Warning, /multimedia/k3b/po/ga/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of k3b 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the k3b package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: extragear-multimedia/k3b.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 09:20-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kscanne@gmail.com" 0029 0030 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202 0031 #, kde-format 0032 msgid "WavPack" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204 0036 #, kde-format 0037 msgid "Monkey's Audio (APE)" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206 0041 #, kde-format 0042 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" 0043 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)" 0044 0045 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366 0046 #, kde-format 0047 msgid "FLAC" 0048 msgstr "FLAC" 0049 0050 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 0051 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387 0052 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110 0053 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373 0054 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386 0055 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106 0056 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323 0057 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331 0058 #, kde-format 0059 msgid "Channels" 0060 msgstr "Cainéil" 0061 0062 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373 0063 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389 0064 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0065 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374 0066 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400 0067 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0068 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324 0069 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333 0070 #, kde-format 0071 msgid "Sampling Rate" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374 0075 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391 0076 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325 0077 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 0078 #, kde-format 0079 msgid "Sample Size" 0080 msgstr "Méid Sampla" 0081 0082 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 0083 #, kde-format 0084 msgid "Vendor" 0085 msgstr "Díoltóir" 0086 0087 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390 0088 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111 0089 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401 0090 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107 0091 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334 0092 #, kde-format 0093 msgid "%1 Hz" 0094 msgstr "%1 Hz" 0095 0096 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392 0097 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336 0098 #, kde-format 0099 msgid "1 bit" 0100 msgid_plural "%1 bits" 0101 msgstr[0] "1 ghiotán" 0102 msgstr[1] "%1 ghiotán" 0103 msgstr[2] "%1 ghiotán" 0104 msgstr[3] "%1 ngiotán" 0105 msgstr[4] "%1 giotán" 0106 0107 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375 0108 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402 0109 #, kde-format 0110 msgid "Bitrate" 0111 msgstr "Ráta giotán" 0112 0113 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376 0114 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 0115 #, kde-format 0116 msgid "Layer" 0117 msgstr "Sraith" 0118 0119 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377 0120 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420 0121 #, kde-format 0122 msgid "Emphasis" 0123 msgstr "Béim" 0124 0125 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378 0126 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432 0127 #, kde-format 0128 msgid "Copyright" 0129 msgstr "Cóipcheart" 0130 0131 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379 0132 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434 0133 #, kde-format 0134 msgid "Original" 0135 msgstr "Bunúsach" 0136 0137 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380 0138 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436 0139 #, kde-format 0140 msgid "CRC" 0141 msgstr "CRC" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0144 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389 0145 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180 0146 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mono" 0149 msgstr "Mona" 0150 0151 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 0152 #, kde-format 0153 msgid "Dual" 0154 msgstr "Déach" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0157 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 0158 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175 0159 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87 0160 #, kde-format 0161 msgid "Joint Stereo" 0162 msgstr "Comhsteirió" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode) 0165 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 0166 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170 0167 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86 0168 #, kde-format 0169 msgid "Stereo" 0170 msgstr "Steirió" 0171 0172 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404 0173 #, kde-format 0174 msgid "VBR" 0175 msgstr "VBR" 0176 0177 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 0178 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0179 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0180 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0181 #, kde-format 0182 msgid "%1 bps" 0183 msgstr "" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 0186 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 0187 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76 0188 #, kde-format 0189 msgid "None" 0190 msgstr "Neamhní" 0191 0192 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 0193 #, kde-format 0194 msgid "50/15 ms" 0195 msgstr "50/15 ms" 0196 0197 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427 0198 #, kde-format 0199 msgid "CCITT J.17" 0200 msgstr "CCITT J.17" 0201 0202 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429 0203 #, kde-format 0204 msgid "Unknown" 0205 msgstr "Anaithnid" 0206 0207 # three flags: Copyright, Original, CRC 0208 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0209 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0210 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0211 #, kde-format 0212 msgid "Yes" 0213 msgstr "Tá" 0214 0215 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433 0216 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435 0217 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 0218 #, kde-format 0219 msgid "No" 0220 msgstr "Níl" 0221 0222 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60 0223 #, kde-format 0224 msgid "Musepack" 0225 msgstr "Musepack" 0226 0227 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105 0228 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96 0229 #, kde-format 0230 msgid "Version" 0231 msgstr "Leagan" 0232 0233 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109 0234 #, kde-format 0235 msgid "Bitrate Upper" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111 0239 #, kde-format 0240 msgid "Bitrate Nominal" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113 0244 #, kde-format 0245 msgid "Bitrate Lower" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192 0249 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407 0250 #, kde-format 0251 msgid "Ogg-Vorbis" 0252 msgstr "Ogg-Vorbis" 0253 0254 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317 0255 #, kde-format 0256 msgid "WAVE" 0257 msgstr "" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0260 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22 0261 #, kde-format 0262 msgid "" 0263 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " 0264 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " 0265 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " 0266 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" 0267 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " 0268 "depends on the installed applications." 0269 msgstr "" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0272 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32 0273 #, fuzzy, kde-format 0274 #| msgid "Configure Plugin" 0275 msgid "Configured Encoders" 0276 msgstr "Cumraigh Breiseán" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0279 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 0280 #, kde-format 0281 msgid "Name" 0282 msgstr "Ainm" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0285 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50 0286 #, kde-format 0287 msgid "Extension" 0288 msgstr "Eisínteacht" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders) 0291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0292 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55 0293 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57 0294 #, kde-format 0295 msgid "Command" 0296 msgstr "Ordú" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 0299 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81 0300 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114 0301 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57 0302 #, kde-format 0303 msgid "Remove" 0304 msgstr "Bain" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit) 0307 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88 0308 #, kde-format 0309 msgid "Edit..." 0310 msgstr "Eagar..." 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) 0313 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95 0314 #, kde-format 0315 msgid "Add..." 0316 msgstr "Cuir Leis..." 0317 0318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0319 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18 0320 #, kde-format 0321 msgid "General" 0322 msgstr "Ginearálta" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0325 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24 0326 #, kde-format 0327 msgid "Name:" 0328 msgstr "Ainm:" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0331 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37 0332 #, kde-format 0333 msgid "Filename extension:" 0334 msgstr "Iarmhír ainm comhaid:" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0337 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80 0338 #, no-c-format, kde-format 0339 msgid "" 0340 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " 0341 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio " 0342 "frames from stdin.\n" 0343 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" 0344 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command " 0345 "has to write its output to.<br>\n" 0346 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an " 0347 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" 0348 "<b>%t</b> - Title<br>\n" 0349 "<b>%a</b> - Artist<br>\n" 0350 "<b>%c</b> - Comment<br>\n" 0351 "<b>%n</b> - Track number<br>\n" 0352 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n" 0353 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n" 0354 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n" 0355 "<b>%y</b> - Release Year" 0356 msgstr "" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0361 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103 0362 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366 0363 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47 0364 #, kde-format 0365 msgid "Options" 0366 msgstr "Roghanna" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0369 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109 0370 #, kde-format 0371 msgid "Swap the byte order of the input data" 0372 msgstr "" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0375 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " 0379 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" 0380 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " 0381 "order is wrong and this option has to be checked." 0382 msgstr "" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder) 0385 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116 0386 #, kde-format 0387 msgid "Swap &Byte Order" 0388 msgstr "" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0391 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123 0392 #, kde-format 0393 msgid "Create a wave header for the input data" 0394 msgstr "" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0397 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126 0398 #, kde-format 0399 msgid "" 0400 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " 0401 "case the encoder application cannot read plain raw audio data." 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader) 0405 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129 0406 #, kde-format 0407 msgid "Write W&ave Header" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172 0411 #, kde-format 0412 msgid "Command failed: %1" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201 0416 #, kde-format 0417 msgid "Could not find program '%1'" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208 0421 #, kde-format 0422 msgid "Invalid command: the command is empty." 0423 msgstr "" 0424 0425 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28 0426 #, kde-format 0427 msgid "Editing external audio encoder" 0428 msgstr "" 0429 0430 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64 0431 #, kde-format 0432 msgid "Please specify a name for the command." 0433 msgstr "" 0434 0435 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65 0436 #, kde-format 0437 msgid "No name specified" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69 0441 #, kde-format 0442 msgid "Please specify an extension for the command." 0443 msgstr "" 0444 0445 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70 0446 #, kde-format 0447 msgid "No extension specified" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74 0451 #, kde-format 0452 msgid "Please specify the command line." 0453 msgstr "" 0454 0455 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75 0456 #, kde-format 0457 msgid "No command line specified" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80 0461 #, no-c-format, kde-format 0462 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." 0463 msgstr "" 0464 0465 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 0466 #, kde-format 0467 msgid "No filename specified" 0468 msgstr "" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) 0471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 0472 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34 0473 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567 0474 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64 0475 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110 0476 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138 0477 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409 0478 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445 0479 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136 0480 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90 0481 #, kde-format 0482 msgid "Settings" 0483 msgstr "Socruithe" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0486 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 #| msgid "Default Settings" 0489 msgid "Quality Settings" 0490 msgstr "Réamhshocruithe" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0493 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48 0494 #, kde-format 0495 msgid "Preset:" 0496 msgstr "Réamhshocraithe:" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0500 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105 0501 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 0502 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120 0503 #, fuzzy, kde-format 0504 #| msgid "Video Quality" 0505 msgid "high quality" 0506 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0510 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123 0511 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138 0512 #, fuzzy, kde-format 0513 #| msgid "Image file:" 0514 msgid "small file" 0515 msgstr "Comhad íomhá:" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0518 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172 0519 #, fuzzy, kde-format 0520 #| msgid "Default Settings" 0521 msgid "Manua&l settings:" 0522 msgstr "Réamhshocruithe" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings) 0525 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239 0526 #, fuzzy, kde-format 0527 #| msgid "Saved Settings" 0528 msgid "Change Settings..." 0529 msgstr "Socruithe Sábháilte" 0530 0531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 0532 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265 0533 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980 0534 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 0535 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380 0536 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168 0537 #, kde-format 0538 msgid "Advanced" 0539 msgstr "Casta" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0542 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 #| msgid "Video Quality" 0545 msgid "Encoder Quality" 0546 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0549 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 0550 #, kde-format 0551 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." 0552 msgstr "" 0553 0554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality) 0555 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285 0556 #, kde-format 0557 msgid "" 0558 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " 0559 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " 0560 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " 0561 "shaping).\n" 0562 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" 0563 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" 0564 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " 0565 "quality at good speed.\n" 0566 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " 0567 "quality.\n" 0568 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" 0569 msgstr "" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0572 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333 0573 #, kde-format 0574 msgid "fast encoding" 0575 msgstr "" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0578 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372 0579 #, kde-format 0580 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." 0581 msgstr "" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright) 0584 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 #| msgid "Copyright" 0587 msgid "Mark copyrighted" 0588 msgstr "Cóipcheart" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0591 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382 0592 #, kde-format 0593 msgid "Mark the encoded file as being a copy." 0594 msgstr "" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal) 0597 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385 0598 #, kde-format 0599 msgid "Mark as original" 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0603 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392 0604 #, kde-format 0605 msgid "Enforce strict ISO compliance" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0609 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396 0610 #, kde-format 0611 msgid "" 0612 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on " 0613 "total frame size.<br>\n" 0614 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " 0615 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " 0616 "players." 0617 msgstr "" 0618 0619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO) 0620 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399 0621 #, kde-format 0622 msgid "Strict ISO compliance" 0623 msgstr "" 0624 0625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError) 0626 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 0627 #, fuzzy, kde-format 0628 #| msgid "Error protection" 0629 msgid "Turn on CRC error protection." 0630 msgstr "Cosaint ar earráidí" 0631 0632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError) 0633 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be " 0637 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " 0638 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " 0639 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." 0640 msgstr "" 0641 0642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError) 0643 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412 0644 #, kde-format 0645 msgid "Error protection" 0646 msgstr "Cosaint ar earráidí" 0647 0648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0649 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17 0650 #, kde-format 0651 msgid "Quality" 0652 msgstr "Cáilíocht" 0653 0654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate) 0655 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23 0656 #, fuzzy, kde-format 0657 #| msgid "Constant Bitrate" 0658 msgid "&Constant Bitrate" 0659 msgstr "Ráta Tairiseach Giotán" 0660 0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate) 0662 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56 0663 #, fuzzy, kde-format 0664 #| msgid "Variable Bitrate" 0665 msgid "&Variable Bitrate" 0666 msgstr "Ráta Inathraithe Giotán" 0667 0668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum) 0669 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69 0670 #, kde-format 0671 msgid "Maximum bitrate:" 0672 msgstr "Uasráta giotán:" 0673 0674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage) 0675 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89 0676 #, fuzzy, kde-format 0677 #| msgid "Maximum bitrate:" 0678 msgid "Average bitrate:" 0679 msgstr "Uasráta giotán:" 0680 0681 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate) 0682 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate) 0683 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate) 0684 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102 0685 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109 0686 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268 0687 #, kde-format 0688 msgid " kbps" 0689 msgstr " kbps" 0690 0691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum) 0692 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115 0693 #, fuzzy, kde-format 0694 #| msgid "Maximum bitrate:" 0695 msgid "Minimum bitrate:" 0696 msgstr "Uasráta giotán:" 0697 0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0699 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151 0700 #, fuzzy, kde-format 0701 #| msgid "Channels" 0702 msgid "Channel Mode" 0703 msgstr "Cainéil" 0704 0705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode) 0706 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157 0707 #, kde-format 0708 msgid "Select the channel mode." 0709 msgstr "" 0710 0711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode) 0712 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n" 0716 "<p><b>Stereo</b><br>\n" 0717 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " 0718 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " 0719 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " 0720 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n" 0721 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" 0722 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both " 0723 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " 0724 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " 0725 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " 0726 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " 0727 "significant gain in encoding quality.\n" 0728 "<p><b>Mono</b><br>\n" 0729 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " 0730 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " 0731 "left and right channel, attenuated by 6 dB." 0732 msgstr "" 0733 0734 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53 0735 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56 0736 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59 0737 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153 0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154 0739 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155 0740 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237 0741 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238 0742 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239 0743 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84 0744 #, kde-format 0745 msgid "%1 kbps" 0746 msgstr "%1 kbps" 0747 0748 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117 0749 #, kde-format 0750 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" 0751 msgstr "" 0752 0753 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121 0754 #, kde-format 0755 msgid "Variable Bitrate (%1)" 0756 msgstr "" 0757 0758 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12 0759 #, kde-format 0760 msgid "(Lame) Manual Quality Settings" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69 0764 msgid "Low quality (56 kbps)" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70 0768 msgid "Low quality (90 kbps)" 0769 msgstr "" 0770 0771 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72 0772 msgid "Portable (average 115 kbps)" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73 0776 msgid "Portable (average 130 kbps)" 0777 msgstr "" 0778 0779 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74 0780 msgid "Portable (average 160 kbps)" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76 0784 msgid "HiFi (average 175 kbps)" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77 0788 msgid "HiFi (average 190 kbps)" 0789 msgstr "" 0790 0791 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78 0792 msgid "HiFi (average 210 kbps)" 0793 msgstr "" 0794 0795 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79 0796 msgid "HiFi (average 230 kbps)" 0797 msgstr "" 0798 0799 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81 0800 msgid "Archiving (320 kbps)" 0801 msgstr "" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0804 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21 0805 #, fuzzy, kde-format 0806 #| msgid "Video Quality" 0807 msgid "File Quality" 0808 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin" 0809 0810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0811 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29 0812 #, kde-format 0813 msgid "Controls the quality of the encoded files" 0814 msgstr "" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0817 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32 0818 #, kde-format 0819 msgid "" 0820 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0821 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " 0822 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " 0823 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " 0824 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " 0825 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " 0826 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation " 0827 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0828 msgstr "" 0829 0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel) 0831 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 #| msgid "Quality" 0834 msgid "&Quality level:" 0835 msgstr "Cáilíocht" 0836 0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual) 0838 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169 0839 #, fuzzy, kde-format 0840 #| msgid "Default Settings" 0841 msgid "M&anual settings:" 0842 msgstr "Réamhshocruithe" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper) 0845 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209 0846 #, fuzzy, kde-format 0847 #| msgid "Video Bitrate:" 0848 msgid "&Upper bitrate:" 0849 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower) 0852 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216 0853 #, fuzzy, kde-format 0854 #| msgid "Video Bitrate:" 0855 msgid "Lower &bitrate:" 0856 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:" 0857 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0861 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256 0862 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266 0863 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276 0864 #, kde-format 0865 msgid "kbps" 0866 msgstr "kbss" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal) 0869 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292 0870 #, fuzzy, kde-format 0871 #| msgid "Maximum bitrate:" 0872 msgid "&Nominal bitrate:" 0873 msgstr "Uasráta giotán:" 0874 0875 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56 0876 #, kde-format 0877 msgid "Controls the quality of the encoded files." 0878 msgstr "" 0879 0880 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57 0881 #, kde-format 0882 msgid "" 0883 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " 0884 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " 0885 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " 0886 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " 0887 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " 0888 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " 0889 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " 0890 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105 0894 #, kde-format 0895 msgid "(targeted VBR of %1)" 0896 msgstr "" 0897 0898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual) 0899 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22 0900 #, kde-format 0901 msgid "Manual settings (used for all file types)" 0902 msgstr "" 0903 0904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0905 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49 0906 #, kde-format 0907 msgid "Sample rate:" 0908 msgstr "Ráta samplála:" 0909 0910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0911 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " 0915 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " 0916 "Floating-point.</p>\n" 0917 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U." 0918 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " 0919 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" 0920 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " 0921 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> " 0922 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " 0923 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " 0924 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as " 0925 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " 0926 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " 0927 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it " 0928 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA " 0929 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " 0930 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " 0931 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound " 0932 "compression in European countries and is gaining popularity because of its " 0933 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " 0934 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" 0935 msgstr "" 0936 0937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0938 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67 0939 #, kde-format 0940 msgid "Signed Linear" 0941 msgstr "" 0942 0943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0944 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72 0945 #, kde-format 0946 msgid "Unsigned Linear" 0947 msgstr "" 0948 0949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0950 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77 0951 #, kde-format 0952 msgid "u-law (logarithmic)" 0953 msgstr "" 0954 0955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0956 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82 0957 #, kde-format 0958 msgid "A-law (logarithmic)" 0959 msgstr "" 0960 0961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0962 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87 0963 #, kde-format 0964 msgid "ADPCM" 0965 msgstr "" 0966 0967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0968 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92 0969 #, kde-format 0970 msgid "IMA_ADPCM" 0971 msgstr "" 0972 0973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0974 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97 0975 #, kde-format 0976 msgid "GSM" 0977 msgstr "" 0978 0979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding) 0980 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102 0981 #, kde-format 0982 msgid "Floating-Point" 0983 msgstr "" 0984 0985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate) 0986 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113 0987 #, kde-format 0988 msgid "14400" 0989 msgstr "" 0990 0991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0992 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123 0993 #, fuzzy, kde-format 0994 #| msgid "Data mode:" 0995 msgid "Data size:" 0996 msgstr "Mód sonraí:" 0997 0998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0999 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133 1000 #, fuzzy, kde-format 1001 #| msgid "Data Section" 1002 msgid "Data encoding:" 1003 msgstr "Rannán Sonraí" 1004 1005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1006 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 1007 #, kde-format 1008 msgid "Channels:" 1009 msgstr "Cainéil:" 1010 1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1012 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157 1013 #, kde-format 1014 msgid "1 (mono)" 1015 msgstr "" 1016 1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1018 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162 1019 #, fuzzy, kde-format 1020 #| msgid "Stereo" 1021 msgid "2 (stereo)" 1022 msgstr "Steirió" 1023 1024 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels) 1025 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167 1026 #, kde-format 1027 msgid "4 (quad sound)" 1028 msgstr "" 1029 1030 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1031 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179 1032 #, kde-format 1033 msgid "Bytes" 1034 msgstr "Beart" 1035 1036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1037 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184 1038 #, kde-format 1039 msgid "16-bit Words" 1040 msgstr "" 1041 1042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize) 1043 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189 1044 #, kde-format 1045 msgid "32-bit Words" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282 1049 #, kde-format 1050 msgid "Sun AU" 1051 msgstr "Sun AU" 1052 1053 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284 1054 #, kde-format 1055 msgid "Amiga 8SVX" 1056 msgstr "Amiga 8SVX" 1057 1058 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286 1059 #, kde-format 1060 msgid "AIFF" 1061 msgstr "AIFF" 1062 1063 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288 1064 #, kde-format 1065 msgid "Audio Visual Research" 1066 msgstr "Audio Visual Research" 1067 1068 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290 1069 #, kde-format 1070 msgid "CD-R" 1071 msgstr "CD-R" 1072 1073 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292 1074 #, kde-format 1075 msgid "CVS" 1076 msgstr "CVS" 1077 1078 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294 1079 #, kde-format 1080 msgid "Text Data" 1081 msgstr "Sonraí Téacs" 1082 1083 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296 1084 #, kde-format 1085 msgid "GSM Speech" 1086 msgstr "Caint GSM" 1087 1088 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298 1089 #, kde-format 1090 msgid "Macintosh HCOM" 1091 msgstr "HCOM Mac" 1092 1093 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300 1094 #, kde-format 1095 msgid "Maud (Amiga)" 1096 msgstr "Maud (Amiga)" 1097 1098 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302 1099 #, kde-format 1100 msgid "IRCAM" 1101 msgstr "IRCAM" 1102 1103 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304 1104 #, kde-format 1105 msgid "SPHERE" 1106 msgstr "SPHERE" 1107 1108 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 1109 #, kde-format 1110 msgid "Turtle Beach SampleVision" 1111 msgstr "Turtle Beach SampleVision" 1112 1113 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 1114 #, kde-format 1115 msgid "Yamaha TX-16W" 1116 msgstr "Yamaha TX-16W" 1117 1118 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 1119 #, kde-format 1120 msgid "VMS" 1121 msgstr "VMS" 1122 1123 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 1124 #, kde-format 1125 msgid "Sound Blaster VOC" 1126 msgstr "Sound Blaster VOC" 1127 1128 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 1129 #, fuzzy, kde-format 1130 #| msgid "Wave (Sox)" 1131 msgid "Wave (SoX)" 1132 msgstr "Wave (Sox)" 1133 1134 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 1135 #, kde-format 1136 msgid "Psion 8-bit A-law" 1137 msgstr "Psion 8-bit A-law" 1138 1139 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 1140 #, kde-format 1141 msgid "Raw" 1142 msgstr "Amh" 1143 1144 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628 1145 #, kde-format 1146 msgid "Error" 1147 msgstr "Earráid" 1148 1149 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112 1150 #, kde-format 1151 msgid "Rename Pattern" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 1155 #, kde-format 1156 msgid "Scan" 1157 msgstr "Scan" 1158 1159 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123 1160 #, kde-format 1161 msgid "Found Files" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1165 #, kde-format 1166 msgid "New Name" 1167 msgstr "Ainm Nua" 1168 1169 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127 1170 #, kde-format 1171 msgid "Old Name" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142 1175 #, kde-format 1176 msgid "Scan for renamable files" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143 1180 #, kde-format 1181 msgid "" 1182 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " 1183 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>" 1184 "%t</em> (Title) are supported." 1185 msgstr "" 1186 1187 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160 1188 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382 1189 #, kde-format 1190 msgid "Rename Audio Files" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166 1194 #, kde-format 1195 msgid "Based on meta info" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186 1199 #, kde-format 1200 msgid "Please specify a valid pattern." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217 1204 #, kde-format 1205 msgid "No renameable files found." 1206 msgstr "" 1207 1208 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265 1209 #, kde-format 1210 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." 1211 msgstr "" 1212 1213 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279 1214 #, kde-format 1215 msgid "Done." 1216 msgstr "Críochnaithe." 1217 1218 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383 1219 #, kde-format 1220 msgid "Rename audio files based on their meta info." 1221 msgstr "" 1222 1223 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42 1224 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1225 #, kde-format 1226 msgid "Query CDDB" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43 1230 #, kde-format 1231 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64 1235 #, kde-format 1236 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query." 1237 msgstr "" 1238 1239 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68 1240 #, kde-format 1241 msgid "Cancel" 1242 msgstr "Cealaigh" 1243 1244 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69 1245 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50 1246 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115 1247 #, kde-format 1248 msgid "Audio Project" 1249 msgstr "Tionscadal Fuaime" 1250 1251 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110 1252 #, fuzzy, kde-format 1253 #| msgid "Cddb error" 1254 msgid "CDDB error" 1255 msgstr "Earráid CDDB" 1256 1257 #: k3b.cpp:225 1258 #, kde-format 1259 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" 1260 msgstr "K3b - Kruthaitheoir Dlúthdhioscaí" 1261 1262 #: k3b.cpp:287 1263 #, kde-format 1264 msgid "Opens an existing project" 1265 msgstr "Oscail tionscadal atá ann" 1266 1267 #: k3b.cpp:291 1268 #, kde-format 1269 msgid "Opens a recently used file" 1270 msgstr "Oscail comhad a úsáideadh le déanaí" 1271 1272 #: k3b.cpp:295 1273 #, kde-format 1274 msgid "Saves the current project" 1275 msgstr "Sábháil an tionscadal reatha" 1276 1277 #: k3b.cpp:299 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Saves the current project to a new url" 1280 msgid "Saves the current project to a new URL" 1281 msgstr "Sábháil an tionscadal reatha ag URL nua" 1282 1283 #: k3b.cpp:302 1284 #, kde-format 1285 msgid "Save All" 1286 msgstr "Sábháil Uile" 1287 1288 #: k3b.cpp:303 1289 #, kde-format 1290 msgid "Saves all open projects" 1291 msgstr "Sábháil gach tionscadal oscailte" 1292 1293 #: k3b.cpp:309 1294 #, kde-format 1295 msgid "Closes the current project" 1296 msgstr "Dún an tionscadal reatha" 1297 1298 #: k3b.cpp:312 1299 #, kde-format 1300 msgid "Close All" 1301 msgstr "Dún Gach Rud" 1302 1303 #: k3b.cpp:313 1304 #, kde-format 1305 msgid "Closes all open projects" 1306 msgstr "Dún gach tionscadal oscailte" 1307 1308 #: k3b.cpp:319 1309 #, kde-format 1310 msgid "Quits the application" 1311 msgstr "Éirigh as an bhfeidhmchlár" 1312 1313 #: k3b.cpp:322 1314 #, kde-format 1315 msgid "New &Audio CD Project" 1316 msgstr "Tionscadal Nua Dlúthdhiosca &Fuaime" 1317 1318 #: k3b.cpp:323 1319 #, kde-format 1320 msgid "Creates a new audio CD project" 1321 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca fuaime" 1322 1323 #: k3b.cpp:328 1324 #, kde-format 1325 msgid "New &Data Project" 1326 msgstr "Tionscadal Nua &Sonraí" 1327 1328 #: k3b.cpp:329 1329 #, kde-format 1330 msgid "Creates a new data project" 1331 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua sonraí" 1332 1333 #: k3b.cpp:334 1334 #, kde-format 1335 msgid "New &Mixed Mode CD Project" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: k3b.cpp:335 1339 #, kde-format 1340 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: k3b.cpp:340 1344 #, kde-format 1345 msgid "New &Video CD Project" 1346 msgstr "Tionscadal Nua Dlúthdhiosca Fí&se" 1347 1348 #: k3b.cpp:341 1349 #, kde-format 1350 msgid "Creates a new Video CD project" 1351 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca físe" 1352 1353 #: k3b.cpp:346 1354 #, kde-format 1355 msgid "New &eMovix Project" 1356 msgstr "Tionscadal Nua &eMovix" 1357 1358 #: k3b.cpp:347 1359 #, kde-format 1360 msgid "Creates a new eMovix project" 1361 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua eMovix" 1362 1363 #: k3b.cpp:352 1364 #, kde-format 1365 msgid "New V&ideo DVD Project" 1366 msgstr "Tionscadal Nua D&VD Físe" 1367 1368 #: k3b.cpp:353 1369 #, kde-format 1370 msgid "Creates a new Video DVD project" 1371 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua DVD físe" 1372 1373 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67 1374 #, kde-format 1375 msgid "Continue Multisession Project" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: k3b.cpp:359 1379 #, kde-format 1380 msgid "Continues multisession project" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: k3b.cpp:364 1384 #, kde-format 1385 msgid "&New Project" 1386 msgstr "Tionscadal &Nua" 1387 1388 #: k3b.cpp:366 1389 #, kde-format 1390 msgid "Creates a new project" 1391 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua" 1392 1393 #: k3b.cpp:381 1394 #, kde-format 1395 msgid "&Add Files..." 