Warning, /multimedia/k3b/po/be/libk3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>, 2008. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: libk3b\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:30+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:00+0200\n" 0011 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 0013 "Language: be\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0018 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 0019 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 0020 "X-Generator: KAider 0.1\n" 0021 0022 #: core/k3bcore.cpp:241 0023 #, kde-format 0024 msgid "Inhibiting sleep for disc writing" 0025 msgstr "" 0026 0027 #: core/k3bcore.cpp:257 0028 #, kde-format 0029 msgid "Disable inhibition for disc writing" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: core/k3bglobals.cpp:365 0033 #, kde-format 0034 msgid "Auto" 0035 msgstr "Аўта" 0036 0037 #: core/k3bkjobbridge.cpp:98 0038 #, kde-format 0039 msgid "Source" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: core/k3bkjobbridge.cpp:99 0043 #, kde-format 0044 msgid "Target" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:107 0048 #, kde-format 0049 msgid "Writing Audio Cue File" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:205 0053 #, kde-format 0054 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:273 0058 #, kde-format 0059 msgid "Analysing the audio file" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:274 0063 #, kde-format 0064 msgid "Analysing %1" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:281 0068 #, kde-format 0069 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:286 0073 #, kde-format 0074 msgid "No valid audio cue file: '%1'" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:134 0078 #, kde-format 0079 msgid "Could not load libcdparanoia." 0080 msgstr "Немагчыма змясціць у памяці libcdparanoia" 0081 0082 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:138 0083 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:172 0084 #, kde-format 0085 msgid "Could not open device %1" 0086 msgstr "Немагчыма адкрыць прыладу %1" 0087 0088 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:148 0089 #, kde-format 0090 msgid "Error while initializing audio ripping." 0091 msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі аудыа-захопу" 0092 0093 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:201 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:229 0094 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360 0095 #, kde-format 0096 msgid "Unable to open '%1' for writing." 0097 msgstr "Немагчыма адкрыць '%1' для запісу." 0098 0099 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:235 0100 #, kde-format 0101 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." 0102 msgstr "Неаднаўляльная памылка падчас захопу трэка %1." 0103 0104 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:53 0105 #, kde-format 0106 msgid "Write Binary Image" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:181 0110 #, kde-format 0111 msgid "One copy successfully created" 0112 msgid_plural "%1 copies successfully created" 0113 msgstr[0] "" 0114 msgstr[1] "" 0115 msgstr[2] "" 0116 0117 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:197 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1172 0118 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1177 0119 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1179 0120 #, kde-format 0121 msgid "Writing track %1 of %2" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:203 0125 #, kde-format 0126 msgid "Writing cue/bin Image" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:205 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:337 0130 #, kde-format 0131 msgid " - %1 Copy" 0132 msgid_plural " - %1 Copies" 0133 msgstr[0] "" 0134 msgstr[1] "" 0135 msgstr[2] "" 0136 0137 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:65 jobs/k3bblankingjob.cpp:153 0138 #, kde-format 0139 msgid "Erasing CD-RW" 0140 msgstr "Ачыстка CD-RW" 0141 0142 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:66 0143 #, kde-format 0144 msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available." 0145 msgstr "" 0146 0147 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:106 0148 #, kde-format 0149 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:143 0153 #, kde-format 0154 msgid "Blanking error." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:144 0158 #, kde-format 0159 msgid "Sorry, no error handling yet." 0160 msgstr "" 0161 0162 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:160 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:99 0163 #, kde-format 0164 msgid "Quick Format" 0165 msgstr "Хуткае фарматаванне" 0166 0167 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:154 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:114 0168 #, kde-format 0169 msgid "Checking Source Medium" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:157 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 0173 #, kde-format 0174 msgid "Waiting for source medium" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:167 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:136 0178 #, kde-format 0179 msgid "Checking source medium" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:195 0183 #, kde-format 0184 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." 0185 msgstr "" 0186 0187 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:199 0188 #, kde-format 0189 msgid "Copying Multisession Data CD." 0190 msgstr "" 0191 0192 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:201 0193 #, kde-format 0194 msgid "Copying Data CD." 0195 msgstr "" 0196 0197 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207 0198 #, kde-format 0199 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." 0200 msgstr "" 0201 0202 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:211 0203 #, kde-format 0204 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 0208 #, kde-format 0209 msgid "Copying Audio CD." 0210 msgstr "" 0211 0212 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 0213 #, kde-format 0214 msgid "The source disk is empty." 0215 msgstr "" 0216 0217 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:263 0218 #, kde-format 0219 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." 0220 msgstr "" 0221 0222 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:275 0223 #, kde-format 0224 msgid "" 0225 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " 0226 "Continue anyway?" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:277 0230 #, kde-format 0231 msgid "Multisession CD" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 0235 #, kde-format 0236 msgid "Only copying first session." 0237 msgstr "" 0238 0239 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:311 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344 0240 #, fuzzy, kde-format 0241 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 0242 msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'." 0243 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 0244 0245 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:317 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351 0246 #, kde-format 0247 msgid "Not enough space left in temporary folder." 0248 msgstr "" 0249 0250 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:326 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368 0251 #, kde-format 0252 msgid "Unmounting source medium" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:355 0256 #, fuzzy, kde-format 0257 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 0258 msgid "Unable to read Table of contents" 0259 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 0260 0261 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363 0262 #, kde-format 0263 msgid "Searching CD-Text" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:377 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." 0269 msgid "Found CD-Text (%1 - %2)." 0270 msgstr "Знойдзены CD-TEXT (%1 - %2)." 0271 0272 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 0273 #, kde-format 0274 msgid "Found corrupted CD-Text. Ignoring it." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 #| msgid "Not Found" 0280 msgid "No CD-Text found." 0281 msgstr "Не знойдзена" 0282 0283 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:398 0284 #, kde-format 0285 msgid "Querying CDDB" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:419 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." 0291 msgid "Found CDDB entry (%1 - %2)." 0292 msgstr "Знойдзены CD-TEXT (%1 - %2)." 0293 0294 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:442 0295 #, kde-format 0296 msgid "No CDDB entry found." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:445 0300 #, kde-format 0301 msgid "CDDB error (%1)." 0302 msgstr "" 0303 0304 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:461 0305 #, kde-format 0306 msgid "" 0307 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used " 0308 "to generate the CD-Text on the new CD?" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:467 0312 #, kde-format 0313 msgid "CD-Text" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:468 0317 #, kde-format 0318 msgid "Use CD-Text data" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469 0322 #, kde-format 0323 msgid "Use CDDB entry" 0324 msgstr "" 0325 0326 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:519 0327 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:414 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:426 0328 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:332 0329 #, kde-format 0330 msgid "Preparing write process..." 0331 msgstr "" 0332 0333 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:580 0334 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323 0335 #, kde-format 0336 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:545 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 0342 msgid "Unable to create temporary folder '%1'." 0343 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 0344 0345 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:552 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 0348 msgid "Using temporary folder %1." 0349 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 0350 0351 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:575 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318 0352 #, kde-format 0353 msgid "Do you want to overwrite %1?" 0354 msgstr "Ці хочаце вы перапісаць %1?" 0355 0356 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:576 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 0357 #, kde-format 0358 msgid "File Exists" 0359 msgstr "Файл існуе" 0360 0361 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328 0362 #, kde-format 0363 msgid "Writing image file to %1." 0364 msgstr "" 0365 0366 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:601 0367 #, kde-format 0368 msgid "Reading Session %1" 0369 msgstr "" 0370 0371 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:603 0372 #, kde-format 0373 msgid "Reading Source Medium" 0374 msgstr "" 0375 0376 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:606 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1194 0377 #, kde-format 0378 msgid "Reading track %1 of %2" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:699 0382 #, kde-format 0383 msgid "Simulating Session %1" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:701 0387 #, kde-format 0388 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:703 0392 #, kde-format 0393 msgid "Writing Copy (Session %1)" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:642 0397 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:427 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:561 0398 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:579 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:442 0399 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:454 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 0400 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 0401 #, kde-format 0402 msgid "Simulating" 0403 msgstr "" 0404 0405 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:644 0406 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:429 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004 0407 #, kde-format 0408 msgid "Writing Copy %1" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711 0412 #, kde-format 0413 msgid "Writing Copy" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:104 0417 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:649 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1011 0418 #, kde-format 0419 msgid "Waiting for media" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:475 0423 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:293 0424 #, kde-format 0425 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." 0426 msgstr "" 0427 0428 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 0429 #, kde-format 0430 msgid "Successfully read session %1." 0431 msgstr "" 0432 0433 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:975 0434 #, kde-format 0435 msgid "Successfully read source disk." 0436 msgstr "" 0437 0438 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 0439 #, kde-format 0440 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." 0441 msgstr "" 0442 0443 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1007 0444 #, kde-format 0445 msgid "Error while reading session %1." 0446 msgstr "" 0447 0448 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1035 jobs/k3bverificationjob.cpp:101 0449 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:519 0450 #, kde-format 0451 msgid "Need to reload medium to return to proper state." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1036 0455 #, kde-format 0456 msgid "Reloading the medium" 0457 msgstr "" 0458 0459 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1054 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:411 0460 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:533 0461 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:497 0462 #, kde-format 0463 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." 0464 msgstr "" 0465 0466 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1092 jobs/k3bverificationjob.cpp:261 0467 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:743 0468 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:554 0469 #, kde-format 0470 msgid "Please reload the medium and press 'OK'" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1093 jobs/k3bverificationjob.cpp:262 0474 #, kde-format 0475 msgid "Failed to reload the medium" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1107 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:687 0479 #, kde-format 0480 msgid "Removing temporary files." 0481 msgstr "" 0482 0483 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1113 jobs/k3bclonejob.cpp:339 0484 #, kde-format 0485 msgid "Removing image files." 0486 msgstr "" 0487 0488 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1202 0489 #, kde-format 0490 msgid "Creating CD Image" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1206 0494 #, kde-format 0495 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1208 0499 #, kde-format 0500 msgid "Simulating CD Copy" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1212 0504 #, kde-format 0505 msgid "Copying CD On-The-Fly" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1214 0509 #, kde-format 0510 msgid "Copying CD" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:955 0514 #, kde-format 0515 msgid "Creating 1 copy" 0516 msgid_plural "Creating %1 copies" 0517 msgstr[0] "" 0518 msgstr[1] "" 0519 0520 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:88 jobs/k3bclonejob.cpp:81 0521 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:278 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 0522 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:98 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:47 0523 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:83 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:440 0524 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:194 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:195 0525 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:194 0526 #, kde-format 0527 msgid "Could not find %1 executable." 0528 msgstr "Не знойдзены выканальны файл %1" 0529 0530 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:127 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:326 0531 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:498 0532 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:174 0533 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:376 0534 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:298 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:440 0535 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:548 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:434 0536 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:446 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:352 0537 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 0538 #, kde-format 0539 msgid "Could not start %1." 