid "uninterrupted"
1983 msgstr "gan bhriseadh"
1984 
1985 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59
1986 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60
1987 #, kde-format
1988 msgid "CD-Text"
1989 msgstr "CD-Text"
1990 
1991 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207
1992 #, kde-format
1993 msgid "Session %1"
1994 msgstr "Seisiún %1"
1995 
1996 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388
1997 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136
1998 #, kde-format
1999 msgid "Type"
2000 msgstr "Cineál"
2001 
2002 #: k3bdiskinfoview.cpp:263
2003 #, kde-format
2004 msgid "Attributes"
2005 msgstr "Tréithe"
2006 
2007 #: k3bdiskinfoview.cpp:265
2008 #, kde-format
2009 msgid "First-Last Sector"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
2013 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159
2014 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194
2015 #, kde-format
2016 msgid "Length"
2017 msgstr "Fad"
2018 
2019 #: k3bdiskinfoview.cpp:307
2020 #, kde-format
2021 msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
2022 msgstr "Anaithnid (CD-ROM is dócha)"
2023 
2024 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76
2025 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631
2026 #, kde-format
2027 msgid "Type:"
2028 msgstr "Cineál:"
2029 
2030 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217
2031 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251
2032 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267
2033 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306
2034 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403
2035 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159
2036 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269
2037 #, kde-format
2038 msgid "unknown"
2039 msgstr "anaithnid"
2040 
2041 #: k3bdiskinfoview.cpp:310
2042 #, kde-format
2043 msgid "Media ID:"
2044 msgstr "Aitheantas Meáin:"
2045 
2046 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317
2047 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189
2048 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197
2049 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854
2050 #, kde-format
2051 msgid "%1 min"
2052 msgstr "%1 nóim"
2053 
2054 #: k3bdiskinfoview.cpp:311
2055 #, kde-format
2056 msgid "Capacity:"
2057 msgstr "Toilleadh:"
2058 
2059 #: k3bdiskinfoview.cpp:313
2060 #, kde-format
2061 msgid "Used Capacity:"
2062 msgstr "Toilleadh Úsáidte:"
2063 
2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:317
2065 #, kde-format
2066 msgid "Remaining:"
2067 msgstr "Fágtha:"
2068 
2069 #: k3bdiskinfoview.cpp:318
2070 #, kde-format
2071 msgid "Rewritable:"
2072 msgstr "In-athscríofa:"
2073 
2074 # k3bdiskinfoview.cpp answers "rewritable?", "appendable?", "empty?"
2075 # option/k3bdevicewidget.cpp answers "CD-TEXT capable?", "Supports Burnfree?"
2076 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "Availability"
2079 msgid "yes"
2080 msgstr "tá"
2081 
2082 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "Availability"
2085 msgid "no"
2086 msgstr "níl"
2087 
2088 #: k3bdiskinfoview.cpp:319
2089 #, kde-format
2090 msgid "Appendable:"
2091 msgstr "In-iarcheangailte:"
2092 
2093 #: k3bdiskinfoview.cpp:320
2094 #, kde-format
2095 msgid "Empty:"
2096 msgstr "Folamh:"
2097 
2098 #: k3bdiskinfoview.cpp:322
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "Number of layers on an optical medium"
2101 msgid "Layers:"
2102 msgstr "Sraitheanna:"
2103 
2104 #: k3bdiskinfoview.cpp:328
2105 #, kde-format
2106 msgid "not formatted"
2107 msgstr "gan fhormáidiú"
2108 
2109 #: k3bdiskinfoview.cpp:331
2110 #, kde-format
2111 msgid "incomplete"
2112 msgstr "gan chríochnú"
2113 
2114 #: k3bdiskinfoview.cpp:334
2115 #, kde-format
2116 msgid "in progress"
2117 msgstr "ar siúl"
2118 
2119 #: k3bdiskinfoview.cpp:337
2120 #, kde-format
2121 msgid "complete"
2122 msgstr "críochnaithe"
2123 
2124 #: k3bdiskinfoview.cpp:340
2125 #, kde-format
2126 msgid "unknown state"
2127 msgstr "staid anaithnid"
2128 
2129 #: k3bdiskinfoview.cpp:343
2130 #, kde-format
2131 msgid "Background Format:"
2132 msgstr "Formáid Chúlra:"
2133 
2134 #: k3bdiskinfoview.cpp:346
2135 #, kde-format
2136 msgid "Sessions:"
2137 msgstr "Seisiúin:"
2138 
2139 #: k3bdiskinfoview.cpp:368
2140 #, kde-format
2141 msgid "Supported writing speeds:"
2142 msgstr "Luasanna scríofa a dtacaítear leo:"
2143 
2144 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194
2145 #, kde-format
2146 msgid "System Id:"
2147 msgstr "Aitheantas an chórais:"
2148 
2149 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202
2150 #, kde-format
2151 msgid "Volume Id:"
2152 msgstr "Aitheantas an imleabhair:"
2153 
2154 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210
2155 #, kde-format
2156 msgid "Volume Set Id:"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218
2160 #, kde-format
2161 msgid "Publisher Id:"
2162 msgstr "Aitheantas an fhoilsitheora:"
2163 
2164 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226
2165 #, kde-format
2166 msgid "Preparer Id:"
2167 msgstr ""
2168 
2169 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
2170 #, kde-format
2171 msgid "Application Id:"
2172 msgstr "Aitheantas an fheidhmchláir:"
2173 
2174 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184
2175 #, kde-format
2176 msgid "Volume Size:"
2177 msgstr "Méid an Imleabhair:"
2178 
2179 #: k3bdiskinfoview.cpp:390
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "Size of one block, always 2048"
2182 msgid "%1 B"
2183 msgstr "%1 B"
2184 
2185 #: k3bdiskinfoview.cpp:391
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
2188 msgid "1 block"
2189 msgid_plural "%1 blocks"
2190 msgstr[0] "1 bhloc"
2191 msgstr[1] "%1 bhloc"
2192 msgstr[2] "%1 bhloc"
2193 msgstr[3] "%1 mbloc"
2194 msgstr[4] "%1 bloc"
2195 
2196 #: k3bdiskinfoview.cpp:392
2197 #, kde-format
2198 msgid "1 B"
2199 msgid_plural "%1 B"
2200 msgstr[0] "1 MB"
2201 msgstr[1] "%1 B"
2202 msgstr[2] "%1 B"
2203 msgstr[3] "%1 B"
2204 msgstr[4] "%1 B"
2205 
2206 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83
2207 #, kde-format
2208 msgid "Waiting for Disk"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106
2212 #, kde-format
2213 msgid "Eject"
2214 msgstr "Díchuir"
2215 
2216 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110
2217 #, kde-format
2218 msgid "Load"
2219 msgstr "Luchtaigh"
2220 
2221 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
2222 #, kde-format
2223 msgid "Found medium:"
2224 msgstr "Aimsíodh meán:"
2225 
2226 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362
2227 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448
2228 #, kde-format
2229 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367
2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517
2234 #, kde-format
2235 msgid "Found %1"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334
2239 #, kde-format
2240 msgid "Preformatting DVD+RW"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512
2244 #, kde-format
2245 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
2246 msgstr ""
2247 
2248 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518
2249 #, kde-format
2250 msgid "&Format"
2251 msgstr "&Formáidigh"
2252 
2253 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541
2254 #, kde-format
2255 msgid "Formatting DVD-RW"
2256 msgstr ""
2257 
2258 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577
2259 #, kde-format
2260 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
2261 msgstr ""
2262 
2263 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579
2264 #, kde-format
2265 msgid "Found Rewritable Disk"
2266 msgstr ""
2267 
2268 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580
2269 #, kde-format
2270 msgid "E&rase"
2271 msgstr "Léi&rscrios"
2272 
2273 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588
2274 #, kde-format
2275 msgid "Erasing CD-RW"
2276 msgstr "CD-RW á léirscriosadh"
2277 
2278 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657
2279 #, kde-format
2280 msgid "Waiting for Medium"
2281 msgstr ""
2282 
2283 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722
2284 #, kde-format
2285 msgid "Erasing failed."
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: k3bfileview.cpp:67
2289 #, kde-format
2290 msgid "Filter:"
2291 msgstr "Scagaire:"
2292 
2293 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455
2294 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgid "*|All Files"
2297 msgid "All Files"
2298 msgstr "*|Gach Comhad"
2299 
2300 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgid "No Files"
2303 msgid "Sound Files"
2304 msgstr "Gan Chomhad"
2305 
2306 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
2309 msgid "Wave Sound Files"
2310 msgstr "audio/x-wav |Comhaid Fhuaime .wav"
2311 
2312 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
2315 msgid "MP3 Sound Files"
2316 msgstr "audio/x-mp3 |Comhaid Fhuaime MP3"
2317 
2318 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
2321 msgid "Ogg Vorbis Sound Files"
2322 msgstr "application/x-ogg |Comhaid Fhuaime Ogg Vorbis"
2323 
2324 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
2327 msgid "MPEG Video Files"
2328 msgstr "video/mpeg |Comhaid Fhíse MPEG"
2329 
2330 #: k3bfileview.cpp:94
2331 #, kde-format
2332 msgid "Show Bookmarks"
2333 msgstr "Taispeáin Leabharmharcanna"
2334 
2335 #: k3binteractiondialog.cpp:70
2336 #, kde-format
2337 msgid "Load default settings"
2338 msgstr ""
2339 
2340 #: k3binteractiondialog.cpp:71
2341 #, kde-format
2342 msgid "Load saved settings"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: k3binteractiondialog.cpp:72
2346 #, kde-format
2347 msgid "Load last used settings"
2348 msgstr ""
2349 
2350 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139
2351 #, kde-format
2352 msgid "Start"
2353 msgstr "Tosaigh"
2354 
2355 #: k3binteractiondialog.cpp:98
2356 #, kde-format
2357 msgid "Start the task"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: k3binteractiondialog.cpp:189
2361 #, kde-format
2362 msgid "Load default or saved settings"
2363 msgstr ""
2364 
2365 #: k3binteractiondialog.cpp:190
2366 #, kde-format
2367 msgid "Save current settings to reuse them later"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: k3binteractiondialog.cpp:194
2371 #, kde-format
2372 msgid ""
2373 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
2374 "saved before, or the last used ones."
2375 msgstr ""
2376 
2377 #: k3binteractiondialog.cpp:196
2378 #, kde-format
2379 msgid ""
2380 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
2381 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
2382 "are not overwritten by this.</b>"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208
2386 #, kde-format
2387 msgid "Overall progress:"
2388 msgstr "Dul chun cinn:"
2389 
2390 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230
2391 #, kde-format
2392 msgid "Show Debugging Output"
2393 msgstr "Taispeáin Aschur Dífhabhtaithe"
2394 
2395 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317
2396 #, fuzzy, kde-format
2397 #| msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KLocale::formatByteSize"
2398 #| msgid "%1 of %2"
2399 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize"
2400 msgid "%1 of %2"
2401 msgstr "%1 as %2"
2402 
2403 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime"
2406 #| msgid "Elapsed time: %1"
2407 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2408 msgid "Elapsed time: %1"
2409 msgstr "Am imithe: %1"
2410 
2411 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382
2412 #, kde-format
2413 msgid "Success."
2414 msgstr "D'éirigh leis."
2415 
2416 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389
2417 #, kde-format
2418 msgid "Successfully finished."
2419 msgstr "D'éirigh leis."
2420 
2421 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398
2422 #, kde-format
2423 msgid "Canceled."
2424 msgstr "Cealaithe."
2425 
2426 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401
2427 #, kde-format
2428 msgid "Error."
2429 msgstr "Earráid."
2430 
2431 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403
2432 #, kde-format
2433 msgid "Finished with errors"
2434 msgstr "Críochnaithe le hearráidí"
2435 
2436 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484
2437 #, kde-format
2438 msgid "Do you really want to cancel?"
2439 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat cealú?"
2440 
2441 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485
2442 #, kde-format
2443 msgid "Cancel Confirmation"
2444 msgstr "Deimhnigh Cealú"
2445 
2446 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgid "Remaining:"
2449 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2450 msgid "Remaining: %1"
2451 msgstr "Fágtha:"
2452 
2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39
2454 #, kde-format
2455 msgid "Device in use"
2456 msgstr "Gléas in úsáid"
2457 
2458 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
2459 #, kde-format
2460 msgid "Continue"
2461 msgstr "Lean ar aghaidh"
2462 
2463 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
2464 #, kde-format
2465 msgid "Quit the other applications"
2466 msgstr "Cuir deireadh leis na feidhmchláir eile"
2467 
2468 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
2469 #, kde-format
2470 msgid "Check again"
2471 msgstr "Seiceáil arís"
2472 
2473 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
2474 #, kde-format
2475 msgid ""
2476 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
2477 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
2478 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
2479 "down an application does not happen instantly. In that case you might have "
2480 "to use the '%3' button."
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100
2484 #, kde-format
2485 msgid "www"
2486 msgstr ""
2487 
2488 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102
2489 #, kde-format
2490 msgid ""
2491 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>"
2492 msgstr ""
2493 "<p>An bhfuil tú cinnte gur mian leat go maróidh K3b na próisis seo a leanas: "
2494 "<em>%1</em>?</p>"
2495 
2496 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
2497 #, kde-format
2498 msgid "Kill the processes?"
2499 msgstr ""
2500 
2501 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104
2502 #, kde-format
2503 msgid "Kill"
2504 msgstr ""
2505 
2506 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27
2507 #, kde-format
2508 msgid "Medium Selection"
2509 msgstr "Roghnú Meáin"
2510 
2511 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30
2512 #, kde-format
2513 msgid "Please select a medium:"
2514 msgstr "Roghnaigh meán:"
2515 
2516 #: k3bmediumdelegate.cpp:134
2517 #, kde-format
2518 msgid "%2 in %1 track"
2519 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
2520 msgstr[0] "%2 in %1 amháin"
2521 msgstr[1] "%2 in %1 amhrán"
2522 msgstr[2] "%2 i %1 amhrán"
2523 msgstr[3] "%2 i %1 n-amhrán"
2524 msgstr[4] "%2 i %1 amhrán"
2525 
2526 #: k3bmediumdelegate.cpp:138
2527 #, kde-format
2528 msgid " and %1 session"
2529 msgid_plural " and %1 sessions"
2530 msgstr[0] " agus %1 seisiún"
2531 msgstr[1] " agus %1 sheisiún"
2532 msgstr[2] " agus %1 sheisiún"
2533 msgstr[3] " agus %1 seisiún"
2534 msgstr[4] " agus %1 seisiún"
2535 
2536 #: k3bmediumdelegate.cpp:151
2537 #, kde-format
2538 msgid "Free space: %1"
2539 msgstr "Spás saor: %1"
2540 
2541 #: k3bmediumdelegate.cpp:163
2542 #, kde-format
2543 msgid "Capacity: %1"
2544 msgstr "Toilleadh: %1"
2545 
2546 #: k3bprojectmanager.cpp:203
2547 #, kde-format
2548 msgid "AudioCD%1"
2549 msgstr "Fuaim%1"
2550 
2551 #: k3bprojectmanager.cpp:209
2552 #, kde-format
2553 msgid "Data%1"
2554 msgstr "Sonraí%1"
2555 
2556 #: k3bprojectmanager.cpp:215
2557 #, kde-format
2558 msgid "MixedCD%1"
2559 msgstr "Measctha%1"
2560 
2561 #: k3bprojectmanager.cpp:221
2562 #, kde-format
2563 msgid "VideoCD%1"
2564 msgstr "Fís%1"
2565 
2566 #: k3bprojectmanager.cpp:227
2567 #, kde-format
2568 msgid "eMovix%1"
2569 msgstr "eMovix%1"
2570 
2571 #: k3bprojectmanager.cpp:234
2572 #, kde-format
2573 msgid "VideoDVD%1"
2574 msgstr "DVD%1"
2575 
2576 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51
2577 #, kde-format
2578 msgid "Project"
2579 msgstr "Tionscadal"
2580 
2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54
2582 #, kde-format
2583 msgid "Temp:"
2584 msgstr "Sealadach:"
2585 
2586 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115
2587 #, kde-format
2588 msgid "No info"
2589 msgstr "Gan eolas"
2590 
2591 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158
2592 #, kde-format
2593 msgid "One file in %2"
2594 msgid_plural "%1 files in %2"
2595 msgstr[0] "Comhad amháin i %2"
2596 msgstr[1] "%1 chomhad i %2"
2597 msgstr[2] "%1 chomhad i %2"
2598 msgstr[3] "%1 gcomhad i %2"
2599 msgstr[4] "%1 comhad i %2"
2600 
2601 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161
2602 #, kde-format
2603 msgid "one folder"
2604 msgid_plural "%1 folders"
2605 msgstr[0] "fillteán amháin"
2606 msgstr[1] "%1 fhillteán"
2607 msgstr[2] "%1 fhillteán"
2608 msgstr[3] "%1 bhfillteán"
2609 msgstr[4] "%1 fillteán"
2610 
2611 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188
2612 #, kde-format
2613 msgid "Audio CD (1 track)"
2614 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
2615 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Fuaime (1 amhrán)"
2616 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)"
2617 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)"
2618 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 n-amhrán)"
2619 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)"
2620 
2621 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194
2622 #, kde-format
2623 msgid "Data Project (%1)"
2624 msgstr "Tionscadal Sonraí (%1)"
2625 
2626 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201
2627 #, kde-format
2628 msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
2629 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
2630 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (1 amhrán agus %2)"
2631 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)"
2632 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)"
2633 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 n-amhrán agus %2)"
2634 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)"
2635 
2636 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208
2637 #, kde-format
2638 msgid "Video CD (1 track)"
2639 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
2640 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)"
2641 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)"
2642 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)"
2643 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Físe (%1 n-amhrán)"
2644 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)"
2645 
2646 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214
2647 #, kde-format
2648 msgid "eMovix Project (%1)"
2649 msgstr "Tionscadal eMovix (%1)"
2650 
2651 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220
2652 #, kde-format
2653 msgid "Video DVD (%1)"
2654 msgstr "DVD Físe (%1)"
2655 
2656 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90
2657 #, kde-format
2658 msgid "System Configuration Problems"
2659 msgstr "Fadhbanna le Cumraíocht an Chórais"
2660 
2661 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91
2662 #, kde-format
2663 msgid "1 problem"
2664 msgid_plural "%1 problems"
2665 msgstr[0] "Fadhb amháin"
2666 msgstr[1] "%1 fhadhb"
2667 msgstr[2] "%1 fhadhb"
2668 msgstr[3] "%1 bhfadhb"
2669 msgstr[4] "%1 fadhb"
2670 
2671 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98
2672 #, kde-format
2673 msgid "Configure K3b..."
2674 msgstr "Cumraigh K3b..."
2675 
2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108
2677 #, kde-format
2678 msgid "Do not show again"
2679 msgstr "Ná taispeáin arís"
2680 
2681 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144
2682 #, kde-format
2683 msgid "Solution"
2684 msgstr "Réiteach"
2685 
2686 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
2687 #, kde-format
2688 msgid "No optical drive found."
2689 msgstr ""
2690 
2691 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
2692 #, kde-format
2693 msgid "K3b did not find any optical device in your system."
2694 msgstr ""
2695 
2696 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182
2697 #, kde-format
2698 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
2699 msgstr ""
2700 
2701 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
2702 #, kde-format
2703 msgid "No CD/DVD/BD writer found."
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
2707 #, kde-format
2708 msgid ""
2709 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
2710 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
2711 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image "
2712 "creation."
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262
2716 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgid "Insufficient permissions to read the following files"
2719 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2"
2720 msgstr "Níl go leor ceadanna agat leis na comhaid seo a leanas a léamh"
2721 
2722 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209
2723 #, kde-format
2724 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
2725 msgstr ""
2726 
2727 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264
2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308
2729 #, kde-format
2730 msgid ""
2731 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> "
2732 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of "
2733 "\"%1\" group."
2734 msgstr ""
2735 
2736 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270
2737 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314
2738 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
2739 #, kde-format
2740 msgid "Unable to find %1 executable"
2741 msgstr "Níorbh fhéidir an clár inrite %1 a aimsiú"
2742 
2743 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
2744 #, kde-format
2745 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
2746 msgstr ""
2747 
2748 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
2749 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476
2751 #, kde-format
2752 msgid "Used %1 version %2 is outdated"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217
2756 #, kde-format
2757 msgid ""
2758 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
2759 "recommended to at least use version 2.0."
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
2763 #, kde-format
2764 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
2765 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de cdrtools."
2766 
2767 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236
2768 #, kde-format
2769 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
2770 msgstr ""
2771 
2772 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237
2773 #, kde-format
2774 msgid ""
2775 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
2776 "reasons anymore."
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
2780 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284
2781 #, kde-format
2782 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem."
2783 msgstr "Cliceáil \"Cumraigh K3b...\" chun an fhadhb seo a réiteach."
2784 
2785 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280
2786 #, kde-format
2787 msgid "%1 will be run without root privileges"
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
2791 #, kde-format
2792 msgid ""
2793 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, "
2794 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall "
2795 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the "
2796 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
2797 "way."
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271
2801 #, kde-format
2802 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272
2806 #, kde-format
2807 msgid "Install the cdrdao package."
2808 msgstr ""
2809 
2810 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281
2811 #, kde-format
2812 msgid ""
2813 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
2814 "increase the overall stability of the burning process."
2815 msgstr ""
2816 
2817 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293
2818 #, kde-format
2819 msgid ""
2820 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for "
2821 "growisofs with DVD and BD."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295
2825 #, kde-format
2826 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315
2830 #, kde-format
2831 msgid ""
2832 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
2833 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361
2837 #, kde-format
2838 msgid "Install the dvd+rw-tools package."
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324
2842 #, kde-format
2843 msgid ""
2844 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
2845 "will not work and K3b will refuse to use them."
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334
2849 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375
2850 #, kde-format
2851 msgid "Install a more recent version of %1."
2852 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de %1."
2853 
2854 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331
2855 #, kde-format
2856 msgid ""
2857 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
2858 "sessions using a growisofs version older than 5.12."
2859 msgstr ""
2860 
2861 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
2862 #, kde-format
2863 msgid ""
2864 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
2865 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
2866 "than 7.0."
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
2870 #, kde-format
2871 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
2872 msgstr ""
2873 
2874 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
2875 #, kde-format
2876 msgid ""
2877 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
2878 "problems when creating data projects."
2879 msgstr ""
2880 
2881 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397
2882 #, kde-format
2883 msgid "Device %1 - %2 is automounted."
2884 msgstr ""
2885 
2886 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399
2887 #, kde-format
2888 msgid ""
2889 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
2890 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
2891 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
2892 msgstr ""
2893 
2894 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403
2895 #, kde-format
2896 msgid ""
2897 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
2898 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412
2902 #, kde-format
2903 msgid "No ATAPI writing support in kernel"
2904 msgstr ""
2905 
2906 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413
2907 #, kde-format
2908 msgid ""
2909 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
2910 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417
2914 #, kde-format
2915 msgid ""
2916 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
2917 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
2918 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
2919 msgstr ""
2920 
2921 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452
2922 #, kde-format
2923 msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
2927 #, kde-format
2928 msgid ""
2929 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
2930 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
2931 "configured to use SCSI emulation."
2932 msgstr ""
2933 
2934 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463
2935 #, kde-format
2936 msgid ""
2937 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
2938 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
2939 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461
2943 #, kde-format
2944 msgid ""
2945 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477
2949 #, kde-format
2950 msgid ""
2951 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
2952 "version older than 6.0."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
2956 #, kde-format
2957 msgid "Install a more recent version of growisofs."
2958 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de growisofs."
2959 
2960 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
2961 #, kde-format
2962 msgid "No write access to device %1"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
2966 #, kde-format
2967 msgid ""
2968 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
2969 "it you might encounter problems with %1 - %2"
2970 msgstr ""
2971 
2972 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
2976 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
2977 msgstr ""
2978 
2979 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500
2980 #, kde-format
2981 msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
2982 msgstr ""
2983 
2984 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501
2985 #, kde-format
2986 msgid ""
2987 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
2988 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
2989 "cause."
2990 msgstr ""
2991 
2992 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504
2993 #, kde-format
2994 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
2995 msgstr ""
2996 
2997 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519
2998 #, kde-format
2999 msgid "User parameters specified for external program %1"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520
3003 #, kde-format
3004 msgid ""
3005 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
3006 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
3007 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523
3011 #, kde-format
3012 msgid ""
3013 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
3014 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
3015 msgstr ""
3016 
3017 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
3018 #, kde-format
3019 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found."
3020 msgstr ""
3021 
3022 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546
3023 #, kde-format
3024 msgid ""
3025 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will "
3026 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do "
3027 "not include MP3 support for legal reasons."
3028 msgstr ""
3029 
3030 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
3031 #, kde-format
3032 msgid ""
3033 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well "
3034 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but "
3035 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow "
3036 "installation of MP3 support via an online update tool."
3037 msgstr ""
3038 
3039 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564
3040 #, kde-format
3041 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
3045 #, kde-format
3046 msgid ""
3047 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
3048 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
3049 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
3050 "will result in problems when creating data projects."
3051 msgstr ""
3052 
3053 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569
3054 #, kde-format
3055 msgid ""
3056 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
3057 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582
3061 #, kde-format
3062 msgid "Running K3b as root user"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583
3066 #, kde-format
3067 msgid ""
3068 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
3069 "introduces unnecessary security risks."
3070 msgstr ""
3071 
3072 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585
3073 #, kde-format
3074 msgid ""
3075 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
3076 "permissions appropriately."
3077 msgstr ""
3078 
3079 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
3080 #, kde-format
3081 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"."
3082 msgstr ""
3083 
3084 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617
3085 #, kde-format
3086 msgid "System configured properly"
3087 msgstr ""
3088 
3089 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618
3090 #, kde-format
3091 msgid "No problems found in system configuration."
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43
3095 #, kde-format
3096 msgid "Free space in temporary folder:"
3097 msgstr "Spás saor san fhillteán sealadach:"
3098 
3099 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69
3100 #, kde-format
3101 msgid "The folder in which to save the image files"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73
3105 #, kde-format
3106 msgid ""
3107 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>."
3108 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
3109 "space."
