Warning, /multimedia/k3b/po/ar/k3b.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2017.
0005 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-28 00:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:16+0400\n"
0012 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: ar\n"
0014 "Language: ar\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0019 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "صفا الفليج"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
0031 
0032 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:202
0033 #, kde-format
0034 msgid "WavPack"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:204
0038 #, kde-format
0039 msgid "Monkey's Audio (APE)"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:206
0043 #, kde-format
0044 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:366
0048 #, kde-format
0049 msgid "FLAC"
0050 msgstr "FLAC"
0051 
0052 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
0053 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:387
0054 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:110
0055 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:373
0056 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:386
0057 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:106
0058 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:323
0059 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:331
0060 #, kde-format
0061 msgid "Channels"
0062 msgstr "القنوات"
0063 
0064 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:373
0065 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:389
0066 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0067 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:374
0068 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:400
0069 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0070 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:324
0071 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:333
0072 #, kde-format
0073 msgid "Sampling Rate"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:374
0077 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:391
0078 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:325
0079 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
0080 #, kde-format
0081 msgid "Sample Size"
0082 msgstr "حجم العينة"
0083 
0084 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 msgid "Vendor"
0087 msgstr "البائع"
0088 
0089 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:390
0090 #: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:111
0091 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:401
0092 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:107
0093 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:334
0094 #, kde-format
0095 msgid "%1 Hz"
0096 msgstr "%1 هرتز"
0097 
0098 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:392
0099 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:336
0100 #, kde-format
0101 msgid "1 bit"
0102 msgid_plural "%1 bits"
0103 msgstr[0] "لا بتّات"
0104 msgstr[1] "بتّ واحد"
0105 msgstr[2] "بتّان"
0106 msgstr[3] "%1 بتّات"
0107 msgstr[4] "%1 بتّ"
0108 msgstr[5] "%1 بتّ"
0109 
0110 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:375
0111 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 msgid "Bitrate"
0114 msgstr "معدل البت"
0115 
0116 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:376
0117 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
0118 #, fuzzy, kde-format
0119 msgid "Layer"
0120 msgstr "الطبقة"
0121 
0122 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:377
0123 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:420
0124 #, kde-format
0125 msgid "Emphasis"
0126 msgstr "تشديد"
0127 
0128 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:378
0129 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
0130 #, fuzzy, kde-format
0131 msgid "Copyright"
0132 msgstr "حقوق النسخ"
0133 
0134 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:379
0135 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:434
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 msgid "Original"
0138 msgstr "الأصلي"
0139 
0140 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:380
0141 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:436
0142 #, kde-format
0143 msgid "CRC"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0147 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:389
0148 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:180
0149 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:88
0150 #, fuzzy, kde-format
0151 msgid "Mono"
0152 msgstr "مونو"
0153 
0154 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
0155 #, kde-format
0156 msgid "Dual"
0157 msgstr "المثنى"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0160 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
0161 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:175
0162 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:87
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 msgid "Joint Stereo"
0165 msgstr "مفصل الستيرٍٍِِيو"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboMode)
0168 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
0169 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:170
0170 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:86
0171 #, fuzzy, kde-format
0172 msgid "Stereo"
0173 msgstr "ستيرٍٍِِيو"
0174 
0175 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
0176 #, kde-format
0177 msgid "VBR"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
0181 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0182 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0183 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0184 #, kde-format
0185 msgid "%1 bps"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
0189 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
0190 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:94 projects/k3bbootimagemodel.cpp:76
0191 #, kde-format
0192 msgid "None"
0193 msgstr "بلا"
0194 
0195 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
0196 #, fuzzy, kde-format
0197 msgid "50/15 ms"
0198 msgstr " مث"
0199 
0200 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:427
0201 #, kde-format
0202 msgid "CCITT J.17"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:429
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 msgid "Unknown"
0208 msgstr "مجهول"
0209 
0210 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0211 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0212 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0213 #, kde-format
0214 msgid "Yes"
0215 msgstr "نعم"
0216 
0217 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:433
0218 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:435
0219 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 msgid "No"
0222 msgstr "لا"
0223 
