Warning, /multimedia/k3b/po/en_GB/libk3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010. 0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:30+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-07-22 15:05+0100\n" 0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0014 "Language: en_GB\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" 0020 0021 #: core/k3bcore.cpp:241 0022 #, kde-format 0023 msgid "Inhibiting sleep for disc writing" 0024 msgstr "Inhibiting sleep for disc writing" 0025 0026 #: core/k3bcore.cpp:257 0027 #, kde-format 0028 msgid "Disable inhibition for disc writing" 0029 msgstr "Disable inhibition for disc writing" 0030 0031 #: core/k3bglobals.cpp:365 0032 #, kde-format 0033 msgid "Auto" 0034 msgstr "Auto" 0035 0036 #: core/k3bkjobbridge.cpp:98 0037 #, kde-format 0038 msgid "Source" 0039 msgstr "Source" 0040 0041 #: core/k3bkjobbridge.cpp:99 0042 #, kde-format 0043 msgid "Target" 0044 msgstr "Target" 0045 0046 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:107 0047 #, kde-format 0048 msgid "Writing Audio Cue File" 0049 msgstr "Writing Audio Cue File" 0050 0051 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:205 0052 #, kde-format 0053 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" 0054 msgstr "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" 0055 0056 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:273 0057 #, kde-format 0058 msgid "Analysing the audio file" 0059 msgstr "Analysing the audio file" 0060 0061 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:274 0062 #, kde-format 0063 msgid "Analysing %1" 0064 msgstr "Analysing %1" 0065 0066 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:281 0067 #, kde-format 0068 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." 0069 msgstr "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." 0070 0071 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:286 0072 #, kde-format 0073 msgid "No valid audio cue file: '%1'" 0074 msgstr "No valid audio cue file: '%1'" 0075 0076 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:134 0077 #, kde-format 0078 msgid "Could not load libcdparanoia." 0079 msgstr "Could not load libcdparanoia." 0080 0081 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:138 0082 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:172 0083 #, kde-format 0084 msgid "Could not open device %1" 0085 msgstr "Could not open device %1" 0086 0087 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:148 0088 #, kde-format 0089 msgid "Error while initializing audio ripping." 0090 msgstr "Error while initialising audio ripping." 0091 0092 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:201 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:229 0093 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360 0094 #, kde-format 0095 msgid "Unable to open '%1' for writing." 0096 msgstr "Unable to open '%1' for writing." 0097 0098 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:235 0099 #, kde-format 0100 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 0101 msgstr "Unrecoverable error while ripping track %1." 0102 0103 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:53 0104 #, kde-format 0105 msgid "Write Binary Image" 0106 msgstr "Write Binary Image" 0107 0108 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:181 0109 #, kde-format 0110 msgid "One copy successfully created" 0111 msgid_plural "%1 copies successfully created" 0112 msgstr[0] "One copy successfully created" 0113 msgstr[1] "%1 copies successfully created" 0114 0115 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:197 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1172 0116 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1177 0117 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1179 0118 #, kde-format 0119 msgid "Writing track %1 of %2" 0120 msgstr "Writing track %1 of %2" 0121 0122 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:203 0123 #, kde-format 0124 msgid "Writing cue/bin Image" 0125 msgstr "Writing cue/bin Image" 0126 0127 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:205 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:337 0128 #, kde-format 0129 msgid " - %1 Copy" 0130 msgid_plural " - %1 Copies" 0131 msgstr[0] " - %1 Copy" 0132 msgstr[1] " - %1 Copies" 0133 0134 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:65 jobs/k3bblankingjob.cpp:153 0135 #, kde-format 0136 msgid "Erasing CD-RW" 0137 msgstr "Erasing CD-RW" 0138 0139 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:66 0140 #, kde-format 0141 msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available." 0142 msgstr "When erasing a CD-RW no progress information is available." 0143 0144 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:106 0145 #, kde-format 0146 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 0147 msgstr "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 0148 0149 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:143 0150 #, kde-format 0151 msgid "Blanking error." 0152 msgstr "Blanking error." 0153 0154 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:144 0155 #, kde-format 0156 msgid "Sorry, no error handling yet." 0157 msgstr "Sorry, no error handling yet." 0158 0159 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:160 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:99 0160 #, kde-format 0161 msgid "Quick Format" 0162 msgstr "Quick Format" 0163 0164 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:154 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:114 0165 #, kde-format 0166 msgid "Checking Source Medium" 0167 msgstr "Checking Source Medium" 0168 0169 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:157 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 0170 #, kde-format 0171 msgid "Waiting for source medium" 0172 msgstr "Waiting for source medium" 0173 0174 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:167 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:136 0175 #, kde-format 0176 msgid "Checking source medium" 0177 msgstr "Checking source medium" 0178 0179 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:195 0180 #, kde-format 0181 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." 0182 msgstr "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." 0183 0184 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:199 0185 #, kde-format 0186 msgid "Copying Multisession Data CD." 0187 msgstr "Copying Multisession Data CD." 0188 0189 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:201 0190 #, kde-format 0191 msgid "Copying Data CD." 0192 msgstr "Copying Data CD." 0193 0194 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207 0195 #, kde-format 0196 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." 0197 msgstr "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." 0198 0199 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:211 0200 #, kde-format 0201 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." 0202 msgstr "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." 0203 0204 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 0205 #, kde-format 0206 msgid "Copying Audio CD." 0207 msgstr "Copying Audio CD." 0208 0209 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 0210 #, kde-format 0211 msgid "The source disk is empty." 0212 msgstr "The source disc is empty." 0213 0214 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:263 0215 #, kde-format 0216 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." 0217 msgstr "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." 0218 0219 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:275 0220 #, kde-format 0221 msgid "" 0222 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " 0223 "Continue anyway?" 0224 msgstr "" 0225 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " 0226 "Continue anyway?" 0227 0228 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:277 0229 #, kde-format 0230 msgid "Multisession CD" 0231 msgstr "Multisession CD" 0232 0233 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 0234 #, kde-format 0235 msgid "Only copying first session." 0236 msgstr "Only copying first session." 0237 0238 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:311 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344 0239 #, kde-format 0240 msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'." 0241 msgstr "Unable to determine free space in temporary folder '%1'." 0242 0243 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:317 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351 0244 #, kde-format 0245 msgid "Not enough space left in temporary folder." 0246 msgstr "Not enough space left in temporary folder." 0247 0248 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:326 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368 0249 #, kde-format 0250 msgid "Unmounting source medium" 0251 msgstr "Unmounting source medium" 0252 0253 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:355 0254 #, kde-format 0255 msgid "Unable to read Table of contents" 0256 msgstr "Unable to read Table of contents" 0257 0258 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363 0259 #, kde-format 0260 msgid "Searching CD-Text" 0261 msgstr "Searching CD-Text" 0262 0263 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:377 0264 #, kde-format 0265 msgid "Found CD-Text (%1 - %2)." 0266 msgstr "Found CD-Text (%1 - %2)." 0267 0268 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 0269 #, kde-format 0270 msgid "Found corrupted CD-Text. Ignoring it." 0271 msgstr "Found corrupted CD-Text. Ignoring it." 0272 0273 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 0274 #, kde-format 0275 msgid "No CD-Text found." 0276 msgstr "No CD-Text found." 0277 0278 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:398 0279 #, kde-format 0280 msgid "Querying CDDB" 0281 msgstr "Querying CDDB" 0282 0283 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:419 0284 #, kde-format 0285 msgid "Found CDDB entry (%1 - %2)." 0286 msgstr "Found CDDB entry (%1 - %2)." 0287 0288 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:442 0289 #, kde-format 0290 msgid "No CDDB entry found." 0291 msgstr "No CDDB entry found." 0292 0293 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:445 0294 #, kde-format 0295 msgid "CDDB error (%1)." 0296 msgstr "CDDB error (%1)." 0297 0298 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:461 0299 #, kde-format 0300 msgid "" 0301 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used " 0302 "to generate the CD-Text on the new CD?" 0303 msgstr "" 0304 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used " 0305 "to generate the CD-Text on the new CD?" 0306 0307 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:467 0308 #, kde-format 0309 msgid "CD-Text" 0310 msgstr "CD-Text" 0311 0312 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:468 0313 #, kde-format 0314 msgid "Use CD-Text data" 0315 msgstr "Use CD-Text data" 0316 0317 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469 0318 #, kde-format 0319 msgid "Use CDDB entry" 0320 msgstr "Use CDDB entry" 0321 0322 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:519 0323 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:414 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:426 0324 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:332 0325 #, kde-format 0326 msgid "Preparing write process..." 0327 msgstr "Preparing write process..." 0328 0329 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:580 0330 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323 0331 #, kde-format 0332 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." 0333 msgstr "Specified an unusable temporary path. Using default." 0334 0335 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:545 0336 #, kde-format 0337 msgid "Unable to create temporary folder '%1'." 0338 msgstr "Unable to create temporary folder '%1'." 0339 0340 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:552 0341 #, kde-format 0342 msgid "Using temporary folder %1." 0343 msgstr "Using temporary folder %1." 0344 0345 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:575 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318 0346 #, kde-format 0347 msgid "Do you want to overwrite %1?" 0348 msgstr "Do you want to overwrite %1?" 0349 0350 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:576 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 0351 #, kde-format 0352 msgid "File Exists" 0353 msgstr "File Exists" 0354 0355 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328 0356 #, kde-format 0357 msgid "Writing image file to %1." 0358 msgstr "Writing image file to %1." 0359 0360 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:601 0361 #, kde-format 0362 msgid "Reading Session %1" 0363 msgstr "Reading Session %1" 0364 0365 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:603 0366 #, kde-format 0367 msgid "Reading Source Medium" 0368 msgstr "Reading Source Medium" 0369 0370 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:606 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1194 0371 #, kde-format 0372 msgid "Reading track %1 of %2" 0373 msgstr "Reading track %1 of %2" 0374 0375 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:699 0376 #, kde-format 0377 msgid "Simulating Session %1" 0378 msgstr "Simulating Session %1" 0379 0380 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:701 0381 #, kde-format 0382 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" 0383 msgstr "Writing Copy %1 (Session %2)" 0384 0385 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:703 0386 #, kde-format 0387 msgid "Writing Copy (Session %1)" 0388 msgstr "Writing Copy (Session %1)" 0389 0390 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:642 0391 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:427 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:561 0392 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:579 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:442 0393 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:454 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 0394 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 0395 #, kde-format 0396 msgid "Simulating" 0397 msgstr "Simulating" 0398 0399 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:644 0400 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:429 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004 0401 #, kde-format 0402 msgid "Writing Copy %1" 0403 msgstr "Writing Copy %1" 0404 0405 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711 0406 #, kde-format 0407 msgid "Writing Copy" 0408 msgstr "Writing Copy" 0409 0410 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:104 0411 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:649 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1011 0412 #, kde-format 0413 msgid "Waiting for media" 0414 msgstr "Waiting for media" 0415 0416 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:475 0417 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:293 0418 #, kde-format 0419 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." 0420 msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." 0421 0422 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 0423 #, kde-format 0424 msgid "Successfully read session %1." 0425 msgstr "Successfully read session %1." 0426 0427 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:975 0428 #, kde-format 0429 msgid "Successfully read source disk." 0430 msgstr "Successfully read source disc." 0431 0432 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 0433 #, kde-format 0434 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." 0435 msgstr "K3b was unable to eject the source disc. Please do so manually." 0436 0437 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1007 0438 #, kde-format 0439 msgid "Error while reading session %1." 0440 msgstr "Error while reading session %1." 0441 0442 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1035 jobs/k3bverificationjob.cpp:101 0443 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:519 0444 #, kde-format 0445 msgid "Need to reload medium to return to proper state." 0446 msgstr "Need to reload medium to return to proper state." 0447 0448 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1036 0449 #, kde-format 0450 msgid "Reloading the medium" 0451 msgstr "Reloading the medium" 0452 0453 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1054 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:411 0454 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:533 0455 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:497 0456 #, kde-format 0457 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." 0458 msgstr "K3b was unable to eject the written disc. Please do so manually." 0459 0460 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1092 jobs/k3bverificationjob.cpp:261 0461 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:743 0462 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:554 0463 #, kde-format 0464 msgid "Please reload the medium and press 'OK'" 0465 msgstr "Please reload the medium and press 'OK'" 0466 0467 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1093 jobs/k3bverificationjob.cpp:262 0468 #, kde-format 0469 msgid "Failed to reload the medium" 0470 msgstr "Failed to reload the medium" 0471 0472 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1107 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:687 0473 #, kde-format 0474 msgid "Removing temporary files." 0475 msgstr "Removing temporary files." 0476 0477 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1113 jobs/k3bclonejob.cpp:339 0478 #, kde-format 0479 msgid "Removing image files." 0480 msgstr "Removing image files." 0481 0482 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1202 0483 #, kde-format 0484 msgid "Creating CD Image" 0485 msgstr "Creating CD Image" 0486 0487 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1206 0488 #, kde-format 0489 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" 0490 msgstr "Simulating CD Copy On-The-Fly" 0491 0492 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1208 0493 #, kde-format 0494 msgid "Simulating CD Copy" 0495 msgstr "Simulating CD Copy" 0496 0497 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1212 0498 #, kde-format 0499 msgid "Copying CD On-The-Fly" 0500 msgstr "Copying CD On-The-Fly" 0501 0502 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1214 0503 #, kde-format 0504 msgid "Copying CD" 0505 msgstr "Copying CD" 0506 0507 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:955 0508 #, kde-format 0509 msgid "Creating 1 copy" 0510 msgid_plural "Creating %1 copies" 0511 msgstr[0] "Creating 1 copy" 0512 msgstr[1] "Creating %1 copies" 0513 0514 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:88 jobs/k3bclonejob.cpp:81 0515 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:278 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 0516 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:98 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:47 0517 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:83 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:440 0518 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:194 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:195 0519 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:194 0520 #, kde-format 0521 msgid "Could not find %1 executable." 0522 msgstr "Could not find %1 executable." 0523 0524 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:127 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:326 0525 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:498 0526 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:174 0527 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:376 0528 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:298 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:440 0529 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:548 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:434 0530 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:446 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:352 0531 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 0532 #, kde-format 0533 msgid "Could not start %1." 0534 msgstr "Could not start %1." 0535 0536 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:232 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:183 0537 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265 0538 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:271 0539 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:472 0540 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:176 0541 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:759 0542 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:891 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:904 0543 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:349 0544 #, kde-format 0545 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 0546 msgstr "%1 returned an unknown error (code %2)." 0547 0548 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:238 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:191 0549 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:273 0550 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 0551 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:357 0552 #, kde-format 0553 msgid "%1 did not exit cleanly." 0554 msgstr "%1 did not exit cleanly." 0555 0556 #: jobs/k3bclonejob.cpp:87 0557 #, kde-format 0558 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." 0559 msgstr "cdrecord version %1 does not have cloning support." 