1396 msgstr "&Cuir Comhaid Leis..." 1397 1398 #: k3b.cpp:382 1399 #, kde-format 1400 msgid "Add files to the current project" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: k3b.cpp:387 1404 #, kde-format 1405 msgid "&Clear Project" 1406 msgstr "&Glan Tionscadal" 1407 1408 #: k3b.cpp:388 1409 #, kde-format 1410 msgid "Clear the current project" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69 1414 #, kde-format 1415 msgid "&Format/Erase rewritable disk..." 1416 msgstr "" 1417 1418 #: k3b.cpp:394 1419 #, kde-format 1420 msgid "Format" 1421 msgstr "Formáid" 1422 1423 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76 1424 #, kde-format 1425 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: k3b.cpp:400 1429 #, kde-format 1430 msgid "&Burn Image..." 1431 msgstr "&Dóigh Íomhá..." 1432 1433 #: k3b.cpp:401 1434 #, kde-format 1435 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68 1439 #, kde-format 1440 msgid "Copy &Medium..." 1441 msgstr "Cóipeáil &Meán..." 1442 1443 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1444 #, kde-format 1445 msgid "Copy" 1446 msgstr "Cóipeáil" 1447 1448 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74 1449 #, kde-format 1450 msgid "Open the media copy dialog" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70 1454 #, kde-format 1455 msgid "Rip Audio CD..." 1456 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..." 1457 1458 #: k3b.cpp:414 1459 #, kde-format 1460 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71 1464 #, kde-format 1465 msgid "Rip Video DVD..." 1466 msgstr "Srac DVD Físe..." 1467 1468 #: k3b.cpp:420 1469 #, kde-format 1470 msgid "Transcode Video DVD titles" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72 1474 #, kde-format 1475 msgid "Rip Video CD..." 1476 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Físe..." 1477 1478 #: k3b.cpp:426 1479 #, kde-format 1480 msgid "Extract tracks from a Video CD" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: k3b.cpp:431 1484 #, kde-format 1485 msgid "Show Projects Header" 1486 msgstr "Taispeáin Ceanntásc Tionscadal" 1487 1488 #: k3b.cpp:432 1489 #, kde-format 1490 msgid "Shows/hides title header of projects panel" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: k3b.cpp:443 1494 #, kde-format 1495 msgid "Configure K3b settings" 1496 msgstr "Cumraigh socruithe K3b" 1497 1498 #: k3b.cpp:446 1499 #, kde-format 1500 msgid "System Check" 1501 msgstr "Seiceáil an Córas" 1502 1503 #: k3b.cpp:447 1504 #, kde-format 1505 msgid "Checks system configuration" 1506 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais" 1507 1508 #: k3b.cpp:492 1509 #, kde-format 1510 msgid "Current Projects" 1511 msgstr "Tionscadail Reatha" 1512 1513 #: k3b.cpp:533 1514 #, kde-format 1515 msgid "&Location Bar" 1516 msgstr "Barra &Suímh" 1517 1518 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930 1519 #, kde-format 1520 msgid "Opening file..." 1521 msgstr "Comhad á oscailt..." 1522 1523 #: k3b.cpp:628 1524 #, kde-format 1525 msgid "Could not open document." 1526 msgstr "Níorbh fhéidir cáipéis a oscailt." 1527 1528 #: k3b.cpp:895 1529 #, kde-kuit-format 1530 msgctxt "@info" 1531 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: k3b.cpp:896 1535 #, kde-format 1536 msgid "Closing Project" 1537 msgstr "Tionscadal á Dhúnadh" 1538 1539 # unclear from the source whether it's Comhaid Oscailte 1540 #: k3b.cpp:919 1541 #, kde-format 1542 msgid "Open Files" 1543 msgstr "Oscail Comhaid" 1544 1545 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988 1546 #, fuzzy, kde-format 1547 #| msgid "*.k3b|K3b Projects" 1548 msgid "K3b Projects (*.k3b)" 1549 msgstr "*.k3b|Tionscadail K3b" 1550 1551 #: k3b.cpp:953 1552 #, kde-format 1553 msgid "Saving file..." 1554 msgstr "Comhad á shábháil..." 1555 1556 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1557 #, kde-format 1558 msgid "Could not save the current document." 1559 msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis reatha a shábháil." 1560 1561 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003 1562 #, kde-format 1563 msgid "I/O Error" 1564 msgstr "Earráid I/A" 1565 1566 #: k3b.cpp:980 1567 #, kde-format 1568 msgid "Saving file with a new filename..." 1569 msgstr "Comhad á shábháil le hainm comhaid nua..." 1570 1571 #: k3b.cpp:988 1572 #, kde-format 1573 msgid "Save As" 1574 msgstr "Sábháil Mar" 1575 1576 #: k3b.cpp:1022 1577 #, kde-format 1578 msgid "Closing file..." 1579 msgstr "Comhad á dhúnadh..." 1580 1581 #: k3b.cpp:1124 1582 #, kde-format 1583 msgid "Creating new Audio CD Project." 1584 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Fuaime á chruthú." 1585 1586 #: k3b.cpp:1133 1587 #, kde-format 1588 msgid "Creating new Data CD Project." 1589 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Sonraí á chruthú." 1590 1591 #: k3b.cpp:1149 1592 #, kde-format 1593 msgid "Creating new Video DVD Project." 1594 msgstr "Tionscadal nua DVD Físe á chruthú." 1595 1596 #: k3b.cpp:1159 1597 #, kde-format 1598 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." 1599 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Il-mhóid á chruthú." 1600 1601 #: k3b.cpp:1168 1602 #, kde-format 1603 msgid "Creating new Video CD Project." 1604 msgstr "Tionscadal nua Dlúthdhiosca Físe á chruthú." 1605 1606 #: k3b.cpp:1178 1607 #, kde-format 1608 msgid "Creating new eMovix Project." 1609 msgstr "Tionscadal nua eMovix á chruthú." 1610 1611 #: k3b.cpp:1291 1612 #, kde-format 1613 msgid "Select Files to Add to Project" 1614 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal" 1615 1616 #: k3b.cpp:1293 1617 #, fuzzy, kde-format 1618 #| msgid "*|All Files" 1619 msgid "All Files (*)" 1620 msgstr "*|Gach Comhad" 1621 1622 #: k3b.cpp:1300 1623 #, kde-format 1624 msgid "Please create a project before adding files" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: k3b.cpp:1300 1628 #, kde-format 1629 msgid "No Active Project" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: k3b.cpp:1437 1633 #, kde-format 1634 msgid "Do you really want to clear the current project?" 1635 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an tionscadal reatha a ghlanadh?" 1636 1637 #: k3b.cpp:1438 1638 #, kde-format 1639 msgid "Clear Project" 1640 msgstr "Glan Tionscadal" 1641 1642 #: k3b.cpp:1463 1643 #, kde-format 1644 msgid "Audio CD Rip" 1645 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Fuaime" 1646 1647 #: k3b.cpp:1478 1648 #, kde-format 1649 msgid "Video DVD Rip" 1650 msgstr "Sracadh DVD Físe" 1651 1652 #: k3b.cpp:1499 1653 #, kde-format 1654 msgid "Video CD Rip" 1655 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe" 1656 1657 #: k3bappdevicemanager.cpp:45 1658 #, kde-format 1659 msgid "Media &Info" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: k3bappdevicemanager.cpp:47 1663 #, kde-format 1664 msgid "&Unmount" 1665 msgstr "&Dífheistigh" 1666 1667 #: k3bappdevicemanager.cpp:49 1668 #, kde-format 1669 msgid "&Mount" 1670 msgstr "&Feistigh" 1671 1672 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274 1673 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455 1674 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581 1675 #, kde-format 1676 msgid "&Eject" 1677 msgstr "&Díchuir" 1678 1679 #: k3bappdevicemanager.cpp:53 1680 #, kde-format 1681 msgid "L&oad" 1682 msgstr "L&uchtaigh" 1683 1684 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()), 1685 #. actionCollection(), "device_unlock" ); 1686 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()), 1687 #. actionCollection(), "device_lock" ); 1688 #: k3bappdevicemanager.cpp:59 1689 #, kde-format 1690 msgid "Set Read Speed..." 1691 msgstr "Socraigh Luas Léimh..." 1692 1693 #: k3bappdevicemanager.cpp:62 1694 #, kde-format 1695 msgid "Display generic medium information" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: k3bappdevicemanager.cpp:64 1699 #, kde-format 1700 msgid "Unmount the medium" 1701 msgstr "Dífheistigh an meán" 1702 1703 #: k3bappdevicemanager.cpp:66 1704 #, kde-format 1705 msgid "Mount the medium" 1706 msgstr "Feistigh an meán" 1707 1708 #: k3bappdevicemanager.cpp:68 1709 #, kde-format 1710 msgid "Eject the medium" 1711 msgstr "Díchuir an meán" 1712 1713 #: k3bappdevicemanager.cpp:70 1714 #, kde-format 1715 msgid "(Re)Load the medium" 1716 msgstr "(Ath)Luchtaigh an meán" 1717 1718 #: k3bappdevicemanager.cpp:72 1719 #, kde-format 1720 msgid "Force the drive's read speed" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: k3bappdevicemanager.cpp:279 1724 #, kde-format 1725 msgid "CD Read Speed" 1726 msgstr "Luas Léimh an Dlúthdhiosca" 1727 1728 #: k3bappdevicemanager.cpp:280 1729 #, kde-format 1730 msgid "" 1731 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " 1732 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " 1733 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive " 1734 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence " 1735 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." 1736 msgstr "" 1737 1738 #: k3bappdevicemanager.cpp:296 1739 #, kde-format 1740 msgid "Setting the read speed failed." 1741 msgstr "" 1742 1743 #: k3bapplication.cpp:138 1744 #, kde-format 1745 msgid "K3b is busy" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: k3bapplication.cpp:139 1749 #, kde-format 1750 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." 1751 msgstr "" 1752 1753 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30 1754 #, kde-format 1755 msgid "Estimated writing speed:" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49 1759 #, kde-format 1760 msgid "Software buffer:" 1761 msgstr "Maolán bogearra:" 1762 1763 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50 1764 #, kde-format 1765 msgid "Device buffer:" 1766 msgstr "Maolán gléis:" 1767 1768 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87 1769 #, kde-format 1770 msgid "Writer: %1 %2" 1771 msgstr "Scríbhneoir: %1 %2" 1772 1773 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91 1774 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92 1775 #, kde-format 1776 msgid "no info" 1777 msgstr "gan faisnéis" 1778 1779 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 1780 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153 1781 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64 1782 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346 1783 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347 1784 #, kde-format 1785 msgid "Auto" 1786 msgstr "Uathoibríoch" 1787 1788 #: k3bdatamodewidget.cpp:24 1789 #, kde-format 1790 msgid "Mode1" 1791 msgstr "Mód1" 1792 1793 #: k3bdatamodewidget.cpp:25 1794 #, kde-format 1795 msgid "Mode2" 1796 msgstr "Mód2" 1797 1798 #: k3bdatamodewidget.cpp:27 1799 #, kde-format 1800 msgid "Select the mode for the data-track" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: k3bdatamodewidget.cpp:28 1804 #, kde-format 1805 msgid "" 1806 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</" 1807 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode " 1808 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the " 1809 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure " 1810 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but " 1811 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " 1812 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one " 1813 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." 1814 msgstr "" 1815 1816 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36 1817 #, kde-format 1818 msgid "Debugging Output" 1819 msgstr "Aschur Dífhabhtaithe" 1820 1821 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46 1822 #, kde-format 1823 msgid "Save to file" 1824 msgstr "Sábháil i gcomhad" 1825 1826 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50 1827 #, kde-format 1828 msgid "Copy to clipboard" 1829 msgstr "Cóipeáil go dtí an ghearrthaisce" 1830 1831 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290 1832 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 1833 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546 1834 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159 1835 #, kde-format 1836 msgid "Do you want to overwrite %1?" 1837 msgstr "An bhfuil fonn ort %1 a fhorscríobh?" 1838 1839 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291 1840 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171 1841 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547 1842 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160 1843 #, kde-format 1844 msgid "File Exists" 1845 msgstr "Tá an comhad ann" 1846 1847 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93 1848 #, kde-format 1849 msgid "Could not open file %1" 1850 msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a oscailt" 1851 1852 #. i18n: ectx: Menu (device) 1853 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19 1854 #, kde-format 1855 msgid "&Device" 1856 msgstr "&Gléas" 1857 1858 #: k3bdiroperator.cpp:44 1859 #, kde-format 1860 msgid "K3b Bookmarks" 1861 msgstr "Leabharmharcanna K3b" 1862 1863 #: k3bdiroperator.cpp:50 1864 #, kde-format 1865 msgid "Bookmarks" 1866 msgstr "Leabharmharcanna" 1867 1868 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90 1869 #, kde-format 1870 msgid "&Add to Project" 1871 msgstr "Cuir leis an Tionsc&adal" 1872 1873 #: k3bdirview.cpp:193 1874 #, kde-format 1875 msgid "" 1876 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " 1877 "sure it is installed." 1878 msgstr "" 1879 1880 #: k3bdirview.cpp:227 1881 #, kde-format 1882 msgid "Mount Failed" 1883 msgstr "Theip ar Fheistiú" 1884 1885 #: k3bdirview.cpp:228 1886 #, kde-format 1887 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: k3bdirview.cpp:243 1891 #, kde-format 1892 msgid "Unmount Failed" 1893 msgstr "Theip ar Dhífheistiú" 1894 1895 #: k3bdirview.cpp:244 1896 #, kde-format 1897 msgid "" 1898 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: k3bdiskinfoview.cpp:81 1902 #, kde-format 1903 msgid "No medium present" 1904 msgstr "Níl aon mheán ann" 1905 1906 #: k3bdiskinfoview.cpp:110 1907 #, kde-format 1908 msgid "Medium" 1909 msgstr "Measartha" 1910 1911 #: k3bdiskinfoview.cpp:114 1912 #, fuzzy, kde-format 1913 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info" 1914 msgid "ISO 9660 Filesystem Info" 1915 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660" 1916 1917 #: k3bdiskinfoview.cpp:119 1918 #, kde-format 1919 msgid "Tracks" 1920 msgstr "Amhráin" 1921 1922 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165 1923 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349 1924 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306 1925 #, kde-format 1926 msgid "Audio" 1927 msgstr "Fuaim" 1928 1929 #: k3bdiskinfoview.cpp:193 1930 #, kde-format 1931 msgid "Data/Mode1" 1932 msgstr "Sonraí/Mód1" 1933 1934 #: k3bdiskinfoview.cpp:195 1935 #, kde-format 1936 msgid "Data/Mode2" 1937 msgstr "Sonraí/Mód2" 1938 1939 #: k3bdiskinfoview.cpp:197 1940 #, kde-format 1941 msgid "Data/Mode2 XA Form1" 1942 msgstr "Sonraí/Mód2 XA Foirm1" 1943 1944 #: k3bdiskinfoview.cpp:199 1945 #, kde-format 1946 msgid "Data/Mode2 XA Form2" 1947 msgstr "Sonraí/Mód2 XA Foirm2" 1948 1949 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153 1950 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 1951 #, kde-format 1952 msgid "Data" 1953 msgstr "Sonraí" 1954 1955 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1956 #, kde-format 1957 msgid "copy" 1958 msgstr "cóip" 1959 1960 #: k3bdiskinfoview.cpp:208 1961 #, kde-format 1962 msgid "no copy" 1963 msgstr "gan chóip" 1964 1965 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1966 #, kde-format 1967 msgid "preemp" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: k3bdiskinfoview.cpp:210 1971 #, kde-format 1972 msgid "no preemp" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1976 #, kde-format 1977 msgid "incremental" 1978 msgstr "incriminteach" 1979 1980 #: k3bdiskinfoview.cpp:211 1981 #, kde-format 1982 msgid "uninterrupted" 1983 msgstr "gan bhriseadh" 1984 1985 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59 1986 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60 1987 #, kde-format 1988 msgid "CD-Text" 1989 msgstr "CD-Text" 1990 1991 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207 1992 #, kde-format 1993 msgid "Session %1" 1994 msgstr "Seisiún %1" 1995 1996 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388 1997 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136 1998 #, kde-format 1999 msgid "Type" 2000 msgstr "Cineál" 2001 2002 #: k3bdiskinfoview.cpp:263 2003 #, kde-format 2004 msgid "Attributes" 2005 msgstr "Tréithe" 2006 2007 #: k3bdiskinfoview.cpp:265 2008 #, kde-format 2009 msgid "First-Last Sector" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 2013 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159 2014 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194 2015 #, kde-format 2016 msgid "Length" 2017 msgstr "Fad" 2018 2019 #: k3bdiskinfoview.cpp:307 2020 #, kde-format 2021 msgid "Unknown (probably CD-ROM)" 2022 msgstr "Anaithnid (CD-ROM is dócha)" 2023 2024 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76 2025 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631 2026 #, kde-format 2027 msgid "Type:" 2028 msgstr "Cineál:" 2029 2030 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217 2031 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251 2032 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267 2033 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306 2034 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403 2035 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159 2036 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269 2037 #, kde-format 2038 msgid "unknown" 2039 msgstr "anaithnid" 2040 2041 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 2042 #, kde-format 2043 msgid "Media ID:" 2044 msgstr "Aitheantas Meáin:" 2045 2046 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317 2047 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189 2048 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197 2049 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854 2050 #, kde-format 2051 msgid "%1 min" 2052 msgstr "%1 nóim" 2053 2054 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 2055 #, kde-format 2056 msgid "Capacity:" 2057 msgstr "Toilleadh:" 2058 2059 #: k3bdiskinfoview.cpp:313 2060 #, kde-format 2061 msgid "Used Capacity:" 2062 msgstr "Toilleadh Úsáidte:" 2063 2064 #: k3bdiskinfoview.cpp:317 2065 #, kde-format 2066 msgid "Remaining:" 2067 msgstr "Fágtha:" 2068 2069 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 2070 #, kde-format 2071 msgid "Rewritable:" 2072 msgstr "In-athscríofa:" 2073 2074 # k3bdiskinfoview.cpp answers "rewritable?", "appendable?", "empty?" 2075 # option/k3bdevicewidget.cpp answers "CD-TEXT capable?", "Supports Burnfree?" 2076 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2077 #, kde-format 2078 msgctxt "Availability" 2079 msgid "yes" 2080 msgstr "tá" 2081 2082 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320 2083 #, kde-format 2084 msgctxt "Availability" 2085 msgid "no" 2086 msgstr "níl" 2087 2088 #: k3bdiskinfoview.cpp:319 2089 #, kde-format 2090 msgid "Appendable:" 2091 msgstr "In-iarcheangailte:" 2092 2093 #: k3bdiskinfoview.cpp:320 2094 #, kde-format 2095 msgid "Empty:" 2096 msgstr "Folamh:" 2097 2098 #: k3bdiskinfoview.cpp:322 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "Number of layers on an optical medium" 2101 msgid "Layers:" 2102 msgstr "Sraitheanna:" 2103 2104 #: k3bdiskinfoview.cpp:328 2105 #, kde-format 2106 msgid "not formatted" 2107 msgstr "gan fhormáidiú" 2108 2109 #: k3bdiskinfoview.cpp:331 2110 #, kde-format 2111 msgid "incomplete" 2112 msgstr "gan chríochnú" 2113 2114 #: k3bdiskinfoview.cpp:334 2115 #, kde-format 2116 msgid "in progress" 2117 msgstr "ar siúl" 2118 2119 #: k3bdiskinfoview.cpp:337 2120 #, kde-format 2121 msgid "complete" 2122 msgstr "críochnaithe" 2123 2124 #: k3bdiskinfoview.cpp:340 2125 #, kde-format 2126 msgid "unknown state" 2127 msgstr "staid anaithnid" 2128 2129 #: k3bdiskinfoview.cpp:343 2130 #, kde-format 2131 msgid "Background Format:" 2132 msgstr "Formáid Chúlra:" 2133 2134 #: k3bdiskinfoview.cpp:346 2135 #, kde-format 2136 msgid "Sessions:" 2137 msgstr "Seisiúin:" 2138 2139 #: k3bdiskinfoview.cpp:368 2140 #, kde-format 2141 msgid "Supported writing speeds:" 2142 msgstr "Luasanna scríofa a dtacaítear leo:" 2143 2144 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194 2145 #, kde-format 2146 msgid "System Id:" 2147 msgstr "Aitheantas an chórais:" 2148 2149 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202 2150 #, kde-format 2151 msgid "Volume Id:" 2152 msgstr "Aitheantas an imleabhair:" 2153 2154 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210 2155 #, kde-format 2156 msgid "Volume Set Id:" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218 2160 #, kde-format 2161 msgid "Publisher Id:" 2162 msgstr "Aitheantas an fhoilsitheora:" 2163 2164 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226 2165 #, kde-format 2166 msgid "Preparer Id:" 2167 msgstr "" 2168 2169 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233 2170 #, kde-format 2171 msgid "Application Id:" 2172 msgstr "Aitheantas an fheidhmchláir:" 2173 2174 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184 2175 #, kde-format 2176 msgid "Volume Size:" 2177 msgstr "Méid an Imleabhair:" 2178 2179 #: k3bdiskinfoview.cpp:390 2180 #, kde-format 2181 msgctxt "Size of one block, always 2048" 2182 msgid "%1 B" 2183 msgstr "%1 B" 2184 2185 #: k3bdiskinfoview.cpp:391 2186 #, kde-format 2187 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)" 2188 msgid "1 block" 2189 msgid_plural "%1 blocks" 2190 msgstr[0] "1 bhloc" 2191 msgstr[1] "%1 bhloc" 2192 msgstr[2] "%1 bhloc" 2193 msgstr[3] "%1 mbloc" 2194 msgstr[4] "%1 bloc" 2195 2196 #: k3bdiskinfoview.cpp:392 2197 #, kde-format 2198 msgid "1 B" 2199 msgid_plural "%1 B" 2200 msgstr[0] "1 MB" 2201 msgstr[1] "%1 B" 2202 msgstr[2] "%1 B" 2203 msgstr[3] "%1 B" 2204 msgstr[4] "%1 B" 2205 2206 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83 2207 #, kde-format 2208 msgid "Waiting for Disk" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106 2212 #, kde-format 2213 msgid "Eject" 2214 msgstr "Díchuir" 2215 2216 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110 2217 #, kde-format 2218 msgid "Load" 2219 msgstr "Luchtaigh" 2220 2221 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118 2222 #, kde-format 2223 msgid "Found medium:" 2224 msgstr "Aimsíodh meán:" 2225 2226 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362 2227 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448 2228 #, kde-format 2229 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?" 2230 msgstr "" 2231 2232 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367 2233 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517 2234 #, kde-format 2235 msgid "Found %1" 2236 msgstr "" 2237 2238 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334 2239 #, kde-format 2240 msgid "Preformatting DVD+RW" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512 2244 #, kde-format 2245 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?" 2246 msgstr "" 2247 2248 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518 2249 #, kde-format 2250 msgid "&Format" 2251 msgstr "&Formáidigh" 2252 2253 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541 2254 #, kde-format 2255 msgid "Formatting DVD-RW" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577 2259 #, kde-format 2260 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?" 2261 msgstr "" 2262 2263 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579 2264 #, kde-format 2265 msgid "Found Rewritable Disk" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580 2269 #, kde-format 2270 msgid "E&rase" 2271 msgstr "Léi&rscrios" 2272 2273 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588 2274 #, kde-format 2275 msgid "Erasing CD-RW" 2276 msgstr "CD-RW á léirscriosadh" 2277 2278 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657 2279 #, kde-format 2280 msgid "Waiting for Medium" 2281 msgstr "" 2282 2283 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722 2284 #, kde-format 2285 msgid "Erasing failed." 2286 msgstr "" 2287 2288 #: k3bfileview.cpp:67 2289 #, kde-format 2290 msgid "Filter:" 2291 msgstr "Scagaire:" 2292 2293 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455 2294 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466 2295 #, fuzzy, kde-format 2296 #| msgid "*|All Files" 2297 msgid "All Files" 2298 msgstr "*|Gach Comhad" 2299 2300 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85 2301 #, fuzzy, kde-format 2302 #| msgid "No Files" 2303 msgid "Sound Files" 2304 msgstr "Gan Chomhad" 2305 2306 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86 2307 #, fuzzy, kde-format 2308 #| msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" 2309 msgid "Wave Sound Files" 2310 msgstr "audio/x-wav |Comhaid Fhuaime .wav" 2311 2312 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87 2313 #, fuzzy, kde-format 2314 #| msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" 2315 msgid "MP3 Sound Files" 2316 msgstr "audio/x-mp3 |Comhaid Fhuaime MP3" 2317 2318 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88 2319 #, fuzzy, kde-format 2320 #| msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" 2321 msgid "Ogg Vorbis Sound Files" 2322 msgstr "application/x-ogg |Comhaid Fhuaime Ogg Vorbis" 2323 2324 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89 2325 #, fuzzy, kde-format 2326 #| msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" 2327 msgid "MPEG Video Files" 2328 msgstr "video/mpeg |Comhaid Fhíse MPEG" 2329 2330 #: k3bfileview.cpp:94 2331 #, kde-format 2332 msgid "Show Bookmarks" 2333 msgstr "Taispeáin Leabharmharcanna" 2334 2335 #: k3binteractiondialog.cpp:70 2336 #, kde-format 2337 msgid "Load default settings" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: k3binteractiondialog.cpp:71 2341 #, kde-format 2342 msgid "Load saved settings" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: k3binteractiondialog.cpp:72 2346 #, kde-format 2347 msgid "Load last used settings" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139 2351 #, kde-format 2352 msgid "Start" 2353 msgstr "Tosaigh" 2354 2355 #: k3binteractiondialog.cpp:98 2356 #, kde-format 2357 msgid "Start the task" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: k3binteractiondialog.cpp:189 2361 #, kde-format 2362 msgid "Load default or saved settings" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: k3binteractiondialog.cpp:190 2366 #, kde-format 2367 msgid "Save current settings to reuse them later" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: k3binteractiondialog.cpp:194 2371 #, kde-format 2372 msgid "" 2373 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " 2374 "saved before, or the last used ones." 2375 msgstr "" 2376 2377 #: k3binteractiondialog.cpp:196 2378 #, kde-format 2379 msgid "" 2380 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " 2381 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " 2382 "are not overwritten by this.</b>" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208 2386 #, kde-format 2387 msgid "Overall progress:" 2388 msgstr "Dul chun cinn:" 2389 2390 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230 2391 #, kde-format 2392 msgid "Show Debugging Output" 2393 msgstr "Taispeáin Aschur Dífhabhtaithe" 2394 2395 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317 2396 #, fuzzy, kde-format 2397 #| msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KLocale::formatByteSize" 2398 #| msgid "%1 of %2" 2399 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize" 2400 msgid "%1 of %2" 2401 msgstr "%1 as %2" 2402 2403 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 #| msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 2406 #| msgid "Elapsed time: %1" 2407 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2408 msgid "Elapsed time: %1" 2409 msgstr "Am imithe: %1" 2410 2411 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382 2412 #, kde-format 2413 msgid "Success." 2414 msgstr "D'éirigh leis." 2415 2416 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389 2417 #, kde-format 2418 msgid "Successfully finished." 2419 msgstr "D'éirigh leis." 2420 2421 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398 2422 #, kde-format 2423 msgid "Canceled." 2424 msgstr "Cealaithe." 2425 2426 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401 2427 #, kde-format 2428 msgid "Error." 2429 msgstr "Earráid." 2430 2431 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403 2432 #, kde-format 2433 msgid "Finished with errors" 2434 msgstr "Críochnaithe le hearráidí" 2435 2436 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484 2437 #, kde-format 2438 msgid "Do you really want to cancel?" 2439 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat cealú?" 2440 2441 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485 2442 #, kde-format 2443 msgid "Cancel Confirmation" 2444 msgstr "Deimhnigh Cealú" 2445 2446 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557 2447 #, fuzzy, kde-format 2448 #| msgid "Remaining:" 2449 msgctxt "@info %1 is a duration formatted" 2450 msgid "Remaining: %1" 2451 msgstr "Fágtha:" 2452 2453 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39 2454 #, kde-format 2455 msgid "Device in use" 2456 msgstr "Gléas in úsáid" 2457 2458 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46 2459 #, kde-format 2460 msgid "Continue" 2461 msgstr "Lean ar aghaidh" 2462 2463 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50 2464 #, kde-format 2465 msgid "Quit the other applications" 2466 msgstr "Cuir deireadh leis na feidhmchláir eile" 2467 2468 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82 2469 #, kde-format 2470 msgid "Check again" 2471 msgstr "Seiceáil arís" 2472 2473 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73 2474 #, kde-format 2475 msgid "" 2476 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." 2477 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " 2478 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " 2479 "down an application does not happen instantly. In that case you might have " 2480 "to use the '%3' button." 2481 msgstr "" 2482 2483 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100 2484 #, kde-format 2485 msgid "www" 2486 msgstr "" 2487 2488 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102 2489 #, kde-format 2490 msgid "" 2491 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>" 2492 msgstr "" 2493 "<p>An bhfuil tú cinnte gur mian leat go maróidh K3b na próisis seo a leanas: " 2494 "<em>%1</em>?</p>" 2495 2496 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 2497 #, kde-format 2498 msgid "Kill the processes?" 2499 msgstr "" 2500 2501 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104 2502 #, kde-format 2503 msgid "Kill" 2504 msgstr "" 2505 2506 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27 2507 #, kde-format 2508 msgid "Medium Selection" 2509 msgstr "Roghnú Meáin" 2510 2511 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30 2512 #, kde-format 2513 msgid "Please select a medium:" 2514 msgstr "Roghnaigh meán:" 2515 2516 #: k3bmediumdelegate.cpp:134 2517 #, kde-format 2518 msgid "%2 in %1 track" 2519 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 2520 msgstr[0] "%2 in %1 amháin" 2521 msgstr[1] "%2 in %1 amhrán" 2522 msgstr[2] "%2 i %1 amhrán" 2523 msgstr[3] "%2 i %1 n-amhrán" 2524 msgstr[4] "%2 i %1 amhrán" 2525 2526 #: k3bmediumdelegate.cpp:138 2527 #, kde-format 2528 msgid " and %1 session" 2529 msgid_plural " and %1 sessions" 2530 msgstr[0] " agus %1 seisiún" 2531 msgstr[1] " agus %1 sheisiún" 2532 msgstr[2] " agus %1 sheisiún" 2533 msgstr[3] " agus %1 seisiún" 2534 msgstr[4] " agus %1 seisiún" 2535 2536 #: k3bmediumdelegate.cpp:151 2537 #, kde-format 2538 msgid "Free space: %1" 2539 msgstr "Spás saor: %1" 2540 2541 #: k3bmediumdelegate.cpp:163 2542 #, kde-format 2543 msgid "Capacity: %1" 2544 msgstr "Toilleadh: %1" 2545 2546 #: k3bprojectmanager.cpp:203 2547 #, kde-format 2548 msgid "AudioCD%1" 2549 msgstr "Fuaim%1" 2550 2551 #: k3bprojectmanager.cpp:209 2552 #, kde-format 2553 msgid "Data%1" 2554 msgstr "Sonraí%1" 2555 2556 #: k3bprojectmanager.cpp:215 2557 #, kde-format 2558 msgid "MixedCD%1" 2559 msgstr "Measctha%1" 2560 2561 #: k3bprojectmanager.cpp:221 2562 #, kde-format 2563 msgid "VideoCD%1" 2564 msgstr "Fís%1" 2565 2566 #: k3bprojectmanager.cpp:227 2567 #, kde-format 2568 msgid "eMovix%1" 2569 msgstr "eMovix%1" 2570 2571 #: k3bprojectmanager.cpp:234 2572 #, kde-format 2573 msgid "VideoDVD%1" 2574 msgstr "DVD%1" 2575 2576 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51 2577 #, kde-format 2578 msgid "Project" 2579 msgstr "Tionscadal" 2580 2581 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54 2582 #, kde-format 2583 msgid "Temp:" 2584 msgstr "Sealadach:" 2585 2586 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115 2587 #, kde-format 2588 msgid "No info" 2589 msgstr "Gan eolas" 2590 2591 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158 2592 #, kde-format 2593 msgid "One file in %2" 2594 msgid_plural "%1 files in %2" 2595 msgstr[0] "Comhad amháin i %2" 2596 msgstr[1] "%1 chomhad i %2" 2597 msgstr[2] "%1 chomhad i %2" 2598 msgstr[3] "%1 gcomhad i %2" 2599 msgstr[4] "%1 comhad i %2" 2600 2601 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161 2602 #, kde-format 2603 msgid "one folder" 2604 msgid_plural "%1 folders" 2605 msgstr[0] "fillteán amháin" 2606 msgstr[1] "%1 fhillteán" 2607 msgstr[2] "%1 fhillteán" 2608 msgstr[3] "%1 bhfillteán" 2609 msgstr[4] "%1 fillteán" 2610 2611 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188 2612 #, kde-format 2613 msgid "Audio CD (1 track)" 2614 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)" 2615 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Fuaime (1 amhrán)" 2616 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)" 2617 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)" 2618 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 n-amhrán)" 2619 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Fuaime (%1 amhrán)" 2620 2621 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194 2622 #, kde-format 2623 msgid "Data Project (%1)" 2624 msgstr "Tionscadal Sonraí (%1)" 2625 2626 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201 2627 #, kde-format 2628 msgid "Mixed CD (1 track and %2)" 2629 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)" 2630 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (1 amhrán agus %2)" 2631 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)" 2632 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)" 2633 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 n-amhrán agus %2)" 2634 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Il-Mhód (%1 amhrán agus %2)" 2635 2636 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208 2637 #, kde-format 2638 msgid "Video CD (1 track)" 2639 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)" 2640 msgstr[0] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)" 2641 msgstr[1] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)" 2642 msgstr[2] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)" 2643 msgstr[3] "Dlúthdhiosca Físe (%1 n-amhrán)" 2644 msgstr[4] "Dlúthdhiosca Físe (%1 amhrán)" 2645 2646 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214 2647 #, kde-format 2648 msgid "eMovix Project (%1)" 2649 msgstr "Tionscadal eMovix (%1)" 2650 2651 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220 2652 #, kde-format 2653 msgid "Video DVD (%1)" 2654 msgstr "DVD Físe (%1)" 2655 2656 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90 2657 #, kde-format 2658 msgid "System Configuration Problems" 2659 msgstr "Fadhbanna le Cumraíocht an Chórais" 2660 2661 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91 2662 #, kde-format 2663 msgid "1 problem" 2664 msgid_plural "%1 problems" 2665 msgstr[0] "Fadhb amháin" 2666 msgstr[1] "%1 fhadhb" 2667 msgstr[2] "%1 fhadhb" 2668 msgstr[3] "%1 bhfadhb" 2669 msgstr[4] "%1 fadhb" 2670 2671 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98 2672 #, kde-format 2673 msgid "Configure K3b..." 2674 msgstr "Cumraigh K3b..." 2675 2676 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108 2677 #, kde-format 2678 msgid "Do not show again" 2679 msgstr "Ná taispeáin arís" 2680 2681 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 2682 #, kde-format 2683 msgid "Solution" 2684 msgstr "Réiteach" 2685 2686 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 2687 #, kde-format 2688 msgid "No optical drive found." 2689 msgstr "" 2690 2691 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180 2692 #, kde-format 2693 msgid "K3b did not find any optical device in your system." 2694 msgstr "" 2695 2696 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182 2697 #, kde-format 2698 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices." 2699 msgstr "" 2700 2701 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 2702 #, kde-format 2703 msgid "No CD/DVD/BD writer found." 2704 msgstr "" 2705 2706 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 2707 #, kde-format 2708 msgid "" 2709 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " 2710 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " 2711 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image " 2712 "creation." 2713 msgstr "" 2714 2715 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262 2716 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304 2717 #, fuzzy, kde-format 2718 #| msgid "Insufficient permissions to read the following files" 2719 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2" 2720 msgstr "Níl go leor ceadanna agat leis na comhaid seo a leanas a léamh" 2721 2722 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209 2723 #, kde-format 2724 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." 2725 msgstr "" 2726 2727 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264 2728 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308 2729 #, kde-format 2730 msgid "" 2731 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> " 2732 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of " 2733 "\"%1\" group." 2734 msgstr "" 2735 2736 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270 2737 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314 2738 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 2739 #, kde-format 2740 msgid "Unable to find %1 executable" 2741 msgstr "Níorbh fhéidir an clár inrite %1 a aimsiú" 2742 2743 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210 2744 #, kde-format 2745 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." 2746 msgstr "" 2747 2748 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 2749 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 2750 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476 2751 #, kde-format 2752 msgid "Used %1 version %2 is outdated" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 2756 #, kde-format 2757 msgid "" 2758 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " 2759 "recommended to at least use version 2.0." 2760 msgstr "" 2761 2762 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 2763 #, kde-format 2764 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." 2765 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de cdrtools." 2766 2767 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236 2768 #, kde-format 2769 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" 2770 msgstr "" 2771 2772 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237 2773 #, kde-format 2774 msgid "" 2775 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " 2776 "reasons anymore." 2777 msgstr "" 2778 2779 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 2780 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284 2781 #, kde-format 2782 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem." 2783 msgstr "Cliceáil \"Cumraigh K3b...\" chun an fhadhb seo a réiteach." 2784 2785 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280 2786 #, kde-format 2787 msgid "%1 will be run without root privileges" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 2791 #, kde-format 2792 msgid "" 2793 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, " 2794 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall " 2795 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the " 2796 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this " 2797 "way." 2798 msgstr "" 2799 2800 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271 2801 #, kde-format 2802 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." 2803 msgstr "" 2804 2805 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 2806 #, kde-format 2807 msgid "Install the cdrdao package." 2808 msgstr "" 2809 2810 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281 2811 #, kde-format 2812 msgid "" 2813 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " 2814 "increase the overall stability of the burning process." 2815 msgstr "" 2816 2817 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 2818 #, kde-format 2819 msgid "" 2820 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for " 2821 "growisofs with DVD and BD." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295 2825 #, kde-format 2826 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315 2830 #, kde-format 2831 msgid "" 2832 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be " 2833 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10." 2834 msgstr "" 2835 2836 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361 2837 #, kde-format 2838 msgid "Install the dvd+rw-tools package." 2839 msgstr "" 2840 2841 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324 2842 #, kde-format 2843 msgid "" 2844 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions " 2845 "will not work and K3b will refuse to use them." 2846 msgstr "" 2847 2848 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334 2849 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375 2850 #, kde-format 2851 msgid "Install a more recent version of %1." 2852 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de %1." 2853 2854 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331 2855 #, kde-format 2856 msgid "" 2857 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " 2858 "sessions using a growisofs version older than 5.12." 2859 msgstr "" 2860 2861 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339 2862 #, kde-format 2863 msgid "" 2864 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be " 2865 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older " 2866 "than 7.0." 