Warning, /multimedia/k3b/po/be/libk3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>, 2008.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: libk3b\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:30+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:00+0200\n"
0011 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
0013 "Language: be\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0018 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
0019 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
0020 "X-Generator: KAider 0.1\n"
0021 
0022 #: core/k3bcore.cpp:241
0023 #, kde-format
0024 msgid "Inhibiting sleep for disc writing"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #: core/k3bcore.cpp:257
0028 #, kde-format
0029 msgid "Disable inhibition for disc writing"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #: core/k3bglobals.cpp:365
0033 #, kde-format
0034 msgid "Auto"
0035 msgstr "Аўта"
0036 
0037 #: core/k3bkjobbridge.cpp:98
0038 #, kde-format
0039 msgid "Source"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: core/k3bkjobbridge.cpp:99
0043 #, kde-format
0044 msgid "Target"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:107
0048 #, kde-format
0049 msgid "Writing Audio Cue File"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:205
0053 #, kde-format
0054 msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:273
0058 #, kde-format
0059 msgid "Analysing the audio file"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:274
0063 #, kde-format
0064 msgid "Analysing %1"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:281
0068 #, kde-format
0069 msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:286
0073 #, kde-format
0074 msgid "No valid audio cue file: '%1'"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:134
0078 #, kde-format
0079 msgid "Could not load libcdparanoia."
0080 msgstr "Немагчыма змясціць у памяці libcdparanoia"
0081 
0082 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:142 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:138
0083 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:172
0084 #, kde-format
0085 msgid "Could not open device %1"
0086 msgstr "Немагчыма адкрыць прыладу %1"
0087 
0088 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:148
0089 #, kde-format
0090 msgid "Error while initializing audio ripping."
0091 msgstr "Памылка падчас ініцыялізацыі аудыа-захопу"
0092 
0093 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:201 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:229
0094 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:360
0095 #, kde-format
0096 msgid "Unable to open '%1' for writing."
0097 msgstr "Немагчыма адкрыць '%1' для запісу."
0098 
0099 #: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:235
0100 #, kde-format
0101 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
0102 msgstr "Неаднаўляльная памылка падчас захопу трэка %1."
0103 
0104 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:53
0105 #, kde-format
0106 msgid "Write Binary Image"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:181
0110 #, kde-format
0111 msgid "One copy successfully created"
0112 msgid_plural "%1 copies successfully created"
0113 msgstr[0] ""
0114 msgstr[1] ""
0115 msgstr[2] ""
0116 
0117 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:197 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1172
0118 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1177
0119 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1179
0120 #, kde-format
0121 msgid "Writing track %1 of %2"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:203
0125 #, kde-format
0126 msgid "Writing cue/bin Image"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:205 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:337
0130 #, kde-format
0131 msgid " - %1 Copy"
0132 msgid_plural " - %1 Copies"
0133 msgstr[0] ""
0134 msgstr[1] ""
0135 msgstr[2] ""
0136 
0137 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:65 jobs/k3bblankingjob.cpp:153
0138 #, kde-format
0139 msgid "Erasing CD-RW"
0140 msgstr "Ачыстка CD-RW"
0141 
0142 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:66
0143 #, kde-format
0144 msgid "When erasing a CD-RW no progress information is available."
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:106
0148 #, kde-format
0149 msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:143
0153 #, kde-format
0154 msgid "Blanking error."
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:144
0158 #, kde-format
0159 msgid "Sorry, no error handling yet."
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:160 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:99
0163 #, kde-format
0164 msgid "Quick Format"
0165 msgstr "Хуткае фарматаванне"
0166 
0167 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:154 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:114
0168 #, kde-format
0169 msgid "Checking Source Medium"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:157 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
0173 #, kde-format
0174 msgid "Waiting for source medium"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:167 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:136
0178 #, kde-format
0179 msgid "Checking source medium"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:195
0183 #, kde-format
0184 msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:199
0188 #, kde-format
0189 msgid "Copying Multisession Data CD."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:201
0193 #, kde-format
0194 msgid "Copying Data CD."
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:207
0198 #, kde-format
0199 msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:211
0203 #, kde-format
0204 msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
0208 #, kde-format
0209 msgid "Copying Audio CD."
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
0213 #, kde-format
0214 msgid "The source disk is empty."
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:263
0218 #, kde-format
0219 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:275
0223 #, kde-format
0224 msgid ""
0225 "You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
0226 "Continue anyway?"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:277
0230 #, kde-format
0231 msgid "Multisession CD"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
0235 #, kde-format
0236 msgid "Only copying first session."
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:311 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:344
0240 #, fuzzy, kde-format
0241 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
0242 msgid "Unable to determine free space in temporary folder '%1'."
0243 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
0244 
0245 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:317 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:351
0246 #, kde-format
0247 msgid "Not enough space left in temporary folder."
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:326 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:368
0251 #, kde-format
0252 msgid "Unmounting source medium"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:355
0256 #, fuzzy, kde-format
0257 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
0258 msgid "Unable to read Table of contents"
0259 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
0260 
0261 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:363
0262 #, kde-format
0263 msgid "Searching CD-Text"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:377
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
0269 msgid "Found CD-Text (%1 - %2)."
0270 msgstr "Знойдзены CD-TEXT (%1 - %2)."
0271 
0272 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
0273 #, kde-format
0274 msgid "Found corrupted CD-Text. Ignoring it."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 #| msgid "Not Found"
0280 msgid "No CD-Text found."
0281 msgstr "Не знойдзена"
0282 
0283 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:398
0284 #, kde-format
0285 msgid "Querying CDDB"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:419
0289 #, fuzzy, kde-format
0290 #| msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
0291 msgid "Found CDDB entry (%1 - %2)."
0292 msgstr "Знойдзены CD-TEXT (%1 - %2)."
0293 
0294 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:442
0295 #, kde-format
0296 msgid "No CDDB entry found."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:445
0300 #, kde-format
0301 msgid "CDDB error (%1)."
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:461
0305 #, kde-format
0306 msgid ""
0307 "Found CD-Text (%1 - %2) and CDDB (%3 - %4) entries. Which one should be used "
0308 "to generate the CD-Text on the new CD?"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:467
0312 #, kde-format
0313 msgid "CD-Text"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:468
0317 #, kde-format
0318 msgid "Use CD-Text data"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:469
0322 #, kde-format
0323 msgid "Use CDDB entry"
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:475 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:519
0327 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:414 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:426
0328 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:332
0329 #, kde-format
0330 msgid "Preparing write process..."
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:580
0334 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:323
0335 #, kde-format
0336 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:545
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
0342 msgid "Unable to create temporary folder '%1'."
0343 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
0344 
0345 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:552
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
0348 msgid "Using temporary folder %1."
0349 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
0350 
0351 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:575 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:318
0352 #, kde-format
0353 msgid "Do you want to overwrite %1?"
0354 msgstr "Ці хочаце вы перапісаць %1?"
0355 
0356 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:576 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
0357 #, kde-format
0358 msgid "File Exists"
0359 msgstr "Файл існуе"
0360 
0361 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:328
0362 #, kde-format
0363 msgid "Writing image file to %1."
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:601
0367 #, kde-format
0368 msgid "Reading Session %1"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:603
0372 #, kde-format
0373 msgid "Reading Source Medium"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:606 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1194
0377 #, kde-format
0378 msgid "Reading track %1 of %2"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:699
0382 #, kde-format
0383 msgid "Simulating Session %1"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:701
0387 #, kde-format
0388 msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:703
0392 #, kde-format
0393 msgid "Writing Copy (Session %1)"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:707 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:642
0397 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:427 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:561
0398 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:579 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:442
0399 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:454 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
0400 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
0401 #, kde-format
0402 msgid "Simulating"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:709 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:644
0406 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:429 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1004
0407 #, kde-format
0408 msgid "Writing Copy %1"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:711
0412 #, kde-format
0413 msgid "Writing Copy"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:715 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:104
0417 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:649 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1011
0418 #, kde-format
0419 msgid "Waiting for media"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:854 jobs/k3bmetawriter.cpp:475
0423 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:293
0424 #, kde-format
0425 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973
0429 #, kde-format
0430 msgid "Successfully read session %1."
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:975
0434 #, kde-format
0435 msgid "Successfully read source disk."
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
0439 #, kde-format
0440 msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1007
0444 #, kde-format
0445 msgid "Error while reading session %1."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1035 jobs/k3bverificationjob.cpp:101
0449 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:519
0450 #, kde-format
0451 msgid "Need to reload medium to return to proper state."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1036
0455 #, kde-format
0456 msgid "Reloading the medium"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1054 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:411
0460 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:520 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:533
0461 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:497
0462 #, kde-format
0463 msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1092 jobs/k3bverificationjob.cpp:261
0467 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:730 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:743
0468 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:554
0469 #, kde-format
0470 msgid "Please reload the medium and press 'OK'"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1093 jobs/k3bverificationjob.cpp:262
0474 #, kde-format
0475 msgid "Failed to reload the medium"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1107 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:687
0479 #, kde-format
0480 msgid "Removing temporary files."
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1113 jobs/k3bclonejob.cpp:339
0484 #, kde-format
0485 msgid "Removing image files."
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1202
0489 #, kde-format
0490 msgid "Creating CD Image"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1206
0494 #, kde-format
0495 msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1208
0499 #, kde-format
0500 msgid "Simulating CD Copy"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1212
0504 #, kde-format
0505 msgid "Copying CD On-The-Fly"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1214
0509 #, kde-format
0510 msgid "Copying CD"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1221 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:955
0514 #, kde-format
0515 msgid "Creating 1 copy"
0516 msgid_plural "Creating %1 copies"
0517 msgstr[0] ""
0518 msgstr[1] ""
0519 
0520 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:88 jobs/k3bclonejob.cpp:81
0521 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:278 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
0522 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:98 projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:47
0523 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:83 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:440
0524 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:194 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:195
0525 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:134 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:194
0526 #, kde-format
0527 msgid "Could not find %1 executable."
0528 msgstr "Не знойдзены выканальны файл %1"
0529 
0530 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:127 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:326
0531 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:498
0532 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:174
0533 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:376
0534 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:298 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:440
0535 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:548 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:434
0536 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:446 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:352
0537 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
0538 #, kde-format
0539 msgid "Could not start %1."
0540 msgstr "%1 не пачата."
0541 
0542 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:232 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:183
0543 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:265
0544 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:271
0545 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:472
0546 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:176
0547 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:759
0548 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:891 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:904
0549 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:349
0550 #, kde-format
0551 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
0552 msgstr "%1 вярнула невядомую памылку (код %2)."
0553 
0554 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:238 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:191
0555 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:273
0556 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
0557 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:357
0558 #, kde-format
0559 msgid "%1 did not exit cleanly."
0560 msgstr "%1 завяршылася неакуратна."
0561 
0562 #: jobs/k3bclonejob.cpp:87
0563 #, kde-format
0564 msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: jobs/k3bclonejob.cpp:95
0568 #, kde-format
0569 msgid "No device set."
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: jobs/k3bclonejob.cpp:104
0573 #, kde-format
0574 msgid "CD writer %1 (%2) does not support cloning."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: jobs/k3bclonejob.cpp:137
0578 #, kde-format
0579 msgid "Reading clone image"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: jobs/k3bclonejob.cpp:218 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
0583 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:457
0584 #, kde-format
0585 msgid "Writing Track %1 of %2"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: jobs/k3bclonejob.cpp:235
0589 #, kde-format
0590 msgid "Successfully written clone copy %1."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: jobs/k3bclonejob.cpp:283
0594 #, kde-format
0595 msgid "Successfully read disk."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: jobs/k3bclonejob.cpp:295
0599 #, kde-format
0600 msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: jobs/k3bclonejob.cpp:302
0604 #, kde-format
0605 msgid "Error while reading disk."