0540 msgstr "%1 не пачата." 0541 0542 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:232 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:183 0543 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265 0544 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:271 0545 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:472 0546 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:176 0547 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:759 0548 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:891 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:904 0549 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:349 0550 #, kde-format 0551 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." 0552 msgstr "%1 вярнула невядомую памылку (код %2)." 0553 0554 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:238 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:191 0555 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:273 0556 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 0557 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:357 0558 #, kde-format 0559 msgid "%1 did not exit cleanly." 0560 msgstr "%1 завяршылася неакуратна." 0561 0562 #: jobs/k3bclonejob.cpp:87 0563 #, kde-format 0564 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." 0565 msgstr "" 0566 0567 #: jobs/k3bclonejob.cpp:95 0568 #, kde-format 0569 msgid "No device set." 0570 msgstr "" 0571 0572 #: jobs/k3bclonejob.cpp:104 0573 #, kde-format 0574 msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning." 0575 msgstr "" 0576 0577 #: jobs/k3bclonejob.cpp:137 0578 #, kde-format 0579 msgid "Reading clone image" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: jobs/k3bclonejob.cpp:218 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 0583 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:457 0584 #, kde-format 0585 msgid "Writing Track %1 of %2" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: jobs/k3bclonejob.cpp:235 0589 #, kde-format 0590 msgid "Successfully written clone copy %1." 0591 msgstr "" 0592 0593 #: jobs/k3bclonejob.cpp:283 0594 #, kde-format 0595 msgid "Successfully read disk." 0596 msgstr "" 0597 0598 #: jobs/k3bclonejob.cpp:295 0599 #, kde-format 0600 msgid "Failed to read disk completely in clone mode." 0601 msgstr "" 0602 0603 #: jobs/k3bclonejob.cpp:302 0604 #, kde-format 0605 msgid "Error while reading disk." 0606 msgstr "" 0607 0608 #: jobs/k3bclonejob.cpp:328 0609 #, kde-format 0610 msgid "Simulating clone copy" 0611 msgstr "" 0612 0613 #: jobs/k3bclonejob.cpp:330 0614 #, kde-format 0615 msgid "Writing clone copy %1" 0616 msgstr "" 0617 0618 #: jobs/k3bclonejob.cpp:351 0619 #, kde-format 0620 msgid "Creating Clone Image" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: jobs/k3bclonejob.cpp:354 0624 #, kde-format 0625 msgid "Simulating Clone Image" 0626 msgstr "" 0627 0628 #: jobs/k3bclonejob.cpp:356 0629 #, kde-format 0630 msgid "Burning Clone Image" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: jobs/k3bclonejob.cpp:359 0634 #, kde-format 0635 msgid "Simulating CD Cloning" 0636 msgstr "" 0637 0638 #: jobs/k3bclonejob.cpp:361 0639 #, kde-format 0640 msgid "Cloning CD" 0641 msgstr "" 0642 0643 #: jobs/k3bclonejob.cpp:367 0644 #, kde-format 0645 msgid "Creating 1 clone copy" 0646 msgid_plural "Creating %1 clone copies" 0647 msgstr[0] "" 0648 msgstr[1] "" 0649 0650 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:167 0651 #, kde-format 0652 msgid "Unable to open libdvdcss." 0653 msgstr "" 0654 0655 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 0656 #, kde-format 0657 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." 0658 msgstr "" 0659 0660 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:179 0661 #, kde-format 0662 msgid "Failed to retrieve all CSS keys." 0663 msgstr "" 0664 0665 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:180 0666 #, kde-format 0667 msgid "Video DVD decryption failed." 0668 msgstr "" 0669 0670 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:204 0671 #, kde-format 0672 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." 0673 msgstr "" 0674 0675 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:206 0676 #, kde-format 0677 msgid "Unsupported sector type." 0678 msgstr "" 0679 0680 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:213 0681 #, kde-format 0682 msgid "Reading with sector size %1." 0683 msgstr "" 0684 0685 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:264 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:439 0686 #, kde-format 0687 msgid "Error while reading sector %1." 0688 msgstr "" 0689 0690 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:346 0691 #, kde-format 0692 msgid "Ignored %1 erroneous sector." 0693 msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors." 0694 msgstr[0] "" 0695 msgstr[1] "" 0696 msgstr[2] "" 0697 0698 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:415 0699 #, kde-format 0700 msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." 0701 msgstr "" 0702 0703 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:431 0704 #, kde-format 0705 msgid "Ignoring read error in sector %1." 0706 msgstr "" 0707 0708 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:75 0709 #, kde-format 0710 msgid "Changing DVD Booktype" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:93 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:114 0714 #, kde-format 0715 msgid "No device set" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:109 0719 #, kde-format 0720 msgid "" 0721 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 0722 "b>." 0723 msgstr "" 0724 0725 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 0726 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:145 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:146 0727 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:228 0728 #, kde-format 0729 msgid "Checking medium" 0730 msgstr "" 0731 0732 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:179 0733 #, kde-format 0734 msgid "Booktype successfully changed" 0735 msgstr "" 0736 0737 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:185 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:267 0738 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:274 0739 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475 0740 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:178 0741 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:164 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:351 0742 #, kde-format 0743 msgid "Please send me an email with the last output." 0744 msgstr "Калі ласка, дашліце мне ліст з апошнім вывадам." 0745 0746 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:208 0747 #, kde-format 0748 msgid "Ejecting DVD..." 0749 msgstr "" 0750 0751 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:225 0752 #, kde-format 0753 msgid "Unable to eject media." 0754 msgstr "" 0755 0756 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:248 0757 #, kde-format 0758 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." 0759 msgstr "" 0760 0761 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:256 0762 #, kde-format 0763 msgid "No DVD+R(W) media found." 0764 msgstr "" 0765 0766 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:261 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:315 0767 #, kde-format 0768 msgid "Unable to determine media state." 0769 msgstr "" 0770 0771 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:331 0772 #, kde-format 0773 msgid "Changing Booktype" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 0777 #, kde-format 0778 msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." 0779 msgstr "" 0780 0781 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:121 0782 #, kde-format 0783 msgid "Disabling on-the-fly writing." 0784 msgstr "" 0785 0786 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:156 0787 #, kde-format 0788 msgid "No source medium found." 0789 msgstr "" 0790 0791 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:184 0792 #, kde-format 0793 msgid "Found encrypted DVD." 0794 msgstr "" 0795 0796 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:200 0797 #, kde-format 0798 msgid "Cannot copy encrypted DVDs." 0799 msgstr "" 0800 0801 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:236 0802 #, fuzzy, kde-format 0803 #| msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 0804 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs." 0805 msgstr "" 0806 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO." 0807 0808 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242 0809 #, kde-format 0810 msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:260 0814 #, kde-format 0815 msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282 0819 #, kde-format 0820 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header." 0821 msgstr "" 0822 0823 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283 0824 #, kde-format 0825 msgid "" 0826 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " 0827 "software." 0828 msgstr "" 0829 0830 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:125 0831 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 0832 #, kde-format 0833 msgid "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 0837 #, kde-format 0838 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." 0839 msgstr "" 0840 0841 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305 0842 #, kde-format 0843 msgid "Unsupported media type." 0844 msgstr "" 0845 0846 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329 0847 #, kde-format 0848 msgid "Reading source medium." 0849 msgstr "" 0850 0851 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373 0852 #, kde-format 0853 msgid "Creating image" 0854 msgstr "" 0855 0856 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379 0857 #, kde-format 0858 msgid "Simulating copy" 0859 msgstr "" 0860 0861 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596 0862 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746 0863 #, kde-format 0864 msgid "Writing copy %1" 0865 msgstr "" 0866 0867 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598 0868 #, kde-format 0869 msgid "Writing copy" 0870 msgstr "" 0871 0872 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573 0873 #, kde-format 0874 msgid "Successfully read source medium." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585 0878 #, kde-format 0879 msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually." 0880 msgstr "" 0881 0882 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646 0883 #, kde-format 0884 msgid "Successfully written copy %1." 0885 msgstr "" 0886 0887 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669 0888 #, kde-format 0889 msgid "Verifying copy %1" 0890 msgstr "" 0891 0892 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671 0893 #, kde-format 0894 msgid "Verifying copy" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:146 0898 #, kde-format 0899 msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually." 0900 msgstr "" 0901 0902 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 0903 #, kde-format 0904 msgid "Unsupported media type: %1" 0905 msgstr "" 0906 0907 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:909 0908 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:815 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:935 0909 #, kde-format 0910 msgid "" 0911 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? " 0912 "The disc will actually be written to." 0913 msgstr "" 0914 0915 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:819 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:912 0916 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:818 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:938 0917 #, kde-format 0918 msgid "No Simulation with %1" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:825 0922 #, kde-format 0923 msgid "Writing DVD copy" 0924 msgstr "" 0925 0926 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:829 0927 #, kde-format 0928 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:831 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:921 0932 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:934 jobs/k3bmetawriter.cpp:943 0933 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:961 0934 #, kde-format 0935 msgid "Writing %1." 0936 msgstr "Запіс %1." 0937 0938 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:839 jobs/k3bmetawriter.cpp:512 0939 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848 0940 #, kde-format 0941 msgid "" 0942 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " 0943 "really want to continue? The media will actually be written to." 0944 msgstr "" 0945 0946 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:844 jobs/k3bmetawriter.cpp:517 0947 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:853 0948 #, kde-format 0949 msgid "No Simulation with DVD-R(W)" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:865 jobs/k3bmetawriter.cpp:930 0953 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:867 0954 #, kde-format 0955 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." 0956 msgstr "" 0957 0958 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:873 0959 #, kde-format 0960 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." 0961 msgstr "" 0962 0963 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:877 0964 #, kde-format 0965 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." 0966 msgstr "" 0967 0968 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:886 jobs/k3bmetawriter.cpp:449 0969 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:498 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:908 0970 #, kde-format 0971 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." 0972 msgstr "" 0973 0974 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:891 jobs/k3bmetawriter.cpp:936 0975 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:884 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901 0976 #, kde-format 0977 msgid "Writing %1 in DAO mode." 0978 msgstr "" 0979 0980 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:895 jobs/k3bmetawriter.cpp:938 0981 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:910 0982 #, kde-format 0983 msgid "Writing %1 in incremental mode." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:918 0987 #, fuzzy, kde-format 0988 #| msgid "Writing %1" 0989 msgid "Writing BD copy" 0990 msgstr "Запіс %1" 0991 0992 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:934 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1017 0993 #, kde-format 0994 msgid "Removed image file %1" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:942 0998 #, kde-format 0999 msgid "Creating Image" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:946 1003 #, kde-format 1004 msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948 1008 #, kde-format 1009 msgid "Copying DVD or BD" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:92 1013 #, fuzzy, kde-format 1014 #| msgid "Formatting" 1015 msgid "Formatting disc" 1016 msgstr "Фарматаванне" 1017 1018 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:531 1019 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:430 1020 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:336 1021 #, kde-format 1022 msgid "Unmounting medium" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:135 1026 #, kde-format 1027 msgid "" 1028 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" 1029 "b>." 1030 msgstr "" 1031 1032 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:255 1033 #, kde-format 1034 msgid "Formatting successfully completed" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:258 1038 #, kde-format 1039 msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." 1040 msgstr "" 1041 1042 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:259 1043 #, kde-format 1044 msgid "The formatting will continue in the background during writing." 1045 msgstr "" 1046 1047 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:284 1048 #, kde-format 1049 msgid "Ejecting medium..." 1050 msgstr "" 1051 1052 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:296 projects/k3babstractwriter.cpp:75 1053 #, kde-format 1054 msgid "Unable to eject medium." 1055 msgstr "" 1056 1057 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:336 1058 #, fuzzy, kde-format 1059 #| msgid "Found %1 media." 1060 msgid "Found %1 medium." 1061 msgstr "Знойдзены %1 носьбіт." 1062 1063 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:340 1064 #, kde-format 1065 msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format." 1066 msgstr "" 1067 1068 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:415 1069 #, kde-format 1070 msgid "No need to format %1 media more than once." 1071 msgstr "" 1072 1073 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:367 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:417 1074 #, kde-format 1075 msgid "It may simply be overwritten." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:370 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:409 1079 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:420 1080 #, kde-format 1081 msgid "Forcing formatting anyway." 