0224 #: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:60
0225 #, kde-format
0226 msgid "Musepack"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:105
0230 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:231 option/k3bthememodel.cpp:96
0231 #, fuzzy, kde-format
0232 msgid "Version"
0233 msgstr "الإصدارة"
0234 
0235 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:109
0236 #, kde-format
0237 msgid "Bitrate Upper"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:111
0241 #, kde-format
0242 msgid "Bitrate Nominal"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:113
0246 #, kde-format
0247 msgid "Bitrate Lower"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:192
0251 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:407
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 msgid "Ogg-Vorbis"
0254 msgstr "Ogg Vorbis"
0255 
0256 #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:317
0257 #, fuzzy, kde-format
0258 msgid "WAVE"
0259 msgstr "موجة"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0262 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
0263 #, kde-format
0264 msgid ""
0265 "<p>This dialog can be used to setup external command line applications as "
0266 "audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
0267 "from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
0268 "normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
0269 "<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that "
0270 "depends on the installed applications."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0274 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
0275 #, kde-format
0276 msgid "Configured Encoders"
0277 msgstr "اضبط المرمّزات"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0280 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
0281 #, kde-format
0282 msgid "Name"
0283 msgstr "الاسم"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0286 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
0287 #, kde-format
0288 msgid "Extension"
0289 msgstr "الامتداد"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
0292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0293 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
0294 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:57
0295 #, kde-format
0296 msgid "Command"
0297 msgstr "الأمر"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
0300 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:81
0301 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:97 projects/k3bdataviewimpl.cpp:114
0302 #: projects/k3bmovixview.cpp:60 projects/k3bvcdview.cpp:57
0303 #, kde-format
0304 msgid "Remove"
0305 msgstr "أزل"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
0308 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
0309 #, kde-format
0310 msgid "Edit..."
0311 msgstr "حرّر..."
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
0314 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
0315 #, kde-format
0316 msgid "Add..."
0317 msgstr "أضف..."
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0320 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:18
0321 #, kde-format
0322 msgid "General"
0323 msgstr "عامّ"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0326 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:24
0327 #, kde-format
0328 msgid "Name:"
0329 msgstr "الاسم:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0332 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:37
0333 #, kde-format
0334 msgid "Filename extension:"
0335 msgstr "امتداد اسم الملفّ:"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0338 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:80
0339 #, no-c-format, kde-format
0340 msgid ""
0341 "Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
0342 "read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16-bit stereo audio "
0343 "frames from stdin.\n"
0344 "<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n"
0345 "<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command "
0346 "has to write its output to.<br>\n"
0347 "<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
0348 "mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n"
0349 "<b>%t</b> - Title<br>\n"
0350 "<b>%a</b> - Artist<br>\n"
0351 "<b>%c</b> - Comment<br>\n"
0352 "<b>%n</b> - Track number<br>\n"
0353 "<b>%m</b> - Album Title<br>\n"
0354 "<b>%r</b> - Album Artist<br>\n"
0355 "<b>%x</b> - Album comment<br>\n"
0356 "<b>%y</b> - Release Year"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0362 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:103
0363 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:366
0364 #: k3bfileview.cpp:97 rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:47
0365 #, kde-format
0366 msgid "Options"
0367 msgstr "خيارات"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0370 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:109
0371 #, kde-format
0372 msgid "Swap the byte order of the input data"
0373 msgstr "أبدِل ترتيب البايتات للبيانات الدّخل"
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0376 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:113
0377 #, fuzzy, kde-format
0378 msgid ""
0379 "<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
0380 "data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
0381 "<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
0382 "order is wrong and this option has to be checked."
0383 msgstr ""
0384 "<p> إن كان هذا الخيار مؤشّرًا عليه، فسيبدّل «كي3بي» ترتيب بايتات البيانات "
0385 "الدّخل. ولذلك على الأمر قراءة إطارات الصّوت ب"
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
0388 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:116
0389 #, kde-format
0390 msgid "Swap &Byte Order"
0391 msgstr "أبدِل ترتيب الباي&تات"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0394 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:123
0395 #, kde-format
0396 msgid "Create a wave header for the input data"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0400 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:126
0401 #, kde-format
0402 msgid ""
0403 "<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
0404 "case the encoder application cannot read plain raw audio data."
0405 msgstr ""
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
0408 #: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditdialog.ui:129
0409 #, kde-format
0410 msgid "Write W&ave Header"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:172
0414 #, kde-format
0415 msgid "Command failed: %1"
0416 msgstr "فشل الأمر: %1"
0417 
0418 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:201
0419 #, kde-format
0420 msgid "Could not find program '%1'"
0421 msgstr "تعذّر العثور على البرنامج ’%1‘"
0422 
0423 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:208
0424 #, kde-format
0425 msgid "Invalid command: the command is empty."