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: jobs/k3bclonejob.cpp:328
0609 #, kde-format
0610 msgid "Simulating clone copy"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #: jobs/k3bclonejob.cpp:330
0614 #, kde-format
0615 msgid "Writing clone copy %1"
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: jobs/k3bclonejob.cpp:351
0619 #, kde-format
0620 msgid "Creating Clone Image"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: jobs/k3bclonejob.cpp:354
0624 #, kde-format
0625 msgid "Simulating Clone Image"
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: jobs/k3bclonejob.cpp:356
0629 #, kde-format
0630 msgid "Burning Clone Image"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: jobs/k3bclonejob.cpp:359
0634 #, kde-format
0635 msgid "Simulating CD Cloning"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: jobs/k3bclonejob.cpp:361
0639 #, kde-format
0640 msgid "Cloning CD"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #: jobs/k3bclonejob.cpp:367
0644 #, kde-format
0645 msgid "Creating 1 clone copy"
0646 msgid_plural "Creating %1 clone copies"
0647 msgstr[0] ""
0648 msgstr[1] ""
0649 
0650 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:167
0651 #, kde-format
0652 msgid "Unable to open libdvdcss."
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
0656 #, kde-format
0657 msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:179
0661 #, kde-format
0662 msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:180
0666 #, kde-format
0667 msgid "Video DVD decryption failed."
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:204
0671 #, kde-format
0672 msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:206
0676 #, kde-format
0677 msgid "Unsupported sector type."
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:213
0681 #, kde-format
0682 msgid "Reading with sector size %1."
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:264 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:439
0686 #, kde-format
0687 msgid "Error while reading sector %1."
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:346
0691 #, kde-format
0692 msgid "Ignored %1 erroneous sector."
0693 msgid_plural "Ignored a total of %1 erroneous sectors."
0694 msgstr[0] ""
0695 msgstr[1] ""
0696 msgstr[2] ""
0697 
0698 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:415
0699 #, kde-format
0700 msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:431
0704 #, kde-format
0705 msgid "Ignoring read error in sector %1."
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:75
0709 #, kde-format
0710 msgid "Changing DVD Booktype"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:93 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:114
0714 #, kde-format
0715 msgid "No device set"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:109
0719 #, kde-format
0720 msgid ""
0721 "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
0722 "b>."
0723 msgstr ""
0724 
0725 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:119 jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
0726 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:145 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:146
0727 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:228
0728 #, kde-format
0729 msgid "Checking medium"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:179
0733 #, kde-format
0734 msgid "Booktype successfully changed"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:185 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:267
0738 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:274
0739 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:475
0740 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:178
0741 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:164 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:351
0742 #, kde-format
0743 msgid "Please send me an email with the last output."
0744 msgstr "Калі ласка, дашліце мне ліст з апошнім вывадам."
0745 
0746 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:208
0747 #, kde-format
0748 msgid "Ejecting DVD..."
0749 msgstr ""
0750 
0751 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:225
0752 #, kde-format
0753 msgid "Unable to eject media."
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:248
0757 #, kde-format
0758 msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:256
0762 #, kde-format
0763 msgid "No DVD+R(W) media found."
0764 msgstr ""
0765 
0766 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:261 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:315
0767 #, kde-format
0768 msgid "Unable to determine media state."
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: jobs/k3bdvdbooktypejob.cpp:331
0772 #, kde-format
0773 msgid "Changing Booktype"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
0777 #, kde-format
0778 msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
0779 msgstr ""
0780 
0781 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:121
0782 #, kde-format
0783 msgid "Disabling on-the-fly writing."
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:156
0787 #, kde-format
0788 msgid "No source medium found."
0789 msgstr ""
0790 
0791 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:184
0792 #, kde-format
0793 msgid "Found encrypted DVD."
0794 msgstr ""
0795 
0796 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:200
0797 #, kde-format
0798 msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
0799 msgstr ""
0800 
0801 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:236
0802 #, fuzzy, kde-format
0803 #| msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
0804 msgid "The writer does not support writing Double Layer DVDs."
0805 msgstr ""
0806 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO."
0807 
0808 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:242
0809 #, kde-format
0810 msgid "This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs."
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:260
0814 #, kde-format
0815 msgid "K3b does not support copying multi-session DVD or Blu-ray disks."
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:282
0819 #, kde-format
0820 msgid "K3b relies on the size saved in the ISO 9660 header."
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:283
0824 #, kde-format
0825 msgid ""
0826 "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
0827 "software."
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:290 jobs/k3bverificationjob.cpp:125
0831 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
0832 #, kde-format
0833 msgid "Unable to determine the ISO 9660 filesystem size."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
0837 #, kde-format
0838 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:305
0842 #, kde-format
0843 msgid "Unsupported media type."
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:329
0847 #, kde-format
0848 msgid "Reading source medium."
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:373
0852 #, kde-format
0853 msgid "Creating image"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:379
0857 #, kde-format
0858 msgid "Simulating copy"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:381 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:596
0862 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:686 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:746
0863 #, kde-format
0864 msgid "Writing copy %1"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:383 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:598
0868 #, kde-format
0869 msgid "Writing copy"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:573
0873 #, kde-format
0874 msgid "Successfully read source medium."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:585
0878 #, kde-format
0879 msgid "K3b was unable to eject the source medium. Please do so manually."
0880 msgstr ""
0881 
0882 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:646
0883 #, kde-format
0884 msgid "Successfully written copy %1."
0885 msgstr ""
0886 
0887 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:669
0888 #, kde-format
0889 msgid "Verifying copy %1"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:671
0893 #, kde-format
0894 msgid "Verifying copy"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:681 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:146
0898 #, kde-format
0899 msgid "K3b was unable to eject the written medium. Please do so manually."
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790
0903 #, kde-format
0904 msgid "Unsupported media type: %1"
0905 msgstr ""
0906 
0907 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:909
0908 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:815 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:935
0909 #, kde-format
0910 msgid ""
0911 "%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? "
0912 "The disc will actually be written to."
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:819 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:912
0916 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:818 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:938
0917 #, kde-format
0918 msgid "No Simulation with %1"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:825
0922 #, kde-format
0923 msgid "Writing DVD copy"
0924 msgstr ""
0925 
0926 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:829
0927 #, kde-format
0928 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:831 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:921
0932 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:934 jobs/k3bmetawriter.cpp:943
0933 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:840 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:961
0934 #, kde-format
0935 msgid "Writing %1."
0936 msgstr "Запіс %1."
0937 
0938 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:839 jobs/k3bmetawriter.cpp:512
0939 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:848
0940 #, kde-format
0941 msgid ""
0942 "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
0943 "really want to continue? The media will actually be written to."
0944 msgstr ""
0945 
0946 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:844 jobs/k3bmetawriter.cpp:517
0947 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:853
0948 #, kde-format
0949 msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:865 jobs/k3bmetawriter.cpp:930
0953 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:867
0954 #, kde-format
0955 msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:873
0959 #, kde-format
0960 msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
0961 msgstr ""
0962 
0963 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:877
0964 #, kde-format
0965 msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:886 jobs/k3bmetawriter.cpp:449
0969 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:498 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:908
0970 #, kde-format
0971 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:891 jobs/k3bmetawriter.cpp:936
0975 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:884 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:901
0976 #, kde-format
0977 msgid "Writing %1 in DAO mode."
0978 msgstr ""
0979 
0980 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:895 jobs/k3bmetawriter.cpp:938
0981 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:910
0982 #, kde-format
0983 msgid "Writing %1 in incremental mode."
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:918
0987 #, fuzzy, kde-format
0988 #| msgid "Writing %1"
0989 msgid "Writing BD copy"
0990 msgstr "Запіс %1"
0991 
0992 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:934 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1017
0993 #, kde-format
0994 msgid "Removed image file %1"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:942
0998 #, kde-format
0999 msgid "Creating Image"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:946
1003 #, kde-format
1004 msgid "Copying DVD or BD On-The-Fly"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:948
1008 #, kde-format
1009 msgid "Copying DVD or BD"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:92
1013 #, fuzzy, kde-format
1014 #| msgid "Formatting"
1015 msgid "Formatting disc"
1016 msgstr "Фарматаванне"
1017 
1018 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:122 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:531
1019 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:418 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:430
1020 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:336
1021 #, kde-format
1022 msgid "Unmounting medium"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:135
1026 #, kde-format
1027 msgid ""
1028 "Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
1029 "b>."
1030 msgstr ""
1031 
1032 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:255
1033 #, kde-format
1034 msgid "Formatting successfully completed"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:258
1038 #, kde-format
1039 msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:259
1043 #, kde-format
1044 msgid "The formatting will continue in the background during writing."
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:284
1048 #, kde-format
1049 msgid "Ejecting medium..."
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:296 projects/k3babstractwriter.cpp:75
1053 #, kde-format
1054 msgid "Unable to eject medium."
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:336
1058 #, fuzzy, kde-format
1059 #| msgid "Found %1 media."
1060 msgid "Found %1 medium."
1061 msgstr "Знойдзены %1 носьбіт."
1062 
1063 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:340
1064 #, kde-format
1065 msgid "No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format."
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:415
1069 #, kde-format
1070 msgid "No need to format %1 media more than once."
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:367 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:417
1074 #, kde-format
1075 msgid "It may simply be overwritten."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:370 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:409
1079 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:420
1080 #, kde-format
1081 msgid "Forcing formatting anyway."
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:371
1085 #, kde-format
1086 msgid "It is not recommended to force formatting of %1 media."
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:373
1090 #, kde-format
1091 msgid "After 10-20 reformats the media might become unusable."
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382
1095 #, fuzzy, kde-format
1096 #| msgid "Waiting for medium"
1097 msgid "Formatting %1 medium"
1098 msgstr "Чакаем носьбіт"
1099 
1100 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
1101 #, kde-format
1102 msgid "Formatted in %1 mode."
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:407
1106 #, kde-format
1107 msgid "Media is already empty."
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:434
1111 #, kde-format
1112 msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:441
1116 #, kde-format
1117 msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW medium."
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:464
1121 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:99
1122 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:135
1123 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:52
1124 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:55 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:448
1125 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:396 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:408
1126 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:148 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:212
1127 #, fuzzy, kde-format
1128 #| msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
1129 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
1130 msgstr "Выкарыстоўваецца %1 %2 - Аўтарскае права (C) %3"
1131 
1132 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:503
1133 #, kde-format
1134 msgid "Formatting"
1135 msgstr "Фарматаванне"
1136 
1137 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:81 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:146
1138 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:137 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:212
1139 #, kde-format
1140 msgid "Preparing data"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:84
1144 #, kde-format
1145 msgid "Could not find image %1"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:130 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:511
1149 #, kde-format
1150 msgid "Verifying written data"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:132
1154 #, kde-format
1155 msgid "Verifying written copy %1 of %2"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:205
1159 #, kde-format
1160 msgid "Writing image"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:207
1164 #, kde-format
1165 msgid "Writing copy %1 of %2"
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:226
1169 #, kde-format
1170 msgid "Waiting for medium"
1171 msgstr "Чакаем носьбіт"
1172 
1173 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:333
1174 #, kde-format
1175 msgid "Simulating ISO 9660 Image"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:335
1179 #, kde-format
1180 msgid "Burning ISO 9660 Image"
1181 msgstr ""
1182 
1183 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:304 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:769
1184 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:792
1185 #, kde-format
1186 msgid "Cannot write %1 media using %2. Falling back to default application."
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:310
1190 #, kde-format
1191 msgid "DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1."
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:335
1195 #, kde-format
1196 msgid ""
1197 "Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:431 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:243
1201 #, kde-format
1202 msgid "Track lengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:463 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:281
1206 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1222
1207 #, kde-format
1208 msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:470 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:288
1212 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1229
1213 #, kde-format
1214 msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:482 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:891
1218 #, kde-format
1219 msgid ""
1220 "Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
1221 "Multisession will not be possible. Continue anyway?"
1222 msgstr ""
1223 
1224 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:487 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:896
1225 #, kde-format
1226 msgid "No Incremental Streaming"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:503
1230 #, kde-format
1231 msgid ""
1232 "DVD+R(W) media do not support write simulation. Do you really want to "
1233 "continue? The media will actually be written to."