2867 msgstr "" 2868 2869 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 2870 #, kde-format 2871 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." 2872 msgstr "" 2873 2874 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 2875 #, kde-format 2876 msgid "" 2877 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " 2878 "problems when creating data projects." 2879 msgstr "" 2880 2881 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397 2882 #, kde-format 2883 msgid "Device %1 - %2 is automounted." 2884 msgstr "" 2885 2886 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 2887 #, kde-format 2888 msgid "" 2889 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " 2890 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " 2891 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." 2892 msgstr "" 2893 2894 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " 2898 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman." 2899 msgstr "" 2900 2901 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 2902 #, kde-format 2903 msgid "No ATAPI writing support in kernel" 2904 msgstr "" 2905 2906 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 2907 #, kde-format 2908 msgid "" 2909 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " 2910 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." 2911 msgstr "" 2912 2913 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417 2914 #, kde-format 2915 msgid "" 2916 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " 2917 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may " 2918 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives." 2919 msgstr "" 2920 2921 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452 2922 #, kde-format 2923 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" 2924 msgstr "" 2925 2926 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455 2927 #, kde-format 2928 msgid "" 2929 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " 2930 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " 2931 "configured to use SCSI emulation." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463 2935 #, kde-format 2936 msgid "" 2937 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " 2938 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " 2939 "install (or select as the default) a more recent version of %1." 2940 msgstr "" 2941 2942 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461 2943 #, kde-format 2944 msgid "" 2945 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." 2946 msgstr "" 2947 2948 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477 2949 #, kde-format 2950 msgid "" 2951 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs " 2952 "version older than 6.0." 2953 msgstr "" 2954 2955 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479 2956 #, kde-format 2957 msgid "Install a more recent version of growisofs." 2958 msgstr "Suiteáil leagan níos nuaí de growisofs." 2959 2960 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 2961 #, kde-format 2962 msgid "No write access to device %1" 2963 msgstr "" 2964 2965 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 2966 #, kde-format 2967 msgid "" 2968 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " 2969 "it you might encounter problems with %1 - %2" 2970 msgstr "" 2971 2972 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494 2973 #, kde-format 2974 msgid "" 2975 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " 2976 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand." 2977 msgstr "" 2978 2979 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500 2980 #, kde-format 2981 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" 2982 msgstr "" 2983 2984 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501 2985 #, kde-format 2986 msgid "" 2987 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write " 2988 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " 2989 "cause." 2990 msgstr "" 2991 2992 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504 2993 #, kde-format 2994 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." 2995 msgstr "" 2996 2997 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519 2998 #, kde-format 2999 msgid "User parameters specified for external program %1" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520 3003 #, kde-format 3004 msgid "" 3005 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the " 3006 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " 3007 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report." 3008 msgstr "" 3009 3010 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523 3011 #, kde-format 3012 msgid "" 3013 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " 3014 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." 3015 msgstr "" 3016 3017 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545 3018 #, kde-format 3019 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found." 3020 msgstr "" 3021 3022 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546 3023 #, kde-format 3024 msgid "" 3025 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will " 3026 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do " 3027 "not include MP3 support for legal reasons." 3028 msgstr "" 3029 3030 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549 3031 #, kde-format 3032 msgid "" 3033 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well " 3034 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but " 3035 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow " 3036 "installation of MP3 support via an online update tool." 3037 msgstr "" 3038 3039 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564 3040 #, kde-format 3041 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565 3045 #, kde-format 3046 msgid "" 3047 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " 3048 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " 3049 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " 3050 "will result in problems when creating data projects." 3051 msgstr "" 3052 3053 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569 3054 #, kde-format 3055 msgid "" 3056 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " 3057 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this." 3058 msgstr "" 3059 3060 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582 3061 #, kde-format 3062 msgid "Running K3b as root user" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583 3066 #, kde-format 3067 msgid "" 3068 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This " 3069 "introduces unnecessary security risks." 3070 msgstr "" 3071 3072 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585 3073 #, kde-format 3074 msgid "" 3075 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " 3076 "permissions appropriately." 3077 msgstr "" 3078 3079 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 3080 #, kde-format 3081 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"." 3082 msgstr "" 3083 3084 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617 3085 #, kde-format 3086 msgid "System configured properly" 3087 msgstr "" 3088 3089 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618 3090 #, kde-format 3091 msgid "No problems found in system configuration." 3092 msgstr "" 3093 3094 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43 3095 #, kde-format 3096 msgid "Free space in temporary folder:" 3097 msgstr "Spás saor san fhillteán sealadach:" 3098 3099 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69 3100 #, kde-format 3101 msgid "The folder in which to save the image files" 3102 msgstr "" 3103 3104 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73 3105 #, kde-format 3106 msgid "" 3107 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>." 3108 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free " 3109 "space." 3110 msgstr "" 3111 3112 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180 3113 #, kde-format 3114 msgid "Select Temporary Folder" 3115 msgstr "Roghnaigh Fillteán Sealadach" 3116 3117 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182 3118 #, kde-format 3119 msgid "Wri&te image files to:" 3120 msgstr "" 3121 3122 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183 3123 #, kde-format 3124 msgid "Temporary Folder" 3125 msgstr "Fillteán Sealadach" 3126 3127 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186 3128 #, kde-format 3129 msgid "Select Temporary File" 3130 msgstr "Roghnaigh Comhad Sealadach" 3131 3132 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188 3133 #, kde-format 3134 msgid "Wri&te image file to:" 3135 msgstr "" 3136 3137 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189 3138 #, kde-format 3139 msgid "Temporary File" 3140 msgstr "Comhad Sealadach" 3141 3142 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199 3143 #, kde-format 3144 msgid "Size of project:" 3145 msgstr "Méid an tionscadail:" 3146 3147 #. i18n: ectx: Menu (project) 3148 #: k3bui.rc:4 3149 #, kde-format 3150 msgid "&Project" 3151 msgstr "&Tionscadal" 3152 3153 #. i18n: ectx: Menu (tools) 3154 #: k3bui.rc:9 3155 #, kde-format 3156 msgid "&Tools" 3157 msgstr "&Uirlisí" 3158 3159 #. i18n: ectx: Menu (help) 3160 #: k3bui.rc:27 3161 #, kde-format 3162 msgid "&Help" 3163 msgstr "&Cabhair" 3164 3165 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 3166 #: k3bui.rc:32 3167 #, kde-format 3168 msgid "Main Toolbar" 3169 msgstr "Príomhbharra Uirlisí" 3170 3171 #: k3bwelcomewidget.cpp:79 3172 #, kde-format 3173 msgid "More actions..." 3174 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..." 3175 3176 #: k3bwelcomewidget.cpp:262 3177 #, kde-format 3178 msgid "Welcome to K3b – The CD, DVD, and Blu-ray Kreator" 3179 msgstr "" 3180 3181 #: k3bwelcomewidget.cpp:264 3182 #, fuzzy, kde-format 3183 #| msgid "Copyright © 1998–2010 K3b authors" 3184 msgid "K3b %1 Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3185 msgstr "© 1998–2010 Údair K3b" 3186 3187 #: k3bwelcomewidget.cpp:398 3188 #, kde-format 3189 msgid "Add Button" 3190 msgstr "Cuir Cnaipe Leis" 3191 3192 #: k3bwelcomewidget.cpp:421 3193 #, kde-format 3194 msgid "Remove Button" 3195 msgstr "Bain Cnaipe" 3196 3197 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81 3198 #, kde-format 3199 msgid "Medium will be overwritten." 3200 msgstr "" 3201 3202 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115 3203 #, kde-format 3204 msgid "Burn Medium" 3205 msgstr "Dóigh an Meán" 3206 3207 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121 3208 #, kde-format 3209 msgid "Speed:" 3210 msgstr "Luas:" 3211 3212 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127 3213 #, kde-format 3214 msgid "Writing app:" 3215 msgstr "Feidhmchlár scríofa:" 3216 3217 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159 3218 #, kde-format 3219 msgid "The medium that will be used for burning" 3220 msgstr "" 3221 3222 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160 3223 #, kde-format 3224 msgid "The speed at which to burn the medium" 3225 msgstr "" 3226 3227 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161 3228 #, kde-format 3229 msgid "The external application to actually burn the medium" 3230 msgstr "" 3231 3232 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163 3233 #, kde-format 3234 msgid "" 3235 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " 3236 "will only be one medium available which does not leave much choice." 3237 msgstr "" 3238 3239 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166 3240 #, kde-format 3241 msgid "" 3242 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " 3243 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " 3244 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " 3245 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " 3246 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s " 3247 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your " 3248 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." 3249 msgstr "" 3250 3251 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177 3252 #, kde-format 3253 msgid "" 3254 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " 3255 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " 3256 "application for every task automatically but in some cases it may be " 3257 "possible that one of the applications does not work as intended with a " 3258 "certain writer. In this case one may select the application manually." 3259 msgstr "" 3260 3261 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394 3262 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 3263 #, kde-format 3264 msgid "Ignore" 3265 msgstr "Déan neamhaird de" 3266 3267 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306 3268 #, kde-format 3269 msgid "More..." 3270 msgstr "Tuilleadh..." 3271 3272 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596 3273 #, kde-format 3274 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)." 3275 msgstr "" 3276 3277 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599 3278 #, kde-format 3279 msgid "" 3280 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " 3281 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " 3282 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " 3283 "future sessions (Example: 16x)." 3284 msgstr "" 3285 3286 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620 3287 #, kde-format 3288 msgid "Set writing speed manually" 3289 msgstr "" 3290 3291 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17 3292 #, kde-format 3293 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." 3294 msgstr "" 3295 3296 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser " 3300 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " 3301 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " 3302 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " 3303 "compatibility." 3304 msgstr "" 3305 3306 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25 3307 #, kde-format 3308 msgid "" 3309 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser " 3310 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " 3311 "writing multisession CDs." 3312 msgstr "" 3313 3314 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31 3315 #, kde-format 3316 msgid "" 3317 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software " 3318 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write " 3319 "in DAO and TAO." 3320 msgstr "" 3321 3322 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35 3323 #, kde-format 3324 msgid "" 3325 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " 3326 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." 3327 msgstr "" 3328 3329 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38 3330 #, kde-format 3331 msgid "" 3332 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD" 3333 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write " 3334 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 " 3335 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to " 3336 "an already burned disk." 3337 msgstr "" 3338 3339 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94 3340 #, kde-format 3341 msgid "Select the writing mode to use" 3342 msgstr "" 3343 3344 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95 3345 #, kde-format 3346 msgid "Writing mode" 3347 msgstr "" 3348 3349 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96 3350 #, kde-format 3351 msgid "" 3352 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) " 3353 "since there is only one way to write them." 3354 msgstr "" 3355 3356 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99 3357 #, kde-format 3358 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." 3359 msgstr "" 3360 3361 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155 3362 #, kde-format 3363 msgid "DAO" 3364 msgstr "DAO" 3365 3366 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157 3367 #, kde-format 3368 msgid "TAO" 3369 msgstr "TAO" 3370 3371 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159 3372 #, kde-format 3373 msgid "RAW" 3374 msgstr "RAW" 3375 3376 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161 3377 #, kde-format 3378 msgid "Restricted Overwrite" 3379 msgstr "" 3380 3381 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163 3382 #, kde-format 3383 msgid "Incremental" 3384 msgstr "Incriminteach" 3385 3386 #: main.cpp:25 3387 #, kde-format 3388 msgid "K3b" 3389 msgstr "K3b" 3390 3391 #: main.cpp:26 3392 #, kde-format 3393 msgid "" 3394 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/" 3395 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, " 3396 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and " 3397 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, " 3398 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all " 3399 "features an advanced user might need." 3400 msgstr "" 3401 3402 #: main.cpp:34 3403 #, fuzzy, kde-format 3404 #| msgid "Copyright © 1998–2010 K3b authors" 3405 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors" 3406 msgstr "© 1998–2010 Údair K3b" 3407 3408 #: main.cpp:36 3409 #, fuzzy, kde-format 3410 #| msgid "http://www.k3b.org" 3411 msgid "https://www.k3b.org" 3412 msgstr "http://www.k3b.org" 3413 3414 #: main.cpp:40 3415 #, kde-format 3416 msgid "Leslie Zhai" 3417 msgstr "" 3418 3419 #: main.cpp:40 3420 #, kde-format 3421 msgid "Maintainer" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: main.cpp:41 3425 #, kde-format 3426 msgid "Michał Małek" 3427 msgstr "Michał Małek" 3428 3429 #: main.cpp:41 3430 #, kde-format 3431 msgid "Maintainer and current lead Developer" 3432 msgstr "Cothaitheoir agus Príomhfhorbróir reatha" 3433 3434 #: main.cpp:42 3435 #, kde-format 3436 msgid "Sebastian Trüg" 3437 msgstr "Sebastian Trüg" 3438 3439 #: main.cpp:42 3440 #, kde-format 3441 msgid "Main developer" 3442 msgstr "Príomhfhorbróir" 3443 3444 #: main.cpp:43 3445 #, kde-format 3446 msgid "Christian Kvasny" 3447 msgstr "Christian Kvasny" 3448 3449 #: main.cpp:43 3450 #, kde-format 3451 msgid "Video CD Project and Video CD ripping" 3452 msgstr "Tionscadal Dlúthdhiosca Físe agus Sracadh" 3453 3454 #: main.cpp:44 3455 #, kde-format 3456 msgid "Montel Laurent" 3457 msgstr "Montel Laurent" 3458 3459 #: main.cpp:44 3460 #, kde-format 3461 msgid "Initial port to KDE Platform 4" 3462 msgstr "" 3463 3464 #: main.cpp:45 3465 #, kde-format 3466 msgid "Ralf Habacker" 3467 msgstr "Ralf Habacker" 3468 3469 #: main.cpp:45 3470 #, kde-format 3471 msgid "Windows port" 3472 msgstr "" 3473 3474 #: main.cpp:47 3475 #, kde-format 3476 msgid "Klaus-Dieter Krannich" 3477 msgstr "Klaus-Dieter Krannich" 3478 3479 #: main.cpp:47 3480 #, kde-format 3481 msgid "Advanced Cdrdao integration" 3482 msgstr "Comhtháthú Casta Cdrdao" 3483 3484 #: main.cpp:48 3485 #, kde-format 3486 msgid "Thomas Froescher" 3487 msgstr "Thomas Froescher" 3488 3489 #: main.cpp:49 3490 #, kde-format 3491 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." 3492 msgstr "" 3493 3494 #: main.cpp:51 3495 #, kde-format 3496 msgid "Alexis Younes aka Ayo" 3497 msgstr "Alexis Younes aka Ayo" 3498 3499 #: main.cpp:52 3500 #, kde-format 3501 msgid "For his bombastic artwork." 3502 msgstr "As a mhaisiúchán bladhmannach." 3503 3504 #: main.cpp:54 3505 #, kde-format 3506 msgid "Christoph Thielecke" 3507 msgstr "Christoph Thielecke" 3508 3509 #: main.cpp:55 3510 #, kde-format 3511 msgid "For extensive testing and the first German translation." 3512 msgstr "" 3513 3514 #: main.cpp:57 3515 #, kde-format 3516 msgid "Andy Polyakov" 3517 msgstr "Andy Polyakov" 3518 3519 #: main.cpp:58 3520 #, kde-format 3521 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." 3522 msgstr "" 3523 3524 #: main.cpp:60 3525 #, kde-format 3526 msgid "Roberto De Leo" 3527 msgstr "Roberto De Leo" 3528 3529 #: main.cpp:61 3530 #, kde-format 3531 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." 3532 msgstr "" 3533 3534 #: main.cpp:63 3535 #, kde-format 3536 msgid "John Steele Scott" 3537 msgstr "John Steele Scott" 3538 3539 #: main.cpp:64 3540 #, kde-format 3541 msgid "For the flac decoding plugin." 3542 msgstr "" 3543 3544 #: main.cpp:66 3545 #, kde-format 3546 msgid "György Szombathelyi" 3547 msgstr "György Szombathelyi" 3548 3549 #: main.cpp:67 3550 #, kde-format 3551 msgid "For the very useful isofslib." 3552 msgstr "As an leabharlann áisiúil isofslib." 3553 3554 #: main.cpp:69 3555 #, kde-format 3556 msgid "Erik de Castro Lopo" 3557 msgstr "Erik de Castro Lopo" 3558 3559 #: main.cpp:70 3560 #, kde-format 3561 msgid "" 3562 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " 3563 "framework." 3564 msgstr "" 3565 3566 #: main.cpp:72 3567 #, kde-format 3568 msgid "Jakob Petsovits" 3569 msgstr "Jakob Petsovits" 3570 3571 #: main.cpp:73 3572 #, kde-format 3573 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." 3574 msgstr "" 3575 3576 #: main.cpp:75 3577 #, kde-format 3578 msgid "Heiner Eichmann" 3579 msgstr "Heiner Eichmann" 3580 3581 #: main.cpp:76 3582 #, kde-format 3583 msgid "For his work on the BSD port and some great patches." 3584 msgstr "" 3585 3586 #: main.cpp:78 3587 #, fuzzy, kde-format 3588 #| msgid "Adriaan De Groot" 3589 msgid "Adriaan de Groot" 3590 msgstr "Adriaan De Groot" 3591 3592 #: main.cpp:79 3593 #, fuzzy, kde-format 3594 #| msgid "For his work on the BSD port." 3595 msgid "For his work on the FreeBSD port." 3596 msgstr "As a obair ar an leagan BSD." 3597 3598 #: main.cpp:81 3599 #, kde-format 3600 msgid "Thiago Macieira" 3601 msgstr "Thiago Macieira" 3602 3603 #: main.cpp:82 3604 #, kde-format 3605 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." 3606 msgstr "" 3607 3608 #: main.cpp:84 3609 #, kde-format 3610 msgid "Marcel Dierkes" 3611 msgstr "Marcel Dierkes" 3612 3613 #: main.cpp:85 3614 #, kde-format 3615 msgid "For the great K3b icon eyecandy." 3616 msgstr "As na deilbhíní K3b ar fheabhas." 3617 3618 #: main.cpp:87 3619 #, kde-format 3620 msgid "Christoph Burger-Scheidlin" 3621 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin" 3622 3623 #: main.cpp:88 3624 #, kde-format 3625 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." 3626 msgstr "" 3627 3628 #: main.cpp:90 3629 #, kde-format 3630 msgid "Robert Wadley" 3631 msgstr "Robert Wadley" 3632 3633 #: main.cpp:91 3634 #, kde-format 3635 msgid "" 3636 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." 3637 msgstr "" 3638 3639 #: main.cpp:93 3640 #, kde-format 3641 msgid "Dmitry Novikov" 3642 msgstr "Dmitry Novikov" 3643 3644 #: main.cpp:94 3645 #, kde-format 3646 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." 3647 msgstr "As an téama iontach K3b 1.0." 3648 3649 #: main.cpp:96 3650 #, kde-format 3651 msgid "Jeremy C. Andrus" 3652 msgstr "" 3653 3654 #: main.cpp:97 3655 #, kde-format 3656 msgid "First Windows port of libk3bdevice." 3657 msgstr "" 3658 3659 #: main.cpp:105 3660 #, kde-format 3661 msgid "file(s) to open" 3662 msgstr "comha(i)d le hoscailt" 3663 3664 #: main.cpp:106 3665 #, kde-format 3666 msgid "Create a new data CD project and add all given files" 3667 msgstr "" 3668 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca agus cuir gach comhad sonraithe leis" 3669 3670 #: main.cpp:107 3671 #, kde-format 3672 msgid "Create a new audio CD project and add all given files" 3673 msgstr "" 3674 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca fuaime agus cuir gach comhad sonraithe " 3675 "leis" 3676 3677 #: main.cpp:108 3678 #, kde-format 3679 msgid "Create a new video CD project and add all given files" 3680 msgstr "" 3681 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca físe agus cuir gach comhad sonraithe " 3682 "leis" 3683 3684 #: main.cpp:109 3685 #, kde-format 3686 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" 3687 msgstr "" 3688 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca il-mhóid agus cuir gach comhad " 3689 "sonraithe leis" 3690 3691 #: main.cpp:110 3692 #, kde-format 3693 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" 3694 msgstr "" 3695 "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca eMovix agus cuir gach comhad sonraithe " 3696 "leis" 3697 3698 #: main.cpp:111 3699 #, kde-format 3700 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" 3701 msgstr "Cruthaigh tionscadal nua DVD físe agus cuir gach comhad sonraithe leis" 3702 3703 #: main.cpp:112 3704 #, kde-format 3705 msgid "Open the project burn dialog for the current project" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: main.cpp:113 3709 #, kde-format 3710 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device" 3711 msgstr "" 3712 3713 #: main.cpp:114 3714 #, kde-format 3715 msgid "Write an image to a CD or DVD" 3716 msgstr "Scríobh íomhá ar dhlúthdhiosca nó DVD" 3717 3718 #: main.cpp:115 3719 #, kde-format 3720 msgid "Format a rewritable medium" 3721 msgstr "" 3722 3723 #: main.cpp:116 3724 #, kde-format 3725 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: main.cpp:117 3729 #, kde-format 3730 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" 3731 msgstr "" 3732 3733 #: main.cpp:118 3734 #, kde-format 3735 msgid "Rip Video CD Tracks" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: main.cpp:119 3739 #, kde-format 3740 msgid "Set the GUI language" 3741 msgstr "Socraigh teanga an chomhéadain" 3742 3743 #: main.cpp:120 3744 #, kde-format 3745 msgid "Disable the splash screen" 3746 msgstr "Díchumasaigh an splancscáileán" 3747 3748 #: main.cpp:121 3749 #, kde-format 3750 msgid "" 3751 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its " 3752 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media " 3753 "Manager.)" 3754 msgstr "" 3755 3756 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245 3757 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 3758 #, kde-format 3759 msgid "Detected:" 3760 msgstr "Braite:" 3761 3762 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166 3763 #, fuzzy, kde-format 3764 #| msgid "ISO9660 Image" 3765 msgid "ISO 9660 image" 3766 msgstr "Íomhá ISO9660" 3767 3768 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252 3769 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281 3770 #, kde-format 3771 msgid "Filesize:" 3772 msgstr "Méid an chomhaid:" 3773 3774 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179 3775 #, kde-format 3776 msgid "%1 (different than declared volume size)" 3777 msgstr "" 3778 3779 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481 3780 #, kde-format 3781 msgid "Cdrecord clone image" 3782 msgstr "Íomhá chlónála Cdrecord" 3783 3784 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287 3785 #, kde-format 3786 msgid "Image file:" 3787 msgstr "Comhad íomhá:" 3788 3789 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264 3790 #, kde-format 3791 msgid "TOC file:" 3792 msgstr "Comhad TOC:" 3793 3794 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478 3795 #, kde-format 3796 msgid "Cue/bin image" 3797 msgstr "" 3798 3799 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293 3800 #, kde-format 3801 msgid "Cue file:" 3802 msgstr "" 3803 3804 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304 3805 #, kde-format 3806 msgid "Audio Cue Image" 3807 msgstr "" 3808 3809 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310 3810 #, kde-format 3811 msgid "One track" 3812 msgid_plural "%1 tracks" 3813 msgstr[0] "Amhrán amháin" 3814 msgstr[1] "%1 amhrán" 3815 msgstr[2] "%1 amhrán" 3816 msgstr[3] "%1 n-amhrán" 3817 msgstr[4] "%1 amhrán" 3818 3819 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324 3820 #, kde-format 3821 msgid "Track" 3822 msgstr "Amhrán" 3823 3824 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360 3825 #, kde-format 3826 msgid "Burn Image" 3827 msgstr "Dóigh Íomhá" 3828 3829 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443 3830 #, kde-format 3831 msgid "Image to Burn" 3832 msgstr "Íomhá le Dó" 3833 3834 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448 3835 #, kde-format 3836 msgid "Choose Image File" 3837 msgstr "Roghnaigh Comhad Íomhá" 3838 3839 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458 3840 #, fuzzy, kde-format 3841 #| msgid "Image file:" 3842 msgid "Image Files" 3843 msgstr "Comhad íomhá:" 3844 3845 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460 3846 #, fuzzy, kde-format 3847 #| msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" 3848 msgid "ISO 9660 Image Files" 3849 msgstr "*.iso *.ISO|Comhaid Íomhá ISO9660" 3850 3851 # unclear from the source whether it's Comhaid Oscailte 3852 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462 3853 #, fuzzy, kde-format 3854 #| msgid "Open Files" 3855 msgid "Cue Files" 3856 msgstr "Oscail Comhaid" 3857 3858 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464 3859 #, fuzzy, kde-format 3860 #| msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" 3861 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" 3862 msgstr "*.toc *.TOC|Comhaid TOC Cdrdao agus Íomhánna Clónála Cdrecord" 3863 3864 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471 3865 #, kde-format 3866 msgid "Image Type" 3867 msgstr "Cineál Íomhá" 3868 3869 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476 3870 #, kde-format 3871 msgid "Auto Detection" 3872 msgstr "" 3873 3874 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477 3875 #, fuzzy, kde-format 3876 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info" 3877 msgid "ISO 9660 filesystem image" 3878 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660" 3879 3880 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479 3881 #, kde-format 3882 msgid "Audio cue file" 3883 msgstr "" 3884 3885 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480 3886 #, kde-format 3887 msgid "Cdrdao TOC file" 3888 msgstr "Comhad TOC Cdrdao" 3889 3890 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482 3891 #, kde-format 3892 msgid "Plain data image" 3893 msgstr "" 3894 3895 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95 3896 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254 3897 #, kde-format 3898 msgid "Writing Mode" 3899 msgstr "Mód Scríofa" 3900 3901 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100 3902 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273 3903 #, kde-format 3904 msgid "Copies" 3905 msgstr "Cóipeanna" 3906 3907 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002 3908 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144 3909 #, kde-format 3910 msgid "&Image" 3911 msgstr "Í&omhá" 3912 3913 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591 3914 #, kde-format 3915 msgid "Data mode:" 3916 msgstr "Mód sonraí:" 3917 3918 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617 3919 #, kde-format 3920 msgid "" 3921 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain " 3922 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical " 3923 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin " 3924 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of " 3925 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The " 3926 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue " 3927 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image " 3928 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded " 3929 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be " 3930 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and " 3931 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a " 3932 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. " 3933 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports " 3934 "writing cdrdao's own image format, the toc files." 3935 msgstr "" 3936 3937 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719 3938 #, kde-format 3939 msgid "" 3940 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. " 3941 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only " 3942 "continue if you know what you are doing.</p>" 3943 msgstr "" 3944 3945 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122 3946 #, kde-format 3947 msgid "Warning" 3948 msgstr "Rabhadh" 3949 3950 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879 3951 #, kde-format 3952 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880 3956 #, fuzzy, kde-format 3957 #| msgid "Unknown Disk Type" 3958 msgid "Unknown image type" 3959 msgstr "Cineál Anaithnid Diosca" 3960 3961 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142 3962 #, kde-format 3963 msgid "Burn" 3964 msgstr "Dóigh" 3965 3966 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891 3967 #, fuzzy, kde-format 3968 #| msgid "Unable to create folder %1" 3969 msgid "Unable to read image file" 3970 msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú" 3971 3972 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893 3973 #, kde-format 3974 msgid "Seems not to be a usable image" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909 3978 #, kde-format 3979 msgid "File not found" 3980 msgstr "Comhad gan aimsiú" 3981 3982 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040 3983 #, kde-format 3984 msgid "MD5 Sum:" 3985 msgstr "" 3986 3987 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080 3988 #, kde-format 3989 msgid "Calculation canceled" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082 3993 #, kde-format 3994 msgid "Calculation failed" 3995 msgstr "Theip ar an áireamh" 3996 3997 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098 3998 #, kde-format 3999 msgid "Copy checksum to clipboard" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099 4003 #, kde-format 4004 msgid "Compare checksum..." 4005 msgstr "" 4006 4007 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106 4008 #, kde-format 4009 msgid "MD5 Sum Check" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107 4013 #, kde-format 4014 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113 4018 #, kde-format 4019 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified." 4020 msgstr "" 4021 4022 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114 4023 #, kde-format 4024 msgid "MD5 Sums Equal" 4025 msgstr "" 4026 4027 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116 4028 #, kde-format 4029 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified." 4030 msgstr "" 4031 4032 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117 4033 #, kde-format 4034 msgid "MD5 Sums Differ" 4035 msgstr "" 4036 4037 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58 4038 #, kde-format 4039 msgid "Disk Copy" 4040 msgstr "Cóipeáil Diosca" 4041 4042 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59 4043 #, kde-format 4044 msgid "and CD Cloning" 4045 msgstr "agus Clónáil Dlúthdhioscaí" 4046 4047 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69 4048 #, kde-format 4049 msgid "Source Medium" 4050 msgstr "Meán Foinseach" 4051 4052 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88 4053 #, kde-format 4054 msgid "Copy Mode" 4055 msgstr "Mód Cóipeála" 4056 4057 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220 4058 #, kde-format 4059 msgid "Normal Copy" 4060 msgstr "Gnáthchóipeáil" 4061 4062 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225 4063 #, kde-format 4064 msgid "Clone Copy" 4065 msgstr "Cóipeáil Chlónála" 4066 4067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 4068 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164 4069 #, kde-format 4070 msgid "&Options" 4071 msgstr "&Roghanna" 4072 4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158 4074 #, kde-format 4075 msgid "No error correction" 4076 msgstr "Gan cheartú earráidí" 4077 4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172 4079 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 4080 #, kde-format 4081 msgid "Read retries:" 4082 msgstr "" 4083 4084 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171 4085 #, kde-format 4086 msgid "Copy CD-Text" 4087 msgstr "Cóipeáil CD-Text" 4088 4089 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79 4090 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175 4091 #, kde-format 4092 msgid "Paranoia mode:" 4093 msgstr "Mód Paranoia:" 4094 4095 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 4096 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183 4097 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457 4098 #, kde-format 4099 msgid "&Advanced" 4100 msgstr "&Casta" 4101 4102 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204 4103 #, kde-format 4104 msgid "Skip unreadable data sectors" 4105 msgstr "Ná bac le teascáin shonraí dholéite" 4106 4107 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205 4108 #, kde-format 4109 msgid "Disable the source drive's error correction" 4110 msgstr "" 4111 4112 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206 4113 #, kde-format 4114 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." 4115 msgstr "" 4116 4117 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208 4118 #, kde-format 4119 msgid "" 4120 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " 4121 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " 4122 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " 4123 "corrupted sectors." 4124 msgstr "" 4125 4126 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213 4127 #, kde-format 4128 msgid "" 4129 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " 4130 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " 4131 "stick to CDDB info." 4132 msgstr "" 4133 4134 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216 4135 #, kde-format 4136 msgid "" 4137 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " 4138 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4139 msgstr "" 4140 4141 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221 4142 #, kde-format 4143 msgid "" 4144 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. " 4145 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and " 4146 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)." 4147 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode." 4148 msgstr "" 4149 4150 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226 4151 #, kde-format 4152 msgid "" 4153 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " 4154 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " 4155 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:" 4156 "</b> Only single session CDs can be cloned." 4157 msgstr "" 4158 4159 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204 4160 #, kde-format 4161 msgid "" 4162 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write " 4163 "anyway?" 4164 msgstr "" 4165 4166 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543 4167 #, kde-format 4168 msgid "Use the same device for burning" 4169 msgstr "" 4170 4171 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544 4172 #, kde-format 4173 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" 4174 msgstr "" 4175 4176 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40 4177 #, kde-format 4178 msgid "Format and Erase" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4182 #, kde-format 4183 msgid "CD-RW" 4184 msgstr "CD-RW" 4185 4186 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4187 #, kde-format 4188 msgid "DVD±RW" 4189 msgstr "DVD±RW" 4190 4191 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41 4192 #, kde-format 4193 msgid "BD-RE" 4194 msgstr "BD-RE" 4195 4196 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65 4197 #, kde-format 4198 msgid "Force" 4199 msgstr "Fórsáil" 4200 4201 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66 4202 #, kde-format 4203 msgid "Quick format" 4204 msgstr "Formáid thapa" 4205 4206 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80 4207 #, kde-format 4208 msgid "Force formatting of empty DVDs" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81 4212 #, kde-format 4213 msgid "" 4214 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " 4215 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in " 4216 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format " 4217 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures." 4218 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it " 4219 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " 4220 "overwrite mode." 4221 msgstr "" 4222 4223 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91 4224 #, kde-format 4225 msgid "Try to perform quick formatting" 4226 msgstr "" 4227 4228 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92 4229 #, kde-format 4230 msgid "" 4231 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " 4232 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time " 4233 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled." 4234 msgstr "" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 4237 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129 4238 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87 4239 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104 4240 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360 4241 #, kde-format 4242 msgid "Misc" 4243 msgstr "Éagsúil" 4244 4245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4246 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26 4247 #, kde-format 4248 msgid "Ask to save modified projects on exit" 4249 msgstr "" 4250 4251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit) 4252 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29 4253 #, kde-format 4254 msgid "&Ask to save projects on exit" 4255 msgstr "" 4256 4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 4258 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38 4259 #, fuzzy, kde-format 4260 #| msgid "Temporary Directory" 4261 msgid "Default Temporary Directory:" 4262 msgstr "Comhadlann Shealadach" 4263 4264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4265 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48 4266 #, kde-format 4267 msgid "The directory where K3b stores temporary files" 4268 msgstr "" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir) 4271 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51 4272 #, kde-format 4273 msgid "" 4274 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " 4275 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that " 4276 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog." 4277 msgstr "" 4278 4279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 4280 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63 4281 #, kde-format 4282 msgid "System" 4283 msgstr "Córas" 4284 4285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4286 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69 4287 #, fuzzy, kde-format 4288 #| msgid "Checks system configuration" 4289 msgid "Check system Configuration" 4290 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4293 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72 4294 #, kde-format 4295 msgid "" 4296 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " 4297 "problems on startup and when the user changes the settings." 4298 msgstr "" 4299 4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig) 4301 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75 4302 #, fuzzy, kde-format 4303 #| msgid "Checks system configuration" 4304 msgid "&Check system configuration" 4305 msgstr "Seiceálann sé seo cumraíocht an chórais" 4306 4307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 4308 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85 4309 #, kde-format 4310 msgid "GUI Settings" 4311 msgstr "Socruithe an Chomhéadain Grafaigh" 4312 4313 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4314 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91 4315 #, kde-format 4316 msgid "" 4317 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE " 4318 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress " 4319 "window may be shown instead.