1082 msgstr "" 1083 1084 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:371 1085 #, kde-format 1086 msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media." 1087 msgstr "" 1088 1089 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:373 1090 #, kde-format 1091 msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable." 1092 msgstr "" 1093 1094 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 1095 #, fuzzy, kde-format 1096 #| msgid "Waiting for medium" 1097 msgid "Formatting %1 medium" 1098 msgstr "Чакаем носьбіт" 1099 1100 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 1101 #, kde-format 1102 msgid "Formatted in %1 mode." 1103 msgstr "" 1104 1105 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:407 1106 #, kde-format 1107 msgid "Media is already empty." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:434 1111 #, kde-format 1112 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." 1113 msgstr "" 1114 1115 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441 1116 #, kde-format 1117 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium." 1118 msgstr "" 1119 1120 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464 1121 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:99 1122 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:135 1123 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:52 1124 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:55 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:448 1125 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:396 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:408 1126 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:148 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:212 1127 #, fuzzy, kde-format 1128 #| msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" 1129 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3" 1130 msgstr "Выкарыстоўваецца %1 %2 - Аўтарскае права (C) %3" 1131 1132 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:503 1133 #, kde-format 1134 msgid "Formatting" 1135 msgstr "Фарматаванне" 1136 1137 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:81 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:146 1138 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:137 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:212 1139 #, kde-format 1140 msgid "Preparing data" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:84 1144 #, kde-format 1145 msgid "Could not find image %1" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:130 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:511 1149 #, kde-format 1150 msgid "Verifying written data" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:132 1154 #, kde-format 1155 msgid "Verifying written copy %1 of %2" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:205 1159 #, kde-format 1160 msgid "Writing image" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:207 1164 #, kde-format 1165 msgid "Writing copy %1 of %2" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:226 1169 #, kde-format 1170 msgid "Waiting for medium" 1171 msgstr "Чакаем носьбіт" 1172 1173 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:333 1174 #, kde-format 1175 msgid "Simulating ISO 9660 Image" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:335 1179 #, kde-format 1180 msgid "Burning ISO 9660 Image" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:769 1184 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:792 1185 #, kde-format 1186 msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:310 1190 #, kde-format 1191 msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1." 1192 msgstr "" 1193 1194 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:335 1195 #, kde-format 1196 msgid "" 1197 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:431 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:243 1201 #, kde-format 1202 msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:463 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:281 1206 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1222 1207 #, kde-format 1208 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." 1209 msgstr "" 1210 1211 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:470 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:288 1212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1229 1213 #, kde-format 1214 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." 1215 msgstr "" 1216 1217 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:482 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:891 1218 #, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " 1221 "Multisession will not be possible. Continue anyway?" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:487 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:896 1225 #, kde-format 1226 msgid "No Incremental Streaming" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:503 1230 #, kde-format 1231 msgid "" 1232 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to " 1233 "continue? The media will actually be written to." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:506 1237 #, kde-format 1238 msgid "No Simulation with DVD+R(W)" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:532 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1047 1242 #, kde-format 1243 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 1244 msgstr "" 1245 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO." 1246 1247 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:785 1248 #, kde-format 1249 msgid "No version of cdrskin can do this yet." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:890 1253 #, kde-format 1254 msgid "Writing CD in Session At Once mode." 1255 msgstr "" 1256 1257 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:892 1258 #, kde-format 1259 msgid "Writing CD in Track At Once mode." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:894 1263 #, kde-format 1264 msgid "Writing CD in Raw mode." 1265 msgstr "" 1266 1267 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:897 1268 #, kde-format 1269 msgid "Appending session to CD" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:904 1273 #, kde-format 1274 msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:906 1278 #, kde-format 1279 msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode." 1280 msgstr "" 1281 1282 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:908 1283 #, kde-format 1284 msgid "Writing rewritable CD in Raw mode." 1285 msgstr "" 1286 1287 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:911 1288 #, kde-format 1289 msgid "Appending session to rewritable CD." 1290 msgstr "" 1291 1292 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:918 1293 #, kde-format 1294 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:920 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:870 1298 #, kde-format 1299 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." 1300 msgstr "" 1301 1302 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:922 1303 #, kde-format 1304 msgid "Appending session to DVD+R." 1305 msgstr "" 1306 1307 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:924 1308 #, kde-format 1309 msgid "Appending session to Double Layer DVD+R." 1310 msgstr "" 1311 1312 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:926 1313 #, kde-format 1314 msgid "Appending session to %1." 1315 msgstr "" 1316 1317 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:932 1318 #, kde-format 1319 msgid "Writing Double Layer DVD+R." 1320 msgstr "" 1321 1322 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:115 1323 #, kde-format 1324 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." 1325 msgstr "" 1326 1327 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:122 1328 #, kde-format 1329 msgid "Could not find readcd executable with cloning support." 1330 msgstr "" 1331 1332 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:155 jobs/k3breadcdreader.cpp:156 1333 #, kde-format 1334 msgid "Writing image to %1." 1335 msgstr "" 1336 1337 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:198 1338 #, kde-format 1339 msgid "Could not start readcd." 1340 msgstr "" 1341 1342 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:254 1343 #, kde-format 1344 msgid "Cannot read source disk." 1345 msgstr "" 1346 1347 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 1348 #, kde-format 1349 msgid "Retrying from sector %1." 1350 msgstr "" 1351 1352 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:283 1353 #, kde-format 1354 msgid "Uncorrected error in sector %1" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:286 1358 #, kde-format 1359 msgid "Corrected error in sector %1" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:306 1363 #, kde-format 1364 msgid "%1 returned error: %2" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:311 1368 #, kde-format 1369 msgid "Readcd exited abnormally." 1370 msgstr "" 1371 1372 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:222 jobs/k3bverificationjob.cpp:278 1373 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:301 1374 #, kde-format 1375 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:223 1379 #, kde-format 1380 msgid "no tracks added" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:279 jobs/k3bverificationjob.cpp:302 1384 #, kde-format 1385 msgid "specified track number '%1' not found on medium" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:323 1389 #, kde-format 1390 msgid "Verifying track %1" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:391 1394 #, kde-format 1395 msgid "Written data in track %1 differs from original." 1396 msgstr "" 1397 1398 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:395 1399 #, kde-format 1400 msgid "Written data verified." 1401 msgstr "" 1402 1403 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:83 1404 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:119 1405 #, kde-format 1406 msgid "%1 executable could not be found." 1407 msgstr "" 1408 1409 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:89 1410 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125 1411 #, kde-format 1412 msgid "%1 version %2 is too old." 1413 msgstr "" 1414 1415 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:104 1416 #, kde-format 1417 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:178 1421 #, kde-format 1422 msgid "Analysing Chapter %1 of %2" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:255 1426 #, kde-format 1427 msgid "" 1428 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time." 1429 msgstr "" 1430 1431 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:151 1432 #, kde-format 1433 msgid "Unable to create folder '%1'" 1434 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 1435 1436 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157 1437 #, kde-format 1438 msgid "Invalid filename: '%1'" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:169 1442 #, kde-format 1443 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:194 1447 #, kde-format 1448 msgid "Invalid video codec set: %1" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:217 1452 #, kde-format 1453 msgid "Invalid audio codec set: %1" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:358 1457 #, kde-format 1458 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:381 1462 #, kde-format 1463 msgid "Single-pass Encoding" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:383 1467 #, kde-format 1468 msgid "Two-pass Encoding: First Pass" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:385 1472 #, kde-format 1473 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:409 1477 #, kde-format 1478 msgid "Removing incomplete video file '%1'" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483 1482 #, kde-format 1483 msgid "Execution of %1 failed." 1484 msgstr "" 1485 1486 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:484 1487 #, kde-format 1488 msgid "Please consult the debugging output for details." 1489 msgstr "" 1490 1491 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:515 1492 #, kde-format 1493 msgid "AC3 (Stereo)" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 1497 #, kde-format 1498 msgid "AC3 (Pass-through)" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:519 1502 #, kde-format 1503 msgid "MPEG1 Layer III" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:530 1507 #, kde-format 1508 msgid "MPEG4 (FFMPEG)" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:532 1512 #, kde-format 1513 msgid "XviD" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:543 1517 #, kde-format 1518 msgid "" 1519 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " 1520 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " 1521 "multimedia players such as xine or mplayer." 1522 msgstr "" 1523 1524 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:547 1525 #, kde-format 1526 msgid "" 1527 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " 1528 "which produces high quality results." 1529 msgstr "" 1530 1531 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 1532 #, kde-format 1533 msgid "" 1534 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " 1535 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " 1536 "2001." 1537 msgstr "" 1538 1539 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553 1540 #, kde-format 1541 msgid "" 1542 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " 1543 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " 1544 "H.263, MPEG and custom quantization matrices." 1545 msgstr "" 1546 1547 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:557 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " 1551 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " 1552 "XviD is open source and can potentially run on any platform." 1553 msgstr "" 1554 1555 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561 1556 #, kde-format 1557 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:571 1561 #, kde-format 1562 msgid "" 1563 "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " 1564 "up to 6 total channels of sound." 1565 msgstr "" 1566 1567 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:576 1568 #, kde-format 1569 msgid "" 1570 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " 1571 "stream." 1572 msgstr "" 1573 1574 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:580 1575 #, kde-format 1576 msgid "" 1577 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " 1578 "source DVD without changing it." 1579 msgstr "" 1580 1581 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:582 1582 #, kde-format 1583 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." 1584 msgstr "" 1585 1586 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584 1587 #, kde-format 1588 msgid "" 1589 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " 1590 "format." 1591 msgstr "" 1592 1593 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585 1594 #, kde-format 1595 msgid "" 1596 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " 1597 "stream." 1598 msgstr "" 1599 1600 #: plugin/k3baudiodecoder.cpp:630 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "plugin type" 1603 msgid "Audio Decoder" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:45 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "plugin type" 1609 msgid "Audio Encoder" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:154 1613 #, kde-format 1614 msgid "An unknown error occurred." 1615 msgstr "Адбылася невядомая памылка." 1616 1617 #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156 1618 #, kde-format 1619 msgid "No settings available for plugin %1." 1620 msgstr "" 1621 1622 #: plugin/k3bprojectplugin.cpp:20 1623 #, kde-format 1624 msgctxt "plugin type" 1625 msgid "Project plugin" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: projects/audiocd/k3baudiocdtrackreader.cpp:60 1629 #, kde-format 1630 msgid "Please insert Audio CD %1%2" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:201 1634 #, kde-format 1635 msgid "CD Track" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:207 1639 #, kde-format 1640 msgid "Track %1 from Audio CD %2" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:86 1644 #, fuzzy, kde-format 1645 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 1646 msgid "Unable to read track %1." 1647 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 1648 1649 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:102 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:206 1650 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088 1651 #, kde-format 1652 msgid "Could not open %1 for writing" 1653 msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для запісу" 1654 1655 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:140 1656 #, kde-format 1657 msgid "Error while decoding track %1." 1658 msgstr "" 1659 1660 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:165 1661 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174 1662 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:178 1663 #, kde-format 1664 msgid "" 1665 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " 1666 "project and continue without adding them to the image?" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:168 1670 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:138 1671 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:162 1672 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:177 1673 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:199 1674 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:181 1675 #, kde-format 1676 msgid "Warning" 1677 msgstr "Папярэджанне" 1678 1679 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:169 1680 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:178 1681 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:182 1682 #, kde-format 1683 msgid "Remove missing files and continue" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:170 1687 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:164 1688 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:179 1689 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:201 1690 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:183 1691 #, kde-format 1692 msgid "Cancel and go back" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:188 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:201 1696 #, kde-format 1697 msgid "Please add files to your project first." 1698 msgstr "Спачатку дадайце файлы ў ваш праект." 1699 1700 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:194 1701 #, kde-format 1702 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." 1703 msgstr "" 1704 1705 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:236 1706 #, kde-format 1707 msgid "Determining maximum writing speed" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:338 1711 #, kde-format 1712 msgid "Creating image files in %1" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:339 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:182 1716 #, kde-format 1717 msgid "Creating image files" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:351 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:320 1721 #, kde-format 1722 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." 1723 msgstr "" 1724 1725 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:379 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:369 1726 #, kde-format 1727 msgid "Writing canceled." 1728 msgstr "" 1729 1730 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:441 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:568 1731 #, kde-format 1732 msgid "Error while decoding audio tracks." 1733 msgstr "" 1734 1735 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:449 1736 #, kde-format 1737 msgid "Successfully decoded all tracks." 1738 msgstr "" 1739 1740 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:473 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:608 1741 #, kde-format 1742 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:491 1746 #, kde-format 1747 msgid "I/O Error. Most likely no space left on harddisk." 1748 msgstr "" 1749 1750 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:540 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:628 1751 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:669 1752 #, kde-format 1753 msgid "I/O Error" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:581 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:870 1757 #, kde-format 1758 msgid "Writing track %1 of %2%3" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:646 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:431 1762 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:567 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450 1763 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:462 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:362 1764 #, kde-format 1765 msgid "Writing" 1766 msgstr "Запісванне" 1767 1768 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:721 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1267 1769 #, kde-format 1770 msgid "Normalizing volume levels" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:838 1774 #, kde-format 1775 msgid "Writing Audio CD" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848 1779 #, kde-format 1780 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 1781 msgid "1 track (%2 minutes)" 1782 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)" 1783 msgstr[0] "" 1784 msgstr[1] "" 1785 msgstr[2] "" 1786 1787 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1353 1788 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:571 projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:58 1789 #, kde-format 1790 msgid " - %1 copy" 1791 msgid_plural " - %1 copies" 1792 msgstr[0] "" 1793 msgstr[1] "" 1794 msgstr[2] "" 1795 1796 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:46 1797 #, kde-format 1798 msgid "Could not find normalize executable." 1799 msgstr "" 1800 1801 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:74 1802 #, kde-format 1803 msgid "Could not start normalize." 1804 msgstr "" 1805 1806 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:114 1807 #, kde-format 1808 msgid "Track %1 is already normalized." 1809 msgstr "" 1810 1811 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:120 1812 #, kde-format 1813 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" 1814 msgstr "" 1815 1816 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:128 1817 #, kde-format 1818 msgid "Computing level for track %1 of %2" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:171 1822 #, kde-format 1823 msgid "Successfully normalized all tracks." 1824 msgstr "" 1825 1826 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:179 1827 #, kde-format 1828 msgid "Error while normalizing tracks." 1829 msgstr "" 1830 1831 #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:44 1832 #, kde-format 1833 msgid "Silence" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:65 1837 #, kde-format 1838 msgid "Raw Audio CD Image" 1839 msgstr "" 1840 1841 #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:23 1842 #, kde-format 1843 msgid "El Torito Boot image" 1844 msgstr "" 1845 1846 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1197 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 1847 #, kde-format 1848 msgid "Could not find the following files:" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1198 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:408 1852 #, kde-format 1853 msgid "Not Found" 1854 msgstr "Не знойдзена" 1855 1856 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1203 1857 #, kde-format 1858 msgid "No permission to read the following files:" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1204 1862 #, kde-format 1863 msgid "No Read Permission" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1361 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1374 1867 #, kde-format 1868 msgid "From previous session" 1869 msgstr "З мінулай сесіі" 1870 1871 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1485 1872 #, kde-format 1873 msgid "El Torito boot catalog file" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1486 1877 #, kde-format 1878 msgid "Boot catalog" 1879 msgstr "Каталог загрузкі" 1880 1881 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:213 1882 #, kde-format 1883 msgid "Creating image file" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:214 1887 #, kde-format 1888 msgid "Track 1 of 1" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:215 1892 #, kde-format 1893 msgid "Creating image file in %1" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 1897 #, kde-format 1898 msgid "Image successfully created in %1" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:380 tools/k3bmd5job.cpp:90 1902 #, kde-format 1903 msgid "Could not open file %1" 1904 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1" 1905 1906 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 1907 #, kde-format 1908 msgid "Error while creating ISO image" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:694 1912 #, kde-format 1913 msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned." 1914 msgstr "" 1915 1916 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:698 1917 #, kde-format 1918 msgid "Waiting for a medium" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:715 1922 #, kde-format 1923 msgid "Writing %1" 1924 msgstr "Запіс %1" 1925 1926 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732 1927 #, kde-format 1928 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." 1929 msgstr "" 1930 1931 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:826 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:946 1932 #, kde-format 1933 msgid "Writing mode ignored when writing %1 media." 1934 msgstr "" 1935 1936 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:959 1937 #, kde-format 1938 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on %1." 1939 msgstr "" 1940 1941 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:971 1942 #, kde-format 1943 msgid "Creating Data Image File" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975 1947 #, kde-format 1948 msgid "Writing Data Project" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:981 1952 #, kde-format 1953 msgid "Writing Multisession Project" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:995 1957 #, kde-format 1958 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy" 1959 msgid_plural "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies" 1960 msgstr[0] "" 1961 msgstr[1] "" 1962 msgstr[2] "" 1963 1964 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1000 1965 #, kde-format 1966 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:80 1970 #, kde-format 1971 msgid "Searching for old session" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:218 1975 #, kde-format 1976 msgid "" 1977 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession " 1978 "disk." 1979 msgstr "" 1980 1981 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:245 1982 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:143 1983 #, fuzzy, kde-format 1984 #| msgid "Could not open file %1." 1985 msgid "Could not open ISO 9660 filesystem in %1." 1986 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1." 1987 1988 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:277 1989 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:197 1990 #, kde-format 1991 msgid "" 1992 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot " 1993 "emulate multi-session on it." 1994 msgstr "" 1995 1996 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:92 1997 #, kde-format 1998 msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" 1999 msgstr "" 2000 2001 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:132 2002 #, kde-format 2003 msgid "" 2004 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " 2005 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " 2006 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " 2007 "systems." 2008 msgstr "" 2009 2010 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:139 2011 #, kde-format 2012 msgid "Shorten Filenames" 2013 msgstr "" 2014 2015 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:140 2016 #, kde-format 2017 msgid "Disable Joliet extensions" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:157 2021 #, kde-format 2022 msgid "" 2023 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " 2024 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the " 2025 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " 2026 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " 2027 "manually?" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:163 2031 #, kde-format 2032 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:195 2036 #, kde-format 2037 msgid "" 2038 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " 2039 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " 2040 "links to the image?" 2041 msgstr "" 2042 2043 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:200 2044 #, kde-format 2045 msgid "Discard symbolic links to folders" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:153 2049 #, kde-format 2050 msgid "" 2051 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " 2052 "contain more than one backslash:" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:770 2056 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:911 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:924 2057 #, kde-format 2058 msgid "%1 crashed." 2059 msgstr "" 2060 2061 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:363 2062 #, kde-format 2063 msgid "Could not determine size of resulting image file." 2064 msgstr "" 2065 2066 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:516 2067 #, kde-format 2068 msgid "No volume id specified. Using default." 2069 msgstr "" 2070 2071 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:609 2072 #, kde-format 2073 msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue." 2074 msgstr "" 2075 2076 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:619 2077 #, kde-format 2078 msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible." 2079 msgstr "" 2080 2081 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625 2082 #, kde-format 2083 msgid "Enabling UDF extension." 2084 msgstr "" 2085 2086 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:670 2087 #, kde-format 2088 msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB." 2089 msgstr "" 2090 2091 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:762 2092 #, kde-format 2093 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." 2094 msgstr "" 2095 2096 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:766 2097 #, kde-format 2098 msgid "" 2099 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." 2100 msgstr "" 2101 2102 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774 2103 #, kde-format 2104 msgid "Could not find file %1. Skipping..." 2105 msgstr "" 2106 2107 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:778 2108 #, kde-format 2109 msgid "Could not read file %1. Skipping..." 2110 msgstr "" 2111 2112 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:831 2113 #, kde-format 2114 msgid "Failed to backup boot image file %1" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001 2118 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014 2119 #, kde-format 2120 msgid "Could not write temporary file" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995 2124 #, kde-format 2125 msgid "No files to be written." 2126 msgstr "" 2127 2128 #: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:68 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "" 2131 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The " 2132 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding " 2133 "Joiliet extensions which induce this restriction." 2134 msgid "K3b data project" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:66 2138 #, kde-format 2139 msgid "Mkisofs executable not found." 2140 msgstr "" 2141 2142 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:80 2143 #, kde-format 2144 msgid "Read error from file '%1'" 2145 msgstr "" 2146 2147 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:85 2148 #, kde-format 2149 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." 2150 msgstr "" 2151 2152 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 2153 #, kde-format 2154 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." 2155 msgstr "" 2156 2157 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:90 2158 #, kde-format 2159 msgid "No such file or directory '%1'." 2160 msgstr "" 2161 2162 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 2163 #, kde-format 2164 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" 2165 msgstr "" 2166 2167 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 2168 #, kde-format 2169 msgid "" 2170 "This may be caused by a system update which changed the local character set." 2171 msgstr "" 2172 2173 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 2174 #, kde-format 2175 msgid "" 2176 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " 2177 "encoding." 2178 msgstr "" 2179 2180 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 2181 #, kde-format 2182 msgid "The boot image has an invalid size." 2183 msgstr "" 2184 2185 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 2186 #, kde-format 2187 msgid "The boot image contains multiple partitions." 2188 msgstr "" 2189 2190 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 2191 #, kde-format 2192 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." 2193 msgstr "" 2194 2195 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:43 2196 #, kde-format 2197 msgid "Searching previous session" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:155 2201 #, kde-format 2202 msgid "Could not determine next writable address." 2203 msgstr "" 2204 2205 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:171 2206 #, fuzzy, kde-format 2207 #| msgid "Could not start %1." 2208 msgid "Could not start %1" 2209 msgstr "%1 не пачата." 