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180
3113 #, kde-format
3114 msgid "Select Temporary Folder"
3115 msgstr "Roghnaigh Fillteán Sealadach"
3116 
3117 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182
3118 #, kde-format
3119 msgid "Wri&te image files to:"
3120 msgstr ""
3121 
3122 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183
3123 #, kde-format
3124 msgid "Temporary Folder"
3125 msgstr "Fillteán Sealadach"
3126 
3127 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186
3128 #, kde-format
3129 msgid "Select Temporary File"
3130 msgstr "Roghnaigh Comhad Sealadach"
3131 
3132 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188
3133 #, kde-format
3134 msgid "Wri&te image file to:"
3135 msgstr ""
3136 
3137 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189
3138 #, kde-format
3139 msgid "Temporary File"
3140 msgstr "Comhad Sealadach"
3141 
3142 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
3143 #, kde-format
3144 msgid "Size of project:"
3145 msgstr "Méid an tionscadail:"
3146 
3147 #. i18n: ectx: Menu (project)
3148 #: k3bui.rc:4
3149 #, kde-format
3150 msgid "&Project"
3151 msgstr "&Tionscadal"
3152 
3153 #. i18n: ectx: Menu (tools)
3154 #: k3bui.rc:9
3155 #, kde-format
3156 msgid "&Tools"
3157 msgstr "&Uirlisí"
3158 
3159 #. i18n: ectx: Menu (help)
3160 #: k3bui.rc:27
3161 #, kde-format
3162 msgid "&Help"
3163 msgstr "&Cabhair"
3164 
3165 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3166 #: k3bui.rc:32
3167 #, kde-format
3168 msgid "Main Toolbar"
3169 msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
3170 
3171 #: k3bwelcomewidget.cpp:79
3172 #, kde-format
3173 msgid "More actions..."
3174 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..."
3175 
3176 #: k3bwelcomewidget.cpp:262
3177 #, kde-format
3178 msgid "Welcome to K3b &ndash; The CD, DVD, and Blu-ray Kreator"
3179 msgstr ""
3180 
3181 #: k3bwelcomewidget.cpp:264
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Copyright © 1998–2010 K3b authors"
3184 msgid "K3b %1 Copyright &copy; 1998&ndash;2018 K3b authors"
3185 msgstr "© 1998–2010 Údair K3b"
3186 
3187 #: k3bwelcomewidget.cpp:398
3188 #, kde-format
3189 msgid "Add Button"
3190 msgstr "Cuir Cnaipe Leis"
3191 
3192 #: k3bwelcomewidget.cpp:421
3193 #, kde-format
3194 msgid "Remove Button"
3195 msgstr "Bain Cnaipe"
3196 
3197 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81
3198 #, kde-format
3199 msgid "Medium will be overwritten."
3200 msgstr ""
3201 
3202 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115
3203 #, kde-format
3204 msgid "Burn Medium"
3205 msgstr "Dóigh an Meán"
3206 
3207 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121
3208 #, kde-format
3209 msgid "Speed:"
3210 msgstr "Luas:"
3211 
3212 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127
3213 #, kde-format
3214 msgid "Writing app:"
3215 msgstr "Feidhmchlár scríofa:"
3216 
3217 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159
3218 #, kde-format
3219 msgid "The medium that will be used for burning"
3220 msgstr ""
3221 
3222 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160
3223 #, kde-format
3224 msgid "The speed at which to burn the medium"
3225 msgstr ""
3226 
3227 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161
3228 #, kde-format
3229 msgid "The external application to actually burn the medium"
3230 msgstr ""
3231 
3232 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
3236 "will only be one medium available which does not leave much choice."
3237 msgstr ""
3238 
3239 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166
3240 #, kde-format
3241 msgid ""
3242 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
3243 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
3244 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
3245 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
3246 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
3247 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your "
3248 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
3255 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
3256 "application for every task automatically but in some cases it may be "
3257 "possible that one of the applications does not work as intended with a "
3258 "certain writer. In this case one may select the application manually."
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394
3262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633
3263 #, kde-format
3264 msgid "Ignore"
3265 msgstr "Déan neamhaird de"
3266 
3267 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306
3268 #, kde-format
3269 msgid "More..."
3270 msgstr "Tuilleadh..."
3271 
3272 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596
3273 #, kde-format
3274 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
3275 msgstr ""
3276 
3277 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599
3278 #, kde-format
3279 msgid ""
3280 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
3281 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
3282 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
3283 "future sessions (Example: 16x)."
3284 msgstr ""
3285 
3286 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620
3287 #, kde-format
3288 msgid "Set writing speed manually"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17
3292 #, kde-format
3293 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
3294 msgstr ""
3295 
3296 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
3300 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
3301 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
3302 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
3303 "compatibility."
3304 msgstr ""
3305 
3306 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25
3307 #, kde-format
3308 msgid ""
3309 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
3310 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
3311 "writing multisession CDs."
3312 msgstr ""
3313 
3314 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31
3315 #, kde-format
3316 msgid ""
3317 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
3318 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
3319 "in DAO and TAO."
3320 msgstr ""
3321 
3322 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35
3323 #, kde-format
3324 msgid ""
3325 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
3326 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
3327 msgstr ""
3328 
3329 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38
3330 #, kde-format
3331 msgid ""
3332 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD"
3333 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write "
3334 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 "
3335 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to "
3336 "an already burned disk."
3337 msgstr ""
3338 
3339 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94
3340 #, kde-format
3341 msgid "Select the writing mode to use"
3342 msgstr ""
3343 
3344 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95
3345 #, kde-format
3346 msgid "Writing mode"
3347 msgstr ""
3348 
3349 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96
3350 #, kde-format
3351 msgid ""
3352 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
3353 "since there is only one way to write them."
3354 msgstr ""
3355 
3356 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99
3357 #, kde-format
3358 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
3359 msgstr ""
3360 
3361 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155
3362 #, kde-format
3363 msgid "DAO"
3364 msgstr "DAO"
3365 
3366 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157
3367 #, kde-format
3368 msgid "TAO"
3369 msgstr "TAO"
3370 
3371 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159
3372 #, kde-format
3373 msgid "RAW"
3374 msgstr "RAW"
3375 
3376 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161
3377 #, kde-format
3378 msgid "Restricted Overwrite"
3379 msgstr ""
3380 
3381 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163
3382 #, kde-format
3383 msgid "Incremental"
3384 msgstr "Incriminteach"
3385 
3386 #: main.cpp:25
3387 #, kde-format
3388 msgid "K3b"
3389 msgstr "K3b"
3390 
3391 #: main.cpp:26
3392 #, kde-format
3393 msgid ""
3394 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/"
3395 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, "
3396 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and "
3397 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, "
3398 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all "
3399 "features an advanced user might need."
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: main.cpp:34
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgid "Copyright © 1998–2010 K3b authors"
3405 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors"
3406 msgstr "© 1998–2010 Údair K3b"
3407 
3408 #: main.cpp:36
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgid "http://www.k3b.org"
3411 msgid "https://www.k3b.org"
3412 msgstr "http://www.k3b.org"
3413 
3414 #: main.cpp:40
3415 #, kde-format
3416 msgid "Leslie Zhai"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #: main.cpp:40
3420 #, kde-format
3421 msgid "Maintainer"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: main.cpp:41
3425 #, kde-format
3426 msgid "Michał Małek"
3427 msgstr "Michał Małek"
3428 
3429 #: main.cpp:41
3430 #, kde-format
3431 msgid "Maintainer and current lead Developer"
3432 msgstr "Cothaitheoir agus Príomhfhorbróir reatha"
3433 
3434 #: main.cpp:42
3435 #, kde-format
3436 msgid "Sebastian Trüg"
3437 msgstr "Sebastian Trüg"
3438 
3439 #: main.cpp:42
3440 #, kde-format
3441 msgid "Main developer"
3442 msgstr "Príomhfhorbróir"
3443 
3444 #: main.cpp:43
3445 #, kde-format
3446 msgid "Christian Kvasny"
3447 msgstr "Christian Kvasny"
3448 
3449 #: main.cpp:43
3450 #, kde-format
3451 msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
3452 msgstr "Tionscadal Dlúthdhiosca Físe agus Sracadh"
3453 
3454 #: main.cpp:44
3455 #, kde-format
3456 msgid "Montel Laurent"
3457 msgstr "Montel Laurent"
3458 
3459 #: main.cpp:44
3460 #, kde-format
3461 msgid "Initial port to KDE Platform 4"
3462 msgstr ""
3463 
3464 #: main.cpp:45
3465 #, kde-format
3466 msgid "Ralf Habacker"
3467 msgstr "Ralf Habacker"
3468 
3469 #: main.cpp:45
3470 #, kde-format
3471 msgid "Windows port"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #: main.cpp:47
3475 #, kde-format
3476 msgid "Klaus-Dieter Krannich"
3477 msgstr "Klaus-Dieter Krannich"
3478 
3479 #: main.cpp:47
3480 #, kde-format
3481 msgid "Advanced Cdrdao integration"
3482 msgstr "Comhtháthú Casta Cdrdao"
3483 
3484 #: main.cpp:48
3485 #, kde-format
3486 msgid "Thomas Froescher"
3487 msgstr "Thomas Froescher"
3488 
3489 #: main.cpp:49
3490 #, kde-format
3491 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
3492 msgstr ""
3493 
3494 #: main.cpp:51
3495 #, kde-format
3496 msgid "Alexis Younes aka Ayo"
3497 msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
3498 
3499 #: main.cpp:52
3500 #, kde-format
3501 msgid "For his bombastic artwork."
3502 msgstr "As a mhaisiúchán bladhmannach."
3503 
3504 #: main.cpp:54
3505 #, kde-format
3506 msgid "Christoph Thielecke"
3507 msgstr "Christoph Thielecke"
3508 
3509 #: main.cpp:55
3510 #, kde-format
3511 msgid "For extensive testing and the first German translation."
3512 msgstr ""
3513 
3514 #: main.cpp:57
3515 #, kde-format
3516 msgid "Andy Polyakov"
3517 msgstr "Andy Polyakov"
3518 
3519 #: main.cpp:58
3520 #, kde-format
3521 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
3522 msgstr ""
3523 
3524 #: main.cpp:60
3525 #, kde-format
3526 msgid "Roberto De Leo"
3527 msgstr "Roberto De Leo"
3528 
3529 #: main.cpp:61
3530 #, kde-format
3531 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
3532 msgstr ""
3533 
3534 #: main.cpp:63
3535 #, kde-format
3536 msgid "John Steele Scott"
3537 msgstr "John Steele Scott"
3538 
3539 #: main.cpp:64
3540 #, kde-format
3541 msgid "For the flac decoding plugin."
3542 msgstr ""
3543 
3544 #: main.cpp:66
3545 #, kde-format
3546 msgid "György Szombathelyi"
3547 msgstr "György Szombathelyi"
3548 
3549 #: main.cpp:67
3550 #, kde-format
3551 msgid "For the very useful isofslib."
3552 msgstr "As an leabharlann áisiúil isofslib."
3553 
3554 #: main.cpp:69
3555 #, kde-format
3556 msgid "Erik de Castro Lopo"
3557 msgstr "Erik de Castro Lopo"
3558 
3559 #: main.cpp:70
3560 #, kde-format
3561 msgid ""
3562 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
3563 "framework."
3564 msgstr ""
3565 
3566 #: main.cpp:72
3567 #, kde-format
3568 msgid "Jakob Petsovits"
3569 msgstr "Jakob Petsovits"
3570 
3571 #: main.cpp:73
3572 #, kde-format
3573 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
3574 msgstr ""
3575 
3576 #: main.cpp:75
3577 #, kde-format
3578 msgid "Heiner Eichmann"
3579 msgstr "Heiner Eichmann"
3580 
3581 #: main.cpp:76
3582 #, kde-format
3583 msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
3584 msgstr ""
3585 
3586 #: main.cpp:78
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgid "Adriaan De Groot"
3589 msgid "Adriaan de Groot"
3590 msgstr "Adriaan De Groot"
3591 
3592 #: main.cpp:79
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "For his work on the BSD port."
3595 msgid "For his work on the FreeBSD port."
3596 msgstr "As a obair ar an leagan BSD."
3597 
3598 #: main.cpp:81
3599 #, kde-format
3600 msgid "Thiago Macieira"
3601 msgstr "Thiago Macieira"
3602 
3603 #: main.cpp:82
3604 #, kde-format
3605 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #: main.cpp:84
3609 #, kde-format
3610 msgid "Marcel Dierkes"
3611 msgstr "Marcel Dierkes"
3612 
3613 #: main.cpp:85
3614 #, kde-format
3615 msgid "For the great K3b icon eyecandy."
3616 msgstr "As na deilbhíní K3b ar fheabhas."
3617 
3618 #: main.cpp:87
3619 #, kde-format
3620 msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
3621 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
3622 
3623 #: main.cpp:88
3624 #, kde-format
3625 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
3626 msgstr ""
3627 
3628 #: main.cpp:90
3629 #, kde-format
3630 msgid "Robert Wadley"
3631 msgstr "Robert Wadley"
3632 
3633 #: main.cpp:91
3634 #, kde-format
3635 msgid ""
3636 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
3637 msgstr ""
3638 
3639 #: main.cpp:93
3640 #, kde-format
3641 msgid "Dmitry Novikov"
3642 msgstr "Dmitry Novikov"
3643 
3644 #: main.cpp:94
3645 #, kde-format
3646 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
3647 msgstr "As an téama iontach K3b 1.0."
3648 
3649 #: main.cpp:96
3650 #, kde-format
3651 msgid "Jeremy C. Andrus"
3652 msgstr ""
3653 
3654 #: main.cpp:97
3655 #, kde-format
3656 msgid "First Windows port of libk3bdevice."
3657 msgstr ""
3658 
3659 #: main.cpp:105
3660 #, kde-format
3661 msgid "file(s) to open"
3662 msgstr "comha(i)d le hoscailt"
3663 
3664 #: main.cpp:106
3665 #, kde-format
3666 msgid "Create a new data CD project and add all given files"
3667 msgstr ""
3668 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca agus cuir gach comhad sonraithe leis"
3669 
3670 #: main.cpp:107
3671 #, kde-format
3672 msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
3673 msgstr ""
3674 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca fuaime agus cuir gach comhad sonraithe "
3675 "leis"
3676 
3677 #: main.cpp:108
3678 #, kde-format
3679 msgid "Create a new video CD project and add all given files"
3680 msgstr ""
3681 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca físe agus cuir gach comhad sonraithe "
3682 "leis"
3683 
3684 #: main.cpp:109
3685 #, kde-format
3686 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
3687 msgstr ""
3688 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca il-mhóid agus cuir gach comhad "
3689 "sonraithe leis"
3690 
3691 #: main.cpp:110
3692 #, kde-format
3693 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
3694 msgstr ""
3695 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca eMovix agus cuir gach comhad sonraithe "
3696 "leis"
3697 
3698 #: main.cpp:111
3699 #, kde-format
3700 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
3701 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua DVD físe agus cuir gach comhad sonraithe leis"
3702 
3703 #: main.cpp:112
3704 #, kde-format
3705 msgid "Open the project burn dialog for the current project"
3706 msgstr ""
3707 
3708 #: main.cpp:113
3709 #, kde-format
3710 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
3711 msgstr ""
3712 
3713 #: main.cpp:114
3714 #, kde-format
3715 msgid "Write an image to a CD or DVD"
3716 msgstr "Scríobh íomhá ar dhlúthdhiosca nó DVD"
3717 
3718 #: main.cpp:115
3719 #, kde-format
3720 msgid "Format a rewritable medium"
3721 msgstr ""
3722 
3723 #: main.cpp:116
3724 #, kde-format
3725 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: main.cpp:117
3729 #, kde-format
3730 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
3731 msgstr ""
3732 
3733 #: main.cpp:118
3734 #, kde-format
3735 msgid "Rip Video CD Tracks"
3736 msgstr ""
3737 
3738 #: main.cpp:119
3739 #, kde-format
3740 msgid "Set the GUI language"
3741 msgstr "Socraigh teanga an chomhéadain"
3742 
3743 #: main.cpp:120
3744 #, kde-format
3745 msgid "Disable the splash screen"
3746 msgstr "Díchumasaigh an splancscáileán"
3747 
3748 #: main.cpp:121
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
3752 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
3753 "Manager.)"
3754 msgstr ""
3755 
3756 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245
3757 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303
3758 #, kde-format
3759 msgid "Detected:"
3760 msgstr "Braite:"
3761 
3762 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgid "ISO9660 Image"
3765 msgid "ISO 9660 image"
3766 msgstr "Íomhá ISO9660"
3767 
3768 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252
3769 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281
3770 #, kde-format
3771 msgid "Filesize:"
3772 msgstr "Méid an chomhaid:"
3773 
3774 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179
3775 #, kde-format
3776 msgid "%1 (different than declared volume size)"
3777 msgstr ""
3778 
3779 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481
3780 #, kde-format
3781 msgid "Cdrecord clone image"
3782 msgstr "Íomhá chlónála Cdrecord"
3783 
3784 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287
3785 #, kde-format
3786 msgid "Image file:"
3787 msgstr "Comhad íomhá:"
3788 
3789 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264
3790 #, kde-format
3791 msgid "TOC file:"
3792 msgstr "Comhad TOC:"
3793 
3794 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478
3795 #, kde-format
3796 msgid "Cue/bin image"
3797 msgstr ""
3798 
3799 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293
3800 #, kde-format
3801 msgid "Cue file:"
3802 msgstr ""
3803 
3804 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304
3805 #, kde-format
3806 msgid "Audio Cue Image"
3807 msgstr ""
3808 
3809 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310
3810 #, kde-format
3811 msgid "One track"
3812 msgid_plural "%1 tracks"
3813 msgstr[0] "Amhrán amháin"
3814 msgstr[1] "%1 amhrán"
3815 msgstr[2] "%1 amhrán"
3816 msgstr[3] "%1 n-amhrán"
3817 msgstr[4] "%1 amhrán"
3818 
3819 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324
3820 #, kde-format
3821 msgid "Track"
3822 msgstr "Amhrán"
3823 
3824 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360
3825 #, kde-format
3826 msgid "Burn Image"
3827 msgstr "Dóigh Íomhá"
3828 
3829 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443
3830 #, kde-format
3831 msgid "Image to Burn"
3832 msgstr "Íomhá le Dó"
3833 
3834 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448
3835 #, kde-format
3836 msgid "Choose Image File"
3837 msgstr "Roghnaigh Comhad Íomhá"
3838 
3839 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Image file:"
3842 msgid "Image Files"
3843 msgstr "Comhad íomhá:"
3844 
3845 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
3848 msgid "ISO 9660 Image Files"
3849 msgstr "*.iso *.ISO|Comhaid Íomhá ISO9660"
3850 
3851 # unclear from the source whether it's Comhaid Oscailte
3852 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgid "Open Files"
3855 msgid "Cue Files"
3856 msgstr "Oscail Comhaid"
3857 
3858 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3861 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3862 msgstr "*.toc *.TOC|Comhaid TOC Cdrdao agus Íomhánna Clónála Cdrecord"
3863 
3864 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471
3865 #, kde-format
3866 msgid "Image Type"
3867 msgstr "Cineál Íomhá"
3868 
3869 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476
3870 #, kde-format
3871 msgid "Auto Detection"
3872 msgstr ""
3873 
3874 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info"
3877 msgid "ISO 9660 filesystem image"
3878 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660"
3879 
3880 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479
3881 #, kde-format
3882 msgid "Audio cue file"
3883 msgstr ""
3884 
3885 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480
3886 #, kde-format
3887 msgid "Cdrdao TOC file"
3888 msgstr "Comhad TOC Cdrdao"
3889 
3890 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482
3891 #, kde-format
3892 msgid "Plain data image"
3893 msgstr ""
3894 
3895 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95
3896 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254
3897 #, kde-format
3898 msgid "Writing Mode"
3899 msgstr "Mód Scríofa"
3900 
3901 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100
3902 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273
3903 #, kde-format
3904 msgid "Copies"
3905 msgstr "Cóipeanna"
3906 
3907 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002
3908 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144
3909 #, kde-format
3910 msgid "&Image"
3911 msgstr "Í&omhá"
3912 
3913 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591
3914 #, kde-format
3915 msgid "Data mode:"
3916 msgstr "Mód sonraí:"
3917 
3918 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617
3919 #, kde-format
3920 msgid ""
3921 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain "
3922 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
3923 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin "
3924 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
3925 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
3926 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue "
3927 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
3928 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
3929 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
3930 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and "
3931 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a "
3932 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. "
3933 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports "
3934 "writing cdrdao's own image format, the toc files."
3935 msgstr ""
3936 
3937 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719
3938 #, kde-format
3939 msgid ""
3940 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. "
3941 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only "
3942 "continue if you know what you are doing.</p>"
3943 msgstr ""
3944 
3945 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122
3946 #, kde-format
3947 msgid "Warning"
3948 msgstr "Rabhadh"
3949 
3950 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879
3951 #, kde-format
3952 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Unknown Disk Type"
3958 msgid "Unknown image type"
3959 msgstr "Cineál Anaithnid Diosca"
3960 
3961 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142
3962 #, kde-format
3963 msgid "Burn"
3964 msgstr "Dóigh"
3965 
3966 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgid "Unable to create folder %1"
3969 msgid "Unable to read image file"
3970 msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú"
3971 
3972 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893
3973 #, kde-format
3974 msgid "Seems not to be a usable image"
3975 msgstr ""
3976 
3977 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909
3978 #, kde-format
3979 msgid "File not found"
3980 msgstr "Comhad gan aimsiú"
3981 
3982 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040
3983 #, kde-format
3984 msgid "MD5 Sum:"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080
3988 #, kde-format
3989 msgid "Calculation canceled"
3990 msgstr ""
3991 
3992 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082
3993 #, kde-format
3994 msgid "Calculation failed"
3995 msgstr "Theip ar an áireamh"
3996 
3997 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098
3998 #, kde-format
3999 msgid "Copy checksum to clipboard"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099
4003 #, kde-format
4004 msgid "Compare checksum..."
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106
4008 #, kde-format
4009 msgid "MD5 Sum Check"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107
4013 #, kde-format
4014 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
4015 msgstr ""
4016 
4017 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113
4018 #, kde-format
4019 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified."
4020 msgstr ""
4021 
4022 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114
4023 #, kde-format
4024 msgid "MD5 Sums Equal"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116
4028 #, kde-format
4029 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified."
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117
4033 #, kde-format
4034 msgid "MD5 Sums Differ"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58
4038 #, kde-format
4039 msgid "Disk Copy"
4040 msgstr "Cóipeáil Diosca"
4041 
4042 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59
4043 #, kde-format
4044 msgid "and CD Cloning"
4045 msgstr "agus Clónáil Dlúthdhioscaí"
4046 
4047 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69
4048 #, kde-format
4049 msgid "Source Medium"
4050 msgstr "Meán Foinseach"
4051 
4052 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88
4053 #, kde-format
4054 msgid "Copy Mode"
4055 msgstr "Mód Cóipeála"
4056 
4057 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220
4058 #, kde-format
4059 msgid "Normal Copy"
4060 msgstr "Gnáthchóipeáil"
4061 
4062 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225
4063 #, kde-format
4064 msgid "Clone Copy"
4065 msgstr "Cóipeáil Chlónála"
4066 
4067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4068 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164
4069 #, kde-format
4070 msgid "&Options"
4071 msgstr "&Roghanna"
4072 
4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158
4074 #, kde-format
4075 msgid "No error correction"
4076 msgstr "Gan cheartú earráidí"
4077 
4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172
4079 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
4080 #, kde-format
4081 msgid "Read retries:"
4082 msgstr ""
4083 
4084 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171
4085 #, kde-format
4086 msgid "Copy CD-Text"
4087 msgstr "Cóipeáil CD-Text"
4088 
4089 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79
4090 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175
4091 #, kde-format
4092 msgid "Paranoia mode:"
4093 msgstr "Mód Paranoia:"
4094 
4095 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4096 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183
4097 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457
4098 #, kde-format
4099 msgid "&Advanced"
4100 msgstr "&Casta"
4101 
4102 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204
4103 #, kde-format
4104 msgid "Skip unreadable data sectors"
4105 msgstr "Ná bac le teascáin shonraí dholéite"
4106 
4107 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205
4108 #, kde-format
4109 msgid "Disable the source drive's error correction"
4110 msgstr ""
4111 
4112 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206
4113 #, kde-format
4114 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
4115 msgstr ""
4116 
4117 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208
4118 #, kde-format
4119 msgid ""
4120 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
4121 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
4122 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
4123 "corrupted sectors."
4124 msgstr ""
4125 
4126 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213
4127 #, kde-format
4128 msgid ""
4129 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
4130 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
4131 "stick to CDDB info."
4132 msgstr ""
4133 
4134 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
4138 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4139 msgstr ""
4140 
4141 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221
4142 #, kde-format
4143 msgid ""
4144 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
4145 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
4146 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)."
4147 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode."
4148 msgstr ""
4149 
4150 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
4151 #, kde-format
4152 msgid ""
4153 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
4154 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
4155 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:"
4156 "</b> Only single session CDs can be cloned."
4157 msgstr ""
4158 
4159 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204
4160 #, kde-format
4161 msgid ""
4162 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
4163 "anyway?"
4164 msgstr ""
4165 
4166 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543
4167 #, kde-format
4168 msgid "Use the same device for burning"
4169 msgstr ""
4170 
4171 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544
4172 #, kde-format
4173 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40
4177 #, kde-format
4178 msgid "Format and Erase"
4179 msgstr ""
4180 
4181 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4182 #, kde-format
4183 msgid "CD-RW"
4184 msgstr "CD-RW"
4185 
4186 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4187 #, kde-format
4188 msgid "DVD±RW"
4189 msgstr "DVD±RW"
4190 
4191 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4192 #, kde-format
4193 msgid "BD-RE"
4194 msgstr "BD-RE"
4195 
4196 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65
4197 #, kde-format
4198 msgid "Force"
4199 msgstr "Fórsáil"
4200 
4201 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66
4202 #, kde-format
4203 msgid "Quick format"
4204 msgstr "Formáid thapa"
4205 
4206 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80
4207 #, kde-format
4208 msgid "Force formatting of empty DVDs"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81
4212 #, kde-format
4213 msgid ""
4214 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
4215 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
4216 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format "
4217 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures."