</p>" 4320 msgstr "" 4321 4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD) 4323 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94 4324 #, kde-format 4325 msgid "Show &progress in notification area" 4326 msgstr "" 4327 4328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4329 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101 4330 #, kde-format 4331 msgid "Hide the main window while displaying the progress window" 4332 msgstr "" 4333 4334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4335 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104 4336 #, kde-format 4337 msgid "" 4338 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " 4339 "the progress dialog." 4340 msgstr "" 4341 4342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting) 4343 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107 4344 #, kde-format 4345 msgid "Hide &main window while writing" 4346 msgstr "" 4347 4348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4349 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114 4350 #, fuzzy, kde-format 4351 #| msgid "Show splash screen" 4352 msgid "Show the splash screen when K3b starts" 4353 msgstr "Taispeáin an splancscáileán" 4354 4355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash) 4356 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117 4357 #, kde-format 4358 msgid "Show splash screen" 4359 msgstr "Taispeáin an splancscáileán" 4360 4361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4362 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124 4363 #, kde-format 4364 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" 4365 msgstr "" 4366 4367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4368 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127 4369 #, kde-format 4370 msgid "" 4371 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " 4372 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " 4373 "start a new process, for instance, copying another CD." 4374 msgstr "" 4375 4376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen) 4377 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130 4378 #, kde-format 4379 msgid "&Keep action dialogs open" 4380 msgstr "" 4381 4382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 4383 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139 4384 #, fuzzy, kde-format 4385 #| msgid "Default Settings" 4386 msgid "&Default action dialog settings:" 4387 msgstr "Réamhshocruithe" 4388 4389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings) 4390 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152 4391 #, kde-format 4392 msgid "Settings to load when opening an action dialog" 4393 msgstr "" 4394 4395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure) 4396 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21 4397 #, kde-format 4398 msgid "Configure..." 4399 msgstr "Cumraigh..." 4400 4401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4402 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31 4403 #, kde-format 4404 msgid "" 4405 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " 4406 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b " 4407 "menu structure.</p>" 4408 msgstr "" 4409 4410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 4411 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21 4412 #, kde-format 4413 msgid "Theme Selection" 4414 msgstr "Roghnú Téama" 4415 4416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) 4417 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 4418 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302 4419 #, kde-format 4420 msgid "Preview" 4421 msgstr "Réamhamharc" 4422 4423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel) 4424 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 4425 #, kde-format 4426 msgid "No theme selected" 4427 msgstr "Níor roghnaíodh aon téama" 4428 4429 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes) 4430 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119 4431 #, fuzzy, kde-format 4432 #| msgid "Install New Theme..." 4433 msgid "Get New Themes..." 4434 msgstr "Suiteáil Téama Nua..." 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme) 4437 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126 4438 #, kde-format 4439 msgid "Install New Theme..." 4440 msgstr "Suiteáil Téama Nua..." 4441 4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme) 4443 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 4444 #, kde-format 4445 msgid "Remove Theme" 4446 msgstr "Bain Téama" 4447 4448 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48 4449 #, kde-format 4450 msgid "Burning" 4451 msgstr "" 4452 4453 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52 4454 #, kde-format 4455 msgid "Allow &overburning" 4456 msgstr "" 4457 4458 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53 4459 #, kde-format 4460 msgid "&Force unsafe operations" 4461 msgstr "" 4462 4463 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54 4464 #, kde-format 4465 msgid "&Manual writing buffer size" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585 4469 #, kde-format 4470 msgid "MB" 4471 msgstr "MB" 4472 4473 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59 4474 #, kde-format 4475 msgid "Show &advanced GUI elements" 4476 msgstr "Taispeáin &ardeilimintí comhéadain" 4477 4478 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20 4479 #, kde-format 4480 msgid "Miscellaneous" 4481 msgstr "Rudaí éagsúla" 4482 4483 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70 4484 #, kde-format 4485 msgid "Do not &eject medium after write process" 4486 msgstr "" 4487 4488 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72 4489 #, kde-format 4490 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" 4491 msgstr "" 4492 4493 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90 4494 #, kde-format 4495 msgid "Allow burning more than the official media capacities" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91 4499 #, kde-format 4500 msgid "" 4501 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and " 4502 "cdrdao" 4503 msgstr "" 4504 4505 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92 4506 #, kde-format 4507 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" 4508 msgstr "" 4509 4510 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93 4511 #, kde-format 4512 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" 4513 msgstr "" 4514 4515 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94 4516 #, kde-format 4517 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" 4518 msgstr "" 4519 4520 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96 4521 #, kde-format 4522 msgid "" 4523 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to " 4524 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection " 4525 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a " 4526 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware " 4527 "that K3b does not support all possible tools in all project types and " 4528 "actions.</b>" 4529 msgstr "" 4530 4531 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104 4532 #, kde-format 4533 msgid "" 4534 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" 4535 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " 4536 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " 4537 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " 4538 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " 4539 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " 4540 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " 4541 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " 4542 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn." 4543 msgstr "" 4544 4545 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115 4546 #, kde-format 4547 msgid "" 4548 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " 4549 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." 4550 msgstr "" 4551 4552 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119 4553 #, kde-format 4554 msgid "" 4555 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " 4556 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " 4557 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value " 4558 "specified will be used for both CD and DVD burning." 4559 msgstr "" 4560 4561 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125 4562 #, kde-format 4563 msgid "" 4564 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " 4565 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " 4566 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time." 4567 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " 4568 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " 4569 "empty medium." 4570 msgstr "" 4571 4572 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131 4573 #, kde-format 4574 msgid "" 4575 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which " 4576 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the " 4577 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " 4578 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option " 4579 "may result in damaged media." 4580 msgstr "" 4581 4582 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37 4583 #, kde-format 4584 msgid "Unable to load KCDDB configuration module." 4585 msgstr "" 4586 4587 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58 4588 #, kde-format 4589 msgid "Refresh" 4590 msgstr "Athnuaigh" 4591 4592 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58 4593 #, kde-format 4594 msgid "Rescan the devices" 4595 msgstr "Athscan na gléasanna" 4596 4597 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114 4598 #, kde-format 4599 msgid "Writer Drives" 4600 msgstr "" 4601 4602 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119 4603 #, kde-format 4604 msgid "Read-only Drives" 4605 msgstr "Tiomántáin Inléite Amháin" 4606 4607 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135 4608 #, kde-format 4609 msgid "System device name:" 4610 msgstr "" 4611 4612 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141 4613 #, kde-format 4614 msgid "Vendor:" 4615 msgstr "Díoltóir:" 4616 4617 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147 4618 #, kde-format 4619 msgid "Description:" 4620 msgstr "Cur Síos:" 4621 4622 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153 4623 #, kde-format 4624 msgid "Firmware:" 4625 msgstr "Dochtearraí:" 4626 4627 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162 4628 #, kde-format 4629 msgid "Write Capabilities:" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169 4633 #, kde-format 4634 msgid "Read Capabilities:" 4635 msgstr "" 4636 4637 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180 4638 #, kde-format 4639 msgid "Buffer Size:" 4640 msgstr "Méid an Mhaoláin:" 4641 4642 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190 4643 #, kde-format 4644 msgid "Supports Burnfree:" 4645 msgstr "" 4646 4647 # k3bdiskinfoview.cpp answers "rewritable?", "appendable?", "empty?" 4648 # option/k3bdevicewidget.cpp answers "CD-TEXT capable?", "Supports Burnfree?" 4649 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4650 #, kde-format 4651 msgid "yes" 4652 msgstr "tá" 4653 4654 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191 4655 #, kde-format 4656 msgid "no" 4657 msgstr "níl" 4658 4659 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197 4660 #, kde-format 4661 msgid "Write modes:" 4662 msgstr "Móid scríofa:" 4663 4664 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213 4665 #, kde-format 4666 msgid "none" 4667 msgstr "neamhní" 4668 4669 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238 4670 #, kde-format 4671 msgid "" 4672 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs " 4673 "be added to a group <em>%1</em>." 4674 msgstr "" 4675 4676 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 4677 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 4678 #, kde-format 4679 msgid "Add" 4680 msgstr "Cuir Leis" 4681 4682 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270 4683 #, kde-format 4684 msgid "Please relogin to apply the changes." 4685 msgstr "" 4686 4687 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273 4688 #, kde-format 4689 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274 4693 #, kde-format 4694 msgid "Retry" 4695 msgstr "Atriail" 4696 4697 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157 4698 #, kde-format 4699 msgid "%1 (not found)" 4700 msgstr "%1 (gan aimsiú)" 4701 4702 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230 4703 #, kde-format 4704 msgid "Path" 4705 msgstr "Conair" 4706 4707 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232 4708 #, kde-format 4709 msgid "Features" 4710 msgstr "Gnéithe" 4711 4712 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28 4713 #, kde-format 4714 msgid "" 4715 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " 4716 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs." 4717 msgstr "" 4718 4719 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159 4720 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286 4721 #, kde-format 4722 msgid "Program" 4723 msgstr "Clár" 4724 4725 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160 4726 #, kde-format 4727 msgid "Parameters" 4728 msgstr "Paraiméadair" 4729 4730 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231 4731 #, kde-format 4732 msgid "no change" 4733 msgstr "gan athrú" 4734 4735 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287 4736 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 4737 #, kde-format 4738 msgid "Permissions" 4739 msgstr "Ceadanna" 4740 4741 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288 4742 #, kde-format 4743 msgid "New permissions" 4744 msgstr "Ceadanna nua" 4745 4746 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74 4747 #, kde-format 4748 msgid "" 4749 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose " 4750 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want " 4751 "to change the default, check desired version on the list." 4752 msgstr "" 4753 4754 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153 4755 #, kde-format 4756 msgid "Programs" 4757 msgstr "Ríomhchláir" 4758 4759 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88 4760 #, kde-format 4761 msgid "User parameters have to be separated by space." 4762 msgstr "" 4763 4764 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101 4765 #, kde-format 4766 msgid "User Parameters" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107 4770 #, kde-format 4771 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115 4775 #, kde-format 4776 msgid "Change Permissions..." 4777 msgstr "" 4778 4779 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 4780 #, kde-format 4781 msgid "" 4782 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " 4783 "executable specify it in the search path.</qt>" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136 4787 #, kde-format 4788 msgid "Search Path" 4789 msgstr "Conair Chuardaigh" 4790 4791 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246 4792 #, kde-format 4793 msgid "Following programs could not be updated:" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251 4797 #, kde-format 4798 msgid "Unable to execute the action: %1" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38 4802 #, kde-format 4803 msgid "Default Settings" 4804 msgstr "Réamhshocruithe" 4805 4806 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39 4807 #, kde-format 4808 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." 4809 msgstr "" 4810 4811 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41 4812 #, kde-format 4813 msgid "Saved Settings" 4814 msgstr "Socruithe Sábháilte" 4815 4816 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42 4817 #, kde-format 4818 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." 4819 msgstr "" 4820 4821 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44 4822 #, kde-format 4823 msgid "Last Used Settings" 4824 msgstr "Socruithe Is Déanaí" 4825 4826 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45 4827 #, kde-format 4828 msgid "Load the last used settings at dialog startup." 4829 msgstr "" 4830 4831 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46 4832 #, kde-format 4833 msgid "" 4834 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " 4835 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" 4836 msgstr "" 4837 4838 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 4839 #, kde-format 4840 msgid "" 4841 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " 4842 "defines which set it will be." 4843 msgstr "" 4844 4845 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104 4846 #, kde-format 4847 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?" 4848 msgstr "Níl an fillteán (%1) ann. Cruthaigh?" 4849 4850 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105 4851 #, kde-format 4852 msgid "Create Folder" 4853 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 4854 4855 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189 4856 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145 4857 #, kde-format 4858 msgid "Create" 4859 msgstr "Cruthaigh" 4860 4861 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285 4862 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400 4863 #, kde-format 4864 msgid "Unable to create folder %1" 4865 msgstr "Ní féidir fillteán %1 a chruthú" 4866 4867 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120 4868 #, kde-format 4869 msgid "" 4870 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as " 4871 "the temporary folder." 4872 msgstr "" 4873 4874 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129 4875 #, kde-format 4876 msgid "You do not have permission to write to %1." 4877 msgstr "" 4878 4879 #: option/k3boptiondialog.cpp:130 4880 #, kde-format 4881 msgid "Miscellaneous Settings" 4882 msgstr "Socruithe Éagsúla" 4883 4884 #: option/k3boptiondialog.cpp:139 4885 #, kde-format 4886 msgid "Devices" 4887 msgstr "Gléasanna" 4888 4889 #: option/k3boptiondialog.cpp:140 4890 #, kde-format 4891 msgid "Optical Devices" 4892 msgstr "Gléasanna Optúla" 4893 4894 #: option/k3boptiondialog.cpp:154 4895 #, kde-format 4896 msgid "Setup External Programs" 4897 msgstr "Socraigh Ríomhchláir Sheachtracha" 4898 4899 #: option/k3boptiondialog.cpp:163 4900 #, kde-format 4901 msgid "Notifications" 4902 msgstr "Fógairt" 4903 4904 #: option/k3boptiondialog.cpp:164 4905 #, kde-format 4906 msgid "System Notifications" 4907 msgstr "Fógairt an Chórais" 4908 4909 #: option/k3boptiondialog.cpp:173 4910 #, kde-format 4911 msgid "Plugins" 4912 msgstr "Breiseáin" 4913 4914 #: option/k3boptiondialog.cpp:174 4915 #, kde-format 4916 msgid "K3b Plugin Configuration" 4917 msgstr "Cumraíocht Breiseán K3b" 4918 4919 #: option/k3boptiondialog.cpp:187 4920 #, kde-format 4921 msgid "Themes" 4922 msgstr "Téamaí" 4923 4924 #: option/k3boptiondialog.cpp:188 4925 #, kde-format 4926 msgid "K3b GUI Themes" 4927 msgstr "Téamaí Comhéadain K3b" 4928 4929 #: option/k3boptiondialog.cpp:197 4930 #, kde-format 4931 msgid "CDDB" 4932 msgstr "CDDB" 4933 4934 #: option/k3boptiondialog.cpp:198 4935 #, kde-format 4936 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: option/k3boptiondialog.cpp:208 4940 #, kde-format 4941 msgid "Advanced Settings" 4942 msgstr "Ardsocruithe" 4943 4944 #: option/k3bthememodel.cpp:94 4945 #, kde-format 4946 msgid "Theme" 4947 msgstr "Téama" 4948 4949 #: option/k3bthememodel.cpp:95 4950 #, kde-format 4951 msgid "Author" 4952 msgstr "Údar" 4953 4954 #: option/k3bthememodel.cpp:97 4955 #, kde-format 4956 msgid "Comment" 4957 msgstr "Nóta" 4958 4959 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97 4960 #, kde-format 4961 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" 4962 msgstr "K3b - An Kruthaitheoir Dlúthdhiosca/DVD" 4963 4964 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 4965 #, kde-format 4966 msgid "Drag or Type Theme URL" 4967 msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama" 4968 4969 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139 4970 #, kde-format 4971 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." 4972 msgstr "Ní féidir cartlann an téama deilbhín %1 a aimsiú." 4973 4974 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141 4975 #, kde-format 4976 msgid "" 4977 "Unable to download the icon theme archive.\n" 4978 "Please check that address %1 is correct." 4979 msgstr "" 4980 4981 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173 4982 #, kde-format 4983 msgid "The file is not a valid K3b theme archive." 4984 msgstr "" 4985 4986 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182 4987 #, kde-format 4988 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" 4989 msgstr "" 4990 4991 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184 4992 #, kde-format 4993 msgid "Theme exists" 4994 msgstr "Tá an téama ann" 4995 4996 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202 4997 #, kde-format 4998 msgid "" 4999 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?" 5000 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" 5001 msgstr "" 5002 5003 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207 5004 #, kde-format 5005 msgid "Delete" 5006 msgstr "Scrios" 5007 5008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5009 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18 5010 #, fuzzy, kde-format 5011 #| msgid "File System" 5012 msgid "File Systems" 5013 msgstr "Córas Comhad" 5014 5015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5016 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24 5017 #, kde-format 5018 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" 5019 msgstr "" 5020 5021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5022 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30 5023 #, kde-format 5024 msgid "" 5025 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " 5026 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " 5027 "(IEEE-P1282).\n" 5028 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX " 5029 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " 5030 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" 5031 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory " 5032 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 " 5033 "tree.\n" 5034 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " 5035 "or DVD.</b>" 5036 msgstr "" 5037 5038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge) 5039 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33 5040 #, kde-format 5041 msgid "&Generate Rock Ridge extensions" 5042 msgstr "" 5043 5044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5045 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43 5046 #, kde-format 5047 msgid "Add Joliet extensions to the file system" 5048 msgstr "" 5049 5050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5051 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50 5052 #, kde-format 5053 msgid "" 5054 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " 5055 "the ISO 9660 file system.\n" 5056 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO " 5057 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" 5058 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " 5059 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " 5060 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character " 5061 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern " 5062 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n" 5063 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" 5064 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " 5065 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " 5066 "DVDs</b> for that reason." 5067 msgstr "" 5068 5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet) 5070 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53 5071 #, fuzzy, kde-format 5072 #| msgid "Filename extension:" 5073 msgid "Generate &Joliet extensions" 5074 msgstr "Iarmhír ainm comhaid:" 5075 5076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5077 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60 5078 #, kde-format 5079 msgid "Add UDF structures to the file system" 5080 msgstr "" 5081 5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5083 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64 5084 #, kde-format 5085 msgid "" 5086 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " 5087 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n" 5088 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " 5089 "used for DVDs." 5090 msgstr "" 5091 5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf) 5093 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67 5094 #, fuzzy, kde-format 5095 #| msgid "Extract XML structure" 5096 msgid "Generate &UDF structures" 5097 msgstr "Bain an struchtúr XML amach" 5098 5099 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 5100 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77 5101 #, kde-format 5102 msgid "Other Settings" 5103 msgstr "Socruithe Eile" 5104 5105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5106 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84 5107 #, kde-format 5108 msgid "" 5109 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " 5110 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " 5111 "will have equal permissions and be owned by root).\n" 5112 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " 5113 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " 5114 "a file on the CD or DVD does not exist." 5115 msgstr "" 5116 5117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions) 5118 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87 5119 #, kde-format 5120 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" 5121 msgstr "" 5122 5123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5124 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 5125 #, fuzzy, kde-format 5126 #| msgid "ISO9660 Filesystem Info" 5127 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences." 5128 msgstr "Eolas faoin chóras comhad ISO9660" 5129 5130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 5131 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 5132 #, fuzzy, kde-format 5133 #| msgid "File System" 5134 msgid "File System Settings" 5135 msgstr "Córas Comhad" 5136 5137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings) 5138 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134 5139 #, fuzzy, kde-format 5140 #| msgid "ISO9660 Settings" 5141 msgid "ISO 9660 Settings" 5142 msgstr "Socruithe ISO9660" 5143 5144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5145 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 5146 #, kde-format 5147 msgid "Force all options below" 5148 msgstr "" 5149 5150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames) 5151 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146 5152 #, kde-format 5153 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames" 5154 msgstr "" 5155 5156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod) 5157 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153 5158 #, kde-format 5159 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames" 5160 msgstr "" 5161 5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers) 5163 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160 5164 #, kde-format 5165 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames" 5166 msgstr "" 5167 5168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod) 5169 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 5170 #, kde-format 5171 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames" 5172 msgstr "" 5173 5174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames) 5175 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174 5176 #, kde-format 5177 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames" 5178 msgstr "" 5179 5180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot) 5181 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181 5182 #, kde-format 5183 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames" 5184 msgstr "" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters) 5187 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188 5188 #, kde-format 5189 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames" 5190 msgstr "" 5191 5192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther) 5193 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195 5194 #, kde-format 5195 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames" 5196 msgstr "" 5197 5198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii) 5199 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202 5200 #, kde-format 5201 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames" 5202 msgstr "" 5203 5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames) 5205 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209 5206 #, kde-format 5207 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)" 5208 msgstr "" 5209 5210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5211 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225 5212 #, kde-format 5213 msgid "" 5214 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n" 5215 "<ul>\n" 5216 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " 5217 "restricted to 8.3 characters.</li>\n" 5218 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" 5219 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" 5220 "</ul>\n" 5221 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case " 5222 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " 5223 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " 5224 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " 5225 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)" 5226 msgstr "" 5227 5228 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel) 5229 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228 5230 #, fuzzy, kde-format 5231 #| msgid "ISO9660 Level" 5232 msgid "ISO 9660 Level" 5233 msgstr "Leibhéal ISO9660" 5234 5235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1) 5236 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234 5237 #, fuzzy, kde-format 5238 #| msgid "Level 1" 5239 msgid "&Level 1" 5240 msgstr "Leibhéal 1" 5241 5242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2) 5243 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241 5244 #, fuzzy, kde-format 5245 #| msgid "Level 2" 5246 msgid "Level &2" 5247 msgstr "Leibhéal 2" 5248 5249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3) 5250 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248 5251 #, fuzzy, kde-format 5252 #| msgid "Level 3" 5253 msgid "Level &3" 5254 msgstr "Leibhéal 3" 5255 5256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings) 5257 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258 5258 #, fuzzy, kde-format 5259 #| msgid "Misc Settings" 5260 msgid "Rock Ridge Settings" 5261 msgstr "Socruithe Éagsúla" 5262 5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl) 5264 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264 5265 #, kde-format 5266 msgid "Create TRANS.TBL files" 5267 msgstr "Cruthaigh comhaid TRANS.TBL" 5268 5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl) 5270 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271 5271 #, kde-format 5272 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" 5273 msgstr "Folaigh comhaid TRANS.TBL i Joliet" 5274 5275 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings) 5276 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281 5277 #, fuzzy, kde-format 5278 #| msgid "Misc Settings" 5279 msgid "Joliet Settings" 5280 msgstr "Socruithe Éagsúla" 5281 5282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong) 5283 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287 5284 #, kde-format 5285 msgid "Allow 103 character Joliet filenames" 5286 msgstr "" 5287 5288 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings) 5289 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297 5290 #, kde-format 5291 msgid "Misc Settings" 5292 msgstr "Socruithe Éagsúla" 5293 5294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession) 5295 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303 5296 #, kde-format 5297 msgid "Do not import previous session" 5298 msgstr "Ná hiompórtáil an seisiún roimhe seo" 5299 5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes) 5301 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310 5302 #, kde-format 5303 msgid "Do not cache inodes" 5304 msgstr "Ná cuir i-nóid i dtaisce" 5305 5306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5307 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18 5308 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 5309 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126 5310 #, kde-format 5311 msgid "&Title:" 5312 msgstr "&Teideal:" 5313 5314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5319 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36 5320 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66 5321 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106 5322 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136 5323 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166 5324 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66 5325 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83 5326 #, kde-format 5327 msgid "Copy to all tracks" 5328 msgstr "" 5329 5330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 5331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle) 5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer) 5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger) 5334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter) 5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer) 5336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5339 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39 5340 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69 5341 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109 5342 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139 5343 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169 5344 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63 5345 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80 5346 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159 5347 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193 5348 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231 5349 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37 5350 #, kde-format 5351 msgid "..." 5352 msgstr "..." 5353 5354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5355 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48 5356 #, fuzzy, kde-format 5357 #| msgid "Performer" 5358 msgid "Per&former:" 5359 msgstr "Seinnteoir" 5360 5361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5362 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88 5363 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58 5364 #, kde-format 5365 msgid "&Arranger:" 5366 msgstr "" 5367 5368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 5369 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118 5370 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26 5371 #, fuzzy, kde-format 5372 #| msgid "Songwriter" 5373 msgid "So&ngwriter:" 5374 msgstr "Scríbhneoir" 5375 5376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5377 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148 5378 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71 5379 #, kde-format 5380 msgid "&Composer:" 5381 msgstr "&Cumadóir:" 5382 5383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5384 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178 5385 #, kde-format 5386 msgid "&UPC EAN:" 5387 msgstr "" 5388 5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5390 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194 5391 #, kde-format 5392 msgid "&Disk id:" 5393 msgstr "" 5394 5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5396 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210 5397 #, fuzzy, kde-format 5398 #| msgid "&Message:" 5399 msgid "Messa&ge:" 5400 msgstr "&Teachtaireacht:" 5401 5402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5403 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11 5404 #, fuzzy, kde-format 5405 #| msgid "Read CD-Text" 5406 msgid "Write CD-Text" 5407 msgstr "Léigh CD-Text" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText) 5410 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27 5411 #, kde-format 5412 msgid "" 5413 "<p><b>CD-Text</b>\n" 5414 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " 5415 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the " 5416 "CD title.\n" 5417 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" 5418 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " 5419 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" 5420 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " 5421 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " 5422 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." 5423 msgstr "" 5424 5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5426 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45 5427 #, fuzzy, kde-format 5428 #| msgid "Performer" 5429 msgid "Perf&ormer:" 5430 msgstr "Seinnteoir" 5431 5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields) 5433 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126 5434 #, fuzzy, kde-format 5435 #| msgid "More actions..." 5436 msgid "More Fiel&ds..." 5437 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..." 5438 5439 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 5440 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15 5441 #, fuzzy, kde-format 5442 #| msgid "CD-Text" 5443 msgid "C&D-Text" 5444 msgstr "CD-Text" 5445 5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 5447 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84 5448 #, kde-format 5449 msgid "&Message:" 5450 msgstr "&Teachtaireacht:" 5451 5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5453 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100 5454 #, fuzzy, kde-format 5455 #| msgid "Performer" 5456 msgid "&Performer:" 5457 msgstr "Seinnteoir" 5458 5459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 5460 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 5461 #, kde-format 5462 msgid "&ISRC:" 5463 msgstr "&ISRC:" 5464 5465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5466 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170 5467 #, fuzzy, kde-format 5468 #| msgid "Emphasis" 5469 msgid "Preemph&asis" 5470 msgstr "Béim" 5471 5472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis) 5473 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173 5474 #, kde-format 5475 msgid "" 5476 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " 5477 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " 5478 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " 5479 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " 5480 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " 5481 "for playback." 5482 msgstr "" 5483 5484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted) 5485 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180 5486 #, kde-format 5487 msgid "&Copy permitted" 5488 msgstr "" 5489 5490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap) 5491 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189 5492 #, kde-format 5493 msgid "Post-Gap:" 5494 msgstr "" 5495 5496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5497 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199 5498 #, kde-format 5499 msgid "Set the length of the track's post-gap" 5500 msgstr "" 5501 5502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap) 5503 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 5504 #, kde-format 5505 msgid "" 5506 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" 5507 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " 5508 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " 5509 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" 5510 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put " 5511 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" 5512 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" 5513 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" 5514 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n" 5515 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " 5516 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</" 5517 "b>" 5518 msgstr "" 5519 5520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5521 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26 5522 #, fuzzy, kde-format 5523 #| msgid "Boot Images" 5524 msgid "Boot images:" 5525 msgstr "Íomhánna Tosaithe" 5526 5527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5528 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36 5529 #, kde-format 5530 msgid "Add new boot image" 5531 msgstr "" 5532 5533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew) 5534 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39 5535 #, kde-format 5536 msgid "&New..." 5537 msgstr "&Nua..." 5538 5539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5540 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46 5541 #, kde-format 5542 msgid "Remove selected boot image" 5543 msgstr "" 5544 5545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete) 5546 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49 5547 #, kde-format 5548 msgid "&Delete" 5549 msgstr "&Scrios" 5550 5551 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType) 5552 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113 5553 #, kde-format 5554 msgid "Emulation Type" 5555 msgstr "" 5556 5557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5558 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71 5559 #, kde-format 5560 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" 5561 msgstr "" 5562 5563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy) 5564 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74 5565 #, fuzzy, kde-format 5566 #| msgid "Floppy" 5567 msgid "&Floppy" 5568 msgstr "Diosca Flapach" 5569 5570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5571 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81 5572 #, kde-format 5573 msgid "Emulate a harddisk" 5574 msgstr "" 5575 5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk) 5577 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84 5578 #, kde-format 5579 msgid "Hardd&isk" 5580 msgstr "" 5581 5582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation) 5583 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91 5584 #, fuzzy, kde-format 5585 #| msgid "Use no emulation" 5586 msgid "No emulation at all" 5587 msgstr "Ná húsáid aithris" 5588 5589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5590 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116 5591 #, kde-format 5592 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" 5593 msgstr "" 5594 5595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot) 5596 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119 5597 #, fuzzy, kde-format 5598 #| msgid "Boot Images" 5599 msgid "No boot image" 5600 msgstr "Íomhánna Tosaithe" 5601 5602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable) 5603 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126 5604 #, kde-format 5605 msgid "Boot-info-table" 5606 msgstr "" 5607 5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment) 5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize) 5610 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138 5611 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148 5612 #, kde-format 5613 msgid "0" 5614 msgstr "0" 5615 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5617 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158 5618 #, kde-format 5619 msgid "Boot load segment:" 5620 msgstr "" 5621 5622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5623 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171 5624 #, kde-format 5625 msgid "Boot load size:" 5626 msgstr "" 5627 5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions) 5629 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188 5630 #, fuzzy, kde-format 5631 #| msgid "Show Advanced Options" 5632 msgid "Show Advanced Op&tions" 5633 msgstr "Taispeáin Ardroghanna" 5634 5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5636 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215 5637 #, kde-format 5638 msgid "Boot catalog:" 5639 msgstr "" 5640 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge) 5642 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225 5643 #, kde-format 5644 msgid "boot/boot.catalog" 5645 msgstr "" 5646 5647 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings) 5648 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15 5649 #, fuzzy, kde-format 5650 #| msgid "Last Used Settings" 5651 msgid "Data Image Settings" 5652 msgstr "Socruithe Is Déanaí" 5653 5654 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName) 5655 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21 5656 #, fuzzy, kde-format 5657 #| msgid "Volume Name:" 5658 msgid "Volume Name" 5659 msgstr "Ainm Imleabhair:" 5660 5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields) 5662 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34 5663 #, fuzzy, kde-format 5664 #| msgid "More actions..." 