0560 0561 #: jobs/k3bclonejob.cpp:95 0562 #, kde-format 0563 msgid "No device set." 0564 msgstr "No device set." 0565 0566 #: jobs/k3bclonejob.cpp:104 0567 #, kde-format 0568 msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning." 0569 msgstr "CD writer %1 (%2) does not support cloning." 0570 0571 #: jobs/k3bclonejob.cpp:137 0572 #, kde-format 0573 msgid "Reading clone image" 0574 msgstr "Reading clone image" 0575 0576 #: jobs/k3bclonejob.cpp:218 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 0577 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:457 0578 #, kde-format 0579 msgid "Writing Track %1 of %2" 0580 msgstr "Writing Track %1 of %2" 0581 0582 #: jobs/k3bclonejob.cpp:235 0583 #, kde-format 0584 msgid "Successfully written clone copy %1." 0585 msgstr "Successfully written clone copy %1." 0586 0587 #: jobs/k3bclonejob.cpp:283 0588 #, kde-format 0589 msgid "Successfully read disk." 0590 msgstr "Successfully read disc." 0591 0592 #: jobs/k3bclonejob.cpp:295 0593 #, kde-format 0594 msgid "Failed to read disk completely in clone mode." 0595 msgstr "Failed to read disc completely in clone mode." 0596 0597 #: jobs/k3bclonejob.cpp:302 0598 #, kde-format 0599 msgid "Error while reading disk." 0600 msgstr "Error while reading disc." 0601 0602 #: jobs/k3bclonejob.cpp:328 0603 #, kde-format 0604 msgid "Simulating clone copy" 0605 msgstr "Simulating clone copy" 0606 0607 #: jobs/k3bclonejob.cpp:330 0608 #, kde-format 0609 msgid "Writing clone copy %1" 0610 msgstr "Writing clone copy %1" 0611 0612 #: jobs/k3bclonejob.cpp:351 0613 #, kde-format 0614 msgid "Creating Clone Image" 0615 msgstr "Creating Clone Image" 0616 0617 #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 0618 #, kde-format 0619 msgid "Simulating Clone Image" 0620 msgstr "Simulating Clone Image" 0621 0622 #: jobs/k3bclonejob.cpp:356 0623 #, kde-format 0624 msgid "Burning Clone Image" 0625 msgstr "Burning Clone Image" 0626 0627 #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 0628 #, kde-format 0629 msgid "Simulating CD Cloning" 0630 msgstr "Simulating CD Cloning" 0631 0632 #: jobs/k3bclonejob.cpp:361 0633 #, kde-format 0634 msgid "Cloning CD" 0635 msgstr "Cloning CD" 0636 0637 #: jobs/k3bclonejob.cpp:367 0638 #, kde-format 0639 msgid "Creating 1 clone copy" 0640 msgid_plural "Creating %1 clone copies" 0641 msgstr[0] "Creating 1 clone copy" 0642 msgstr[1] "Creating %1 clone copies" 0643 0644 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:167 0645 #, kde-format 0646 msgid "Unable to open libdvdcss." 0647 msgstr "Unable to open libdvdcss." 0648 0649 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 0650 #, kde-format 0651 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." 0652 msgstr "Retrieving all CSS keys. This might take a while." 0653 0654 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:179 0655 #, kde-format 0656 msgid "Failed to retrieve all CSS keys." 0657 msgstr "Failed to retrieve all CSS keys." 0658 0659 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:180 0660 #, kde-format 0661 msgid "Video DVD decryption failed." 0662 msgstr "Video DVD decryption failed." 0663 0664 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:204 0665 #, kde-format 0666 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." 0667 msgstr "No support for reading formless Mode2 sectors." 0668 0669 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:206 0670 #, kde-format 0671 msgid "Unsupported sector type." 0672 msgstr "Unsupported sector type." 0673 0674 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:213 0675 #, kde-format 0676 msgid "Reading with sector size %1." 0677 msgstr "Reading with sector size %1." 0678 0679 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:264 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:439 0680 #, kde-format 0681 msgid "Error while reading sector %1." 0682 msgstr "Error while reading sector %1." 0683 0684 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:346 0685 #, kde-format 0686 msgid "Ignored %1 erroneous sector." 0687 msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors." 0688 msgstr[0] "Ignored %1 erroneous sector." 0689 msgstr[1] "Ignored a total of %1 erroneous sectors." 0690 0691 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:415 0692 #, kde-format 0693 msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." 0694 msgstr "Problem while reading. Retrying from sector %1." 0695 0696 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:431 0697 #, kde-format 0698 msgid "Ignoring read error in sector %1." 0699 msgstr "Ignoring read error in sector %1." 0700 0701 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:75 0702 #, kde-format 0703 msgid "Changing DVD Booktype" 0704 msgstr "Changing DVD Booktype" 0705 0706 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:93 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:114 0707 #, kde-format 0708 msgid "No device set" 0709 msgstr "No device set" 0710 0711 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:109 0712 #, kde-format 0713 msgid "" 0714 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 0715 "b>." 0716 msgstr "" 0717 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 0718 "b>." 0719 0720 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 0721 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:145 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:146 0722 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:228 0723 #, kde-format 0724 msgid "Checking medium" 0725 msgstr "Checking medium" 0726 0727 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:179 0728 #, kde-format 0729 msgid "Booktype successfully changed" 0730 msgstr "Booktype successfully changed" 0731 0732 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:185 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:267 0733 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:274 0734 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475 0735 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:178 0736 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:164 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:351 0737 #, kde-format 0738 msgid "Please send me an email with the last output." 0739 msgstr "Please send me an email with the last output." 0740 0741 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:208 0742 #, kde-format 0743 msgid "Ejecting DVD..." 0744 msgstr "Ejecting DVD..." 0745 0746 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:225 0747 #, kde-format 0748 msgid "Unable to eject media." 0749 msgstr "Unable to eject media." 0750 0751 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:248 0752 #, kde-format 0753 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." 0754 msgstr "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." 0755 0756 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:256 0757 #, kde-format 0758 msgid "No DVD+R(W) media found." 0759 msgstr "No DVD+R(W) media found." 0760 0761 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:261 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:315 0762 #, kde-format 0763 msgid "Unable to determine media state." 0764 msgstr "Unable to determine media state." 0765 0766 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:331 0767 #, kde-format 0768 msgid "Changing Booktype" 0769 msgstr "Changing Booktype" 0770 0771 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 0772 #, kde-format 0773 msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." 0774 msgstr "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." 0775 0776 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:121 0777 #, kde-format 0778 msgid "Disabling on-the-fly writing." 0779 msgstr "Disabling on-the-fly writing." 0780 0781 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:156 0782 #, kde-format 0783 msgid "No source medium found." 0784 msgstr "No source medium found." 0785 0786 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:184 0787 #, kde-format 0788 msgid "Found encrypted DVD." 0789 msgstr "Found encrypted DVD." 0790 0791 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:200 0792 #, kde-format 0793 msgid "Cannot copy encrypted DVDs." 0794 msgstr "Cannot copy encrypted DVDs." 0795 0796 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:236 0797 #, kde-format 0798 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs." 0799 msgstr "The writer does not support writing Double Layer DVDs." 0800 0801 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242 0802 #, kde-format 0803 msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs." 0804 msgstr "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs." 0805 0806 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:260 0807 #, kde-format 0808 msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks." 0809 msgstr "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray discs." 0810 0811 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282 0812 #, kde-format 0813 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header." 0814 msgstr "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header." 0815 0816 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " 0820 "software." 0821 msgstr "" 0822 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " 0823 "software." 0824 0825 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:125 0826 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 0827 #, kde-format 0828 msgid "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size." 0829 msgstr "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size." 0830 0831 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 0832 #, kde-format 0833 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." 0834 msgstr "K3b does not support copying DVD-RAM." 0835 0836 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305 0837 #, kde-format 0838 msgid "Unsupported media type." 0839 msgstr "Unsupported media type." 0840 0841 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329 0842 #, kde-format 0843 msgid "Reading source medium." 0844 msgstr "Reading source medium." 0845 0846 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373 0847 #, kde-format 0848 msgid "Creating image" 0849 msgstr "Creating image" 0850 0851 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379 0852 #, kde-format 0853 msgid "Simulating copy" 0854 msgstr "Simulating copy" 0855 0856 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596 0857 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746 0858 #, kde-format 0859 msgid "Writing copy %1" 0860 msgstr "Writing copy %1" 0861 0862 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598 0863 #, kde-format 0864 msgid "Writing copy" 0865 msgstr "Writing copy" 0866 0867 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573 0868 #, kde-format 0869 msgid "Successfully read source medium." 0870 msgstr "Successfully read source medium." 0871 0872 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585 0873 #, kde-format 0874 msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually." 0875 msgstr "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually." 0876 0877 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646 0878 #, kde-format 0879 msgid "Successfully written copy %1." 0880 msgstr "Successfully written copy %1." 0881 0882 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669 0883 #, kde-format 0884 msgid "Verifying copy %1" 0885 msgstr "Verifying copy %1" 0886 0887 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671 0888 #, kde-format 0889 msgid "Verifying copy" 0890 msgstr "Verifying copy" 0891 0892 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:146 0893 #, kde-format 0894 msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually." 0895 msgstr "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually." 0896 0897 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 0898 #, kde-format 0899 msgid "Unsupported media type: %1" 0900 msgstr "Unsupported media type: %1" 0901 0902 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:909 0903 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:815 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:935 0904 #, kde-format 0905 msgid "" 0906 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? " 0907 "The disc will actually be written to." 0908 msgstr "" 0909 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? " 0910 "The disc will actually be written to." 0911 0912 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:819 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:912 0913 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:818 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:938 0914 #, kde-format 0915 msgid "No Simulation with %1" 0916 msgstr "No Simulation with %1" 0917 0918 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:825 0919 #, kde-format 0920 msgid "Writing DVD copy" 0921 msgstr "Writing DVD copy" 0922 0923 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:829 0924 #, kde-format 0925 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." 0926 msgstr "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." 0927 0928 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:831 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:921 0929 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:934 jobs/k3bmetawriter.cpp:943 0930 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:961 0931 #, kde-format 0932 msgid "Writing %1." 0933 msgstr "Writing %1." 0934 0935 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:839 jobs/k3bmetawriter.cpp:512 0936 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848 0937 #, kde-format 0938 msgid "" 0939 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " 0940 "really want to continue? The media will actually be written to." 0941 msgstr "" 0942 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " 0943 "really want to continue? The media will actually be written to." 0944 0945 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:844 jobs/k3bmetawriter.cpp:517 0946 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:853 0947 #, kde-format 0948 msgid "No Simulation with DVD-R(W)" 0949 msgstr "No Simulation with DVD-R(W)" 0950 0951 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:865 jobs/k3bmetawriter.cpp:930 0952 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:867 0953 #, kde-format 0954 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." 0955 msgstr "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." 0956 0957 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:873 0958 #, kde-format 0959 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." 0960 msgstr "Writing DVD-RW in DAO mode." 0961 0962 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:877 0963 #, kde-format 0964 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." 0965 msgstr "Writing DVD-RW in incremental mode." 0966 0967 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:886 jobs/k3bmetawriter.cpp:449 0968 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:498 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:908 0969 #, kde-format 0970 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." 0971 msgstr "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." 0972 0973 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:891 jobs/k3bmetawriter.cpp:936 0974 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:884 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901 0975 #, kde-format 0976 msgid "Writing %1 in DAO mode." 0977 msgstr "Writing %1 in DAO mode." 0978 0979 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:895 jobs/k3bmetawriter.cpp:938 0980 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:910 0981 #, kde-format 0982 msgid "Writing %1 in incremental mode." 0983 msgstr "Writing %1 in incremental mode." 0984 0985 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:918 0986 #, kde-format 0987 msgid "Writing BD copy" 0988 msgstr "Writing BD copy" 0989 0990 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:934 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1017 0991 #, kde-format 0992 msgid "Removed image file %1" 0993 msgstr "Removed image file %1" 0994 0995 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:942 0996 #, kde-format 0997 msgid "Creating Image" 0998 msgstr "Creating Image" 0999 1000 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:946 1001 #, kde-format 1002 msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly" 1003 msgstr "Copying DVD or BD On-The-Fly" 1004 1005 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948 1006 #, kde-format 1007 msgid "Copying DVD or BD" 1008 msgstr "Copying DVD or BD" 1009 1010 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:92 1011 #, kde-format 1012 msgid "Formatting disc" 1013 msgstr "Formatting disc" 1014 1015 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:531 1016 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:430 1017 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:336 1018 #, kde-format 1019 msgid "Unmounting medium" 1020 msgstr "Unmounting medium" 1021 1022 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:135 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 1026 "b>." 1027 msgstr "" 1028 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 1029 "b>." 1030 1031 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:255 1032 #, kde-format 1033 msgid "Formatting successfully completed" 1034 msgstr "Formatting successfully completed" 1035 1036 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:258 1037 #, kde-format 1038 msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." 1039 msgstr "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." 1040 1041 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:259 1042 #, kde-format 1043 msgid "The formatting will continue in the background during writing." 1044 msgstr "The formatting will continue in the background during writing." 1045 1046 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:284 1047 #, kde-format 1048 msgid "Ejecting medium..." 1049 msgstr "Ejecting medium..." 1050 1051 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:296 projects/k3babstractwriter.cpp:75 1052 #, kde-format 1053 msgid "Unable to eject medium." 1054 msgstr "Unable to eject medium." 1055 1056 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:336 1057 #, kde-format 1058 msgid "Found %1 medium." 1059 msgstr "Found %1 medium." 1060 1061 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:340 1062 #, kde-format 1063 msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format." 1064 msgstr "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format." 1065 1066 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:415 1067 #, kde-format 1068 msgid "No need to format %1 media more than once." 1069 msgstr "No need to format %1 media more than once." 1070 1071 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:367 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:417 1072 #, kde-format 1073 msgid "It may simply be overwritten." 1074 msgstr "It may simply be overwritten." 1075 1076 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:370 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:409 1077 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:420 1078 #, kde-format 1079 msgid "Forcing formatting anyway." 1080 msgstr "Forcing formatting anyway." 1081 1082 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:371 1083 #, kde-format 1084 msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media." 1085 msgstr "It is not recommended to force formatting of %1 media." 1086 1087 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:373 1088 #, kde-format 1089 msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable." 1090 msgstr "After 10-20 reformats the media might become unusable." 1091 1092 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 1093 #, kde-format 1094 msgid "Formatting %1 medium" 1095 msgstr "Formatting %1 medium" 1096 1097 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 1098 #, kde-format 1099 msgid "Formatted in %1 mode." 1100 msgstr "Formatted in %1 mode." 1101 1102 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:407 1103 #, kde-format 1104 msgid "Media is already empty." 1105 msgstr "Media is already empty." 1106 1107 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:434 1108 #, kde-format 1109 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." 