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:506
1237 #, kde-format
1238 msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
1239 msgstr ""
1240 
1241 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:532 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1047
1242 #, kde-format
1243 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
1244 msgstr ""
1245 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO."
1246 
1247 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:785
1248 #, kde-format
1249 msgid "No version of cdrskin can do this yet."
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:890
1253 #, kde-format
1254 msgid "Writing CD in Session At Once mode."
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:892
1258 #, kde-format
1259 msgid "Writing CD in Track At Once mode."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:894
1263 #, kde-format
1264 msgid "Writing CD in Raw mode."
1265 msgstr ""
1266 
1267 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:897
1268 #, kde-format
1269 msgid "Appending session to CD"
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:904
1273 #, kde-format
1274 msgid "Writing rewritable CD in Session At Once mode."
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:906
1278 #, kde-format
1279 msgid "Writing rewritable CD in Track At Once mode."
1280 msgstr ""
1281 
1282 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:908
1283 #, kde-format
1284 msgid "Writing rewritable CD in Raw mode."
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:911
1288 #, kde-format
1289 msgid "Appending session to rewritable CD."
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:918
1293 #, kde-format
1294 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD+RW."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:920 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:870
1298 #, kde-format
1299 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:922
1303 #, kde-format
1304 msgid "Appending session to DVD+R."
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:924
1308 #, kde-format
1309 msgid "Appending session to Double Layer DVD+R."
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:926
1313 #, kde-format
1314 msgid "Appending session to %1."
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: jobs/k3bmetawriter.cpp:932
1318 #, kde-format
1319 msgid "Writing Double Layer DVD+R."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:115
1323 #, kde-format
1324 msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:122
1328 #, kde-format
1329 msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
1330 msgstr ""
1331 
1332 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:155 jobs/k3breadcdreader.cpp:156
1333 #, kde-format
1334 msgid "Writing image to %1."
1335 msgstr ""
1336 
1337 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:198
1338 #, kde-format
1339 msgid "Could not start readcd."
1340 msgstr ""
1341 
1342 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:254
1343 #, kde-format
1344 msgid "Cannot read source disk."
1345 msgstr ""
1346 
1347 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
1348 #, kde-format
1349 msgid "Retrying from sector %1."
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:283
1353 #, kde-format
1354 msgid "Uncorrected error in sector %1"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:286
1358 #, kde-format
1359 msgid "Corrected error in sector %1"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:306
1363 #, kde-format
1364 msgid "%1 returned error: %2"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: jobs/k3breadcdreader.cpp:311
1368 #, kde-format
1369 msgid "Readcd exited abnormally."
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:222 jobs/k3bverificationjob.cpp:278
1373 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:301
1374 #, kde-format
1375 msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:223
1379 #, kde-format
1380 msgid "no tracks added"
1381 msgstr ""
1382 
1383 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:279 jobs/k3bverificationjob.cpp:302
1384 #, kde-format
1385 msgid "specified track number '%1' not found on medium"
1386 msgstr ""
1387 
1388 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:323
1389 #, kde-format
1390 msgid "Verifying track %1"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:391
1394 #, kde-format
1395 msgid "Written data in track %1 differs from original."
1396 msgstr ""
1397 
1398 #: jobs/k3bverificationjob.cpp:395
1399 #, kde-format
1400 msgid "Written data verified."
1401 msgstr ""
1402 
1403 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:83
1404 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:119
1405 #, kde-format
1406 msgid "%1 executable could not be found."
1407 msgstr ""
1408 
1409 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:89
1410 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:125
1411 #, kde-format
1412 msgid "%1 version %2 is too old."
1413 msgstr ""
1414 
1415 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:104
1416 #, kde-format
1417 msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
1418 msgstr ""
1419 
1420 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:178
1421 #, kde-format
1422 msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:255
1426 #, kde-format
1427 msgid ""
1428 "Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time."
1429 msgstr ""
1430 
1431 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:151
1432 #, kde-format
1433 msgid "Unable to create folder '%1'"
1434 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
1435 
1436 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:157
1437 #, kde-format
1438 msgid "Invalid filename: '%1'"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:169
1442 #, kde-format
1443 msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:194
1447 #, kde-format
1448 msgid "Invalid video codec set: %1"
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:217
1452 #, kde-format
1453 msgid "Invalid audio codec set: %1"
1454 msgstr ""
1455 
1456 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:358
1457 #, kde-format
1458 msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
1459 msgstr ""
1460 
1461 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:381
1462 #, kde-format
1463 msgid "Single-pass Encoding"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:383
1467 #, kde-format
1468 msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:385
1472 #, kde-format
1473 msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
1474 msgstr ""
1475 
1476 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:409
1477 #, kde-format
1478 msgid "Removing incomplete video file '%1'"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:483
1482 #, kde-format
1483 msgid "Execution of %1 failed."
1484 msgstr ""
1485 
1486 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:484
1487 #, kde-format
1488 msgid "Please consult the debugging output for details."
1489 msgstr ""
1490 
1491 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:515
1492 #, kde-format
1493 msgid "AC3 (Stereo)"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
1497 #, kde-format
1498 msgid "AC3 (Pass-through)"
1499 msgstr ""
1500 
1501 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:519
1502 #, kde-format
1503 msgid "MPEG1 Layer III"
1504 msgstr ""
1505 
1506 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:530
1507 #, kde-format
1508 msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
1509 msgstr ""
1510 
1511 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:532
1512 #, kde-format
1513 msgid "XviD"
1514 msgstr ""
1515 
1516 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:543
1517 #, kde-format
1518 msgid ""
1519 "FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
1520 "codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
1521 "multimedia players such as xine or mplayer."
1522 msgstr ""
1523 
1524 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:547
1525 #, kde-format
1526 msgid ""
1527 "FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
1528 "which produces high quality results."
1529 msgstr ""
1530 
1531 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
1532 #, kde-format
1533 msgid ""
1534 "XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
1535 "group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
1536 "2001."
1537 msgstr ""
1538 
1539 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:553
1540 #, kde-format
1541 msgid ""
1542 "XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
1543 "quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
1544 "H.263, MPEG and custom quantization matrices."
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:557
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
1551 "While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
1552 "XviD is open source and can potentially run on any platform."
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:561
1556 #, kde-format
1557 msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:571
1561 #, kde-format
1562 msgid ""
1563 "AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
1564 "up to 6 total channels of sound."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:576
1568 #, kde-format
1569 msgid ""
1570 "With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
1571 "stream."
1572 msgstr ""
1573 
1574 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:580
1575 #, kde-format
1576 msgid ""
1577 "With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
1578 "source DVD without changing it."
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:582
1582 #, kde-format
1583 msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:584
1587 #, kde-format
1588 msgid ""
1589 "MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
1590 "format."
1591 msgstr ""
1592 
1593 #: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:585
1594 #, kde-format
1595 msgid ""
1596 "With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
1597 "stream."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: plugin/k3baudiodecoder.cpp:630
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "plugin type"
1603 msgid "Audio Decoder"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:45
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "plugin type"
1609 msgid "Audio Encoder"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: plugin/k3baudioencoder.cpp:154
1613 #, kde-format
1614 msgid "An unknown error occurred."
1615 msgstr "Адбылася невядомая памылка."
1616 
1617 #: plugin/k3bpluginmanager.cpp:156
1618 #, kde-format
1619 msgid "No settings available for plugin %1."
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: plugin/k3bprojectplugin.cpp:20
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "plugin type"
1625 msgid "Project plugin"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: projects/audiocd/k3baudiocdtrackreader.cpp:60
1629 #, kde-format
1630 msgid "Please insert Audio CD %1%2"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:201
1634 #, kde-format
1635 msgid "CD Track"
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:207
1639 #, kde-format
1640 msgid "Track %1 from Audio CD %2"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:86
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
1646 msgid "Unable to read track %1."
1647 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
1648 
1649 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:102 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:206
1650 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1088
1651 #, kde-format
1652 msgid "Could not open %1 for writing"
1653 msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для запісу"
1654 
1655 #: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:140
1656 #, kde-format
1657 msgid "Error while decoding track %1."
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:165
1661 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:174
1662 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:178
1663 #, kde-format
1664 msgid ""
1665 "The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
1666 "project and continue without adding them to the image?"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:168
1670 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:138
1671 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:162
1672 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:177
1673 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:199
1674 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:181
1675 #, kde-format
1676 msgid "Warning"
1677 msgstr "Папярэджанне"
1678 
1679 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:169
1680 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:178
1681 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:182
1682 #, kde-format
1683 msgid "Remove missing files and continue"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:170
1687 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:164
1688 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:179
1689 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:201
1690 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:183
1691 #, kde-format
1692 msgid "Cancel and go back"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:188 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:201
1696 #, kde-format
1697 msgid "Please add files to your project first."
1698 msgstr "Спачатку дадайце файлы ў ваш праект."
1699 
1700 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:194
1701 #, kde-format
1702 msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:303 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:236
1706 #, kde-format
1707 msgid "Determining maximum writing speed"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:338
1711 #, kde-format
1712 msgid "Creating image files in %1"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:339 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:182
1716 #, kde-format
1717 msgid "Creating image files"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:351 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:320
1721 #, kde-format
1722 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:379 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:369
1726 #, kde-format
1727 msgid "Writing canceled."
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:441 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:568
1731 #, kde-format
1732 msgid "Error while decoding audio tracks."
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:449
1736 #, kde-format
1737 msgid "Successfully decoded all tracks."
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:473 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:608
1741 #, kde-format
1742 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:491
1746 #, kde-format
1747 msgid "I/O Error. Most likely no space left on harddisk."
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:540 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:628
1751 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:669
1752 #, kde-format
1753 msgid "I/O Error"
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:581 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:870
1757 #, kde-format
1758 msgid "Writing track %1 of %2%3"
1759 msgstr ""
1760 
1761 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:646 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:431
1762 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:567 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:450
1763 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:462 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:362
1764 #, kde-format
1765 msgid "Writing"
1766 msgstr "Запісванне"
1767 
1768 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:721 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1267
1769 #, kde-format
1770 msgid "Normalizing volume levels"
1771 msgstr ""
1772 
1773 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:838
1774 #, kde-format
1775 msgid "Writing Audio CD"
1776 msgstr ""
1777 
1778 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:848
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
1781 msgid "1 track (%2 minutes)"
1782 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
1783 msgstr[0] ""
1784 msgstr[1] ""
1785 msgstr[2] ""
1786 
1787 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:852 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1353
1788 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:571 projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:58
1789 #, kde-format
1790 msgid " - %1 copy"
1791 msgid_plural " - %1 copies"
1792 msgstr[0] ""
1793 msgstr[1] ""
1794 msgstr[2] ""
1795 
1796 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:46
1797 #, kde-format
1798 msgid "Could not find normalize executable."
1799 msgstr ""
1800 
1801 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:74
1802 #, kde-format
1803 msgid "Could not start normalize."
1804 msgstr ""
1805 
1806 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:114
1807 #, kde-format
1808 msgid "Track %1 is already normalized."
1809 msgstr ""
1810 
1811 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:120
1812 #, kde-format
1813 msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
1814 msgstr ""
1815 
1816 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:128
1817 #, kde-format
1818 msgid "Computing level for track %1 of %2"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:171
1822 #, kde-format
1823 msgid "Successfully normalized all tracks."
1824 msgstr ""
1825 
1826 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:179
1827 #, kde-format
1828 msgid "Error while normalizing tracks."