4218 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it "
4219 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
4220 "overwrite mode."
4221 msgstr ""
4222 
4223 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91
4224 #, kde-format
4225 msgid "Try to perform quick formatting"
4226 msgstr ""
4227 
4228 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92
4229 #, kde-format
4230 msgid ""
4231 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
4232 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
4233 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
4234 msgstr ""
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4237 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129
4238 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87
4239 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
4240 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360
4241 #, kde-format
4242 msgid "Misc"
4243 msgstr "Éagsúil"
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4246 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26
4247 #, kde-format
4248 msgid "Ask to save modified projects on exit"
4249 msgstr ""
4250 
4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4252 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29
4253 #, kde-format
4254 msgid "&Ask to save projects on exit"
4255 msgstr ""
4256 
4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4258 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Temporary Directory"
4261 msgid "Default Temporary Directory:"
4262 msgstr "Comhadlann Shealadach"
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4265 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48
4266 #, kde-format
4267 msgid "The directory where K3b stores temporary files"
4268 msgstr ""
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4271 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
4272 #, kde-format
4273 msgid ""
4274 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
4275 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that "
4276 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
4277 msgstr ""
4278 
4279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4280 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
4281 #, kde-format
4282 msgid "System"
4283 msgstr "Córas"
4284 
4285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4286 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgid "Checks system configuration"
4289 msgid "Check system Configuration"
4290 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4293 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72
4294 #, kde-format
4295 msgid ""
4296 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
4297 "problems on startup and when the user changes the settings."
4298 msgstr ""
4299 
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4301 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Checks system configuration"
4304 msgid "&Check system configuration"
4305 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais"
4306 
4307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4308 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85
4309 #, kde-format
4310 msgid "GUI Settings"
4311 msgstr "Socruithe an Chomhéadain Grafaigh"
4312 
4313 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4314 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91
4315 #, kde-format
4316 msgid ""
4317 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE "
4318 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress "
4319 "window may be shown instead.</p>"
4320 msgstr ""
4321 
4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4323 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94
4324 #, kde-format
4325 msgid "Show &progress in notification area"
4326 msgstr ""
4327 
4328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4329 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101
4330 #, kde-format
4331 msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
4332 msgstr ""
4333 
4334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4335 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104
4336 #, kde-format
4337 msgid ""
4338 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
4339 "the progress dialog."
4340 msgstr ""
4341 
4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4343 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107
4344 #, kde-format
4345 msgid "Hide &main window while writing"
4346 msgstr ""
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4349 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgid "Show splash screen"
4352 msgid "Show the splash screen when K3b starts"
4353 msgstr "Taispeáin an splancscáileán"
4354 
4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4356 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117
4357 #, kde-format
4358 msgid "Show splash screen"
4359 msgstr "Taispeáin an splancscáileán"
4360 
4361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4362 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124
4363 #, kde-format
4364 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
4365 msgstr ""
4366 
4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4368 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127
4369 #, kde-format
4370 msgid ""
4371 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
4372 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
4373 "start a new process, for instance, copying another CD."
4374 msgstr ""
4375 
4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4377 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130
4378 #, kde-format
4379 msgid "&Keep action dialogs open"
4380 msgstr ""
4381 
4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4383 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Default Settings"
4386 msgid "&Default action dialog settings:"
4387 msgstr "Réamhshocruithe"
4388 
4389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
4390 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152
4391 #, kde-format
4392 msgid "Settings to load when opening an action dialog"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
4396 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
4397 #, kde-format
4398 msgid "Configure..."
4399 msgstr "Cumraigh..."
4400 
4401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4402 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31
4403 #, kde-format
4404 msgid ""
4405 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
4406 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
4407 "menu structure.</p>"
4408 msgstr ""
4409 
4410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
4411 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21
4412 #, kde-format
4413 msgid "Theme Selection"
4414 msgstr "Roghnú Téama"
4415 
4416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4417 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
4418 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302
4419 #, kde-format
4420 msgid "Preview"
4421 msgstr "Réamhamharc"
4422 
4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
4424 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
4425 #, kde-format
4426 msgid "No theme selected"
4427 msgstr "Níor roghnaíodh aon téama"
4428 
4429 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes)
4430 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Install New Theme..."
4433 msgid "Get New Themes..."
4434 msgstr "Suiteáil Téama Nua..."
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
4437 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126
4438 #, kde-format
4439 msgid "Install New Theme..."
4440 msgstr "Suiteáil Téama Nua..."
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
4443 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
4444 #, kde-format
4445 msgid "Remove Theme"
4446 msgstr "Bain Téama"
4447 
4448 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48
4449 #, kde-format
4450 msgid "Burning"
4451 msgstr ""
4452 
4453 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52
4454 #, kde-format
4455 msgid "Allow &overburning"
4456 msgstr ""
4457 
4458 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53
4459 #, kde-format
4460 msgid "&Force unsafe operations"
4461 msgstr ""
4462 
4463 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54
4464 #, kde-format
4465 msgid "&Manual writing buffer size"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585
4469 #, kde-format
4470 msgid "MB"
4471 msgstr "MB"
4472 
4473 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59
4474 #, kde-format
4475 msgid "Show &advanced GUI elements"
4476 msgstr "Taispeáin &ardeilimintí comhéadain"
4477 
4478 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20
4479 #, kde-format
4480 msgid "Miscellaneous"
4481 msgstr "Rudaí éagsúla"
4482 
4483 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70
4484 #, kde-format
4485 msgid "Do not &eject medium after write process"
4486 msgstr ""
4487 
4488 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72
4489 #, kde-format
4490 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
4491 msgstr ""
4492 
4493 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90
4494 #, kde-format
4495 msgid "Allow burning more than the official media capacities"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91
4499 #, kde-format
4500 msgid ""
4501 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and "
4502 "cdrdao"
4503 msgstr ""
4504 
4505 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92
4506 #, kde-format
4507 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
4508 msgstr ""
4509 
4510 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93
4511 #, kde-format
4512 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
4513 msgstr ""
4514 
4515 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94
4516 #, kde-format
4517 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
4518 msgstr ""
4519 
4520 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96
4521 #, kde-format
4522 msgid ""
4523 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to "
4524 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
4525 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
4526 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware "
4527 "that K3b does not support all possible tools in all project types and "
4528 "actions.</b>"
4529 msgstr ""
4530 
4531 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104
4532 #, kde-format
4533 msgid ""
4534 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
4535 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
4536 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
4537 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
4538 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
4539 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
4540 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
4541 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
4542 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
4543 msgstr ""
4544 
4545 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115
4546 #, kde-format
4547 msgid ""
4548 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
4549 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119
4553 #, kde-format
4554 msgid ""
4555 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
4556 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
4557 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
4558 "specified will be used for both CD and DVD burning."
4559 msgstr ""
4560 
4561 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125
4562 #, kde-format
4563 msgid ""
4564 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
4565 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
4566 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
4567 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
4568 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
4569 "empty medium."
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131
4573 #, kde-format
4574 msgid ""
4575 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
4576 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
4577 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
4578 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
4579 "may result in damaged media."
4580 msgstr ""
4581 
4582 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37
4583 #, kde-format
4584 msgid "Unable to load KCDDB configuration module."
4585 msgstr ""
4586 
4587 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58
4588 #, kde-format
4589 msgid "Refresh"
4590 msgstr "Athnuaigh"
4591 
4592 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58
4593 #, kde-format
4594 msgid "Rescan the devices"
4595 msgstr "Athscan na gléasanna"
4596 
4597 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114
4598 #, kde-format
4599 msgid "Writer Drives"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119
4603 #, kde-format
4604 msgid "Read-only Drives"
4605 msgstr "Tiomántáin Inléite Amháin"
4606 
4607 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135
4608 #, kde-format
4609 msgid "System device name:"
4610 msgstr ""
4611 
4612 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141
4613 #, kde-format
4614 msgid "Vendor:"
4615 msgstr "Díoltóir:"
4616 
4617 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147
4618 #, kde-format
4619 msgid "Description:"
4620 msgstr "Cur Síos:"
4621 
4622 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153
4623 #, kde-format
4624 msgid "Firmware:"
4625 msgstr "Dochtearraí:"
4626 
4627 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162
4628 #, kde-format
4629 msgid "Write Capabilities:"
4630 msgstr ""
4631 
4632 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169
4633 #, kde-format
4634 msgid "Read Capabilities:"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180
4638 #, kde-format
4639 msgid "Buffer Size:"
4640 msgstr "Méid an Mhaoláin:"
4641 
4642 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190
4643 #, kde-format
4644 msgid "Supports Burnfree:"
4645 msgstr ""
4646 
4647 # k3bdiskinfoview.cpp answers "rewritable?", "appendable?", "empty?"
4648 # option/k3bdevicewidget.cpp answers "CD-TEXT capable?", "Supports Burnfree?"
4649 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4650 #, kde-format
4651 msgid "yes"
4652 msgstr "tá"
4653 
4654 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4655 #, kde-format
4656 msgid "no"
4657 msgstr "níl"
4658 
4659 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197
4660 #, kde-format
4661 msgid "Write modes:"
4662 msgstr "Móid scríofa:"
4663 
4664 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213
4665 #, kde-format
4666 msgid "none"
4667 msgstr "neamhní"
4668 
4669 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238
4670 #, kde-format
4671 msgid ""
4672 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs "
4673 "be added to a group <em>%1</em>."
4674 msgstr ""
4675 
4676 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
4677 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
4678 #, kde-format
4679 msgid "Add"
4680 msgstr "Cuir Leis"
4681 
4682 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270
4683 #, kde-format
4684 msgid "Please relogin to apply the changes."
4685 msgstr ""
4686 
4687 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273
4688 #, kde-format
4689 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)"
4690 msgstr ""
4691 
4692 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274
4693 #, kde-format
4694 msgid "Retry"
4695 msgstr "Atriail"
4696 
4697 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157
4698 #, kde-format
4699 msgid "%1 (not found)"
4700 msgstr "%1 (gan aimsiú)"
4701 
4702 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230
4703 #, kde-format
4704 msgid "Path"
4705 msgstr "Conair"
4706 
4707 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232
4708 #, kde-format
4709 msgid "Features"
4710 msgstr "Gnéithe"
4711 
4712 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28
4713 #, kde-format
4714 msgid ""
4715 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
4716 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs."
4717 msgstr ""
4718 
4719 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159
4720 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286
4721 #, kde-format
4722 msgid "Program"
4723 msgstr "Clár"
4724 
4725 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160
4726 #, kde-format
4727 msgid "Parameters"
4728 msgstr "Paraiméadair"
4729 
4730 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231
4731 #, kde-format
4732 msgid "no change"
4733 msgstr "gan athrú"
4734 
4735 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287
4736 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
4737 #, kde-format
4738 msgid "Permissions"
4739 msgstr "Ceadanna"
4740 
4741 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288
4742 #, kde-format
4743 msgid "New permissions"
4744 msgstr "Ceadanna nua"
4745 
4746 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74
4747 #, kde-format
4748 msgid ""
4749 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
4750 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want "
4751 "to change the default, check desired version on the list."
4752 msgstr ""
4753 
4754 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153
4755 #, kde-format
4756 msgid "Programs"
4757 msgstr "Ríomhchláir"
4758 
4759 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88
4760 #, kde-format
4761 msgid "User parameters have to be separated by space."
4762 msgstr ""
4763 
4764 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101
4765 #, kde-format
4766 msgid "User Parameters"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
4770 #, kde-format
4771 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115
4775 #, kde-format
4776 msgid "Change Permissions..."
4777 msgstr ""
4778 
4779 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
4780 #, kde-format
4781 msgid ""
4782 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
4783 "executable specify it in the search path.</qt>"
4784 msgstr ""
4785 
4786 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
4787 #, kde-format
4788 msgid "Search Path"
4789 msgstr "Conair Chuardaigh"
4790 
4791 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246
4792 #, kde-format
4793 msgid "Following programs could not be updated:"
4794 msgstr ""
4795 
4796 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251
4797 #, kde-format
4798 msgid "Unable to execute the action: %1"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38
4802 #, kde-format
4803 msgid "Default Settings"
4804 msgstr "Réamhshocruithe"
4805 
4806 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39
4807 #, kde-format
4808 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
4809 msgstr ""
4810 
4811 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41
4812 #, kde-format
4813 msgid "Saved Settings"
4814 msgstr "Socruithe Sábháilte"
4815 
4816 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42
4817 #, kde-format
4818 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
4819 msgstr ""
4820 
4821 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44
4822 #, kde-format
4823 msgid "Last Used Settings"
4824 msgstr "Socruithe Is Déanaí"
4825 
4826 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45
4827 #, kde-format
4828 msgid "Load the last used settings at dialog startup."
4829 msgstr ""
4830 
4831 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46
4832 #, kde-format
4833 msgid ""
4834 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
4835 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
4836 msgstr ""
4837 
4838 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
4839 #, kde-format
4840 msgid ""
4841 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
4842 "defines which set it will be."
4843 msgstr ""
4844 
4845 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104
4846 #, kde-format
4847 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?"
4848 msgstr "Níl an fillteán (%1) ann.  Cruthaigh?"
4849 
4850 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105
4851 #, kde-format
4852 msgid "Create Folder"
4853 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
4854 
4855 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189
4856 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145
4857 #, kde-format
4858 msgid "Create"
4859 msgstr "Cruthaigh"
4860 
4861 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285
4862 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400
4863 #, kde-format
4864 msgid "Unable to create folder %1"
4865 msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú"
4866 
4867 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120
4868 #, kde-format
4869 msgid ""
4870 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as "
4871 "the temporary folder."
4872 msgstr ""
4873 
4874 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129
4875 #, kde-format
4876 msgid "You do not have permission to write to %1."
4877 msgstr ""
4878 
4879 #: option/k3boptiondialog.cpp:130
4880 #, kde-format
4881 msgid "Miscellaneous Settings"
4882 msgstr "Socruithe Éagsúla"
4883 
4884 #: option/k3boptiondialog.cpp:139
4885 #, kde-format
4886 msgid "Devices"
4887 msgstr "Gléasanna"
4888 
4889 #: option/k3boptiondialog.cpp:140
4890 #, kde-format
4891 msgid "Optical Devices"
4892 msgstr "Gléasanna Optúla"
4893 
4894 #: option/k3boptiondialog.cpp:154
4895 #, kde-format
4896 msgid "Setup External Programs"
4897 msgstr "Socraigh Ríomhchláir Sheachtracha"
4898 
4899 #: option/k3boptiondialog.cpp:163
4900 #, kde-format
4901 msgid "Notifications"
4902 msgstr "Fógairt"
4903 
4904 #: option/k3boptiondialog.cpp:164
4905 #, kde-format
4906 msgid "System Notifications"
4907 msgstr "Fógairt an Chórais"
4908 
4909 #: option/k3boptiondialog.cpp:173
4910 #, kde-format
4911 msgid "Plugins"
4912 msgstr "Breiseáin"
4913 
4914 #: option/k3boptiondialog.cpp:174
4915 #, kde-format
4916 msgid "K3b Plugin Configuration"
4917 msgstr "Cumraíocht Breiseán K3b"
4918 
4919 #: option/k3boptiondialog.cpp:187
4920 #, kde-format
4921 msgid "Themes"
4922 msgstr "Téamaí"
4923 
4924 #: option/k3boptiondialog.cpp:188
4925 #, kde-format
4926 msgid "K3b GUI Themes"
4927 msgstr "Téamaí Comhéadain K3b"
4928 
4929 #: option/k3boptiondialog.cpp:197
4930 #, kde-format
4931 msgid "CDDB"
4932 msgstr "CDDB"
4933 
4934 #: option/k3boptiondialog.cpp:198
4935 #, kde-format
4936 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval"
4937 msgstr ""
4938 
4939 #: option/k3boptiondialog.cpp:208
4940 #, kde-format
4941 msgid "Advanced Settings"
4942 msgstr "Ardsocruithe"
4943 
4944 #: option/k3bthememodel.cpp:94
4945 #, kde-format
4946 msgid "Theme"
4947 msgstr "Téama"
4948 
4949 #: option/k3bthememodel.cpp:95
4950 #, kde-format
4951 msgid "Author"
4952 msgstr "Údar"
4953 
4954 #: option/k3bthememodel.cpp:97
4955 #, kde-format
4956 msgid "Comment"
4957 msgstr "Nóta"
4958 
4959 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97
4960 #, kde-format
4961 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
4962 msgstr "K3b - An Kruthaitheoir Dlúthdhiosca/DVD"
4963 
4964 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
4965 #, kde-format
4966 msgid "Drag or Type Theme URL"
4967 msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama"
4968 
4969 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139
4970 #, kde-format
4971 msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4972 msgstr "Ní féidir cartlann an téama deilbhín %1 a aimsiú."
4973 
4974 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141
4975 #, kde-format
4976 msgid ""
4977 "Unable to download the icon theme archive.\n"
4978 "Please check that address %1 is correct."
4979 msgstr ""
4980 
4981 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173
4982 #, kde-format
4983 msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
4984 msgstr ""
4985 
4986 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182
4987 #, kde-format
4988 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
4989 msgstr ""
4990 
4991 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184
4992 #, kde-format
4993 msgid "Theme exists"
4994 msgstr "Tá an téama ann"
4995 
4996 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202
4997 #, kde-format
4998 msgid ""
4999 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
5000 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
5001 msgstr ""
5002 
5003 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207
5004 #, kde-format
5005 msgid "Delete"
5006 msgstr "Scrios"
5007 
5008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5009 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgid "File System"
5012 msgid "File Systems"
5013 msgstr "Córas Comhad"
5014 
5015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5016 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24
5017 #, kde-format
5018 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
5019 msgstr ""
5020 
5021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5022 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30
5023 #, kde-format
5024 msgid ""
5025 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
5026 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
5027 "(IEEE-P1282).\n"
5028 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX "
5029 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
5030 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
5031 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory "
5032 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 "
5033 "tree.\n"
5034 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
5035 "or DVD.</b>"
5036 msgstr ""
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
5039 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33
5040 #, kde-format
5041 msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
5042 msgstr ""
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5045 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43
5046 #, kde-format
5047 msgid "Add Joliet extensions to the file system"
5048 msgstr ""
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5051 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50
5052 #, kde-format
5053 msgid ""
5054 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
5055 "the ISO 9660 file system.\n"
5056 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO "
5057 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
5058 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
5059 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
5060 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
5061 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
5062 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
5063 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
5064 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
5065 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
5066 "DVDs</b> for that reason."
5067 msgstr ""
5068 
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5070 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgid "Filename extension:"
5073 msgid "Generate &Joliet extensions"
5074 msgstr "Iarmhír ainm comhaid:"
5075 
5076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5077 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60
5078 #, kde-format
5079 msgid "Add UDF structures to the file system"
5080 msgstr ""
5081 
5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5083 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64
5084 #, kde-format
5085 msgid ""
5086 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
5087 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n"
5088 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
5089 "used for DVDs."
5090 msgstr ""
5091 
5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5093 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgid "Extract XML structure"
5096 msgid "Generate &UDF structures"
5097 msgstr "Bain an struchtúr XML amach"
5098 
5099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5100 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77
5101 #, kde-format
5102 msgid "Other Settings"
5103 msgstr "Socruithe Eile"
5104 
5105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5106 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84
5107 #, kde-format
5108 msgid ""
5109 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
5110 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
5111 "will have equal permissions and be owned by root).\n"
5112 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
5113 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
5114 "a file on the CD or DVD does not exist."
5115 msgstr ""
5116 
5117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5118 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87
5119 #, kde-format
5120 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
5121 msgstr ""
5122 
5123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5124 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info"
5127 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences."
5128 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660"
5129 
5130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5131 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgid "File System"
5134 msgid "File System Settings"
5135 msgstr "Córas Comhad"
5136 
5137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings)
5138 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "ISO9660 Settings"
5141 msgid "ISO 9660 Settings"
5142 msgstr "Socruithe ISO9660"
5143 
5144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5145 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
5146 #, kde-format
5147 msgid "Force all options below"
5148 msgstr ""
5149 
5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5151 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146
5152 #, kde-format
5153 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames"
5154 msgstr ""
5155 
5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod)
5157 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153
5158 #, kde-format
5159 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames"
5160 msgstr ""
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers)
5163 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160
5164 #, kde-format
5165 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod)
5169 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
5170 #, kde-format
5171 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames"
5172 msgstr ""
5173 
5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames)
5175 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174
5176 #, kde-format
5177 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames"
5178 msgstr ""
5179 
5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot)
5181 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181
5182 #, kde-format
5183 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters)
5187 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188
5188 #, kde-format
5189 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames"
5190 msgstr ""
5191 
5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther)
5193 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195
5194 #, kde-format
5195 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames"
5196 msgstr ""
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii)
5199 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202
5200 #, kde-format
5201 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames"
5202 msgstr ""
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames)
5205 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209
5206 #, kde-format
5207 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)"
5208 msgstr ""
5209 
5210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5211 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225
5212 #, kde-format
5213 msgid ""
5214 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n"
5215 "<ul>\n"
5216 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
5217 "restricted to 8.3 characters.</li>\n"
5218 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
5219 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
5220 "</ul>\n"
5221 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
5222 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
5223 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
5224 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
5225 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)"
5226 msgstr ""
5227 
5228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5229 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgid "ISO9660 Level"
5232 msgid "ISO 9660 Level"
5233 msgstr "Leibhéal ISO9660"
5234 
5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1)
5236 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgid "Level 1"
5239 msgid "&Level 1"
5240 msgstr "Leibhéal 1"
5241 
5242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2)
5243 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgid "Level 2"
5246 msgid "Level &2"
5247 msgstr "Leibhéal 2"
5248 
5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3)
5250 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid "Level 3"
5253 msgid "Level &3"
5254 msgstr "Leibhéal 3"
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings)
5257 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgid "Misc Settings"
5260 msgid "Rock Ridge Settings"
5261 msgstr "Socruithe Éagsúla"
5262 
5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl)
5264 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264
5265 #, kde-format
5266 msgid "Create TRANS.TBL files"
5267 msgstr "Cruthaigh comhaid TRANS.TBL"
5268 
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl)
5270 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271
5271 #, kde-format
5272 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
5273 msgstr "Folaigh comhaid TRANS.TBL i Joliet"
5274 
5275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings)
5276 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgid "Misc Settings"
5279 msgid "Joliet Settings"
5280 msgstr "Socruithe Éagsúla"
5281 
5282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong)
5283 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287
5284 #, kde-format
5285 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
5286 msgstr ""
5287 
5288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings)
5289 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297
5290 #, kde-format
5291 msgid "Misc Settings"
5292 msgstr "Socruithe Éagsúla"
5293 
5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession)
5295 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303
5296 #, kde-format
5297 msgid "Do not import previous session"
5298 msgstr "Ná hiompórtáil an seisiún roimhe seo"
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes)
5301 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310
5302 #, kde-format
5303 msgid "Do not cache inodes"
5304 msgstr "Ná cuir i-nóid i dtaisce"
5305 
5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18
5308 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
5309 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126
5310 #, kde-format
5311 msgid "&Title:"
5312 msgstr "&Teideal:"
5313 
5314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5319 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36
5320 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66
5321 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106
5322 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136
5323 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166
5324 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
5325 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
5326 #, kde-format
5327 msgid "Copy to all tracks"
5328 msgstr ""
5329 
5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5339 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39
5340 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69
5341 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109
5342 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139
5343 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169
5344 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63
5345 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80
5346 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159
5347 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193
5348 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231
5349 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
5350 #, kde-format
5351 msgid "..."
5352 msgstr "..."
5353 
5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5355 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgid "Performer"
5358 msgid "Per&former:"
5359 msgstr "Seinnteoir"
5360 
5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5362 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88
5363 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58
5364 #, kde-format
5365 msgid "&Arranger:"
5366 msgstr ""
5367 
5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5369 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118
5370 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgid "Songwriter"
5373 msgid "So&ngwriter:"
5374 msgstr "Scríbhneoir"
5375 
5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5377 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148
5378 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71
5379 #, kde-format
5380 msgid "&Composer:"
5381 msgstr "&Cumadóir:"
5382 
5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5384 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178
5385 #, kde-format
5386 msgid "&UPC EAN:"
5387 msgstr ""
5388 
5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5390 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194
5391 #, kde-format
5392 msgid "&Disk id:"
5393 msgstr ""
5394 
5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5396 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "&Message:"
5399 msgid "Messa&ge:"
5400 msgstr "&Teachtaireacht:"
5401 
5402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5403 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgid "Read CD-Text"
5406 msgid "Write CD-Text"
5407 msgstr "Léigh CD-Text"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5410 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27
5411 #, kde-format
5412 msgid ""
5413 "<p><b>CD-Text</b>\n"
5414 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
5415 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
5416 "CD title.\n"
5417 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
5418 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
5419 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
5420 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
5421 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
5422 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
5423 msgstr ""
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5426 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgid "Performer"
5429 msgid "Perf&ormer:"
5430 msgstr "Seinnteoir"
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
5433 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgid "More actions..."
5436 msgid "More Fiel&ds..."
5437 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..."
5438 
5439 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5440 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgid "CD-Text"
5443 msgid "C&D-Text"
5444 msgstr "CD-Text"
5445 
5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5447 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84
5448 #, kde-format
5449 msgid "&Message:"
5450 msgstr "&Teachtaireacht:"
5451 
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5453 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Performer"
5456 msgid "&Performer:"
5457 msgstr "Seinnteoir"
5458 
5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5460 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
5461 #, kde-format
5462 msgid "&ISRC:"
5463 msgstr "&ISRC:"
5464 
5465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5466 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgid "Emphasis"
5469 msgid "Preemph&asis"
5470 msgstr "Béim"
5471 
5472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5473 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
5474 #, kde-format
5475 msgid ""
5476 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
5477 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
5478 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
5479 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
5480 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
5481 "for playback."