0426 msgstr "أمر غير صالح: الأمر فارغ."
0427 
0428 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:28
0429 #, kde-format
0430 msgid "Editing external audio encoder"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:64
0434 #, kde-format
0435 msgid "Please specify a name for the command."
0436 msgstr "رجاء حدّد اسمًا للأمر."
0437 
0438 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:65
0439 #, kde-format
0440 msgid "No name specified"
0441 msgstr "لم يحدّد الاسم"
0442 
0443 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:69
0444 #, kde-format
0445 msgid "Please specify an extension for the command."
0446 msgstr "رجاء حدّد امتدادًا للأمر."
0447 
0448 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:70
0449 #, kde-format
0450 msgid "No extension specified"
0451 msgstr "لم يحدّد الامتداد"
0452 
0453 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:74
0454 #, kde-format
0455 msgid "Please specify the command line."
0456 msgstr "رجاء حدّد سطر الأوامر."
0457 
0458 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:75
0459 #, kde-format
0460 msgid "No command line specified"
0461 msgstr "لم يحدّد سطر الأوامر"
0462 
0463 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:80
0464 #, no-c-format, kde-format
0465 msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
0466 msgstr "رجاء أضف اسم الملفّ الخرج (%f) إلى سطر الأوامر."
0467 
0468 #: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
0469 #, kde-format
0470 msgid "No filename specified"
0471 msgstr "لم يحدّد اسم الملفّ"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions)
0474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
0475 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:34
0476 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:551 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:567
0477 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
0478 #: option/k3boptiondialog.cpp:40 projects/base_k3bbootimagedialog.ui:110
0479 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:66 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:138
0480 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:259 projects/k3bvcdburndialog.cpp:409
0481 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:445
0482 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:136
0483 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:90
0484 #, kde-format
0485 msgid "Settings"
0486 msgstr "إعدادات"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0489 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:40
0490 #, kde-format
0491 msgid "Quality Settings"
0492 msgstr "إعدادات الجودة"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0495 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:48
0496 #, kde-format
0497 msgid "Preset:"
0498 msgstr "الإعداد المسبق:"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0502 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:105
0503 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348
0504 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
0505 #, kde-format
0506 msgid "high quality"
0507 msgstr "جودة عالية"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0511 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:123
0512 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
0513 #, kde-format
0514 msgid "small file"
0515 msgstr "ملف صغير"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0518 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:172
0519 #, kde-format
0520 msgid "Manua&l settings:"
0521 msgstr "الإعدادات اليدوية:"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
0524 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:239
0525 #, kde-format
0526 msgid "Change Settings..."
0527 msgstr "غيّر الإعدادات..."
0528 
0529 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
0530 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:265
0531 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:597 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:980
0532 #: option/k3boptiondialog.cpp:207 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
0533 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:139 projects/k3bvcdburndialog.cpp:380
0534 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:168
0535 #, kde-format
0536 msgid "Advanced"
0537 msgstr "متقدّم"
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0540 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:271
0541 #, kde-format
0542 msgid "Encoder Quality"
0543 msgstr "جودة المرمّز"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0546 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277
0547 #, kde-format
0548 msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
0549 msgstr ""
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinEncoderQuality)
0552 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:285
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
0556 "bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
0557 "of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
0558 "shaping).\n"
0559 "<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
0560 "<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
0561 "<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
0562 "quality at good speed.\n"
0563 "<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
0564 "quality.\n"
0565 "<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0569 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:333
0570 #, kde-format
0571 msgid "fast encoding"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0575 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:372
0576 #, kde-format
0577 msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
0578 msgstr ""
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
0581 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:375
0582 #, kde-format
0583 msgid "Mark copyrighted"
0584 msgstr "علّم كمحفوظ الحقوق"
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0587 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:382
0588 #, kde-format
0589 msgid "Mark the encoded file as being a copy."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
0593 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
0594 #, kde-format
0595 msgid "Mark as original"
0596 msgstr "علّم كأصليّ"
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0599 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:392
0600 #, kde-format
0601 msgid "Enforce strict ISO compliance"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0605 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:396
0606 #, kde-format
0607 msgid ""
0608 "<p>If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
0609 "total frame size.<br>\n"
0610 "This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
0611 "strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
0612 "players."