1829 msgstr ""
1830 
1831 #: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:44
1832 #, kde-format
1833 msgid "Silence"
1834 msgstr ""
1835 
1836 #: projects/audiocd/k3brawaudiodatasource.cpp:65
1837 #, kde-format
1838 msgid "Raw Audio CD Image"
1839 msgstr ""
1840 
1841 #: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:23
1842 #, kde-format
1843 msgid "El Torito Boot image"
1844 msgstr ""
1845 
1846 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1197 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
1847 #, kde-format
1848 msgid "Could not find the following files:"
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1198 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:408
1852 #, kde-format
1853 msgid "Not Found"
1854 msgstr "Не знойдзена"
1855 
1856 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1203
1857 #, kde-format
1858 msgid "No permission to read the following files:"
1859 msgstr ""
1860 
1861 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1204
1862 #, kde-format
1863 msgid "No Read Permission"
1864 msgstr ""
1865 
1866 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1361 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1374
1867 #, kde-format
1868 msgid "From previous session"
1869 msgstr "З мінулай сесіі"
1870 
1871 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1485
1872 #, kde-format
1873 msgid "El Torito boot catalog file"
1874 msgstr ""
1875 
1876 #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1486
1877 #, kde-format
1878 msgid "Boot catalog"
1879 msgstr "Каталог загрузкі"
1880 
1881 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:213
1882 #, kde-format
1883 msgid "Creating image file"
1884 msgstr ""
1885 
1886 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:214
1887 #, kde-format
1888 msgid "Track 1 of 1"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:215
1892 #, kde-format
1893 msgid "Creating image file in %1"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373
1897 #, kde-format
1898 msgid "Image successfully created in %1"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:380 tools/k3bmd5job.cpp:90
1902 #, kde-format
1903 msgid "Could not open file %1"
1904 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1"
1905 
1906 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393
1907 #, kde-format
1908 msgid "Error while creating ISO image"
1909 msgstr ""
1910 
1911 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:694
1912 #, kde-format
1913 msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned."
1914 msgstr ""
1915 
1916 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:698
1917 #, kde-format
1918 msgid "Waiting for a medium"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:715
1922 #, kde-format
1923 msgid "Writing %1"
1924 msgstr "Запіс %1"
1925 
1926 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:732
1927 #, kde-format
1928 msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:826 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:946
1932 #, kde-format
1933 msgid "Writing mode ignored when writing %1 media."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:838 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:959
1937 #, kde-format
1938 msgid "Growing ISO 9660 filesystem on %1."
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:971
1942 #, kde-format
1943 msgid "Creating Data Image File"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:975
1947 #, kde-format
1948 msgid "Writing Data Project"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:981
1952 #, kde-format
1953 msgid "Writing Multisession Project"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:995
1957 #, kde-format
1958 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – One copy"
1959 msgid_plural "ISO 9660 Filesystem (Size: %2) – %1 copies"
1960 msgstr[0] ""
1961 msgstr[1] ""
1962 msgstr[2] ""
1963 
1964 #: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:1000
1965 #, kde-format
1966 msgid "ISO 9660 Filesystem (Size: %1)"
1967 msgstr ""
1968 
1969 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:80
1970 #, kde-format
1971 msgid "Searching for old session"
1972 msgstr ""
1973 
1974 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:218
1975 #, kde-format
1976 msgid ""
1977 "No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession "
1978 "disk."
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:245
1982 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:143
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgid "Could not open file %1."
1985 msgid "Could not open ISO 9660 filesystem in %1."
1986 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1."
1987 
1988 #: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:277
1989 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:197
1990 #, kde-format
1991 msgid ""
1992 "Medium is not of multi-session type and does not contain ISO 9660. Cannot "
1993 "emulate multi-session on it."
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:92
1997 #, kde-format
1998 msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
1999 msgstr ""
2000 
2001 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:132
2002 #, kde-format
2003 msgid ""
2004 "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
2005 "Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
2006 "have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
2007 "systems."
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:139
2011 #, kde-format
2012 msgid "Shorten Filenames"
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:140
2016 #, kde-format
2017 msgid "Disable Joliet extensions"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:157
2021 #, kde-format
2022 msgid ""
2023 "The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
2024 "systems) restrict the length of the volume descriptor (the name of the "
2025 "filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
2026 "that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
2027 "manually?"
2028 msgstr ""
2029 
2030 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:163
2031 #, kde-format
2032 msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:195
2036 #, kde-format
2037 msgid ""
2038 "K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
2039 "added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
2040 "links to the image?"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:200
2044 #, kde-format
2045 msgid "Discard symbolic links to folders"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:153
2049 #, kde-format
2050 msgid ""
2051 "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
2052 "contain more than one backslash:"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:172 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:770
2056 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:911 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:924
2057 #, kde-format
2058 msgid "%1 crashed."
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:363
2062 #, kde-format
2063 msgid "Could not determine size of resulting image file."
2064 msgstr ""
2065 
2066 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:516
2067 #, kde-format
2068 msgid "No volume id specified. Using default."
2069 msgstr ""
2070 
2071 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:609
2072 #, kde-format
2073 msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue."
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:619
2077 #, kde-format
2078 msgid "Found files bigger than 2 GB. These files will be fully accessible."
2079 msgstr ""
2080 
2081 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:625
2082 #, kde-format
2083 msgid "Enabling UDF extension."
2084 msgstr ""
2085 
2086 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:670
2087 #, kde-format
2088 msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB."
2089 msgstr ""
2090 
2091 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:762
2092 #, kde-format
2093 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
2094 msgstr ""
2095 
2096 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:766
2097 #, kde-format
2098 msgid ""
2099 "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
2100 msgstr ""
2101 
2102 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:774
2103 #, kde-format
2104 msgid "Could not find file %1. Skipping..."
2105 msgstr ""
2106 
2107 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:778
2108 #, kde-format
2109 msgid "Could not read file %1. Skipping..."
2110 msgstr ""
2111 
2112 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:831
2113 #, kde-format
2114 msgid "Failed to backup boot image file %1"
2115 msgstr ""
2116 
2117 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:991 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1001
2118 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1008 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1014
2119 #, kde-format
2120 msgid "Could not write temporary file"
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:995
2124 #, kde-format
2125 msgid "No files to be written."
2126 msgstr ""
2127 
2128 #: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:68
2129 #, kde-format
2130 msgctxt ""
2131 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
2132 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
2133 "Joiliet extensions which induce this restriction."
2134 msgid "K3b data project"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:66
2138 #, kde-format
2139 msgid "Mkisofs executable not found."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:80
2143 #, kde-format
2144 msgid "Read error from file '%1'"
2145 msgstr ""
2146 
2147 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:85
2148 #, kde-format
2149 msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
2153 #, kde-format
2154 msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
2155 msgstr ""
2156 
2157 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:90
2158 #, kde-format
2159 msgid "No such file or directory '%1'."
2160 msgstr ""
2161 
2162 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
2163 #, kde-format
2164 msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
2165 msgstr ""
2166 
2167 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
2168 #, kde-format
2169 msgid ""
2170 "This may be caused by a system update which changed the local character set."
2171 msgstr ""
2172 
2173 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
2174 #, kde-format
2175 msgid ""
2176 "You may use convmv (https://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
2177 "encoding."
2178 msgstr ""
2179 
2180 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
2181 #, kde-format
2182 msgid "The boot image has an invalid size."
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
2186 #, kde-format
2187 msgid "The boot image contains multiple partitions."
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
2191 #, kde-format
2192 msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
2193 msgstr ""
2194 
2195 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:43
2196 #, kde-format
2197 msgid "Searching previous session"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:155
2201 #, kde-format
2202 msgid "Could not determine next writable address."
2203 msgstr ""
2204 
2205 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:171
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgid "Could not start %1."
2208 msgid "Could not start %1"
2209 msgstr "%1 не пачата."
2210 
2211 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:201
2212 #, kde-format
2213 msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:202
2217 #, kde-format
2218 msgid "The disk is either empty or not appendable."
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: projects/k3babstractwriter.cpp:44
2222 #, kde-format
2223 msgid "Unlocking drive..."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #: projects/k3babstractwriter.cpp:58
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgid "Could not load libcdparanoia."
2229 msgid "Could not unlock drive."
2230 msgstr "Немагчыма змясціць у памяці libcdparanoia"
2231 
2232 #: projects/k3babstractwriter.cpp:61
2233 #, fuzzy, kde-format
2234 #| msgid "Waiting for medium"
2235 msgid "Ejecting Medium"
2236 msgstr "Чакаем носьбіт"
2237 
2238 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:259
2239 #, kde-format
2240 msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
2241 msgstr ""
2242 
2243 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:264 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:299
2244 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:307
2245 #, kde-format
2246 msgid "'Force unsafe operations' enabled."
2247 msgstr ""
2248 
2249 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:283
2250 #, kde-format
2251 msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
2255 #, kde-format
2256 msgid "Could not backup tocfile."
2257 msgstr ""
2258 
2259 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:516
2260 #, kde-format
2261 msgid "Preparing read process..."
2262 msgstr ""
2263 
2264 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
2265 #, kde-format
2266 msgid "Preparing copy process..."
2267 msgstr ""
2268 
2269 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:525
2270 #, kde-format
2271 msgid "Preparing blanking process..."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
2275 #, no-c-format, kde-format
2276 msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
2277 msgstr ""
2278 
2279 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:566
2280 #, no-c-format, kde-format
2281 msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
2282 msgstr ""
2283 
2284 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:571
2285 #, kde-format
2286 msgid "Starting reading..."
2287 msgstr ""
2288 
2289 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:572
2290 #, kde-format
2291 msgid "Reading"
2292 msgstr "Чытанне"
2293 
2294 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:578
2295 #, no-c-format, kde-format
2296 msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:584
2300 #, no-c-format, kde-format
2301 msgid "Starting copy at %1x speed..."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
2305 #, kde-format
2306 msgid "Copying"
2307 msgstr "Капіраванне"
2308 
2309 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:589
2310 #, kde-format
2311 msgid "Starting blanking..."
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:590
2315 #, kde-format
2316 msgid "Blanking"
2317 msgstr ""
2318 
2319 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:702
2320 #, kde-format
2321 msgid ""
2322 "Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
2323 "to restore it from the backup %2."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:731 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
2327 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:801 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:515
2328 #, kde-format
2329 msgid "Simulation successfully completed"
2330 msgstr ""
2331 
2332 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:736
2333 #, kde-format
2334 msgid "Reading successfully completed"
2335 msgstr ""
2336 
2337 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:739 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:790
2338 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:803 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:517
2339 #, kde-format
2340 msgid "Writing successfully completed"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:742
2344 #, kde-format
2345 msgid "Copying successfully completed"
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:745
2349 #, kde-format
2350 msgid "Blanking successfully completed"
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:794
2354 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:807 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:510
2355 #, kde-format
2356 msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
2357 msgstr ""
2358 
2359 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:761
2360 #, kde-format
2361 msgid "Please include the debugging output in your problem report."
2362 msgstr ""
2363 
2364 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:668
2365 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:681
2366 #, no-c-format, kde-format
2367 msgid "Medium or burner does not support writing at %1x speed"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:790
2371 #, no-c-format, kde-format
2372 msgid "Switching down burn speed to %1x"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:820
2376 #, kde-format
2377 msgid "Executing Power calibration"
2378 msgstr ""
2379 
2380 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:824
2381 #, kde-format
2382 msgid "Power calibration successful"
2383 msgstr ""
2384 
2385 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:825
2386 #, kde-format
2387 msgid "Preparing burn process..."
2388 msgstr ""
2389 
2390 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:829
2391 #, kde-format
2392 msgid "Flushing cache"
2393 msgstr ""
2394 
2395 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:833
2396 #, kde-format
2397 msgid "Writing CD-Text lead-in..."
2398 msgstr ""
2399 
2400 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:837
2401 #, kde-format
2402 msgid "Turning BURN-Proof on"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:845
2406 #, kde-format
2407 msgid "Found ISRC code"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
2411 #, kde-format
2412 msgid "Found pregap: %1"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:862
2416 #, kde-format
2417 msgid "No cdrdao driver found."
2418 msgstr ""
2419 
2420 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:863
2421 #, kde-format
2422 msgid "Please select one manually in the device settings."
2423 msgstr ""
2424 
2425 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:864
2426 #, kde-format
2427 msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
2428 msgstr ""
2429 
2430 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
2431 #, kde-format
2432 msgid "Device not ready, waiting."