5482 msgstr ""
5483 
5484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
5485 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180
5486 #, kde-format
5487 msgid "&Copy permitted"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
5491 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189
5492 #, kde-format
5493 msgid "Post-Gap:"
5494 msgstr ""
5495 
5496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5497 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199
5498 #, kde-format
5499 msgid "Set the length of the track's post-gap"
5500 msgstr ""
5501 
5502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5503 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
5504 #, kde-format
5505 msgid ""
5506 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
5507 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
5508 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
5509 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
5510 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
5511 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
5512 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
5513 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
5514 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n"
5515 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
5516 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
5517 "b>"
5518 msgstr ""
5519 
5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5521 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgid "Boot Images"
5524 msgid "Boot images:"
5525 msgstr "Íomhánna Tosaithe"
5526 
5527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5528 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36
5529 #, kde-format
5530 msgid "Add new boot image"
5531 msgstr ""
5532 
5533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5534 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39
5535 #, kde-format
5536 msgid "&New..."
5537 msgstr "&Nua..."
5538 
5539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5540 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46
5541 #, kde-format
5542 msgid "Remove selected boot image"
5543 msgstr ""
5544 
5545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5546 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49
5547 #, kde-format
5548 msgid "&Delete"
5549 msgstr "&Scrios"
5550 
5551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType)
5552 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113
5553 #, kde-format
5554 msgid "Emulation Type"
5555 msgstr ""
5556 
5557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5558 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71
5559 #, kde-format
5560 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
5561 msgstr ""
5562 
5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5564 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgid "Floppy"
5567 msgid "&Floppy"
5568 msgstr "Diosca Flapach"
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5571 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81
5572 #, kde-format
5573 msgid "Emulate a harddisk"
5574 msgstr ""
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5577 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84
5578 #, kde-format
5579 msgid "Hardd&isk"
5580 msgstr ""
5581 
5582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
5583 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91
5584 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgid "Use no emulation"
5586 msgid "No emulation at all"
5587 msgstr "Ná húsáid aithris"
5588 
5589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5590 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116
5591 #, kde-format
5592 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
5593 msgstr ""
5594 
5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5596 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgid "Boot Images"
5599 msgid "No boot image"
5600 msgstr "Íomhánna Tosaithe"
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
5603 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126
5604 #, kde-format
5605 msgid "Boot-info-table"
5606 msgstr ""
5607 
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
5610 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138
5611 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148
5612 #, kde-format
5613 msgid "0"
5614 msgstr "0"
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5617 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158
5618 #, kde-format
5619 msgid "Boot load segment:"
5620 msgstr ""
5621 
5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5623 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171
5624 #, kde-format
5625 msgid "Boot load size:"
5626 msgstr ""
5627 
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
5629 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Show Advanced Options"
5632 msgid "Show Advanced Op&tions"
5633 msgstr "Taispeáin Ardroghanna"
5634 
5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5636 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215
5637 #, kde-format
5638 msgid "Boot catalog:"
5639 msgstr ""
5640 
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
5642 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225
5643 #, kde-format
5644 msgid "boot/boot.catalog"
5645 msgstr ""
5646 
5647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
5648 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgid "Last Used Settings"
5651 msgid "Data Image Settings"
5652 msgstr "Socruithe Is Déanaí"
5653 
5654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
5655 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgid "Volume Name:"
5658 msgid "Volume Name"
5659 msgstr "Ainm Imleabhair:"
5660 
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
5662 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "More actions..."
5665 msgid "&More fields..."
5666 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..."
5667 
5668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
5669 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
5670 #, kde-format
5671 msgid "File System"
5672 msgstr "Córas Comhad"
5673 
5674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
5675 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "Filesystem"
5678 msgid "File system presets"
5679 msgstr "Córas comhad"
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
5683 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
5684 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
5685 #, kde-format
5686 msgid "&Custom..."
5687 msgstr "Sain&cheaptha..."
5688 
5689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
5690 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
5691 #, kde-format
5692 msgid "Symbolic Links"
5693 msgstr "Naisc Shiombalacha"
5694 
5695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5696 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
5697 #, kde-format
5698 msgid "Symbolic link handling in the project"
5699 msgstr ""
5700 
5701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5702 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
5703 #, kde-format
5704 msgid ""
5705 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
5706 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
5707 "symlinks are handled in a K3b project.\n"
5708 "\n"
5709 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5710 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
5711 "\n"
5712 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
5713 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
5714 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
5715 "testfile'.\n"
5716 "\n"
5717 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
5718 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
5719 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
5720 "\n"
5721 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
5722 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
5723 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
5724 "symbolic links.<br>\n"
5725 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
5726 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not "
5727 "support symbolic links.\n"
5728 "\n"
5729 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
5730 msgstr ""
5731 
5732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5734 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
5735 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
5736 #, kde-format
5737 msgid "No Change"
5738 msgstr "Gan Athrú"
5739 
5740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5741 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
5742 #, kde-format
5743 msgid "Discard broken symlinks"
5744 msgstr "Ná coinnigh naisc shiombalacha atá briste"
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5747 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
5748 #, kde-format
5749 msgid "Discard all symlinks"
5750 msgstr "Ná coinnigh aon nasc siombalach"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5753 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgid "Discard all symlinks"
5756 msgid "Follow symlinks"
5757 msgstr "Ná coinnigh aon nasc siombalach"
5758 
5759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
5760 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
5761 #, kde-format
5762 msgid "White space handling"
5763 msgstr ""
5764 
5765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5766 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
5767 #, kde-format
5768 msgid "Handling of spaces in filenames"
5769 msgstr ""
5770 
5771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5772 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
5773 #, kde-format
5774 msgid ""
5775 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5776 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
5777 "are.\n"
5778 "<p><b>Strip</b><br>\n"
5779 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
5780 "<br>\n"
5781 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
5782 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
5783 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
5784 "capitalize all letters following a space.<br>\n"
5785 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
5786 "<p><b>Replace</b><br>\n"
5787 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
5788 "the specified characters.<br>\n"
5789 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
5790 msgstr ""
5791 
5792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5793 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
5794 #, kde-format
5795 msgid "Strip"
5796 msgstr "Struipeáil"
5797 
5798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5799 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgid "Extended"
5802 msgid "Extended Strip"
5803 msgstr "Breisithe"
5804 
5805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5806 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
5807 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388
5808 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627
5809 #, kde-format
5810 msgid "Replace"
5811 msgstr "Ionadaigh"
5812 
5813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5814 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
5815 #, kde-format
5816 msgid "The string to replace spaces with"
5817 msgstr ""
5818 
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5821 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
5822 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
5823 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431
5824 #, kde-format
5825 msgid "_"
5826 msgstr "_"
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog)
5829 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15
5830 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537
5831 #, kde-format
5832 msgid "Volume Descriptor"
5833 msgstr ""
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5836 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21
5837 #, kde-format
5838 msgid "Bibliographic file:"
5839 msgstr ""
5840 
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5842 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgid "Application:"
5845 msgid "Appli&cation:"
5846 msgstr "Feidhmchlár:"
5847 
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5849 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgid "Volume Size:"
5852 msgid "Volu&me set size:"
5853 msgstr "Méid an Imleabhair:"
5854 
5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5856 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgid "Publisher Id:"
5859 msgid "Publ&isher:"
5860 msgstr "Aitheantas an fhoilsitheora:"
5861 
5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5863 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Copyright:"
5866 msgid "Copyright file:"
5867 msgstr "Cóipcheart:"
5868 
5869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5870 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121
5871 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
5872 #, kde-format
5873 msgid "&Volume name:"
5874 msgstr ""
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5877 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgid "Volume Name:"
5880 msgid "Vo&lume set name:"
5881 msgstr "Ainm Imleabhair:"
5882 
5883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5884 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156
5885 #, kde-format
5886 msgid "Select a bibliographic file from the project"
5887 msgstr ""
5888 
5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5890 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168
5891 #, kde-format
5892 msgid "P&reparer:"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5896 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgid "Select Files to Add to Project"
5899 msgid "Select an abstract file from the project"
5900 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal"
5901 
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5903 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202
5904 #, kde-format
5905 msgid "Abstract file:"
5906 msgstr ""
5907 
5908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5909 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Select Files to Add to Project"
5912 msgid "Select a copyright file from the project"
5913 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal"
5914 
5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5916 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255
5917 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467
5918 #, kde-format
5919 msgid "Volume set &number:"
5920 msgstr ""
5921 
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5923 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "System:"
5926 msgid "Sys&tem:"
5927 msgstr "Córas:"
5928 
5929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
5930 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgid "Misc Settings"
5933 msgid "Playback Settings"
5934 msgstr "Socruithe Éagsúla"
5935 
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5937 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
5938 #, kde-format
5939 msgid "MPlayer subtitle fontset:"
5940 msgstr ""
5941 
5942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
5943 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
5944 #, kde-format
5945 msgid "Select the font to be used to render subtitles"
5946 msgstr ""
5947 
5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5949 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
5950 #, kde-format
5951 msgid "Unwanted MPlayer options:"
5952 msgstr ""
5953 
5954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5955 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
5956 #, kde-format
5957 msgid "The files are played in random order"
5958 msgstr ""
5959 
5960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5961 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
5962 #, kde-format
5963 msgid ""
5964 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
5965 "determined randomly every time it is played."
5966 msgstr ""
5967 
5968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5969 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
5970 #, kde-format
5971 msgid "Pla&y files randomly"
5972 msgstr ""
5973 
5974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5975 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
5976 #, kde-format
5977 msgid "Do not use DMA for media access"
5978 msgstr ""
5979 
5980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5981 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
5982 #, kde-format
5983 msgid ""
5984 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
5985 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
5986 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
5987 msgstr ""
5988 
5989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5990 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
5991 #, kde-format
5992 msgid "&Do not use DMA"
5993 msgstr ""
5994 
5995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5996 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84
5997 #, kde-format
5998 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
6002 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
6003 #, kde-format
6004 msgid ""
6005 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
6006 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
6007 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
6008 msgstr ""
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
6011 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
6012 #, kde-format
6013 msgid "Additional MPlayer options"
6014 msgstr ""
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
6017 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
6018 #, kde-format
6019 msgid ""
6020 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
6021 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
6022 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
6023 msgstr ""
6024 
6025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
6026 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
6027 #, kde-format
6028 msgid "Additional MPlayer options:"
6029 msgstr ""
6030 
6031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6032 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgid "Playlist"
6035 msgid "Loop playlist:"
6036 msgstr "Seinmliosta"
6037 
6038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6039 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
6040 #, kde-format
6041 msgid "How many times should the playlist be looped"
6042 msgstr ""
6043 
6044 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6045 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "infinite"
6048 msgid "infinity"
6049 msgstr "éigríochta"
6050 
6051 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
6052 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134
6053 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468
6054 #, kde-format
6055 msgid " time(s)"
6056 msgstr ""
6057 
6058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
6059 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
6060 #, kde-format
6061 msgid "Audio Player Background:"
6062 msgstr ""
6063 
6064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
6065 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
6066 #, kde-format
6067 msgid "Background video to show during audio playback"
6068 msgstr ""
6069 
6070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
6071 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
6072 #, kde-format
6073 msgid ""
6074 "<p><b>Audio Player Background</b>\n"
6075 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
6076 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
6077 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
6078 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
6079 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
6080 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
6081 "copy the file to that folder."
6082 msgstr ""
6083 
6084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
6085 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
6086 #, kde-format
6087 msgid "Startup Behavior"
6088 msgstr ""
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
6091 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
6092 #, kde-format
6093 msgid "Keyboard Layout:"
6094 msgstr "Leagan Amach an Mhéarchláir:"
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6097 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
6098 #, kde-format
6099 msgid "eMovix boot message language:"
6100 msgstr ""
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
6103 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
6104 #, kde-format
6105 msgid "Select the language of the eMovix help screens"
6106 msgstr ""
6107 
6108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
6109 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
6110 #, kde-format
6111 msgid "Default boot label:"
6112 msgstr ""
6113 
6114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6115 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
6116 #, kde-format
6117 msgid "Select the default Linux kernel configuration"
6118 msgstr "Roghnaigh cumraíocht réamhshocraithe na heithne Linux"
6119 
6120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6121 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
6122 #, kde-format
6123 msgid ""
6124 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
6125 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
6126 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
6127 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
6128 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
6129 "Vesa video driver.\n"
6130 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
6131 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
6132 "boards.\n"
6133 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
6134 "driver in different screen resolutions.\n"
6135 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
6136 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
6137 "ASCII characters.\n"
6138 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
6139 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
6140 "medium.\n"
6141 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
6142 "instead of the medium."
6143 msgstr ""
6144 
6145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6146 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
6147 #, kde-format
6148 msgid "Select the layout of the keyboard"
6149 msgstr ""
6150 
6151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6152 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
6153 #, kde-format
6154 msgid ""
6155 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
6156 "as controlling the media player."
6157 msgstr ""
6158 
6159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6160 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
6161 #, kde-format
6162 msgid "Behavior After Playing"
6163 msgstr ""
6164 
6165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6166 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
6167 #, kde-format
6168 msgid "Eject the disk after playing has finished"
6169 msgstr ""
6170 
6171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6172 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
6173 #, kde-format
6174 msgid ""
6175 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
6176 "finished."
6177 msgstr ""
6178 
6179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6180 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgid "E&ject"
6183 msgid "E&ject disk"
6184 msgstr "Dí&chuir"
6185 
6186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6187 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
6188 #, kde-format
6189 msgid "Shutdown after playing has finished"
6190 msgstr ""
6191 
6192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6193 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
6194 #, kde-format
6195 msgid ""
6196 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
6197 "finished playing."
6198 msgstr ""
6199 
6200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6201 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
6202 #, kde-format
6203 msgid "Sh&utdown"
6204 msgstr ""
6205 
6206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6207 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
6208 #, kde-format
6209 msgid "Reboot after playing has finished"
6210 msgstr ""
6211 
6212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6213 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
6214 #, kde-format
6215 msgid ""
6216 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
6217 "finished playing."
6218 msgstr ""
6219 
6220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6221 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
6222 #, kde-format
6223 msgid "Re&boot"
6224 msgstr "A&tosaigh"
6225 
6226 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
6227 #, kde-format
6228 msgid "1 track (%2 minutes)"
6229 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
6230 msgstr[0] "1 amhrán (%2 nóiméad)"
6231 msgstr[1] "%1 amhrán (%2 nóiméad)"
6232 msgstr[2] "%1 amhrán (%2 nóiméad)"
6233 msgstr[3] "%1 n-amhrán (%2 nóiméad)"
6234 msgstr[4] "%1 amhrán (%2 nóiméad)"
6235 
6236 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71
6237 #, kde-format
6238 msgid "Gimmicks"
6239 msgstr ""
6240 
6241 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72
6242 #, kde-format
6243 msgid "Hide first track"
6244 msgstr ""
6245 
6246 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76
6247 #, kde-format
6248 msgid "Audio Ripping"
6249 msgstr ""
6250 
6251 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172
6252 #, kde-format
6253 msgid "Ignore read errors"
6254 msgstr ""
6255 
6256 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104
6257 #, kde-format
6258 msgid "Hide the first track in the first pregap"
6259 msgstr ""
6260 
6261 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109
6262 #, kde-format
6263 msgid ""
6264 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
6265 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
6266 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
6267 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
6268 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
6269 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
6270 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
6271 "cdrdao."
6272 msgstr ""
6273 
6274 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgid "Rip Audio CD..."
6277 msgid "Rip Audio"
6278 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..."
6279 
6280 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121
6281 #, fuzzy, kde-format
6282 #| msgid "Rip Audio CD..."
6283 msgid "Only Rip Audio"
6284 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..."
6285 
6286 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122
6287 #, kde-format
6288 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio."
6289 msgstr ""
6290 
6291 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgid "Rip files to:"
6294 msgid "Wri&te Rip Audio files to:"
6295 msgstr "Srac comhaid go:"
6296 
6297 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284
6298 #, kde-format
6299 msgid ""
6300 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
6301 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
6302 "In order to use this functionality, please install it first."
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309
6306 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310
6307 #, kde-format
6308 msgid ""
6309 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
6310 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
6311 "files."
6312 msgstr ""
6313 
6314 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313
6315 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314
6316 #, kde-format
6317 msgid "Disable normalization"
6318 msgstr ""
6319 
6320 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314
6321 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315
6322 #, kde-format
6323 msgid "Disable on-the-fly burning"
6324 msgstr ""
6325 
6326 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28
6327 #, kde-format
6328 msgid "Start Offset:"
6329 msgstr ""
6330 
6331 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29
6332 #, kde-format
6333 msgid "End Offset:"
6334 msgstr ""
6335 
6336 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52
6337 #, kde-format
6338 msgid ""
6339 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
6340 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
6341 "windows to fine-tune your selection."
6342 msgstr ""
6343 
6344 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92
6345 #, kde-format
6346 msgid "Used part of the audio source"
6347 msgstr ""
6348 
6349 # look like numbers in source code
6350 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "audio track number"
6353 msgid "No."
6354 msgstr "Uimh."
6355 
6356 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294
6357 #, kde-format
6358 msgid "Artist (CD-Text)"
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296
6362 #, kde-format
6363 msgid "Title (CD-Text)"
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298
6367 #, kde-format
6368 msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
6369 msgid "Type"
6370 msgstr "Cineál"
6371 
6372 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300
6373 #, kde-format
6374 msgctxt "audio track length"
6375 msgid "Length"
6376 msgstr "Fad"
6377 
6378 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383
6379 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254
6380 #, kde-format
6381 msgid "Filename"
6382 msgstr "Ainm comhaid"
6383 
6384 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47
6385 #, kde-format
6386 msgid "Please be patient..."
6387 msgstr "Bí foighneach..."
6388 
6389 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50
6390 #, kde-format
6391 msgid "Adding files to project \"%1\"..."
6392 msgstr "Comhaid á gcur le tionscadal \"%1\"..."
6393 
6394 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73
6395 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800
6396 #, kde-format
6397 msgid "Insufficient permissions to read the following files"
6398 msgstr "Níl go leor ceadanna agat leis na comhaid seo a leanas a léamh"
6399 
6400 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77
6401 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804
6402 #, kde-format
6403 msgid "Unable to find the following files"
6404 msgstr "Ní féidir na comhaid seo a leanas a aimsiú"
6405 
6406 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81
6407 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808
6408 #, kde-format
6409 msgid "No non-local files supported"
6410 msgstr "Ní thacaítear le comhaid nach bhfuil logánta"
6411 
6412 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85
6413 #, kde-format
6414 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
6415 msgstr ""
6416 
6417 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86
6418 #, kde-format
6419 msgid ""
6420 "You may manually convert these audio files to wave using another application "
6421 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
6422 msgstr ""
6423 
6424 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
6425 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126
6426 #, kde-format
6427 msgid "Problems while adding files to the project."
6428 msgstr ""
6429 
6430 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146
6431 #, kde-format
6432 msgid "Analysing file '%1'..."
6433 msgstr "Comhad '%1' á anailísiú..."
6434 
6435 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38
6436 #, kde-format
6437 msgid "Audio Track Properties"
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78
6441 #, kde-format
6442 msgid "Playing track %1: %2 - %3"
6443 msgstr "Amhrán %1 á sheinm: %2 - %3"
6444 
6445 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140
6446 #, kde-format
6447 msgid "Play"
6448 msgstr "Seinn"
6449 
6450 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
6451 #, kde-format
6452 msgid "Pause"
6453 msgstr "Sos"
6454 
6455 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
6456 #, kde-format
6457 msgid "Stop"
6458 msgstr "Stad"
6459 
6460 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149
6461 #, kde-format
6462 msgid "Next"
6463 msgstr "Ar Aghaidh"
6464 
6465 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152
6466 #, kde-format
6467 msgid "Previous"
6468 msgstr "Siar"
6469 
6470 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31
6471 #, kde-format
6472 msgid "Split Audio Track"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40
6476 #, kde-format
6477 msgid "Please select the position where the track should be split."
6478 msgstr ""
6479 
6480 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45
6481 #, kde-format
6482 msgid "Split track at:"
6483 msgstr ""
6484 
6485 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93
6486 #, kde-format
6487 msgid "Split Here"
6488 msgstr ""
6489 
6490 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97
6491 #, kde-format
6492 msgid "Remove part"
6493 msgstr "Bain comhpháirt"
6494 
6495 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37
6496 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115
6497 #, kde-format
6498 msgid "MusicBrainz Query"
6499 msgstr "Iarratas MusicBrainz"
6500 
6501 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116
6502 #, kde-format
6503 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
6504 msgstr "Níor aimsíodh amhrán %1 sa bhunachar sonraí MusicBrainz."
6505 
6506 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77
6507 #, kde-format
6508 msgid "Add Silence..."
6509 msgstr ""
6510 
6511 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79
6512 #, kde-format
6513 msgid "Merge Tracks"
6514 msgstr ""
6515 
6516 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81
6517 #, kde-format
6518 msgid "Source to Track"
6519 msgstr ""
6520 
6521 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83
6522 #, kde-format
6523 msgid "Split Track..."
6524 msgstr ""
6525 
6526 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85
6527 #, kde-format
6528 msgid "Edit Source..."
6529 msgstr ""
6530 
6531 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87
6532 #, kde-format
6533 msgid "Play Track"
6534 msgstr "Seinn Amhrán"
6535 
6536 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92
6537 #, kde-format
6538 msgid "Musicbrainz Lookup"
6539 msgstr ""
6540 
6541 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94
6542 #, kde-format
6543 msgid "Try to determine meta information over the Internet"
6544 msgstr ""
6545 
6546 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131
6547 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53
6548 #, kde-format
6549 msgid "Properties"
6550 msgstr "Airíonna"
6551 
6552 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100
6553 #, kde-format
6554 msgid "Convert Tracks"
6555 msgstr ""
6556 
6557 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193
6558 #, kde-format
6559 msgid "Add Silence"
6560 msgstr ""
6561 
6562 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197
6563 #, kde-format
6564 msgid "Length of silence:"
6565 msgstr ""
6566 
6567 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294
6568 #, kde-format
6569 msgid "Edit Audio Track Source"
6570 msgstr ""
6571 
6572 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354
6573 #, kde-format
6574 msgid "Please add an audio track."
6575 msgstr ""
6576 
6577 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378
6578 #, kde-format
6579 msgid "Please select an audio track."
6580 msgstr ""
6581 
6582 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115
6583 #: projects/k3bview.cpp:81
6584 #, kde-format
6585 msgid "Please add files to your project first."
6586 msgstr ""
6587 
6588 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443
6589 #, kde-format
6590 msgid "No tracks to convert"
6591 msgstr ""
6592 
6593 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36
6594 #, kde-format
6595 msgid "Boot Images"
6596 msgstr "Íomhánna Tosaithe"
6597 
6598 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83
6599 #, kde-format
6600 msgid "Hide Advanced Options"
6601 msgstr "Folaigh Ardroghanna"
6602 
6603 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87
6604 #, kde-format
6605 msgid "Show Advanced Options"
6606 msgstr "Taispeáin Ardroghanna"
6607 
6608 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94
6609 #, kde-format
6610 msgid "Please Choose Boot Image"
6611 msgstr "Roghnaigh Íomhá Thosaithe"
6612 
6613 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102
6614 #, kde-format
6615 msgid ""
6616 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
6617 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
6618 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
6619 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
6620 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
6621 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
6622 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
6623 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
6624 "Internet</a>."
6625 msgstr ""
6626 
6627 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111
6628 #, kde-format
6629 msgid "No Floppy image selected"
6630 msgstr ""
6631 
6632 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112
6633 #, kde-format
6634 msgid "Use harddisk emulation"
6635 msgstr ""
6636 
6637 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113
6638 #, kde-format
6639 msgid "Use no emulation"
6640 msgstr "Ná húsáid aithris"
6641 
6642 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74
6643 #, kde-format
6644 msgid "Floppy"
6645 msgstr "Diosca Flapach"
6646 
6647 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75
6648 #, kde-format
6649 msgid "Harddisk"
6650 msgstr ""
6651 
6652 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195
6653 #, kde-format
6654 msgid "Size"
6655 msgstr "Méid"
6656 
6657 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115
6658 #, kde-format
6659 msgid "Local Path"
6660 msgstr "Conair Logánta"
6661 
6662 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25
6663 #, kde-format
6664 msgid "Custom Data Project Filesystems"
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
6668 #, kde-format
6669 msgid "Size: %1"
6670 msgstr "Méid: %1"
6671 
6672 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56
6673 #, kde-format
6674 msgid "Data Project"
6675 msgstr "Tionscadal Sonraí"
6676 
6677 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64
6678 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50
6679 #, kde-format
6680 msgid "Filesystem"
6681 msgstr "Córas comhad"
6682 
6683 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82
6684 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90
6685 #, kde-format
6686 msgid "Datatrack Mode"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147
6690 #, kde-format
6691 msgid "Multisession Mode"
6692 msgstr "Mód Il-seisiún"
6693 
6694 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218
6695 #, kde-format
6696 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248
6700 #, kde-format
6701 msgid ""
6702 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has "
6703 "been disabled."
6704 msgstr ""
6705 
6706 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250
6707 #, kde-format
6708 msgid "Multisession Problem"
6709 msgstr "Fadhb Il-seisiún"
6710 
6711 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32
6712 msgid "Linux/Unix only"
6713 msgstr "Linux/Unix amháin"
6714 
6715 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33
6716 msgid "Linux/Unix + Windows"
6717 msgstr "Linux/Unix + Windows"
6718 
6719 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34
6720 msgid "Very large files (UDF)"
6721 msgstr ""
6722 
6723 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35
6724 msgid "DOS Compatibility"
6725 msgstr ""
6726 
6727 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36
6728 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61
6729 msgid "Custom"
6730 msgstr "Saincheaptha"
6731 
6732 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88
6733 #, kde-format
6734 msgctxt ""
6735 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
6736 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
6737 "Joiliet extensions which induce this restriction."
6738 msgid "K3b data project"
6739 msgstr "Tionscadal sonraí K3b"
6740 
6741 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142
6742 #, kde-format
6743 msgid ""
6744 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
6745 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
6746 "settings."
6747 msgstr ""
6748 
6749 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
6750 #, kde-format
6751 msgid ""
6752 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
6753 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
6754 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
6755 msgstr ""
6756 
6757 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
6758 #, kde-format
6759 msgid ""
6760 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
6761 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
6762 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
6763 "103 characters."
6764 msgstr ""
6765 
6766 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
6767 #, kde-format
6768 msgid ""
6769 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
6770 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
6771 msgstr ""
6772 
6773 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157
6774 #, kde-format
6775 msgid ""
6776 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
6777 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
6778 "permissions are supported."