0613 msgstr ""
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
0616 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:399
0617 #, kde-format
0618 msgid "Strict ISO compliance"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
0622 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406
0623 #, kde-format
0624 msgid "Turn on CRC error protection."
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
0628 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409
0629 #, kde-format
0630 msgid ""
0631 "<p>If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
0632 "added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
0633 "MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
0634 "otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
0635 msgstr ""
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
0638 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:412
0639 #, kde-format
0640 msgid "Error protection"
0641 msgstr "حماية من الأخطاء"
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0644 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:17
0645 #, kde-format
0646 msgid "Quality"
0647 msgstr "الجودة"
0648 
0649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
0650 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:23
0651 #, kde-format
0652 msgid "&Constant Bitrate"
0653 msgstr "معدل البت ال&ثابت"
0654 
0655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
0656 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:56
0657 #, kde-format
0658 msgid "&Variable Bitrate"
0659 msgstr "معدل البت ال&متغير "
0660 
0661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
0662 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:69
0663 #, kde-format
0664 msgid "Maximum bitrate:"
0665 msgstr "أقصى معدّل بتّات:"
0666 
0667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
0668 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:89
0669 #, kde-format
0670 msgid "Average bitrate:"
0671 msgstr "المعدل المت&وسط للبت:"
0672 
0673 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
0674 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
0675 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
0676 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:102
0677 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:109
0678 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:268
0679 #, kde-format
0680 msgid " kbps"
0681 msgstr " ك.بت/ثا"
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
0684 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:115
0685 #, kde-format
0686 msgid "Minimum bitrate:"
0687 msgstr "أدنى معدّل بتّات:"
0688 
0689 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0690 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:151
0691 #, kde-format
0692 msgid "Channel Mode"
0693 msgstr "وضع القناة"
0694 
0695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboMode)
0696 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:157
0697 #, kde-format
0698 msgid "Select the channel mode."
0699 msgstr "اختر وضع القناة."
0700 
0701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboMode)
0702 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingsdialog.ui:166
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "<p>Select the channel mode of the resulting MP3 file:\n"
0706 "<p><b>Stereo</b><br>\n"
0707 "In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
0708 "two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
0709 "channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
0710 "needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
0711 "<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n"
0712 "In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
0713 "channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
0714 "and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
0715 "allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
0716 "if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
0717 "significant gain in encoding quality.\n"
0718 "<p><b>Mono</b><br>\n"
0719 "The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
0720 "will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
0721 "left and right channel, attenuated by 6 dB."
0722 msgstr ""
0723 
0724 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:53
0725 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:56
0726 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:59
0727 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:153
0728 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:154
0729 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:155
0730 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:237
0731 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:238
0732 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:239
0733 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
0734 #, kde-format
0735 msgid "%1 kbps"
0736 msgstr "%1 ك.بت/ثا"
0737 
0738 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:117
0739 #, kde-format
0740 msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:121
0744 #, kde-format
0745 msgid "Variable Bitrate (%1)"
0746 msgstr "معدل البت المتغير  (%1)"
0747 
0748 #: ../plugins/encoder/lame/k3blamemanualsettingsdialog.cpp:12
0749 #, kde-format
0750 msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:69
0754 msgid "Low quality (56 kbps)"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:70
0758 msgid "Low quality (90 kbps)"
0759 msgstr ""
0760 
0761 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:72
0762 msgid "Portable (average 115 kbps)"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:73
0766 msgid "Portable (average 130 kbps)"
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:74
0770 msgid "Portable (average 160 kbps)"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:76
0774 msgid "HiFi (average 175 kbps)"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:77
0778 msgid "HiFi (average 190 kbps)"
0779 msgstr ""
0780 
0781 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:78
0782 msgid "HiFi (average 210 kbps)"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:79
0786 msgid "HiFi (average 230 kbps)"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:81
0790 msgid "Archiving (320 kbps)"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0794 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:21
0795 #, kde-format
0796 msgid "File Quality"
0797 msgstr "جودة الملفّ"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0800 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:29
0801 #, kde-format
0802 msgid "Controls the quality of the encoded files"
0803 msgstr "يتحكّم في جودة الملفّات المرمّزة"
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0806 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:32
0807 #, kde-format
0808 msgid ""
0809 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0810 "a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly "
0811 "equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
0812 "400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
0813 "of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
0814 "which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
0815 "better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation "
0816 "was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
0820 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
0821 #, kde-format
0822 msgid "&Quality level:"
0823 msgstr "مستوى ال&جودة:"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
0826 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
0827 #, kde-format
0828 msgid "M&anual settings:"
0829 msgstr "الإ&عدادات اليدوية:"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
0832 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
0833 #, kde-format
0834 msgid "&Upper bitrate:"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
0838 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
0839 #, kde-format
0840 msgid "Lower &bitrate:"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0846 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
0847 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
0848 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
0849 #, kde-format
0850 msgid "kbps"
0851 msgstr "ك.بت/ثا"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
0854 #: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
0855 #, kde-format
0856 msgid "&Nominal bitrate:"
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:56
0860 #, kde-format
0861 msgid "Controls the quality of the encoded files."