2210 2211 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:201 2212 #, kde-format 2213 msgid "Could not retrieve multisession information from disk." 2214 msgstr "" 2215 2216 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:202 2217 #, kde-format 2218 msgid "The disk is either empty or not appendable." 2219 msgstr "" 2220 2221 #: projects/k3babstractwriter.cpp:44 2222 #, kde-format 2223 msgid "Unlocking drive..." 2224 msgstr "" 2225 2226 #: projects/k3babstractwriter.cpp:58 2227 #, fuzzy, kde-format 2228 #| msgid "Could not load libcdparanoia." 2229 msgid "Could not unlock drive." 2230 msgstr "Немагчыма змясціць у памяці libcdparanoia" 2231 2232 #: projects/k3babstractwriter.cpp:61 2233 #, fuzzy, kde-format 2234 #| msgid "Waiting for medium" 2235 msgid "Ejecting Medium" 2236 msgstr "Чакаем носьбіт" 2237 2238 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:259 2239 #, kde-format 2240 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." 2241 msgstr "" 2242 2243 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:264 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:299 2244 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:307 2245 #, kde-format 2246 msgid "'Force unsafe operations' enabled." 2247 msgstr "" 2248 2249 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:283 2250 #, kde-format 2251 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." 2252 msgstr "" 2253 2254 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 2255 #, kde-format 2256 msgid "Could not backup tocfile." 2257 msgstr "" 2258 2259 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:516 2260 #, kde-format 2261 msgid "Preparing read process..." 2262 msgstr "" 2263 2264 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 2265 #, kde-format 2266 msgid "Preparing copy process..." 2267 msgstr "" 2268 2269 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:525 2270 #, kde-format 2271 msgid "Preparing blanking process..." 2272 msgstr "" 2273 2274 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 2275 #, no-c-format, kde-format 2276 msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." 2277 msgstr "" 2278 2279 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:566 2280 #, no-c-format, kde-format 2281 msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." 2282 msgstr "" 2283 2284 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571 2285 #, kde-format 2286 msgid "Starting reading..." 2287 msgstr "" 2288 2289 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:572 2290 #, kde-format 2291 msgid "Reading" 2292 msgstr "Чытанне" 2293 2294 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:578 2295 #, no-c-format, kde-format 2296 msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." 2297 msgstr "" 2298 2299 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:584 2300 #, no-c-format, kde-format 2301 msgid "Starting copy at %1x speed..." 2302 msgstr "" 2303 2304 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 2305 #, kde-format 2306 msgid "Copying" 2307 msgstr "Капіраванне" 2308 2309 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589 2310 #, kde-format 2311 msgid "Starting blanking..." 2312 msgstr "" 2313 2314 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590 2315 #, kde-format 2316 msgid "Blanking" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702 2320 #, kde-format 2321 msgid "" 2322 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " 2323 "to restore it from the backup %2." 2324 msgstr "" 2325 2326 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:731 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 2327 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:801 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:515 2328 #, kde-format 2329 msgid "Simulation successfully completed" 2330 msgstr "" 2331 2332 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736 2333 #, kde-format 2334 msgid "Reading successfully completed" 2335 msgstr "" 2336 2337 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:790 2338 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:803 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:517 2339 #, kde-format 2340 msgid "Writing successfully completed" 2341 msgstr "" 2342 2343 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742 2344 #, kde-format 2345 msgid "Copying successfully completed" 2346 msgstr "" 2347 2348 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745 2349 #, kde-format 2350 msgid "Blanking successfully completed" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:794 2354 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:807 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:510 2355 #, kde-format 2356 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:761 2360 #, kde-format 2361 msgid "Please include the debugging output in your problem report." 2362 msgstr "" 2363 2364 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:668 2365 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:681 2366 #, no-c-format, kde-format 2367 msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed" 2368 msgstr "" 2369 2370 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:790 2371 #, no-c-format, kde-format 2372 msgid "Switching down burn speed to %1x" 2373 msgstr "" 2374 2375 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820 2376 #, kde-format 2377 msgid "Executing Power calibration" 2378 msgstr "" 2379 2380 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824 2381 #, kde-format 2382 msgid "Power calibration successful" 2383 msgstr "" 2384 2385 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825 2386 #, kde-format 2387 msgid "Preparing burn process..." 2388 msgstr "" 2389 2390 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829 2391 #, kde-format 2392 msgid "Flushing cache" 2393 msgstr "" 2394 2395 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833 2396 #, kde-format 2397 msgid "Writing CD-Text lead-in..." 2398 msgstr "" 2399 2400 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:837 2401 #, kde-format 2402 msgid "Turning BURN-Proof on" 2403 msgstr "" 2404 2405 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845 2406 #, kde-format 2407 msgid "Found ISRC code" 2408 msgstr "" 2409 2410 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 2411 #, kde-format 2412 msgid "Found pregap: %1" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:862 2416 #, kde-format 2417 msgid "No cdrdao driver found." 2418 msgstr "" 2419 2420 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:863 2421 #, kde-format 2422 msgid "Please select one manually in the device settings." 2423 msgstr "" 2424 2425 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864 2426 #, kde-format 2427 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." 2428 msgstr "" 2429 2430 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 2431 #, kde-format 2432 msgid "Device not ready, waiting." 2433 msgstr "" 2434 2435 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:877 2436 #, kde-format 2437 msgid "Cue sheet not accepted." 2438 msgstr "" 2439 2440 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:882 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:612 2441 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:625 2442 #, kde-format 2443 msgid "No valid %1 option: %2" 2444 msgstr "" 2445 2446 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:815 2447 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:828 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:224 2448 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1030 2449 #, kde-format 2450 msgid "Data does not fit on disk." 2451 msgstr "" 2452 2453 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:889 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:817 2454 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:830 2455 #, kde-format 2456 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." 2457 msgstr "" 2458 2459 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:974 2460 #, fuzzy, kde-format 2461 #| msgid "Writing %1" 2462 msgid "Writing leadin" 2463 msgstr "Запіс %1" 2464 2465 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:980 2466 #, fuzzy, kde-format 2467 #| msgid "Writing %1" 2468 msgid "Writing leadout" 2469 msgstr "Запіс %1" 2470 2471 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:230 2472 #, kde-format 2473 msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing." 2474 msgstr "" 2475 2476 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:254 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:272 2477 #, kde-format 2478 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:265 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:281 2482 #, kde-format 2483 msgid "Writer does not support raw writing." 2484 msgstr "" 2485 2486 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:274 2487 #, kde-format 2488 msgid "Cdrecord does not support writing %1 media." 2489 msgstr "" 2490 2491 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:294 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:302 2492 #, kde-format 2493 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" 2494 msgstr "" 2495 2496 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:342 2497 #, fuzzy, kde-format 2498 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 2499 msgid "Failed to write temporary file '%1'" 2500 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 2501 2502 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:350 2503 #, kde-format 2504 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." 2505 msgstr "" 2506 2507 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:445 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:457 2508 #, no-c-format, kde-format 2509 msgid "Starting simulation at %1x speed..." 2510 msgstr "" 2511 2512 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:447 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:459 2513 #, kde-format 2514 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." 2515 msgstr "" 2516 2517 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:453 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:465 2518 #, no-c-format, kde-format 2519 msgid "Starting writing at %1x speed..." 2520 msgstr "" 2521 2522 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:467 2523 #, kde-format 2524 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." 2525 msgstr "" 2526 2527 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:550 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:562 2528 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:428 2529 #, kde-format 2530 msgid "Writing data" 2531 msgstr "" 2532 2533 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:579 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:592 2534 #, kde-format 2535 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" 2536 msgstr "" 2537 2538 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:580 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:593 2539 #, kde-format 2540 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" 2541 msgstr "" 2542 2543 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:583 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:596 2544 #, kde-format 2545 msgid "RAW recording not supported with this writer" 2546 msgstr "" 2547 2548 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:586 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:599 2549 #, kde-format 2550 msgid "Input/output error. Not necessarily serious." 2551 msgstr "" 2552 2553 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:608 2554 #, kde-format 2555 msgid "Reloading of medium required" 2556 msgstr "" 2557 2558 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:617 2559 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:85 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1027 2560 #, kde-format 2561 msgid "Trying to write more than the official disk capacity" 2562 msgstr "" 2563 2564 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:639 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:652 2565 #, kde-format 2566 msgid "Only session 1 will be cloned." 2567 msgstr "" 2568 2569 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:642 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:655 2570 #, kde-format 2571 msgid "Unable to fixate the disk." 2572 msgstr "" 2573 2574 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:672 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:685 2575 #, no-c-format, kde-format 2576 msgid "Switching burn speed up to %1x" 2577 msgstr "" 2578 2579 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:675 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:688 2580 #, no-c-format, kde-format 2581 msgid "Switching burn speed down to %1x" 2582 msgstr "" 2583 2584 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:687 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:700 2585 #, kde-format 2586 msgid "Starting disc write" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:716 2590 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:133 2591 #, kde-format 2592 msgid "Closing Session" 2593 msgstr "" 2594 2595 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:720 2596 #, kde-format 2597 msgid "Writing Leadin" 2598 msgstr "" 2599 2600 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:710 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:723 2601 #, kde-format 2602 msgid "Writing Leadout" 2603 msgstr "" 2604 2605 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:726 2606 #, kde-format 2607 msgid "Writing pregap" 2608 msgstr "" 2609 2610 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:729 2611 #, kde-format 2612 msgid "Performing Optimum Power Calibration" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:732 2616 #, kde-format 2617 msgid "Sending CUE sheet" 2618 msgstr "" 2619 2620 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:735 2621 #, kde-format 2622 msgid "Enabled Burnfree" 2623 msgstr "" 2624 2625 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:738 2626 #, kde-format 2627 msgid "Disabled Burnfree" 2628 msgstr "" 2629 2630 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:731 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:744 2631 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:555 2632 #, kde-format 2633 msgid "Unable to close the tray" 2634 msgstr "" 2635 2636 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:741 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:754 2637 #, kde-format 2638 msgid "Burnfree was used once." 2639 msgid_plural "Burnfree was used %1 times." 2640 msgstr[0] "" 2641 msgstr[1] "" 2642 msgstr[2] "" 2643 2644 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:760 2645 #, kde-format 2646 msgid "Buffer was low once." 2647 msgid_plural "Buffer was low %1 times." 2648 msgstr[0] "" 2649 msgstr[1] "" 2650 msgstr[2] "" 2651 2652 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:799 2653 #, kde-format 2654 msgid "Erasing successfully completed" 2655 msgstr "" 2656 2657 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:813 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:826 2658 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:222 2659 #, kde-format 2660 msgid "Data did not fit on disk." 2661 msgstr "" 2662 2663 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:837 2664 #, kde-format 2665 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." 2666 msgstr "" 2667 2668 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:825 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:838 2669 #, kde-format 2670 msgid "Probably you chose a too large buffer size." 2671 msgstr "" 2672 2673 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:828 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:841 2674 #, kde-format 2675 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." 2676 msgstr "" 2677 2678 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:844 2679 #, kde-format 2680 msgid "Unable to set write speed to %1." 2681 msgstr "" 2682 2683 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:832 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:845 2684 #, kde-format 2685 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." 2686 msgstr "" 2687 2688 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:848 2689 #, kde-format 2690 msgid "Unable to send CUE sheet." 2691 msgstr "" 2692 2693 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:876 2694 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:850 2695 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:889 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:909 2696 #, kde-format 2697 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." 2698 msgstr "" 2699 2700 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:853 2701 #, kde-format 2702 msgid "Unable to open new session." 2703 msgstr "" 2704 2705 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:841 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:854 2706 #, kde-format 2707 msgid "Probably a problem with the medium." 2708 msgstr "" 2709 2710 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:857 2711 #, kde-format 2712 msgid "The disk might still be readable." 