5665 msgid "&More fields..." 5666 msgstr "Tuilleadh gníomhartha..." 5667 5668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem) 5669 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44 5670 #, kde-format 5671 msgid "File System" 5672 msgstr "Córas Comhad" 5673 5674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems) 5675 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgid "Filesystem" 5678 msgid "File system presets" 5679 msgstr "Córas comhad" 5680 5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize) 5682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems) 5683 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63 5684 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79 5685 #, kde-format 5686 msgid "&Custom..." 5687 msgstr "Sain&cheaptha..." 5688 5689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks) 5690 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75 5691 #, kde-format 5692 msgid "Symbolic Links" 5693 msgstr "Naisc Shiombalacha" 5694 5695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5696 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87 5697 #, kde-format 5698 msgid "Symbolic link handling in the project" 5699 msgstr "" 5700 5701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5702 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105 5703 #, kde-format 5704 msgid "" 5705 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " 5706 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " 5707 "symlinks are handled in a K3b project.\n" 5708 "\n" 5709 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5710 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n" 5711 "\n" 5712 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" 5713 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " 5714 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" 5715 "testfile'.\n" 5716 "\n" 5717 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" 5718 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " 5719 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" 5720 "\n" 5721 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" 5722 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " 5723 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " 5724 "symbolic links.<br>\n" 5725 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " 5726 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not " 5727 "support symbolic links.\n" 5728 "\n" 5729 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." 5730 msgstr "" 5731 5732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5734 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109 5735 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164 5736 #, kde-format 5737 msgid "No Change" 5738 msgstr "Gan Athrú" 5739 5740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5741 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114 5742 #, kde-format 5743 msgid "Discard broken symlinks" 5744 msgstr "Ná coinnigh naisc shiombalacha atá briste" 5745 5746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5747 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119 5748 #, kde-format 5749 msgid "Discard all symlinks" 5750 msgstr "Ná coinnigh aon nasc siombalach" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling) 5753 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124 5754 #, fuzzy, kde-format 5755 #| msgid "Discard all symlinks" 5756 msgid "Follow symlinks" 5757 msgstr "Ná coinnigh aon nasc siombalach" 5758 5759 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace) 5760 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135 5761 #, kde-format 5762 msgid "White space handling" 5763 msgstr "" 5764 5765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5766 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147 5767 #, kde-format 5768 msgid "Handling of spaces in filenames" 5769 msgstr "" 5770 5771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5772 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160 5773 #, kde-format 5774 msgid "" 5775 "<p><b>No Change</b><br>\n" 5776 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " 5777 "are.\n" 5778 "<p><b>Strip</b><br>\n" 5779 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." 5780 "<br>\n" 5781 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" 5782 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n" 5783 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " 5784 "capitalize all letters following a space.<br>\n" 5785 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" 5786 "<p><b>Replace</b><br>\n" 5787 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " 5788 "the specified characters.<br>\n" 5789 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" 5790 msgstr "" 5791 5792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5793 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169 5794 #, kde-format 5795 msgid "Strip" 5796 msgstr "Struipeáil" 5797 5798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5799 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174 5800 #, fuzzy, kde-format 5801 #| msgid "Extended" 5802 msgid "Extended Strip" 5803 msgstr "Breisithe" 5804 5805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) 5806 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 5807 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388 5808 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627 5809 #, kde-format 5810 msgid "Replace" 5811 msgstr "Ionadaigh" 5812 5813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5814 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196 5815 #, kde-format 5816 msgid "The string to replace spaces with" 5817 msgstr "" 5818 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace) 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace) 5821 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199 5822 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32 5823 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431 5824 #, kde-format 5825 msgid "_" 5826 msgstr "_" 5827 5828 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog) 5829 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15 5830 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537 5831 #, kde-format 5832 msgid "Volume Descriptor" 5833 msgstr "" 5834 5835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 5836 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21 5837 #, kde-format 5838 msgid "Bibliographic file:" 5839 msgstr "" 5840 5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) 5842 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31 5843 #, fuzzy, kde-format 5844 #| msgid "Application:" 5845 msgid "Appli&cation:" 5846 msgstr "Feidhmchlár:" 5847 5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5849 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51 5850 #, fuzzy, kde-format 5851 #| msgid "Volume Size:" 5852 msgid "Volu&me set size:" 5853 msgstr "Méid an Imleabhair:" 5854 5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 5856 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84 5857 #, fuzzy, kde-format 5858 #| msgid "Publisher Id:" 5859 msgid "Publ&isher:" 5860 msgstr "Aitheantas an fhoilsitheora:" 5861 5862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 5863 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97 5864 #, fuzzy, kde-format 5865 #| msgid "Copyright:" 5866 msgid "Copyright file:" 5867 msgstr "Cóipcheart:" 5868 5869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) 5870 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121 5871 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 5872 #, kde-format 5873 msgid "&Volume name:" 5874 msgstr "" 5875 5876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) 5877 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134 5878 #, fuzzy, kde-format 5879 #| msgid "Volume Name:" 5880 msgid "Vo&lume set name:" 5881 msgstr "Ainm Imleabhair:" 5882 5883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio) 5884 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156 5885 #, kde-format 5886 msgid "Select a bibliographic file from the project" 5887 msgstr "" 5888 5889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 5890 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168 5891 #, kde-format 5892 msgid "P&reparer:" 5893 msgstr "" 5894 5895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract) 5896 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190 5897 #, fuzzy, kde-format 5898 #| msgid "Select Files to Add to Project" 5899 msgid "Select an abstract file from the project" 5900 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal" 5901 5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5903 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202 5904 #, kde-format 5905 msgid "Abstract file:" 5906 msgstr "" 5907 5908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright) 5909 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228 5910 #, fuzzy, kde-format 5911 #| msgid "Select Files to Add to Project" 5912 msgid "Select a copyright file from the project" 5913 msgstr "Roghnaigh Comhaid le cur leis an tionscadal" 5914 5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5916 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255 5917 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467 5918 #, kde-format 5919 msgid "Volume set &number:" 5920 msgstr "" 5921 5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) 5923 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303 5924 #, fuzzy, kde-format 5925 #| msgid "System:" 5926 msgid "Sys&tem:" 5927 msgstr "Córas:" 5928 5929 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 5930 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18 5931 #, fuzzy, kde-format 5932 #| msgid "Misc Settings" 5933 msgid "Playback Settings" 5934 msgstr "Socruithe Éagsúla" 5935 5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 5937 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24 5938 #, kde-format 5939 msgid "MPlayer subtitle fontset:" 5940 msgstr "" 5941 5942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset) 5943 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 5944 #, kde-format 5945 msgid "Select the font to be used to render subtitles" 5946 msgstr "" 5947 5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5949 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44 5950 #, kde-format 5951 msgid "Unwanted MPlayer options:" 5952 msgstr "" 5953 5954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5955 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56 5956 #, kde-format 5957 msgid "The files are played in random order" 5958 msgstr "" 5959 5960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5961 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59 5962 #, kde-format 5963 msgid "" 5964 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is " 5965 "determined randomly every time it is played." 5966 msgstr "" 5967 5968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay) 5969 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62 5970 #, kde-format 5971 msgid "Pla&y files randomly" 5972 msgstr "" 5973 5974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5975 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 5976 #, kde-format 5977 msgid "Do not use DMA for media access" 5978 msgstr "" 5979 5980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5981 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 5982 #, kde-format 5983 msgid "" 5984 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " 5985 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " 5986 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" 5987 msgstr "" 5988 5989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma) 5990 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 5991 #, kde-format 5992 msgid "&Do not use DMA" 5993 msgstr "" 5994 5995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 5996 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84 5997 #, kde-format 5998 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" 5999 msgstr "" 6000 6001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions) 6002 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 6003 #, kde-format 6004 msgid "" 6005 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" 6006 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 6007 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 6008 msgstr "" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 6011 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96 6012 #, kde-format 6013 msgid "Additional MPlayer options" 6014 msgstr "" 6015 6016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions) 6017 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101 6018 #, kde-format 6019 msgid "" 6020 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" 6021 "<p>They have to be separated by spaces:\n" 6022 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" 6023 msgstr "" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 6026 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108 6027 #, kde-format 6028 msgid "Additional MPlayer options:" 6029 msgstr "" 6030 6031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6032 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118 6033 #, fuzzy, kde-format 6034 #| msgid "Playlist" 6035 msgid "Loop playlist:" 6036 msgstr "Seinmliosta" 6037 6038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6039 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128 6040 #, kde-format 6041 msgid "How many times should the playlist be looped" 6042 msgstr "" 6043 6044 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6045 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131 6046 #, fuzzy, kde-format 6047 #| msgid "infinite" 6048 msgid "infinity" 6049 msgstr "éigríochta" 6050 6051 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop) 6052 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134 6053 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468 6054 #, kde-format 6055 msgid " time(s)" 6056 msgstr "" 6057 6058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground) 6059 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 6060 #, kde-format 6061 msgid "Audio Player Background:" 6062 msgstr "" 6063 6064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 6065 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154 6066 #, kde-format 6067 msgid "Background video to show during audio playback" 6068 msgstr "" 6069 6070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground) 6071 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159 6072 #, kde-format 6073 msgid "" 6074 "<p><b>Audio Player Background</b>\n" 6075 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " 6076 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" 6077 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " 6078 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " 6079 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/" 6080 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to " 6081 "copy the file to that folder." 6082 msgstr "" 6083 6084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 6085 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 6086 #, kde-format 6087 msgid "Startup Behavior" 6088 msgstr "" 6089 6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout) 6091 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175 6092 #, kde-format 6093 msgid "Keyboard Layout:" 6094 msgstr "Leagan Amach an Mhéarchláir:" 6095 6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 6097 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185 6098 #, kde-format 6099 msgid "eMovix boot message language:" 6100 msgstr "" 6101 6102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage) 6103 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195 6104 #, kde-format 6105 msgid "Select the language of the eMovix help screens" 6106 msgstr "" 6107 6108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 6109 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202 6110 #, kde-format 6111 msgid "Default boot label:" 6112 msgstr "" 6113 6114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 6115 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212 6116 #, kde-format 6117 msgid "Select the default Linux kernel configuration" 6118 msgstr "Roghnaigh cumraíocht réamhshocraithe na heithne Linux" 6119 6120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel) 6121 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222 6122 #, kde-format 6123 msgid "" 6124 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" 6125 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be " 6126 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The " 6127 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n" 6128 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " 6129 "Vesa video driver.\n" 6130 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " 6131 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " 6132 "boards.\n" 6133 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " 6134 "driver in different screen resolutions.\n" 6135 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art " 6136 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple " 6137 "ASCII characters.\n" 6138 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " 6139 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " 6140 "medium.\n" 6141 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " 6142 "instead of the medium." 6143 msgstr "" 6144 6145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6146 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229 6147 #, kde-format 6148 msgid "Select the layout of the keyboard" 6149 msgstr "" 6150 6151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout) 6152 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232 6153 #, kde-format 6154 msgid "" 6155 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such " 6156 "as controlling the media player." 6157 msgstr "" 6158 6159 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 6160 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248 6161 #, kde-format 6162 msgid "Behavior After Playing" 6163 msgstr "" 6164 6165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6166 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254 6167 #, kde-format 6168 msgid "Eject the disk after playing has finished" 6169 msgstr "" 6170 6171 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6172 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257 6173 #, kde-format 6174 msgid "" 6175 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " 6176 "finished." 6177 msgstr "" 6178 6179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject) 6180 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260 6181 #, fuzzy, kde-format 6182 #| msgid "E&ject" 6183 msgid "E&ject disk" 6184 msgstr "Dí&chuir" 6185 6186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6187 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267 6188 #, kde-format 6189 msgid "Shutdown after playing has finished" 6190 msgstr "" 6191 6192 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6193 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270 6194 #, kde-format 6195 msgid "" 6196 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " 6197 "finished playing." 6198 msgstr "" 6199 6200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown) 6201 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273 6202 #, kde-format 6203 msgid "Sh&utdown" 6204 msgstr "" 6205 6206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6207 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 6208 #, kde-format 6209 msgid "Reboot after playing has finished" 6210 msgstr "" 6211 6212 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6213 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283 6214 #, kde-format 6215 msgid "" 6216 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " 6217 "finished playing." 6218 msgstr "" 6219 6220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot) 6221 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286 6222 #, kde-format 6223 msgid "Re&boot" 6224 msgstr "A&tosaigh" 6225 6226 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 6227 #, kde-format 6228 msgid "1 track (%2 minutes)" 6229 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 6230 msgstr[0] "1 amhrán (%2 nóiméad)" 6231 msgstr[1] "%1 amhrán (%2 nóiméad)" 6232 msgstr[2] "%1 amhrán (%2 nóiméad)" 6233 msgstr[3] "%1 n-amhrán (%2 nóiméad)" 6234 msgstr[4] "%1 amhrán (%2 nóiméad)" 6235 6236 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71 6237 #, kde-format 6238 msgid "Gimmicks" 6239 msgstr "" 6240 6241 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72 6242 #, kde-format 6243 msgid "Hide first track" 6244 msgstr "" 6245 6246 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76 6247 #, kde-format 6248 msgid "Audio Ripping" 6249 msgstr "" 6250 6251 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172 6252 #, kde-format 6253 msgid "Ignore read errors" 6254 msgstr "" 6255 6256 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 6257 #, kde-format 6258 msgid "Hide the first track in the first pregap" 6259 msgstr "" 6260 6261 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109 6262 #, kde-format 6263 msgid "" 6264 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " 6265 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " 6266 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " 6267 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " 6268 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the " 6269 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " 6270 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with " 6271 "cdrdao." 6272 msgstr "" 6273 6274 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120 6275 #, fuzzy, kde-format 6276 #| msgid "Rip Audio CD..." 6277 msgid "Rip Audio" 6278 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..." 6279 6280 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121 6281 #, fuzzy, kde-format 6282 #| msgid "Rip Audio CD..." 6283 msgid "Only Rip Audio" 6284 msgstr "Srac Dlúthdhiosca Fuaime..." 6285 6286 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122 6287 #, kde-format 6288 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio." 6289 msgstr "" 6290 6291 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123 6292 #, fuzzy, kde-format 6293 #| msgid "Rip files to:" 6294 msgid "Wri&te Rip Audio files to:" 6295 msgstr "Srac comhaid go:" 6296 6297 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284 6298 #, kde-format 6299 msgid "" 6300 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses " 6301 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. " 6302 "In order to use this functionality, please install it first." 6303 msgstr "" 6304 6305 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309 6306 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310 6307 #, kde-format 6308 msgid "" 6309 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " 6310 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio " 6311 "files." 6312 msgstr "" 6313 6314 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 6315 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314 6316 #, kde-format 6317 msgid "Disable normalization" 6318 msgstr "" 6319 6320 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314 6321 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315 6322 #, kde-format 6323 msgid "Disable on-the-fly burning" 6324 msgstr "" 6325 6326 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28 6327 #, kde-format 6328 msgid "Start Offset:" 6329 msgstr "" 6330 6331 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29 6332 #, kde-format 6333 msgid "End Offset:" 6334 msgstr "" 6335 6336 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52 6337 #, kde-format 6338 msgid "" 6339 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " 6340 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " 6341 "windows to fine-tune your selection." 6342 msgstr "" 6343 6344 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92 6345 #, kde-format 6346 msgid "Used part of the audio source" 6347 msgstr "" 6348 6349 # look like numbers in source code 6350 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153 6351 #, kde-format 6352 msgctxt "audio track number" 6353 msgid "No." 6354 msgstr "Uimh." 6355 6356 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294 6357 #, kde-format 6358 msgid "Artist (CD-Text)" 6359 msgstr "" 6360 6361 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296 6362 #, kde-format 6363 msgid "Title (CD-Text)" 6364 msgstr "" 6365 6366 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298 6367 #, kde-format 6368 msgctxt "audio type like mp3 or whatever" 6369 msgid "Type" 6370 msgstr "Cineál" 6371 6372 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300 6373 #, kde-format 6374 msgctxt "audio track length" 6375 msgid "Length" 6376 msgstr "Fad" 6377 6378 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383 6379 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254 6380 #, kde-format 6381 msgid "Filename" 6382 msgstr "Ainm comhaid" 6383 6384 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47 6385 #, kde-format 6386 msgid "Please be patient..." 6387 msgstr "Bí foighneach..." 6388 6389 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50 6390 #, kde-format 6391 msgid "Adding files to project \"%1\"..." 6392 msgstr "Comhaid á gcur le tionscadal \"%1\"..." 6393 6394 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73 6395 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800 6396 #, kde-format 6397 msgid "Insufficient permissions to read the following files" 6398 msgstr "Níl go leor ceadanna agat leis na comhaid seo a leanas a léamh" 6399 6400 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77 6401 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804 6402 #, kde-format 6403 msgid "Unable to find the following files" 6404 msgstr "Ní féidir na comhaid seo a leanas a aimsiú" 6405 6406 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81 6407 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808 6408 #, kde-format 6409 msgid "No non-local files supported" 6410 msgstr "Ní thacaítear le comhaid nach bhfuil logánta" 6411 6412 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85 6413 #, kde-format 6414 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" 6415 msgstr "" 6416 6417 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86 6418 #, kde-format 6419 msgid "" 6420 "You may manually convert these audio files to wave using another application " 6421 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." 6422 msgstr "" 6423 6424 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92 6425 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126 6426 #, kde-format 6427 msgid "Problems while adding files to the project." 6428 msgstr "" 6429 6430 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146 6431 #, kde-format 6432 msgid "Analysing file '%1'..." 6433 msgstr "Comhad '%1' á anailísiú..." 6434 6435 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38 6436 #, kde-format 6437 msgid "Audio Track Properties" 6438 msgstr "" 6439 6440 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78 6441 #, kde-format 6442 msgid "Playing track %1: %2 - %3" 6443 msgstr "Amhrán %1 á sheinm: %2 - %3" 6444 6445 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140 6446 #, kde-format 6447 msgid "Play" 6448 msgstr "Seinn" 6449 6450 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 6451 #, kde-format 6452 msgid "Pause" 6453 msgstr "Sos" 6454 6455 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 6456 #, kde-format 6457 msgid "Stop" 6458 msgstr "Stad" 6459 6460 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149 6461 #, kde-format 6462 msgid "Next" 6463 msgstr "Ar Aghaidh" 6464 6465 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152 6466 #, kde-format 6467 msgid "Previous" 6468 msgstr "Siar" 6469 6470 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31 6471 #, kde-format 6472 msgid "Split Audio Track" 6473 msgstr "" 6474 6475 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40 6476 #, kde-format 6477 msgid "Please select the position where the track should be split." 6478 msgstr "" 6479 6480 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45 6481 #, kde-format 6482 msgid "Split track at:" 6483 msgstr "" 6484 6485 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93 6486 #, kde-format 6487 msgid "Split Here" 6488 msgstr "" 6489 6490 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97 6491 #, kde-format 6492 msgid "Remove part" 6493 msgstr "Bain comhpháirt" 6494 6495 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37 6496 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115 6497 #, kde-format 6498 msgid "MusicBrainz Query" 6499 msgstr "Iarratas MusicBrainz" 6500 6501 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116 6502 #, kde-format 6503 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." 6504 msgstr "Níor aimsíodh amhrán %1 sa bhunachar sonraí MusicBrainz." 6505 6506 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77 6507 #, kde-format 6508 msgid "Add Silence..." 6509 msgstr "" 6510 6511 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79 6512 #, kde-format 6513 msgid "Merge Tracks" 6514 msgstr "" 6515 6516 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81 6517 #, kde-format 6518 msgid "Source to Track" 6519 msgstr "" 6520 6521 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83 6522 #, kde-format 6523 msgid "Split Track..." 6524 msgstr "" 6525 6526 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85 6527 #, kde-format 6528 msgid "Edit Source..." 6529 msgstr "" 6530 6531 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87 6532 #, kde-format 6533 msgid "Play Track" 6534 msgstr "Seinn Amhrán" 6535 6536 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92 6537 #, kde-format 6538 msgid "Musicbrainz Lookup" 6539 msgstr "" 6540 6541 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94 6542 #, kde-format 6543 msgid "Try to determine meta information over the Internet" 6544 msgstr "" 6545 6546 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131 6547 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53 6548 #, kde-format 6549 msgid "Properties" 6550 msgstr "Airíonna" 6551 6552 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100 6553 #, kde-format 6554 msgid "Convert Tracks" 6555 msgstr "" 6556 6557 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193 6558 #, kde-format 6559 msgid "Add Silence" 6560 msgstr "" 6561 6562 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197 6563 #, kde-format 6564 msgid "Length of silence:" 6565 msgstr "" 6566 6567 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294 6568 #, kde-format 6569 msgid "Edit Audio Track Source" 6570 msgstr "" 6571 6572 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354 6573 #, kde-format 6574 msgid "Please add an audio track." 6575 msgstr "" 6576 6577 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378 6578 #, kde-format 6579 msgid "Please select an audio track." 6580 msgstr "" 6581 6582 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115 6583 #: projects/k3bview.cpp:81 6584 #, kde-format 6585 msgid "Please add files to your project first." 6586 msgstr "" 6587 6588 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443 6589 #, kde-format 6590 msgid "No tracks to convert" 6591 msgstr "" 6592 6593 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36 6594 #, kde-format 6595 msgid "Boot Images" 6596 msgstr "Íomhánna Tosaithe" 6597 6598 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83 6599 #, kde-format 6600 msgid "Hide Advanced Options" 6601 msgstr "Folaigh Ardroghanna" 6602 6603 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87 6604 #, kde-format 6605 msgid "Show Advanced Options" 6606 msgstr "Taispeáin Ardroghanna" 6607 6608 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94 6609 #, kde-format 6610 msgid "Please Choose Boot Image" 6611 msgstr "Roghnaigh Íomhá Thosaithe" 6612 6613 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102 6614 #, kde-format 6615 msgid "" 6616 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " 6617 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " 6618 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " 6619 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " 6620 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " 6621 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " 6622 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=" 6623 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the " 6624 "Internet</a>." 6625 msgstr "" 6626 6627 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111 6628 #, kde-format 6629 msgid "No Floppy image selected" 6630 msgstr "" 6631 6632 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112 6633 #, kde-format 6634 msgid "Use harddisk emulation" 6635 msgstr "" 6636 6637 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113 6638 #, kde-format 6639 msgid "Use no emulation" 6640 msgstr "Ná húsáid aithris" 6641 6642 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74 6643 #, kde-format 6644 msgid "Floppy" 6645 msgstr "Diosca Flapach" 6646 6647 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75 6648 #, kde-format 6649 msgid "Harddisk" 6650 msgstr "" 6651 6652 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195 6653 #, kde-format 6654 msgid "Size" 6655 msgstr "Méid" 6656 6657 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115 6658 #, kde-format 6659 msgid "Local Path" 6660 msgstr "Conair Logánta" 6661 6662 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25 6663 #, kde-format 6664 msgid "Custom Data Project Filesystems" 6665 msgstr "" 6666 6667 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 6668 #, kde-format 6669 msgid "Size: %1" 6670 msgstr "Méid: %1" 6671 6672 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 6673 #, kde-format 6674 msgid "Data Project" 6675 msgstr "Tionscadal Sonraí" 6676 6677 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64 6678 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50 6679 #, kde-format 6680 msgid "Filesystem" 6681 msgstr "Córas comhad" 6682 6683 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82 6684 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90 6685 #, kde-format 6686 msgid "Datatrack Mode" 6687 msgstr "" 6688 6689 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147 6690 #, kde-format 6691 msgid "Multisession Mode" 6692 msgstr "Mód Il-seisiún" 6693 6694 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218 6695 #, kde-format 6696 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 6697 msgstr "" 6698 6699 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248 6700 #, kde-format 6701 msgid "" 6702 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has " 6703 "been disabled." 6704 msgstr "" 6705 6706 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250 6707 #, kde-format 6708 msgid "Multisession Problem" 6709 msgstr "Fadhb Il-seisiún" 6710 6711 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32 6712 msgid "Linux/Unix only" 6713 msgstr "Linux/Unix amháin" 6714 6715 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33 6716 msgid "Linux/Unix + Windows" 6717 msgstr "Linux/Unix + Windows" 6718 6719 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34 6720 msgid "Very large files (UDF)" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35 6724 msgid "DOS Compatibility" 6725 msgstr "" 6726 6727 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36 6728 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61 6729 msgid "Custom" 6730 msgstr "Saincheaptha" 6731 6732 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88 6733 #, kde-format 6734 msgctxt "" 6735 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 6736 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 6737 "Joiliet extensions which induce this restriction." 6738 msgid "K3b data project" 6739 msgstr "Tionscadal sonraí K3b" 6740 6741 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142 6742 #, kde-format 6743 msgid "" 6744 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " 6745 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " 6746 "settings." 6747 msgstr "" 6748 6749 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146 6750 #, kde-format 6751 msgid "" 6752 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " 6753 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " 6754 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions." 6755 msgstr "" 6756 6757 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150 6758 #, kde-format 6759 msgid "" 6760 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " 6761 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the " 6762 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to " 6763 "103 characters." 6764 msgstr "" 6765 6766 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154 6767 #, kde-format 6768 msgid "" 6769 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " 6770 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." 6771 msgstr "" 6772 6773 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157 6774 #, kde-format 6775 msgid "" 6776 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " 6777 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " 6778 "permissions are supported." 6779 msgstr "" 6780 6781 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212 6782 #, kde-format 6783 msgid "Rock Ridge" 6784 msgstr "" 6785 6786 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214 6787 #, kde-format 6788 msgid "Joliet" 6789 msgstr "" 6790 6791 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216 6792 #, kde-format 6793 msgid "UDF" 6794 msgstr "" 6795 6796 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218 6797 #, kde-format 6798 msgid "Custom (ISO 9660 only)" 6799 msgstr "" 6800 6801 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220 6802 #, kde-format 6803 msgid "Custom (%1)" 6804 msgstr "Saincheaptha (%1)" 6805 6806 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228 6807 #, kde-format 6808 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: " 6809 msgstr "" 6810 6811 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237 6812 #, kde-format 6813 msgid "" 6814 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " 6815 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " 6816 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " 6817 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the " 6818 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." 6819 msgstr "" 6820 6821 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243 6822 #, kde-format 6823 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" 6824 msgstr "" 6825 6826 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249 6827 #, kde-format 6828 msgid "" 6829 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " 6830 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames." 6831 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " 6832 "disable Joliet." 6833 msgstr "" 6834 6835 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254 6836 #, kde-format 6837 msgid "Joliet Extensions Disabled" 6838 msgstr "" 6839 6840 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27 6841 #, kde-format 6842 msgid "Select the Multisession Mode for the project." 6843 msgstr "" 6844 6845 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28 6846 #, kde-format 6847 msgid "" 6848 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to " 6849 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " 6850 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." 6851 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the " 6852 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not " 6853 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue " 6854 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " 6855 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing " 6856 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</" 6857 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start " 6858 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In " 6859 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " 6860 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the " 6861 "new data.