0862 msgstr "يتحكّم في جودة الملفّات المرمّزة."
0863 
0864 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:57
0865 #, kde-format
0866 msgid ""
0867 "<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
0868 "a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is "
0869 "roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
0870 "about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
0871 "quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
0872 "approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
0873 "than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one "
0874 "from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:105
0878 #, kde-format
0879 msgid "(targeted VBR of %1)"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
0883 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
0884 #, kde-format
0885 msgid "Manual settings (used for all file types)"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0889 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
0890 #, kde-format
0891 msgid "Sample rate:"
0892 msgstr "معدّل الاعتيان:"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0895 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
0899 "linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
0900 "Floating-point.</p>\n"
0901 "<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U."
0902 "S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. "
0903 "When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-"
0904 "law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is "
0905 "sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> "
0906 "<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
0907 "between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
0908 "telephone sound compression and places where full fidelity is not as "
0909 "important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM "
0910 "audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It "
0911 "has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
0912 "represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA "
0913 "ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
0914 "slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
0915 "called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound "
0916 "compression in European countries and is gaining popularity because of its "
0917 "good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
0918 "<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0922 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:67
0923 #, kde-format
0924 msgid "Signed Linear"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0928 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:72
0929 #, kde-format
0930 msgid "Unsigned Linear"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0934 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:77
0935 #, kde-format
0936 msgid "u-law (logarithmic)"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0940 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:82
0941 #, kde-format
0942 msgid "A-law (logarithmic)"
0943 msgstr ""
0944 
0945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0946 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:87
0947 #, kde-format
0948 msgid "ADPCM"
0949 msgstr ""
0950 
0951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0952 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:92
0953 #, kde-format
0954 msgid "IMA_ADPCM"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0958 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:97
0959 #, fuzzy, kde-format
0960 msgid "GSM"
0961 msgstr "GSM"
0962 
0963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboEncoding)
0964 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:102
0965 #, kde-format
0966 msgid "Floating-Point"
0967 msgstr "نقطة عائمة"
0968 
0969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editSamplerate)
0970 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:113
0971 #, kde-format
0972 msgid "14400"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0976 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:123
0977 #, kde-format
0978 msgid "Data size:"
0979 msgstr "حجم البيانات:"
0980 
0981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0982 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:133
0983 #, kde-format
0984 msgid "Data encoding:"
0985 msgstr "ترميز البيانات:"
0986 
0987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0988 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143
0989 #, kde-format
0990 msgid "Channels:"
0991 msgstr "القنوات:"
0992 
0993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
0994 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:157
0995 #, kde-format
0996 msgid "1 (mono)"
0997 msgstr "1 (احاديه)"
0998 
0999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1000 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:162
1001 #, kde-format
1002 msgid "2 (stereo)"
1003 msgstr "2 (ستيريو)"
1004 
1005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboChannels)
1006 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:167
1007 #, kde-format