2713 msgstr "" 2714 2715 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:846 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:859 2716 #, kde-format 2717 msgid "Try DAO writing mode." 2718 msgstr "" 2719 2720 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:849 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:862 2721 #, kde-format 2722 msgid "%1 has no permission to open the device." 2723 msgstr "" 2724 2725 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:863 2726 #, kde-format 2727 msgid "Modify device settings in K3b to solve this problem." 2728 msgstr "" 2729 2730 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:853 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:866 2731 #, kde-format 2732 msgid "Probably a buffer underrun occurred." 2733 msgstr "" 2734 2735 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:868 2736 #, kde-format 2737 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." 2738 msgstr "" 2739 2740 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:870 2741 #, kde-format 2742 msgid "Please choose a lower burning speed." 2743 msgstr "" 2744 2745 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:873 2746 #, kde-format 2747 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." 2748 msgstr "" 2749 2750 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865 2751 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:878 2752 #, kde-format 2753 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." 2754 msgstr "" 2755 2756 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:877 2757 #, kde-format 2758 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." 2759 msgstr "" 2760 2761 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:868 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:881 2762 #, kde-format 2763 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." 2764 msgstr "" 2765 2766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:884 2767 #, kde-format 2768 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." 2769 msgstr "" 2770 2771 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:887 2772 #, kde-format 2773 msgid "A write error occurred." 2774 msgstr "" 2775 2776 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:892 2777 #, kde-format 2778 msgid "Some drives do not support all erase types." 2779 msgstr "" 2780 2781 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:893 2782 #, kde-format 2783 msgid "Try again using 'Complete' erasing." 2784 msgstr "" 2785 2786 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887 2787 #, kde-format 2788 msgid "" 2789 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " 2790 "suid root anymore." 2791 msgstr "" 2792 2793 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:901 2794 #, kde-format 2795 msgid "" 2796 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually." 2797 msgstr "" 2798 2799 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:899 2800 #, kde-format 2801 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." 2802 msgstr "" 2803 2804 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:913 2805 #, kde-format 2806 msgid "...and this error also occurs with high quality media..." 2807 msgstr "" 2808 2809 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:914 2810 #, kde-format 2811 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:915 2815 #, kde-format 2816 msgid "...please include the debugging output in your problem report." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:241 2820 #, kde-format 2821 msgid "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:287 2825 #, fuzzy, kde-format 2826 #| msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." 2827 msgid "Cdrskin does not support writing %1 media." 2828 msgstr "" 2829 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO." 2830 2831 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:362 2832 #, kde-format 2833 msgid "Cdrskin %1 does not support overburning." 2834 msgstr "" 2835 2836 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:900 2837 #, kde-format 2838 msgid "" 2839 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running " 2840 "suid root anymore." 2841 msgstr "" 2842 2843 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:912 2844 #, kde-format 2845 msgid "If you are running an unpatched cdrskin version..." 2846 msgstr "" 2847 2848 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:72 2849 #, kde-format 2850 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:99 2854 #, kde-format 2855 msgid "Please try again with writing mode DAO." 2856 msgstr "" 2857 2858 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:113 2859 #, kde-format 2860 msgid "Flushing Cache" 2861 msgstr "" 2862 2863 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:114 2864 #, kde-format 2865 msgid "Flushing the cache may take some time." 2866 msgstr "" 2867 2868 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:123 2869 #, kde-format 2870 msgid "Closing Track" 2871 msgstr "" 2872 2873 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 2874 #, kde-format 2875 msgid "Closing Disk" 2876 msgstr "" 2877 2878 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:129 2879 #, kde-format 2880 msgid "Updating RMA" 2881 msgstr "" 2882 2883 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:130 2884 #, kde-format 2885 msgid "Updating RMA..." 2886 msgstr "" 2887 2888 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134 2889 #, kde-format 2890 msgid "Closing Session..." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137 2894 #, kde-format 2895 msgid "Writing Lead-out" 2896 msgstr "" 2897 2898 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 2899 #, kde-format 2900 msgid "Writing the lead-out may take some time." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 2904 #, kde-format 2905 msgid "Removing reference to lead-out." 2906 msgstr "" 2907 2908 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 2909 #, kde-format 2910 msgid "Modifying ISO 9660 volume descriptor" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151 2914 #, kde-format 2915 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" 2916 msgstr "" 2917 2918 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 2919 #, kde-format 2920 msgid "Engaging DAO" 2921 msgstr "" 2922 2923 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:164 2924 #, kde-format 2925 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" 2926 msgstr "" 2927 2928 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:215 2929 #, kde-format 2930 msgid "K3b detected a problem with the medium." 2931 msgstr "" 2932 2933 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:216 2934 #, kde-format 2935 msgid "" 2936 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by " 2937 "your writer's vendor." 2938 msgstr "" 2939 2940 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:217 2941 #, kde-format 2942 msgid "Report the problem if it persists anyway." 2943 msgstr "" 2944 2945 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:228 2946 #, kde-format 2947 msgid "Unable to set writing speed." 2948 msgstr "" 2949 2950 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229 2951 #, kde-format 2952 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." 2953 msgstr "" 2954 2955 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:233 2956 #, kde-format 2957 msgid "Optimum Power Calibration failed." 2958 msgstr "" 2959 2960 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:234 2961 #, kde-format 2962 msgid "" 2963 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " 2964 "the K3b settings." 2965 msgstr "" 2966 2967 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 2968 #, kde-format 2969 msgid "Unable to allocate software buffer." 2970 msgstr "" 2971 2972 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:240 2973 #, kde-format 2974 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:241 2978 #, kde-format 2979 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." 2980 msgstr "" 2981 2982 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242 2983 #, kde-format 2984 msgid "" 2985 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." 2986 msgstr "" 2987 2988 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:246 2989 #, kde-format 2990 msgid "Write error" 2991 msgstr "Памылка запісу" 2992 2993 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:262 2994 #, kde-format 2995 msgid "Fatal error at startup: %1" 2996 msgstr "" 2997 2998 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:270 2999 #, kde-format 3000 msgid "Warning at exit: (1)" 3001 msgstr "" 3002 3003 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:271 3004 #, kde-format 3005 msgid "Most likely mkisofs failed in some way." 3006 msgstr "" 3007 3008 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:274 3009 #, kde-format 3010 msgid "Fatal error during recording: %1" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:139 3014 #, kde-format 3015 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." 3016 msgstr "" 3017 3018 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:153 3019 #, kde-format 3020 msgid "" 3021 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in " 3022 "an unstable burn process." 3023 msgstr "" 3024 3025 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:212 3026 #, kde-format 3027 msgid "Could not open file %1." 3028 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1." 3029 3030 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:358 3031 #, kde-format 3032 msgid "Starting simulation..." 3033 msgstr "" 3034 3035 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:363 3036 #, kde-format 3037 msgid "Starting disc write..." 3038 msgstr "" 3039 3040 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:267 3041 #, kde-format 3042 msgid "Creating audio image files in %1" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:280 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:494 3046 #, kde-format 3047 msgid "Creating audio image files" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468 3051 #, kde-format 3052 msgid "Error while creating ISO image." 3053 msgstr "" 3054 3055 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:483 3056 #, kde-format 3057 msgid "ISO image successfully created." 3058 msgstr "" 3059 3060 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:584 3061 #, kde-format 3062 msgid "Audio images successfully created." 3063 msgstr "" 3064 3065 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 3066 #, kde-format 3067 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880 3071 #, kde-format 3072 msgid "ISO 9660 data" 3073 msgstr "" 3074 3075 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:986 3076 #, kde-format 3077 msgid "Simulating second session" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:988 3081 #, kde-format 3082 msgid "Writing second session of copy %1" 3083 msgstr "" 3084 3085 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 3086 #, kde-format 3087 msgid "Writing second session" 3088 msgstr "" 3089 3090 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 3091 #, kde-format 3092 msgid "Simulating first session" 3093 msgstr "" 3094 3095 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996 3096 #, kde-format 3097 msgid "Writing first session of copy %1" 3098 msgstr "" 3099 3100 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 3101 #, kde-format 3102 msgid "Writing first session" 3103 msgstr "" 3104 3105 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1076 3106 #, kde-format 3107 msgid "Creating ISO image file" 3108 msgstr "" 3109 3110 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1077 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1078 3111 #, kde-format 3112 msgid "Creating ISO image in %1" 3113 msgstr "" 3114 3115 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1118 3116 #, kde-format 3117 msgid "Removing buffer files." 3118 msgstr "" 3119 3120 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1123 3121 #, kde-format 3122 msgid "Could not delete file %1." 3123 msgstr "Немагчыма выдаліць файл %1." 3124 3125 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1231 3126 #, kde-format 3127 msgid "Cdrecord could not be found on your system." 3128 msgstr "" 3129 3130 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235 3131 #, kde-format 3132 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." 3133 msgstr "" 3134 3135 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1332 3136 #, kde-format 3137 msgid "Writing Enhanced Audio CD" 3138 msgstr "" 3139 3140 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1337 3141 #, kde-format 3142 msgid "Writing Mixed Mode CD" 3143 msgstr "" 3144 3145 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1347 3146 #, kde-format 3147 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed" 3148 msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3149 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)" 3150 msgstr[0] "" 3151 msgstr[1] "" 3152 msgstr[2] "" 3153 3154 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:82 3155 #, kde-format 3156 msgid "Enter New Filename" 3157 msgstr "Увядзіце новую назву файла" 3158 3159 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:83 3160 #, kde-format 3161 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" 3162 msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе. Увядзіце іншую назву:" 3163 3164 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:175 3165 #, kde-format 3166 msgid "" 3167 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." 3168 msgstr "" 3169 3170 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:125 3171 #, kde-format 3172 msgid "Could not find a valid eMovix installation." 3173 msgstr "Не знойдзена рэчаісная ўстаноўка eMovix" 3174 3175 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:199 3176 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:180 3177 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:212 3178 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:247 3179 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:259 3180 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:268 3181 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:277 3182 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284 3183 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:318 3184 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:320 3185 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:322 3186 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 3187 #, kde-format 3188 msgid "default" 3189 msgstr "прадвызначаны" 3190 3191 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:310 3192 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:192 3193 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:236 3194 #, kde-format 3195 msgid "none" 3196 msgstr "няма" 3197 3198 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:105 3199 #, kde-format 3200 msgid "Writing eMovix Project" 3201 msgstr "" 3202 3203 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:107 3204 #, kde-format 3205 msgid "Writing eMovix Project (%1)" 3206 msgstr "" 3207 3208 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:113 3209 #, kde-format 3210 msgid "One file (%2) and about 8 MB eMovix data" 3211 msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data" 3212 msgstr[0] "" 3213 msgstr[1] "" 3214 msgstr[2] "" 3215 3216 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117 3217 #, kde-format 3218 msgid " – One copy" 3219 msgid_plural " – %1 copies" 3220 msgstr[0] "" 3221 msgstr[1] "" 3222 msgstr[2] "" 3223 3224 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:202 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:212 3225 #, kde-format 3226 msgid "" 3227 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " 3228 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files." 3229 msgstr "" 3230 3231 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:205 3232 #, kde-format 3233 msgid "VCD" 3234 msgstr "VCD" 3235 3236 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:206 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:219 3237 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:248 3238 #, kde-format 3239 msgid "Information" 3240 msgstr "Звесткі" 3241 3242 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 3243 #, kde-format 3244 msgid "SVCD" 3245 msgstr "" 3246 3247 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:217 3248 #, kde-format 3249 msgid "" 3250 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." 3251 msgstr "" 3252 3253 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220 3254 #, kde-format 3255 msgid "Force VCD" 3256 msgstr "" 3257 3258 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221 3259 #, kde-format 3260 msgid "Do not force VCD" 3261 msgstr "" 3262 3263 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:234 3264 #, kde-format 3265 msgid "" 3266 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" 3267 "Please start a new Project for this filetype.\n" 3268 "Resample not implemented in K3b yet." 3269 msgstr "" 3270 3271 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:235 3272 #, kde-format 3273 msgid "Wrong File Type for This Project" 3274 msgstr "" 3275 3276 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 3277 #, kde-format 3278 msgid "" 3279 "PBC (Playback control) enabled.