1110 msgstr "Formatting DVD-RW in %1 mode." 1111 1112 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441 1113 #, kde-format 1114 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium." 1115 msgstr "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium." 1116 1117 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464 1118 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:99 1119 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:135 1120 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:52 1121 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:55 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:448 1122 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:396 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:408 1123 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:148 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:212 1124 #, kde-format 1125 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 1126 msgstr "Using %1 %2 – Copyright © %3" 1127 1128 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:503 1129 #, kde-format 1130 msgid "Formatting" 1131 msgstr "Formatting" 1132 1133 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:81 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:146 1134 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:137 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:212 1135 #, kde-format 1136 msgid "Preparing data" 1137 msgstr "Preparing data" 1138 1139 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:84 1140 #, kde-format 1141 msgid "Could not find image %1" 1142 msgstr "Could not find image %1" 1143 1144 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:130 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:511 1145 #, kde-format 1146 msgid "Verifying written data" 1147 msgstr "Verifying written data" 1148 1149 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:132 1150 #, kde-format 1151 msgid "Verifying written copy %1 of %2" 1152 msgstr "Verifying written copy %1 of %2" 1153 1154 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:205 1155 #, kde-format 1156 msgid "Writing image" 1157 msgstr "Writing image" 1158 1159 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:207 1160 #, kde-format 1161 msgid "Writing copy %1 of %2" 1162 msgstr "Writing copy %1 of %2" 1163 1164 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:226 1165 #, kde-format 1166 msgid "Waiting for medium" 1167 msgstr "Waiting for medium" 1168 1169 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:333 1170 #, kde-format 1171 msgid "Simulating ISO 9660 Image" 1172 msgstr "Simulating ISO 9660 Image" 1173 1174 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:335 1175 #, kde-format 1176 msgid "Burning ISO 9660 Image" 1177 msgstr "Burning ISO 9660 Image" 1178 1179 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:769 1180 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:792 1181 #, kde-format 1182 msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application." 1183 msgstr "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application." 1184 1185 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:310 1186 #, kde-format 1187 msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1." 1188 msgstr "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1." 1189 1190 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:335 1191 #, kde-format 1192 msgid "" 1193 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system." 1194 msgstr "" 1195 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system." 1196 1197 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:431 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:243 1198 #, kde-format 1199 msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard." 1200 msgstr "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard." 1201 1202 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:463 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:281 1203 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1222 1204 #, kde-format 1205 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." 1206 msgstr "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." 1207 1208 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:470 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:288 1209 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1229 1210 #, kde-format 1211 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." 1212 msgstr "cdrecord %1 does not support CD-Text writing." 1213 1214 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:482 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:891 1215 #, kde-format 1216 msgid "" 1217 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " 1218 "Multisession will not be possible. Continue anyway?" 1219 msgstr "" 1220 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " 1221 "Multisession will not be possible. Continue anyway?" 1222 1223 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:487 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:896 1224 #, kde-format 1225 msgid "No Incremental Streaming" 1226 msgstr "No Incremental Streaming" 1227 1228 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:503 1229 #, kde-format 1230 msgid "" 1231 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to " 1232 "continue? The media will actually be written to." 1233 msgstr "" 1234 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to " 1235 "continue? The media will actually be written to." 1236 1237 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:506 1238 #, kde-format 1239 msgid "No Simulation with DVD+R(W)" 1240 msgstr "No Simulation with DVD+R(W)" 1241 1242 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:532 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1047 1243 #, kde-format 1244 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 1245 msgstr "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 1246 1247 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:785 1248 #, kde-format 1249 msgid "No version of cdrskin can do this yet." 1250 msgstr "No version of cdrskin can do this yet." 1251 1252 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:890 1253 #, kde-format 1254 msgid "Writing CD in Session At Once mode." 1255 msgstr "Writing CD in Session At Once mode." 1256 1257 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:892 1258 #, kde-format 1259 msgid "Writing CD in Track At Once mode." 1260 msgstr "Writing CD in Track At Once mode." 1261 1262 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:894 1263 #, kde-format 1264 msgid "Writing CD in Raw mode." 1265 msgstr "Writing CD in Raw mode." 1266 1267 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:897 1268 #, kde-format 1269 msgid "Appending session to CD" 1270 msgstr "Appending session to CD" 1271 1272 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:904 1273 #, kde-format 1274 msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode." 1275 msgstr "Writing rewritable CD in Session At Once mode." 1276 1277 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:906 1278 #, kde-format 1279 msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode." 1280 msgstr "Writing rewritable CD in Track At Once mode." 1281 1282 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:908 1283 #, kde-format 1284 msgid "Writing rewritable CD in Raw mode." 1285 msgstr "Writing rewritable CD in Raw mode." 1286 1287 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:911 1288 #, kde-format 1289 msgid "Appending session to rewritable CD." 1290 msgstr "Appending session to rewritable CD." 1291 1292 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:918 1293 #, kde-format 1294 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW." 1295 msgstr "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW." 1296 1297 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:920 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:870 1298 #, kde-format 1299 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." 1300 msgstr "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." 1301 1302 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:922 1303 #, kde-format 1304 msgid "Appending session to DVD+R." 1305 msgstr "Appending session to DVD+R." 1306 1307 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:924 1308 #, kde-format 1309 msgid "Appending session to Double Layer DVD+R." 1310 msgstr "Appending session to Double Layer DVD+R." 1311 1312 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:926 1313 #, kde-format 1314 msgid "Appending session to %1." 1315 msgstr "Appending session to %1." 1316 1317 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:932 1318 #, kde-format 1319 msgid "Writing Double Layer DVD+R." 1320 msgstr "Writing Double Layer DVD+R." 1321 1322 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:115 1323 #, kde-format 1324 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." 1325 msgstr "Using readcd %1 instead of default version for clone support." 1326 1327 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:122 1328 #, kde-format 1329 msgid "Could not find readcd executable with cloning support." 1330 msgstr "Could not find readcd executable with cloning support." 1331 1332 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:155 jobs/k3breadcdreader.cpp:156 1333 #, kde-format 1334 msgid "Writing image to %1." 1335 msgstr "Writing image to %1." 1336 1337 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:198 1338 #, kde-format 1339 msgid "Could not start readcd." 1340 msgstr "Could not start readcd." 1341 1342 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:254 1343 #, kde-format 1344 msgid "Cannot read source disk." 1345 msgstr "Cannot read source disc." 1346 1347 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 1348 #, kde-format 1349 msgid "Retrying from sector %1." 1350 msgstr "Retrying from sector %1." 1351 1352 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:283 1353 #, kde-format 1354 msgid "Uncorrected error in sector %1" 1355 msgstr "Uncorrected error in sector %1" 1356 1357 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:286 1358 #, kde-format 1359 msgid "Corrected error in sector %1" 1360 msgstr "Corrected error in sector %1" 1361 1362 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:306 1363 #, kde-format 1364 msgid "%1 returned error: %2" 1365 msgstr "%1 returned error: %2" 1366 1367 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:311 1368 #, kde-format 1369 msgid "Readcd exited abnormally." 1370 msgstr "Readcd exited abnormally." 1371 1372 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:222 jobs/k3bverificationjob.cpp:278 1373 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:301 1374 #, kde-format 1375 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" 1376 msgstr "Internal Error: Verification job improperly initialised (%1)" 1377 1378 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:223 1379 #, kde-format 1380 msgid "no tracks added" 1381 msgstr "no tracks added" 1382 1383 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:279 jobs/k3bverificationjob.cpp:302 1384 #, kde-format 1385 msgid "specified track number '%1' not found on medium" 1386 msgstr "specified track number '%1' not found on medium" 1387 1388 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:323 1389 #, kde-format 1390 msgid "Verifying track %1" 1391 msgstr "Verifying track %1" 1392 1393 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:391 1394 #, kde-format 1395 msgid "Written data in track %1 differs from original." 1396 msgstr "Written data in track %1 differs from original." 1397 1398 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:395 1399 #, kde-format 1400 msgid "Written data verified." 1401 msgstr "Written data verified." 1402 1403 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:83 1404 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:119 1405 #, kde-format 1406 msgid "%1 executable could not be found." 1407 msgstr "%1 executable could not be found." 1408 1409 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:89 1410 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125 1411 #, kde-format 1412 msgid "%1 version %2 is too old." 1413 msgstr "%1 version %2 is too old." 1414 1415 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:104 1416 #, kde-format 1417 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" 1418 msgstr "Analysing Title %1 of Video DVD %2" 1419 1420 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:178 1421 #, kde-format 1422 msgid "Analysing Chapter %1 of %2" 1423 msgstr "Analysing Chapter %1 of %2" 1424 1425 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:255 1426 #, kde-format 1427 msgid "" 1428 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time." 1429 msgstr "" 1430 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time." 1431 1432 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:151 1433 #, kde-format 1434 msgid "Unable to create folder '%1'" 1435 msgstr "Unable to create folder '%1'" 1436 1437 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157 1438 #, kde-format 1439 msgid "Invalid filename: '%1'" 1440 msgstr "Invalid filename: '%1'" 1441 1442 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:169 1443 #, kde-format 1444 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" 1445 msgstr "Transcoding title %1 from Video DVD %2" 1446 1447 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:194 1448 #, kde-format 1449 msgid "Invalid video codec set: %1" 1450 msgstr "Invalid video codec set: %1" 1451 1452 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:217 1453 #, kde-format 1454 msgid "Invalid audio codec set: %1" 1455 msgstr "Invalid audio codec set: %1" 1456 1457 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:358 1458 #, kde-format 1459 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" 1460 msgstr "Resizing picture of title %1 to %2x%3" 1461 1462 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:381 1463 #, kde-format 1464 msgid "Single-pass Encoding" 1465 msgstr "Single-pass Encoding" 1466 1467 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:383 1468 #, kde-format 1469 msgid "Two-pass Encoding: First Pass" 1470 msgstr "Two-pass Encoding: First Pass" 1471 1472 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:385 1473 #, kde-format 1474 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" 1475 msgstr "Two-pass Encoding: Second Pass" 1476 1477 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:409 1478 #, kde-format 1479 msgid "Removing incomplete video file '%1'" 1480 msgstr "Removing incomplete video file '%1'" 1481 1482 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483 1483 #, kde-format 1484 msgid "Execution of %1 failed." 1485 msgstr "Execution of %1 failed." 1486 1487 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:484 1488 #, kde-format 1489 msgid "Please consult the debugging output for details." 1490 msgstr "Please consult the debugging output for details." 1491 1492 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:515 1493 #, kde-format 1494 msgid "AC3 (Stereo)" 1495 msgstr "AC3 (Stereo)" 1496 1497 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 1498 #, kde-format 1499 msgid "AC3 (Pass-through)" 1500 msgstr "AC3 (Pass-through)" 1501 1502 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:519 1503 #, kde-format 1504 msgid "MPEG1 Layer III" 1505 msgstr "MPEG1 Layer III" 1506 1507 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:530 1508 #, kde-format 1509 msgid "MPEG4 (FFMPEG)" 1510 msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" 1511 1512 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:532 1513 #, kde-format 1514 msgid "XviD" 1515 msgstr "XviD" 1516 1517 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:543 1518 #, kde-format 1519 msgid "" 1520 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " 1521 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " 1522 "multimedia players such as xine or mplayer." 1523 msgstr "" 1524 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " 1525 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " 1526 "multimedia players such as xine or mplayer." 1527 1528 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:547 1529 #, kde-format 1530 msgid "" 1531 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " 1532 "which produces high quality results." 1533 msgstr "" 1534 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " 1535 "which produces high quality results." 1536 1537 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 1538 #, kde-format 1539 msgid "" 1540 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " 1541 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " 1542 "2001." 1543 msgstr "" 1544 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " 1545 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " 1546 "2001." 1547 1548 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553 1549 #, kde-format 1550 msgid "" 1551 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " 1552 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " 1553 "H.263, MPEG and custom quantization matrices." 1554 msgstr "" 1555 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " 1556 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisation, and " 1557 "H.263, MPEG and custom quantisation matrices." 1558 1559 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:557 1560 #, kde-format 1561 msgid "" 1562 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " 1563 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " 1564 "XviD is open source and can potentially run on any platform." 1565 msgstr "" 1566 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " 1567 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " 1568 "XviD is open source and can potentially run on any platform." 1569 1570 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561 1571 #, kde-format 1572 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" 1573 msgstr "(Description taken from the Wikipedia article)" 1574 1575 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:571 1576 #, kde-format 1577 msgid "" 1578 "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " 1579 "up to 6 total channels of sound." 1580 msgstr "" 1581 "AC3, better known as Dolby Digital is standardised as ATSC A/52. It contains " 1582 "up to 6 total channels of sound." 1583 1584 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:576 1585 #, kde-format 1586 msgid "" 1587 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " 1588 "stream." 1589 msgstr "" 1590 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " 1591 "stream." 1592 1593 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:580 1594 #, kde-format 1595 msgid "" 1596 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " 1597 "source DVD without changing it." 1598 msgstr "" 1599 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " 1600 "source DVD without changing it." 1601 1602 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:582 1603 #, kde-format 1604 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." 1605 msgstr "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." 1606 1607 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584 1608 #, kde-format 1609 msgid "" 1610 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " 1611 "format." 1612 msgstr "" 1613 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " 1614 "format." 1615 1616 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585 1617 #, kde-format 1618 msgid "" 1619 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " 1620 "stream." 1621 msgstr "" 1622 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " 1623 "stream." 1624 1625 #: plugin/k3baudiodecoder.cpp:630 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "plugin type" 1628 msgid "Audio Decoder" 1629 msgstr "Audio Decoder" 1630 1631 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:45 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "plugin type" 1634 msgid "Audio Encoder" 1635 msgstr "Audio Encoder" 1636 1637 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:154 1638 #, kde-format 1639 msgid "An unknown error occurred." 1640 msgstr "An unknown error occurred." 1641 1642 #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156 1643 #, kde-format 1644 msgid "No settings available for plugin %1." 1645 msgstr "No settings available for plugin %1." 1646 1647 #: plugin/k3bprojectplugin.cpp:20 1648 #, kde-format 1649 msgctxt "plugin type" 1650 msgid "Project plugin" 1651 msgstr "Project plugin" 1652 1653 #: projects/audiocd/k3baudiocdtrackreader.cpp:60 1654 #, kde-format 1655 msgid "Please insert Audio CD %1%2" 1656 msgstr "Please insert Audio CD %1%2" 1657 1658 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:201 1659 #, kde-format 1660 msgid "CD Track" 1661 msgstr "CD Track" 1662 1663 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:207 1664 #, kde-format 1665 msgid "Track %1 from Audio CD %2" 1666 msgstr "Track %1 from Audio CD %2" 1667 1668 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:86 1669 #, kde-format 1670 msgid "Unable to read track %1." 1671 msgstr "Unable to read track %1." 1672 1673 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:102 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:206 1674 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088 1675 #, kde-format 1676 msgid "Could not open %1 for writing" 1677 msgstr "Could not open %1 for writing" 1678 1679 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:140 1680 #, kde-format 1681 msgid "Error while decoding track %1." 1682 msgstr "Error while decoding track %1." 1683 1684 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:165 1685 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174 1686 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:178 1687 #, kde-format 1688 msgid "" 1689 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " 1690 "project and continue without adding them to the image?" 1691 msgstr "" 1692 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " 1693 "project and continue without adding them to the image?" 1694 1695 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:168 1696 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:138 1697 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:162 1698 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:177 1699 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:199 1700 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:181 1701 #, kde-format 1702 msgid "Warning" 1703 msgstr "Warning" 1704 1705 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:169 1706 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:178 1707 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:182 1708 #, kde-format 1709 msgid "Remove missing files and continue" 1710 msgstr "Remove missing files and continue" 1711 1712 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:170 1713 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:164 1714 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:179 1715 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:201 1716 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:183 1717 #, kde-format 1718 msgid "Cancel and go back" 1719 msgstr "Cancel and go back" 1720 1721 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:188 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:201 1722 #, kde-format 1723 msgid "Please add files to your project first." 