1008 msgid "4 (quad sound)"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1012 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:179
1013 #, kde-format
1014 msgid "Bytes"
1015 msgstr "بايت"
1016 
1017 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1018 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:184
1019 #, kde-format
1020 msgid "16-bit Words"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSize)
1024 #: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:189
1025 #, kde-format
1026 msgid "32-bit Words"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:282
1030 #, kde-format
1031 msgid "Sun AU"
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:284
1035 #, kde-format
1036 msgid "Amiga 8SVX"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:286
1040 #, kde-format
1041 msgid "AIFF"
1042 msgstr ""
1043 
1044 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:288
1045 #, kde-format
1046 msgid "Audio Visual Research"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:290
1050 #, fuzzy, kde-format
1051 msgid "CD-R"
1052 msgstr "CD-R"
1053 
1054 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:292
1055 #, kde-format
1056 msgid "CVS"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:294
1060 #, kde-format
1061 msgid "Text Data"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:296
1065 #, kde-format
1066 msgid "GSM Speech"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:298
1070 #, kde-format
1071 msgid "Macintosh HCOM"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:300
1075 #, kde-format
1076 msgid "Maud (Amiga)"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:302
1080 #, kde-format
1081 msgid "IRCAM"
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:304
1085 #, kde-format
1086 msgid "SPHERE"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
1090 #, kde-format
1091 msgid "Turtle Beach SampleVision"
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
1095 #, kde-format
1096 msgid "Yamaha TX-16W"
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
1100 #, kde-format
1101 msgid "VMS"
1102 msgstr ""
1103 
1104 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
1105 #, kde-format
1106 msgid "Sound Blaster VOC"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
1110 #, kde-format
1111 msgid "Wave (SoX)"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
1115 #, kde-format
1116 msgid "Psion 8-bit A-law"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
1120 #, kde-format
1121 msgid "Raw"
1122 msgstr "خام"
1123 
1124 #: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 k3b.cpp:628
1125 #, kde-format
1126 msgid "Error"
1127 msgstr "خطأ"
1128 
1129 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:112
1130 #, kde-format
1131 msgid "Rename Pattern"
1132 msgstr "نمط إعادة التسمية"
1133 
1134 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
1135 #, kde-format
1136 msgid "Scan"
1137 msgstr "امسح"
1138 
1139 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:123
1140 #, kde-format
1141 msgid "Found Files"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1145 #, kde-format
1146 msgid "New Name"
1147 msgstr "الاسم الجديد"
1148 
1149 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:127
1150 #, kde-format
1151 msgid "Old Name"
1152 msgstr "الاسم القديم"
1153 
1154 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:142
1155 #, kde-format
1156 msgid "Scan for renamable files"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
1160 #, kde-format
1161 msgid ""
1162 "<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the "
1163 "special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>"
1164 "%t</em> (Title) are supported."
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:160
1168 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:382
1169 #, kde-format
1170 msgid "Rename Audio Files"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:166
1174 #, kde-format
1175 msgid "Based on meta info"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:186
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 msgid "Please specify a valid pattern."
1181 msgstr "رجاء حدّد نمطًا صالحًا."
1182 
1183 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:217
1184 #, kde-format
1185 msgid "No renameable files found."
1186 msgstr ""
1187 
1188 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:265
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
1191 msgstr "رجاء انقر زرّ البحث للبحث عن الملفّات "
1192 
1193 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:279
1194 #, kde-format
1195 msgid "Done."
1196 msgstr "تمّ."
1197 
1198 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:383
1199 #, kde-format
1200 msgid "Rename audio files based on their meta info."
1201 msgstr "أعد تسمية ملفّات الصّوت حسب بياناتها الوصفيّة."
1202 
1203 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:42
1204 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1205 #, kde-format
1206 msgid "Query CDDB"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:43
1210 #, kde-format
1211 msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:64
1215 #, kde-format
1216 msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
1217 msgstr "رجاء اختر مشروع فيديو غير فارغ لاستعلام CDDB."