\n" 3280 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback " 3281 "control." 3282 msgstr "" 3283 3284 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:278 3285 #, kde-format 3286 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" 3287 msgstr "" 3288 3289 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:279 3290 #, kde-format 3291 msgid "Wrong File Format" 3292 msgstr "" 3293 3294 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:114 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:469 3295 #, kde-format 3296 msgid "Removing Binary file %1" 3297 msgstr "" 3298 3299 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:479 3300 #, kde-format 3301 msgid "Removing Cue file %1" 3302 msgstr "" 3303 3304 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:174 3305 #, fuzzy, kde-format 3306 #| msgid "Could not delete file %1." 3307 msgid "Could not write correct XML file." 3308 msgstr "Немагчыма выдаліць файл %1." 3309 3310 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:190 3311 #, kde-format 3312 msgid "Creating Cue/Bin files..." 3313 msgstr "" 3314 3315 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:195 3316 #, kde-format 3317 msgid "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1." 3318 msgstr "" 3319 3320 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:196 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgid "" 3323 #| "You can find this on your distribution disks or download it from http://" 3324 #| "www.vcdimager.org" 3325 msgid "" 3326 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www." 3327 "gnu.org/software/vcdimager" 3328 msgstr "" 3329 "Вы можаце знайсці гэта на вашых дыстрыбутыўных дысках або сцягнуць з http://" 3330 "www.vcdimager.org" 3331 3332 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204 3333 #, kde-format 3334 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." 3335 msgstr "Выканальны файл %1 надта стары: патрэбна версія %2 ці вышэй." 3336 3337 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:287 3338 #, kde-format 3339 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" 3340 msgstr "" 3341 3342 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:323 3343 #, kde-format 3344 msgid "Creating Image for track %1" 3345 msgstr "" 3346 3347 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:345 3348 #, kde-format 3349 msgid "Cue/Bin files successfully created." 3350 msgstr "" 3351 3352 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:388 3353 #, kde-format 3354 msgid "Writing Copy %1 of %2" 3355 msgstr "" 3356 3357 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:514 3358 #, kde-format 3359 msgid "One or more BCD fields out of range for %1" 3360 msgstr "" 3361 3362 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:517 3363 #, kde-format 3364 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" 3365 msgstr "" 3366 3367 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 3368 #, kde-format 3369 msgid "" 3370 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " 3371 "already." 3372 msgstr "" 3373 3374 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:525 3375 #, kde-format 3376 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" 3377 msgstr "" 3378 3379 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 3380 #, kde-format 3381 msgid "Ignoring this aps" 3382 msgstr "" 3383 3384 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534 3385 #, kde-format 3386 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:541 3390 #, kde-format 3391 msgid "The remaining byte of the stream will be ignored." 3392 msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored." 3393 msgstr[0] "" 3394 msgstr[1] "" 3395 msgstr[2] "" 3396 3397 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543 3398 #, kde-format 3399 msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored." 3400 msgstr "" 3401 3402 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 3403 #, kde-format 3404 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" 3405 msgstr "" 3406 3407 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:554 3408 #, kde-format 3409 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" 3410 msgstr "" 3411 3412 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:556 3413 #, kde-format 3414 msgid "Writing Super Video CD" 3415 msgstr "" 3416 3417 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:558 3418 #, kde-format 3419 msgid "Writing High-Quality Video CD" 3420 msgstr "" 3421 3422 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 3423 #, kde-format 3424 msgid "Writing Video CD" 3425 msgstr "" 3426 3427 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567 3428 #, kde-format 3429 msgid "1 MPEG (%2)" 3430 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)" 3431 msgstr[0] "" 3432 msgstr[1] "" 3433 msgstr[2] "" 3434 3435 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:180 3436 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:193 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:206 3437 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:241 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:269 3438 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:282 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:295 3439 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:308 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:320 3440 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:337 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:359 3441 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:422 3442 #, kde-format 3443 msgid "n/a" 3444 msgstr "недаступны" 3445 3446 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:201 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:290 3447 #, fuzzy, kde-format 3448 #| msgid "%1 bit/s" 3449 msgid "1 bit/s" 3450 msgid_plural "%1 bits/s" 3451 msgstr[0] "%1 біт/s" 3452 msgstr[1] "%1 біт/s" 3453 msgstr[2] "%1 біт/s" 3454 3455 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:218 3456 #, kde-format 3457 msgid "Component" 3458 msgstr "Кампанент" 3459 3460 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 videodvd/k3bvideodvd.cpp:311 3461 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343 3462 #, kde-format 3463 msgid "Unspecified" 3464 msgstr "" 3465 3466 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:303 3467 #, kde-format 3468 msgid "%1 Hz" 3469 msgstr "%1 Гц" 3470 3471 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3472 #, kde-format 3473 msgid "original" 3474 msgstr "арыгінал" 3475 3476 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332 3477 #, kde-format 3478 msgid "duplicate" 3479 msgstr "дублікат" 3480 3481 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:346 3482 #, kde-format 3483 msgid "Motion Picture" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348 3487 #, kde-format 3488 msgid "Still Picture" 3489 msgstr "" 3490 3491 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:355 3492 #, kde-format 3493 msgid "Layer %1" 3494 msgstr "Layer %1" 3495 3496 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389 3497 #, kde-format 3498 msgid "unknown" 3499 msgstr "невядома" 3500 3501 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 3502 #, kde-format 3503 msgid "invalid" 3504 msgstr "некарэктны" 3505 3506 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396 3507 #, kde-format 3508 msgid "stereo" 3509 msgstr "стэрэа" 3510 3511 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 3512 #, kde-format 3513 msgid "joint stereo" 3514 msgstr "аб'яднанае стэрэа" 3515 3516 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:403 3517 #, kde-format 3518 msgid "dual channel" 3519 msgstr "двухканальнв" 3520 3521 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:399 3522 #, kde-format 3523 msgid "single channel" 3524 msgstr "" 3525 3526 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:404 3527 #, kde-format 3528 msgid "surround sound" 3529 msgstr "" 3530 3531 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:59 3532 #, kde-format 3533 msgid "File %1 is empty." 3534 msgstr "" 3535 3536 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:93 3537 #, kde-format 3538 msgid "" 3539 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream " 3540 "was required." 3541 msgstr "" 3542 3543 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:98 3544 #, kde-format 3545 msgid "" 3546 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream " 3547 "was required." 3548 msgstr "" 3549 3550 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103 3551 #, kde-format 3552 msgid "" 3553 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " 3554 "required." 3555 msgstr "" 3556 3557 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:97 3558 #, fuzzy, kde-kuit-format 3559 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 3560 msgid "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>." 3561 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 3562 3563 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:109 3564 #, fuzzy, kde-kuit-format 3565 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 3566 msgid "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>." 3567 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 3568 3569 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:116 3570 #, kde-kuit-format 3571 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>." 3572 msgstr "" 3573 3574 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124 3575 #, fuzzy, kde-kuit-format 3576 #| msgid "Unable to create folder '%1'" 3577 msgid "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>." 3578 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'" 3579 3580 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:198 3581 #, kde-format 3582 msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files." 3583 msgstr "" 3584 3585 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:199 3586 #, kde-format 3587 msgid "" 3588 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." 3589 msgstr "" 3590 3591 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:43 3592 #, kde-format 3593 msgid "Creating Video DVD Image File" 3594 msgstr "" 3595 3596 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:46 3597 #, kde-format 3598 msgid "Writing Video DVD" 3599 msgstr "" 3600 3601 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56 3602 #, kde-format 3603 msgid "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)" 3604 msgstr "" 3605 3606 #: tools/k3bcddb.cpp:37 3607 #, kde-format 3608 msgid "Multiple CDDB Entries Found" 3609 msgstr "" 3610 3611 #: tools/k3bcddb.cpp:39 3612 #, kde-format 3613 msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one." 3614 msgstr "" 3615 3616 #: tools/k3bdevicemodel.cpp:132 3617 #, kde-format 3618 msgid "Analyzing medium..." 3619 msgstr "" 3620 3621 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:35 3622 #, kde-format 3623 msgid "Device Selection" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:39 3627 #, kde-format 3628 msgid "Please select a device:" 3629 msgstr "" 3630 3631 #: tools/k3bmd5job.cpp:83 3632 #, kde-format 3633 msgid "Could not find file %1" 3634 msgstr "" 3635 3636 #: tools/k3bmd5job.cpp:228 3637 #, kde-format 3638 msgid "Error while reading from file %1" 3639 msgstr "" 3640 3641 #: tools/k3bmediacache.cpp:126 tools/k3bmediacache.cpp:367 3642 #, kde-format 3643 msgid "CDDB Lookup" 3644 msgstr "" 3645 3646 #: tools/k3bmedium.cpp:313 3647 #, kde-format 3648 msgid "Audio CD" 3649 msgstr "" 3650 3651 #: tools/k3bmedium.cpp:316 3652 #, kde-format 3653 msgid "Mixed CD" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: tools/k3bmedium.cpp:320 3657 #, kde-format 3658 msgid "Video DVD" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: tools/k3bmedium.cpp:323 3662 #, kde-format 3663 msgid "Video CD" 3664 msgstr "" 3665 3666 #: tools/k3bmedium.cpp:326 3667 #, kde-format 3668 msgid "Appendable Data %1" 3669 msgstr "" 3670 3671 #: tools/k3bmedium.cpp:329 3672 #, kde-format 3673 msgid "Complete Data %1" 3674 msgstr "" 3675 3676 #: tools/k3bmedium.cpp:333 3677 #, kde-format 3678 msgid "Empty" 3679 msgstr "" 3680 3681 #: tools/k3bmedium.cpp:346 3682 #, fuzzy, kde-format 3683 #| msgid "Information" 3684 msgid "No medium information" 3685 msgstr "Звесткі" 3686 3687 #: tools/k3bmedium.cpp:350 3688 #, kde-format 3689 msgid "No medium present" 3690 msgstr "" 3691 3692 #: tools/k3bmedium.cpp:354 3693 #, kde-format 3694 msgid "Empty %1 medium" 3695 msgstr "" 3696 3697 #: tools/k3bmedium.cpp:395 3698 #, kde-format 3699 msgid "Appendable %1 medium" 3700 msgstr "" 3701 3702 #: tools/k3bmedium.cpp:398 3703 #, kde-format 3704 msgid "Complete %1 medium" 3705 msgstr "" 3706 3707 #: tools/k3bmedium.cpp:415 3708 #, kde-format 3709 msgid "%2 in %1 track" 3710 msgid_plural "%2 in %1 tracks" 3711 msgstr[0] "" 3712 msgstr[1] "" 3713 msgstr[2] "" 3714 3715 #: tools/k3bmedium.cpp:419 3716 #, kde-format 3717 msgid " and %1 session" 3718 msgid_plural " and %1 sessions" 3719 msgstr[0] "" 3720 msgstr[1] "" 3721 msgstr[2] "" 3722 3723 #: tools/k3bmedium.cpp:424 3724 #, kde-format 3725 msgid "Free space: %1" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: tools/k3bmedium.cpp:428 3729 #, kde-format 3730 msgid "Capacity: %1" 3731 msgstr "" 3732 3733 #: tools/k3bmedium.cpp:596 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "" 3736 "To be shown when a DVD or Blu-ray is required but another type of medium is " 3737 "inserted." 3738 msgid "DVD or Blu-ray" 3739 msgstr "" 3740 3741 #: tools/k3bmedium.cpp:598 3742 #, kde-format 3743 msgctxt "" 3744 "To be shown when a Blu-ray is required but another type of medium is " 3745 "inserted." 3746 msgid "Blu-ray" 3747 msgstr "" 3748 3749 #: tools/k3bmedium.cpp:600 3750 #, fuzzy, kde-format 3751 #| msgid "VCD" 3752 msgctxt "" 3753 "To be shown when a CD is required but another type of medium is inserted." 3754 msgid "CD" 3755 msgstr "VCD" 3756 3757 #: tools/k3bmedium.cpp:602 3758 #, fuzzy, kde-format 3759 #| msgid "VCD" 3760 msgctxt "" 3761 "To be shown when a DVD is required but another type of medium is inserted." 3762 msgid "DVD" 3763 msgstr "VCD" 3764 3765 #: tools/k3bmedium.cpp:604 3766 #, kde-format 3767 msgctxt "" 3768 "To be shown when a DVD-DL is required but another type of medium is inserted." 3769 msgid "DVD-DL" 3770 msgstr "" 3771 3772 #: tools/k3bmedium.cpp:608 3773 #, kde-format 3774 msgid "rewritable medium" 3775 msgstr "" 3776 3777 #: tools/k3bmedium.cpp:611 3778 #, kde-format 3779 msgctxt "%1 is type of medium (e.g. DVD)" 3780 msgid "rewritable %1" 3781 msgstr "" 3782 3783 #: tools/k3bmedium.cpp:616 3784 #, kde-format 3785 msgctxt "" 3786 "To be shown when a specific type of medium is required but another type of " 3787 "medium is inserted." 3788 msgid "suitable medium" 3789 msgstr "" 3790 3791 #: tools/k3bmedium.cpp:618 3792 #, kde-format 3793 msgid "Medium in %1 is not a %2." 3794 msgstr "" 3795 3796 #: tools/k3bmedium.cpp:623 3797 #, kde-format 3798 msgctxt "To be shown when an empty medium is required" 3799 msgid "empty" 3800 msgstr "" 3801 3802 #: tools/k3bmedium.cpp:625 3803 #, kde-format 3804 msgctxt "To be shown when an empty or appendable medium is required" 3805 msgid "empty or appendable" 3806 msgstr "" 3807 3808 #: tools/k3bmedium.cpp:627 3809 #, kde-format 3810 msgctxt "To be shown when an non-empty medium is required" 3811 msgid "non-empty" 3812 msgstr "" 3813 3814 #: tools/k3bmedium.cpp:629 3815 #, kde-format 3816 msgctxt "To be shown when the state of the inserted medium is not suitable." 3817 msgid "suitable" 3818 msgstr "" 3819 3820 #: tools/k3bmedium.cpp:631 3821 #, kde-format 3822 msgid "Medium in %1 is not %2." 3823 msgstr "" 3824 3825 #: tools/k3bmedium.cpp:634 3826 #, kde-format 3827 msgid "Capacity of the medium in %1 is smaller than required." 