</em>" 6862 msgstr "" 6863 6864 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65 6865 #, kde-format 6866 msgid "No Multisession" 6867 msgstr "" 6868 6869 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67 6870 #, kde-format 6871 msgid "Start Multisession" 6872 msgstr "" 6873 6874 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68 6875 #, fuzzy, kde-format 6876 #| msgid "Multisession" 6877 msgid "Continue Multisession" 6878 msgstr "Il-seisiún" 6879 6880 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69 6881 #, fuzzy, kde-format 6882 #| msgid "Multisession" 6883 msgid "Finish Multisession" 6884 msgstr "Il-seisiún" 6885 6886 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91 6887 #, kde-format 6888 msgid "" 6889 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " 6890 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " 6891 "converted to a restricted character set in the new session. This character " 6892 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " 6893 "display these converted filenames yet." 6894 msgstr "" 6895 6896 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96 6897 #, kde-format 6898 msgid "Session Import Warning" 6899 msgstr "" 6900 6901 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156 6902 #, kde-format 6903 msgid "Please insert an appendable medium" 6904 msgstr "" 6905 6906 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203 6907 #, kde-format 6908 msgid "1 audio track" 6909 msgid_plural "%1 audio tracks" 6910 msgstr[0] "1 amhrán fuaime" 6911 msgstr[1] "%1 amhrán fuaime" 6912 msgstr[2] "%1 amhrán fuaime" 6913 msgstr[3] "%1 n-amhrán fuaime" 6914 msgstr[4] "%1 amhrán fuaime" 6915 6916 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248 6917 #, kde-format 6918 msgid "Session Import" 6919 msgstr "Iompórtáil Seisiúin" 6920 6921 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251 6922 #, kde-format 6923 msgid "Please select a session to import." 6924 msgstr "" 6925 6926 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182 6927 #, kde-format 6928 msgctxt "Symlink target shown in status bar" 6929 msgid "Link to %1" 6930 msgstr "Nasc le %1" 6931 6932 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252 6933 #, kde-format 6934 msgctxt "file name" 6935 msgid "Name" 6936 msgstr "Ainm" 6937 6938 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "file type" 6941 msgid "Type" 6942 msgstr "Cineál" 6943 6944 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256 6945 #, kde-format 6946 msgctxt "file size" 6947 msgid "Size" 6948 msgstr "Méid" 6949 6950 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36 6951 #, kde-format 6952 msgid "File Properties" 6953 msgstr "Airíonna Comhaid" 6954 6955 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80 6956 #, kde-format 6957 msgid "Location:" 6958 msgstr "Suíomh:" 6959 6960 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386 6961 #, kde-format 6962 msgid "Size:" 6963 msgstr "Méid:" 6964 6965 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84 6966 #, kde-format 6967 msgid "Used blocks:" 6968 msgstr "" 6969 6970 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93 6971 #, kde-format 6972 msgid "Local name:" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 6976 #, kde-format 6977 msgid "Local location:" 6978 msgstr "" 6979 6980 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99 6981 #, kde-format 6982 msgid "Local link target:" 6983 msgstr "" 6984 6985 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 6986 #, kde-format 6987 msgid "Hide on RockRidge" 6988 msgstr "" 6989 6990 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121 6991 #, kde-format 6992 msgid "Hide on Joliet" 6993 msgstr "" 6994 6995 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133 6996 #, kde-format 6997 msgid "Sort weight:" 6998 msgstr "" 6999 7000 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152 7001 #, kde-format 7002 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" 7003 msgstr "" 7004 7005 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153 7006 #, kde-format 7007 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" 7008 msgstr "" 7009 7010 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154 7011 #, kde-format 7012 msgid "Modify the physical sorting" 7013 msgstr "" 7014 7015 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155 7016 #, kde-format 7017 msgid "" 7018 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7019 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is " 7020 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and " 7021 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." 7022 "rr on the Joliet filesystem.</p>" 7023 msgstr "" 7024 7025 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 7026 #, kde-format 7027 msgid "" 7028 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " 7029 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, " 7030 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " 7031 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " 7032 "filesystem.</p>" 7033 msgstr "" 7034 7035 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169 7036 #, kde-format 7037 msgid "" 7038 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 " 7039 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " 7040 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " 7041 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not " 7042 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It " 7043 "sorts the order in which the file data is written to the image." 7044 msgstr "" 7045 7046 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 7047 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265 7048 #, kde-format 7049 msgid "Link to %1" 7050 msgstr "Nasc le %1" 7051 7052 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215 7053 #, kde-format 7054 msgid "Folder" 7055 msgstr "Fillteán" 7056 7057 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224 7058 #, kde-format 7059 msgid "in one file" 7060 msgid_plural "in %1 files" 7061 msgstr[0] "i gcomhad amháin" 7062 msgstr[1] "i %1 chomhad" 7063 msgstr[2] "i %1 chomhad" 7064 msgstr[3] "i %1 gcomhad" 7065 msgstr[4] "i %1 comhad" 7066 7067 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225 7068 #, kde-format 7069 msgid "and one folder" 7070 msgid_plural "and %1 folders" 7071 msgstr[0] "agus fillteán amháin" 7072 msgstr[1] "%1 fhillteán" 7073 msgstr[2] "%1 fhillteán" 7074 msgstr[3] "%1 bhfillteán" 7075 msgstr[4] "%1 fillteán" 7076 7077 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229 7078 #, kde-format 7079 msgid "Special file" 7080 msgstr "Comhad speisialta" 7081 7082 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293 7083 #, kde-format 7084 msgid "One Item" 7085 msgid_plural "%1 Items" 7086 msgstr[0] "Mír amháin" 7087 msgstr[1] "%1 Mhír" 7088 msgstr[2] "%1 Mhír" 7089 msgstr[3] "%1 Mír" 7090 msgstr[4] "%1 Mír" 7091 7092 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296 7093 #, kde-format 7094 msgid "One File" 7095 msgid_plural "%1 Files" 7096 msgstr[0] "Comhad Amháin" 7097 msgstr[1] "%1 Chomhad" 7098 msgstr[2] "%1 Chomhad" 7099 msgstr[3] "%1 gComhad" 7100 msgstr[4] "%1 Comhad" 7101 7102 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298 7103 #, kde-format 7104 msgid "No Files" 7105 msgstr "Gan Chomhad" 7106 7107 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301 7108 #, kde-format 7109 msgid "One Folder" 7110 msgid_plural "%1 Folders" 7111 msgstr[0] "Fillteán Amháin" 7112 msgstr[1] "%1 Fhillteán" 7113 msgstr[2] "%1 Fhillteán" 7114 msgstr[3] "%1 bhFillteán" 7115 msgstr[4] "%1 Fillteán" 7116 7117 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303 7118 #, kde-format 7119 msgid "No Folders" 7120 msgstr "Gan Fhillteán" 7121 7122 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61 7123 #, kde-format 7124 msgid "Moving files to project \"%1\"..." 7125 msgstr "" 7126 7127 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92 7128 #, kde-format 7129 msgid "Adding files to project '%1'" 7130 msgstr "" 7131 7132 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97 7133 #, kde-format 7134 msgid "Adding files to project '%1'..." 7135 msgstr "Comhaid á gcur le tionscadal '%1'..." 7136 7137 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178 7138 #, kde-format 7139 msgid "" 7140 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As " 7141 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file " 7142 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" 7143 msgstr "" 7144 7145 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182 7146 #, kde-format 7147 msgid "Adding image file to project" 7148 msgstr "" 7149 7150 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183 7151 #, kde-format 7152 msgid "Add the file to the project" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 7156 #, kde-format 7157 msgid "Burn the image directly" 7158 msgstr "" 7159 7160 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380 7161 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619 7162 #, kde-format 7163 msgid "File already exists" 7164 msgstr "Tá an comhad ann cheana" 7165 7166 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381 7167 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620 7168 #, kde-format 7169 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." 7170 msgstr "" 7171 7172 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390 7173 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629 7174 #, kde-format 7175 msgid "Replace the existing file" 7176 msgstr "Ionadaigh an comhad atá ann" 7177 7178 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391 7179 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630 7180 #, kde-format 7181 msgid "Replace All" 7182 msgstr "Ionadaigh Uile" 7183 7184 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393 7185 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632 7186 #, kde-format 7187 msgid "Always replace existing files" 7188 msgstr "Ionadaigh comhaid atá ann i gcónaí" 7189 7190 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396 7191 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 7192 #, kde-format 7193 msgid "Keep the existing file" 7194 msgstr "Ná hionadaigh an comhad atá ann" 7195 7196 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397 7197 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 7198 #, kde-format 7199 msgid "Ignore All" 7200 msgstr "Déan neamhshuim ar gach" 7201 7202 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399 7203 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 7204 #, kde-format 7205 msgid "Always keep the existing file" 7206 msgstr "Caomhnaigh an comhad atá ann i gcónaí" 7207 7208 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400 7209 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120 7210 #, kde-format 7211 msgid "Rename" 7212 msgstr "Athainmnigh" 7213 7214 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402 7215 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 7216 #, kde-format 7217 msgid "Rename the new file" 7218 msgstr "Athainmnigh an comhad nua" 7219 7220 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 7221 #, kde-format 7222 msgid "Adding link to folder" 7223 msgstr "Nasc á chur le fillteán" 7224 7225 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444 7226 #, kde-format 7227 msgid "" 7228 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b " 7229 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " 7230 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " 7231 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable " 7232 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning " 7233 "and choose to add the link to the project.</b>" 7234 msgstr "" 7235 7236 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455 7237 #, kde-format 7238 msgid "Follow link now" 7239 msgstr "" 7240 7241 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456 7242 #, kde-format 7243 msgid "Always follow links" 7244 msgstr "" 7245 7246 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457 7247 #, kde-format 7248 msgid "Add link to project" 7249 msgstr "Cuir nasc leis an tionscadal" 7250 7251 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458 7252 #, kde-format 7253 msgid "Always add links" 7254 msgstr "Cuir naisc leis i gcónaí" 7255 7256 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 7257 #, kde-format 7258 msgid "Enter New Filename" 7259 msgstr "Iontráil an tAinm Nua" 7260 7261 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 7262 #, kde-format 7263 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 7264 msgstr "Tá comhad darb an t-ainm seo ann cheana. Iontráil ainm nua:" 7265 7266 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 7267 #, kde-format 7268 msgid "Do you also want to add hidden files?" 7269 msgstr "" 7270 7271 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7272 #, kde-format 7273 msgid "Hidden Files" 7274 msgstr "Comhaid Fholaithe" 7275 7276 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769 7277 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7278 #, kde-format 7279 msgid "Do Not Add" 7280 msgstr "Ná Cuir Leis" 7281 7282 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783 7283 #, kde-format 7284 msgid "" 7285 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " 7286 "broken symlinks)?" 7287 msgstr "" 7288 7289 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785 7290 #, kde-format 7291 msgid "System Files" 7292 msgstr "Comhaid an Chórais" 7293 7294 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812 7295 #, kde-format 7296 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" 7297 msgstr "" 7298 7299 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817 7300 #, kde-format 7301 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" 7302 msgstr "" 7303 7304 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821 7305 #, kde-format 7306 msgid "" 7307 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " 7308 "convmv tool" 7309 msgstr "" 7310 7311 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127 7312 #: projects/k3bview.cpp:82 7313 #, kde-format 7314 msgid "No Data to Burn" 7315 msgstr "" 7316 7317 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108 7318 #, kde-format 7319 msgid "New Folder..." 7320 msgstr "Fillteán Nua..." 7321 7322 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126 7323 #, kde-format 7324 msgid "Parent Folder" 7325 msgstr "Máthairfhillteán" 7326 7327 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137 7328 #, kde-format 7329 msgid "Open" 7330 msgstr "Oscail" 7331 7332 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141 7333 #, kde-format 7334 msgid "&Import Session..." 7335 msgstr "" 7336 7337 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142 7338 #, kde-format 7339 msgid "Import a previously burned session into the current project" 7340 msgstr "" 7341 7342 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146 7343 #, kde-format 7344 msgid "&Clear Imported Session" 7345 msgstr "" 7346 7347 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147 7348 #, kde-format 7349 msgid "Remove the imported items from a previous session" 7350 msgstr "" 7351 7352 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152 7353 #, kde-format 7354 msgid "&Edit Boot Images..." 7355 msgstr "" 7356 7357 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153 7358 #, kde-format 7359 msgid "Modify the bootable settings of the current project" 7360 msgstr "" 7361 7362 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219 7363 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228 7364 #, kde-format 7365 msgid "New Folder" 7366 msgstr "Fillteán Nua" 7367 7368 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217 7369 #, kde-format 7370 msgid "Please insert the name for the new folder:" 7371 msgstr "Ionsáigh ainm an fhillteáin nua:" 7372 7373 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225 7374 #, kde-format 7375 msgid "" 7376 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new " 7377 "folder:" 7378 msgstr "" 7379 "Tá comhad darb an t-ainm sin ann cheana. Ionsáigh ainm an fhillteáin nua:" 7380 7381 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381 7382 #, kde-format 7383 msgid "Edit Boot Images" 7384 msgstr "" 7385 7386 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187 7387 #, kde-format 7388 msgid "Available: %1 of %2" 7389 msgstr "" 7390 7391 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 7392 #, kde-format 7393 msgid "Capacity exceeded by %1" 7394 msgstr "" 7395 7396 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376 7397 #, kde-format 7398 msgid "Set medium size" 7399 msgstr "" 7400 7401 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408 7402 #, kde-format 7403 msgid "Minutes" 7404 msgstr "nóiméad" 7405 7406 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410 7407 #, kde-format 7408 msgid "Megabytes" 7409 msgstr "Meigibhearta" 7410 7411 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413 7412 #, kde-format 7413 msgid "Automatic Size" 7414 msgstr "" 7415 7416 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417 7417 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499 7418 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501 7419 #, kde-format 7420 msgid "%1 MB" 7421 msgstr "%1 MB" 7422 7423 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431 7424 #, kde-format 7425 msgid "Custom..." 7426 msgstr "Saincheaptha..." 7427 7428 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 7429 #, kde-format 7430 msgid "From Medium..." 7431 msgstr "" 7432 7433 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451 7434 #, kde-format 7435 msgid "User Defaults" 7436 msgstr "" 7437 7438 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454 7439 #, kde-format 7440 msgid "Save User Defaults" 7441 msgstr "" 7442 7443 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458 7444 #, kde-format 7445 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" 7446 msgstr "" 7447 7448 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462 7449 #, kde-format 7450 msgid "Show Size In" 7451 msgstr "" 7452 7453 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468 7454 #, kde-format 7455 msgid "CD Size" 7456 msgstr "Méid an Dlúthdhiosca" 7457 7458 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474 7459 #, kde-format 7460 msgid "DVD Size" 7461 msgstr "Méid an DVD" 7462 7463 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480 7464 #, kde-format 7465 msgid "Blu-ray Size" 7466 msgstr "Méid Blu-ray" 7467 7468 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512 7469 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513 7470 #, kde-format 7471 msgid "unused" 7472 msgid_plural "%1 minutes" 7473 msgstr[0] "gan úsáid" 7474 msgstr[1] "%1 nóiméad" 7475 msgstr[2] "%1 nóiméad" 7476 msgstr[3] "%1 nóiméad" 7477 msgstr[4] "%1 nóiméad" 7478 7479 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571 7480 #, kde-format 7481 msgid "" 7482 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " 7483 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " 7484 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media " 7485 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." 7486 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." 7487 msgstr "" 7488 7489 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584 7490 #, kde-format 7491 msgid "GB" 7492 msgstr "GB" 7493 7494 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586 7495 #, kde-format 7496 msgid "min" 7497 msgstr "nóiméad" 7498 7499 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603 7500 #, kde-format 7501 msgid "Custom Size" 7502 msgstr "Méid Saincheaptha" 7503 7504 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604 7505 #, kde-format 7506 msgid "" 7507 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, " 7508 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</" 7509 "em> respectively." 7510 msgstr "" 7511 7512 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663 7513 #, kde-format 7514 msgid "Medium is not empty." 7515 msgstr "" 7516 7517 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666 7518 #, kde-format 7519 msgid "No usable medium found." 7520 msgstr "" 7521 7522 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855 7523 #, kde-format 7524 msgid "Right click for media sizes" 7525 msgstr "" 7526 7527 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52 7528 #, kde-format 7529 msgid "Mixed Project" 7530 msgstr "Tionscadal Measctha" 7531 7532 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92 7533 #, kde-format 7534 msgid "Mixed Mode Type" 7535 msgstr "" 7536 7537 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98 7538 #, kde-format 7539 msgid "Data in second session (CD-Extra)" 7540 msgstr "" 7541 7542 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99 7543 #, kde-format 7544 msgid "" 7545 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " 7546 "The first session will contain all audio tracks and the second session will " 7547 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " 7548 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</" 7549 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " 7550 "will only recognize the first session and ignore the second session with the " 7551 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " 7552 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems " 7553 "reading a blue book CD since it is a multisession CD." 7554 msgstr "" 7555 7556 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115 7557 #, kde-format 7558 msgid "Data in first track" 7559 msgstr "" 7560 7561 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116 7562 #, kde-format 7563 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." 7564 msgstr "" 7565 7566 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119 7567 #, kde-format 7568 msgid "Data in last track" 7569 msgstr "" 7570 7571 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120 7572 #, kde-format 7573 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." 7574 msgstr "" 7575 7576 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123 7577 #, kde-format 7578 msgid "" 7579 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " 7580 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to " 7581 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " 7582 "track." 7583 msgstr "" 7584 7585 #: projects/k3bmixedview.cpp:49 7586 #, kde-format 7587 msgid "Audio Section" 7588 msgstr "Rannán Fuaime" 7589 7590 #: projects/k3bmixedview.cpp:50 7591 #, kde-format 7592 msgid "Data Section" 7593 msgstr "Rannán Sonraí" 7594 7595 #: projects/k3bmixedview.cpp:126 7596 #, kde-format 7597 msgid "Please add files and audio titles to your project first." 7598 msgstr "" 7599 7600 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47 7601 #, kde-format 7602 msgid "eMovix Project" 7603 msgstr "Tionscadal eMovix" 7604 7605 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48 7606 #, kde-format 7607 msgid "One file (%2)" 7608 msgid_plural "%1 files (%2)" 7609 msgstr[0] "Comhad amháin (%2)" 7610 msgstr[1] "%1 chomhad (%2)" 7611 msgstr[2] "%1 chomhad (%2)" 7612 msgstr[3] "%1 gcomhad (%2)" 7613 msgstr[4] "%1 comhad (%2)" 7614 7615 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51 7616 #, kde-format 7617 msgid "eMovix" 7618 msgstr "eMovix" 7619 7620 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95 7621 #, kde-format 7622 msgid "Multisession" 7623 msgstr "Il-seisiún" 7624 7625 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191 7626 #, kde-format 7627 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 7628 msgstr "" 7629 7630 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47 7631 #, kde-format 7632 msgid "default" 7633 msgstr "réamhshocraithe" 7634 7635 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291 7636 #, kde-format 7637 msgid "%1 (broken)" 7638 msgstr "%1 (briste)" 7639 7640 # look like numbers in source code 7641 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308 7642 #, kde-format 7643 msgctxt "Movix File Position" 7644 msgid "No." 7645 msgstr "Uimh." 7646 7647 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310 7648 #, kde-format 7649 msgctxt "Movix File Title" 7650 msgid "Title" 7651 msgstr "Teideal" 7652 7653 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312 7654 #, kde-format 7655 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" 7656 msgid "Type" 7657 msgstr "Cineál" 7658 7659 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314 7660 #, kde-format 7661 msgctxt "Movix File Size" 7662 msgid "Size" 7663 msgstr "Méid" 7664 7665 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316 7666 #, kde-format 7667 msgctxt "Movix File Path" 7668 msgid "Local Path" 7669 msgstr "Conair Logánta" 7670 7671 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318 7672 #, kde-format 7673 msgctxt "Movix File Link" 7674 msgid "Link" 7675 msgstr "Nasc" 7676 7677 #: projects/k3bmovixview.cpp:63 7678 #, kde-format 7679 msgid "Remove Subtitle File" 7680 msgstr "" 7681 7682 #: projects/k3bmovixview.cpp:66 7683 #, kde-format 7684 msgid "Add Subtitle File..." 7685 msgstr "" 7686 7687 #: projects/k3bmovixview.cpp:149 7688 #, kde-format 7689 msgid "K3b currently only supports local files." 7690 msgstr "Tacaíonn K3b le comhaid logánta amháin faoi láthair." 7691 7692 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116 7693 #, kde-format 7694 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." 7695 msgstr "" 7696 "Aimsíodh il-amhráin comhoiriúnach d'amhrán %1 (%2). Roghnaigh ceann acu." 7697 7698 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71 7699 #, kde-format 7700 msgid "Generating fingerprint for track %1." 7701 msgstr "Méarlorg á ghiniúint le haghaidh amhrán %1." 7702 7703 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110 7704 #, kde-format 7705 msgid "Querying MusicBrainz for track %1." 7706 msgstr "MusicBrainz á chuardach le haghaidh amhrán %1." 7707 7708 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58 7709 #, kde-format 7710 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image." 7711 msgstr "" 7712 7713 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63 7714 #, kde-format 7715 msgid "Save Settings and close" 7716 msgstr "Sábháil Socruithe agus dún" 7717 7718 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64 7719 #, kde-format 7720 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." 7721 msgstr "Sábháil socruithe an tionscadail agus dún an dialóg." 7722 7723 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67 7724 #, kde-format 7725 msgid "Discard all changes and close" 7726 msgstr "Dún, gan athruithe a shábháil" 7727 7728 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68 7729 #, kde-format 7730 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." 7731 msgstr "Dún an dialóg agus ná sábháil do chuid athruithe." 7732 7733 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140 7734 #, kde-format 7735 msgid "Start the image creation" 7736 msgstr "Tosaigh cruthú na híomhá" 7737 7738 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143 7739 #, kde-format 7740 msgid "Start the burning process" 7741 msgstr "Tosaigh an próiseas dóite" 7742 7743 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 7744 #, kde-format 7745 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" 7746 msgstr "Níl fillteán íomhá '%1' ann. An bhfuil fonn ort go gcruthóidh K3b é?" 7747 7748 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144 7749 #, fuzzy, kde-format 7750 #| msgid "Create Folder" 7751 msgid "Create folder?" 7752 msgstr "Cruthaigh Fillteán" 7753 7754 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148 7755 #, kde-format 7756 msgid "Failed to create folder '%1'." 7757 msgstr "Theip ar fhillteán '%1' a chruthú." 7758 7759 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252 7760 #, kde-format 7761 msgid "Writing" 7762 msgstr "Á Scríobh" 7763 7764 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295 7765 #, kde-format 7766 msgid "Image" 7767 msgstr "Íomhá" 7768 7769 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54 7770 #, kde-format 7771 msgid "Video CD (Version 1.1)" 7772 msgstr "Dlúthdhiosca Físe (Leagan 1.1)" 7773 7774 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57 7775 #, kde-format 7776 msgid "Video CD (Version 2.0)" 7777 msgstr "Dlúthdhiosca Físe (Leagan 2.0)" 7778 7779 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391 7780 #, kde-format 7781 msgid "Super Video CD" 7782 msgstr "Super Video CD" 7783 7784 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63 7785 #, kde-format 7786 msgid "High-Quality Video CD" 7787 msgstr "Dlúthdhiosca Físe Ardchaighdeáin" 7788 7789 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24 7790 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348 7791 #, kde-format 7792 msgid "Video CD" 7793 msgstr "Dlúthdhiosca Físe" 7794 7795 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69 7796 #, kde-format 7797 msgid "1 MPEG (%2)" 7798 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 7799 msgstr[0] "%1 MPEG (%2)" 7800 msgstr[1] "%1 MPEG (%2)" 7801 msgstr[2] "%1 MPEG (%2)" 7802 msgstr[3] "%1 MPEG (%2)" 7803 msgstr[4] "%1 MPEG (%2)" 7804 7805 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96 7806 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 7807 #, kde-format 7808 msgid "Select Video CD type %1" 7809 msgstr "" 7810 7811 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99 7812 #, kde-format 7813 msgid "Automatic video type recognition." 7814 msgstr "" 7815 7816 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 7817 #, kde-format 7818 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" 7819 msgstr "" 7820 7821 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 7822 #, kde-format 7823 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" 7824 msgstr "" 7825 7826 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 7827 #, kde-format 7828 msgid "Use 2336 byte sectors for output" 7829 msgstr "" 7830 7831 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 7832 #, kde-format 7833 msgid "Specify ISO volume label for Video CD" 7834 msgstr "" 7835 7836 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105 7837 #, kde-format 7838 msgid "Specify album id for Video CD set" 7839 msgstr "" 7840 7841 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 7842 #, kde-format 7843 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" 7844 msgstr "" 7845 7846 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107 7847 #, kde-format 7848 msgid "Specify number of volumes in album set" 7849 msgstr "" 7850 7851 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 7852 #, kde-format 7853 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0" 7854 msgstr "" 7855 7856 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109 7857 #, kde-format 7858 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" 7859 msgstr "" 7860 7861 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244 7862 #, kde-format 7863 msgid "" 7864 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " 7865 "disc formats." 7866 msgstr "" 7867 7868 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 7869 #, kde-format 7870 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder" 7871 msgstr "" 7872 7873 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113 7874 #, kde-format 7875 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " 7876 msgstr "" 7877 7878 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114 7879 #, kde-format 7880 msgid "" 7881 "This controls whether to update the scan data information contained in the " 7882 "MPEG-2 video streams." 7883 msgstr "" 7884 7885 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 7886 #, kde-format 7887 msgid "" 7888 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted " 7889 "by the playing device." 7890 msgstr "" 7891 7892 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 7893 #, kde-format 7894 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." 7895 msgstr "" 7896 7897 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118 7898 #, kde-format 7899 msgid "" 7900 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " 7901 "begins." 7902 msgstr "" 7903 7904 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 7905 #, kde-format 7906 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." 7907 msgstr "" 7908 7909 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120 7910 #, kde-format 7911 msgid "Sets the front margin for sequence items." 7912 msgstr "" 7913 7914 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 7915 #, kde-format 7916 msgid "Sets the rear margin for sequence items." 7917 msgstr "" 7918 7919 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125 7920 #, kde-format 7921 msgid "" 7922 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " 7923 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO " 7924 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to " 7925 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up " 7926 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The " 7927 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR " 7928 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " 7929 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following " 7930 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7931 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is " 7932 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended " 7933 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" 7934 msgstr "" 7935 7936 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136 7937 #, kde-format 7938 msgid "" 7939 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " 7940 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one " 7941 "added the following items to the features already available in the Video CD " 7942 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</" 7943 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " 7944 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for " 7945 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for " 7946 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>" 7947 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</" 7948 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL " 7949 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " 7950 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " 7951 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " 7952 "segment play items the following audio encodings became available:" 7953 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " 7954 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" 7955 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams " 7956 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams " 7957 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " 7958 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>" 7959 msgstr "" 7960 7961 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154 7962 #, kde-format 7963 msgid "" 7964 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " 7965 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " 7966 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " 7967 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as " 7968 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " 7969 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." 7970 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" 7971 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</" 7972 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher " 7973 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay " 7974 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle " 7975 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</" 7976 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></" 7977 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " 7978 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " 7979 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</" 7980 "li></ul>" 7981 msgstr "" 7982 7983 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167 7984 #, kde-format 7985 msgid "" 7986 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " 7987 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." 7988 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" 7989 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to " 7990 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value " 7991 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>." 7992 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</" 7993 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></" 7994 "ul>" 7995 msgstr "" 7996 7997 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174 7998 #, kde-format 7999 msgid "" 8000 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD " 8001 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user." 8002 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best " 8003 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you " 8004 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players " 8005 "without SVCD support.</p>" 8006 msgstr "" 8007 8008 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180 8009 #, kde-format 8010 msgid "" 8011 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" 8012 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</" 8013 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</" 8014 "li></ul>" 8015 msgstr "" 8016 8017 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182 8018 #, kde-format 8019 msgid "" 8020 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</" 8021 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " 8022 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " 8023 "containing more than one video track.</b>" 8024 msgstr "" 8025 8026 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185 8027 #, kde-format 8028 msgid "" 8029 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " 8030 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</" 8031 "b>" 8032 msgstr "" 8033 8034 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188 8035 #, kde-format 8036 msgid "" 8037 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " 8038 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " 8039 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " 8040 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the " 8041 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the " 8042 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." 8043 msgstr "" 8044 8045 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194 8046 #, kde-format 8047 msgid "" 8048 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine " 8049 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " 8050 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor " 8051 "and lots more." 8052 msgstr "" 8053 8054 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255 8055 #, kde-format 8056 msgid "" 8057 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " 8058 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " 8059 "possibility of interaction with the user through the remote control or some " 8060 "other input device available." 8061 msgstr "" 8062 8063 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203 8064 #, kde-format 8065 msgid "" 8066 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " 8067 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." 8068 msgstr "" 8069 8070 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 8071 #, kde-format 8072 msgid "" 8073 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " 8074 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry " 8075 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every " 8076 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " 8077 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in " 8078 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." 8079 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " 8080 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:" 8081 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out " 8082 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " 8083 "aps requirement may lead to non-working entry points." 8084 msgstr "" 8085 8086 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212 8087 #, kde-format 8088 msgid "" 8089 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " 8090 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " 8091 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for " 8092 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing " 8093 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " 8094 "option." 8095 msgstr "" 8096 8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 8098 #, kde-format 8099 msgid "" 8100 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " 8101 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " 8102 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></" 8103 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent." 8104 "<p><b>Most players ignore that value.<b>" 8105 msgstr "" 8106 8107 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223 8108 #, kde-format 8109 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins." 8110 msgstr "" 8111 8112 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 8113 #, kde-format 8114 msgid "" 8115 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before " 8116 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The " 8117 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to " 8118 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " 8119 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" 8120 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " 8121 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8122 msgstr "" 8123 8124 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229 8125 #, kde-format 8126 msgid "" 8127 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " 8128 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." 8129 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." 8130 msgstr "" 8131 8132 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233 8133 #, kde-format 8134 msgid "" 8135 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" 8136 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 8137 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 8138 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8139 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." 8140 msgstr "" 8141 8142 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237 8143 #, kde-format 8144 msgid "" 8145 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " 8146 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." 8147 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." 8148 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " 8149 "otherwise 0." 