6779 msgstr ""
6780 
6781 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212
6782 #, kde-format
6783 msgid "Rock Ridge"
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214
6787 #, kde-format
6788 msgid "Joliet"
6789 msgstr ""
6790 
6791 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
6792 #, kde-format
6793 msgid "UDF"
6794 msgstr ""
6795 
6796 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
6797 #, kde-format
6798 msgid "Custom (ISO 9660 only)"
6799 msgstr ""
6800 
6801 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
6802 #, kde-format
6803 msgid "Custom (%1)"
6804 msgstr "Saincheaptha (%1)"
6805 
6806 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228
6807 #, kde-format
6808 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: "
6809 msgstr ""
6810 
6811 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237
6812 #, kde-format
6813 msgid ""
6814 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
6815 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
6816 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
6817 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
6818 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
6819 msgstr ""
6820 
6821 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243
6822 #, kde-format
6823 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
6824 msgstr ""
6825 
6826 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249
6827 #, kde-format
6828 msgid ""
6829 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
6830 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames."
6831 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
6832 "disable Joliet."
6833 msgstr ""
6834 
6835 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254
6836 #, kde-format
6837 msgid "Joliet Extensions Disabled"
6838 msgstr ""
6839 
6840 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27
6841 #, kde-format
6842 msgid "Select the Multisession Mode for the project."
6843 msgstr ""
6844 
6845 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28
6846 #, kde-format
6847 msgid ""
6848 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
6849 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
6850 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
6851 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
6852 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
6853 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue "
6854 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
6855 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
6856 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</"
6857 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start "
6858 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In "
6859 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
6860 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the "
6861 "new data.</em>"
6862 msgstr ""
6863 
6864 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65
6865 #, kde-format
6866 msgid "No Multisession"
6867 msgstr ""
6868 
6869 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67
6870 #, kde-format
6871 msgid "Start Multisession"
6872 msgstr ""
6873 
6874 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgid "Multisession"
6877 msgid "Continue Multisession"
6878 msgstr "Il-seisiún"
6879 
6880 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69
6881 #, fuzzy, kde-format
6882 #| msgid "Multisession"
6883 msgid "Finish Multisession"
6884 msgstr "Il-seisiún"
6885 
6886 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91
6887 #, kde-format
6888 msgid ""
6889 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
6890 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
6891 "converted to a restricted character set in the new session. This character "
6892 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
6893 "display these converted filenames yet."
6894 msgstr ""
6895 
6896 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96
6897 #, kde-format
6898 msgid "Session Import Warning"
6899 msgstr ""
6900 
6901 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156
6902 #, kde-format
6903 msgid "Please insert an appendable medium"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203
6907 #, kde-format
6908 msgid "1 audio track"
6909 msgid_plural "%1 audio tracks"
6910 msgstr[0] "1 amhrán fuaime"
6911 msgstr[1] "%1 amhrán fuaime"
6912 msgstr[2] "%1 amhrán fuaime"
6913 msgstr[3] "%1 n-amhrán fuaime"
6914 msgstr[4] "%1 amhrán fuaime"
6915 
6916 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248
6917 #, kde-format
6918 msgid "Session Import"
6919 msgstr "Iompórtáil Seisiúin"
6920 
6921 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251
6922 #, kde-format
6923 msgid "Please select a session to import."
6924 msgstr ""
6925 
6926 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182
6927 #, kde-format
6928 msgctxt "Symlink target shown in status bar"
6929 msgid "Link to %1"
6930 msgstr "Nasc le %1"
6931 
6932 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252
6933 #, kde-format
6934 msgctxt "file name"
6935 msgid "Name"
6936 msgstr "Ainm"
6937 
6938 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254
6939 #, kde-format
6940 msgctxt "file type"
6941 msgid "Type"
6942 msgstr "Cineál"
6943 
6944 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256
6945 #, kde-format
6946 msgctxt "file size"
6947 msgid "Size"
6948 msgstr "Méid"
6949 
6950 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36
6951 #, kde-format
6952 msgid "File Properties"
6953 msgstr "Airíonna Comhaid"
6954 
6955 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80
6956 #, kde-format
6957 msgid "Location:"
6958 msgstr "Suíomh:"
6959 
6960 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386
6961 #, kde-format
6962 msgid "Size:"
6963 msgstr "Méid:"
6964 
6965 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84
6966 #, kde-format
6967 msgid "Used blocks:"
6968 msgstr ""
6969 
6970 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93
6971 #, kde-format
6972 msgid "Local name:"
6973 msgstr ""
6974 
6975 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96
6976 #, kde-format
6977 msgid "Local location:"
6978 msgstr ""
6979 
6980 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99
6981 #, kde-format
6982 msgid "Local link target:"
6983 msgstr ""
6984 
6985 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
6986 #, kde-format
6987 msgid "Hide on RockRidge"
6988 msgstr ""
6989 
6990 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121
6991 #, kde-format
6992 msgid "Hide on Joliet"
6993 msgstr ""
6994 
6995 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133
6996 #, kde-format
6997 msgid "Sort weight:"
6998 msgstr ""
6999 
7000 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152
7001 #, kde-format
7002 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
7003 msgstr ""
7004 
7005 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153
7006 #, kde-format
7007 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
7008 msgstr ""
7009 
7010 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154
7011 #, kde-format
7012 msgid "Modify the physical sorting"
7013 msgstr ""
7014 
7015 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155
7016 #, kde-format
7017 msgid ""
7018 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
7019 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is "
7020 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
7021 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
7022 "rr on the Joliet filesystem.</p>"
7023 msgstr ""
7024 
7025 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162
7026 #, kde-format
7027 msgid ""
7028 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
7029 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, "
7030 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be "
7031 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet "
7032 "filesystem.</p>"
7033 msgstr ""
7034 
7035 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169
7036 #, kde-format
7037 msgid ""
7038 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 "
7039 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
7040 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
7041 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not "
7042 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It "
7043 "sorts the order in which the file data is written to the image."
7044 msgstr ""
7045 
7046 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
7047 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265
7048 #, kde-format
7049 msgid "Link to %1"
7050 msgstr "Nasc le %1"
7051 
7052 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215
7053 #, kde-format
7054 msgid "Folder"
7055 msgstr "Fillteán"
7056 
7057 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
7058 #, kde-format
7059 msgid "in one file"
7060 msgid_plural "in %1 files"
7061 msgstr[0] "i gcomhad amháin"
7062 msgstr[1] "i %1 chomhad"
7063 msgstr[2] "i %1 chomhad"
7064 msgstr[3] "i %1 gcomhad"
7065 msgstr[4] "i %1 comhad"
7066 
7067 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225
7068 #, kde-format
7069 msgid "and one folder"
7070 msgid_plural "and %1 folders"
7071 msgstr[0] "agus fillteán amháin"
7072 msgstr[1] "%1 fhillteán"
7073 msgstr[2] "%1 fhillteán"
7074 msgstr[3] "%1 bhfillteán"
7075 msgstr[4] "%1 fillteán"
7076 
7077 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229
7078 #, kde-format
7079 msgid "Special file"
7080 msgstr "Comhad speisialta"
7081 
7082 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
7083 #, kde-format
7084 msgid "One Item"
7085 msgid_plural "%1 Items"
7086 msgstr[0] "Mír amháin"
7087 msgstr[1] "%1 Mhír"
7088 msgstr[2] "%1 Mhír"
7089 msgstr[3] "%1 Mír"
7090 msgstr[4] "%1 Mír"
7091 
7092 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296
7093 #, kde-format
7094 msgid "One File"
7095 msgid_plural "%1 Files"
7096 msgstr[0] "Comhad Amháin"
7097 msgstr[1] "%1 Chomhad"
7098 msgstr[2] "%1 Chomhad"
7099 msgstr[3] "%1 gComhad"
7100 msgstr[4] "%1 Comhad"
7101 
7102 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
7103 #, kde-format
7104 msgid "No Files"
7105 msgstr "Gan Chomhad"
7106 
7107 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301
7108 #, kde-format
7109 msgid "One Folder"
7110 msgid_plural "%1 Folders"
7111 msgstr[0] "Fillteán Amháin"
7112 msgstr[1] "%1 Fhillteán"
7113 msgstr[2] "%1 Fhillteán"
7114 msgstr[3] "%1 bhFillteán"
7115 msgstr[4] "%1 Fillteán"
7116 
7117 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303
7118 #, kde-format
7119 msgid "No Folders"
7120 msgstr "Gan Fhillteán"
7121 
7122 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61
7123 #, kde-format
7124 msgid "Moving files to project \"%1\"..."
7125 msgstr ""
7126 
7127 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92
7128 #, kde-format
7129 msgid "Adding files to project '%1'"
7130 msgstr ""
7131 
7132 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97
7133 #, kde-format
7134 msgid "Adding files to project '%1'..."
7135 msgstr "Comhaid á gcur le tionscadal '%1'..."
7136 
7137 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178
7138 #, kde-format
7139 msgid ""
7140 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As "
7141 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
7142 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182
7146 #, kde-format
7147 msgid "Adding image file to project"
7148 msgstr ""
7149 
7150 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
7151 #, kde-format
7152 msgid "Add the file to the project"
7153 msgstr ""
7154 
7155 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
7156 #, kde-format
7157 msgid "Burn the image directly"
7158 msgstr ""
7159 
7160 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380
7161 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619
7162 #, kde-format
7163 msgid "File already exists"
7164 msgstr "Tá an comhad ann cheana"
7165 
7166 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381
7167 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620
7168 #, kde-format
7169 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
7170 msgstr ""
7171 
7172 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390
7173 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629
7174 #, kde-format
7175 msgid "Replace the existing file"
7176 msgstr "Ionadaigh an comhad atá ann"
7177 
7178 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391
7179 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630
7180 #, kde-format
7181 msgid "Replace All"
7182 msgstr "Ionadaigh Uile"
7183 
7184 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393
7185 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632
7186 #, kde-format
7187 msgid "Always replace existing files"
7188 msgstr "Ionadaigh comhaid atá ann i gcónaí"
7189 
7190 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396
7191 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635
7192 #, kde-format
7193 msgid "Keep the existing file"
7194 msgstr "Ná hionadaigh an comhad atá ann"
7195 
7196 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397
7197 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636
7198 #, kde-format
7199 msgid "Ignore All"
7200 msgstr "Déan neamhshuim ar gach"
7201 
7202 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
7203 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638
7204 #, kde-format
7205 msgid "Always keep the existing file"
7206 msgstr "Caomhnaigh an comhad atá ann i gcónaí"
7207 
7208 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400
7209 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120
7210 #, kde-format
7211 msgid "Rename"
7212 msgstr "Athainmnigh"
7213 
7214 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402
7215 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641
7216 #, kde-format
7217 msgid "Rename the new file"
7218 msgstr "Athainmnigh an comhad nua"
7219 
7220 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7221 #, kde-format
7222 msgid "Adding link to folder"
7223 msgstr "Nasc á chur le fillteán"
7224 
7225 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444
7226 #, kde-format
7227 msgid ""
7228 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
7229 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
7230 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
7231 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
7232 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
7233 "and choose to add the link to the project.</b>"
7234 msgstr ""
7235 
7236 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455
7237 #, kde-format
7238 msgid "Follow link now"
7239 msgstr ""
7240 
7241 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456
7242 #, kde-format
7243 msgid "Always follow links"
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457
7247 #, kde-format
7248 msgid "Add link to project"
7249 msgstr "Cuir nasc leis an tionscadal"
7250 
7251 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458
7252 #, kde-format
7253 msgid "Always add links"
7254 msgstr "Cuir naisc leis i gcónaí"
7255 
7256 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
7257 #, kde-format
7258 msgid "Enter New Filename"
7259 msgstr "Iontráil an tAinm Nua"
7260 
7261 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
7262 #, kde-format
7263 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7264 msgstr "Tá comhad darb an t-ainm seo ann cheana.  Iontráil ainm nua:"
7265 
7266 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
7267 #, kde-format
7268 msgid "Do you also want to add hidden files?"
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7272 #, kde-format
7273 msgid "Hidden Files"
7274 msgstr "Comhaid Fholaithe"
7275 
7276 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7277 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7278 #, kde-format
7279 msgid "Do Not Add"
7280 msgstr "Ná Cuir Leis"
7281 
7282 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783
7283 #, kde-format
7284 msgid ""
7285 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
7286 "broken symlinks)?"
7287 msgstr ""
7288 
7289 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7290 #, kde-format
7291 msgid "System Files"
7292 msgstr "Comhaid an Chórais"
7293 
7294 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812
7295 #, kde-format
7296 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2"
7297 msgstr ""
7298 
7299 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817
7300 #, kde-format
7301 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
7302 msgstr ""
7303 
7304 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821
7305 #, kde-format
7306 msgid ""
7307 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
7308 "convmv tool"
7309 msgstr ""
7310 
7311 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127
7312 #: projects/k3bview.cpp:82
7313 #, kde-format
7314 msgid "No Data to Burn"
7315 msgstr ""
7316 
7317 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108
7318 #, kde-format
7319 msgid "New Folder..."
7320 msgstr "Fillteán Nua..."
7321 
7322 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126
7323 #, kde-format
7324 msgid "Parent Folder"
7325 msgstr "Máthairfhillteán"
7326 
7327 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137
7328 #, kde-format
7329 msgid "Open"
7330 msgstr "Oscail"
7331 
7332 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141
7333 #, kde-format
7334 msgid "&Import Session..."
7335 msgstr ""
7336 
7337 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142
7338 #, kde-format
7339 msgid "Import a previously burned session into the current project"
7340 msgstr ""
7341 
7342 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146
7343 #, kde-format
7344 msgid "&Clear Imported Session"
7345 msgstr ""
7346 
7347 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147
7348 #, kde-format
7349 msgid "Remove the imported items from a previous session"
7350 msgstr ""
7351 
7352 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152
7353 #, kde-format
7354 msgid "&Edit Boot Images..."
7355 msgstr ""
7356 
7357 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153
7358 #, kde-format
7359 msgid "Modify the bootable settings of the current project"
7360 msgstr ""
7361 
7362 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219
7363 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228
7364 #, kde-format
7365 msgid "New Folder"
7366 msgstr "Fillteán Nua"
7367 
7368 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217
7369 #, kde-format
7370 msgid "Please insert the name for the new folder:"
7371 msgstr "Ionsáigh ainm an fhillteáin nua:"
7372 
7373 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225
7374 #, kde-format
7375 msgid ""
7376 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
7377 "folder:"
7378 msgstr ""
7379 "Tá comhad darb an t-ainm sin ann cheana.  Ionsáigh ainm an fhillteáin nua:"
7380 
7381 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381
7382 #, kde-format
7383 msgid "Edit Boot Images"
7384 msgstr ""
7385 
7386 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187
7387 #, kde-format
7388 msgid "Available: %1 of %2"
7389 msgstr ""
7390 
7391 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195
7392 #, kde-format
7393 msgid "Capacity exceeded by %1"
7394 msgstr ""
7395 
7396 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376
7397 #, kde-format
7398 msgid "Set medium size"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408
7402 #, kde-format
7403 msgid "Minutes"
7404 msgstr "nóiméad"
7405 
7406 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410
7407 #, kde-format
7408 msgid "Megabytes"
7409 msgstr "Meigibhearta"
7410 
7411 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413
7412 #, kde-format
7413 msgid "Automatic Size"
7414 msgstr ""
7415 
7416 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417
7417 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499
7418 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
7419 #, kde-format
7420 msgid "%1 MB"
7421 msgstr "%1 MB"
7422 
7423 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431
7424 #, kde-format
7425 msgid "Custom..."
7426 msgstr "Saincheaptha..."
7427 
7428 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
7429 #, kde-format
7430 msgid "From Medium..."
7431 msgstr ""
7432 
7433 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451
7434 #, kde-format
7435 msgid "User Defaults"
7436 msgstr ""
7437 
7438 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454
7439 #, kde-format
7440 msgid "Save User Defaults"
7441 msgstr ""
7442 
7443 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
7444 #, kde-format
7445 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
7446 msgstr ""
7447 
7448 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462
7449 #, kde-format
7450 msgid "Show Size In"
7451 msgstr ""
7452 
7453 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468
7454 #, kde-format
7455 msgid "CD Size"
7456 msgstr "Méid an Dlúthdhiosca"
7457 
7458 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474
7459 #, kde-format
7460 msgid "DVD Size"
7461 msgstr "Méid an DVD"
7462 
7463 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480
7464 #, kde-format
7465 msgid "Blu-ray Size"
7466 msgstr "Méid Blu-ray"
7467 
7468 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512
7469 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513
7470 #, kde-format
7471 msgid "unused"
7472 msgid_plural "%1 minutes"
7473 msgstr[0] "gan úsáid"
7474 msgstr[1] "%1 nóiméad"
7475 msgstr[2] "%1 nóiméad"
7476 msgstr[3] "%1 nóiméad"
7477 msgstr[4] "%1 nóiméad"
7478 
7479 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571
7480 #, kde-format
7481 msgid ""
7482 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
7483 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
7484 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
7485 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
7486 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
7487 msgstr ""
7488 
7489 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584
7490 #, kde-format
7491 msgid "GB"
7492 msgstr "GB"
7493 
7494 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586
7495 #, kde-format
7496 msgid "min"
7497 msgstr "nóiméad"
7498 
7499 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603
7500 #, kde-format
7501 msgid "Custom Size"
7502 msgstr "Méid Saincheaptha"
7503 
7504 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604
7505 #, kde-format
7506 msgid ""
7507 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, "
7508 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
7509 "em> respectively."
7510 msgstr ""
7511 
7512 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663
7513 #, kde-format
7514 msgid "Medium is not empty."
7515 msgstr ""
7516 
7517 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666
7518 #, kde-format
7519 msgid "No usable medium found."
7520 msgstr ""
7521 
7522 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855
7523 #, kde-format
7524 msgid "Right click for media sizes"
7525 msgstr ""
7526 
7527 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
7528 #, kde-format
7529 msgid "Mixed Project"
7530 msgstr "Tionscadal Measctha"
7531 
7532 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92
7533 #, kde-format
7534 msgid "Mixed Mode Type"
7535 msgstr ""
7536 
7537 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98
7538 #, kde-format
7539 msgid "Data in second session (CD-Extra)"
7540 msgstr ""
7541 
7542 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99
7543 #, kde-format
7544 msgid ""
7545 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
7546 "The first session will contain all audio tracks and the second session will "
7547 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
7548 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
7549 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
7550 "will only recognize the first session and ignore the second session with the "
7551 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
7552 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
7553 "reading a blue book CD since it is a multisession CD."
7554 msgstr ""
7555 
7556 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115
7557 #, kde-format
7558 msgid "Data in first track"
7559 msgstr ""
7560 
7561 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116
7562 #, kde-format
7563 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
7564 msgstr ""
7565 
7566 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119
7567 #, kde-format
7568 msgid "Data in last track"
7569 msgstr ""
7570 
7571 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120
7572 #, kde-format
7573 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
7574 msgstr ""
7575 
7576 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123
7577 #, kde-format
7578 msgid ""
7579 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
7580 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
7581 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
7582 "track."
7583 msgstr ""
7584 
7585 #: projects/k3bmixedview.cpp:49
7586 #, kde-format
7587 msgid "Audio Section"
7588 msgstr "Rannán Fuaime"
7589 
7590 #: projects/k3bmixedview.cpp:50
7591 #, kde-format
7592 msgid "Data Section"
7593 msgstr "Rannán Sonraí"
7594 
7595 #: projects/k3bmixedview.cpp:126
7596 #, kde-format
7597 msgid "Please add files and audio titles to your project first."
7598 msgstr ""
7599 
7600 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47
7601 #, kde-format
7602 msgid "eMovix Project"
7603 msgstr "Tionscadal eMovix"
7604 
7605 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48
7606 #, kde-format
7607 msgid "One file (%2)"
7608 msgid_plural "%1 files (%2)"
7609 msgstr[0] "Comhad amháin (%2)"
7610 msgstr[1] "%1 chomhad (%2)"
7611 msgstr[2] "%1 chomhad (%2)"
7612 msgstr[3] "%1 gcomhad (%2)"
7613 msgstr[4] "%1 comhad (%2)"
7614 
7615 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51
7616 #, kde-format
7617 msgid "eMovix"
7618 msgstr "eMovix"
7619 
7620 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95
7621 #, kde-format
7622 msgid "Multisession"
7623 msgstr "Il-seisiún"
7624 
7625 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191
7626 #, kde-format
7627 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
7628 msgstr ""
7629 
7630 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47
7631 #, kde-format
7632 msgid "default"
7633 msgstr "réamhshocraithe"
7634 
7635 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291
7636 #, kde-format
7637 msgid "%1 (broken)"
7638 msgstr "%1 (briste)"
7639 
7640 # look like numbers in source code
7641 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308
7642 #, kde-format
7643 msgctxt "Movix File Position"
7644 msgid "No."
7645 msgstr "Uimh."
7646 
7647 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310
7648 #, kde-format
7649 msgctxt "Movix File Title"
7650 msgid "Title"
7651 msgstr "Teideal"
7652 
7653 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312
7654 #, kde-format
7655 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)"
7656 msgid "Type"
7657 msgstr "Cineál"
7658 
7659 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314
7660 #, kde-format
7661 msgctxt "Movix File Size"
7662 msgid "Size"
7663 msgstr "Méid"
7664 
7665 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316
7666 #, kde-format
7667 msgctxt "Movix File Path"
7668 msgid "Local Path"
7669 msgstr "Conair Logánta"
7670 
7671 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318
7672 #, kde-format
7673 msgctxt "Movix File Link"
7674 msgid "Link"
7675 msgstr "Nasc"
7676 
7677 #: projects/k3bmovixview.cpp:63
7678 #, kde-format
7679 msgid "Remove Subtitle File"
7680 msgstr ""
7681 
7682 #: projects/k3bmovixview.cpp:66
7683 #, kde-format
7684 msgid "Add Subtitle File..."
7685 msgstr ""
7686 
7687 #: projects/k3bmovixview.cpp:149
7688 #, kde-format
7689 msgid "K3b currently only supports local files."
7690 msgstr "Tacaíonn K3b le comhaid logánta amháin faoi láthair."
7691 
7692 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116
7693 #, kde-format
7694 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
7695 msgstr ""
7696 "Aimsíodh il-amhráin comhoiriúnach d'amhrán %1 (%2). Roghnaigh ceann acu."
7697 
7698 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71
7699 #, kde-format
7700 msgid "Generating fingerprint for track %1."
7701 msgstr "Méarlorg á ghiniúint le haghaidh amhrán %1."
7702 
7703 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110
7704 #, kde-format
7705 msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
7706 msgstr "MusicBrainz á chuardach le haghaidh amhrán %1."
7707 
7708 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58
7709 #, kde-format
7710 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
7711 msgstr ""
7712 
7713 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63
7714 #, kde-format
7715 msgid "Save Settings and close"
7716 msgstr "Sábháil Socruithe agus dún"
7717 
7718 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64
7719 #, kde-format
7720 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
7721 msgstr "Sábháil socruithe an tionscadail agus dún an dialóg."
7722 
7723 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67
7724 #, kde-format
7725 msgid "Discard all changes and close"
7726 msgstr "Dún, gan athruithe a shábháil"
7727 
7728 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68
7729 #, kde-format
7730 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
7731 msgstr "Dún an dialóg agus ná sábháil do chuid athruithe."
7732 
7733 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140
7734 #, kde-format
7735 msgid "Start the image creation"
7736 msgstr "Tosaigh cruthú na híomhá"
7737 
7738 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143
7739 #, kde-format
7740 msgid "Start the burning process"
7741 msgstr "Tosaigh an próiseas dóite"
7742 
7743 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
7744 #, kde-format
7745 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
7746 msgstr "Níl fillteán íomhá '%1' ann. An bhfuil fonn ort go gcruthóidh K3b é?"
7747 
7748 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144
7749 #, fuzzy, kde-format
7750 #| msgid "Create Folder"
7751 msgid "Create folder?"
7752 msgstr "Cruthaigh Fillteán"
7753 
7754 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148
7755 #, kde-format
7756 msgid "Failed to create folder '%1'."
7757 msgstr "Theip ar fhillteán '%1' a chruthú."
7758 
7759 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252
7760 #, kde-format
7761 msgid "Writing"
7762 msgstr "Á Scríobh"
7763 
7764 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295
7765 #, kde-format
7766 msgid "Image"
7767 msgstr "Íomhá"
7768 
7769 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54
7770 #, kde-format
7771 msgid "Video CD (Version 1.1)"
7772 msgstr "Dlúthdhiosca Físe (Leagan 1.1)"
7773 
7774 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57
7775 #, kde-format
7776 msgid "Video CD (Version 2.0)"
7777 msgstr "Dlúthdhiosca Físe (Leagan 2.0)"
7778 
7779 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391
7780 #, kde-format
7781 msgid "Super Video CD"
7782 msgstr "Super Video CD"
7783 
7784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63
7785 #, kde-format
7786 msgid "High-Quality Video CD"
7787 msgstr "Dlúthdhiosca Físe Ardchaighdeáin"
7788 
7789 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24
7790 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348
7791 #, kde-format
7792 msgid "Video CD"
7793 msgstr "Dlúthdhiosca Físe"
7794 
7795 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69
7796 #, kde-format
7797 msgid "1 MPEG (%2)"
7798 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
7799 msgstr[0] "%1 MPEG (%2)"
7800 msgstr[1] "%1 MPEG (%2)"
7801 msgstr[2] "%1 MPEG (%2)"
7802 msgstr[3] "%1 MPEG (%2)"
7803 msgstr[4] "%1 MPEG (%2)"
7804 
7805 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96
7806 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98
7807 #, kde-format
7808 msgid "Select Video CD type %1"
7809 msgstr ""
7810 
7811 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99
7812 #, kde-format
7813 msgid "Automatic video type recognition."