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:877
2436 #, kde-format
2437 msgid "Cue sheet not accepted."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:882 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:612
2441 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:625
2442 #, kde-format
2443 msgid "No valid %1 option: %2"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:815
2447 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:828 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:224
2448 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1030
2449 #, kde-format
2450 msgid "Data does not fit on disk."
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:889 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:817
2454 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:830
2455 #, kde-format
2456 msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:974
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgid "Writing %1"
2462 msgid "Writing leadin"
2463 msgstr "Запіс %1"
2464 
2465 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:980
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgid "Writing %1"
2468 msgid "Writing leadout"
2469 msgstr "Запіс %1"
2470 
2471 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:230
2472 #, kde-format
2473 msgid "Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing."
2474 msgstr ""
2475 
2476 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:254 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:272
2477 #, kde-format
2478 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:265 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:281
2482 #, kde-format
2483 msgid "Writer does not support raw writing."
2484 msgstr ""
2485 
2486 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:274
2487 #, kde-format
2488 msgid "Cdrecord does not support writing %1 media."
2489 msgstr ""
2490 
2491 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:294 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:302
2492 #, kde-format
2493 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
2494 msgstr ""
2495 
2496 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:342
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
2499 msgid "Failed to write temporary file '%1'"
2500 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
2501 
2502 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:350
2503 #, kde-format
2504 msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
2505 msgstr ""
2506 
2507 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:445 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:457
2508 #, no-c-format, kde-format
2509 msgid "Starting simulation at %1x speed..."
2510 msgstr ""
2511 
2512 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:447 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:459
2513 #, kde-format
2514 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
2515 msgstr ""
2516 
2517 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:453 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:465
2518 #, no-c-format, kde-format
2519 msgid "Starting writing at %1x speed..."
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:455 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:467
2523 #, kde-format
2524 msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:550 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:562
2528 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:428
2529 #, kde-format
2530 msgid "Writing data"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:579 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:592
2534 #, kde-format
2535 msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
2536 msgstr ""
2537 
2538 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:580 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:593
2539 #, kde-format
2540 msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
2541 msgstr ""
2542 
2543 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:583 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:596
2544 #, kde-format
2545 msgid "RAW recording not supported with this writer"
2546 msgstr ""
2547 
2548 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:586 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:599
2549 #, kde-format
2550 msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
2551 msgstr ""
2552 
2553 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:595 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:608
2554 #, kde-format
2555 msgid "Reloading of medium required"
2556 msgstr ""
2557 
2558 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:617
2559 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:85 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1027
2560 #, kde-format
2561 msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:639 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:652
2565 #, kde-format
2566 msgid "Only session 1 will be cloned."
2567 msgstr ""
2568 
2569 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:642 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:655
2570 #, kde-format
2571 msgid "Unable to fixate the disk."
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:672 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:685
2575 #, no-c-format, kde-format
2576 msgid "Switching burn speed up to %1x"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:675 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:688
2580 #, no-c-format, kde-format
2581 msgid "Switching burn speed down to %1x"
2582 msgstr ""
2583 
2584 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:687 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:700
2585 #, kde-format
2586 msgid "Starting disc write"
2587 msgstr ""
2588 
2589 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:716
2590 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:133
2591 #, kde-format
2592 msgid "Closing Session"
2593 msgstr ""
2594 
2595 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:707 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:720
2596 #, kde-format
2597 msgid "Writing Leadin"
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:710 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:723
2601 #, kde-format
2602 msgid "Writing Leadout"
2603 msgstr ""
2604 
2605 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:726
2606 #, kde-format
2607 msgid "Writing pregap"
2608 msgstr ""
2609 
2610 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:729
2611 #, kde-format
2612 msgid "Performing Optimum Power Calibration"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:732
2616 #, kde-format
2617 msgid "Sending CUE sheet"
2618 msgstr ""
2619 
2620 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:722 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:735
2621 #, kde-format
2622 msgid "Enabled Burnfree"
2623 msgstr ""
2624 
2625 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:738
2626 #, kde-format
2627 msgid "Disabled Burnfree"
2628 msgstr ""
2629 
2630 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:731 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:744
2631 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:555
2632 #, kde-format
2633 msgid "Unable to close the tray"
2634 msgstr ""
2635 
2636 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:741 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:754
2637 #, kde-format
2638 msgid "Burnfree was used once."
2639 msgid_plural "Burnfree was used %1 times."
2640 msgstr[0] ""
2641 msgstr[1] ""
2642 msgstr[2] ""
2643 
2644 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:760
2645 #, kde-format
2646 msgid "Buffer was low once."
2647 msgid_plural "Buffer was low %1 times."
2648 msgstr[0] ""
2649 msgstr[1] ""
2650 msgstr[2] ""
2651 
2652 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:799
2653 #, kde-format
2654 msgid "Erasing successfully completed"
2655 msgstr ""
2656 
2657 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:813 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:826
2658 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:222
2659 #, kde-format
2660 msgid "Data did not fit on disk."
2661 msgstr ""
2662 
2663 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:824 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:837
2664 #, kde-format
2665 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
2666 msgstr ""
2667 
2668 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:825 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:838
2669 #, kde-format
2670 msgid "Probably you chose a too large buffer size."
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:828 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:841
2674 #, kde-format
2675 msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:831 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:844
2679 #, kde-format
2680 msgid "Unable to set write speed to %1."
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:832 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:845
2684 #, kde-format
2685 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:835 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:848
2689 #, kde-format
2690 msgid "Unable to send CUE sheet."
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:837 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:876
2694 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:896 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:850
2695 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:889 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:909
2696 #, kde-format
2697 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
2698 msgstr ""
2699 
2700 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:840 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:853
2701 #, kde-format
2702 msgid "Unable to open new session."
2703 msgstr ""
2704 
2705 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:841 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:854
2706 #, kde-format
2707 msgid "Probably a problem with the medium."
2708 msgstr ""
2709 
2710 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:844 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:857
2711 #, kde-format
2712 msgid "The disk might still be readable."
2713 msgstr ""
2714 
2715 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:846 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:859
2716 #, kde-format
2717 msgid "Try DAO writing mode."
2718 msgstr ""
2719 
2720 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:849 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:862
2721 #, kde-format
2722 msgid "%1 has no permission to open the device."
2723 msgstr ""
2724 
2725 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:850 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:863
2726 #, kde-format
2727 msgid "Modify device settings in K3b to solve this problem."
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:853 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:866
2731 #, kde-format
2732 msgid "Probably a buffer underrun occurred."
2733 msgstr ""
2734 
2735 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:855 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:868
2736 #, kde-format
2737 msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
2738 msgstr ""
2739 
2740 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:857 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:870
2741 #, kde-format
2742 msgid "Please choose a lower burning speed."
2743 msgstr ""
2744 
2745 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:860 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:873
2746 #, kde-format
2747 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:861 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:865
2751 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:878
2752 #, kde-format
2753 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
2754 msgstr ""
2755 
2756 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:864 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:877
2757 #, kde-format
2758 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
2759 msgstr ""
2760 
2761 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:868 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:881
2762 #, kde-format
2763 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
2764 msgstr ""
2765 
2766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:871 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:884
2767 #, kde-format
2768 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
2769 msgstr ""
2770 
2771 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:874 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:887
2772 #, kde-format
2773 msgid "A write error occurred."
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:879 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:892
2777 #, kde-format
2778 msgid "Some drives do not support all erase types."
2779 msgstr ""
2780 
2781 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:880 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:893
2782 #, kde-format
2783 msgid "Try again using 'Complete' erasing."
2784 msgstr ""
2785 
2786 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:887
2787 #, kde-format
2788 msgid ""
2789 "Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
2790 "suid root anymore."
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:888 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:901
2794 #, kde-format
2795 msgid ""
2796 "You may use K3b::Setup to solve this problem or remove the suid bit manually."
2797 msgstr ""
2798 
2799 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:899
2800 #, kde-format
2801 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
2802 msgstr ""
2803 
2804 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:900 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:913
2805 #, kde-format
2806 msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
2807 msgstr ""
2808 
2809 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:901 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:914
2810 #, kde-format
2811 msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:902 projects/k3bcdrskinwriter.cpp:915
2815 #, kde-format
2816 msgid "...please include the debugging output in your problem report."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:241
2820 #, kde-format
2821 msgid "Cdrskin version %1 does not support Blu-ray writing."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:287
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
2827 msgid "Cdrskin does not support writing %1 media."
2828 msgstr ""
2829 "Большасць пісменнікаў не падтрымліваюць запіс шматсесійных CD у рэжыме DAO."
2830 
2831 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:362
2832 #, kde-format
2833 msgid "Cdrskin %1 does not support overburning."
2834 msgstr ""
2835 
2836 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:900
2837 #, kde-format
2838 msgid ""
2839 "Since kernel version 2.6.8 cdrskin cannot use SCSI transport when running "
2840 "suid root anymore."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: projects/k3bcdrskinwriter.cpp:912
2844 #, kde-format
2845 msgid "If you are running an unpatched cdrskin version..."
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:72
2849 #, kde-format
2850 msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:99
2854 #, kde-format
2855 msgid "Please try again with writing mode DAO."
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:113
2859 #, kde-format
2860 msgid "Flushing Cache"
2861 msgstr ""
2862 
2863 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:114
2864 #, kde-format
2865 msgid "Flushing the cache may take some time."
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:123
2869 #, kde-format
2870 msgid "Closing Track"
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
2874 #, kde-format
2875 msgid "Closing Disk"
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:129
2879 #, kde-format
2880 msgid "Updating RMA"
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:130
2884 #, kde-format
2885 msgid "Updating RMA..."
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:134
2889 #, kde-format
2890 msgid "Closing Session..."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:137
2894 #, kde-format
2895 msgid "Writing Lead-out"
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
2899 #, kde-format
2900 msgid "Writing the lead-out may take some time."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
2904 #, kde-format
2905 msgid "Removing reference to lead-out."
2906 msgstr ""
2907 
2908 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144
2909 #, kde-format
2910 msgid "Modifying ISO 9660 volume descriptor"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:151
2914 #, kde-format
2915 msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
2916 msgstr ""
2917 
2918 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
2919 #, kde-format
2920 msgid "Engaging DAO"
2921 msgstr ""
2922 
2923 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:164
2924 #, kde-format
2925 msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
2926 msgstr ""
2927 
2928 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:215
2929 #, kde-format
2930 msgid "K3b detected a problem with the medium."
2931 msgstr ""
2932 
2933 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:216
2934 #, kde-format
2935 msgid ""
2936 "Please try another brand of media, preferably one explicitly recommended by "
2937 "your writer's vendor."
2938 msgstr ""
2939 
2940 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:217
2941 #, kde-format
2942 msgid "Report the problem if it persists anyway."
2943 msgstr ""
2944 
2945 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:228
2946 #, kde-format
2947 msgid "Unable to set writing speed."
2948 msgstr ""
2949 
2950 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:229
2951 #, kde-format
2952 msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:233
2956 #, kde-format
2957 msgid "Optimum Power Calibration failed."
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:234
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
2964 "the K3b settings."
2965 msgstr ""
2966 
2967 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239
2968 #, kde-format
2969 msgid "Unable to allocate software buffer."
2970 msgstr ""
2971 
2972 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:240
2973 #, kde-format
2974 msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
2975 msgstr ""
2976 
2977 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:241
2978 #, kde-format
2979 msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
2980 msgstr ""
2981 
2982 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:242
2983 #, kde-format
2984 msgid ""
2985 "...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
2986 msgstr ""
2987 
2988 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:246
2989 #, kde-format
2990 msgid "Write error"
2991 msgstr "Памылка запісу"
2992 
2993 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:262
2994 #, kde-format
2995 msgid "Fatal error at startup: %1"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:270
2999 #, kde-format
3000 msgid "Warning at exit: (1)"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:271
3004 #, kde-format
3005 msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:274
3009 #, kde-format
3010 msgid "Fatal error during recording: %1"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:139
3014 #, kde-format
3015 msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
3016 msgstr ""
3017 
3018 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:153
3019 #, kde-format
3020 msgid ""
3021 "Growisofs version %1 does not feature a software buffer which may result in "
3022 "an unstable burn process."