1724 msgstr "Please add files to your project first." 1725 1726 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:194 1727 #, kde-format 1728 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." 1729 msgstr "Unable to write on-the-fly with these audio sources." 1730 1731 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:236 1732 #, kde-format 1733 msgid "Determining maximum writing speed" 1734 msgstr "Determining maximum writing speed" 1735 1736 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:338 1737 #, kde-format 1738 msgid "Creating image files in %1" 1739 msgstr "Creating image files in %1" 1740 1741 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:339 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:182 1742 #, kde-format 1743 msgid "Creating image files" 1744 msgstr "Creating image files" 1745 1746 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:351 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:320 1747 #, kde-format 1748 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." 1749 msgstr "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." 1750 1751 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:379 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:369 1752 #, kde-format 1753 msgid "Writing canceled." 1754 msgstr "Writing cancelled." 1755 1756 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:441 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:568 1757 #, kde-format 1758 msgid "Error while decoding audio tracks." 1759 msgstr "Error while decoding audio tracks." 1760 1761 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:449 1762 #, kde-format 1763 msgid "Successfully decoded all tracks." 1764 msgstr "Successfully decoded all tracks." 1765 1766 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:473 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:608 1767 #, kde-format 1768 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" 1769 msgstr "Decoding audio track %1 of %2%3" 1770 1771 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:491 1772 #, kde-format 1773 msgid "I/O Error. Most likely no space left on harddisk." 1774 msgstr "I/O Error. Most likely no space left on harddisk." 1775 1776 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:540 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:628 1777 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:669 1778 #, kde-format 1779 msgid "I/O Error" 1780 msgstr "I/O Error" 1781 1782 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:581 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:870 1783 #, kde-format 1784 msgid "Writing track %1 of %2%3" 1785 msgstr "Writing track %1 of %2%3" 1786 1787 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:646 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:431 1788 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:567 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450 1789 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:462 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:362 1790 #, kde-format 1791 msgid "Writing" 1792 msgstr "Writing" 1793 1794 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:721 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1267 1795 #, kde-format 1796 msgid "Normalizing volume levels" 1797 msgstr "Normalising volume levels" 1798 1799 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:838 1800 #, kde-format 1801 msgid "Writing Audio CD" 1802 msgstr "Writing Audio CD" 1803 1804 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 1807 msgid "1 track (%2 minutes)" 1808 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 1809 msgstr[0] "1 track (%2 minutes)" 1810 msgstr[1] "%1 tracks (%2 minutes)" 1811 1812 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1353 1813 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:571 projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:58 1814 #, kde-format 1815 msgid " - %1 copy" 1816 msgid_plural " - %1 copies" 1817 msgstr[0] " - %1 copy" 1818 msgstr[1] " - %1 copies" 1819 1820 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:46 1821 #, kde-format 1822 msgid "Could not find normalize executable." 1823 msgstr "Could not find normalize executable." 1824 1825 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:74 1826 #, kde-format 1827 msgid "Could not start normalize." 1828 msgstr "Could not start normalize." 1829 1830 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:114 1831 #, kde-format 1832 msgid "Track %1 is already normalized." 1833 msgstr "Track %1 is already normalised." 1834 1835 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:120 1836 #, kde-format 1837 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" 1838 msgstr "Adjusting volume level for track %1 of %2" 1839 1840 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:128 1841 #, kde-format 1842 msgid "Computing level for track %1 of %2" 1843 msgstr "Computing level for track %1 of %2" 1844 1845 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:171 1846 #, kde-format 1847 msgid "Successfully normalized all tracks." 1848 msgstr "Successfully normalised all tracks." 1849 1850 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:179 1851 #, kde-format 1852 msgid "Error while normalizing tracks." 1853 msgstr "Error while normalising tracks." 1854 1855 #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:44 1856 #, kde-format 1857 msgid "Silence" 1858 msgstr "Silence" 1859 1860 #: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:65 1861 #, kde-format 1862 msgid "Raw Audio CD Image" 1863 msgstr "Raw Audio CD Image" 1864 1865 #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:23 1866 #, kde-format 1867 msgid "El Torito Boot image" 1868 msgstr "El Torito Boot image" 1869 1870 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1197 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 1871 #, kde-format 1872 msgid "Could not find the following files:" 1873 msgstr "Could not find the following files:" 1874 1875 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1198 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:408 1876 #, kde-format 1877 msgid "Not Found" 1878 msgstr "Not Found" 1879 1880 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1203 1881 #, kde-format 1882 msgid "No permission to read the following files:" 1883 msgstr "No permission to read the following files:" 1884 1885 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1204 1886 #, kde-format 1887 msgid "No Read Permission" 1888 msgstr "No Read Permission" 1889 1890 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1361 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1374 1891 #, kde-format 1892 msgid "From previous session" 1893 msgstr "From previous session" 1894 1895 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1485 1896 #, kde-format 1897 msgid "El Torito boot catalog file" 1898 msgstr "El Torito boot catalogue file" 1899 1900 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1486 1901 #, kde-format 1902 msgid "Boot catalog" 1903 msgstr "Boot catalogue" 1904 1905 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:213 1906 #, kde-format 1907 msgid "Creating image file" 1908 msgstr "Creating image file" 1909 1910 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:214 1911 #, kde-format 1912 msgid "Track 1 of 1" 1913 msgstr "Track 1 of 1" 1914 1915 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:215 1916 #, kde-format 1917 msgid "Creating image file in %1" 1918 msgstr "Creating image file in %1" 1919 1920 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 1921 #, kde-format 1922 msgid "Image successfully created in %1" 1923 msgstr "Image successfully created in %1" 1924 1925 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:380 tools/k3bmd5job.cpp:90 1926 #, kde-format 1927 msgid "Could not open file %1" 1928 msgstr "Could not open file %1" 1929 1930 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 1931 #, kde-format 1932 msgid "Error while creating ISO image" 1933 msgstr "Error while creating ISO image" 1934 1935 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:694 1936 #, kde-format 1937 msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned." 1938 msgstr "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burnt." 1939 1940 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:698 1941 #, kde-format 1942 msgid "Waiting for a medium" 1943 msgstr "Waiting for a medium" 1944 1945 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:715 1946 #, kde-format 1947 msgid "Writing %1" 1948 msgstr "Writing %1" 1949 1950 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732 1951 #, kde-format 1952 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." 1953 msgstr "Unable to determine the last track's datamode. Using default." 1954 1955 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:826 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:946 1956 #, kde-format 1957 msgid "Writing mode ignored when writing %1 media." 1958 msgstr "Writing mode ignored when writing %1 media." 1959 1960 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:959 1961 #, kde-format 1962 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on %1." 1963 msgstr "Growing ISO 9660 filesystem on %1." 1964 1965 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:971 1966 #, kde-format 1967 msgid "Creating Data Image File" 1968 msgstr "Creating Data Image File" 1969 1970 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975 1971 #, kde-format 1972 msgid "Writing Data Project" 1973 msgstr "Writing Data Project" 1974 1975 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:981 1976 #, kde-format 1977 msgid "Writing Multisession Project" 1978 msgstr "Writing Multisession Project" 1979 1980 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:995 1981 #, kde-format 1982 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy" 1983 msgid_plural "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies" 1984 msgstr[0] "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy" 1985 msgstr[1] "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies" 1986 1987 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1000 1988 #, kde-format 1989 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)" 1990 msgstr "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)" 1991 1992 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:80 1993 #, kde-format 1994 msgid "Searching for old session" 1995 msgstr "Searching for old session" 1996 1997 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:218 1998 #, kde-format 1999 msgid "" 2000 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession " 2001 "disk." 2002 msgstr "" 2003 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession " 2004 "disc." 2005 2006 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:245 2007 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:143 2008 #, kde-format 2009 msgid "Could not open ISO 9660 filesystem in %1." 2010 msgstr "Could not open ISO 9660 filesystem in %1." 2011 2012 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:277 2013 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:197 2014 #, kde-format 2015 msgid "" 2016 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot " 2017 "emulate multi-session on it." 2018 msgstr "" 2019 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot " 2020 "emulate multi-session on it." 2021 2022 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:92 2023 #, kde-format 2024 msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" 2025 msgstr "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" 2026 2027 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:132 2028 #, kde-format 2029 msgid "" 2030 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " 2031 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " 2032 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " 2033 "systems." 2034 msgstr "" 2035 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " 2036 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " 2037 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " 2038 "systems." 2039 2040 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:139 2041 #, kde-format 2042 msgid "Shorten Filenames" 2043 msgstr "Shorten Filenames" 2044 2045 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:140 2046 #, kde-format 2047 msgid "Disable Joliet extensions" 2048 msgstr "Disable Joliet extensions" 2049 2050 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:157 2051 #, kde-format 2052 msgid "" 2053 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " 2054 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the " 2055 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " 2056 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " 2057 "manually?" 2058 msgstr "" 2059 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " 2060 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the " 2061 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " 2062 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " 2063 "manually?" 2064 2065 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:163 2066 #, kde-format 2067 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" 2068 msgstr "Cut volume descriptor in the Joliet tree" 2069 2070 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:195 2071 #, kde-format 2072 msgid "" 2073 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " 2074 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " 2075 "links to the image?" 2076 msgstr "" 2077 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " 2078 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " 2079 "links to the image?" 2080 2081 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:200 2082 #, kde-format 2083 msgid "Discard symbolic links to folders" 2084 msgstr "Discard symbolic links to folders" 2085 2086 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:153 2087 #, kde-format 2088 msgid "" 2089 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " 2090 "contain more than one backslash:" 2091 msgstr "" 2092 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " 2093 "contain more than one backslash:" 2094 2095 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:770 2096 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:911 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:924 2097 #, kde-format 2098 msgid "%1 crashed." 2099 msgstr "%1 crashed." 2100 2101 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:363 2102 #, kde-format 2103 msgid "Could not determine size of resulting image file." 2104 msgstr "Could not determine size of resulting image file." 2105 2106 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:516 2107 #, kde-format 2108 msgid "No volume id specified. Using default." 2109 msgstr "No volume id specified. Using default." 2110 2111 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:609 2112 #, kde-format 2113 msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue." 2114 msgstr "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue." 2115 2116 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:619 2117 #, kde-format 2118 msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible." 2119 msgstr "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible." 2120 2121 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625 2122 #, kde-format 2123 msgid "Enabling UDF extension." 2124 msgstr "Enabling UDF extension." 2125 2126 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:670 2127 #, kde-format 2128 msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB." 2129 msgstr "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB." 2130 2131 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:762 2132 #, kde-format 2133 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." 2134 msgstr "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." 2135 2136 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:766 2137 #, kde-format 2138 msgid "" 2139 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." 2140 msgstr "" 2141 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." 2142 2143 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774 2144 #, kde-format 2145 msgid "Could not find file %1. Skipping..." 2146 msgstr "Could not find file %1. Skipping..." 2147 2148 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:778 2149 #, kde-format 2150 msgid "Could not read file %1. Skipping..." 2151 msgstr "Could not read file %1. Skipping..." 2152 2153 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:831 2154 #, kde-format 2155 msgid "Failed to backup boot image file %1" 2156 msgstr "Failed to backup boot image file %1" 2157 2158 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001 2159 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014 2160 #, kde-format 2161 msgid "Could not write temporary file" 2162 msgstr "Could not write temporary file" 2163 2164 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995 2165 #, kde-format 2166 msgid "No files to be written." 2167 msgstr "No files to be written." 2168 2169 #: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:68 2170 #, kde-format 2171 msgctxt "" 2172 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 2173 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 2174 "Joiliet extensions which induce this restriction." 2175 msgid "K3b data project" 2176 msgstr "K3b data project" 2177 2178 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:66 2179 #, kde-format 2180 msgid "Mkisofs executable not found." 2181 msgstr "Mkisofs executable not found." 2182 2183 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:80 2184 #, kde-format 2185 msgid "Read error from file '%1'" 2186 msgstr "Read error from file '%1'" 2187 2188 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:85 2189 #, kde-format 2190 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." 2191 msgstr "Used version of mkisofs does not have large file support." 2192 2193 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 2194 #, kde-format 2195 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." 2196 msgstr "Files bigger than 2 GB cannot be handled." 2197 2198 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:90 2199 #, kde-format 2200 msgid "No such file or directory '%1'." 2201 msgstr "No such file or directory '%1'." 2202 2203 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 2204 #, kde-format 2205 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" 2206 msgstr "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" 2207 2208 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 2209 #, kde-format 2210 msgid "" 2211 "This may be caused by a system update which changed the local character set." 2212 msgstr "" 2213 "This may be caused by a system update which changed the local character set." 2214 2215 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 2216 #, kde-format 2217 msgid "" 2218 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " 2219 "encoding." 2220 msgstr "" 2221 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " 2222 "encoding." 2223 2224 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 2225 #, kde-format 2226 msgid "The boot image has an invalid size." 2227 msgstr "The boot image has an invalid size." 2228 2229 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 2230 #, kde-format 2231 msgid "The boot image contains multiple partitions." 2232 msgstr "The boot image contains multiple partitions." 2233 2234 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 2235 #, kde-format 2236 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." 2237 msgstr "A hard-disk boot image has to contain a single partition." 2238 2239 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:43 2240 #, kde-format 2241 msgid "Searching previous session" 2242 msgstr "Searching previous session" 2243 2244 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:155 2245 #, kde-format 2246 msgid "Could not determine next writable address." 2247 msgstr "Could not determine next writable address." 2248 2249 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:171 2250 #, kde-format 2251 msgid "Could not start %1" 2252 msgstr "Could not start %1" 2253 2254 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:201 2255 #, kde-format 2256 msgid "Could not retrieve multisession information from disk." 2257 msgstr "Could not retrieve multisession information from disc." 2258 2259 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:202 2260 #, kde-format 2261 msgid "The disk is either empty or not appendable." 2262 msgstr "The disk is either empty or not appendable." 2263 2264 #: projects/k3babstractwriter.cpp:44 2265 #, kde-format 2266 msgid "Unlocking drive..." 2267 msgstr "Unlocking drive..." 2268 2269 #: projects/k3babstractwriter.cpp:58 2270 #, kde-format 2271 msgid "Could not unlock drive." 2272 msgstr "Could not unlock drive." 2273 2274 #: projects/k3babstractwriter.cpp:61 2275 #, kde-format 2276 msgid "Ejecting Medium" 2277 msgstr "Ejecting Medium" 2278 2279 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:259 2280 #, kde-format 2281 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." 