7814 msgstr ""
7815 
7816 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
7817 #, kde-format
7818 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
7819 msgstr ""
7820 
7821 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101
7822 #, kde-format
7823 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
7824 msgstr ""
7825 
7826 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
7827 #, kde-format
7828 msgid "Use 2336 byte sectors for output"
7829 msgstr ""
7830 
7831 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
7832 #, kde-format
7833 msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
7834 msgstr ""
7835 
7836 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
7837 #, kde-format
7838 msgid "Specify album id for Video CD set"
7839 msgstr ""
7840 
7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
7842 #, kde-format
7843 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
7844 msgstr ""
7845 
7846 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
7847 #, kde-format
7848 msgid "Specify number of volumes in album set"
7849 msgstr ""
7850 
7851 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
7852 #, kde-format
7853 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109
7857 #, kde-format
7858 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
7859 msgstr ""
7860 
7861 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244
7862 #, kde-format
7863 msgid ""
7864 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
7865 "disc formats."
7866 msgstr ""
7867 
7868 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
7869 #, kde-format
7870 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
7871 msgstr ""
7872 
7873 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
7874 #, kde-format
7875 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
7876 msgstr ""
7877 
7878 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
7879 #, kde-format
7880 msgid ""
7881 "This controls whether to update the scan data information contained in the "
7882 "MPEG-2 video streams."
7883 msgstr ""
7884 
7885 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
7886 #, kde-format
7887 msgid ""
7888 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted "
7889 "by the playing device."
7890 msgstr ""
7891 
7892 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
7893 #, kde-format
7894 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
7895 msgstr ""
7896 
7897 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
7898 #, kde-format
7899 msgid ""
7900 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
7901 "begins."
7902 msgstr ""
7903 
7904 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
7905 #, kde-format
7906 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
7907 msgstr ""
7908 
7909 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
7910 #, kde-format
7911 msgid "Sets the front margin for sequence items."
7912 msgstr ""
7913 
7914 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
7915 #, kde-format
7916 msgid "Sets the rear margin for sequence items."
7917 msgstr ""
7918 
7919 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
7920 #, kde-format
7921 msgid ""
7922 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
7923 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO "
7924 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to "
7925 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up "
7926 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The "
7927 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
7928 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
7929 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following "
7930 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7931 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
7932 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended "
7933 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136
7937 #, kde-format
7938 msgid ""
7939 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
7940 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
7941 "added the following items to the features already available in the Video CD "
7942 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
7943 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
7944 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
7945 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
7946 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
7947 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
7948 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
7949 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
7950 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7951 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
7952 "segment play items the following audio encodings became available:"
7953 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
7954 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
7955 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
7956 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
7957 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
7958 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
7959 msgstr ""
7960 
7961 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154
7962 #, kde-format
7963 msgid ""
7964 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
7965 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
7966 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
7967 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
7968 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
7969 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
7970 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
7971 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
7972 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
7973 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
7974 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
7975 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
7976 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
7977 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
7978 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
7979 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
7980 "li></ul>"
7981 msgstr ""
7982 
7983 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167
7984 #, kde-format
7985 msgid ""
7986 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
7987 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
7988 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
7989 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
7990 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
7991 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
7992 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
7993 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
7994 "ul>"
7995 msgstr ""
7996 
7997 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174
7998 #, kde-format
7999 msgid ""
8000 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD "
8001 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user."
8002 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best "
8003 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you "
8004 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
8005 "without SVCD support.</p>"
8006 msgstr ""
8007 
8008 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
8009 #, kde-format
8010 msgid ""
8011 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
8012 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
8013 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
8014 "li></ul>"
8015 msgstr ""
8016 
8017 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182
8018 #, kde-format
8019 msgid ""
8020 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
8021 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
8022 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
8023 "containing more than one video track.</b>"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185
8027 #, kde-format
8028 msgid ""
8029 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
8030 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
8031 "b>"
8032 msgstr ""
8033 
8034 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
8035 #, kde-format
8036 msgid ""
8037 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
8038 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
8039 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
8040 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the "
8041 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the "
8042 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
8043 msgstr ""
8044 
8045 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
8046 #, kde-format
8047 msgid ""
8048 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine "
8049 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
8050 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
8051 "and lots more."
8052 msgstr ""
8053 
8054 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255
8055 #, kde-format
8056 msgid ""
8057 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
8058 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
8059 "possibility of interaction with the user through the remote control or some "
8060 "other input device available."
8061 msgstr ""
8062 
8063 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203
8064 #, kde-format
8065 msgid ""
8066 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
8067 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
8068 msgstr ""
8069 
8070 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
8071 #, kde-format
8072 msgid ""
8073 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
8074 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
8075 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every "
8076 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
8077 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
8078 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
8079 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
8080 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
8081 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
8082 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
8083 "aps requirement may lead to non-working entry points."
8084 msgstr ""
8085 
8086 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
8087 #, kde-format
8088 msgid ""
8089 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
8090 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
8091 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
8092 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
8093 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
8094 "option."
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
8098 #, kde-format
8099 msgid ""
8100 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
8101 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
8102 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
8103 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent."
8104 "<p><b>Most players ignore that value.<b>"
8105 msgstr ""
8106 
8107 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223
8108 #, kde-format
8109 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
8110 msgstr ""
8111 
8112 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
8113 #, kde-format
8114 msgid ""
8115 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before "
8116 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The "
8117 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to "
8118 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
8119 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
8120 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
8121 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8122 msgstr ""
8123 
8124 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
8125 #, kde-format
8126 msgid ""
8127 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
8128 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
8129 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8130 msgstr ""
8131 
8132 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233
8133 #, kde-format
8134 msgid ""
8135 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
8136 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8137 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8138 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8139 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
8140 msgstr ""
8141 
8142 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237
8143 #, kde-format
8144 msgid ""
8145 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
8146 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8147 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8148 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8149 "otherwise 0."
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252
8153 #, kde-format
8154 msgid "Generic"
8155 msgstr "Ginearálta"
8156 
8157 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254
8158 #, kde-format
8159 msgid "Playback Control (PBC)"
8160 msgstr ""
8161 
8162 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255
8163 #, kde-format
8164 msgid "SEGMENT Folder must always be present"
8165 msgstr ""
8166 
8167 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256
8168 #, kde-format
8169 msgid "Relaxed aps"
8170 msgstr ""
8171 
8172 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257
8173 #, kde-format
8174 msgid "Update scan offsets"
8175 msgstr ""
8176 
8177 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
8178 #, kde-format
8179 msgid "Gaps"
8180 msgstr ""
8181 
8182 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271
8183 #, kde-format
8184 msgid "Customize gaps and margins"
8185 msgstr ""
8186 
8187 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273
8188 #, kde-format
8189 msgid "Leadout pre gap (0..300):"
8190 msgstr ""
8191 
8192 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278
8193 #, kde-format
8194 msgid "Track pre gap (0..300):"
8195 msgstr ""
8196 
8197 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283
8198 #, kde-format
8199 msgid "Track front margin (0..150):"
8200 msgstr ""
8201 
8202 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292
8203 #, kde-format
8204 msgid "Track rear margin (0..150):"
8205 msgstr ""
8206 
8207 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365
8208 #, kde-format
8209 msgid "Restriction category (0..3):"
8210 msgstr ""
8211 
8212 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389
8213 #, kde-format
8214 msgid "Video CD 1.1"
8215 msgstr "Dlúthdhiosca Físe 1.1"
8216 
8217 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390
8218 #, kde-format
8219 msgid "Video CD 2.0"
8220 msgstr "Dlúthdhiosca Físe 2.0"
8221 
8222 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392
8223 #, kde-format
8224 msgid "HQ Video CD"
8225 msgstr "Dlúthdhiosca Físe HQ"
8226 
8227 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410
8228 #, kde-format
8229 msgid "Autodetect Video CD type"
8230 msgstr ""
8231 
8232 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411
8233 #, kde-format
8234 msgid "Enable broken SVCD mode"
8235 msgstr ""
8236 
8237 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415
8238 #, kde-format
8239 msgid "Enable %1 track interpretation"
8240 msgstr ""
8241 
8242 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419
8243 #, kde-format
8244 msgid "Use 2336 byte sectors"
8245 msgstr ""
8246 
8247 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420
8248 #, kde-format
8249 msgid "Enable CD-i support"
8250 msgstr ""
8251 
8252 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
8253 #, kde-format
8254 msgid "Video CD on CD-i"
8255 msgstr "Dlúthdhiosca Físe ar CD-i"
8256 
8257 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450
8258 #, kde-format
8259 msgid "System:"
8260 msgstr "Córas:"
8261 
8262 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451
8263 #, kde-format
8264 msgid "Application:"
8265 msgstr "Feidhmchlár:"
8266 
8267 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460
8268 #, kde-format
8269 msgid "ISO application identifier for Video CD"
8270 msgstr ""
8271 
8272 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465
8273 #, kde-format
8274 msgid "Volume &set name:"
8275 msgstr ""
8276 
8277 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
8278 #, kde-format
8279 msgid "Volume set s&ize:"
8280 msgstr ""
8281 
8282 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468
8283 #, kde-format
8284 msgid "&Publisher:"
8285 msgstr ""
8286 
8287 # look like numbers in source code
8288 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227
8289 #, kde-format
8290 msgctxt "Video CD Track Number"
8291 msgid "No."
8292 msgstr "Uimh."
8293 
8294 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229
8295 #, kde-format
8296 msgctxt "Video CD Track Title"
8297 msgid "Title"
8298 msgstr "Teideal"
8299 
8300 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231
8301 #, kde-format
8302 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)"
8303 msgid "Type"
8304 msgstr "Cineál"
8305 
8306 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233
8307 #, kde-format
8308 msgctxt "Video CD Track Resolution"
8309 msgid "Resolution"
8310 msgstr "Taifeach"
8311 
8312 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
8313 #, kde-format
8314 msgctxt "Video CD Track High Resolution"
8315 msgid "High Resolution"
8316 msgstr "Ardtaifeach"
8317 
8318 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
8319 #, kde-format
8320 msgctxt "Video CD Track Framerate"
8321 msgid "Framerate"
8322 msgstr "Ráta Fráma"
8323 
8324 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
8325 #, kde-format
8326 msgctxt "Video CD Track Muxrate"
8327 msgid "Muxrate"
8328 msgstr ""
8329 
8330 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242
8331 #, kde-format
8332 msgctxt "Video CD Track Duration"
8333 msgid "Duration"
8334 msgstr "Aga"
8335 
8336 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244
8337 #, kde-format
8338 msgctxt "Video CD Track File Size"
8339 msgid "File Size"
8340 msgstr "Méid Comhaid"
8341 
8342 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246
8343 #, kde-format
8344 msgctxt "Video CD Track Filename"
8345 msgid "Filename"
8346 msgstr "Ainm comhaid"
8347 
8348 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141
8349 #, kde-format
8350 msgid "Video Track Properties"
8351 msgstr ""
8352 
8353 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399
8354 #, kde-format
8355 msgid "%1 bit/s"
8356 msgstr "%1 giotán/s"
8357 
8358 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
8359 #, kde-format
8360 msgid "May also look like | << on the remote control. "
8361 msgstr ""
8362 
8363 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239
8364 #, kde-format
8365 msgid "May also look like >> | on the remote control."
8366 msgstr ""
8367 
8368 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
8369 #, kde-format
8370 msgid "This key may be mapped to the STOP key."
8371 msgstr ""
8372 
8373 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241
8374 #, kde-format
8375 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
8376 msgstr ""
8377 
8378 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242
8379 #, kde-format
8380 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
8381 msgstr ""
8382 
8383 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243
8384 #, kde-format
8385 msgid "Delay reactivity of keys."
8386 msgstr ""
8387 
8388 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
8389 #, kde-format
8390 msgid "Activate the use of numeric keys."
8391 msgstr ""
8392 
8393 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246
8394 #, kde-format
8395 msgid "Overwrite default numeric keys."
8396 msgstr ""
8397 
8398 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247
8399 #, kde-format
8400 msgid "Numeric keys."
8401 msgstr ""
8402 
8403 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248
8404 #, kde-format
8405 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
8406 msgstr ""
8407 
8408 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249
8409 #, kde-format
8410 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
8411 msgstr ""
8412 
8413 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251
8414 #, kde-format
8415 msgid ""
8416 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
8417 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
8418 msgstr ""
8419 
8420 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253
8421 #, kde-format
8422 msgid ""
8423 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
8424 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
8425 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
8426 "loop once and have a delayed reactivity."
8427 msgstr ""
8428 
8429 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257
8430 #, kde-format
8431 msgid ""
8432 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
8433 msgstr ""
8434 
8435 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258
8436 #, kde-format
8437 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
8438 msgstr ""
8439 
8440 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259
8441 #, kde-format
8442 msgid ""
8443 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
8444 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
8445 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
8446 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
8447 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
8448 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
8449 "displayed once."
8450 msgstr ""
8451 
8452 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263
8453 #, kde-format
8454 msgid ""
8455 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
8456 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
8457 msgstr ""
8458 
8459 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304
8460 #, kde-format
8461 msgid "Event Disabled"
8462 msgstr ""
8463 
8464 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375
8465 #, kde-format
8466 msgid "File Info"
8467 msgstr ""
8468 
8469 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387
8470 #, kde-format
8471 msgid "Length:"
8472 msgstr "Fad:"
8473 
8474 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388
8475 #, kde-format
8476 msgid "Muxrate:"
8477 msgstr ""
8478 
8479 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447
8480 #, kde-format
8481 msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
8482 msgstr ""
8483 
8484 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448
8485 #, kde-format
8486 msgid "Use numeric keys"
8487 msgstr ""
8488 
8489 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450
8490 #, kde-format
8491 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
8492 msgstr ""
8493 
8494 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143
8495 #, kde-format
8496 msgid "Playing"
8497 msgstr "Á Sheinm"
8498 
8499 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464
8500 #, kde-format
8501 msgid "Playing track"
8502 msgstr ""
8503 
8504 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469
8505 #, kde-format
8506 msgid "forever"
8507 msgstr "go brách"
8508 
8509 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
8510 #, kde-format
8511 msgid "then wait"
8512 msgstr ""
8513 
8514 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
8515 #, kde-format
8516 msgid " seconds"
8517 msgstr " soicind"
8518 
8519 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478
8520 #, kde-format
8521 msgid "infinite"
8522 msgstr "éigríochta"
8523 
8524 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
8525 #, kde-format
8526 msgid "after timeout playing"
8527 msgstr ""
8528 
8529 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495
8530 #, kde-format
8531 msgid "Key Pressed Interaction"
8532 msgstr ""
8533 
8534 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497
8535 #, kde-format
8536 msgid "Previous:"
8537 msgstr "Roimhe Seo:"
8538 
8539 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498
8540 #, kde-format
8541 msgid "Next:"
8542 msgstr "Ar Aghaidh:"
8543 
8544 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499
8545 #, kde-format
8546 msgid "Return:"
8547 msgstr "Fill:"
8548 
8549 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500
8550 #, kde-format
8551 msgid "Default:"
8552 msgstr "Réamhshocrú:"
8553 
8554 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521
8555 #, kde-format
8556 msgid "Playback Control"
8557 msgstr ""
8558 
8559 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539
8560 #, kde-format
8561 msgid "Overwrite default assignment"
8562 msgstr ""
8563 
8564 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557
8565 #, kde-format
8566 msgid "Numeric Keys"
8567 msgstr ""
8568 
8569 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632
8570 #, kde-format
8571 msgid "Rate:"
8572 msgstr "Ráta:"
8573 
8574 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592
8575 #, kde-format
8576 msgid "Sampling frequency:"
8577 msgstr ""
8578 
8579 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593
8580 #, kde-format
8581 msgid "Mode:"
8582 msgstr "Mód:"
8583 
8584 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594
8585 #, kde-format
8586 msgid "Copyright:"
8587 msgstr "Cóipcheart:"
8588 
8589 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633
8590 #, kde-format
8591 msgid "Chroma format:"
8592 msgstr ""
8593 
8594 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634
8595 #, kde-format
8596 msgid "Video format:"
8597 msgstr ""
8598 
8599 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635
8600 #, kde-format
8601 msgid "Resolution:"
8602 msgstr "Taifeach:"
8603 
8604 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636
8605 #, kde-format
8606 msgid "High resolution:"
8607 msgstr ""
8608 
8609 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638
8610 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304
8611 #, kde-format
8612 msgid "Video"
8613 msgstr "Físeán"
8614 
8615 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142
8616 #, kde-format
8617 msgid "Key"
8618 msgstr "Eochair"
8619 
8620 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165
8621 #, kde-format
8622 msgid "Video CD END"
8623 msgstr "Dlúthdhiosca Físe END"
8624 
8625 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167
8626 #, kde-format
8627 msgid "Segment-%1 - %2"
8628 msgstr ""
8629 
8630 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169
8631 #, kde-format
8632 msgid "Sequence-%1 - %2"
8633 msgstr ""
8634 
8635 #: projects/k3bvcdview.cpp:92
8636 #, fuzzy, kde-format
8637 #| msgid ""
8638 #| "You can find this on your distribution’s software repository or download "
8639 #| "it from http://www.vcdimager.org"
8640 msgid ""
8641 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install "
8642 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software "
8643 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
8644 msgstr ""
8645 "Tá an pacáiste seo ar fáil ó stórlann bogearraí do dháileadh Linux, nó is "
8646 "féidir é a íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/"
8647 
8648 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
8649 #, kde-format
8650 msgid "Video DVD Project"
8651 msgstr "Tionscadal DVD Físe"
8652 
8653 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52
8654 #, kde-format
8655 msgid ""
8656 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
8657 "does not support video transcoding and preparation of video object files "
8658 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
8659 "files."
8660 msgstr ""
8661 
8662 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56
8663 #, kde-format
8664 msgid "K3b Video DVD Restrictions"
8665 msgstr ""
8666 
8667 #: projects/k3bview.cpp:44
8668 #, kde-format
8669 msgid "&Burn"
8670 msgstr "&Dóigh"
8671 
8672 #: projects/k3bview.cpp:46
8673 #, kde-format
8674 msgid "Open the burn dialog for the current project"
8675 msgstr ""
8676 
8677 #: projects/k3bview.cpp:47
8678 #, kde-format
8679 msgid "&Properties"
8680 msgstr "&Airíonna"
8681 
8682 #: projects/k3bview.cpp:49
8683 #, kde-format
8684 msgid "Open the properties dialog"
8685 msgstr ""
8686 
8687 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50
8688 #, kde-format
8689 msgid "Volume Name:"
8690 msgstr "Ainm Imleabhair:"
8691 
8692 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
8693 #, kde-format
8694 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
8695 msgstr ""
8696 
8697 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197
8698 #, kde-format
8699 msgid "KOffice Storage"
8700 msgstr "Stóráil KOffice"
8701 
8702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
8703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8704 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
8705 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312
8706 #, kde-format
8707 msgid "Filetype"
8708 msgstr "Cineál Comhaid"
8709 
8710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
8711 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
8712 #, kde-format
8713 msgid "Configure Plugin"
8714 msgstr "Cumraigh Breiseán"
8715 
8716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8717 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
8718 #, kde-format
8719 msgid "Create playlist for the ripped files"
8720 msgstr ""
8721 
8722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8723 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
8724 #, kde-format
8725 msgid ""
8726 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
8727 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
8728 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
8729 msgstr ""
8730 
8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8732 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
8733 #, kde-format
8734 msgid "Create m&3u playlist"
8735 msgstr ""
8736 
8737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8738 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
8739 #, kde-format
8740 msgid "Use relative paths instead of absolute"
8741 msgstr ""
8742 
8743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8744 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
8745 #, kde-format
8746 msgid ""
8747 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
8748 "to its location.\n"
8749 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
8750 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
8751 "in the\n"
8752 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
8753 msgstr ""
8754 
8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8756 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
8757 #, kde-format
8758 msgid "&Use relative paths"
8759 msgstr ""
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8762 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
8763 #, fuzzy, kde-format
8764 #| msgid "Ripping to single file '%1'."
8765 msgid "Rip all tracks to a single file"
8766 msgstr "Sracadh go comhad aonair '%1'."
8767 
8768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8769 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
8770 #, kde-format
8771 msgid ""
8772 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
8773 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
8774 "file will contain all tracks one after the other.\n"
8775 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
8776 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern."
8777 msgstr ""
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8780 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
8781 #, fuzzy, kde-format
8782 #| msgid "Create XML description file."
8783 msgid "Create si&ngle file"
8784 msgstr "Cruthaigh comhad cur síos XML."
8785 
8786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8787 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
8788 #, fuzzy, kde-format
8789 #| msgid "Writing cue file to %1."
8790 msgid "Write a cuefile"
8791 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1."
8792 
8793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8794 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
8795 #, kde-format
8796 msgid ""
8797 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
8798 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems."
8799 msgstr ""
8800 
8801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8802 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
8803 #, fuzzy, kde-format
8804 #| msgid "Writing cue file to %1."
8805 msgid "Write &cue file"
8806 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1."
8807 
8808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
8810 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
8811 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133
8812 #, kde-format
8813 msgid "Target Folder"
8814 msgstr "Spriocfhillteán"
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8818 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
8819 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
8820 #, kde-format
8821 msgid "Free space in directory:"
8822 msgstr "Spás saor sa chomhadlann:"
8823 
8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
8826 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
8827 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
8828 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152
8829 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175
8830 #, kde-format
8831 msgid "-"
8832 msgstr "-"
8833 
8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
8836 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
8837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
8838 #, kde-format
8839 msgid "Space needed:"
8840 msgstr ""
8841 
8842 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
8843 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
8844 #, fuzzy, kde-format
8845 #| msgid "Ripping track %1"
8846 msgid "Ripping Pattern"
8847 msgstr "Rian %1 á sracadh"
8848 
8849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
8850 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
8851 #, kde-format
8852 msgid "Replace all blan&ks with:"
8853 msgstr "Cuir é seo in ionad ga&ch spás:"
8854 
8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8856 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
8857 #, kde-format
8858 msgid "Playlist pattern:"
8859 msgstr "Patrún seinmliosta:"
8860 
8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
8863 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
8864 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372
8865 #, fuzzy, kde-format
8866 #| msgid "Rip files to:"
8867 msgid "Ripped files pattern:"
8868 msgstr "Srac comhaid go:"
8869 
8870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
8871 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
8872 #, kde-format
8873 msgid "Insert your custom pattern here"
8874 msgstr "Ionsáigh do phatrún saincheaptha anseo"
8875 
8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
8877 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
8878 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403
8879 #, kde-format
8880 msgid "See special strings"
8881 msgstr ""
8882 
8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
8884 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
8885 #, kde-format
8886 msgid "About conditional inclusion"
8887 msgstr ""
8888 
8889 #: rip/categories.cpp:19
8890 #, kde-format
8891 msgid "Blues"
8892 msgstr "Gormacha"
8893 
8894 #: rip/categories.cpp:19
8895 #, kde-format
8896 msgid "Classical"
8897 msgstr "Clasaiceach"
8898 
8899 #: rip/categories.cpp:19
8900 #, kde-format
8901 msgctxt "music genre"
8902 msgid "Country"
8903 msgstr "Ceol Tuaithe"
8904 
8905 #: rip/categories.cpp:20
8906 #, kde-format
8907 msgid "Folk"
8908 msgstr "Ceol na nDaoine"
8909 
8910 #: rip/categories.cpp:20
8911 #, kde-format
8912 msgid "Jazz"
8913 msgstr "Snagcheol"
8914 
8915 #: rip/categories.cpp:21
8916 #, kde-format
8917 msgid "New Age"
8918 msgstr "Nua-Aoiseach"
8919 
8920 #: rip/categories.cpp:21
8921 #, kde-format
8922 msgid "Reggae"
8923 msgstr "Reggae"
8924 
8925 #: rip/categories.cpp:21
8926 #, kde-format
8927 msgid "Rock"
8928 msgstr "Rac-Cheol"
8929 
8930 #: rip/categories.cpp:21
8931 #, kde-format
8932 msgid "Soundtrack"
8933 msgstr "Fuaimrian"
8934 
8935 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143
8936 #, kde-format
8937 msgid "Searching for Artist information..."
8938 msgstr "Eolas faoin ealaíontóir á lorg..."
8939 
8940 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97
8941 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350
8942 #, kde-format
8943 msgid "1 track (%2)"
8944 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
8945 msgstr[0] "1 amhrán (%2)"
8946 msgstr[1] "%1 amhrán (%2)"
8947 msgstr[2] "%1 amhrán (%2)"
8948 msgstr[3] "%1 n-amhrán (%2)"
8949 msgstr[4] "%1 amhrán (%2)"
8950 
8951 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199
8952 #, kde-format
8953 msgid "Audio CD"
8954 msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime"
8955 
8956 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216
8957 #, kde-format
8958 msgid "Edit Track Info..."
8959 msgstr "Cuir Faisnéis an Amhráin in Eagar..."
8960 
8961 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217
8962 #, kde-format
8963 msgid "Edit current track information"
8964 msgstr ""
8965 
8966 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222
8967 #, kde-format
8968 msgid "Edit Album Info..."
8969 msgstr "Cuir Faisnéis an Albaim in Eagar..."
8970 
8971 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223
8972 #, kde-format
8973 msgid "Edit album information"
8974 msgstr "Cuir faisnéis an albaim in eagar"
8975 
8976 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
8977 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374
8978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342
8979 #, kde-format
8980 msgid "Start Ripping"
8981 msgstr "Tosaigh Sracadh"
8982 
8983 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229
8984 #, kde-format
8985 msgid "Start audio ripping process"
8986 msgstr ""
8987 
8988 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234
8989 #, kde-format
8990 msgid "Query CD Database"
8991 msgstr ""
8992 
8993 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235
8994 #, kde-format
8995 msgid "Look for information on CDDB"
8996 msgstr ""
8997 
8998 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240
8999 #, kde-format
9000 msgid "Read CD-Text"
9001 msgstr "Léigh CD-Text"
9002 
9003 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241
9004 #, kde-format
9005 msgid "Read CD-Text information"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246
9009 #, kde-format
9010 msgid "Load CD Info"
9011 msgstr ""
9012 
9013 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247
9014 #, kde-format
9015 msgid "Load track and album information"
9016 msgstr ""
9017 
9018 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254
9019 #, kde-format
9020 msgid "Save CD Info Locally"
9021 msgstr ""
9022 
9023 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255
9024 #, kde-format
9025 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache"
9026 msgstr ""
9027 
9028 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260
9029 #, kde-format
9030 msgid "Show Data Part"
9031 msgstr ""
9032 
9033 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261
9034 #, kde-format
9035 msgid "Mounts the data part of CD"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366
9039 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
9040 #, kde-format
9041 msgid "Check Track"
9042 msgstr "Ticeáil Amhrán"
9043 
9044 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
9045 #, kde-format
9046 msgid "Check Tracks"
9047 msgstr "Ticeáil Amhráin"
9048 
9049 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370
9050 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
9051 #, kde-format
9052 msgid "Uncheck Track"
9053 msgstr "Díthiceáil Amhrán"
9054 
9055 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
9056 #, kde-format
9057 msgid "Uncheck Tracks"
9058 msgstr "Díthiceáil Amhráin"
9059 
9060 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443
9061 #, kde-format
9062 msgid "Please select the tracks to rip."