3023 msgstr ""
3024 
3025 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:212
3026 #, kde-format
3027 msgid "Could not open file %1."
3028 msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1."
3029 
3030 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:358
3031 #, kde-format
3032 msgid "Starting simulation..."
3033 msgstr ""
3034 
3035 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:363
3036 #, kde-format
3037 msgid "Starting disc write..."
3038 msgstr ""
3039 
3040 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:267
3041 #, kde-format
3042 msgid "Creating audio image files in %1"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:280 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:494
3046 #, kde-format
3047 msgid "Creating audio image files"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:468
3051 #, kde-format
3052 msgid "Error while creating ISO image."
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:483
3056 #, kde-format
3057 msgid "ISO image successfully created."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:584
3061 #, kde-format
3062 msgid "Audio images successfully created."
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
3066 #, kde-format
3067 msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:880
3071 #, kde-format
3072 msgid "ISO 9660 data"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:986
3076 #, kde-format
3077 msgid "Simulating second session"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:988
3081 #, kde-format
3082 msgid "Writing second session of copy %1"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
3086 #, kde-format
3087 msgid "Writing second session"
3088 msgstr ""
3089 
3090 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
3091 #, kde-format
3092 msgid "Simulating first session"
3093 msgstr ""
3094 
3095 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:996
3096 #, kde-format
3097 msgid "Writing first session of copy %1"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
3101 #, kde-format
3102 msgid "Writing first session"
3103 msgstr ""
3104 
3105 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1076
3106 #, kde-format
3107 msgid "Creating ISO image file"
3108 msgstr ""
3109 
3110 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1077 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1078
3111 #, kde-format
3112 msgid "Creating ISO image in %1"
3113 msgstr ""
3114 
3115 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1118
3116 #, kde-format
3117 msgid "Removing buffer files."
3118 msgstr ""
3119 
3120 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1123
3121 #, kde-format
3122 msgid "Could not delete file %1."
3123 msgstr "Немагчыма выдаліць файл %1."
3124 
3125 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1231
3126 #, kde-format
3127 msgid "Cdrecord could not be found on your system."
3128 msgstr ""
3129 
3130 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1235
3131 #, kde-format
3132 msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
3133 msgstr ""
3134 
3135 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1332
3136 #, kde-format
3137 msgid "Writing Enhanced Audio CD"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1337
3141 #, kde-format
3142 msgid "Writing Mixed Mode CD"
3143 msgstr ""
3144 
3145 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1347
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "%2 is of form XX:YY:ZZ, no pluralization needed"
3148 msgid "1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)"
3149 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO 9660 data)"
3150 msgstr[0] ""
3151 msgstr[1] ""
3152 msgstr[2] ""
3153 
3154 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:82
3155 #, kde-format
3156 msgid "Enter New Filename"
3157 msgstr "Увядзіце новую назву файла"
3158 
3159 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:83
3160 #, kde-format
3161 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
3162 msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе. Увядзіце іншую назву:"
3163 
3164 #: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:175
3165 #, kde-format
3166 msgid ""
3167 "Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
3168 msgstr ""
3169 
3170 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:125
3171 #, kde-format
3172 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
3173 msgstr "Не знойдзена рэчаісная ўстаноўка eMovix"
3174 
3175 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:199
3176 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:180
3177 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:212
3178 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:247
3179 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:259
3180 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:268
3181 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:277
3182 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:284
3183 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:318
3184 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:320
3185 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:322
3186 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
3187 #, kde-format
3188 msgid "default"
3189 msgstr "прадвызначаны"
3190 
3191 #: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:310
3192 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:192
3193 #: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:236
3194 #, kde-format
3195 msgid "none"
3196 msgstr "няма"
3197 
3198 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:105
3199 #, kde-format
3200 msgid "Writing eMovix Project"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:107
3204 #, kde-format
3205 msgid "Writing eMovix Project (%1)"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:113
3209 #, kde-format
3210 msgid "One file (%2) and about 8 MB eMovix data"
3211 msgid_plural "%1 files (%2) and about 8 MB eMovix data"
3212 msgstr[0] ""
3213 msgstr[1] ""
3214 msgstr[2] ""
3215 
3216 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:117
3217 #, kde-format
3218 msgid " – One copy"
3219 msgid_plural " – %1 copies"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222 msgstr[2] ""
3223 
3224 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:202 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:212
3225 #, kde-format
3226 msgid ""
3227 "K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
3228 "already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files."
3229 msgstr ""
3230 
3231 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:205
3232 #, kde-format
3233 msgid "VCD"
3234 msgstr "VCD"
3235 
3236 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:206 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:219
3237 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:248
3238 #, kde-format
3239 msgid "Information"
3240 msgstr "Звесткі"
3241 
3242 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
3243 #, kde-format
3244 msgid "SVCD"
3245 msgstr ""
3246 
3247 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:217
3248 #, kde-format
3249 msgid ""
3250 "Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
3251 msgstr ""
3252 
3253 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:220
3254 #, kde-format
3255 msgid "Force VCD"
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:221
3259 #, kde-format
3260 msgid "Do not force VCD"
3261 msgstr ""
3262 
3263 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:234
3264 #, kde-format
3265 msgid ""
3266 "You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
3267 "Please start a new Project for this filetype.\n"
3268 "Resample not implemented in K3b yet."
3269 msgstr ""
3270 
3271 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:235
3272 #, kde-format
3273 msgid "Wrong File Type for This Project"
3274 msgstr ""
3275 
3276 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
3277 #, kde-format
3278 msgid ""
3279 "PBC (Playback control) enabled.\n"
3280 "Video players cannot reach Segments (MPEG Still Pictures) without Playback "
3281 "control."
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:278
3285 #, kde-format
3286 msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:279
3290 #, kde-format
3291 msgid "Wrong File Format"
3292 msgstr ""
3293 
3294 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:114 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:469
3295 #, kde-format
3296 msgid "Removing Binary file %1"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:124 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:479
3300 #, kde-format
3301 msgid "Removing Cue file %1"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:174
3305 #, fuzzy, kde-format
3306 #| msgid "Could not delete file %1."
3307 msgid "Could not write correct XML file."
3308 msgstr "Немагчыма выдаліць файл %1."
3309 
3310 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:190
3311 #, kde-format
3312 msgid "Creating Cue/Bin files..."
3313 msgstr ""
3314 
3315 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:195
3316 #, kde-format
3317 msgid "To create Video CDs you have to install VcdImager version %1."
3318 msgstr ""
3319 
3320 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:196 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgid ""
3323 #| "You can find this on your distribution disks or download it from http://"
3324 #| "www.vcdimager.org"
3325 msgid ""
3326 "You can find this on your distribution disks or download it from https://www."
3327 "gnu.org/software/vcdimager"
3328 msgstr ""
3329 "Вы можаце знайсці гэта на вашых дыстрыбутыўных дысках або сцягнуць з http://"
3330 "www.vcdimager.org"
3331 
3332 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:204
3333 #, kde-format
3334 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
3335 msgstr "Выканальны файл %1 надта стары: патрэбна версія %2 ці вышэй."
3336 
3337 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:287
3338 #, kde-format
3339 msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:323
3343 #, kde-format
3344 msgid "Creating Image for track %1"
3345 msgstr ""
3346 
3347 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:345
3348 #, kde-format
3349 msgid "Cue/Bin files successfully created."
3350 msgstr ""
3351 
3352 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:388
3353 #, kde-format
3354 msgid "Writing Copy %1 of %2"
3355 msgstr ""
3356 
3357 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:514
3358 #, kde-format
3359 msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
3360 msgstr ""
3361 
3362 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:517
3363 #, kde-format
3364 msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
3368 #, kde-format
3369 msgid ""
3370 "Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
3371 "already."
3372 msgstr ""
3373 
3374 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:525
3375 #, kde-format
3376 msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
3380 #, kde-format
3381 msgid "Ignoring this aps"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:534
3385 #, kde-format
3386 msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:541
3390 #, kde-format
3391 msgid "The remaining byte of the stream will be ignored."
3392 msgid_plural "The remaining %1 bytes of the stream will be ignored."
3393 msgstr[0] ""
3394 msgstr[1] ""
3395 msgstr[2] ""
3396 
3397 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:543
3398 #, kde-format
3399 msgid "An unknown number of remaining stream bytes will be ignored."
3400 msgstr ""
3401 
3402 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
3403 #, kde-format
3404 msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
3405 msgstr ""
3406 
3407 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:554
3408 #, kde-format
3409 msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:556
3413 #, kde-format
3414 msgid "Writing Super Video CD"
3415 msgstr ""
3416 
3417 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:558
3418 #, kde-format
3419 msgid "Writing High-Quality Video CD"
3420 msgstr ""
3421 
3422 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
3423 #, kde-format
3424 msgid "Writing Video CD"
3425 msgstr ""
3426 
3427 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:567
3428 #, kde-format
3429 msgid "1 MPEG (%2)"
3430 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
3431 msgstr[0] ""
3432 msgstr[1] ""
3433 msgstr[2] ""
3434 
3435 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:170 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:180
3436 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:193 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:206
3437 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:241 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:269
3438 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:282 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:295
3439 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:308 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:320
3440 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:337 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:359
3441 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:422
3442 #, kde-format
3443 msgid "n/a"
3444 msgstr "недаступны"
3445 
3446 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:201 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:290
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "%1 bit/s"
3449 msgid "1 bit/s"
3450 msgid_plural "%1 bits/s"
3451 msgstr[0] "%1 біт/s"
3452 msgstr[1] "%1 біт/s"
3453 msgstr[2] "%1 біт/s"
3454 
3455 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:218
3456 #, kde-format
3457 msgid "Component"
3458 msgstr "Кампанент"
3459 
3460 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:234 videodvd/k3bvideodvd.cpp:311
3461 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:343
3462 #, kde-format
3463 msgid "Unspecified"
3464 msgstr ""
3465 
3466 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:303
3467 #, kde-format
3468 msgid "%1 Hz"
3469 msgstr "%1 Гц"
3470 
3471 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332
3472 #, kde-format
3473 msgid "original"
3474 msgstr "арыгінал"
3475 
3476 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:330 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:332
3477 #, kde-format
3478 msgid "duplicate"
3479 msgstr "дублікат"
3480 
3481 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:346
3482 #, kde-format
3483 msgid "Motion Picture"
3484 msgstr ""
3485 
3486 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:348
3487 #, kde-format
3488 msgid "Still Picture"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:355
3492 #, kde-format
3493 msgid "Layer %1"
3494 msgstr "Layer %1"
3495 
3496 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:389
3497 #, kde-format
3498 msgid "unknown"
3499 msgstr "невядома"
3500 
3501 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
3502 #, kde-format
3503 msgid "invalid"
3504 msgstr "некарэктны"
3505 
3506 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:396
3507 #, kde-format
3508 msgid "stereo"
3509 msgstr "стэрэа"
3510 
3511 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
3512 #, kde-format
3513 msgid "joint stereo"
3514 msgstr "аб'яднанае стэрэа"
3515 
3516 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:403
3517 #, kde-format
3518 msgid "dual channel"
3519 msgstr "двухканальнв"
3520 
3521 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:399
3522 #, kde-format
3523 msgid "single channel"
3524 msgstr ""
3525 
3526 #: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:404
3527 #, kde-format
3528 msgid "surround sound"
3529 msgstr ""
3530 
3531 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:59
3532 #, kde-format
3533 msgid "File %1 is empty."
3534 msgstr ""
3535 
3536 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:93
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream "
3540 "was required."
3541 msgstr ""
3542 
3543 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:98
3544 #, kde-format
3545 msgid ""
3546 "This looks like an elementary audio stream but a multiplexed program stream "
3547 "was required."
3548 msgstr ""
3549 
3550 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:103
3551 #, kde-format
3552 msgid ""
3553 "This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
3554 "required."