2282 msgstr "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." 2283 2284 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:264 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:299 2285 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:307 2286 #, kde-format 2287 msgid "'Force unsafe operations' enabled." 2288 msgstr "'Force unsafe operations' enabled." 2289 2290 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:283 2291 #, kde-format 2292 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." 2293 msgstr "Cdrdao %1 does not support overburning." 2294 2295 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 2296 #, kde-format 2297 msgid "Could not backup tocfile." 2298 msgstr "Could not backup tocfile." 2299 2300 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:516 2301 #, kde-format 2302 msgid "Preparing read process..." 2303 msgstr "Preparing read process..." 2304 2305 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 2306 #, kde-format 2307 msgid "Preparing copy process..." 2308 msgstr "Preparing copy process..." 2309 2310 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:525 2311 #, kde-format 2312 msgid "Preparing blanking process..." 2313 msgstr "Preparing blanking process..." 2314 2315 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 2316 #, no-c-format, kde-format 2317 msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." 2318 msgstr "Starting DAO simulation at %1x speed..." 2319 2320 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:566 2321 #, no-c-format, kde-format 2322 msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." 2323 msgstr "Starting DAO writing at %1x speed..." 2324 2325 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571 2326 #, kde-format 2327 msgid "Starting reading..." 2328 msgstr "Starting reading..." 2329 2330 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:572 2331 #, kde-format 2332 msgid "Reading" 2333 msgstr "Reading" 2334 2335 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:578 2336 #, no-c-format, kde-format 2337 msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." 2338 msgstr "Starting simulation copy at %1x speed..." 2339 2340 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:584 2341 #, no-c-format, kde-format 2342 msgid "Starting copy at %1x speed..." 2343 msgstr "Starting copy at %1x speed..." 2344 2345 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 2346 #, kde-format 2347 msgid "Copying" 2348 msgstr "Copying" 2349 2350 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589 2351 #, kde-format 2352 msgid "Starting blanking..." 2353 msgstr "Starting blanking..." 2354 2355 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590 2356 #, kde-format 2357 msgid "Blanking" 2358 msgstr "Blanking" 2359 2360 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702 2361 #, kde-format 2362 msgid "" 2363 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " 2364 "to restore it from the backup %2." 2365 msgstr "" 2366 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " 2367 "to restore it from the backup %2." 2368 2369 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:731 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 2370 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:801 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:515 2371 #, kde-format 2372 msgid "Simulation successfully completed" 2373 msgstr "Simulation successfully completed" 2374 2375 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736 2376 #, kde-format 2377 msgid "Reading successfully completed" 2378 msgstr "Reading successfully completed" 2379 2380 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:790 2381 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:803 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:517 2382 #, kde-format 2383 msgid "Writing successfully completed" 2384 msgstr "Writing successfully completed" 2385 2386 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742 2387 #, kde-format 2388 msgid "Copying successfully completed" 2389 msgstr "Copying successfully completed" 2390 2391 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745 2392 #, kde-format 2393 msgid "Blanking successfully completed" 2394 msgstr "Blanking successfully completed" 2395 2396 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:794 2397 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:807 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:510 2398 #, kde-format 2399 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" 2400 msgstr "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" 2401 2402 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:761 2403 #, kde-format 2404 msgid "Please include the debugging output in your problem report." 2405 msgstr "Please include the debugging output in your problem report." 2406 2407 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:668 2408 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:681 2409 #, no-c-format, kde-format 2410 msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed" 2411 msgstr "Medium or burner does not support writing at %1x speed" 2412 2413 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:790 2414 #, no-c-format, kde-format 2415 msgid "Switching down burn speed to %1x" 2416 msgstr "Switching down burn speed to %1x" 2417 2418 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820 2419 #, kde-format 2420 msgid "Executing Power calibration" 2421 msgstr "Executing Power calibration" 2422 2423 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824 2424 #, kde-format 2425 msgid "Power calibration successful" 2426 msgstr "Power calibration successful" 2427 2428 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825 2429 #, kde-format 2430 msgid "Preparing burn process..." 2431 msgstr "Preparing burn process..." 2432 2433 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829 2434 #, kde-format 2435 msgid "Flushing cache" 2436 msgstr "Flushing cache" 2437 2438 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833 2439 #, kde-format 2440 msgid "Writing CD-Text lead-in..." 2441 msgstr "Writing CD-Text lead-in..." 2442 2443 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:837 2444 #, kde-format 2445 msgid "Turning BURN-Proof on" 2446 msgstr "Turning BURN-Proof on" 2447 2448 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845 2449 #, kde-format 2450 msgid "Found ISRC code" 2451 msgstr "Found ISRC code" 2452 2453 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 2454 #, kde-format 2455 msgid "Found pregap: %1" 2456 msgstr "Found pregap: %1" 2457 2458 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:862 2459 #, kde-format 2460 msgid "No cdrdao driver found." 2461 msgstr "No cdrdao driver found." 2462 2463 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:863 2464 #, kde-format 2465 msgid "Please select one manually in the device settings." 2466 msgstr "Please select one manually in the device settings." 2467 2468 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864 2469 #, kde-format 2470 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." 2471 msgstr "For most current drives this would be 'generic-mmc'." 2472 2473 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 2474 #, kde-format 2475 msgid "Device not ready, waiting." 2476 msgstr "Device not ready, waiting." 2477 2478 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:877 2479 #, kde-format 2480 msgid "Cue sheet not accepted." 2481 msgstr "Cue sheet not accepted." 2482 2483 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:882 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:612 2484 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:625 2485 #, kde-format 2486 msgid "No valid %1 option: %2" 2487 msgstr "No valid %1 option: %2" 2488 2489 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:815 2490 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:828 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:224 2491 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1030 2492 #, kde-format 2493 msgid "Data does not fit on disk." 2494 msgstr "Data does not fit on disc." 2495 2496 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:889 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:817 2497 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:830 2498 #, kde-format 2499 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." 2500 msgstr "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." 2501 2502 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:974 2503 #, kde-format 2504 msgid "Writing leadin" 2505 msgstr "Writing leadin" 2506 2507 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:980 2508 #, kde-format 2509 msgid "Writing leadout" 2510 msgstr "Writing leadout" 2511 2512 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:230 2513 #, kde-format 2514 msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing." 2515 msgstr "cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing." 2516 2517 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:254 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:272 2518 #, kde-format 2519 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" 2520 msgstr "Writer does not support disk at once (DAO) recording" 2521 2522 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:265 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:281 2523 #, kde-format 2524 msgid "Writer does not support raw writing." 2525 msgstr "Writer does not support raw writing." 2526 2527 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:274 2528 #, kde-format 2529 msgid "Cdrecord does not support writing %1 media." 2530 msgstr "cdrecord does not support writing %1 media." 2531 2532 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:294 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:302 2533 #, kde-format 2534 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" 2535 msgstr "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" 2536 2537 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:342 2538 #, kde-format 2539 msgid "Failed to write temporary file '%1'" 2540 msgstr "Failed to write temporary file '%1'" 2541 2542 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:350 2543 #, kde-format 2544 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." 2545 msgstr "cdrecord %1 does not support overburning." 2546 2547 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:445 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:457 2548 #, no-c-format, kde-format 2549 msgid "Starting simulation at %1x speed..." 2550 msgstr "Starting simulation at %1x speed..." 2551 2552 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:447 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:459 2553 #, kde-format 2554 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." 2555 msgstr "Starting %1 simulation at %2x speed..." 2556 2557 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:453 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:465 2558 #, no-c-format, kde-format 2559 msgid "Starting writing at %1x speed..." 2560 msgstr "Starting writing at %1x speed..." 2561 2562 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:467 2563 #, kde-format 2564 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." 2565 msgstr "Starting %1 writing at %2x speed..." 2566 2567 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:550 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:562 2568 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:428 2569 #, kde-format 2570 msgid "Writing data" 2571 msgstr "Writing data" 2572 2573 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:579 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:592 2574 #, kde-format 2575 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" 2576 msgstr "DAO (Disc At Once) recording not supported with this writer" 2577 2578 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:580 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:593 2579 #, kde-format 2580 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" 2581 msgstr "Please choose TAO (Track At Once) and try again" 2582 2583 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:583 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:596 2584 #, kde-format 2585 msgid "RAW recording not supported with this writer" 2586 msgstr "RAW recording not supported with this writer" 2587 2588 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:586 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:599 2589 #, kde-format 2590 msgid "Input/output error. Not necessarily serious." 2591 msgstr "Input/output error. Not necessarily serious." 2592 2593 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:608 2594 #, kde-format 2595 msgid "Reloading of medium required" 2596 msgstr "Reloading of medium required" 2597 2598 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:617 2599 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:85 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1027 2600 #, kde-format 2601 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" 2602 msgstr "Trying to write more than the official disc capacity" 2603 2604 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:639 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:652 2605 #, kde-format 2606 msgid "Only session 1 will be cloned." 2607 msgstr "Only session 1 will be cloned." 2608 2609 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:642 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:655 2610 #, kde-format 2611 msgid "Unable to fixate the disk." 2612 msgstr "Unable to fixate the disc." 2613 2614 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:672 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:685 2615 #, no-c-format, kde-format 2616 msgid "Switching burn speed up to %1x" 2617 msgstr "Switching burn speed up to %1x" 2618 2619 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:675 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:688 2620 #, no-c-format, kde-format 2621 msgid "Switching burn speed down to %1x" 2622 msgstr "Switching burn speed down to %1x" 2623 2624 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:687 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:700 2625 #, kde-format 2626 msgid "Starting disc write" 2627 msgstr "Starting disc write" 2628 2629 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:716 2630 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:133 2631 #, kde-format 2632 msgid "Closing Session" 2633 msgstr "Closing Session" 2634 2635 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:720 2636 #, kde-format 2637 msgid "Writing Leadin" 2638 msgstr "Writing Leadin" 2639 2640 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:710 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:723 2641 #, kde-format 2642 msgid "Writing Leadout" 2643 msgstr "Writing Leadout" 2644 2645 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:726 2646 #, kde-format 2647 msgid "Writing pregap" 2648 msgstr "Writing pregap" 2649 2650 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:729 2651 #, kde-format 2652 msgid "Performing Optimum Power Calibration" 2653 msgstr "Performing Optimum Power Calibration" 2654 2655 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:732 2656 #, kde-format 2657 msgid "Sending CUE sheet" 2658 msgstr "Sending CUE sheet" 2659 2660 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:735 2661 #, kde-format 2662 msgid "Enabled Burnfree" 2663 msgstr "Enabled Burnfree" 2664 2665 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:738 2666 #, kde-format 2667 msgid "Disabled Burnfree" 2668 msgstr "Disabled Burnfree" 2669 2670 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:731 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:744 2671 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:555 2672 #, kde-format 2673 msgid "Unable to close the tray" 2674 msgstr "Unable to close the tray" 2675 2676 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:741 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:754 2677 #, kde-format 2678 msgid "Burnfree was used once." 2679 msgid_plural "Burnfree was used %1 times." 2680 msgstr[0] "Burnfree was used once." 2681 msgstr[1] "Burnfree was used %1 times." 2682 2683 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:760 2684 #, kde-format 2685 msgid "Buffer was low once." 2686 msgid_plural "Buffer was low %1 times." 2687 msgstr[0] "Buffer was low once." 2688 msgstr[1] "Buffer was low %1 times." 2689 2690 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:799 2691 #, kde-format 2692 msgid "Erasing successfully completed" 2693 msgstr "Erasing successfully completed" 2694 2695 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:813 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:826 2696 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:222 2697 #, kde-format 2698 msgid "Data did not fit on disk." 2699 msgstr "Data did not fit on disc." 2700 2701 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:837 2702 #, kde-format 2703 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." 2704 msgstr "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." 2705 2706 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:825 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:838 2707 #, kde-format 2708 msgid "Probably you chose a too large buffer size." 2709 msgstr "Probably you chose a too large buffer size." 2710 2711 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:828 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:841 2712 #, kde-format 2713 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." 2714 msgstr "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." 2715 2716 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:844 2717 #, kde-format 2718 msgid "Unable to set write speed to %1." 2719 msgstr "Unable to set write speed to %1." 2720 2721 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:832 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:845 2722 #, kde-format 2723 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." 2724 msgstr "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." 2725 2726 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:848 2727 #, kde-format 2728 msgid "Unable to send CUE sheet." 2729 msgstr "Unable to send CUE sheet." 2730 2731 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:876 2732 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:850 2733 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:889 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:909 2734 #, kde-format 2735 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." 2736 msgstr "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." 2737 2738 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:853 2739 #, kde-format 2740 msgid "Unable to open new session." 2741 msgstr "Unable to open new session." 2742 2743 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:841 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:854 2744 #, kde-format 2745 msgid "Probably a problem with the medium." 2746 msgstr "Probably a problem with the medium." 2747 2748 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:857 2749 #, kde-format 2750 msgid "The disk might still be readable." 2751 msgstr "The disk might still be readable." 2752 2753 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:846 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:859 2754 #, kde-format 2755 msgid "Try DAO writing mode." 2756 msgstr "Try DAO writing mode." 2757 2758 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:849 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:862 2759 #, kde-format 2760 msgid "%1 has no permission to open the device." 2761 msgstr "%1 has no permission to open the device." 2762 2763 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:863 2764 #, kde-format 2765 msgid "Modify device settings in K3b to solve this problem." 2766 msgstr "Modify device settings in K3b to solve this problem." 2767 2768 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:853 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:866 2769 #, kde-format 2770 msgid "Probably a buffer underrun occurred." 2771 msgstr "Probably a buffer underrun occurred." 2772 2773 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:868 2774 #, kde-format 2775 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." 2776 msgstr "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." 2777 2778 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:870 2779 #, kde-format 2780 msgid "Please choose a lower burning speed." 2781 msgstr "Please choose a lower burning speed." 2782 2783 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:873 2784 #, kde-format 2785 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." 2786 msgstr "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." 2787 2788 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865 2789 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:878 2790 #, kde-format 2791 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." 2792 msgstr "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." 2793 2794 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:877 2795 #, kde-format 2796 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." 2797 msgstr "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." 2798 2799 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:868 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:881 2800 #, kde-format 2801 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." 2802 msgstr "Most likely the burning failed due to low-quality media." 2803 2804 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:884 2805 #, kde-format 2806 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." 