1218 
1219 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:68
1220 #, kde-format
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr "ألغِ"
1223 
1224 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:69
1225 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:50
1226 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:115
1227 #, kde-format
1228 msgid "Audio Project"
1229 msgstr "مشروع صوتيّ"
1230 
1231 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:110
1232 #, kde-format
1233 msgid "CDDB error"
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: k3b.cpp:225
1237 #, kde-format
1238 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
1239 msgstr "«كي3بي» - منشئ اسطوانات ودي‌في‌دي"
1240 
1241 #: k3b.cpp:287
1242 #, kde-format
1243 msgid "Opens an existing project"
1244 msgstr "يفتح مشروع موجود"
1245 
1246 #: k3b.cpp:291
1247 #, kde-format
1248 msgid "Opens a recently used file"
1249 msgstr "يفتح ملفًّا مستخدم مؤخّرًا"
1250 
1251 #: k3b.cpp:295
1252 #, kde-format
1253 msgid "Saves the current project"
1254 msgstr "يحفظ المشروع الحاليّ"
1255 
1256 #: k3b.cpp:299
1257 #, kde-format
1258 msgid "Saves the current project to a new URL"
1259 msgstr "يحفظ المشروع الحاليّ إلى عنوان جديد"
1260 
1261 #: k3b.cpp:302
1262 #, kde-format
1263 msgid "Save All"
1264 msgstr "احفظ الكلّ"
1265 
1266 #: k3b.cpp:303
1267 #, kde-format
1268 msgid "Saves all open projects"
1269 msgstr "يحفظ كلّ الملفّات المفتوحة"
1270 
1271 #: k3b.cpp:309
1272 #, kde-format
1273 msgid "Closes the current project"
1274 msgstr "يغلق المشروع الحاليّ"
1275 
1276 #: k3b.cpp:312
1277 #, kde-format
1278 msgid "Close All"
1279 msgstr "أغلق الكلّ"
1280 
1281 #: k3b.cpp:313
1282 #, kde-format
1283 msgid "Closes all open projects"
1284 msgstr "يغلق كلّ الملفّات المفتوحة"
1285 
1286 #: k3b.cpp:319
1287 #, kde-format
1288 msgid "Quits the application"
1289 msgstr "ينهِ التّطبيق"
1290 
1291 #: k3b.cpp:322
1292 #, kde-format
1293 msgid "New &Audio CD Project"
1294 msgstr "مشروع اسطوانة &صوتيّة جديد"
1295 
1296 #: k3b.cpp:323
1297 #, kde-format
1298 msgid "Creates a new audio CD project"
1299 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة صوتيّة جديد"
1300 
1301 #: k3b.cpp:328
1302 #, kde-format
1303 msgid "New &Data Project"
1304 msgstr "مشروع بيا&نات جديد"
1305 
1306 #: k3b.cpp:329
1307 #, kde-format
1308 msgid "Creates a new data project"
1309 msgstr "ينشئ مشروع بيانات جديد"
1310 
1311 #: k3b.cpp:334
1312 #, kde-format
1313 msgid "New &Mixed Mode CD Project"
1314 msgstr "مشروع اسطوانة م&خلوطة الوضع جديد"
1315 
1316 #: k3b.cpp:335
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 msgid "Creates a new mixed audio/data CD project"
1319 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة صوتيّة/بيانات مخلوطة جديد"
1320 
1321 #: k3b.cpp:340
1322 #, kde-format
1323 msgid "New &Video CD Project"
1324 msgstr "مشروع اسطوانة &فيديو جديد"
1325 
1326 #: k3b.cpp:341
1327 #, kde-format
1328 msgid "Creates a new Video CD project"
1329 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة فيديو جديد"
1330 
1331 #: k3b.cpp:346
1332 #, kde-format
1333 msgid "New &eMovix Project"
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: k3b.cpp:347
1337 #, kde-format
1338 msgid "Creates a new eMovix project"
1339 msgstr ""
1340 
1341 #: k3b.cpp:352
1342 #, kde-format
1343 msgid "New V&ideo DVD Project"
1344 msgstr "مشروع دي‌في‌دي في&ديو جديد"
1345 
1346 #: k3b.cpp:353
1347 #, kde-format
1348 msgid "Creates a new Video DVD project"
1349 msgstr "ينشئ مشروع دي‌في‌دي فيديو جديد"
1350 
1351 #: k3b.cpp:358 k3bdevicemenu.cpp:67
1352 #, kde-format
1353 msgid "Continue Multisession Project"
1354 msgstr "تابع مشروعًا متعدّد الجلسات"
1355 
1356 #: k3b.cpp:359
1357 #, kde-format
1358 msgid "Continues multisession project"
1359 msgstr "يتابع مشروعًا متعدّد الجلسات"
1360 
1361 #: k3b.cpp:364
1362 #, kde-format
1363 msgid "&New Project"
1364 msgstr "مشروع &جديد"
1365 
1366 #: k3b.cpp:366
1367 #, kde-format
1368 msgid "Creates a new project"
1369 msgstr "ينشئ مشروعًا جديدًا"
1370 
1371 #: k3b.cpp:381
1372 #, kde-format
1373 msgid "&Add Files..."