3555 msgstr ""
3556 
3557 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:97
3558 #, fuzzy, kde-kuit-format
3559 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
3560 msgid "Unable to create Invalid temporary folder <filename>%1</filename>."
3561 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
3562 
3563 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:109
3564 #, fuzzy, kde-kuit-format
3565 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
3566 msgid "Unable to create temporary folder <filename>%1</filename>."
3567 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
3568 
3569 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:116
3570 #, kde-kuit-format
3571 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder <filename>%1</filename>."
3572 msgstr ""
3573 
3574 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:124
3575 #, fuzzy, kde-kuit-format
3576 #| msgid "Unable to create folder '%1'"
3577 msgid "Unable to link temporary file in folder <filename>%1</filename>."
3578 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку '%1'"
3579 
3580 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:198
3581 #, kde-format
3582 msgid "The project does not contain all necessary Video DVD files."
3583 msgstr ""
3584 
3585 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:199
3586 #, kde-format
3587 msgid ""
3588 "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:43
3592 #, kde-format
3593 msgid "Creating Video DVD Image File"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:46
3597 #, kde-format
3598 msgid "Writing Video DVD"
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:56
3602 #, kde-format
3603 msgid "ISO 9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
3604 msgstr ""
3605 
3606 #: tools/k3bcddb.cpp:37
3607 #, kde-format
3608 msgid "Multiple CDDB Entries Found"
3609 msgstr ""
3610 
3611 #: tools/k3bcddb.cpp:39
3612 #, kde-format
3613 msgid "K3b found multiple or inexact CDDB entries. Please select one."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #: tools/k3bdevicemodel.cpp:132
3617 #, kde-format
3618 msgid "Analyzing medium..."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:35
3622 #, kde-format
3623 msgid "Device Selection"
3624 msgstr ""
3625 
3626 #: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:39
3627 #, kde-format
3628 msgid "Please select a device:"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #: tools/k3bmd5job.cpp:83
3632 #, kde-format
3633 msgid "Could not find file %1"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #: tools/k3bmd5job.cpp:228
3637 #, kde-format
3638 msgid "Error while reading from file %1"
3639 msgstr ""
3640 
3641 #: tools/k3bmediacache.cpp:126 tools/k3bmediacache.cpp:367
3642 #, kde-format
3643 msgid "CDDB Lookup"
3644 msgstr ""
3645 
3646 #: tools/k3bmedium.cpp:313
3647 #, kde-format
3648 msgid "Audio CD"
3649 msgstr ""
3650 
3651 #: tools/k3bmedium.cpp:316
3652 #, kde-format
3653 msgid "Mixed CD"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #: tools/k3bmedium.cpp:320
3657 #, kde-format
3658 msgid "Video DVD"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #: tools/k3bmedium.cpp:323
3662 #, kde-format
3663 msgid "Video CD"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #: tools/k3bmedium.cpp:326
3667 #, kde-format
3668 msgid "Appendable Data %1"
3669 msgstr ""
3670 
3671 #: tools/k3bmedium.cpp:329
3672 #, kde-format
3673 msgid "Complete Data %1"
3674 msgstr ""
3675 
3676 #: tools/k3bmedium.cpp:333
3677 #, kde-format
3678 msgid "Empty"
3679 msgstr ""
3680 
3681 #: tools/k3bmedium.cpp:346
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Information"
3684 msgid "No medium information"
3685 msgstr "Звесткі"
3686 
3687 #: tools/k3bmedium.cpp:350
3688 #, kde-format
3689 msgid "No medium present"
3690 msgstr ""
3691 
3692 #: tools/k3bmedium.cpp:354
3693 #, kde-format
3694 msgid "Empty %1 medium"
3695 msgstr ""
3696 
3697 #: tools/k3bmedium.cpp:395
3698 #, kde-format
3699 msgid "Appendable %1 medium"
3700 msgstr ""
3701 
3702 #: tools/k3bmedium.cpp:398
3703 #, kde-format
3704 msgid "Complete %1 medium"
3705 msgstr ""
3706 
3707 #: tools/k3bmedium.cpp:415
3708 #, kde-format
3709 msgid "%2 in %1 track"
3710 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
3711 msgstr[0] ""
3712 msgstr[1] ""
3713 msgstr[2] ""
3714 
3715 #: tools/k3bmedium.cpp:419
3716 #, kde-format
3717 msgid " and %1 session"
3718 msgid_plural " and %1 sessions"
3719 msgstr[0] ""
3720 msgstr[1] ""
3721 msgstr[2] ""
3722 
3723 #: tools/k3bmedium.cpp:424
3724 #, kde-format
3725 msgid "Free space: %1"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: tools/k3bmedium.cpp:428
3729 #, kde-format
3730 msgid "Capacity: %1"
3731 msgstr ""
3732 
3733 #: tools/k3bmedium.cpp:596
3734 #, kde-format
3735 msgctxt ""
3736 "To be shown when a DVD or Blu-ray is required but another type of medium is "
3737 "inserted."
3738 msgid "DVD or Blu-ray"
3739 msgstr ""
3740 
3741 #: tools/k3bmedium.cpp:598
3742 #, kde-format
3743 msgctxt ""
3744 "To be shown when a Blu-ray is required but another type of medium is "
3745 "inserted."
3746 msgid "Blu-ray"
3747 msgstr ""
3748 
3749 #: tools/k3bmedium.cpp:600
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgid "VCD"
3752 msgctxt ""
3753 "To be shown when a CD is required but another type of medium is inserted."
3754 msgid "CD"
3755 msgstr "VCD"
3756 
3757 #: tools/k3bmedium.cpp:602
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "VCD"
3760 msgctxt ""
3761 "To be shown when a DVD is required but another type of medium is inserted."
3762 msgid "DVD"
3763 msgstr "VCD"
3764 
3765 #: tools/k3bmedium.cpp:604
3766 #, kde-format
3767 msgctxt ""
3768 "To be shown when a DVD-DL is required but another type of medium is inserted."
3769 msgid "DVD-DL"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #: tools/k3bmedium.cpp:608
3773 #, kde-format
3774 msgid "rewritable medium"
3775 msgstr ""
3776 
3777 #: tools/k3bmedium.cpp:611
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "%1 is type of medium (e.g. DVD)"
3780 msgid "rewritable %1"
3781 msgstr ""
3782 
3783 #: tools/k3bmedium.cpp:616
3784 #, kde-format
3785 msgctxt ""
3786 "To be shown when a specific type of medium is required but another type of "
3787 "medium is inserted."
3788 msgid "suitable medium"
3789 msgstr ""
3790 
3791 #: tools/k3bmedium.cpp:618
3792 #, kde-format
3793 msgid "Medium in %1 is not a %2."
3794 msgstr ""
3795 
3796 #: tools/k3bmedium.cpp:623
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "To be shown when an empty medium is required"
3799 msgid "empty"
3800 msgstr ""
3801 
3802 #: tools/k3bmedium.cpp:625
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "To be shown when an empty or appendable medium is required"
3805 msgid "empty or appendable"
3806 msgstr ""
3807 
3808 #: tools/k3bmedium.cpp:627
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "To be shown when an non-empty medium is required"
3811 msgid "non-empty"
3812 msgstr ""
3813 
3814 #: tools/k3bmedium.cpp:629
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "To be shown when the state of the inserted medium is not suitable."
3817 msgid "suitable"
3818 msgstr ""
3819 
3820 #: tools/k3bmedium.cpp:631
3821 #, kde-format
3822 msgid "Medium in %1 is not %2."
3823 msgstr ""
3824 
3825 #: tools/k3bmedium.cpp:634
3826 #, kde-format
3827 msgid "Capacity of the medium in %1 is smaller than required."
3828 msgstr ""
3829 
3830 #: tools/k3bmedium.cpp:683
3831 #, kde-format
3832 msgid "Please insert an empty medium into drive<p><b>%1</b>"
3833 msgstr ""
3834 
3835 #: tools/k3bmedium.cpp:685
3836 #, kde-format
3837 msgid "Please insert an empty medium"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #: tools/k3bmedium.cpp:690
3841 #, kde-format
3842 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3843 msgstr ""
3844 
3845 #: tools/k3bmedium.cpp:692
3846 #, kde-format
3847 msgid "Please insert an empty DVD or Blu-ray medium"
3848 msgstr ""
3849 
3850 #: tools/k3bmedium.cpp:696
3851 #, kde-format
3852 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3853 msgstr ""
3854 
3855 #: tools/k3bmedium.cpp:698
3856 #, kde-format
3857 msgid "Please insert an empty Blu-ray medium"
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: tools/k3bmedium.cpp:702
3861 #, kde-format
3862 msgid "Please insert an empty CD medium into drive<p><b>%1</b>"
3863 msgstr ""
3864 
3865 #: tools/k3bmedium.cpp:704
3866 #, kde-format
3867 msgid "Please insert an empty CD medium"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #: tools/k3bmedium.cpp:708
3871 #, kde-format
3872 msgid "Please insert an empty DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
3873 msgstr ""
3874 
3875 #: tools/k3bmedium.cpp:710
3876 #, kde-format
3877 msgid "Please insert an empty DVD medium"
3878 msgstr ""
3879 
3880 #: tools/k3bmedium.cpp:714
3881 #, kde-format
3882 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
3883 msgstr ""
3884 
3885 #: tools/k3bmedium.cpp:716
3886 #, kde-format
3887 msgid "Please insert an empty DVD-DL medium"
3888 msgstr ""
3889 
3890 #: tools/k3bmedium.cpp:720
3891 #, kde-format
3892 msgid ""
3893 "Please insert an empty medium of size %1 or larger into drive<p><b>%2</b>"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #: tools/k3bmedium.cpp:723
3897 #, kde-format
3898 msgid "Please insert an empty medium of size %1 or larger"
3899 msgstr ""
3900 
3901 #: tools/k3bmedium.cpp:729
3902 #, kde-format
3903 msgid "Please insert an empty or appendable medium into drive<p><b>%1</b>"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #: tools/k3bmedium.cpp:731
3907 #, kde-format
3908 msgid "Please insert an empty or appendable medium"
3909 msgstr ""
3910 
3911 #: tools/k3bmedium.cpp:735
3912 #, kde-format
3913 msgid ""
3914 "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>"
3915 "%1</b>"
3916 msgstr ""
3917 
3918 #: tools/k3bmedium.cpp:737
3919 #, kde-format
3920 msgid "Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium"
3921 msgstr ""
3922 
3923 #: tools/k3bmedium.cpp:741
3924 #, kde-format
3925 msgid ""
3926 "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>"
3927 msgstr ""
3928 
3929 #: tools/k3bmedium.cpp:743
3930 #, kde-format
3931 msgid "Please insert an empty or appendable Blu-ray medium"
3932 msgstr ""
3933 
3934 #: tools/k3bmedium.cpp:747
3935 #, kde-format
3936 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium into drive<p><b>%1</b>"
3937 msgstr ""
3938 
3939 #: tools/k3bmedium.cpp:749
3940 #, kde-format
3941 msgid "Please insert an empty or appendable CD medium"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #: tools/k3bmedium.cpp:753
3945 #, kde-format
3946 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
3947 msgstr ""
3948 
3949 #: tools/k3bmedium.cpp:755
3950 #, kde-format
3951 msgid "Please insert an empty or appendable DVD medium"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #: tools/k3bmedium.cpp:759
3955 #, kde-format
3956 msgid ""
3957 "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium into drive<p><b>%1</b>"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #: tools/k3bmedium.cpp:761
3961 #, kde-format
3962 msgid "Please insert an empty or appendable DVD-DL medium"
3963 msgstr ""
3964 
3965 #: tools/k3bmedium.cpp:767
3966 #, kde-format
3967 msgid "Please insert a non-empty medium into drive<p><b>%1</b>"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #: tools/k3bmedium.cpp:769
3971 #, kde-format
3972 msgid "Please insert a non-empty medium"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #: tools/k3bmedium.cpp:773
3976 #, kde-format
3977 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
3978 msgstr ""
3979 
3980 #: tools/k3bmedium.cpp:775
3981 #, kde-format
3982 msgid "Please insert a non-empty rewritable medium"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #: tools/k3bmedium.cpp:781
3986 #, kde-format
3987 msgid "Please insert a rewritable medium into drive<p><b>%1</b>"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #: tools/k3bmedium.cpp:783
3991 #, kde-format
3992 msgid "Please insert a rewritable medium"
3993 msgstr ""
3994 
3995 #: tools/k3bmedium.cpp:789 tools/k3bmedium.cpp:835
3996 #, kde-format
3997 msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1</b>"
3998 msgstr ""
3999 
4000 #: tools/k3bmedium.cpp:791 tools/k3bmedium.cpp:837
4001 #, kde-format
4002 msgid "Please insert a suitable medium"
4003 msgstr ""
4004 
4005 #: tools/k3bmedium.cpp:804
4006 #, kde-format
4007 msgid "Please insert a Video CD medium into drive<p><b>%1</b>"
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: tools/k3bmedium.cpp:806
4011 #, kde-format
4012 msgid "Please insert a Video CD medium"
4013 msgstr ""
4014 
4015 #: tools/k3bmedium.cpp:810
4016 #, kde-format
4017 msgid "Please insert a Video DVD medium into drive<p><b>%1</b>"
4018 msgstr ""
4019 
4020 #: tools/k3bmedium.cpp:812
4021 #, kde-format
4022 msgid "Please insert a Video DVD medium"
4023 msgstr ""
4024 
4025 #: tools/k3bmedium.cpp:816
4026 #, kde-format
4027 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium into drive<p><b>%1</b>"
4028 msgstr ""
4029 
4030 #: tools/k3bmedium.cpp:818
4031 #, kde-format
4032 msgid "Please insert a Mixed Mode CD medium"
4033 msgstr ""
4034 
4035 #: tools/k3bmedium.cpp:822
4036 #, kde-format
4037 msgid "Please insert an Audio CD medium into drive<p><b>%1</b>"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #: tools/k3bmedium.cpp:824
4041 #, kde-format
4042 msgid "Please insert an Audio CD medium"
4043 msgstr ""
4044 
4045 #: tools/k3bmedium.cpp:828
4046 #, kde-format
4047 msgid "Please insert a Data medium into drive<p><b>%1</b>"
4048 msgstr ""
4049 
4050 #: tools/k3bmedium.cpp:830
4051 #, kde-format
4052 msgid "Please insert a Data medium"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:19
4056 #, kde-format
4057 msgid "Simulate"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:20
4061 #, kde-format
4062 msgid ""
4063 "<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
4064 "laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
4065 "speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
4066 "DVD+R(W) does not support simulated writing."