9063 msgstr "Roghnaigh na rianta le sracadh."
9064 
9065 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443
9066 #, kde-format
9067 msgid "No Tracks Selected"
9068 msgstr "Níor Roghnaíodh Aon Rianta"
9069 
9070 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339
9071 #, kde-format
9072 msgid "Multiple Tracks"
9073 msgstr ""
9074 
9075 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341
9076 #, kde-format
9077 msgid "CDDB Track %1"
9078 msgstr "Amhrán %1 CDDB"
9079 
9080 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423
9081 #, kde-format
9082 msgid "Title:"
9083 msgstr "Teideal:"
9084 
9085 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424
9086 #, kde-format
9087 msgid "Artist:"
9088 msgstr "Ealaíontóir:"
9089 
9090 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425
9091 #, kde-format
9092 msgid "Extra info:"
9093 msgstr "Eolas breise:"
9094 
9095 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385
9096 #, kde-format
9097 msgid "Album CDDB"
9098 msgstr ""
9099 
9100 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426
9101 #, kde-format
9102 msgid "Genre:"
9103 msgstr "Seánra:"
9104 
9105 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427
9106 #, kde-format
9107 msgid "Year:"
9108 msgstr "Bliain:"
9109 
9110 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429
9111 #, kde-format
9112 msgid "Category:"
9113 msgstr "Catagóir:"
9114 
9115 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168
9116 #, kde-format
9117 msgid "Wave"
9118 msgstr "Tonn"
9119 
9120 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96
9121 #, kde-format
9122 msgid "Audio Project Conversion"
9123 msgstr "Tiontú Tionscadail Fuaime"
9124 
9125 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117
9126 #, kde-format
9127 msgid "Filename (relative to base folder)"
9128 msgstr "Ainm an chomhaid (i gcoibhneas leis an mbunfhillteán)"
9129 
9130 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119
9131 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253
9132 #, kde-format
9133 msgid "File Size"
9134 msgstr "Méid Comhaid"
9135 
9136 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142
9137 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160
9138 #, kde-format
9139 msgid "File Naming"
9140 msgstr "Ainmniú Comhad"
9141 
9142 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169
9143 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238
9144 #, kde-format
9145 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
9146 msgstr ""
9147 
9148 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186
9149 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255
9150 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512
9151 #, kde-format
9152 msgid "Do you want to overwrite these files?"
9153 msgstr "An bhfuil fonn ort na comhaid seo a forscríobh?"
9154 
9155 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188
9156 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166
9157 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514
9158 #, kde-format
9159 msgid "Files Exist"
9160 msgstr "Tá Comhaid Ann"
9161 
9162 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48
9163 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57
9164 #, kde-format
9165 msgid "Converting Audio Tracks"
9166 msgstr "Rianta Fuaime á dTiontú"
9167 
9168 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50
9169 #, kde-format
9170 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
9171 msgstr "Rianta Fuaime á dTiontú Ó '%1'"
9172 
9173 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58
9174 #, kde-format
9175 msgid "Starting audio conversion."
9176 msgstr "Tiontú fuaime á thosú."
9177 
9178 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85
9179 #, kde-format
9180 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
9181 msgstr "Rian %1 (%2 - %3) á thiontú"
9182 
9183 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90
9184 #, kde-format
9185 msgid "Converting track %1"
9186 msgstr "Rian %1 á thiontú"
9187 
9188 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96
9189 #, kde-format
9190 msgid "Successfully converted track %1."
9191 msgstr ""
9192 
9193 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91
9194 #, kde-format
9195 msgid "Error while initializing audio ripping."
9196 msgstr "Earráid agus sracadh fuaime á thúsú."
9197 
9198 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133
9199 #, kde-format
9200 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
9201 msgstr "Earráid dhocheartaithe agus rian %1 á shracadh."
9202 
9203 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187
9204 #, kde-format
9205 msgid "Ripping Audio Tracks"
9206 msgstr "Rianta Fuaime á Sracadh"
9207 
9208 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189
9209 #, kde-format
9210 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
9211 msgstr "Rianta Fuaime á Sracadh Ó '%1'"
9212 
9213 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219
9214 #, kde-format
9215 msgid "Extracting Digital Audio"
9216 msgstr "Fuaim Dhigiteach á Bhaint Amach"
9217 
9218 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226
9219 #, kde-format
9220 msgid "Could not load libcdparanoia."
9221 msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú."
9222 
9223 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237
9224 #, kde-format
9225 msgid "Reading CD table of contents."
9226 msgstr "Clár Ábhair an Dlúthdhiosca á léamh."
9227 
9228 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241
9229 #, kde-format
9230 msgid "Could not open device %1"
9231 msgstr "Níorbh fhéidir gléas %1 a oscailt"
9232 
9233 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254
9234 #, kde-format
9235 msgid "Searching index 0 for all tracks"
9236 msgstr ""
9237 
9238 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258
9239 #, kde-format
9240 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
9241 msgstr "Sracadh fuaime digití á thosú."
9242 
9243 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289
9244 #, kde-format
9245 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
9246 msgstr "Rian %1 (%2 - %3) á sracadh"
9247 
9248 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294
9249 #, kde-format
9250 msgid "Ripping track %1"
9251 msgstr "Rian %1 á sracadh"
9252 
9253 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300
9254 #, kde-format
9255 msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
9256 msgstr "D'éirigh le sracadh rian %1 go %2."
9257 
9258 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114
9259 #, kde-format
9260 msgid "CD Ripping"
9261 msgstr "Sracadh Dlúthdhioscaí"
9262 
9263 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173
9264 #, kde-format
9265 msgid "Do not read pregaps"
9266 msgstr ""
9267 
9268 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
9269 #, kde-format
9270 msgid "Starts copying the selected tracks"
9271 msgstr ""
9272 
9273 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
9274 #, kde-format
9275 msgid "Maximal number of read retries"
9276 msgstr ""
9277 
9278 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201
9279 #, kde-format
9280 msgid ""
9281 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
9282 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
9283 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
9284 msgstr ""
9285 
9286 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205
9287 #, kde-format
9288 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
9289 msgstr ""
9290 
9291 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206
9292 #, kde-format
9293 msgid ""
9294 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
9295 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
9296 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software "
9297 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
9298 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
9299 "regenerated.</p>"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359
9303 #, kde-format
9304 msgid "Cue-file"
9305 msgstr "Ciúchomhad"
9306 
9307 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397
9308 #, kde-format
9309 msgid "Track%1"
9310 msgstr "Rian%1"
9311 
9312 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
9313 #, kde-format
9314 msgid "Playlist"
9315 msgstr "Seinmliosta"
9316 
9317 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155
9318 #, kde-format
9319 msgid "Artist"
9320 msgstr "Ealaíontóir"
9321 
9322 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157
9323 #, kde-format
9324 msgctxt "audio track title"
9325 msgid "Title"
9326 msgstr "Teideal"
9327 
9328 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205
9329 #, kde-format
9330 msgid "Data Track"
9331 msgstr ""
9332 
9333 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45
9334 #, kde-format
9335 msgctxt ""
9336 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9337 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9338 msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9339 
9340 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46
9341 #, kde-format
9342 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9343 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9344 
9345 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47
9346 #, kde-format
9347 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
9348 msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Rian%{number}"
9349 
9350 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48
9351 #, kde-format
9352 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
9353 msgstr "ceol/rianta-sractha/%a - %t"
9354 
9355 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
9356 #, kde-format
9357 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9358 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9359 
9360 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
9361 #, fuzzy, kde-format
9362 #| msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle    }"
9363 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}"
9364 msgstr "seinmliostaí/%{albumartist}/%{albumtitle    }"
9365 
9366 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119
9367 #, kde-format
9368 msgid ""
9369 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9370 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
9371 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
9372 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9373 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
9374 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
9375 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
9376 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
9377 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
9378 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
9379 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
9380 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
9381 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
9382 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></"
9383 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added "
9384 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>"
9385 msgstr ""
9386 
9387 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145
9388 #, kde-format
9389 msgctxt ""
9390 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9391 msgid ""
9392 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
9393 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
9394 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
9395 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
9396 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
9397 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
9398 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
9399 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
9400 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
9401 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
9402 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
9403 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
9404 "can be one character out of [atnycgATCd]."
9405 msgstr ""
9406 
9407 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177
9408 #, kde-format
9409 msgid "1 track (encoding to %2)"
9410 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
9411 msgstr[0] "1 amhrán (ionchódú go dtí %2)"
9412 msgstr[1] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)"
9413 msgstr[2] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)"
9414 msgstr[3] "%1 n-amhrán (ionchódú go dtí %2)"
9415 msgstr[4] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)"
9416 
9417 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182
9418 #, kde-format
9419 msgid "1 track"
9420 msgid_plural "%1 tracks"
9421 msgstr[0] "1 amhrán"
9422 msgstr[1] "%1 amhrán"
9423 msgstr[2] "%1 amhrán"
9424 msgstr[3] "%1 n-amhrán"
9425 msgstr[4] "%1 amhrán"
9426 
9427 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264
9428 #, kde-format
9429 msgid "Removed partial file '%1'."
9430 msgstr ""
9431 
9432 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454
9433 #, kde-format
9434 msgid "Unable to open '%1' for writing."
9435 msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa."
9436 
9437 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368
9438 #, kde-format
9439 msgid "Error while encoding track %1."
9440 msgstr "Earráid agus rian %1 á ionchódú."
9441 
9442 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404
9443 #, kde-format
9444 msgid "Writing playlist to %1."
9445 msgstr "Seinmliosta á scríobh i %1."
9446 
9447 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500
9448 #, kde-format
9449 msgid "Writing cue file to %1."
9450 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1."
9451 
9452 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134
9453 #, kde-format
9454 msgid "Track %1"
9455 msgstr "Amhrán %1"
9456 
9457 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52
9458 #, kde-format
9459 msgid "Job canceled by user."
9460 msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an jab."
9461 
9462 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81
9463 #, kde-format
9464 msgid "Check files"
9465 msgstr "Seiceáil comhaid"
9466 
9467 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
9468 #, kde-format
9469 msgid "Could not find %1 executable."
9470 msgstr "Clár inrite %1 gan aimsiú."
9471 
9472 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92
9473 #, kde-format
9474 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1."
9475 msgstr ""
9476 "Chun dlúthdhioscaí físe a shracadh, caithfidh tú leagan %1 de VcdImager a "
9477 "shuiteáil."
9478 
9479 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93
9480 #, fuzzy, kde-format
9481 #| msgid ""
9482 #| "You can find this on your distribution’s software repository or download "
9483 #| "it from http://www.vcdimager.org"
9484 msgid ""
9485 "You can find this on your distribution’s software repository or download it "
9486 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
9487 msgstr ""
9488 "Tá an pacáiste seo ar fáil ó stórlann bogearraí do dháileadh Linux, nó is "
9489 "féidir é a íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/"
9490 
9491 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
9492 #, kde-format
9493 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
9494 msgstr ""
9495 
9496 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
9497 #, kde-format
9498 msgid ""
9499 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
9500 "vcdimager.org"
9501 msgstr ""
9502 "Tá an pacáiste seo ar fáil ar do chuid dioscaí dáilte, nó is féidir é a "
9503 "íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/"
9504 
9505 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109
9506 #, kde-format
9507 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
9508 msgstr "%1 %2 in úsáid - Copyright © %3"
9509 
9510 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160
9511 #, kde-format
9512 msgid "Extracting"
9513 msgstr "Á Bhaint Amach"
9514 
9515 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161
9516 #, kde-format
9517 msgid "Start extracting."
9518 msgstr "Tosaigh an bhaint amach."
9519 
9520 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162
9521 #, kde-format
9522 msgid "Extract files from %1 to %2."
9523 msgstr "Bain comhaid amach ó %1 go %2."
9524 
9525 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167
9526 #, kde-format
9527 msgid "Could not start %1."
9528 msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú."
9529 
9530 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257
9531 #, kde-format
9532 msgid "Files successfully extracted."
9533 msgstr "D'éirigh le baint amach na gcomhad."
9534 
9535 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260
9536 #, kde-format
9537 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
9538 msgstr ""
9539 
9540 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261
9541 #, kde-format
9542 msgid "Please send me an email with the last output..."
9543 msgstr ""
9544 
9545 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
9546 #, kde-format
9547 msgid "%1 did not exit cleanly."
9548 msgstr ""
9549 
9550 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281
9551 #, kde-format
9552 msgid "%1 encountered non-form2 sector"
9553 msgstr ""
9554 
9555 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282
9556 #, kde-format
9557 msgid "leaving loop"
9558 msgstr ""
9559 
9560 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290
9561 #, kde-format
9562 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
9563 msgstr ""
9564 
9565 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335
9566 #, kde-format
9567 msgid "Extracting %1"
9568 msgstr "%1 á bhaint amach"
9569 
9570 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328
9571 #, kde-format
9572 msgid "Extracting %1 to %2"
9573 msgstr "Ag baint %1 amach go %2"
9574 
9575 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37
9576 #, kde-format
9577 msgid "Video CD Ripping"
9578 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe"
9579 
9580 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61
9581 #, kde-format
9582 msgid "Destination Folder"
9583 msgstr "Spriocfhillteán"
9584 
9585 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66
9586 #, kde-format
9587 msgid "Rip files to:"
9588 msgstr "Srac comhaid go:"
9589 
9590 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73
9591 #, kde-format
9592 msgid "Free space in folder:"
9593 msgstr "Spás saor san fhillteán:"
9594 
9595 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79
9596 #, kde-format
9597 msgid "Necessary storage size:"
9598 msgstr "Méid stórais de dhíth:"
9599 
9600 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
9601 #, kde-format
9602 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
9603 msgstr "Déan neamhshuim de /EXT/PSD_X.VCD"
9604 
9605 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92
9606 #, kde-format
9607 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
9608 msgstr ""
9609 
9610 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96
9611 #, kde-format
9612 msgid "Extract XML structure"
9613 msgstr "Bain an struchtúr XML amach"
9614 
9615 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106
9616 #, kde-format
9617 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
9618 msgstr ""
9619 
9620 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
9621 #, kde-format
9622 msgid "Free space in destination folder: %1"
9623 msgstr "Spás saor sa spriocfhillteán: %1"
9624 
9625 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119
9626 #, kde-format
9627 msgid "Necessary space for extracted files"
9628 msgstr ""
9629 
9630 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121
9631 #, kde-format
9632 msgid "Ignore extended PSD"
9633 msgstr ""
9634 
9635 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122
9636 #, kde-format
9637 msgid ""
9638 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
9639 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
9640 msgstr ""
9641 
9642 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
9643 #, kde-format
9644 msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
9645 msgstr ""
9646 
9647 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125
9648 #, kde-format
9649 msgid ""
9650 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
9651 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
9652 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
9653 msgstr ""
9654 
9655 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128
9656 #, kde-format
9657 msgid "Create XML description file."
9658 msgstr "Cruthaigh comhad cur síos XML."
9659 
9660 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129
9661 #, kde-format
9662 msgid ""
9663 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
9664 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
9665 "If you only extract sequences, the description file will also hold the "
9666 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
9667 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
9668 msgstr ""
9669 
9670 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164
9671 #, kde-format
9672 msgid "Continue although the folder is not empty?"
9673 msgstr "Lean ar aghaidh cé nach bhfuil an fillteán folamh?"
9674 
9675 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192
9676 #, kde-format
9677 msgid "Item Name"
9678 msgstr "Ainm na Míre"
9679 
9680 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193
9681 #, kde-format
9682 msgid "Extracted Name"
9683 msgstr "Ainm Bainte Amach"
9684 
9685 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424
9686 #, kde-format
9687 msgid "Video CD MPEG tracks"
9688 msgstr "Rianta MPEG ar Dhlúthdhiosca Físe"
9689 
9690 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254
9691 #, kde-format
9692 msgid "Video CD DATA track"
9693 msgstr "Rian DATA ar Dhlúthdhiosca Físe"
9694 
9695 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270
9696 #, kde-format
9697 msgid "Sequence-%1"
9698 msgstr "Seicheamh-%1"
9699 
9700 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318
9701 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430
9702 #, kde-format
9703 msgid "Files"
9704 msgstr "Comhaid"
9705 
9706 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436
9707 #, kde-format
9708 msgid "Segments"
9709 msgstr "Mírlínte"
9710 
9711 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358
9712 #, kde-format
9713 msgid "Check All"
9714 msgstr "Ticeáil Uile"
9715 
9716 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362
9717 #, kde-format
9718 msgid "Uncheck All"
9719 msgstr "Díthiceáil Uile"
9720 
9721 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378
9722 #, kde-format
9723 msgid "View Files"
9724 msgstr "Féach ar Chomhaid"
9725 
9726 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379
9727 #, kde-format
9728 msgid "View plain data files"
9729 msgstr ""
9730 
9731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9732 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21
9733 #, kde-format
9734 msgid ""
9735 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
9736 msgstr ""
9737 
9738 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9739 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45
9740 #, kde-format
9741 msgid "Setti&ngs"
9742 msgstr "&Socruithe"
9743 
9744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
9745 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
9746 #, kde-format
9747 msgid "Video Quality"
9748 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin"
9749 
9750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9751 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59
9752 #, kde-format
9753 msgid "Video Size:"
9754 msgstr "Méid an Fhíseáin:"
9755 
9756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
9757 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
9758 #, kde-format
9759 msgid "Video Bitrate:"
9760 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:"
9761 
9762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9763 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191
9764 #, kde-format
9765 msgid "Audio Quality"
9766 msgstr "Cáilíocht na Fuaime"
9767 
9768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
9769 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204
9770 #, fuzzy, kde-format
9771 #| msgid "Variable Bitrate"
9772 msgid "Variable &Bitrate"
9773 msgstr "Ráta Inathraithe Giotán"
9774 
9775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
9776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9777 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213
9778 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258
9779 #, kde-format
9780 msgid "Audio Bitrate:"
9781 msgstr "Ráta Giotán na Fuaime:"
9782 
9783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings)
9784 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239
9785 #, kde-format
9786 msgid ""
9787 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
9788 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>"
9789 msgstr ""
9790 
9791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9792 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320
9793 #, fuzzy, kde-format
9794 #| msgid "Video CD"
9795 msgid "Video Codec:"
9796 msgstr "Dlúthdhiosca Físe"
9797 
9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
9799 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
9800 #, kde-format
9801 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
9802 msgstr ""
9803 
9804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9805 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341
9806 #, fuzzy, kde-format
9807 #| msgid "Audio Project"
9808 msgid "Audio Codec:"
9809 msgstr "Tionscadal Fuaime"
9810 
9811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
9812 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351
9813 #, kde-format
9814 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
9815 msgstr ""
9816 
9817 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364
9819 #, fuzzy, kde-format
9820 #| msgid "File Naming"
9821 msgid "File Namin&g"
9822 msgstr "Ainmniú Comhad"
9823 
9824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
9825 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415
9826 #, kde-format
9827 msgid "Replace all &blanks with:"
9828 msgstr "Cuir é seo in ionad &gach spás:"
9829 
9830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9831 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463
9832 #, kde-format
9833 msgid "Enable 2-pass encoding"
9834 msgstr ""
9835 
9836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468
9838 #, kde-format
9839 msgid ""
9840 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
9841 "first pass is used to gather information about the video in order to improve "
9842 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
9843 "higher quality using a variable bitrate.\n"
9844 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
9845 "bitrate and a lower quality.\n"
9846 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
9847 msgstr ""
9848 
9849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9850 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471
9851 #, kde-format
9852 msgid "&2-pass encoding"
9853 msgstr ""
9854 
9855 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9856 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474
9857 #, kde-format
9858 msgid "Alt+2"
9859 msgstr "Alt+2"
9860 
9861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9862 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484
9863 #, kde-format
9864 msgid "Automatically detect the black borders of the video"
9865 msgstr ""
9866 
9867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9868 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489
9869 #, kde-format
9870 msgid ""
9871 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
9872 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
9873 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
9874 "Video DVD standard.\n"
9875 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
9876 "black bars from the resulting video.\n"
9877 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
9878 "material is exceptionally short or dark."
9879 msgstr ""
9880 
9881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9882 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492
9883 #, fuzzy, kde-format
9884 #| msgid "Video CD Ripping"
9885 msgid "Automatic &Video Clipping"
9886 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe"
9887 
9888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9889 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502
9890 #, kde-format
9891 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
9892 msgstr ""
9893 
9894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9895 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506
9896 #, kde-format
9897 msgid ""
9898 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
9899 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
9900 "44100 Hz.\n"
9901 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
9902 "stream to 44100 Hz."
9903 msgstr ""
9904 
9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9906 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
9907 #, kde-format
9908 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
9909 msgstr ""
9910 
9911 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9912 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512
9913 #, kde-format
9914 msgid "Alt+4"
9915 msgstr "Alt+4"
9916 
9917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
9918 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522
9919 #, kde-format
9920 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
9921 msgstr ""
9922 
9923 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149
9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214
9925 #, kde-format
9926 msgid "Title %1 (%2)"
9927 msgstr "Teideal %1 (%2)"
9928 
9929 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170
9930 #, kde-format
9931 msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
9932 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
9933 
9934 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174
9935 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45
9936 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69
9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94
9938 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119
9939 #, kde-format
9940 msgid "unknown language"
9941 msgstr "teanga anaithnid"
9942 
9943 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181
9944 #, kde-format
9945 msgid "%1 (not supported)"
9946 msgstr "%1 (gan tacaíocht)"
9947 
9948 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251
9949 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76
9950 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300
9951 #, kde-format
9952 msgid "Title"
9953 msgstr "Teideal"
9954 
9955 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252
9956 #, kde-format
9957 msgid "Video Size"
9958 msgstr "Méid na Físe"
9959 
9960 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272
9961 #, no-c-format, kde-format
9962 msgctxt "Ch is short for Channels"
9963 msgid "%1Ch"
9964 msgid_plural "%1Ch"
9965 msgstr[0] "%1Ch"
9966 msgstr[1] "%1Ch"
9967 msgstr[2] "%1Ch"
9968 msgstr[3] "%1Ch"
9969 msgstr[4] "%1Ch"
9970 
9971 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323
9972 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353
9973 #, kde-format
9974 msgid "Video DVD Ripping"
9975 msgstr "Sracadh DVD Físe"
9976 
9977 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354
9978 #, kde-format
9979 msgid "1 title from %2"
9980 msgid_plural "%1 titles from %2"
9981 msgstr[0] "%1 teideal ó %2"
9982 msgstr[1] "%1 theideal ó %2"
9983 msgstr[2] "%1 theideal ó %2"
9984 msgstr[3] "%1 dteideal ó %2"
9985 msgstr[4] "%1 teideal ó %2"
9986 
9987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494
9988 #, kde-format
9989 msgid ""
9990 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
9991 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
9992 "choose AC3 audio streams for all ripped titles."
9993 msgstr ""
9994 
9995 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497
9996 #, kde-format
9997 msgid "AC3 Pass-through"
9998 msgstr ""
9999 
10000 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103
10001 #, kde-format
10002 msgid "Ripping Video DVD Titles"
10003 msgstr ""
10004 
10005 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109
10006 #, kde-format
10007 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
10008 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
10009 msgstr[0] "Teideal amháin á thraschódú go %2/%3"
10010 msgstr[1] "%1 theideal á dtraschódú go %2/%3"
10011 msgstr[2] "%1 theideal á dtraschódú go %2/%3"
10012 msgstr[3] "%1 dteideal á dtraschódú go %2/%3"
10013 msgstr[4] "%1 teideal á dtraschódú go %2/%3"
10014 
10015 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138
10016 #, kde-format
10017 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
10018 msgstr "D'éirigh le sracadh teidil %1 go '%2'"
10019 
10020 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143
10021 #, kde-format
10022 msgid "Failed to rip title %1"
10023 msgstr "Theip ar theideal %1 a shracadh"
10024 
10025 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173
10026 #, kde-format
10027 msgid "Determined clipping values for title %1"
10028 msgstr ""
10029 
10030 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174
10031 #, kde-format
10032 msgid "Top: %1, Bottom: %2"
10033 msgstr "Barr: %1, Bun: %2"
10034 
10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175
10036 #, kde-format
10037 msgid "Left: %1, Right: %2"
10038 msgstr "Clé: %1, Deas: %2"
10039 
10040 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
10041 #, kde-format
10042 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
10043 msgstr ""
10044 
10045 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192
10046 #, kde-format
10047 msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
10048 msgstr ""
10049 
10050 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
10051 #, kde-format
10052 msgid "Show files"
10053 msgstr "Taispeáin comhaid"
10054 
10055 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
10056 #, kde-format
10057 msgid ""
10058 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
10059 "further processing with another application"
10060 msgstr ""
10061 
10062 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165
10063 #, kde-format
10064 msgid "Please select the titles to rip."
10065 msgstr "Roghnaigh na teidil le sracadh."
10066 
10067 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166
10068 #, kde-format
10069 msgid "No Titles Selected"
10070 msgstr "Níor Roghnaíodh Aon Teidil"
10071 
10072 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242
10073 #, kde-format
10074 msgid ""
10075 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
10076 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
10077 msgstr ""
10078 
10079 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247
10080 #, kde-format
10081 msgid "Unmounting failed"
10082 msgstr "Theip ar dhífheistiú"
10083 
10084 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257
10085 #, kde-format
10086 msgid ""
10087 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
10088 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
10089 msgstr ""
10090 
10091 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268
10092 #, kde-format
10093 msgid "%1 (Video DVD)"
10094 msgstr "%1 (DVD Físe)"
10095 
10096 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269
10097 #, kde-format
10098 msgid "%1 title"
10099 msgid_plural "%1 titles"
10100 msgstr[0] "1 teideal"
10101 msgstr[1] "%1 theideal"
10102 msgstr[2] "%1 theideal"
10103 msgstr[3] "%1 dteideal"
10104 msgstr[4] "%1 teideal"
10105 
10106 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277
10107 #, kde-format
10108 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
10109 msgstr ""
10110 
10111 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291
10112 #, kde-format
10113 msgid ""
10114 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
10115 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it "
10116 "is installed properly."