8150 msgstr "" 8151 8152 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252 8153 #, kde-format 8154 msgid "Generic" 8155 msgstr "Ginearálta" 8156 8157 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254 8158 #, kde-format 8159 msgid "Playback Control (PBC)" 8160 msgstr "" 8161 8162 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255 8163 #, kde-format 8164 msgid "SEGMENT Folder must always be present" 8165 msgstr "" 8166 8167 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256 8168 #, kde-format 8169 msgid "Relaxed aps" 8170 msgstr "" 8171 8172 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257 8173 #, kde-format 8174 msgid "Update scan offsets" 8175 msgstr "" 8176 8177 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 8178 #, kde-format 8179 msgid "Gaps" 8180 msgstr "" 8181 8182 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271 8183 #, kde-format 8184 msgid "Customize gaps and margins" 8185 msgstr "" 8186 8187 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273 8188 #, kde-format 8189 msgid "Leadout pre gap (0..300):" 8190 msgstr "" 8191 8192 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278 8193 #, kde-format 8194 msgid "Track pre gap (0..300):" 8195 msgstr "" 8196 8197 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283 8198 #, kde-format 8199 msgid "Track front margin (0..150):" 8200 msgstr "" 8201 8202 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292 8203 #, kde-format 8204 msgid "Track rear margin (0..150):" 8205 msgstr "" 8206 8207 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365 8208 #, kde-format 8209 msgid "Restriction category (0..3):" 8210 msgstr "" 8211 8212 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389 8213 #, kde-format 8214 msgid "Video CD 1.1" 8215 msgstr "Dlúthdhiosca Físe 1.1" 8216 8217 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390 8218 #, kde-format 8219 msgid "Video CD 2.0" 8220 msgstr "Dlúthdhiosca Físe 2.0" 8221 8222 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392 8223 #, kde-format 8224 msgid "HQ Video CD" 8225 msgstr "Dlúthdhiosca Físe HQ" 8226 8227 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410 8228 #, kde-format 8229 msgid "Autodetect Video CD type" 8230 msgstr "" 8231 8232 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411 8233 #, kde-format 8234 msgid "Enable broken SVCD mode" 8235 msgstr "" 8236 8237 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 8238 #, kde-format 8239 msgid "Enable %1 track interpretation" 8240 msgstr "" 8241 8242 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419 8243 #, kde-format 8244 msgid "Use 2336 byte sectors" 8245 msgstr "" 8246 8247 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420 8248 #, kde-format 8249 msgid "Enable CD-i support" 8250 msgstr "" 8251 8252 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 8253 #, kde-format 8254 msgid "Video CD on CD-i" 8255 msgstr "Dlúthdhiosca Físe ar CD-i" 8256 8257 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450 8258 #, kde-format 8259 msgid "System:" 8260 msgstr "Córas:" 8261 8262 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451 8263 #, kde-format 8264 msgid "Application:" 8265 msgstr "Feidhmchlár:" 8266 8267 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460 8268 #, kde-format 8269 msgid "ISO application identifier for Video CD" 8270 msgstr "" 8271 8272 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465 8273 #, kde-format 8274 msgid "Volume &set name:" 8275 msgstr "" 8276 8277 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466 8278 #, kde-format 8279 msgid "Volume set s&ize:" 8280 msgstr "" 8281 8282 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468 8283 #, kde-format 8284 msgid "&Publisher:" 8285 msgstr "" 8286 8287 # look like numbers in source code 8288 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227 8289 #, kde-format 8290 msgctxt "Video CD Track Number" 8291 msgid "No." 8292 msgstr "Uimh." 8293 8294 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229 8295 #, kde-format 8296 msgctxt "Video CD Track Title" 8297 msgid "Title" 8298 msgstr "Teideal" 8299 8300 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231 8301 #, kde-format 8302 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)" 8303 msgid "Type" 8304 msgstr "Cineál" 8305 8306 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233 8307 #, kde-format 8308 msgctxt "Video CD Track Resolution" 8309 msgid "Resolution" 8310 msgstr "Taifeach" 8311 8312 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236 8313 #, kde-format 8314 msgctxt "Video CD Track High Resolution" 8315 msgid "High Resolution" 8316 msgstr "Ardtaifeach" 8317 8318 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238 8319 #, kde-format 8320 msgctxt "Video CD Track Framerate" 8321 msgid "Framerate" 8322 msgstr "Ráta Fráma" 8323 8324 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240 8325 #, kde-format 8326 msgctxt "Video CD Track Muxrate" 8327 msgid "Muxrate" 8328 msgstr "" 8329 8330 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242 8331 #, kde-format 8332 msgctxt "Video CD Track Duration" 8333 msgid "Duration" 8334 msgstr "Aga" 8335 8336 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244 8337 #, kde-format 8338 msgctxt "Video CD Track File Size" 8339 msgid "File Size" 8340 msgstr "Méid Comhaid" 8341 8342 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246 8343 #, kde-format 8344 msgctxt "Video CD Track Filename" 8345 msgid "Filename" 8346 msgstr "Ainm comhaid" 8347 8348 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141 8349 #, kde-format 8350 msgid "Video Track Properties" 8351 msgstr "" 8352 8353 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399 8354 #, kde-format 8355 msgid "%1 bit/s" 8356 msgstr "%1 giotán/s" 8357 8358 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 8359 #, kde-format 8360 msgid "May also look like | << on the remote control. " 8361 msgstr "" 8362 8363 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239 8364 #, kde-format 8365 msgid "May also look like >> | on the remote control." 8366 msgstr "" 8367 8368 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 8369 #, kde-format 8370 msgid "This key may be mapped to the STOP key." 8371 msgstr "" 8372 8373 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241 8374 #, kde-format 8375 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." 8376 msgstr "" 8377 8378 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242 8379 #, kde-format 8380 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." 8381 msgstr "" 8382 8383 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243 8384 #, kde-format 8385 msgid "Delay reactivity of keys." 8386 msgstr "" 8387 8388 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 8389 #, kde-format 8390 msgid "Activate the use of numeric keys." 8391 msgstr "" 8392 8393 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246 8394 #, kde-format 8395 msgid "Overwrite default numeric keys." 8396 msgstr "" 8397 8398 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247 8399 #, kde-format 8400 msgid "Numeric keys." 8401 msgstr "" 8402 8403 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248 8404 #, kde-format 8405 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." 8406 msgstr "" 8407 8408 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249 8409 #, kde-format 8410 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." 8411 msgstr "" 8412 8413 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251 8414 #, kde-format 8415 msgid "" 8416 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " 8417 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." 8418 msgstr "" 8419 8420 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253 8421 #, kde-format 8422 msgid "" 8423 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " 8424 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " 8425 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " 8426 "loop once and have a delayed reactivity." 8427 msgstr "" 8428 8429 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257 8430 #, kde-format 8431 msgid "" 8432 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." 8433 msgstr "" 8434 8435 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258 8436 #, kde-format 8437 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." 8438 msgstr "" 8439 8440 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259 8441 #, kde-format 8442 msgid "" 8443 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " 8444 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " 8445 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed." 8446 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " 8447 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " 8448 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " 8449 "displayed once." 8450 msgstr "" 8451 8452 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263 8453 #, kde-format 8454 msgid "" 8455 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " 8456 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." 8457 msgstr "" 8458 8459 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304 8460 #, kde-format 8461 msgid "Event Disabled" 8462 msgstr "" 8463 8464 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375 8465 #, kde-format 8466 msgid "File Info" 8467 msgstr "" 8468 8469 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387 8470 #, kde-format 8471 msgid "Length:" 8472 msgstr "Fad:" 8473 8474 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388 8475 #, kde-format 8476 msgid "Muxrate:" 8477 msgstr "" 8478 8479 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447 8480 #, kde-format 8481 msgid "Enable playback control (for the whole CD)" 8482 msgstr "" 8483 8484 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448 8485 #, kde-format 8486 msgid "Use numeric keys" 8487 msgstr "" 8488 8489 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450 8490 #, kde-format 8491 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" 8492 msgstr "" 8493 8494 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143 8495 #, kde-format 8496 msgid "Playing" 8497 msgstr "Á Sheinm" 8498 8499 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464 8500 #, kde-format 8501 msgid "Playing track" 8502 msgstr "" 8503 8504 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469 8505 #, kde-format 8506 msgid "forever" 8507 msgstr "go brách" 8508 8509 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 8510 #, kde-format 8511 msgid "then wait" 8512 msgstr "" 8513 8514 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 8515 #, kde-format 8516 msgid " seconds" 8517 msgstr " soicind" 8518 8519 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478 8520 #, kde-format 8521 msgid "infinite" 8522 msgstr "éigríochta" 8523 8524 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 8525 #, kde-format 8526 msgid "after timeout playing" 8527 msgstr "" 8528 8529 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495 8530 #, kde-format 8531 msgid "Key Pressed Interaction" 8532 msgstr "" 8533 8534 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497 8535 #, kde-format 8536 msgid "Previous:" 8537 msgstr "Roimhe Seo:" 8538 8539 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498 8540 #, kde-format 8541 msgid "Next:" 8542 msgstr "Ar Aghaidh:" 8543 8544 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499 8545 #, kde-format 8546 msgid "Return:" 8547 msgstr "Fill:" 8548 8549 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500 8550 #, kde-format 8551 msgid "Default:" 8552 msgstr "Réamhshocrú:" 8553 8554 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521 8555 #, kde-format 8556 msgid "Playback Control" 8557 msgstr "" 8558 8559 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539 8560 #, kde-format 8561 msgid "Overwrite default assignment" 8562 msgstr "" 8563 8564 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557 8565 #, kde-format 8566 msgid "Numeric Keys" 8567 msgstr "" 8568 8569 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632 8570 #, kde-format 8571 msgid "Rate:" 8572 msgstr "Ráta:" 8573 8574 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592 8575 #, kde-format 8576 msgid "Sampling frequency:" 8577 msgstr "" 8578 8579 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593 8580 #, kde-format 8581 msgid "Mode:" 8582 msgstr "Mód:" 8583 8584 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594 8585 #, kde-format 8586 msgid "Copyright:" 8587 msgstr "Cóipcheart:" 8588 8589 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633 8590 #, kde-format 8591 msgid "Chroma format:" 8592 msgstr "" 8593 8594 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634 8595 #, kde-format 8596 msgid "Video format:" 8597 msgstr "" 8598 8599 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635 8600 #, kde-format 8601 msgid "Resolution:" 8602 msgstr "Taifeach:" 8603 8604 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636 8605 #, kde-format 8606 msgid "High resolution:" 8607 msgstr "" 8608 8609 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 8610 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304 8611 #, kde-format 8612 msgid "Video" 8613 msgstr "Físeán" 8614 8615 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142 8616 #, kde-format 8617 msgid "Key" 8618 msgstr "Eochair" 8619 8620 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165 8621 #, kde-format 8622 msgid "Video CD END" 8623 msgstr "Dlúthdhiosca Físe END" 8624 8625 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167 8626 #, kde-format 8627 msgid "Segment-%1 - %2" 8628 msgstr "" 8629 8630 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169 8631 #, kde-format 8632 msgid "Sequence-%1 - %2" 8633 msgstr "" 8634 8635 #: projects/k3bvcdview.cpp:92 8636 #, fuzzy, kde-format 8637 #| msgid "" 8638 #| "You can find this on your distribution’s software repository or download " 8639 #| "it from http://www.vcdimager.org" 8640 msgid "" 8641 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install " 8642 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software " 8643 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 8644 msgstr "" 8645 "Tá an pacáiste seo ar fáil ó stórlann bogearraí do dháileadh Linux, nó is " 8646 "féidir é a íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/" 8647 8648 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37 8649 #, kde-format 8650 msgid "Video DVD Project" 8651 msgstr "Tionscadal DVD Físe" 8652 8653 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52 8654 #, kde-format 8655 msgid "" 8656 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " 8657 "does not support video transcoding and preparation of video object files " 8658 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " 8659 "files." 8660 msgstr "" 8661 8662 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56 8663 #, kde-format 8664 msgid "K3b Video DVD Restrictions" 8665 msgstr "" 8666 8667 #: projects/k3bview.cpp:44 8668 #, kde-format 8669 msgid "&Burn" 8670 msgstr "&Dóigh" 8671 8672 #: projects/k3bview.cpp:46 8673 #, kde-format 8674 msgid "Open the burn dialog for the current project" 8675 msgstr "" 8676 8677 #: projects/k3bview.cpp:47 8678 #, kde-format 8679 msgid "&Properties" 8680 msgstr "&Airíonna" 8681 8682 #: projects/k3bview.cpp:49 8683 #, kde-format 8684 msgid "Open the properties dialog" 8685 msgstr "" 8686 8687 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50 8688 #, kde-format 8689 msgid "Volume Name:" 8690 msgstr "Ainm Imleabhair:" 8691 8692 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196 8693 #, kde-format 8694 msgid "The directory mode is not supported for remote locations." 8695 msgstr "" 8696 8697 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197 8698 #, kde-format 8699 msgid "KOffice Storage" 8700 msgstr "Stóráil KOffice" 8701 8702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 8703 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8704 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18 8705 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312 8706 #, kde-format 8707 msgid "Filetype" 8708 msgstr "Cineál Comhaid" 8709 8710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin) 8711 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34 8712 #, kde-format 8713 msgid "Configure Plugin" 8714 msgstr "Cumraigh Breiseán" 8715 8716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8717 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53 8718 #, kde-format 8719 msgid "Create playlist for the ripped files" 8720 msgstr "" 8721 8722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8723 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58 8724 #, kde-format 8725 msgid "" 8726 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" 8727 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n" 8728 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." 8729 msgstr "" 8730 8731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist) 8732 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61 8733 #, kde-format 8734 msgid "Create m&3u playlist" 8735 msgstr "" 8736 8737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8738 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89 8739 #, kde-format 8740 msgid "Use relative paths instead of absolute" 8741 msgstr "" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8744 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95 8745 #, kde-format 8746 msgid "" 8747 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " 8748 "to its location.\n" 8749 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" 8750 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries " 8751 "in the\n" 8752 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." 8753 msgstr "" 8754 8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative) 8756 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98 8757 #, kde-format 8758 msgid "&Use relative paths" 8759 msgstr "" 8760 8761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8762 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107 8763 #, fuzzy, kde-format 8764 #| msgid "Ripping to single file '%1'." 8765 msgid "Rip all tracks to a single file" 8766 msgstr "Sracadh go comhad aonair '%1'." 8767 8768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8769 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114 8770 #, kde-format 8771 msgid "" 8772 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n" 8773 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" 8774 "file will contain all tracks one after the other.\n" 8775 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" 8776 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern." 8777 msgstr "" 8778 8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile) 8780 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 8781 #, fuzzy, kde-format 8782 #| msgid "Create XML description file." 8783 msgid "Create si&ngle file" 8784 msgstr "Cruthaigh comhad cur síos XML." 8785 8786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8787 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145 8788 #, fuzzy, kde-format 8789 #| msgid "Writing cue file to %1." 8790 msgid "Write a cuefile" 8791 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1." 8792 8793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8794 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148 8795 #, kde-format 8796 msgid "" 8797 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " 8798 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems." 8799 msgstr "" 8800 8801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile) 8802 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151 8803 #, fuzzy, kde-format 8804 #| msgid "Writing cue file to %1." 8805 msgid "Write &cue file" 8806 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1." 8807 8808 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 8809 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2) 8810 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 8811 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133 8812 #, kde-format 8813 msgid "Target Folder" 8814 msgstr "Spriocfhillteán" 8815 8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8818 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 8819 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 8820 #, kde-format 8821 msgid "Free space in directory:" 8822 msgstr "Spás saor sa chomhadlann:" 8823 8824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace) 8825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace) 8826 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201 8827 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224 8828 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152 8829 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175 8830 #, kde-format 8831 msgid "-" 8832 msgstr "-" 8833 8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 8835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) 8836 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214 8837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 8838 #, kde-format 8839 msgid "Space needed:" 8840 msgstr "" 8841 8842 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget) 8843 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14 8844 #, fuzzy, kde-format 8845 #| msgid "Ripping track %1" 8846 msgid "Ripping Pattern" 8847 msgstr "Rian %1 á sracadh" 8848 8849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 8850 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22 8851 #, kde-format 8852 msgid "Replace all blan&ks with:" 8853 msgstr "Cuir é seo in ionad ga&ch spás:" 8854 8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8856 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 8857 #, kde-format 8858 msgid "Playlist pattern:" 8859 msgstr "Patrún seinmliosta:" 8860 8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 8863 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64 8864 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372 8865 #, fuzzy, kde-format 8866 #| msgid "Rip files to:" 8867 msgid "Ripped files pattern:" 8868 msgstr "Srac comhaid go:" 8869 8870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern) 8871 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80 8872 #, kde-format 8873 msgid "Insert your custom pattern here" 8874 msgstr "Ionsáigh do phatrún saincheaptha anseo" 8875 8876 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel) 8877 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108 8878 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403 8879 #, kde-format 8880 msgid "See special strings" 8881 msgstr "" 8882 8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel) 8884 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118 8885 #, kde-format 8886 msgid "About conditional inclusion" 8887 msgstr "" 8888 8889 #: rip/categories.cpp:19 8890 #, kde-format 8891 msgid "Blues" 8892 msgstr "Gormacha" 8893 8894 #: rip/categories.cpp:19 8895 #, kde-format 8896 msgid "Classical" 8897 msgstr "Clasaiceach" 8898 8899 #: rip/categories.cpp:19 8900 #, kde-format 8901 msgctxt "music genre" 8902 msgid "Country" 8903 msgstr "Ceol Tuaithe" 8904 8905 #: rip/categories.cpp:20 8906 #, kde-format 8907 msgid "Folk" 8908 msgstr "Ceol na nDaoine" 8909 8910 #: rip/categories.cpp:20 8911 #, kde-format 8912 msgid "Jazz" 8913 msgstr "Snagcheol" 8914 8915 #: rip/categories.cpp:21 8916 #, kde-format 8917 msgid "New Age" 8918 msgstr "Nua-Aoiseach" 8919 8920 #: rip/categories.cpp:21 8921 #, kde-format 8922 msgid "Reggae" 8923 msgstr "Reggae" 8924 8925 #: rip/categories.cpp:21 8926 #, kde-format 8927 msgid "Rock" 8928 msgstr "Rac-Cheol" 8929 8930 #: rip/categories.cpp:21 8931 #, kde-format 8932 msgid "Soundtrack" 8933 msgstr "Fuaimrian" 8934 8935 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143 8936 #, kde-format 8937 msgid "Searching for Artist information..." 8938 msgstr "Eolas faoin ealaíontóir á lorg..." 8939 8940 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97 8941 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350 8942 #, kde-format 8943 msgid "1 track (%2)" 8944 msgid_plural "%1 tracks (%2)" 8945 msgstr[0] "1 amhrán (%2)" 8946 msgstr[1] "%1 amhrán (%2)" 8947 msgstr[2] "%1 amhrán (%2)" 8948 msgstr[3] "%1 n-amhrán (%2)" 8949 msgstr[4] "%1 amhrán (%2)" 8950 8951 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199 8952 #, kde-format 8953 msgid "Audio CD" 8954 msgstr "Dlúthdhiosca Fuaime" 8955 8956 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216 8957 #, kde-format 8958 msgid "Edit Track Info..." 8959 msgstr "Cuir Faisnéis an Amhráin in Eagar..." 8960 8961 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217 8962 #, kde-format 8963 msgid "Edit current track information" 8964 msgstr "" 8965 8966 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222 8967 #, kde-format 8968 msgid "Edit Album Info..." 8969 msgstr "Cuir Faisnéis an Albaim in Eagar..." 8970 8971 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223 8972 #, kde-format 8973 msgid "Edit album information" 8974 msgstr "Cuir faisnéis an albaim in eagar" 8975 8976 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 8977 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374 8978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342 8979 #, kde-format 8980 msgid "Start Ripping" 8981 msgstr "Tosaigh Sracadh" 8982 8983 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229 8984 #, kde-format 8985 msgid "Start audio ripping process" 8986 msgstr "" 8987 8988 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234 8989 #, kde-format 8990 msgid "Query CD Database" 8991 msgstr "" 8992 8993 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235 8994 #, kde-format 8995 msgid "Look for information on CDDB" 8996 msgstr "" 8997 8998 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240 8999 #, kde-format 9000 msgid "Read CD-Text" 9001 msgstr "Léigh CD-Text" 9002 9003 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241 9004 #, kde-format 9005 msgid "Read CD-Text information" 9006 msgstr "" 9007 9008 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246 9009 #, kde-format 9010 msgid "Load CD Info" 9011 msgstr "" 9012 9013 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247 9014 #, kde-format 9015 msgid "Load track and album information" 9016 msgstr "" 9017 9018 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254 9019 #, kde-format 9020 msgid "Save CD Info Locally" 9021 msgstr "" 9022 9023 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255 9024 #, kde-format 9025 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache" 9026 msgstr "" 9027 9028 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260 9029 #, kde-format 9030 msgid "Show Data Part" 9031 msgstr "" 9032 9033 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261 9034 #, kde-format 9035 msgid "Mounts the data part of CD" 9036 msgstr "" 9037 9038 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366 9039 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 9040 #, kde-format 9041 msgid "Check Track" 9042 msgstr "Ticeáil Amhrán" 9043 9044 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190 9045 #, kde-format 9046 msgid "Check Tracks" 9047 msgstr "Ticeáil Amhráin" 9048 9049 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370 9050 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 9051 #, kde-format 9052 msgid "Uncheck Track" 9053 msgstr "Díthiceáil Amhrán" 9054 9055 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192 9056 #, kde-format 9057 msgid "Uncheck Tracks" 9058 msgstr "Díthiceáil Amhráin" 9059 9060 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443 9061 #, kde-format 9062 msgid "Please select the tracks to rip." 9063 msgstr "Roghnaigh na rianta le sracadh." 9064 9065 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443 9066 #, kde-format 9067 msgid "No Tracks Selected" 9068 msgstr "Níor Roghnaíodh Aon Rianta" 9069 9070 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339 9071 #, kde-format 9072 msgid "Multiple Tracks" 9073 msgstr "" 9074 9075 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341 9076 #, kde-format 9077 msgid "CDDB Track %1" 9078 msgstr "Amhrán %1 CDDB" 9079 9080 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423 9081 #, kde-format 9082 msgid "Title:" 9083 msgstr "Teideal:" 9084 9085 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424 9086 #, kde-format 9087 msgid "Artist:" 9088 msgstr "Ealaíontóir:" 9089 9090 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425 9091 #, kde-format 9092 msgid "Extra info:" 9093 msgstr "Eolas breise:" 9094 9095 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385 9096 #, kde-format 9097 msgid "Album CDDB" 9098 msgstr "" 9099 9100 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426 9101 #, kde-format 9102 msgid "Genre:" 9103 msgstr "Seánra:" 9104 9105 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427 9106 #, kde-format 9107 msgid "Year:" 9108 msgstr "Bliain:" 9109 9110 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429 9111 #, kde-format 9112 msgid "Category:" 9113 msgstr "Catagóir:" 9114 9115 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168 9116 #, kde-format 9117 msgid "Wave" 9118 msgstr "Tonn" 9119 9120 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96 9121 #, kde-format 9122 msgid "Audio Project Conversion" 9123 msgstr "Tiontú Tionscadail Fuaime" 9124 9125 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117 9126 #, kde-format 9127 msgid "Filename (relative to base folder)" 9128 msgstr "Ainm an chomhaid (i gcoibhneas leis an mbunfhillteán)" 9129 9130 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119 9131 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253 9132 #, kde-format 9133 msgid "File Size" 9134 msgstr "Méid Comhaid" 9135 9136 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142 9137 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160 9138 #, kde-format 9139 msgid "File Naming" 9140 msgstr "Ainmniú Comhad" 9141 9142 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169 9143 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238 9144 #, kde-format 9145 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." 9146 msgstr "" 9147 9148 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186 9149 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255 9150 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512 9151 #, kde-format 9152 msgid "Do you want to overwrite these files?" 9153 msgstr "An bhfuil fonn ort na comhaid seo a forscríobh?" 9154 9155 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188 9156 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166 9157 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514 9158 #, kde-format 9159 msgid "Files Exist" 9160 msgstr "Tá Comhaid Ann" 9161 9162 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48 9163 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57 9164 #, kde-format 9165 msgid "Converting Audio Tracks" 9166 msgstr "Rianta Fuaime á dTiontú" 9167 9168 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50 9169 #, kde-format 9170 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" 9171 msgstr "Rianta Fuaime á dTiontú Ó '%1'" 9172 9173 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58 9174 #, kde-format 9175 msgid "Starting audio conversion." 9176 msgstr "Tiontú fuaime á thosú." 9177 9178 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85 9179 #, kde-format 9180 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" 9181 msgstr "Rian %1 (%2 - %3) á thiontú" 9182 9183 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90 9184 #, kde-format 9185 msgid "Converting track %1" 9186 msgstr "Rian %1 á thiontú" 9187 9188 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96 9189 #, kde-format 9190 msgid "Successfully converted track %1." 9191 msgstr "" 9192 9193 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91 9194 #, kde-format 9195 msgid "Error while initializing audio ripping." 9196 msgstr "Earráid agus sracadh fuaime á thúsú." 9197 9198 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133 9199 #, kde-format 9200 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 9201 msgstr "Earráid dhocheartaithe agus rian %1 á shracadh." 9202 9203 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187 9204 #, kde-format 9205 msgid "Ripping Audio Tracks" 9206 msgstr "Rianta Fuaime á Sracadh" 9207 9208 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189 9209 #, kde-format 9210 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" 9211 msgstr "Rianta Fuaime á Sracadh Ó '%1'" 9212 9213 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219 9214 #, kde-format 9215 msgid "Extracting Digital Audio" 9216 msgstr "Fuaim Dhigiteach á Bhaint Amach" 9217 9218 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226 9219 #, kde-format 9220 msgid "Could not load libcdparanoia." 9221 msgstr "Níorbh fhéidir libcdparanoia a luchtú." 9222 9223 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237 9224 #, kde-format 9225 msgid "Reading CD table of contents." 9226 msgstr "Clár Ábhair an Dlúthdhiosca á léamh." 9227 9228 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241 9229 #, kde-format 9230 msgid "Could not open device %1" 9231 msgstr "Níorbh fhéidir gléas %1 a oscailt" 9232 9233 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254 9234 #, kde-format 9235 msgid "Searching index 0 for all tracks" 9236 msgstr "" 9237 9238 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258 9239 #, kde-format 9240 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." 9241 msgstr "Sracadh fuaime digití á thosú." 9242 9243 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289 9244 #, kde-format 9245 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" 9246 msgstr "Rian %1 (%2 - %3) á sracadh" 9247 9248 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294 9249 #, kde-format 9250 msgid "Ripping track %1" 9251 msgstr "Rian %1 á sracadh" 9252 9253 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300 9254 #, kde-format 9255 msgid "Successfully ripped track %1 to %2." 9256 msgstr "D'éirigh le sracadh rian %1 go %2." 9257 9258 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114 9259 #, kde-format 9260 msgid "CD Ripping" 9261 msgstr "Sracadh Dlúthdhioscaí" 9262 9263 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173 9264 #, kde-format 9265 msgid "Do not read pregaps" 9266 msgstr "" 9267 9268 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 9269 #, kde-format 9270 msgid "Starts copying the selected tracks" 9271 msgstr "" 9272 9273 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200 9274 #, kde-format 9275 msgid "Maximal number of read retries" 9276 msgstr "" 9277 9278 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201 9279 #, kde-format 9280 msgid "" 9281 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " 9282 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " 9283 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." 9284 msgstr "" 9285 9286 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205 9287 #, kde-format 9288 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" 9289 msgstr "" 9290 9291 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206 9292 #, kde-format 9293 msgid "" 9294 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " 9295 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " 9296 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software " 9297 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. " 9298 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be " 9299 "regenerated.</p>" 9300 msgstr "" 9301 9302 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359 9303 #, kde-format 9304 msgid "Cue-file" 9305 msgstr "Ciúchomhad" 9306 9307 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397 9308 #, kde-format 9309 msgid "Track%1" 9310 msgstr "Rian%1" 9311 9312 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 9313 #, kde-format 9314 msgid "Playlist" 9315 msgstr "Seinmliosta" 9316 9317 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155 9318 #, kde-format 9319 msgid "Artist" 9320 msgstr "Ealaíontóir" 9321 9322 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157 9323 #, kde-format 9324 msgctxt "audio track title" 9325 msgid "Title" 9326 msgstr "Teideal" 9327 9328 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205 9329 #, kde-format 9330 msgid "Data Track" 9331 msgstr "" 9332 9333 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45 9334 #, kde-format 9335 msgctxt "" 9336 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9337 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9338 msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" 9339 9340 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46 9341 #, kde-format 9342 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9343 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" 9344 9345 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47 9346 #, kde-format 9347 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" 9348 msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Rian%{number}" 9349 9350 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48 9351 #, kde-format 9352 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" 9353 msgstr "ceol/rianta-sractha/%a - %t" 9354 9355 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 9356 #, kde-format 9357 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9358 msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" 9359 9360 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 9361 #, fuzzy, kde-format 9362 #| msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" 9363 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}" 9364 msgstr "seinmliostaí/%{albumartist}/%{albumtitle }" 9365 9366 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119 9367 #, kde-format 9368 msgid "" 9369 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 9370 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " 9371 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=" 9372 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 9373 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></" 9374 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></" 9375 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></" 9376 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></" 9377 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</" 9378 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></" 9379 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></" 9380 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></" 9381 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}" 9382 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></" 9383 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added " 9384 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>" 9385 msgstr "" 9386 9387 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145 9388 #, kde-format 9389 msgctxt "" 9390 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!" 9391 msgid "" 9392 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " 9393 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " 9394 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " 9395 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the " 9396 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " 9397 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " 9398 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " 9399 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " 9400 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" 9401 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " 9402 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the " 9403 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " 9404 "can be one character out of [atnycgATCd]." 9405 msgstr "" 9406 9407 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177 9408 #, kde-format 9409 msgid "1 track (encoding to %2)" 9410 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)" 9411 msgstr[0] "1 amhrán (ionchódú go dtí %2)" 9412 msgstr[1] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)" 9413 msgstr[2] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)" 9414 msgstr[3] "%1 n-amhrán (ionchódú go dtí %2)" 9415 msgstr[4] "%1 amhrán (ionchódú go dtí %2)" 9416 9417 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182 9418 #, kde-format 9419 msgid "1 track" 9420 msgid_plural "%1 tracks" 9421 msgstr[0] "1 amhrán" 9422 msgstr[1] "%1 amhrán" 9423 msgstr[2] "%1 amhrán" 9424 msgstr[3] "%1 n-amhrán" 9425 msgstr[4] "%1 amhrán" 9426 9427 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264 9428 #, kde-format 9429 msgid "Removed partial file '%1'." 9430 msgstr "" 9431 9432 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454 9433 #, kde-format 9434 msgid "Unable to open '%1' for writing." 9435 msgstr "Ní féidir '%1' a oscailt le haghaidh scríofa." 9436 9437 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368 9438 #, kde-format 9439 msgid "Error while encoding track %1." 9440 msgstr "Earráid agus rian %1 á ionchódú." 9441 9442 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404 9443 #, kde-format 9444 msgid "Writing playlist to %1." 9445 msgstr "Seinmliosta á scríobh i %1." 9446 9447 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500 9448 #, kde-format 9449 msgid "Writing cue file to %1." 9450 msgstr "Ciúchomhad á scríobh i %1." 9451 9452 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134 9453 #, kde-format 9454 msgid "Track %1" 9455 msgstr "Amhrán %1" 9456 9457 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52 9458 #, kde-format 9459 msgid "Job canceled by user." 9460 msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an jab." 9461 9462 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81 9463 #, kde-format 9464 msgid "Check files" 9465 msgstr "Seiceáil comhaid" 9466 9467 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91 9468 #, kde-format 9469 msgid "Could not find %1 executable." 9470 msgstr "Clár inrite %1 gan aimsiú." 9471 9472 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92 9473 #, kde-format 9474 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1." 9475 msgstr "" 9476 "Chun dlúthdhioscaí físe a shracadh, caithfidh tú leagan %1 de VcdImager a " 9477 "shuiteáil." 9478 9479 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93 9480 #, fuzzy, kde-format 9481 #| msgid "" 9482 #| "You can find this on your distribution’s software repository or download " 9483 #| "it from http://www.vcdimager.org" 9484 msgid "" 9485 "You can find this on your distribution’s software repository or download it " 9486 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/" 9487 msgstr "" 9488 "Tá an pacáiste seo ar fáil ó stórlann bogearraí do dháileadh Linux, nó is " 9489 "féidir é a íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/" 9490 9491 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 9492 #, kde-format 9493 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 9494 msgstr "" 9495 9496 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 9497 #, kde-format 9498 msgid "" 9499 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www." 9500 "vcdimager.org" 9501 msgstr "" 9502 "Tá an pacáiste seo ar fáil ar do chuid dioscaí dáilte, nó is féidir é a " 9503 "íosluchtú ó http://www.vcdimager.org/" 9504 9505 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109 9506 #, kde-format 9507 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 9508 msgstr "%1 %2 in úsáid - Copyright © %3" 9509 9510 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160 9511 #, kde-format 9512 msgid "Extracting" 9513 msgstr "Á Bhaint Amach" 9514 9515 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161 9516 #, kde-format 9517 msgid "Start extracting." 9518 msgstr "Tosaigh an bhaint amach." 9519 9520 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162 9521 #, kde-format 9522 msgid "Extract files from %1 to %2." 9523 msgstr "Bain comhaid amach ó %1 go %2." 9524 9525 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167 9526 #, kde-format 9527 msgid "Could not start %1." 