3828 msgstr "" 3829 3830 #: tools/k3bmedium.cpp:683 3831 #, kde-format 3832 msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3833 msgstr "" 3834 3835 #: tools/k3bmedium.cpp:685 3836 #, kde-format 3837 msgid "Please insert an empty medium" 3838 msgstr "" 3839 3840 #: tools/k3bmedium.cpp:690 3841 #, kde-format 3842 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3843 msgstr "" 3844 3845 #: tools/k3bmedium.cpp:692 3846 #, kde-format 3847 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium" 3848 msgstr "" 3849 3850 #: tools/k3bmedium.cpp:696 3851 #, kde-format 3852 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3853 msgstr "" 3854 3855 #: tools/k3bmedium.cpp:698 3856 #, kde-format 3857 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: tools/k3bmedium.cpp:702 3861 #, kde-format 3862 msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3863 msgstr "" 3864 3865 #: tools/k3bmedium.cpp:704 3866 #, kde-format 3867 msgid "Please insert an empty CD medium" 3868 msgstr "" 3869 3870 #: tools/k3bmedium.cpp:708 3871 #, kde-format 3872 msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3873 msgstr "" 3874 3875 #: tools/k3bmedium.cpp:710 3876 #, kde-format 3877 msgid "Please insert an empty DVD medium" 3878 msgstr "" 3879 3880 #: tools/k3bmedium.cpp:714 3881 #, kde-format 3882 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3883 msgstr "" 3884 3885 #: tools/k3bmedium.cpp:716 3886 #, kde-format 3887 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium" 3888 msgstr "" 3889 3890 #: tools/k3bmedium.cpp:720 3891 #, kde-format 3892 msgid "" 3893 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>" 3894 msgstr "" 3895 3896 #: tools/k3bmedium.cpp:723 3897 #, kde-format 3898 msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger" 3899 msgstr "" 3900 3901 #: tools/k3bmedium.cpp:729 3902 #, kde-format 3903 msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>" 3904 msgstr "" 3905 3906 #: tools/k3bmedium.cpp:731 3907 #, kde-format 3908 msgid "Please insert an empty or appendable medium" 3909 msgstr "" 3910 3911 #: tools/k3bmedium.cpp:735 3912 #, kde-format 3913 msgid "" 3914 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>" 3915 "%1</b>" 3916 msgstr "" 3917 3918 #: tools/k3bmedium.cpp:737 3919 #, kde-format 3920 msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium" 3921 msgstr "" 3922 3923 #: tools/k3bmedium.cpp:741 3924 #, kde-format 3925 msgid "" 3926 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>" 3927 msgstr "" 3928 3929 #: tools/k3bmedium.cpp:743 3930 #, kde-format 3931 msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium" 3932 msgstr "" 3933 3934 #: tools/k3bmedium.cpp:747 3935 #, kde-format 3936 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>" 3937 msgstr "" 3938 3939 #: tools/k3bmedium.cpp:749 3940 #, kde-format 3941 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium" 3942 msgstr "" 3943 3944 #: tools/k3bmedium.cpp:753 3945 #, kde-format 3946 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 3947 msgstr "" 3948 3949 #: tools/k3bmedium.cpp:755 3950 #, kde-format 3951 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium" 3952 msgstr "" 3953 3954 #: tools/k3bmedium.cpp:759 3955 #, kde-format 3956 msgid "" 3957 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>" 3958 msgstr "" 3959 3960 #: tools/k3bmedium.cpp:761 3961 #, kde-format 3962 msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium" 3963 msgstr "" 3964 3965 #: tools/k3bmedium.cpp:767 3966 #, kde-format 3967 msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>" 3968 msgstr "" 3969 3970 #: tools/k3bmedium.cpp:769 3971 #, kde-format 3972 msgid "Please insert a non-empty medium" 3973 msgstr "" 3974 3975 #: tools/k3bmedium.cpp:773 3976 #, kde-format 3977 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: tools/k3bmedium.cpp:775 3981 #, kde-format 3982 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: tools/k3bmedium.cpp:781 3986 #, kde-format 3987 msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: tools/k3bmedium.cpp:783 3991 #, kde-format 3992 msgid "Please insert a rewritable medium" 3993 msgstr "" 3994 3995 #: tools/k3bmedium.cpp:789 tools/k3bmedium.cpp:835 3996 #, kde-format 3997 msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>" 3998 msgstr "" 3999 4000 #: tools/k3bmedium.cpp:791 tools/k3bmedium.cpp:837 4001 #, kde-format 4002 msgid "Please insert a suitable medium" 4003 msgstr "" 4004 4005 #: tools/k3bmedium.cpp:804 4006 #, kde-format 4007 msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4008 msgstr "" 4009 4010 #: tools/k3bmedium.cpp:806 4011 #, kde-format 4012 msgid "Please insert a Video CD medium" 4013 msgstr "" 4014 4015 #: tools/k3bmedium.cpp:810 4016 #, kde-format 4017 msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>" 4018 msgstr "" 4019 4020 #: tools/k3bmedium.cpp:812 4021 #, kde-format 4022 msgid "Please insert a Video DVD medium" 4023 msgstr "" 4024 4025 #: tools/k3bmedium.cpp:816 4026 #, kde-format 4027 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4028 msgstr "" 4029 4030 #: tools/k3bmedium.cpp:818 4031 #, kde-format 4032 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium" 4033 msgstr "" 4034 4035 #: tools/k3bmedium.cpp:822 4036 #, kde-format 4037 msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>" 4038 msgstr "" 4039 4040 #: tools/k3bmedium.cpp:824 4041 #, kde-format 4042 msgid "Please insert an Audio CD medium" 4043 msgstr "" 4044 4045 #: tools/k3bmedium.cpp:828 4046 #, kde-format 4047 msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>" 4048 msgstr "" 4049 4050 #: tools/k3bmedium.cpp:830 4051 #, kde-format 4052 msgid "Please insert a Data medium" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:19 4056 #, kde-format 4057 msgid "Simulate" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:20 4061 #, kde-format 4062 msgid "" 4063 "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " 4064 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " 4065 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " 4066 "DVD+R(W) does not support simulated writing." 4067 msgstr "" 4068 4069 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:25 4070 #, kde-format 4071 msgid "Only simulate the writing process" 4072 msgstr "" 4073 4074 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 4075 #, kde-format 4076 msgid "Disk at once" 4077 msgstr "" 4078 4079 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:32 4080 #, kde-format 4081 msgid "" 4082 "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " 4083 "as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " 4084 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " 4085 "seconds are only supported in DAO mode." 4086 msgstr "" 4087 4088 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:37 4089 #, kde-format 4090 msgid "Write in disk at once mode" 4091 msgstr "" 4092 4093 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 4094 #, kde-format 4095 msgid "Use Burnfree" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:44 4099 #, kde-format 4100 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" 4101 msgstr "" 4102 4103 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:45 4104 #, kde-format 4105 msgid "" 4106 "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " 4107 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." 4108 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " 4109 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of " 4110 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " 4111 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is " 4112 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " 4113 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " 4114 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " 4115 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " 4116 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " 4117 "MMC standard." 4118 msgstr "" 4119 4120 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:64 4121 #, kde-format 4122 msgid "Only create image" 4123 msgstr "" 4124 4125 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:65 4126 #, kde-format 4127 msgid "" 4128 "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " 4129 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " 4130 "current writing programs (including K3b of course)." 4131 msgstr "" 4132 4133 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:69 4134 #, kde-format 4135 msgid "Only create an image" 4136 msgstr "" 4137 4138 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 4139 #, kde-format 4140 msgid "Create image" 4141 msgstr "" 4142 4143 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 4144 #, kde-format 4145 msgid "" 4146 "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " 4147 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " 4148 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " 4149 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " 4150 "to the writer fast enough." 4151 msgstr "" 4152 4153 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:81 tools/k3bstdguiitems.cpp:103 4154 #, kde-format 4155 msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." 4156 msgstr "" 4157 4158 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:82 4159 #, kde-format 4160 msgid "Cache the data to be written on the harddisk" 4161 msgstr "" 4162 4163 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:88 4164 #, kde-format 4165 msgid "Remove image" 4166 msgstr "" 4167 4168 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:89 4169 #, kde-format 4170 msgid "" 4171 "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " 4172 "writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." 4173 msgstr "" 4174 4175 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 4176 #, kde-format 4177 msgid "Remove images from disk when finished" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:98 4181 #, kde-format 4182 msgid "On the fly" 4183 msgstr "" 4184 4185 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 4186 #, kde-format 4187 msgid "" 4188 "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " 4189 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " 4190 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." 4191 msgstr "" 4192 4193 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:104 4194 #, kde-format 4195 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" 4196 msgstr "" 4197 4198 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 4199 #, kde-format 4200 msgid "Write CD-Text" 4201 msgstr "" 4202 4203 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:111 4204 #, kde-format 4205 msgid "Create CD-Text entries" 4206 msgstr "" 4207 4208 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:112 4209 #, kde-format 4210 msgid "" 4211 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " 4212 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the " 4213 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by " 4214 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this " 4215 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work " 4216 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-" 4217 "Text data.)" 4218 msgstr "" 4219 4220 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:131 4221 #, kde-format 4222 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" 4223 msgstr "" 4224 4225 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:132 4226 #, kde-format 4227 msgid "" 4228 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " 4229 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " 4230 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " 4231 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " 4232 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:144 4236 #, kde-format 4237 msgid "Start multisession CD" 4238 msgstr "" 4239 4240 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:145 4241 #, kde-format 4242 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:146 4246 #, kde-format 4247 msgid "" 4248 "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " 4249 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " 4250 "appended to the CD later.</p>" 4251 msgstr "" 4252 4253 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 4254 #, kde-format 4255 msgid "Normalize volume levels" 4256 msgstr "" 4257 4258 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 4259 #, kde-format 4260 msgid "Adjust the volume levels of all tracks" 4261 msgstr "" 4262 4263 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 4264 #, kde-format 4265 msgid "" 4266 "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " 4267 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where " 4268 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary " 4269 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " 4270 "normalizing when writing on the fly.</b>" 4271 msgstr "" 4272 4273 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:169 4274 #, kde-format 4275 msgid "Verify written data" 4276 msgstr "" 4277 4278 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:170 4279 #, kde-format 4280 msgid "Compare original with written data" 4281 msgstr "" 4282 4283 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:171 4284 #, kde-format 4285 msgid "" 4286 "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " 4287 "will compare the original source data with the written data to verify that " 4288 "the disk has been written correctly." 4289 msgstr "" 4290 4291 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 4292 #, kde-format 4293 msgid "Ignore read errors" 4294 msgstr "Не зважаць на памылкі чытання" 4295 4296 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 4297 #, kde-format 4298 msgid "Skip unreadable audio sectors" 4299 msgstr "" 4300 4301 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:183 4302 #, kde-format 4303 msgid "" 4304 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " 4305 "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." 4306 "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " 4307 "is no problem to let K3b skip unreadable sectors." 4308 msgstr "" 4309 4310 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292 4311 #, kde-format 4312 msgid "AC3" 4313 msgstr "AC3" 4314 4315 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294 4316 #, kde-format 4317 msgid "MPEG1" 4318 msgstr "MPEG1" 4319 4320 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296 4321 #, kde-format 4322 msgid "MPEG2 Extended" 4323 msgstr "" 4324 4325 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298 4326 #, kde-format 4327 msgid "LPCM" 4328 msgstr "" 4329 4330 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:300 4331 #, kde-format 4332 msgid "DTS" 4333 msgstr "" 4334 4335 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 4336 #, kde-format 4337 msgid "unknown audio format" 4338 msgstr "" 4339 4340 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313 4341 #, kde-format 4342 msgid "Normal" 4343 msgstr "Звычайная" 4344 4345 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315 4346 #, kde-format 4347 msgid "For the visually impaired" 4348 msgstr "" 4349 4350 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317 4351 #, kde-format 4352 msgid "Director's comments 1" 4353 msgstr "" 4354 4355 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:319 4356 #, kde-format 4357 msgid "Director's comments 2" 4358 msgstr "" 4359 4360 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:321 4361 #, kde-format 4362 msgid "unknown audio code extension" 4363 msgstr "" 4364 4365 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330 4366 #, kde-format 4367 msgid "RLE" 4368 msgstr "" 4369 4370 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:332 4371 #, kde-format 4372 msgid "Extended" 4373 msgstr "Пашыраны" 4374 4375 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:334 4376 #, kde-format 4377 msgid "unknown coding mode" 4378 msgstr "" 4379 4380 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345 4381 #, kde-format 4382 msgid "Caption with normal size characters" 4383 msgstr "" 4384 4385 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347 4386 #, kde-format 4387 msgid "Caption with bigger size characters" 4388 msgstr "" 4389 4390 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349 4391 #, kde-format 4392 msgid "Caption for children" 4393 msgstr "" 4394 4395 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351 4396 #, kde-format 4397 msgid "Closed caption with normal size characters" 4398 msgstr "" 4399 4400 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353 4401 #, kde-format 4402 msgid "Closed caption with bigger size characters" 4403 msgstr "" 4404 4405 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355 4406 #, kde-format 4407 msgid "Closed caption for children" 4408 msgstr "" 4409 4410 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357 4411 #, kde-format 4412 msgid "Forced caption" 4413 msgstr "" 4414 4415 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359 4416 #, kde-format 4417 msgid "Director's comments with normal size characters" 4418 msgstr "" 4419 4420 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361 4421 #, kde-format 4422 msgid "Director's comments with bigger size characters" 4423 msgstr "" 4424 4425 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:363 4426 #, kde-format 4427 msgid "Director's comments for children" 4428 msgstr "" 4429 4430 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:365 4431 #, kde-format 4432 msgid "unknown code extension" 4433 msgstr "" 4434 4435 #~ msgid "CD-TEXT" 4436 #~ msgstr "CD-TEXT" 4437 4438 #~ msgid "Unsupported Format" 4439 #~ msgstr "Фармат не падтрымліваецца" 4440 4441 #, fuzzy 4442 #~| msgid "Formatting DVD+RW" 4443 #~ msgid "Formatting DVD±RW" 4444 #~ msgstr "Фарматаванне DVD+RW" 4445 4446 #~ msgid "Formatting DVD+RW" 4447 #~ msgstr "Фарматаванне DVD+RW" 4448 4449 #~ msgid "Formatting DVD%1RW" 4450 #~ msgstr "Фарматаванне DVD%1RW" 4451 4452 #~ msgid "Could not connect to host %1" 4453 #~ msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам %1" 4454 4455 #~ msgid "Host found" 4456 #~ msgstr "Хост знойдзены" 4457 4458 #~ msgid "Connected" 4459 #~ msgstr "Злучаны" 4460 4461 #~ msgid "Connection closed" 4462 #~ msgstr "Злучэнне разарвана" 4463 4464 #~ msgid "Connection refused" 4465 #~ msgstr "Адмоўлена ў злучэнні" 4466 4467 #~ msgid "Connection to %1 refused" 4468 #~ msgstr "Злучэнне з %1 адхілена" 4469 4470 #~ msgid "Could not find host %1" 4471 #~ msgstr "Не атрымалася знайсці хост %1" 4472 4473 #~ msgid "Communication error." 4474 #~ msgstr "Памылка сувязі."