10117 msgstr ""
10118 
10119 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304
10120 #, kde-format
10121 msgid "Unable to read Video DVD contents."
10122 msgstr "Ní féidir ábhar an DVD Físe a léamh."
10123 
10124 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343
10125 #, kde-format
10126 msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
10127 msgstr ""
10128 
10129 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345
10130 #, kde-format
10131 msgid ""
10132 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
10133 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
10134 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
10135 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If "
10136 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
10137 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
10138 msgstr ""
10139 
10140 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58
10141 msgid "Keep original dimensions"
10142 msgstr ""
10143 
10144 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59
10145 msgid "640x? (automatic height)"
10146 msgstr "640 × ? (airde uathoibríoch)"
10147 
10148 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60
10149 msgid "320x? (automatic height)"
10150 msgstr "320 × ? (airde uathoibríoch)"
10151 
10152 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178
10153 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179
10154 #, kde-format
10155 msgid "auto"
10156 msgstr "uathoibríoch"
10157 
10158 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278
10159 #, kde-format
10160 msgid ""
10161 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
10162 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
10163 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
10164 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
10165 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
10166 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
10167 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
10168 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
10169 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
10170 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
10171 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
10172 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
10173 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
10174 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
10175 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
10176 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
10177 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
10178 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
10179 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
10180 msgstr ""
10181 
10182 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331
10183 #, kde-format
10184 msgid "Video Picture Size"
10185 msgstr "Méid an Phictiúir Físe"
10186 
10187 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333
10188 #, kde-format
10189 msgid ""
10190 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
10191 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
10192 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
10193 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
10194 "performed."
10195 msgstr ""
10196 
10197 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348
10198 #, kde-format
10199 msgid "Width:"
10200 msgstr "Leithead:"
10201 
10202 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
10203 #, kde-format
10204 msgid "Height:"
10205 msgstr "Airde:"
10206 
10207 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41
10208 #, kde-format
10209 msgid "%1 %2Ch (%3)"
10210 msgstr "%1 %2Ch (%3)"
10211 
10212 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52
10213 #, kde-format
10214 msgid "No audio streams"
10215 msgstr ""
10216 
10217 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
10218 #, kde-format
10219 msgid "Audio Streams"
10220 msgstr "Sruthanna Fuaime"
10221 
10222 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65
10223 #, kde-format
10224 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10225 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10226 
10227 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91
10228 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116
10229 #, kde-format
10230 msgid "RLE"
10231 msgstr "IFR"
10232 
10233 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92
10234 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
10235 #, kde-format
10236 msgid "Extended"
10237 msgstr "Breisithe"
10238 
10239 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101
10240 #, kde-format
10241 msgid "No Subpicture streams"
10242 msgstr ""
10243 
10244 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
10245 #, kde-format
10246 msgid "Subpicture Streams"
10247 msgstr "Sruthanna Fophictiúir"
10248 
10249 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10250 #, kde-format
10251 msgid "MPEG1"
10252 msgstr "MPEG1"
10253 
10254 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10255 #, kde-format
10256 msgid "MPEG2"
10257 msgstr "MPEG2"
10258 
10259 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250
10260 #, kde-format
10261 msgid "%1 chapter"
10262 msgid_plural "%1 chapters"
10263 msgstr[0] "%1 chaibidil"
10264 msgstr[1] "%1 chaibidil"
10265 msgstr[2] "%1 chaibidil"
10266 msgstr[3] "%1 gcaibidil"
10267 msgstr[4] "%1 caibidil"
10268 
10269 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260
10270 #, kde-format
10271 msgid "letterboxed"
10272 msgstr ""
10273 
10274 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262
10275 #, kde-format
10276 msgid "anamorph"
10277 msgstr "anamorfach"
10278 
10279 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308
10280 #, kde-format
10281 msgid "Subpicture"
10282 msgstr "Fophictiúr"
10283 
10284 #~ msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
10285 #~ msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Comhaid Fhuaime"
10286 
10287 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
10288 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Comhaid Íomhá"
10289 
10290 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
10291 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Ciúchomhaid"
10292 
10293 #~ msgid "%1 has unsaved data."
10294 #~ msgstr "Tá sonraí gan sábháil ag %1."
10295 
10296 #~ msgid "Windows Media v1"
10297 #~ msgstr "Windows Media v1"
10298 
10299 #~ msgid "Windows Media v2"
10300 #~ msgstr "Windows Media v2"
10301 
10302 #, fuzzy
10303 #~| msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime"
10304 #~| msgid "Elapsed time: %1"
10305 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using QLocale::toString"
10306 #~ msgid "Elapsed time: %1"
10307 #~ msgstr "Am imithe: %1"
10308 
10309 #~ msgid "MPEG 1 Layer III"
10310 #~ msgstr "MPEG 1 Layer III"
10311 
10312 #~ msgid "Close"
10313 #~ msgstr "Dún"
10314 
10315 #~ msgid "Overwrite"
10316 #~ msgstr "Forscríobh"
10317 
10318 #, fuzzy
10319 #~| msgid "Default Settings"
10320 #~ msgid "Manual settings:"
10321 #~ msgstr "Réamhshocruithe"
10322 
10323 #, fuzzy
10324 #~| msgid "Options"
10325 #~ msgid "CDDB Options"
10326 #~ msgstr "Roghanna"
10327 
10328 #~ msgid "Local"
10329 #~ msgstr "Logánta"
10330 
10331 #, fuzzy
10332 #~| msgid "and 1 directory"
10333 #~| msgid_plural "and %1 directories"
10334 #~ msgid "Use local CDDB directory"
10335 #~ msgstr "agus comhadlann amháin"
10336 
10337 #~ msgid "Directory:"
10338 #~ msgstr "Comhadlann:"
10339 
10340 #~ msgid "Directory"
10341 #~ msgstr "Comhadlann"
10342 
10343 #, fuzzy
10344 #~| msgid "New Directory"
10345 #~ msgid "Move directory down"
10346 #~ msgstr "Comhadlann Nua"
10347 
10348 #, fuzzy
10349 #~| msgid "and 1 directory"
10350 #~| msgid_plural "and %1 directories"
10351 #~ msgid "Add directory"
10352 #~ msgstr "agus comhadlann amháin"
10353 
10354 #, fuzzy
10355 #~| msgid "New Directory"
10356 #~ msgid "Remove directory"
10357 #~ msgstr "Comhadlann Nua"
10358 
10359 #, fuzzy
10360 #~| msgid "New Directory"
10361 #~ msgid "Move directory up"
10362 #~ msgstr "Comhadlann Nua"
10363 
10364 #~ msgid "Remote"
10365 #~ msgstr "Cianda"
10366 
10367 #~ msgid "Server:"
10368 #~ msgstr "Freastalaí:"
10369 
10370 #~ msgid "Server"
10371 #~ msgstr "Freastalaí"
10372 
10373 # #-#-#-#-#  tmp.AUuzcl9132 (qt/kdeqt.po)  #-#-#-#-#
10374 # #-#-#-#-#  kdeprint4.po (kdelibs)  #-#-#-#-#
10375 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10376 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10377 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10378 # OK as is
10379 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10380 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10381 # OK as is
10382 # #-#-#-#-#  kcmkamera.po (kdegraphics/kcmkamera.po)  #-#-#-#-#
10383 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10384 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10385 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10386 # OK as is
10387 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10388 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10389 # OK as is
10390 # #-#-#-#-#  korn.po (kdepim/korn.po)  #-#-#-#-#
10391 # OK as is
10392 # #-#-#-#-#  kdepimwizards.po (kdepim/kdepimwizards.po)  #-#-#-#-#
10393 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10394 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10395 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10396 # OK as is
10397 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10398 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10399 # OK as is
10400 # #-#-#-#-#  knu.po (kdenonbeta/knu.po)  #-#-#-#-#
10401 # OK as is
10402 # #-#-#-#-#  kopennap.po (kdenonbeta/kopennap.po)  #-#-#-#-#
10403 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10404 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10405 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10406 # OK as is
10407 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10408 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10409 # OK as is
10410 # #-#-#-#-#  kchat.po (kdeextragear-1/kchat.po)  #-#-#-#-#
10411 # OK as is
10412 # #-#-#-#-#  knetworksettings.po (kdenonbeta/knetworksettings.po)  #-#-#-#-#
10413 # OK as is
10414 # #-#-#-#-#  tmp.vnxAun9134 (qt/kdeqt.po)  #-#-#-#-#
10415 # #-#-#-#-#  tmp.AUuzcl9132 (qt/kdeqt.po)  #-#-#-#-#
10416 # #-#-#-#-#  kdeprint4.po (kdelibs)  #-#-#-#-#
10417 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10418 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10419 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10420 # OK as is
10421 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10422 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10423 # OK as is
10424 # #-#-#-#-#  kcmkamera.po (kdegraphics/kcmkamera.po)  #-#-#-#-#
10425 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10426 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10427 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10428 # OK as is
10429 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10430 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10431 # OK as is
10432 # #-#-#-#-#  korn.po (kdepim/korn.po)  #-#-#-#-#
10433 # OK as is
10434 # #-#-#-#-#  kdepimwizards.po (kdepim/kdepimwizards.po)  #-#-#-#-#
10435 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10436 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10437 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10438 # OK as is
10439 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10440 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10441 # OK as is
10442 # #-#-#-#-#  knu.po (kdenonbeta/knu.po)  #-#-#-#-#
10443 # OK as is
10444 # #-#-#-#-#  kopennap.po (kdenonbeta/kopennap.po)  #-#-#-#-#
10445 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
10446 # #-#-#-#-#  temp2.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10447 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10448 # OK as is
10449 # #-#-#-#-#  tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10450 # #-#-#-#-#  OOo-temp.po (yudit 2.7.6)  #-#-#-#-#
10451 # OK as is
10452 # #-#-#-#-#  kchat.po (kdeextragear-1/kchat.po)  #-#-#-#-#
10453 # OK as is
10454 # #-#-#-#-#  knetworksettings.po (kdenonbeta/knetworksettings.po)  #-#-#-#-#
10455 # OK as is
10456 # #-#-#-#-#  tmp.fKGjQj9133 (playground-sysadmin/ktorrent.po)  #-#-#-#-#
10457 # OK as is
10458 #~ msgid "Port"
10459 #~ msgstr "Port"
10460 
10461 #~ msgid "Port "
10462 #~ msgstr "Port "
10463 
10464 #, fuzzy
10465 #~| msgid "Server"
10466 #~ msgid "Add server"
10467 #~ msgstr "Freastalaí"
10468 
10469 #, fuzzy
10470 #~| msgid "Remove Theme"
10471 #~ msgid "Remove server"
10472 #~ msgstr "Bain Téama"
10473 
10474 #, fuzzy
10475 #~| msgid "Remove Theme"
10476 #~ msgid "Move server up"
10477 #~ msgstr "Bain Téama"
10478 
10479 #, fuzzy
10480 #~| msgid "New Directory"
10481 #~ msgid "Move server down"
10482 #~ msgstr "Comhadlann Nua"
10483 
10484 #, fuzzy
10485 #~| msgid "Path"
10486 #~ msgid "CGI Path"
10487 #~ msgstr "Conair"
10488 
10489 #~ msgid "Path:"
10490 #~ msgstr "Conair:"
10491 
10492 #, fuzzy
10493 #~| msgid "Path"
10494 #~ msgid "Manual CGI path"
10495 #~ msgstr "Conair"
10496 
10497 #, fuzzy
10498 #~| msgid "Floppy"
10499 #~ msgid "Flopp&y"
10500 #~ msgstr "Diosca Flapach"
10501 
10502 #, fuzzy
10503 #~| msgid "System:"
10504 #~ msgid "S&ystem:"
10505 #~ msgstr "Córas:"
10506 
10507 #~ msgid "&Application:"
10508 #~ msgstr "&Feidhmchlár:"
10509 
10510 #~ msgid "Iso9660 image"
10511 #~ msgstr "Íomhá Iso9660"
10512 
10513 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime"
10514 #~ msgid "Remaining time: %1"
10515 #~ msgstr "Am fágtha: %1"
10516 
10517 #~ msgid "Lock Panels"
10518 #~ msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas"
10519 
10520 #~ msgid "Projects"
10521 #~ msgstr "Tionscadail"
10522 
10523 #~ msgid "Folders"
10524 #~ msgstr "Fillteáin"
10525 
10526 #~ msgid "Contents"
10527 #~ msgstr "Inneachar"
10528 
10529 #~ msgid "Panels"
10530 #~ msgstr "Painéil"
10531 
10532 #~ msgid "Unable to start K3b::Setup."
10533 #~ msgstr "Ní féidir K3b::Setup a thosú."
10534 
10535 #~ msgid "&Search"
10536 #~ msgstr "&Cuardach"
10537 
10538 #~ msgid "CD/DVD/BD Drives"
10539 #~ msgstr "Tiomántáin CD/DVD/BD"
10540 
10541 #~ msgid "Hide OSD"
10542 #~ msgstr "Folaigh OSD"
10543 
10544 #~ msgid "Use CDDB"
10545 #~ msgstr "Úsáid CDDB"
10546 
10547 #~ msgid "Keep Open"
10548 #~ msgstr "Coinnigh Oscailte"
10549 
10550 #~ msgid "Creating GUI..."
10551 #~ msgstr "Comhéadan grafach á chruthú..."
10552 
10553 #~ msgid "Ready."
10554 #~ msgstr "Réidh."
10555 
10556 #~ msgid "textLabel1"
10557 #~ msgstr "lipéad1"
10558 
10559 #~ msgid "textLabel2"
10560 #~ msgstr "lipéad2"
10561 
10562 #~ msgid "Play/Pause"
10563 #~ msgstr "Seinn/Sos"
10564 
10565 #~ msgid "Prev"
10566 #~ msgstr "Roimhe Seo"
10567 
10568 #~ msgid "%1 track"
10569 #~ msgid_plural "%1 tracks"
10570 #~ msgstr[0] "%1 amhrán"
10571 #~ msgstr[1] "%1 amhrán"
10572 #~ msgstr[2] "%1 amhrán"
10573 #~ msgstr[3] "%1 n-amhrán"
10574 #~ msgstr[4] "%1 amhrán"
10575 
10576 #~ msgid "1 File"
10577 #~ msgid_plural "%1 Files"
10578 #~ msgstr[0] "1 Chomhad"
10579 #~ msgstr[1] "%1 Chomhad"
10580 #~ msgstr[2] "%1 Chomhad"
10581 #~ msgstr[3] "%1 gComhad"
10582 #~ msgstr[4] "%1 Comhad"
10583 
10584 #~ msgid "1 Folder"
10585 #~ msgid_plural "%1 Folders"
10586 #~ msgstr[0] "1 Fhillteán"
10587 #~ msgstr[1] "%1 Fhillteán"
10588 #~ msgstr[2] "%1 Fhillteán"
10589 #~ msgstr[3] "%1 bhFillteán"
10590 #~ msgstr[4] "%1 Fillteán"
10591 
10592 #~ msgctxt "symbolic link target"
10593 #~ msgid "Link"
10594 #~ msgstr "Nasc"
10595 
10596 # look like numbers in source code
10597 #~ msgctxt "VideoCD Track Number"
10598 #~ msgid "No."
10599 #~ msgstr "Uimh."
10600 
10601 #~ msgctxt "VideoCD Track Title"
10602 #~ msgid "Title"
10603 #~ msgstr "Teideal"
10604 
10605 #~ msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)"
10606 #~ msgid "Type"
10607 #~ msgstr "Cineál"
10608 
10609 #~ msgctxt "VideoCD Track Resolution"
10610 #~ msgid "Resolution"
10611 #~ msgstr "Taifeach"
10612 
10613 #~ msgctxt "VideoCD Track High Resolution"
10614 #~ msgid "High Resolution"
10615 #~ msgstr "Ardtaifeach"
10616 
10617 #~ msgctxt "VideoCD Track Framerate"
10618 #~ msgid "Framerate"
10619 #~ msgstr "Ráta Fráma"
10620 
10621 #~ msgctxt "VideoCD Track Duration"
10622 #~ msgid "Duration"
10623 #~ msgstr "Aga"
10624 
10625 #~ msgctxt "VideoCD Track File Size"
10626 #~ msgid "File Size"
10627 #~ msgstr "Méid Comhaid"
10628 
10629 #~ msgctxt "VideoCD Track Filename"
10630 #~ msgid "Filename"
10631 #~ msgstr "Ainm comhaid"
10632 
10633 #~ msgid "Set Default"
10634 #~ msgstr "Socraigh mar Réamhshocrú"
10635 
10636 #~ msgid "Clear List"
10637 #~ msgstr "Glan Liosta"
10638 
10639 #~ msgid "stopped"
10640 #~ msgstr "stoptha"
10641 
10642 #~ msgid "1 Day"
10643 #~ msgid_plural "%1 Days"
10644 #~ msgstr[0] "Lá amháin"
10645 #~ msgstr[1] "%1 Lá"
10646 #~ msgstr[2] "%1 Lá"
10647 #~ msgstr[3] "%1 Lá"
10648 #~ msgstr[4] "%1 Lá"
10649 
10650 #~ msgid "Remaining"
10651 #~ msgstr "Fágtha"
10652 
10653 #~ msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
10654 #~ msgstr "<p><b>Teideal %1 (%2)</b><br>%3"
10655 
10656 #~ msgid "CD Tasks"
10657 #~ msgstr "Tascanna Dlúthdhiosca"
10658 
10659 #~ msgid "DVD Tasks"
10660 #~ msgstr "Tascanna DVD"
10661 
10662 #~ msgid "Dese&lect All"
10663 #~ msgstr "Díroghnaigh Ui&le"
10664 
10665 #~ msgid "Select Track"
10666 #~ msgstr "Roghnaigh Rian"
10667 
10668 #~ msgid "Deselect Track"
10669 #~ msgstr "Díroghnaigh Rian"
10670 
10671 #~ msgid "Video DVD ripping"
10672 #~ msgstr "Sracadh DVD Físe"
10673 
10674 #~ msgid "Open DVD Copy Dialog"
10675 #~ msgstr "Oscail Dialóg Chóipeála DVD"
10676 
10677 #~ msgid "Mount CD"
10678 #~ msgstr "Feistigh Dlúthdhiosca"
10679 
10680 #~ msgid "Show Video Tracks"
10681 #~ msgstr "Taispeáin Rianta Físe"
10682 
10683 #~ msgid "Show Audio Tracks"
10684 #~ msgstr "Taispeáin Rianta Fuaime"
10685 
10686 #~ msgid "Message"
10687 #~ msgstr "Teachtaireacht"
10688 
10689 #~ msgid "Query cddb"
10690 #~ msgstr "Iarratas cddb"
10691 
10692 #~ msgid "Successfully ripped to %1."
10693 #~ msgstr "D'éirigh le sracadh go %1."
10694 
10695 #~ msgid "Successfully ripped track %1."
10696 #~ msgstr "D'éirigh le sracadh rian %1"
10697 
10698 #~ msgid "Tools"
10699 #~ msgstr "Uirlisí"
10700 
10701 #~ msgid "First Run"
10702 #~ msgstr "An Chéad Úsáid"
10703 
10704 #~ msgid "gb"
10705 #~ msgstr "GB"
10706 
10707 #~ msgid "mb"
10708 #~ msgstr "MB"
10709 
10710 #~ msgid "Directories"
10711 #~ msgstr "Comhadlanna"
10712 
10713 #~ msgid "Create Directory"
10714 #~ msgstr "Cruthaigh Comhadlann"
10715 
10716 #~ msgid "New Directory..."
10717 #~ msgstr "Comhadlann Nua..."
10718 
10719 #~ msgid ""
10720 #~ "Create a new eMovix CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --"
10721 #~ "emovix)"
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca eMovix agus cuir gach comhad "
10724 #~ "sonraithe leis (I LÉIG. Úsáid --emovix)"
10725 
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "Create a new data DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use --"
10728 #~ "data)"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Cruthaigh tionscadal nua DVD sonraí agus cuir gach comhad sonraithe leis "
10731 #~ "(I LÉIG. Úsáid --data)"
10732 
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "Create a new eMovix DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use "
10735 #~ "--emovix)"
10736 #~ msgstr ""
10737 #~ "Cruthaigh tionscadal nua DVD eMovix agus cuir gach comhad sonraithe leis "
10738 #~ "(I LÉIG. Úsáid --emovix)"
10739 
10740 #~ msgid "Clear"
10741 #~ msgstr "Glan"
10742 
10743 #~ msgid "Quickstart"
10744 #~ msgstr "Mearthosú"
10745 
10746 #~ msgid "Show Directories"
10747 #~ msgstr "Taispeáin Comhadlanna"
10748 
10749 #~ msgid "Home"
10750 #~ msgstr "Baile"
10751 
10752 #~ msgid "Root"
10753 #~ msgstr "Fréamh"
10754 
10755 #~ msgid "Cdrecord Clone Image"
10756 #~ msgstr "Íomhá Chlónála Cdrecord"
10757 
10758 #~ msgid "A CD and DVD burning application"
10759 #~ msgstr "Feidhmchlár dóite dlúthdhioscaí agus DVDanna"
10760 
10761 #~ msgid "a %1 medium"
10762 #~ msgstr "Meán %1"
10763 
10764 #~ msgid "a Video CD medium"
10765 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Físe"
10766 
10767 #~ msgid "a Video DVD medium"
10768 #~ msgstr "Meán DVD Físe"
10769 
10770 #~ msgid "a Mixed Mode CD medium"
10771 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Il-mhóid"
10772 
10773 #~ msgid "an Audio CD medium"
10774 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Fuaime"
10775 
10776 #~ msgid "a Data medium"
10777 #~ msgstr "Meán sonraí"
10778 
10779 #~ msgid "a Data CD or DVD medium"
10780 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca nó DVD Sonraí"
10781 
10782 #~ msgid "a Data CD medium"
10783 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Sonraí"
10784 
10785 #~ msgid "a Data DVD medium"
10786 #~ msgstr "Meán DVD Sonraí"
10787 
10788 #~ msgid "a Data Blu-ray medium"
10789 #~ msgstr "Meán Blu-ray Sonraí"
10790 
10791 #~ msgid "an empty medium"
10792 #~ msgstr "meán folamh"
10793 
10794 #~ msgid "writable"
10795 #~ msgstr "inscríofa"
10796 
10797 #~ msgid "CD or DVD"
10798 #~ msgstr "Dlúthdhiosca nó DVD"
10799 
10800 #~ msgid "CD"
10801 #~ msgstr "Dlúthdhiosca"
10802 
10803 #~ msgid "DVD"
10804 #~ msgstr "DVD"
10805 
10806 #~ msgid "Blu-ray"
10807 #~ msgstr "Blu-ray"
10808 
10809 #~ msgid "DVD%1R(W) or BD-R(E)"
10810 #~ msgstr "DVD%1R(W) or BD-R(E)"
10811 
10812 #~ msgid "DVD-ROM"
10813 #~ msgstr "DVD-ROM"
10814 
10815 #~ msgid "CD-ROM"
10816 #~ msgstr "CD-ROM"
10817 
10818 #~ msgid "Please insert %1..."
10819 #~ msgstr "Ionsáigh %1..."
10820 
10821 #~ msgid "&Discard"
10822 #~ msgstr "&Ná Sábháil"
10823 
10824 #~ msgid "Port to kde4"
10825 #~ msgstr "Leagan kde4"
10826 
10827 #~ msgid "Error!"
10828 #~ msgstr "Earráid!"
10829 
10830 #~ msgid "root"
10831 #~ msgstr "fréamh"
10832 
10833 #~ msgid "From previous session"
10834 #~ msgstr "Ón seisiún roimhe seo"
10835 
10836 #~ msgid "Link"
10837 #~ msgstr "Nasc"
10838 
10839 #~ msgid "Check the tracks that should be ripped"
10840 #~ msgstr "Ticeáil na rianta le sracadh"
10841 
10842 #~ msgid "Burn CD Image"
10843 #~ msgstr "Dóigh Íomhá Dhlúthdhiosca"
10844 
10845 #~ msgid "&Burn DVD ISO Image..."
10846 #~ msgstr "&Dóigh Íomhá ISO DVD..."
10847 
10848 #~ msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
10849 #~ msgstr "Scríobh íomhá ISO9660 ar DVD"
10850 
10851 #~ msgid "Go"
10852 #~ msgstr "Téigh"
10853 
10854 #~ msgid "%1 (%2)"
10855 #~ msgstr "%1 (%2)"
10856 
10857 #~ msgid "CD-TEXT (excerpt)"
10858 #~ msgstr "CD-TEXT (sliocht)"
10859 
10860 #~ msgid "Composer"
10861 #~ msgstr "Cumadóir"
10862 
10863 #~ msgid "CD:"
10864 #~ msgstr "Dlúthdhiosca:"
10865 
10866 #~ msgid "Cdrdao driver:"
10867 #~ msgstr "Tiománaí Cdrdao:"
10868 
10869 #~ msgid "Add Device..."
10870 #~ msgstr "Cuir Gléas Leis..."
10871 
10872 #~ msgid "Interface type:"
10873 #~ msgstr "Cineál comhéadain:"
10874 
10875 #~ msgid "Generic SCSI"
10876 #~ msgstr "SCSI Ginearálta"
10877 
10878 #~ msgid "ATAPI"
10879 #~ msgstr "ATAPI"
10880 
10881 #~ msgid "Location of New Drive"
10882 #~ msgstr "Suíomh an Tiomántáin Nua"
10883 
10884 #~ msgid "Description"
10885 #~ msgstr "Cur Síos"
10886 
10887 #~ msgid "License"
10888 #~ msgstr "Ceadúnas"
10889 
10890 #~ msgid "Confi&gure..."
10891 #~ msgstr "Cumrai&gh..."
10892 
10893 #~ msgid "Project View"
10894 #~ msgstr "Amharc Tionscadail"
10895 
10896 #~ msgid "Sidepanel"
10897 #~ msgstr "Painéal Taoibh"