2807 msgstr "Another application is blocking the device (most likely automounting)." 2808 2809 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:887 2810 #, kde-format 2811 msgid "A write error occurred." 2812 msgstr "A write error occurred." 2813 2814 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:892 2815 #, kde-format 2816 msgid "Some drives do not support all erase types." 2817 msgstr "Some drives do not support all erase types." 2818 2819 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:893 2820 #, kde-format 2821 msgid "Try again using 'Complete' erasing." 2822 msgstr "Try again using 'Complete' erasing." 2823 2824 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887 2825 #, kde-format 2826 msgid "" 2827 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " 2828 "suid root anymore." 2829 msgstr "" 2830 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " 2831 "suid root any more." 2832 2833 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:901 2834 #, kde-format 2835 msgid "" 2836 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually." 2837 msgstr "" 2838 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually." 2839 2840 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:899 2841 #, kde-format 2842 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." 2843 msgstr "If you are running an unpatched cdrecord version..." 2844 2845 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:913 2846 #, kde-format 2847 msgid "...and this error also occurs with high quality media..." 2848 msgstr "...and this error also occurs with high quality media..." 2849 2850 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:914 2851 #, kde-format 2852 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." 2853 msgstr "...and the K3b FAQ does not help you..." 2854 2855 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:915 2856 #, kde-format 2857 msgid "...please include the debugging output in your problem report." 2858 msgstr "...please include the debugging output in your problem report." 2859 2860 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:241 2861 #, kde-format 2862 msgid "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing." 2863 msgstr "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing." 2864 2865 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:287 2866 #, kde-format 2867 msgid "Cdrskin does not support writing %1 media." 2868 msgstr "Cdrskin does not support writing %1 media." 2869 2870 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:362 2871 #, kde-format 2872 msgid "Cdrskin %1 does not support overburning." 2873 msgstr "Cdrskin %1 does not support overburning." 2874 2875 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:900 2876 #, kde-format 2877 msgid "" 2878 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running " 2879 "suid root anymore." 2880 msgstr "" 2881 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running " 2882 "suid root any more." 2883 2884 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:912 2885 #, kde-format 2886 msgid "If you are running an unpatched cdrskin version..." 2887 msgstr "If you are running an unpatched cdrskin version..." 2888 2889 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:72 2890 #, kde-format 2891 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." 2892 msgstr "OPC failed. Please try writing speed 1x." 2893 2894 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:99 2895 #, kde-format 2896 msgid "Please try again with writing mode DAO." 2897 msgstr "Please try again with writing mode DAO." 2898 2899 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:113 2900 #, kde-format 2901 msgid "Flushing Cache" 2902 msgstr "Flushing Cache" 2903 2904 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:114 2905 #, kde-format 2906 msgid "Flushing the cache may take some time." 2907 msgstr "Flushing the cache may take some time." 2908 2909 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:123 2910 #, kde-format 2911 msgid "Closing Track" 2912 msgstr "Closing Track" 2913 2914 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 2915 #, kde-format 2916 msgid "Closing Disk" 2917 msgstr "Closing Disc" 2918 2919 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:129 2920 #, kde-format 2921 msgid "Updating RMA" 2922 msgstr "Updating RMA" 2923 2924 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:130 2925 #, kde-format 2926 msgid "Updating RMA..." 2927 msgstr "Updating RMA..." 2928 2929 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134 2930 #, kde-format 2931 msgid "Closing Session..." 2932 msgstr "Closing Session..." 2933 2934 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137 2935 #, kde-format 2936 msgid "Writing Lead-out" 2937 msgstr "Writing Lead-out" 2938 2939 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 2940 #, kde-format 2941 msgid "Writing the lead-out may take some time." 2942 msgstr "Writing the lead-out may take some time." 2943 2944 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 2945 #, kde-format 2946 msgid "Removing reference to lead-out." 2947 msgstr "Removing reference to lead-out." 2948 2949 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 2950 #, kde-format 2951 msgid "Modifying ISO 9660 volume descriptor" 2952 msgstr "Modifying ISO 9660 volume descriptor" 2953 2954 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151 2955 #, kde-format 2956 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" 2957 msgstr "Writing mode Incremental Streaming not available" 2958 2959 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 2960 #, kde-format 2961 msgid "Engaging DAO" 2962 msgstr "Engaging DAO" 2963 2964 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:164 2965 #, kde-format 2966 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" 2967 msgstr "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" 2968 2969 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:215 2970 #, kde-format 2971 msgid "K3b detected a problem with the medium." 2972 msgstr "K3b detected a problem with the medium." 2973 2974 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:216 2975 #, kde-format 2976 msgid "" 2977 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by " 2978 "your writer's vendor." 2979 msgstr "" 2980 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by " 2981 "your writer's vendor." 2982 2983 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:217 2984 #, kde-format 2985 msgid "Report the problem if it persists anyway." 2986 msgstr "Report the problem if it persists anyway." 2987 2988 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:228 2989 #, kde-format 2990 msgid "Unable to set writing speed." 2991 msgstr "Unable to set writing speed." 2992 2993 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229 2994 #, kde-format 2995 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." 2996 msgstr "Please try again with the 'ignore speed' setting." 2997 2998 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:233 2999 #, kde-format 3000 msgid "Optimum Power Calibration failed." 3001 msgstr "Optimum Power Calibration failed." 3002 3003 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:234 3004 #, kde-format 3005 msgid "" 3006 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " 3007 "the K3b settings." 3008 msgstr "" 3009 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " 3010 "the K3b settings." 3011 3012 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 3013 #, kde-format 3014 msgid "Unable to allocate software buffer." 3015 msgstr "Unable to allocate software buffer." 3016 3017 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:240 3018 #, kde-format 3019 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." 3020 msgstr "This error is caused by the low memorylocked resource limit." 3021 3022 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:241 3023 #, kde-format 3024 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." 3025 msgstr "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." 3026 3027 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242 3028 #, kde-format 3029 msgid "" 3030 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." 3031 msgstr "" 3032 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." 3033 3034 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:246 3035 #, kde-format 3036 msgid "Write error" 3037 msgstr "Write error" 3038 3039 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:262 3040 #, kde-format 3041 msgid "Fatal error at startup: %1" 3042 msgstr "Fatal error at startup: %1" 3043 3044 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:270 3045 #, kde-format 3046 msgid "Warning at exit: (1)" 3047 msgstr "Warning at exit: (1)" 3048 3049 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:271 3050 #, kde-format 3051 msgid "Most likely mkisofs failed in some way." 3052 msgstr "Most likely mkisofs failed in some way." 3053 3054 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:274 3055 #, kde-format 3056 msgid "Fatal error during recording: %1" 3057 msgstr "Fatal error during recording: %1" 3058 3059 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:139 3060 #, kde-format 3061 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." 3062 msgstr "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." 3063 3064 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:153 3065 #, kde-format 3066 msgid "" 3067 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in " 3068 "an unstable burn process." 3069 msgstr "" 3070 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in " 3071 "an unstable burn process." 3072 3073 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:212 3074 #, kde-format 3075 msgid "Could not open file %1." 3076 msgstr "Could not open file %1." 3077 3078 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:358 3079 #, kde-format 3080 msgid "Starting simulation..." 3081 msgstr "Starting simulation..." 3082 3083 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:363 3084 #, kde-format 3085 msgid "Starting disc write..." 3086 msgstr "Starting disc write..." 3087 3088 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:267 3089 #, kde-format 3090 msgid "Creating audio image files in %1" 3091 msgstr "Creating audio image files in %1" 3092 3093 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:280 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:494 3094 #, kde-format 3095 msgid "Creating audio image files" 3096 msgstr "Creating audio image files" 3097 3098 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468 3099 #, kde-format 3100 msgid "Error while creating ISO image." 3101 msgstr "Error while creating ISO image." 3102 3103 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:483 3104 #, kde-format 3105 msgid "ISO image successfully created." 3106 msgstr "ISO image successfully created." 3107 3108 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:584 3109 #, kde-format 3110 msgid "Audio images successfully created." 3111 msgstr "Audio images successfully created." 3112 3113 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 3114 #, kde-format 3115 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" 3116 msgstr "Writing track %1 of %2 (%3)" 3117 3118 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880 3119 #, kde-format 3120 msgid "ISO 9660 data" 3121 msgstr "ISO 9660 data" 3122 3123 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:986 3124 #, kde-format 3125 msgid "Simulating second session" 3126 msgstr "Simulating second session" 3127 3128 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:988 3129 #, kde-format 3130 msgid "Writing second session of copy %1" 3131 msgstr "Writing second session of copy %1" 3132 3133 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 3134 #, kde-format 3135 msgid "Writing second session" 3136 msgstr "Writing second session" 3137 3138 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 3139 #, kde-format 3140 msgid "Simulating first session" 3141 msgstr "Simulating first session" 3142 3143 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996 3144 #, kde-format 3145 msgid "Writing first session of copy %1" 3146 msgstr "Writing first session of copy %1" 3147 3148 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 3149 #, kde-format 3150 msgid "Writing first session" 3151 msgstr "Writing first session" 3152 3153 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1076 3154 #, kde-format 3155 msgid "Creating ISO image file" 3156 msgstr "Creating ISO image file" 3157 3158 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1077 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1078 3159 #, kde-format 3160 msgid "Creating ISO image in %1" 3161 msgstr "Creating ISO image in %1" 3162 3163 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1118 3164 #, kde-format 3165 msgid "Removing buffer files." 3166 msgstr "Removing buffer files." 3167 3168 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1123 3169 #, kde-format 3170 msgid "Could not delete file %1." 3171 msgstr "Could not delete file %1." 3172 3173 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1231 3174 #, kde-format 3175 msgid "Cdrecord could not be found on your system." 3176 msgstr "cdrecord could not be found on your system." 3177 3178 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235 3179 #, kde-format 3180 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." 3181 msgstr "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." 3182 3183 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1332 3184 #, kde-format 3185 msgid "Writing Enhanced Audio CD" 3186 msgstr "Writing Enhanced Audio CD" 3187 3188 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1337 3189 #, kde-format 3190 msgid "Writing Mixed Mode CD" 3191 msgstr "Writing Mixed Mode CD" 3192 3193 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1347 3194 #, kde-format 3195 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 3196 msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3197 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3198 msgstr[0] "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3199 msgstr[1] "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3200 3201 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:82 3202 #, kde-format 3203 msgid "Enter New Filename" 3204 msgstr "Enter New Filename" 3205 3206 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:83 3207 #, kde-format 3208 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 3209 msgstr "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 3210 3211 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:175 3212 #, kde-format 3213 msgid "" 3214 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." 3215 msgstr "" 3216 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." 3217 3218 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:125 3219 #, kde-format 3220 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 3221 msgstr "Could not find a valid eMovix installation." 3222 3223 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:199 3224 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:180 3225 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:212 3226 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:247 3227 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:259 3228 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:268 3229 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:277 3230 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284 3231 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:318 3232 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:320 3233 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:322 3234 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 3235 #, kde-format 3236 msgid "default" 3237 msgstr "default" 3238 3239 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:310 3240 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:192 3241 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:236 3242 #, kde-format 3243 msgid "none" 3244 msgstr "none" 3245 3246 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:105 3247 #, kde-format 3248 msgid "Writing eMovix Project" 3249 msgstr "Writing eMovix Project" 3250 3251 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:107 3252 #, kde-format 3253 msgid "Writing eMovix Project (%1)" 3254 msgstr "Writing eMovix Project (%1)" 3255 3256 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:113 3257 #, kde-format 3258 msgid "One file (%2) and about 8 MB eMovix data" 3259 msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data" 3260 msgstr[0] "One file (%2) and about 8 MB eMovix data" 3261 msgstr[1] "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data" 3262 3263 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117 3264 #, kde-format 3265 msgid " – One copy" 3266 msgid_plural " – %1 copies" 3267 msgstr[0] " – One copy" 3268 msgstr[1] " – %1 copies" 3269 3270 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:202 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:212 3271 #, kde-format 3272 msgid "" 3273 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " 3274 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files." 3275 msgstr "" 3276 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " 3277 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files." 3278 3279 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:205 3280 #, kde-format 3281 msgid "VCD" 3282 msgstr "VCD" 3283 3284 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:206 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:219 3285 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:248 3286 #, kde-format 3287 msgid "Information" 3288 msgstr "Information" 3289 3290 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 3291 #, kde-format 3292 msgid "SVCD" 3293 msgstr "SVCD" 3294 3295 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:217 3296 #, kde-format 3297 msgid "" 3298 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." 3299 msgstr "" 3300 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." 3301 3302 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220 3303 #, kde-format 3304 msgid "Force VCD" 3305 msgstr "Force VCD" 3306 3307 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221 3308 #, kde-format 3309 msgid "Do not force VCD" 3310 msgstr "Do not force VCD" 3311 3312 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:234 3313 #, kde-format 3314 msgid "" 3315 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" 3316 "Please start a new Project for this filetype.\n" 3317 "Resample not implemented in K3b yet." 3318 msgstr "" 3319 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" 3320 "Please start a new Project for this filetype.\n" 3321 "Resample not implemented in K3b yet." 3322 3323 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:235 3324 #, kde-format 3325 msgid "Wrong File Type for This Project" 3326 msgstr "Wrong File Type for This Project" 3327 3328 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 3329 #, kde-format 3330 msgid "" 3331 "PBC (Playback control) enabled.\n" 3332 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback " 3333 "control." 3334 msgstr "" 3335 "PBC (Playback control) enabled.\n" 3336 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback " 3337 "control." 3338 3339 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:278 3340 #, kde-format 3341 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" 3342 msgstr "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" 3343 3344 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:279 3345 #, kde-format 3346 msgid "Wrong File Format" 3347 msgstr "Wrong File Format" 3348 3349 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:114 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:469 3350 #, kde-format 3351 msgid "Removing Binary file %1" 3352 msgstr "Removing Binary file %1" 3353 3354 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:479 3355 #, kde-format 3356 msgid "Removing Cue file %1" 3357 msgstr "Removing Cue file %1" 3358 3359 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:174 3360 #, kde-format 3361 msgid "Could not write correct XML file." 3362 msgstr "Could not write correct XML file." 3363 3364 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:190 3365 #, kde-format 3366 msgid "Creating Cue/Bin files..." 3367 msgstr "Creating Cue/Bin files..." 3368 3369 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:195 3370 #, kde-format 3371 msgid "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1." 3372 msgstr "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1." 3373 3374 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:196 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 3375 #, kde-format 3376 msgid "" 3377 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www." 3378 "gnu.org/software/vcdimager" 3379 msgstr "" 3380 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www." 3381 "gnu.org/software/vcdimager" 3382 3383 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204 3384 #, kde-format 3385 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 3386 msgstr "%1 executable too old: need version %2 or greater." 3387 3388 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:287 3389 #, kde-format 3390 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" 3391 msgstr "Scanning video file %1 of %2 (%3)" 3392 3393 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:323 3394 #, kde-format 3395 msgid "Creating Image for track %1" 3396 msgstr "Creating Image for track %1" 3397 3398 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:345 3399 #, kde-format 3400 msgid "Cue/Bin files successfully created." 