9528 msgstr "Níorbh fhéidir %1 a thosú." 9529 9530 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257 9531 #, kde-format 9532 msgid "Files successfully extracted." 9533 msgstr "D'éirigh le baint amach na gcomhad." 9534 9535 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260 9536 #, kde-format 9537 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 9538 msgstr "" 9539 9540 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261 9541 #, kde-format 9542 msgid "Please send me an email with the last output..." 9543 msgstr "" 9544 9545 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267 9546 #, kde-format 9547 msgid "%1 did not exit cleanly." 9548 msgstr "" 9549 9550 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281 9551 #, kde-format 9552 msgid "%1 encountered non-form2 sector" 9553 msgstr "" 9554 9555 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282 9556 #, kde-format 9557 msgid "leaving loop" 9558 msgstr "" 9559 9560 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290 9561 #, kde-format 9562 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" 9563 msgstr "" 9564 9565 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335 9566 #, kde-format 9567 msgid "Extracting %1" 9568 msgstr "%1 á bhaint amach" 9569 9570 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328 9571 #, kde-format 9572 msgid "Extracting %1 to %2" 9573 msgstr "Ag baint %1 amach go %2" 9574 9575 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37 9576 #, kde-format 9577 msgid "Video CD Ripping" 9578 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe" 9579 9580 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61 9581 #, kde-format 9582 msgid "Destination Folder" 9583 msgstr "Spriocfhillteán" 9584 9585 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66 9586 #, kde-format 9587 msgid "Rip files to:" 9588 msgstr "Srac comhaid go:" 9589 9590 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73 9591 #, kde-format 9592 msgid "Free space in folder:" 9593 msgstr "Spás saor san fhillteán:" 9594 9595 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79 9596 #, kde-format 9597 msgid "Necessary storage size:" 9598 msgstr "Méid stórais de dhíth:" 9599 9600 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 9601 #, kde-format 9602 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" 9603 msgstr "Déan neamhshuim de /EXT/PSD_X.VCD" 9604 9605 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92 9606 #, kde-format 9607 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" 9608 msgstr "" 9609 9610 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96 9611 #, kde-format 9612 msgid "Extract XML structure" 9613 msgstr "Bain an struchtúr XML amach" 9614 9615 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 9616 #, kde-format 9617 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" 9618 msgstr "" 9619 9620 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 9621 #, kde-format 9622 msgid "Free space in destination folder: %1" 9623 msgstr "Spás saor sa spriocfhillteán: %1" 9624 9625 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119 9626 #, kde-format 9627 msgid "Necessary space for extracted files" 9628 msgstr "" 9629 9630 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121 9631 #, kde-format 9632 msgid "Ignore extended PSD" 9633 msgstr "" 9634 9635 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122 9636 #, kde-format 9637 msgid "" 9638 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." 9639 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" 9640 msgstr "" 9641 9642 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 9643 #, kde-format 9644 msgid "Assume a 2336-byte sector mode" 9645 msgstr "" 9646 9647 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125 9648 #, kde-format 9649 msgid "" 9650 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " 9651 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." 9652 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" 9653 msgstr "" 9654 9655 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128 9656 #, kde-format 9657 msgid "Create XML description file." 9658 msgstr "Cruthaigh comhad cur síos XML." 9659 9660 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129 9661 #, kde-format 9662 msgid "" 9663 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information." 9664 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " 9665 "If you only extract sequences, the description file will also hold the " 9666 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " 9667 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" 9668 msgstr "" 9669 9670 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164 9671 #, kde-format 9672 msgid "Continue although the folder is not empty?" 9673 msgstr "Lean ar aghaidh cé nach bhfuil an fillteán folamh?" 9674 9675 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192 9676 #, kde-format 9677 msgid "Item Name" 9678 msgstr "Ainm na Míre" 9679 9680 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193 9681 #, kde-format 9682 msgid "Extracted Name" 9683 msgstr "Ainm Bainte Amach" 9684 9685 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424 9686 #, kde-format 9687 msgid "Video CD MPEG tracks" 9688 msgstr "Rianta MPEG ar Dhlúthdhiosca Físe" 9689 9690 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254 9691 #, kde-format 9692 msgid "Video CD DATA track" 9693 msgstr "Rian DATA ar Dhlúthdhiosca Físe" 9694 9695 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270 9696 #, kde-format 9697 msgid "Sequence-%1" 9698 msgstr "Seicheamh-%1" 9699 9700 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318 9701 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430 9702 #, kde-format 9703 msgid "Files" 9704 msgstr "Comhaid" 9705 9706 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436 9707 #, kde-format 9708 msgid "Segments" 9709 msgstr "Mírlínte" 9710 9711 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358 9712 #, kde-format 9713 msgid "Check All" 9714 msgstr "Ticeáil Uile" 9715 9716 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362 9717 #, kde-format 9718 msgid "Uncheck All" 9719 msgstr "Díthiceáil Uile" 9720 9721 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378 9722 #, kde-format 9723 msgid "View Files" 9724 msgstr "Féach ar Chomhaid" 9725 9726 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379 9727 #, kde-format 9728 msgid "View plain data files" 9729 msgstr "" 9730 9731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 9732 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21 9733 #, kde-format 9734 msgid "" 9735 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title" 9736 msgstr "" 9737 9738 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 9739 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45 9740 #, kde-format 9741 msgid "Setti&ngs" 9742 msgstr "&Socruithe" 9743 9744 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) 9745 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 9746 #, kde-format 9747 msgid "Video Quality" 9748 msgstr "Cáilíocht an Fhíseáin" 9749 9750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 9751 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59 9752 #, kde-format 9753 msgid "Video Size:" 9754 msgstr "Méid an Fhíseáin:" 9755 9756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 9757 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90 9758 #, kde-format 9759 msgid "Video Bitrate:" 9760 msgstr "Ráta Giotán an Fhíseáin:" 9761 9762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 9763 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191 9764 #, kde-format 9765 msgid "Audio Quality" 9766 msgstr "Cáilíocht na Fuaime" 9767 9768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR) 9769 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204 9770 #, fuzzy, kde-format 9771 #| msgid "Variable Bitrate" 9772 msgid "Variable &Bitrate" 9773 msgstr "Ráta Inathraithe Giotán" 9774 9775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate) 9776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 9777 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213 9778 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258 9779 #, kde-format 9780 msgid "Audio Bitrate:" 9781 msgstr "Ráta Giotán na Fuaime:" 9782 9783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings) 9784 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239 9785 #, kde-format 9786 msgid "" 9787 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " 9788 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>" 9789 msgstr "" 9790 9791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 9792 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320 9793 #, fuzzy, kde-format 9794 #| msgid "Video CD" 9795 msgid "Video Codec:" 9796 msgstr "Dlúthdhiosca Físe" 9797 9798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec) 9799 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330 9800 #, kde-format 9801 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" 9802 msgstr "" 9803 9804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 9805 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341 9806 #, fuzzy, kde-format 9807 #| msgid "Audio Project" 9808 msgid "Audio Codec:" 9809 msgstr "Tionscadal Fuaime" 9810 9811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec) 9812 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351 9813 #, kde-format 9814 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" 9815 msgstr "" 9816 9817 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) 9818 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364 9819 #, fuzzy, kde-format 9820 #| msgid "File Naming" 9821 msgid "File Namin&g" 9822 msgstr "Ainmniú Comhad" 9823 9824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace) 9825 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415 9826 #, kde-format 9827 msgid "Replace all &blanks with:" 9828 msgstr "Cuir é seo in ionad &gach spás:" 9829 9830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9831 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463 9832 #, kde-format 9833 msgid "Enable 2-pass encoding" 9834 msgstr "" 9835 9836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9837 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468 9838 #, kde-format 9839 msgid "" 9840 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " 9841 "first pass is used to gather information about the video in order to improve " 9842 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " 9843 "higher quality using a variable bitrate.\n" 9844 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " 9845 "bitrate and a lower quality.\n" 9846 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." 9847 msgstr "" 9848 9849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9850 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471 9851 #, kde-format 9852 msgid "&2-pass encoding" 9853 msgstr "" 9854 9855 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding) 9856 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474 9857 #, kde-format 9858 msgid "Alt+2" 9859 msgstr "Alt+2" 9860 9861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9862 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484 9863 #, kde-format 9864 msgid "Automatically detect the black borders of the video" 9865 msgstr "" 9866 9867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9868 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489 9869 #, kde-format 9870 msgid "" 9871 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " 9872 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " 9873 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " 9874 "Video DVD standard.\n" 9875 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " 9876 "black bars from the resulting video.\n" 9877 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " 9878 "material is exceptionally short or dark." 9879 msgstr "" 9880 9881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping) 9882 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492 9883 #, fuzzy, kde-format 9884 #| msgid "Video CD Ripping" 9885 msgid "Automatic &Video Clipping" 9886 msgstr "Sracadh Dlúthdhiosca Físe" 9887 9888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9889 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502 9890 #, kde-format 9891 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" 9892 msgstr "" 9893 9894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9895 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506 9896 #, kde-format 9897 msgid "" 9898 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " 9899 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " 9900 "44100 Hz.\n" 9901 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " 9902 "stream to 44100 Hz." 9903 msgstr "" 9904 9905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9906 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509 9907 #, kde-format 9908 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" 9909 msgstr "" 9910 9911 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling) 9912 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512 9913 #, kde-format 9914 msgid "Alt+4" 9915 msgstr "Alt+4" 9916 9917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority) 9918 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522 9919 #, kde-format 9920 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" 9921 msgstr "" 9922 9923 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149 9924 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214 9925 #, kde-format 9926 msgid "Title %1 (%2)" 9927 msgstr "Teideal %1 (%2)" 9928 9929 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170 9930 #, kde-format 9931 msgid "%1 %2Ch (%3%4)" 9932 msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" 9933 9934 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174 9935 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45 9936 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69 9937 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94 9938 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119 9939 #, kde-format 9940 msgid "unknown language" 9941 msgstr "teanga anaithnid" 9942 9943 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181 9944 #, kde-format 9945 msgid "%1 (not supported)" 9946 msgstr "%1 (gan tacaíocht)" 9947 9948 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251 9949 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76 9950 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300 9951 #, kde-format 9952 msgid "Title" 9953 msgstr "Teideal" 9954 9955 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252 9956 #, kde-format 9957 msgid "Video Size" 9958 msgstr "Méid na Físe" 9959 9960 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272 9961 #, no-c-format, kde-format 9962 msgctxt "Ch is short for Channels" 9963 msgid "%1Ch" 9964 msgid_plural "%1Ch" 9965 msgstr[0] "%1Ch" 9966 msgstr[1] "%1Ch" 9967 msgstr[2] "%1Ch" 9968 msgstr[3] "%1Ch" 9969 msgstr[4] "%1Ch" 9970 9971 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323 9972 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353 9973 #, kde-format 9974 msgid "Video DVD Ripping" 9975 msgstr "Sracadh DVD Físe" 9976 9977 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354 9978 #, kde-format 9979 msgid "1 title from %2" 9980 msgid_plural "%1 titles from %2" 9981 msgstr[0] "%1 teideal ó %2" 9982 msgstr[1] "%1 theideal ó %2" 9983 msgstr[2] "%1 theideal ó %2" 9984 msgstr[3] "%1 dteideal ó %2" 9985 msgstr[4] "%1 teideal ó %2" 9986 9987 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494 9988 #, kde-format 9989 msgid "" 9990 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " 9991 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " 9992 "choose AC3 audio streams for all ripped titles." 9993 msgstr "" 9994 9995 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497 9996 #, kde-format 9997 msgid "AC3 Pass-through" 9998 msgstr "" 9999 10000 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103 10001 #, kde-format 10002 msgid "Ripping Video DVD Titles" 10003 msgstr "" 10004 10005 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109 10006 #, kde-format 10007 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3" 10008 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3" 10009 msgstr[0] "Teideal amháin á thraschódú go %2/%3" 10010 msgstr[1] "%1 theideal á dtraschódú go %2/%3" 10011 msgstr[2] "%1 theideal á dtraschódú go %2/%3" 10012 msgstr[3] "%1 dteideal á dtraschódú go %2/%3" 10013 msgstr[4] "%1 teideal á dtraschódú go %2/%3" 10014 10015 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138 10016 #, kde-format 10017 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'" 10018 msgstr "D'éirigh le sracadh teidil %1 go '%2'" 10019 10020 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143 10021 #, kde-format 10022 msgid "Failed to rip title %1" 10023 msgstr "Theip ar theideal %1 a shracadh" 10024 10025 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173 10026 #, kde-format 10027 msgid "Determined clipping values for title %1" 10028 msgstr "" 10029 10030 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174 10031 #, kde-format 10032 msgid "Top: %1, Bottom: %2" 10033 msgstr "Barr: %1, Bun: %2" 10034 10035 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175 10036 #, kde-format 10037 msgid "Left: %1, Right: %2" 10038 msgstr "Clé: %1, Deas: %2" 10039 10040 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 10041 #, kde-format 10042 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." 10043 msgstr "" 10044 10045 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192 10046 #, kde-format 10047 msgid "Failed to determine clipping values for title %1" 10048 msgstr "" 10049 10050 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79 10051 #, kde-format 10052 msgid "Show files" 10053 msgstr "Taispeáin comhaid" 10054 10055 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80 10056 #, kde-format 10057 msgid "" 10058 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for " 10059 "further processing with another application" 10060 msgstr "" 10061 10062 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165 10063 #, kde-format 10064 msgid "Please select the titles to rip." 10065 msgstr "Roghnaigh na teidil le sracadh." 10066 10067 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166 10068 #, kde-format 10069 msgid "No Titles Selected" 10070 msgstr "Níor Roghnaíodh Aon Teidil" 10071 10072 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242 10073 #, kde-format 10074 msgid "" 10075 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " 10076 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." 10077 msgstr "" 10078 10079 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247 10080 #, kde-format 10081 msgid "Unmounting failed" 10082 msgstr "Theip ar dhífheistiú" 10083 10084 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257 10085 #, kde-format 10086 msgid "" 10087 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install " 10088 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." 10089 msgstr "" 10090 10091 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268 10092 #, kde-format 10093 msgid "%1 (Video DVD)" 10094 msgstr "%1 (DVD Físe)" 10095 10096 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269 10097 #, kde-format 10098 msgid "%1 title" 10099 msgid_plural "%1 titles" 10100 msgstr[0] "1 teideal" 10101 msgstr[1] "%1 theideal" 10102 msgstr[2] "%1 theideal" 10103 msgstr[3] "%1 dteideal" 10104 msgstr[4] "%1 teideal" 10105 10106 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277 10107 #, kde-format 10108 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." 10109 msgstr "" 10110 10111 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291 10112 #, kde-format 10113 msgid "" 10114 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode " 10115 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it " 10116 "is installed properly." 10117 msgstr "" 10118 10119 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304 10120 #, kde-format 10121 msgid "Unable to read Video DVD contents." 10122 msgstr "Ní féidir ábhar an DVD Físe a léamh." 10123 10124 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343 10125 #, kde-format 10126 msgid "Open the Video DVD ripping dialog" 10127 msgstr "" 10128 10129 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345 10130 #, kde-format 10131 msgid "" 10132 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as " 10133 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the " 10134 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " 10135 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If " 10136 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " 10137 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool." 10138 msgstr "" 10139 10140 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58 10141 msgid "Keep original dimensions" 10142 msgstr "" 10143 10144 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59 10145 msgid "640x? (automatic height)" 10146 msgstr "640 × ? (airde uathoibríoch)" 10147 10148 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60 10149 msgid "320x? (automatic height)" 10150 msgstr "320 × ? (airde uathoibríoch)" 10151 10152 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178 10153 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179 10154 #, kde-format 10155 msgid "auto" 10156 msgstr "uathoibríoch" 10157 10158 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278 10159 #, kde-format 10160 msgid "" 10161 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " 10162 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=" 10163 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" 10164 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></" 10165 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>" 10166 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</" 10167 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars " 10168 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</" 10169 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</" 10170 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></" 10171 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>" 10172 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</" 10173 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the " 10174 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into " 10175 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</" 10176 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</" 10177 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" 10178 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " 10179 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" 10180 msgstr "" 10181 10182 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331 10183 #, kde-format 10184 msgid "Video Picture Size" 10185 msgstr "Méid an Phictiúir Físe" 10186 10187 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333 10188 #, kde-format 10189 msgid "" 10190 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value " 10191 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect " 10192 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the " 10193 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being " 10194 "performed." 10195 msgstr "" 10196 10197 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348 10198 #, kde-format 10199 msgid "Width:" 10200 msgstr "Leithead:" 10201 10202 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 10203 #, kde-format 10204 msgid "Height:" 10205 msgstr "Airde:" 10206 10207 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41 10208 #, kde-format 10209 msgid "%1 %2Ch (%3)" 10210 msgstr "%1 %2Ch (%3)" 10211 10212 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52 10213 #, kde-format 10214 msgid "No audio streams" 10215 msgstr "" 10216 10217 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60 10218 #, kde-format 10219 msgid "Audio Streams" 10220 msgstr "Sruthanna Fuaime" 10221 10222 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65 10223 #, kde-format 10224 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10225 msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" 10226 10227 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91 10228 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116 10229 #, kde-format 10230 msgid "RLE" 10231 msgstr "IFR" 10232 10233 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92 10234 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117 10235 #, kde-format 10236 msgid "Extended" 10237 msgstr "Breisithe" 10238 10239 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101 10240 #, kde-format 10241 msgid "No Subpicture streams" 10242 msgstr "" 10243 10244 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109 10245 #, kde-format 10246 msgid "Subpicture Streams" 10247 msgstr "Sruthanna Fophictiúir" 10248 10249 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10250 #, kde-format 10251 msgid "MPEG1" 10252 msgstr "MPEG1" 10253 10254 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220 10255 #, kde-format 10256 msgid "MPEG2" 10257 msgstr "MPEG2" 10258 10259 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250 10260 #, kde-format 10261 msgid "%1 chapter" 10262 msgid_plural "%1 chapters" 10263 msgstr[0] "%1 chaibidil" 10264 msgstr[1] "%1 chaibidil" 10265 msgstr[2] "%1 chaibidil" 10266 msgstr[3] "%1 gcaibidil" 10267 msgstr[4] "%1 caibidil" 10268 10269 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260 10270 #, kde-format 10271 msgid "letterboxed" 10272 msgstr "" 10273 10274 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262 10275 #, kde-format 10276 msgid "anamorph" 10277 msgstr "anamorfach" 10278 10279 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308 10280 #, kde-format 10281 msgid "Subpicture" 10282 msgstr "Fophictiúr" 10283 10284 #~ msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" 10285 #~ msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Comhaid Fhuaime" 10286 10287 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" 10288 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Comhaid Íomhá" 10289 10290 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" 10291 #~ msgstr "*.cue *.CUE|Ciúchomhaid" 10292 10293 #~ msgid "%1 has unsaved data." 10294 #~ msgstr "Tá sonraí gan sábháil ag %1." 10295 10296 #~ msgid "Windows Media v1" 10297 #~ msgstr "Windows Media v1" 10298 10299 #~ msgid "Windows Media v2" 10300 #~ msgstr "Windows Media v2" 10301 10302 #, fuzzy 10303 #~| msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 10304 #~| msgid "Elapsed time: %1" 10305 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using QLocale::toString" 10306 #~ msgid "Elapsed time: %1" 10307 #~ msgstr "Am imithe: %1" 10308 10309 #~ msgid "MPEG 1 Layer III" 10310 #~ msgstr "MPEG 1 Layer III" 10311 10312 #~ msgid "Close" 10313 #~ msgstr "Dún" 10314 10315 #~ msgid "Overwrite" 10316 #~ msgstr "Forscríobh" 10317 10318 #, fuzzy 10319 #~| msgid "Default Settings" 10320 #~ msgid "Manual settings:" 10321 #~ msgstr "Réamhshocruithe" 10322 10323 #, fuzzy 10324 #~| msgid "Options" 10325 #~ msgid "CDDB Options" 10326 #~ msgstr "Roghanna" 10327 10328 #~ msgid "Local" 10329 #~ msgstr "Logánta" 10330 10331 #, fuzzy 10332 #~| msgid "and 1 directory" 10333 #~| msgid_plural "and %1 directories" 10334 #~ msgid "Use local CDDB directory" 10335 #~ msgstr "agus comhadlann amháin" 10336 10337 #~ msgid "Directory:" 10338 #~ msgstr "Comhadlann:" 10339 10340 #~ msgid "Directory" 10341 #~ msgstr "Comhadlann" 10342 10343 #, fuzzy 10344 #~| msgid "New Directory" 10345 #~ msgid "Move directory down" 10346 #~ msgstr "Comhadlann Nua" 10347 10348 #, fuzzy 10349 #~| msgid "and 1 directory" 10350 #~| msgid_plural "and %1 directories" 10351 #~ msgid "Add directory" 10352 #~ msgstr "agus comhadlann amháin" 10353 10354 #, fuzzy 10355 #~| msgid "New Directory" 10356 #~ msgid "Remove directory" 10357 #~ msgstr "Comhadlann Nua" 10358 10359 #, fuzzy 10360 #~| msgid "New Directory" 10361 #~ msgid "Move directory up" 10362 #~ msgstr "Comhadlann Nua" 10363 10364 #~ msgid "Remote" 10365 #~ msgstr "Cianda" 10366 10367 #~ msgid "Server:" 10368 #~ msgstr "Freastalaí:" 10369 10370 #~ msgid "Server" 10371 #~ msgstr "Freastalaí" 10372 10373 # #-#-#-#-# tmp.AUuzcl9132 (qt/kdeqt.po) #-#-#-#-# 10374 # #-#-#-#-# kdeprint4.po (kdelibs) #-#-#-#-# 10375 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10376 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10377 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10378 # OK as is 10379 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10380 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10381 # OK as is 10382 # #-#-#-#-# kcmkamera.po (kdegraphics/kcmkamera.po) #-#-#-#-# 10383 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10384 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10385 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10386 # OK as is 10387 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10388 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10389 # OK as is 10390 # #-#-#-#-# korn.po (kdepim/korn.po) #-#-#-#-# 10391 # OK as is 10392 # #-#-#-#-# kdepimwizards.po (kdepim/kdepimwizards.po) #-#-#-#-# 10393 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10394 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10395 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10396 # OK as is 10397 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10398 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10399 # OK as is 10400 # #-#-#-#-# knu.po (kdenonbeta/knu.po) #-#-#-#-# 10401 # OK as is 10402 # #-#-#-#-# kopennap.po (kdenonbeta/kopennap.po) #-#-#-#-# 10403 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10404 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10405 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10406 # OK as is 10407 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10408 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10409 # OK as is 10410 # #-#-#-#-# kchat.po (kdeextragear-1/kchat.po) #-#-#-#-# 10411 # OK as is 10412 # #-#-#-#-# knetworksettings.po (kdenonbeta/knetworksettings.po) #-#-#-#-# 10413 # OK as is 10414 # #-#-#-#-# tmp.vnxAun9134 (qt/kdeqt.po) #-#-#-#-# 10415 # #-#-#-#-# tmp.AUuzcl9132 (qt/kdeqt.po) #-#-#-#-# 10416 # #-#-#-#-# kdeprint4.po (kdelibs) #-#-#-#-# 10417 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10418 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10419 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10420 # OK as is 10421 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10422 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10423 # OK as is 10424 # #-#-#-#-# kcmkamera.po (kdegraphics/kcmkamera.po) #-#-#-#-# 10425 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10426 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10427 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10428 # OK as is 10429 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10430 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10431 # OK as is 10432 # #-#-#-#-# korn.po (kdepim/korn.po) #-#-#-#-# 10433 # OK as is 10434 # #-#-#-#-# kdepimwizards.po (kdepim/kdepimwizards.po) #-#-#-#-# 10435 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10436 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10437 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10438 # OK as is 10439 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10440 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10441 # OK as is 10442 # #-#-#-#-# knu.po (kdenonbeta/knu.po) #-#-#-#-# 10443 # OK as is 10444 # #-#-#-#-# kopennap.po (kdenonbeta/kopennap.po) #-#-#-#-# 10445 # #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# 10446 # #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10447 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10448 # OK as is 10449 # #-#-#-#-# tmp.XXXXMZ2Xhi (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10450 # #-#-#-#-# OOo-temp.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-# 10451 # OK as is 10452 # #-#-#-#-# kchat.po (kdeextragear-1/kchat.po) #-#-#-#-# 10453 # OK as is 10454 # #-#-#-#-# knetworksettings.po (kdenonbeta/knetworksettings.po) #-#-#-#-# 10455 # OK as is 10456 # #-#-#-#-# tmp.fKGjQj9133 (playground-sysadmin/ktorrent.po) #-#-#-#-# 10457 # OK as is 10458 #~ msgid "Port" 10459 #~ msgstr "Port" 10460 10461 #~ msgid "Port " 10462 #~ msgstr "Port " 10463 10464 #, fuzzy 10465 #~| msgid "Server" 10466 #~ msgid "Add server" 10467 #~ msgstr "Freastalaí" 10468 10469 #, fuzzy 10470 #~| msgid "Remove Theme" 10471 #~ msgid "Remove server" 10472 #~ msgstr "Bain Téama" 10473 10474 #, fuzzy 10475 #~| msgid "Remove Theme" 10476 #~ msgid "Move server up" 10477 #~ msgstr "Bain Téama" 10478 10479 #, fuzzy 10480 #~| msgid "New Directory" 10481 #~ msgid "Move server down" 10482 #~ msgstr "Comhadlann Nua" 10483 10484 #, fuzzy 10485 #~| msgid "Path" 10486 #~ msgid "CGI Path" 10487 #~ msgstr "Conair" 10488 10489 #~ msgid "Path:" 10490 #~ msgstr "Conair:" 10491 10492 #, fuzzy 10493 #~| msgid "Path" 10494 #~ msgid "Manual CGI path" 10495 #~ msgstr "Conair" 10496 10497 #, fuzzy 10498 #~| msgid "Floppy" 10499 #~ msgid "Flopp&y" 10500 #~ msgstr "Diosca Flapach" 10501 10502 #, fuzzy 10503 #~| msgid "System:" 10504 #~ msgid "S&ystem:" 10505 #~ msgstr "Córas:" 10506 10507 #~ msgid "&Application:" 10508 #~ msgstr "&Feidhmchlár:" 10509 10510 #~ msgid "Iso9660 image" 10511 #~ msgstr "Íomhá Iso9660" 10512 10513 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::formatLocaleTime" 10514 #~ msgid "Remaining time: %1" 10515 #~ msgstr "Am fágtha: %1" 10516 10517 #~ msgid "Lock Panels" 10518 #~ msgstr "Cuir Painéil Faoi Ghlas" 10519 10520 #~ msgid "Projects" 10521 #~ msgstr "Tionscadail" 10522 10523 #~ msgid "Folders" 10524 #~ msgstr "Fillteáin" 10525 10526 #~ msgid "Contents" 10527 #~ msgstr "Inneachar" 10528 10529 #~ msgid "Panels" 10530 #~ msgstr "Painéil" 10531 10532 #~ msgid "Unable to start K3b::Setup." 10533 #~ msgstr "Ní féidir K3b::Setup a thosú." 10534 10535 #~ msgid "&Search" 10536 #~ msgstr "&Cuardach" 10537 10538 #~ msgid "CD/DVD/BD Drives" 10539 #~ msgstr "Tiomántáin CD/DVD/BD" 10540 10541 #~ msgid "Hide OSD" 10542 #~ msgstr "Folaigh OSD" 10543 10544 #~ msgid "Use CDDB" 10545 #~ msgstr "Úsáid CDDB" 10546 10547 #~ msgid "Keep Open" 10548 #~ msgstr "Coinnigh Oscailte" 10549 10550 #~ msgid "Creating GUI..." 10551 #~ msgstr "Comhéadan grafach á chruthú..." 10552 10553 #~ msgid "Ready." 10554 #~ msgstr "Réidh." 10555 10556 #~ msgid "textLabel1" 10557 #~ msgstr "lipéad1" 10558 10559 #~ msgid "textLabel2" 10560 #~ msgstr "lipéad2" 10561 10562 #~ msgid "Play/Pause" 10563 #~ msgstr "Seinn/Sos" 10564 10565 #~ msgid "Prev" 10566 #~ msgstr "Roimhe Seo" 10567 10568 #~ msgid "%1 track" 10569 #~ msgid_plural "%1 tracks" 10570 #~ msgstr[0] "%1 amhrán" 10571 #~ msgstr[1] "%1 amhrán" 10572 #~ msgstr[2] "%1 amhrán" 10573 #~ msgstr[3] "%1 n-amhrán" 10574 #~ msgstr[4] "%1 amhrán" 10575 10576 #~ msgid "1 File" 10577 #~ msgid_plural "%1 Files" 10578 #~ msgstr[0] "1 Chomhad" 10579 #~ msgstr[1] "%1 Chomhad" 10580 #~ msgstr[2] "%1 Chomhad" 10581 #~ msgstr[3] "%1 gComhad" 10582 #~ msgstr[4] "%1 Comhad" 10583 10584 #~ msgid "1 Folder" 10585 #~ msgid_plural "%1 Folders" 10586 #~ msgstr[0] "1 Fhillteán" 10587 #~ msgstr[1] "%1 Fhillteán" 10588 #~ msgstr[2] "%1 Fhillteán" 10589 #~ msgstr[3] "%1 bhFillteán" 10590 #~ msgstr[4] "%1 Fillteán" 10591 10592 #~ msgctxt "symbolic link target" 10593 #~ msgid "Link" 10594 #~ msgstr "Nasc" 10595 10596 # look like numbers in source code 10597 #~ msgctxt "VideoCD Track Number" 10598 #~ msgid "No." 10599 #~ msgstr "Uimh." 10600 10601 #~ msgctxt "VideoCD Track Title" 10602 #~ msgid "Title" 10603 #~ msgstr "Teideal" 10604 10605 #~ msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)" 10606 #~ msgid "Type" 10607 #~ msgstr "Cineál" 10608 10609 #~ msgctxt "VideoCD Track Resolution" 10610 #~ msgid "Resolution" 10611 #~ msgstr "Taifeach" 10612 10613 #~ msgctxt "VideoCD Track High Resolution" 10614 #~ msgid "High Resolution" 10615 #~ msgstr "Ardtaifeach" 10616 10617 #~ msgctxt "VideoCD Track Framerate" 10618 #~ msgid "Framerate" 10619 #~ msgstr "Ráta Fráma" 10620 10621 #~ msgctxt "VideoCD Track Duration" 10622 #~ msgid "Duration" 10623 #~ msgstr "Aga" 10624 10625 #~ msgctxt "VideoCD Track File Size" 10626 #~ msgid "File Size" 10627 #~ msgstr "Méid Comhaid" 10628 10629 #~ msgctxt "VideoCD Track Filename" 10630 #~ msgid "Filename" 10631 #~ msgstr "Ainm comhaid" 10632 10633 #~ msgid "Set Default" 10634 #~ msgstr "Socraigh mar Réamhshocrú" 10635 10636 #~ msgid "Clear List" 10637 #~ msgstr "Glan Liosta" 10638 10639 #~ msgid "stopped" 10640 #~ msgstr "stoptha" 10641 10642 #~ msgid "1 Day" 10643 #~ msgid_plural "%1 Days" 10644 #~ msgstr[0] "Lá amháin" 10645 #~ msgstr[1] "%1 Lá" 10646 #~ msgstr[2] "%1 Lá" 10647 #~ msgstr[3] "%1 Lá" 10648 #~ msgstr[4] "%1 Lá" 10649 10650 #~ msgid "Remaining" 10651 #~ msgstr "Fágtha" 10652 10653 #~ msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3" 10654 #~ msgstr "<p><b>Teideal %1 (%2)</b><br>%3" 10655 10656 #~ msgid "CD Tasks" 10657 #~ msgstr "Tascanna Dlúthdhiosca" 10658 10659 #~ msgid "DVD Tasks" 10660 #~ msgstr "Tascanna DVD" 10661 10662 #~ msgid "Dese&lect All" 10663 #~ msgstr "Díroghnaigh Ui&le" 10664 10665 #~ msgid "Select Track" 10666 #~ msgstr "Roghnaigh Rian" 10667 10668 #~ msgid "Deselect Track" 10669 #~ msgstr "Díroghnaigh Rian" 10670 10671 #~ msgid "Video DVD ripping" 10672 #~ msgstr "Sracadh DVD Físe" 10673 10674 #~ msgid "Open DVD Copy Dialog" 10675 #~ msgstr "Oscail Dialóg Chóipeála DVD" 10676 10677 #~ msgid "Mount CD" 10678 #~ msgstr "Feistigh Dlúthdhiosca" 10679 10680 #~ msgid "Show Video Tracks" 10681 #~ msgstr "Taispeáin Rianta Físe" 10682 10683 #~ msgid "Show Audio Tracks" 10684 #~ msgstr "Taispeáin Rianta Fuaime" 10685 10686 #~ msgid "Message" 10687 #~ msgstr "Teachtaireacht" 10688 10689 #~ msgid "Query cddb" 10690 #~ msgstr "Iarratas cddb" 10691 10692 #~ msgid "Successfully ripped to %1." 10693 #~ msgstr "D'éirigh le sracadh go %1." 10694 10695 #~ msgid "Successfully ripped track %1." 10696 #~ msgstr "D'éirigh le sracadh rian %1" 10697 10698 #~ msgid "Tools" 10699 #~ msgstr "Uirlisí" 10700 10701 #~ msgid "First Run" 10702 #~ msgstr "An Chéad Úsáid" 10703 10704 #~ msgid "gb" 10705 #~ msgstr "GB" 10706 10707 #~ msgid "mb" 10708 #~ msgstr "MB" 10709 10710 #~ msgid "Directories" 10711 #~ msgstr "Comhadlanna" 10712 10713 #~ msgid "Create Directory" 10714 #~ msgstr "Cruthaigh Comhadlann" 10715 10716 #~ msgid "New Directory..." 10717 #~ msgstr "Comhadlann Nua..." 10718 10719 #~ msgid "" 10720 #~ "Create a new eMovix CD project and add all given files (DEPRECATED. Use --" 10721 #~ "emovix)" 10722 #~ msgstr "" 10723 #~ "Cruthaigh tionscadal nua dlúthdhiosca eMovix agus cuir gach comhad " 10724 #~ "sonraithe leis (I LÉIG. Úsáid --emovix)" 10725 10726 #~ msgid "" 10727 #~ "Create a new data DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use --" 10728 #~ "data)" 10729 #~ msgstr "" 10730 #~ "Cruthaigh tionscadal nua DVD sonraí agus cuir gach comhad sonraithe leis " 10731 #~ "(I LÉIG. Úsáid --data)" 10732 10733 #~ msgid "" 10734 #~ "Create a new eMovix DVD project and add all given files (DEPRECATED. Use " 10735 #~ "--emovix)" 10736 #~ msgstr "" 10737 #~ "Cruthaigh tionscadal nua DVD eMovix agus cuir gach comhad sonraithe leis " 10738 #~ "(I LÉIG. Úsáid --emovix)" 10739 10740 #~ msgid "Clear" 10741 #~ msgstr "Glan" 10742 10743 #~ msgid "Quickstart" 10744 #~ msgstr "Mearthosú" 10745 10746 #~ msgid "Show Directories" 10747 #~ msgstr "Taispeáin Comhadlanna" 10748 10749 #~ msgid "Home" 10750 #~ msgstr "Baile" 10751 10752 #~ msgid "Root" 10753 #~ msgstr "Fréamh" 10754 10755 #~ msgid "Cdrecord Clone Image" 10756 #~ msgstr "Íomhá Chlónála Cdrecord" 10757 10758 #~ msgid "A CD and DVD burning application" 10759 #~ msgstr "Feidhmchlár dóite dlúthdhioscaí agus DVDanna" 10760 10761 #~ msgid "a %1 medium" 10762 #~ msgstr "Meán %1" 10763 10764 #~ msgid "a Video CD medium" 10765 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Físe" 10766 10767 #~ msgid "a Video DVD medium" 10768 #~ msgstr "Meán DVD Físe" 10769 10770 #~ msgid "a Mixed Mode CD medium" 10771 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Il-mhóid" 10772 10773 #~ msgid "an Audio CD medium" 10774 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Fuaime" 10775 10776 #~ msgid "a Data medium" 10777 #~ msgstr "Meán sonraí" 10778 10779 #~ msgid "a Data CD or DVD medium" 10780 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca nó DVD Sonraí" 10781 10782 #~ msgid "a Data CD medium" 10783 #~ msgstr "Meán Dlúthdhiosca Sonraí" 10784 10785 #~ msgid "a Data DVD medium" 10786 #~ msgstr "Meán DVD Sonraí" 10787 10788 #~ msgid "a Data Blu-ray medium" 10789 #~ msgstr "Meán Blu-ray Sonraí" 10790 10791 #~ msgid "an empty medium" 10792 #~ msgstr "meán folamh" 10793 10794 #~ msgid "writable" 10795 #~ msgstr "inscríofa" 10796 10797 #~ msgid "CD or DVD" 10798 #~ msgstr "Dlúthdhiosca nó DVD" 10799 10800 #~ msgid "CD" 10801 #~ msgstr "Dlúthdhiosca" 10802 10803 #~ msgid "DVD" 10804 #~ msgstr "DVD" 10805 10806 #~ msgid "Blu-ray" 10807 #~ msgstr "Blu-ray" 10808 10809 #~ msgid "DVD%1R(W) or BD-R(E)" 10810 #~ msgstr "DVD%1R(W) or BD-R(E)" 10811 10812 #~ msgid "DVD-ROM" 10813 #~ msgstr "DVD-ROM" 10814 10815 #~ msgid "CD-ROM" 10816 #~ msgstr "CD-ROM" 10817 10818 #~ msgid "Please insert %1..." 10819 #~ msgstr "Ionsáigh %1..." 10820 10821 #~ msgid "&Discard" 10822 #~ msgstr "&Ná Sábháil" 10823 10824 #~ msgid "Port to kde4" 10825 #~ msgstr "Leagan kde4" 10826 10827 #~ msgid "Error!" 10828 #~ msgstr "Earráid!" 10829 10830 #~ msgid "root" 10831 #~ msgstr "fréamh" 10832 10833 #~ msgid "From previous session" 10834 #~ msgstr "Ón seisiún roimhe seo" 10835 10836 #~ msgid "Link" 10837 #~ msgstr "Nasc" 10838 10839 #~ msgid "Check the tracks that should be ripped" 10840 #~ msgstr "Ticeáil na rianta le sracadh" 10841 10842 #~ msgid "Burn CD Image" 10843 #~ msgstr "Dóigh Íomhá Dhlúthdhiosca" 10844 10845 #~ msgid "&Burn DVD ISO Image..." 10846 #~ msgstr "&Dóigh Íomhá ISO DVD..." 10847 10848 #~ msgid "Write an Iso9660 image to DVD" 10849 #~ msgstr "Scríobh íomhá ISO9660 ar DVD" 10850 10851 #~ msgid "Go" 10852 #~ msgstr "Téigh" 10853 10854 #~ msgid "%1 (%2)" 10855 #~ msgstr "%1 (%2)" 10856 10857 #~ msgid "CD-TEXT (excerpt)" 10858 #~ msgstr "CD-TEXT (sliocht)" 10859 10860 #~ msgid "Composer" 10861 #~ msgstr "Cumadóir" 10862 10863 #~ msgid "CD:" 10864 #~ msgstr "Dlúthdhiosca:" 10865 10866 #~ msgid "Cdrdao driver:" 10867 #~ msgstr "Tiománaí Cdrdao:" 10868 10869 #~ msgid "Add Device..." 10870 #~ msgstr "Cuir Gléas Leis..." 10871 10872 #~ msgid "Interface type:" 10873 #~ msgstr "Cineál comhéadain:" 10874 10875 #~ msgid "Generic SCSI" 10876 #~ msgstr "SCSI Ginearálta" 10877 10878 #~ msgid "ATAPI" 10879 #~ msgstr "ATAPI" 10880 10881 #~ msgid "Location of New Drive" 10882 #~ msgstr "Suíomh an Tiomántáin Nua" 10883 10884 #~ msgid "Description" 10885 #~ msgstr "Cur Síos" 10886 10887 #~ msgid "License" 10888 #~ msgstr "Ceadúnas" 10889 10890 #~ msgid "Confi&gure..." 10891 #~ msgstr "Cumrai&gh..." 10892 10893 #~ msgid "Project View" 10894 #~ msgstr "Amharc Tionscadail" 10895 10896 #~ msgid "Sidepanel" 10897 #~ msgstr "Painéal Taoibh"