4067 msgstr ""
4068 
4069 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:25
4070 #, kde-format
4071 msgid "Only simulate the writing process"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
4075 #, kde-format
4076 msgid "Disk at once"
4077 msgstr ""
4078 
4079 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:32
4080 #, kde-format
4081 msgid ""
4082 "<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
4083 "as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
4084 "where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
4085 "seconds are only supported in DAO mode."
4086 msgstr ""
4087 
4088 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:37
4089 #, kde-format
4090 msgid "Write in disk at once mode"
4091 msgstr ""
4092 
4093 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
4094 #, kde-format
4095 msgid "Use Burnfree"
4096 msgstr ""
4097 
4098 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:44
4099 #, kde-format
4100 msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
4101 msgstr ""
4102 
4103 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:45
4104 #, kde-format
4105 msgid ""
4106 "<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
4107 "Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
4108 "<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
4109 "buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of "
4110 "data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
4111 "the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
4112 "filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
4113 "is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
4114 "prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
4115 "case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
4116 "<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
4117 "MMC standard."
4118 msgstr ""
4119 
4120 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:64
4121 #, kde-format
4122 msgid "Only create image"
4123 msgstr ""
4124 
4125 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:65
4126 #, kde-format
4127 msgid ""
4128 "<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
4129 "actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
4130 "current writing programs (including K3b of course)."
4131 msgstr ""
4132 
4133 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:69
4134 #, kde-format
4135 msgid "Only create an image"
4136 msgstr ""
4137 
4138 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
4139 #, kde-format
4140 msgid "Create image"
4141 msgstr ""
4142 
4143 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
4144 #, kde-format
4145 msgid ""
4146 "<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
4147 "files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
4148 "i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
4149 "writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
4150 "to the writer fast enough."
4151 msgstr ""
4152 
4153 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:81 tools/k3bstdguiitems.cpp:103
4154 #, kde-format
4155 msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
4156 msgstr ""
4157 
4158 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:82
4159 #, kde-format
4160 msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:88
4164 #, kde-format
4165 msgid "Remove image"
4166 msgstr ""
4167 
4168 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:89
4169 #, kde-format
4170 msgid ""
4171 "<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
4172 "writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
4173 msgstr ""
4174 
4175 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:92
4176 #, kde-format
4177 msgid "Remove images from disk when finished"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:98
4181 #, kde-format
4182 msgid "On the fly"
4183 msgstr ""
4184 
4185 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
4186 #, kde-format
4187 msgid ""
4188 "<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
4189 "the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
4190 "work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
4191 msgstr ""
4192 
4193 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:104
4194 #, kde-format
4195 msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
4196 msgstr ""
4197 
4198 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
4199 #, kde-format
4200 msgid "Write CD-Text"
4201 msgstr ""
4202 
4203 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:111
4204 #, kde-format
4205 msgid "Create CD-Text entries"
4206 msgstr ""
4207 
4208 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:112
4209 #, kde-format
4210 msgid ""
4211 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
4212 "audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the "
4213 "CD title.<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by "
4214 "Sony.<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this "
4215 "extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-Text-enhanced CD will work "
4216 "in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-"
4217 "Text data.)"
4218 msgstr ""
4219 
4220 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:131
4221 #, kde-format
4222 msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
4223 msgstr ""
4224 
4225 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:132
4226 #, kde-format
4227 msgid ""
4228 "<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
4229 "checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
4230 "reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
4231 "read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
4232 "repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
4233 msgstr ""
4234 
4235 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:144
4236 #, kde-format
4237 msgid "Start multisession CD"
4238 msgstr ""
4239 
4240 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:145
4241 #, kde-format
4242 msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:146
4246 #, kde-format
4247 msgid ""
4248 "<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
4249 "temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
4250 "appended to the CD later.</p>"
4251 msgstr ""
4252 
4253 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
4254 #, kde-format
4255 msgid "Normalize volume levels"
4256 msgstr ""
4257 
4258 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
4259 #, kde-format
4260 msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
4261 msgstr ""
4262 
4263 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
4264 #, kde-format
4265 msgid ""
4266 "<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
4267 "standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
4268 "different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
4269 "greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
4270 "normalizing when writing on the fly.</b>"
4271 msgstr ""
4272 
4273 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:169
4274 #, kde-format
4275 msgid "Verify written data"
4276 msgstr ""
4277 
4278 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:170
4279 #, kde-format
4280 msgid "Compare original with written data"
4281 msgstr ""
4282 
4283 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:171
4284 #, kde-format
4285 msgid ""
4286 "<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
4287 "will compare the original source data with the written data to verify that "
4288 "the disk has been written correctly."
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
4292 #, kde-format
4293 msgid "Ignore read errors"
4294 msgstr "Не зважаць на памылкі чытання"
4295 
4296 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
4297 #, kde-format
4298 msgid "Skip unreadable audio sectors"
4299 msgstr ""
4300 
4301 #: tools/k3bstdguiitems.cpp:183
4302 #, kde-format
4303 msgid ""
4304 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
4305 "from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4306 "<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
4307 "is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
4308 msgstr ""
4309 
4310 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:292
4311 #, kde-format
4312 msgid "AC3"
4313 msgstr "AC3"
4314 
4315 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:294
4316 #, kde-format
4317 msgid "MPEG1"
4318 msgstr "MPEG1"
4319 
4320 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:296
4321 #, kde-format
4322 msgid "MPEG2 Extended"
4323 msgstr ""
4324 
4325 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:298
4326 #, kde-format
4327 msgid "LPCM"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:300
4331 #, kde-format
4332 msgid "DTS"
4333 msgstr ""
4334 
4335 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
4336 #, kde-format
4337 msgid "unknown audio format"
4338 msgstr ""
4339 
4340 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:313
4341 #, kde-format
4342 msgid "Normal"
4343 msgstr "Звычайная"
4344 
4345 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:315
4346 #, kde-format
4347 msgid "For the visually impaired"
4348 msgstr ""
4349 
4350 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:317
4351 #, kde-format
4352 msgid "Director's comments 1"
4353 msgstr ""
4354 
4355 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:319
4356 #, kde-format
4357 msgid "Director's comments 2"
4358 msgstr ""
4359 
4360 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:321
4361 #, kde-format
4362 msgid "unknown audio code extension"
4363 msgstr ""
4364 
4365 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:330
4366 #, kde-format
4367 msgid "RLE"
4368 msgstr ""
4369 
4370 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:332
4371 #, kde-format
4372 msgid "Extended"
4373 msgstr "Пашыраны"
4374 
4375 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:334
4376 #, kde-format
4377 msgid "unknown coding mode"
4378 msgstr ""
4379 
4380 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:345
4381 #, kde-format
4382 msgid "Caption with normal size characters"
4383 msgstr ""
4384 
4385 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:347
4386 #, kde-format
4387 msgid "Caption with bigger size characters"
4388 msgstr ""
4389 
4390 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:349
4391 #, kde-format
4392 msgid "Caption for children"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:351
4396 #, kde-format
4397 msgid "Closed caption with normal size characters"
4398 msgstr ""
4399 
4400 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:353
4401 #, kde-format
4402 msgid "Closed caption with bigger size characters"
4403 msgstr ""
4404 
4405 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:355
4406 #, kde-format
4407 msgid "Closed caption for children"
4408 msgstr ""
4409 
4410 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:357
4411 #, kde-format
4412 msgid "Forced caption"
4413 msgstr ""
4414 
4415 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:359
4416 #, kde-format
4417 msgid "Director's comments with normal size characters"
4418 msgstr ""
4419 
4420 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:361
4421 #, kde-format
4422 msgid "Director's comments with bigger size characters"
4423 msgstr ""
4424 
4425 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:363
4426 #, kde-format
4427 msgid "Director's comments for children"
4428 msgstr ""
4429 
4430 #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:365
4431 #, kde-format
4432 msgid "unknown code extension"
4433 msgstr ""
4434 
4435 #~ msgid "CD-TEXT"
4436 #~ msgstr "CD-TEXT"
4437 
4438 #~ msgid "Unsupported Format"
4439 #~ msgstr "Фармат не падтрымліваецца"
4440 
4441 #, fuzzy
4442 #~| msgid "Formatting DVD+RW"
4443 #~ msgid "Formatting DVD±RW"
4444 #~ msgstr "Фарматаванне DVD+RW"
4445 
4446 #~ msgid "Formatting DVD+RW"
4447 #~ msgstr "Фарматаванне DVD+RW"
4448 
4449 #~ msgid "Formatting DVD%1RW"
4450 #~ msgstr "Фарматаванне DVD%1RW"
4451 
4452 #~ msgid "Could not connect to host %1"
4453 #~ msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам %1"
4454 
4455 #~ msgid "Host found"
4456 #~ msgstr "Хост знойдзены"
4457 
4458 #~ msgid "Connected"
4459 #~ msgstr "Злучаны"
4460 
4461 #~ msgid "Connection closed"
4462 #~ msgstr "Злучэнне разарвана"
4463 
4464 #~ msgid "Connection refused"
4465 #~ msgstr "Адмоўлена ў злучэнні"
4466 
4467 #~ msgid "Connection to %1 refused"
4468 #~ msgstr "Злучэнне з %1 адхілена"
4469 
4470 #~ msgid "Could not find host %1"
4471 #~ msgstr "Не атрымалася знайсці хост %1"
4472 
4473 #~ msgid "Communication error."
4474 #~ msgstr "Памылка сувязі."