3401 msgstr "Cue/Bin files successfully created." 3402 3403 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:388 3404 #, kde-format 3405 msgid "Writing Copy %1 of %2" 3406 msgstr "Writing Copy %1 of %2" 3407 3408 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:514 3409 #, kde-format 3410 msgid "One or more BCD fields out of range for %1" 3411 msgstr "One or more BCD fields out of range for %1" 3412 3413 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:517 3414 #, kde-format 3415 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" 3416 msgstr "" 3417 "From now on, scan information data errors will not be reported any more" 3418 3419 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 3420 #, kde-format 3421 msgid "" 3422 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " 3423 "already." 3424 msgstr "" 3425 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " 3426 "already." 3427 3428 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:525 3429 #, kde-format 3430 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" 3431 msgstr "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" 3432 3433 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 3434 #, kde-format 3435 msgid "Ignoring this aps" 3436 msgstr "Ignoring this aps" 3437 3438 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534 3439 #, kde-format 3440 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" 3441 msgstr "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" 3442 3443 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:541 3444 #, kde-format 3445 msgid "The remaining byte of the stream will be ignored." 3446 msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored." 3447 msgstr[0] "The remaining byte of the stream will be ignored." 3448 msgstr[1] "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored." 3449 3450 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543 3451 #, kde-format 3452 msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored." 3453 msgstr "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored." 3454 3455 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 3456 #, kde-format 3457 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" 3458 msgstr "Writing Video CD (Version 1.1)" 3459 3460 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:554 3461 #, kde-format 3462 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" 3463 msgstr "Writing Video CD (Version 2.0)" 3464 3465 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:556 3466 #, kde-format 3467 msgid "Writing Super Video CD" 3468 msgstr "Writing Super Video CD" 3469 3470 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:558 3471 #, kde-format 3472 msgid "Writing High-Quality Video CD" 3473 msgstr "Writing High-Quality Video CD" 3474 3475 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 3476 #, kde-format 3477 msgid "Writing Video CD" 3478 msgstr "Writing Video CD" 3479 3480 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567 3481 #, kde-format 3482 msgid "1 MPEG (%2)" 3483 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 3484 msgstr[0] "1 MPEG (%2)" 3485 msgstr[1] "%1 MPEGs (%2)" 3486 3487 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:180 3488 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:193 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:206 3489 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:241 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:269 3490 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:282 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:295 3491 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:308 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:320 3492 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:337 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:359 3493 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:422 3494 #, kde-format 3495 msgid "n/a" 3496 msgstr "n/a" 3497 3498 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:201 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:290 3499 #, kde-format 3500 msgid "1 bit/s" 3501 msgid_plural "%1 bits/s" 3502 msgstr[0] "1 bit/s" 3503 msgstr[1] "%1 bits/s" 3504 3505 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:218 3506 #, kde-format 3507 msgid "Component" 3508 msgstr "Component" 3509 3510 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 videodvd/k3bvideodvd.cpp:311 3511 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343 3512 #, kde-format 3513 msgid "Unspecified" 3514 msgstr "Unspecified" 3515 3516 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:303 3517 #, kde-format 3518 msgid "%1 Hz" 3519 msgstr "%1 Hz" 3520 3521 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3522 #, kde-format 3523 msgid "original" 3524 msgstr "original" 3525 3526 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3527 #, kde-format 3528 msgid "duplicate" 3529 msgstr "duplicate" 3530 3531 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:346 3532 #, kde-format 3533 msgid "Motion Picture" 3534 msgstr "Motion Picture" 3535 3536 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348 3537 #, kde-format 3538 msgid "Still Picture" 3539 msgstr "Still Picture" 3540 3541 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:355 3542 #, kde-format 3543 msgid "Layer %1" 3544 msgstr "Layer %1" 3545 3546 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389 3547 #, kde-format 3548 msgid "unknown" 3549 msgstr "unknown" 3550 3551 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 3552 #, kde-format 3553 msgid "invalid" 3554 msgstr "invalid" 3555 3556 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396 3557 #, kde-format 3558 msgid "stereo" 3559 msgstr "stereo" 3560 3561 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 3562 #, kde-format 3563 msgid "joint stereo" 3564 msgstr "joint stereo" 3565 3566 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:403 3567 #, kde-format 3568 msgid "dual channel" 3569 msgstr "dual channel" 3570 3571 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:399 3572 #, kde-format 3573 msgid "single channel" 3574 msgstr "single channel" 3575 3576 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:404 3577 #, kde-format 3578 msgid "surround sound" 3579 msgstr "surround sound" 3580 3581 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:59 3582 #, kde-format 3583 msgid "File %1 is empty." 3584 msgstr "File %1 is empty." 3585 3586 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:93 3587 #, kde-format 3588 msgid "" 3589 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream " 3590 "was required." 3591 msgstr "" 3592 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed programme " 3593 "stream was required." 3594 3595 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:98 3596 #, kde-format 3597 msgid "" 3598 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream " 3599 "was required." 3600 msgstr "" 3601 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed programme " 3602 "stream was required." 3603 3604 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103 3605 #, kde-format 3606 msgid "" 3607 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " 3608 "required." 3609 msgstr "" 3610 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed programme stream was " 3611 "required." 3612 3613 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:97 3614 #, kde-kuit-format 3615 msgid "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>." 3616 msgstr "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>." 3617 3618 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:109 3619 #, kde-kuit-format 3620 msgid "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>." 3621 msgstr "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>." 3622 3623 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:116 3624 #, kde-kuit-format 3625 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>." 3626 msgstr "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>." 3627 3628 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124 3629 #, kde-kuit-format 3630 msgid "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>." 3631 msgstr "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>." 3632 3633 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:198 3634 #, kde-format 3635 msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files." 3636 msgstr "The project does not contain all necessary Video DVD files." 3637 3638 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:199 3639 #, kde-format 3640 msgid "" 3641 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." 3642 msgstr "" 3643 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." 3644 3645 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:43 3646 #, kde-format 3647 msgid "Creating Video DVD Image File" 3648 msgstr "Creating Video DVD Image File" 3649 3650 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:46 3651 #, kde-format 3652 msgid "Writing Video DVD" 3653 msgstr "Writing Video DVD" 3654 3655 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56 3656 #, kde-format 3657 msgid "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)" 3658 msgstr "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)" 3659 3660 #: tools/k3bcddb.cpp:37 3661 #, kde-format 3662 msgid "Multiple CDDB Entries Found" 3663 msgstr "Multiple CDDB Entries Found" 3664 3665 #: tools/k3bcddb.cpp:39 3666 #, kde-format 3667 msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one." 3668 msgstr "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one." 3669 3670 #: tools/k3bdevicemodel.cpp:132 3671 #, kde-format 3672 msgid "Analyzing medium..." 3673 msgstr "Analysing medium..." 3674 3675 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:35 3676 #, kde-format 3677 msgid "Device Selection" 3678 msgstr "Device Selection" 3679 3680 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:39 3681 #, kde-format 3682 msgid "Please select a device:" 3683 msgstr "Please select a device:" 3684 3685 #: tools/k3bmd5job.cpp:83 3686 #, kde-format 3687 msgid "Could not find file %1" 3688 msgstr "Could not find file %1" 3689 3690 #: tools/k3bmd5job.cpp:228 3691 #, kde-format 3692 msgid "Error while reading from file %1" 3693 msgstr "Error while reading from file %1" 3694 3695 #: tools/k3bmediacache.cpp:126 tools/k3bmediacache.cpp:367 3696 #, kde-format 3697 msgid "CDDB Lookup" 3698 msgstr "CDDB Lookup" 3699 3700 #: tools/k3bmedium.cpp:313 3701 #, kde-format 3702 msgid "Audio CD" 3703 msgstr "Audio CD" 3704 3705 #: tools/k3bmedium.cpp:316 3706 #, kde-format 3707 msgid "Mixed CD" 3708 msgstr "Mixed CD" 3709 3710 #: tools/k3bmedium.cpp:320 3711 #, kde-format 3712 msgid "Video DVD" 3713 msgstr "Video DVD" 3714 3715 #: tools/k3bmedium.cpp:323 3716 #, kde-format 3717 msgid "Video CD" 3718 msgstr "Video CD" 3719 3720 #: tools/k3bmedium.cpp:326 3721 #, kde-format 3722 msgid "Appendable Data %1" 3723 msgstr "Appendable Data %1" 3724 3725 #: tools/k3bmedium.cpp:329 3726 #, kde-format 3727 msgid "Complete Data %1" 3728 msgstr "Complete Data %1" 3729 3730 #: tools/k3bmedium.cpp:333 3731 #, kde-format 3732 msgid "Empty" 3733 msgstr "Empty" 3734 3735 #: tools/k3bmedium.cpp:346 3736 #, kde-format 3737 msgid "No medium information" 3738 msgstr "No medium information" 3739 3740 #: tools/k3bmedium.cpp:350 3741 #, kde-format 3742 msgid "No medium present" 3743 msgstr "No medium present" 3744 3745 #: tools/k3bmedium.cpp:354 3746 #, kde-format 3747 msgid "Empty %1 medium" 3748 msgstr "Empty %1 medium" 3749 3750 #: tools/k3bmedium.cpp:395 3751 #, kde-format 3752 msgid "Appendable %1 medium" 3753 msgstr "Appendable %1 medium" 3754 3755 #: tools/k3bmedium.cpp:398 3756 #, kde-format 3757 msgid "Complete %1 medium" 3758 msgstr "Complete %1 medium" 3759 3760 #: tools/k3bmedium.cpp:415 3761 #, kde-format 3762 msgid "%2 in %1 track" 3763 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 3764 msgstr[0] "%2 in %1 track" 3765 msgstr[1] "%2 in %1 tracks" 3766 3767 #: tools/k3bmedium.cpp:419 3768 #, kde-format 3769 msgid " and %1 session" 3770 msgid_plural " and %1 sessions" 3771 msgstr[0] " and %1 session" 3772 msgstr[1] " and %1 sessions" 3773 3774 #: tools/k3bmedium.cpp:424 3775 #, kde-format 3776 msgid "Free space: %1" 3777 msgstr "Free space: %1" 3778 3779 #: tools/k3bmedium.cpp:428 3780 #, kde-format 3781 msgid "Capacity: %1" 3782 msgstr "Capacity: %1" 3783 3784 #: tools/k3bmedium.cpp:596 3785 #, kde-format 3786 msgctxt "" 3787 "To be shown when a DVD or Blu-ray is required but another type of medium is " 3788 "inserted." 3789 msgid "DVD or Blu-ray" 3790 msgstr "DVD or Blu-ray" 3791 3792 #: tools/k3bmedium.cpp:598 3793 #, kde-format 3794 msgctxt "" 3795 "To be shown when a Blu-ray is required but another type of medium is " 3796 "inserted." 3797 msgid "Blu-ray" 3798 msgstr "Blu-ray" 3799 3800 #: tools/k3bmedium.cpp:600 3801 #, kde-format 3802 msgctxt "" 3803 "To be shown when a CD is required but another type of medium is inserted." 3804 msgid "CD" 3805 msgstr "CD" 3806 3807 #: tools/k3bmedium.cpp:602 3808 #, kde-format 3809 msgctxt "" 3810 "To be shown when a DVD is required but another type of medium is inserted." 3811 msgid "DVD" 3812 msgstr "DVD" 3813 3814 #: tools/k3bmedium.cpp:604 3815 #, kde-format 3816 msgctxt "" 3817 "To be shown when a DVD-DL is required but another type of medium is inserted." 3818 msgid "DVD-DL" 3819 msgstr "DVD-DL" 3820 3821 #: tools/k3bmedium.cpp:608 3822 #, kde-format 3823 msgid "rewritable medium" 3824 msgstr "rewritable medium" 3825 3826 #: tools/k3bmedium.cpp:611 3827 #, kde-format 3828 msgctxt "%1 is type of medium (e.g. DVD)" 3829 msgid "rewritable %1" 3830 msgstr "rewritable %1" 3831 3832 #: tools/k3bmedium.cpp:616 3833 #, kde-format 3834 msgctxt "" 3835 "To be shown when a specific type of medium is required but another type of " 3836 "medium is inserted." 3837 msgid "suitable medium" 3838 msgstr "suitable medium" 3839 3840 #: tools/k3bmedium.cpp:618 3841 #, kde-format 3842 msgid "Medium in %1 is not a %2." 3843 msgstr "Medium in %1 is not a %2." 3844 3845 #: tools/k3bmedium.cpp:623 3846 #, kde-format 3847 msgctxt "To be shown when an empty medium is required" 3848 msgid "empty" 3849 msgstr "empty" 3850 3851 #: tools/k3bmedium.cpp:625 3852 #, kde-format 3853 msgctxt "To be shown when an empty or appendable medium is required" 3854 msgid "empty or appendable" 3855 msgstr "empty or appendable" 3856 3857 #: tools/k3bmedium.cpp:627 3858 #, kde-format 3859 msgctxt "To be shown when an non-empty medium is required" 3860 msgid "non-empty" 3861 msgstr "non-empty" 3862 3863 #: tools/k3bmedium.cpp:629 3864 #, kde-format 3865 msgctxt "To be shown when the state of the inserted medium is not suitable." 3866 msgid "suitable" 3867 msgstr "suitable" 3868 3869 #: tools/k3bmedium.cpp:631 3870 #, kde-format 3871 msgid "Medium in %1 is not %2." 3872 msgstr "Medium in %1 is not %2." 3873 3874 #: tools/k3bmedium.cpp:634 3875 #, kde-format 3876 msgid "Capacity of the medium in %1 is smaller than required." 3877 msgstr "Capacity of the medium in %1 is smaller than required." 3878 3879 #: tools/k3bmedium.cpp:683 3880 #, kde-format 3881 msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3882 msgstr "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3883 3884 #: tools/k3bmedium.cpp:685 3885 #, kde-format 3886 msgid "Please insert an empty medium" 3887 msgstr "Please insert an empty medium" 3888 3889 #: tools/k3bmedium.cpp:690 3890 #, kde-format 3891 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3892 msgstr "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3893 3894 #: tools/k3bmedium.cpp:692 3895 #, kde-format 3896 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium" 3897 msgstr "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium" 3898 3899 #: tools/k3bmedium.cpp:696 3900 #, kde-format 3901 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3902 msgstr "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3903 3904 #: tools/k3bmedium.cpp:698 3905 #, kde-format 3906 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium" 3907 msgstr "Please insert an empty Blu-ray medium" 3908 3909 #: tools/k3bmedium.cpp:702 3910 #, kde-format 3911 msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3912 msgstr "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3913 3914 #: tools/k3bmedium.cpp:704 3915 #, kde-format 3916 msgid "Please insert an empty CD medium" 3917 msgstr "Please insert an empty CD medium" 3918 3919 #: tools/k3bmedium.cpp:708 3920 #, kde-format 3921 msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3922 msgstr "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3923 3924 #: tools/k3bmedium.cpp:710 3925 #, kde-format 3926 msgid "Please insert an empty DVD medium" 3927 msgstr "Please insert an empty DVD medium" 3928 3929 #: tools/k3bmedium.cpp:714 3930 #, kde-format 3931 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3932 msgstr "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3933 3934 #: tools/k3bmedium.cpp:716 3935 #, kde-format 3936 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium" 3937 msgstr "Please insert an empty DVD-DL medium" 3938 3939 #: tools/k3bmedium.cpp:720 3940 #, kde-format 3941 msgid "" 3942 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>" 3943 msgstr "" 3944 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>" 3945 3946 #: tools/k3bmedium.cpp:723 3947 #, kde-format 3948 msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger" 3949 msgstr "Please insert an empty medium of size %1 or larger" 3950 3951 #: tools/k3bmedium.cpp:729 3952 #, kde-format 3953 msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>" 3954 msgstr "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>" 3955 3956 #: tools/k3bmedium.cpp:731 3957 #, kde-format 3958 msgid "Please insert an empty or appendable medium" 3959 msgstr "Please insert an empty or appendable medium" 3960 3961 #: tools/k3bmedium.cpp:735 3962 #, kde-format 3963 msgid "" 3964 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>" 3965 "%1</b>" 3966 msgstr "" 3967 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>" 3968 "%1</b>" 3969 3970 #: tools/k3bmedium.cpp:737 3971 #, kde-format 3972 msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium" 3973 msgstr "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium" 3974 3975 #: tools/k3bmedium.cpp:741 3976 #, kde-format 3977 msgid "" 3978 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3979 msgstr "" 3980 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3981 3982 #: tools/k3bmedium.cpp:743 3983 #, kde-format 3984 msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium" 3985 msgstr "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium" 3986 3987 #: tools/k3bmedium.cpp:747 3988 #, kde-format 3989 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3990 msgstr "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3991 3992 #: tools/k3bmedium.cpp:749 3993 #, kde-format 3994 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium" 3995 msgstr "Please insert an empty or appendable CD medium" 3996 3997 #: tools/k3bmedium.cpp:753 3998 #, kde-format 3999 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 4000 msgstr "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 4001 4002 #: tools/k3bmedium.cpp:755 4003 #, kde-format 4004 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium" 4005 msgstr "Please insert an empty or appendable DVD medium" 4006 4007 #: tools/k3bmedium.cpp:759 4008 #, kde-format 4009 msgid "" 4010 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 4011 msgstr "" 4012 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 4013 4014 #: tools/k3bmedium.cpp:761 4015 #, kde-format 4016 msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium" 4017 msgstr "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium" 4018 4019 #: tools/k3bmedium.cpp:767 4020 #, kde-format 4021 msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>" 4022 msgstr "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>" 4023 4024 #: tools/k3bmedium.cpp:769 4025 #, kde-format 4026 msgid "Please insert a non-empty medium" 4027 msgstr "Please insert a non-empty medium" 4028 4029 #: tools/k3bmedium.cpp:773 4030 #, kde-format 4031 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 4032 msgstr "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 4033 4034 #: tools/k3bmedium.cpp:775 4035 #, kde-format 4036 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium" 4037 msgstr "Please insert a non-empty rewritable medium" 4038 4039 #: tools/k3bmedium.cpp:781 4040 #, kde-format 4041 msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 4042 msgstr "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 4043 4044 #: tools/k3bmedium.cpp:783 4045 #, kde-format 4046 msgid "Please insert a rewritable medium" 4047 msgstr "Please insert a rewritable medium" 4048 4049 #: tools/k3bmedium.cpp:789 tools/k3bmedium.cpp:835 4050 #, kde-format 4051 msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>" 4052 msgstr "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>" 4053 4054 #: tools/k3bmedium.cpp:791 tools/k3bmedium.cpp:837 4055 #, kde-format 4056 msgid "Please insert a suitable medium" 4057 msgstr "Please insert a suitable medium" 4058 4059 #: tools/k3bmedium.cpp:804 4060 #, kde-format 4061 msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4062 msgstr "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4063 4064 #: tools/k3bmedium.cpp:806 4065 #, kde-format 4066 msgid "Please insert a Video CD medium" 4067 msgstr "Please insert a Video CD medium" 4068 4069 #: tools/k3bmedium.cpp:810 4070 #, kde-format 4071 msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 4072 msgstr "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 4073 4074 #: tools/k3bmedium.cpp:812 4075 #, kde-format 4076 msgid "Please insert a Video DVD medium" 4077 msgstr "Please insert a Video DVD medium" 4078 4079 #: tools/k3bmedium.cpp:816 4080 #, kde-format 4081 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4082 msgstr "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4083 4084 #: tools/k3bmedium.cpp:818 4085 #, kde-format 4086 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium" 4087 msgstr "Please insert a Mixed Mode CD medium" 4088 4089 #: tools/k3bmedium.cpp:822 4090 #, kde-format 4091 msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4092 msgstr "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4093 4094 #: tools/k3bmedium.cpp:824 4095 #, kde-format 4096 msgid "Please insert an Audio CD medium" 4097 msgstr "Please insert an Audio CD medium" 4098 4099 #: tools/k3bmedium.cpp:828 4100 #, kde-format 4101 msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>" 4102 msgstr "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>" 4103 4104 #: tools/k3bmedium.cpp:830 4105 #, kde-format 4106 msgid "Please insert a Data medium" 4107 msgstr "Please insert a Data medium" 4108 4109 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:19 4110 #, kde-format 4111 msgid "Simulate" 4112 msgstr "Simulate" 4113 4114 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:20 4115 #, kde-format 4116 msgid "" 4117 "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " 4118 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " 4119 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " 4120 "DVD+R(W) does not support simulated writing." 4121 msgstr "" 4122 "<p>If this option is ticked K3b will perform all writing steps with the " 4123 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " 4124 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " 4125 "DVD+R(W) does not support simulated writing." 4126 4127 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:25 4128 #, kde-format 4129 msgid "Only simulate the writing process" 4130 msgstr "Only simulate the writing process" 4131 4132 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 4133 #, kde-format 4134 msgid "Disk at once" 4135 msgstr "Disc at once" 4136 4137 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:32 4138 #, kde-format 4139 msgid "" 4140 "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " 4141 "as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " 4142 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " 4143 "seconds are only supported in DAO mode." 4144 msgstr "" 4145 "<p>If this option is ticked, K3b will write the CD in 'disc at once' mode as " 4146 "compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " 4147 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " 4148 "seconds are only supported in DAO mode." 4149 4150 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:37 4151 #, kde-format 4152 msgid "Write in disk at once mode" 4153 msgstr "Write in disc at once mode" 4154 4155 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 4156 #, kde-format 4157 msgid "Use Burnfree" 4158 msgstr "Use Burnfree" 4159 4160 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:44 4161 #, kde-format 4162 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" 4163 msgstr "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" 4164 4165 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:45 4166 #, kde-format 4167 msgid "" 4168 "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " 4169 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." 4170 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " 4171 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of " 4172 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " 4173 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " 4174 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " 4175 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " 4176 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " 4177 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " 4178 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " 4179 "MMC standard." 4180 msgstr "" 4181 "<p>If this option is ticked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " 4182 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." 4183 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " 4184 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of " 4185 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " 4186 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " 4187 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " 4188 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " 4189 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " 4190 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " 4191 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " 4192 "MMC standard." 4193 4194 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:64 4195 #, kde-format 4196 msgid "Only create image" 4197 msgstr "Only create image" 4198 4199 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:65 4200 #, kde-format 4201 msgid "" 4202 "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " 4203 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " 4204 "current writing programs (including K3b of course)." 4205 msgstr "" 4206 "<p>If this option is ticked, K3b will only create an image and not do any " 4207 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " 4208 "current writing programs (including K3b of course)." 4209 4210 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:69 4211 #, kde-format 4212 msgid "Only create an image" 4213 msgstr "Only create an image" 4214 4215 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 4216 #, kde-format 4217 msgid "Create image" 4218 msgstr "Create image" 4219 4220 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 4221 #, kde-format 4222 msgid "" 4223 "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " 4224 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " 4225 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " 4226 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " 4227 "to the writer fast enough." 4228 msgstr "" 4229 "<p>If this option is ticked, K3b will create an image before writing the " 4230 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " 4231 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " 4232 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " 4233 "to the writer fast enough." 4234 4235 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:81 tools/k3bstdguiitems.cpp:103 4236 #, kde-format 4237 msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." 4238 msgstr "<p>It is recommended to try a simulation first." 4239 4240 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:82 4241 #, kde-format 4242 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" 4243 msgstr "Cache the data to be written on the harddisk" 4244 4245 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:88 4246 #, kde-format 4247 msgid "Remove image" 4248 msgstr "Remove image" 4249 4250 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:89 4251 #, kde-format 4252 msgid "" 4253 "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " 4254 "writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." 4255 msgstr "" 4256 "<p>If this option is ticked, K3b will remove any created images after the " 4257 "writing has finished.<p>Untick this if you want to keep the images." 4258 4259 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 4260 #, kde-format 4261 msgid "Remove images from disk when finished" 4262 msgstr "Remove images from disk when finished" 4263 4264 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:98 4265 #, kde-format 4266 msgid "On the fly" 4267 msgstr "On the fly" 4268 4269 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 4270 #, kde-format 4271 msgid "" 4272 "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " 4273 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " 4274 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." 4275 msgstr "" 4276 "<p>If this option is ticked, K3b will not create an image first but write " 4277 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " 4278 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." 4279 4280 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:104 4281 #, kde-format 4282 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" 4283 msgstr "Write files directly to CD/DVD without creating an image" 4284 4285 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 4286 #, kde-format 4287 msgid "Write CD-Text" 4288 msgstr "Write CD-Text" 4289 4290 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:111 4291 #, kde-format 4292 msgid "Create CD-Text entries" 4293 msgstr "Create CD-Text entries" 4294 4295 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:112 4296 #, kde-format 4297 msgid "" 4298 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " 4299 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the " 4300 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by " 4301 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this " 4302 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work " 4303 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-" 4304 "Text data.)" 4305 msgstr "" 4306 "<p>If this option is ticked K3b uses some otherwise-unused space on the " 4307 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the " 4308 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by " 4309 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this " 4310 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work " 4311 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-" 4312 "Text data.)" 4313 4314 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:131 4315 #, kde-format 4316 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" 4317 msgstr "Set the paranoia level for reading audio CDs" 4318 4319 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:132 4320 #, kde-format 4321 msgid "" 4322 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " 4323 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " 4324 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " 4325 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " 4326 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" 4327 msgstr "" 4328 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " 4329 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " 4330 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " 4331 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " 4332 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" 4333 4334 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:144 4335 #, kde-format 4336 msgid "Start multisession CD" 4337 msgstr "Start multisession CD" 4338 4339 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:145 4340 #, kde-format 4341 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" 4342 msgstr "Do not close the disc to allow additional sessions to be added later" 4343 4344 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:146 4345 #, kde-format 4346 msgid "" 4347 "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " 4348 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " 4349 "appended to the CD later.</p>" 4350 msgstr "" 4351 "<p>If this option is ticked K3b will not close the CD, and will write a " 4352 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " 4353 "appended to the CD later.</p>" 4354 4355 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 4356 #, kde-format 4357 msgid "Normalize volume levels" 4358 msgstr "Normalise volume levels" 4359 4360 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 4361 #, kde-format 4362 msgid "Adjust the volume levels of all tracks" 4363 msgstr "Adjust the volume levels of all tracks" 4364 4365 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 4366 #, kde-format 4367 msgid "" 4368 "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " 4369 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " 4370 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " 4371 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " 4372 "normalizing when writing on the fly.</b>" 4373 msgstr "" 4374 "<p>If this option is ticked K3b will adjust the volume of all tracks to a " 4375 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " 4376 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " 4377 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " 4378 "normalising when writing on the fly.</b>" 4379 4380 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:169 4381 #, kde-format 4382 msgid "Verify written data" 4383 msgstr "Verify written data" 4384 4385 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:170 4386 #, kde-format 4387 msgid "Compare original with written data" 4388 msgstr "Compare original with written data" 4389 4390 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:171 4391 #, kde-format 4392 msgid "" 4393 "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " 4394 "will compare the original source data with the written data to verify that " 4395 "the disk has been written correctly." 4396 msgstr "" 4397 "<p>If this option is ticked, then after successfully writing the disc K3b " 4398 "will compare the original source data with the written data to verify that " 4399 "the disc has been written correctly." 4400 4401 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 4402 #, kde-format 4403 msgid "Ignore read errors" 4404 msgstr "Ignore read errors" 4405 4406 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 4407 #, kde-format 4408 msgid "Skip unreadable audio sectors" 4409 msgstr "Skip unreadable audio sectors" 4410 4411 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:183 4412 #, kde-format 4413 msgid "" 4414 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " 4415 "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4416 "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " 4417 "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." 4418 msgstr "" 4419 "<p>If this option is ticked and K3b is not able to read an audio sector from " 4420 "the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy.<p>Since " 4421 "audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is no " 4422 "problem to let K3b skip unreadable sectors." 4423 4424 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292 4425 #, kde-format 4426 msgid "AC3" 4427 msgstr "AC3" 4428 4429 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294 4430 #, kde-format 4431 msgid "MPEG1" 4432 msgstr "MPEG1" 4433 4434 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296 4435 #, kde-format 4436 msgid "MPEG2 Extended" 4437 msgstr "MPEG2 Extended" 4438 4439 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298 4440 #, kde-format 4441 msgid "LPCM" 4442 msgstr "LPCM" 4443 4444 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:300 4445 #, kde-format 4446 msgid "DTS" 4447 msgstr "DTS" 4448 4449 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 4450 #, kde-format 4451 msgid "unknown audio format" 4452 msgstr "unknown audio format" 4453 4454 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313 4455 #, kde-format 4456 msgid "Normal" 4457 msgstr "Normal" 4458 4459 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315 4460 #, kde-format 4461 msgid "For the visually impaired" 4462 msgstr "For the visually impaired" 4463 4464 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317 4465 #, kde-format 4466 msgid "Director's comments 1" 4467 msgstr "Director's comments 1" 4468 4469 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:319 4470 #, kde-format 4471 msgid "Director's comments 2" 4472 msgstr "Director's comments 2" 4473 4474 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:321 4475 #, kde-format 4476 msgid "unknown audio code extension" 4477 msgstr "unknown audio code extension" 4478 4479 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330 4480 #, kde-format 4481 msgid "RLE" 4482 msgstr "RLE" 4483 4484 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:332 4485 #, kde-format 4486 msgid "Extended" 4487 msgstr "Extended" 4488 4489 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:334 4490 #, kde-format 4491 msgid "unknown coding mode" 4492 msgstr "unknown coding mode" 4493 4494 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345 4495 #, kde-format 4496 msgid "Caption with normal size characters" 4497 msgstr "Caption with normal size characters" 4498 4499 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347 4500 #, kde-format 4501 msgid "Caption with bigger size characters" 4502 msgstr "Caption with bigger size characters" 4503 4504 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349 4505 #, kde-format 4506 msgid "Caption for children" 4507 msgstr "Caption for children" 4508 4509 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351 4510 #, kde-format 4511 msgid "Closed caption with normal size characters" 4512 msgstr "Closed caption with normal size characters" 4513 4514 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353 4515 #, kde-format 4516 msgid "Closed caption with bigger size characters" 4517 msgstr "Closed caption with bigger size characters" 4518 4519 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355 4520 #, kde-format 4521 msgid "Closed caption for children" 4522 msgstr "Closed caption for children" 4523 4524 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357 4525 #, kde-format 4526 msgid "Forced caption" 4527 msgstr "Forced caption" 4528 4529 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359 4530 #, kde-format 4531 msgid "Director's comments with normal size characters" 4532 msgstr "Director's comments with normal size characters" 4533 4534 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361 4535 #, kde-format 4536 msgid "Director's comments with bigger size characters" 4537 msgstr "Director's comments with bigger size characters" 4538 4539 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:363 4540 #, kde-format 4541 msgid "Director's comments for children" 4542 msgstr "Director's comments for children" 4543 4544 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:365 4545 #, kde-format 4546 msgid "unknown code extension" 4547 msgstr "unknown code extension" 4548 4549 #~ msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." 4550 #~ msgstr "Disc successfully erased. Please reload the disc." 4551 4552 #~ msgid "K3b was unable to erase the disk." 4553 #~ msgstr "K3b was unable to erase the disc." 4554 4555 #~ msgid "CD-TEXT" 4556 #~ msgstr "CD-TEXT" 4557 4558 #~ msgid "Checking media..." 4559 #~ msgstr "Checking media..." 4560 4561 #~ msgid "Checking media" 4562 #~ msgstr "Checking media" 4563 4564 #~ msgid "" 4565 #~ "<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" 4566 #~ "<p>You may manually convert these audio files to wave using another " 4567 #~ "application supporting the audio format and then add the wave files to " 4568 #~ "the K3b project." 4569 #~ msgstr "" 4570 #~ "<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" 4571 #~ "<p>You may manually convert these audio files to wave using another " 4572 #~ "application supporting the audio format and then add the wave files to " 4573 #~ "the K3b project." 4574 4575 #~ msgid "Unsupported Format" 4576 #~ msgstr "Unsupported Format" 4577 4578 #~ msgid "" 4579 #~ "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want " 4580 #~ "to continue? The media will actually be written to." 4581 #~ msgstr "" 4582 #~ "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want " 4583 #~ "to continue? The media will actually be written to." 4584 4585 #~ msgid "Writing DVD+RW." 4586 #~ msgstr "Writing DVD+RW." 4587 4588 #~ msgid "Writing DVD+R." 4589 #~ msgstr "Writing DVD+R." 4590 4591 #~ msgid "Formatting DVD±RW" 4592 #~ msgstr "Formatting DVD±RW" 4593 4594 #~ msgid "Formatting DVD+RW" 4595 #~ msgstr "Formatting DVD+RW" 4596 4597 #~ msgid "Configure plugin %1" 4598 #~ msgstr "Configure plugin %1" 4599 4600 #~ msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." 4601 #~ msgstr "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." 4602 4603 #~ msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." 4604 #~ msgstr "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." 4605 4606 #~ msgid "%1 (Mixed CD)" 4607 #~ msgstr "%1 (Mixed CD)" 4608 4609 #~ msgid "%1 (Appendable Data %2)" 4610 #~ msgstr "%1 (Appendable Data %2)" 4611 4612 #~ msgid "%1 (Complete Data %2)" 4613 #~ msgstr "%1 (Complete Data %2)" 4614 4615 #~ msgid "Forced by user. Writing will continue without further checks." 4616 #~ msgstr "Forced by user. Writing will continue without further checks." 4617 4618 #~ msgid "Removed incomplete image file %1." 4619 #~ msgstr "Removed incomplete image file %1." 4620 4621 #~| msgid "" 4622 #~| "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do " 4623 #~| "you really want to continue? The media will be written for real." 4624 #~ msgid "" 4625 #~ "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do " 4626 #~ "you really want to continue? The media will actualy be written to." 4627 #~ msgstr "" 4628 #~ "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do " 4629 #~ "you really want to continue? The media will actualy be written to." 4630 4631 #~ msgid "" 4632 #~ "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want " 4633 #~ "to continue? The media will be written for real." 4634 #~ msgstr "" 4635 #~ "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want " 4636 #~ "to continue? The media will be written for real." 4637 4638 #~ msgid "Ejecting CD" 4639 #~ msgstr "Ejecting CD"