1374 msgstr "أ&ضف ملفّات..."
1375 
1376 #: k3b.cpp:382
1377 #, kde-format
1378 msgid "Add files to the current project"
1379 msgstr "أضف ملفّات إلى المشروع الحاليّ"
1380 
1381 #: k3b.cpp:387
1382 #, kde-format
1383 msgid "&Clear Project"
1384 msgstr "ام&سح المشروع"
1385 
1386 #: k3b.cpp:388
1387 #, kde-format
1388 msgid "Clear the current project"
1389 msgstr "امسح المشروع الحاليّ"
1390 
1391 #: k3b.cpp:393 k3bdevicemenu.cpp:69
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
1394 msgstr "&هيّئ/امسح القرص القابل لإعادة الكتابة..."
1395 
1396 #: k3b.cpp:394
1397 #, kde-format
1398 msgid "Format"
1399 msgstr "هيّئ"
1400 
1401 #: k3b.cpp:395 k3bdevicemenu.cpp:76
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
1404 msgstr "افتح حواري تهيئة/مسح القرص القابل لإعادة الكتابة"
1405 
1406 #: k3b.cpp:400
1407 #, kde-format
1408 msgid "&Burn Image..."
1409 msgstr "احر&ق صورة..."
1410 
1411 #: k3b.cpp:401
1412 #, kde-format
1413 msgid "Write an ISO 9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: k3b.cpp:406 k3bdevicemenu.cpp:68
1417 #, kde-format
1418 msgid "Copy &Medium..."
1419 msgstr "انسخ و&سطًا..."
1420 
1421 #: k3b.cpp:407 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1422 #, kde-format
1423 msgid "Copy"
1424 msgstr "انسخ"
1425 
1426 #: k3b.cpp:408 k3bdevicemenu.cpp:74
1427 #, kde-format
1428 msgid "Open the media copy dialog"
1429 msgstr "افتح حواريّ نسخ الوسائط"
1430 
1431 #: k3b.cpp:413 k3bdevicemenu.cpp:70
1432 #, kde-format
1433 msgid "Rip Audio CD..."
1434 msgstr "استخرج أسطوانة صوت"
1435 
1436 #: k3b.cpp:414
1437 #, kde-format
1438 msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
1439 msgstr "استخرج رقميًّا المسارات من اسطوانة صوتيّة"
1440 
1441 #: k3b.cpp:419 k3bdevicemenu.cpp:71
1442 #, kde-format
1443 msgid "Rip Video DVD..."
1444 msgstr "استخرج دي‌في‌دي فيديو…"
1445 
1446 #: k3b.cpp:420
1447 #, kde-format
1448 msgid "Transcode Video DVD titles"
1449 msgstr "حوّل ترميز عناوين دي‌في‌دي فيديو"
1450 
1451 #: k3b.cpp:425 k3bdevicemenu.cpp:72
1452 #, kde-format
1453 msgid "Rip Video CD..."
1454 msgstr "استخرج قرص فيديو..."
1455 
1456 #: k3b.cpp:426
1457 #, kde-format
1458 msgid "Extract tracks from a Video CD"
1459 msgstr "استخرج المسارات من اسطوانة فيديو"
1460 
1461 #: k3b.cpp:431
1462 #, kde-format
1463 msgid "Show Projects Header"
1464 msgstr "أظهر تروسية المشاريع"
1465 
1466 #: k3b.cpp:432
1467 #, kde-format
1468 msgid "Shows/hides title header of projects panel"
1469 msgstr "يظهر/يخفي تروسية لوحة المشاريع"
1470 
1471 #: k3b.cpp:443
1472 #, kde-format
1473 msgid "Configure K3b settings"
1474 msgstr "اضبط إعدادات «كي3بي»"
1475 
1476 #: k3b.cpp:446
1477 #, kde-format
1478 msgid "System Check"
1479 msgstr "فحص النّظام"
1480 
1481 #: k3b.cpp:447
1482 #, kde-format
1483 msgid "Checks system configuration"
1484 msgstr ""
1485 
1486 #: k3b.cpp:492
1487 #, kde-format
1488 msgid "Current Projects"
1489 msgstr "المشاريع الحاليّة"
1490 
1491 #: k3b.cpp:533
1492 #, kde-format
1493 msgid "&Location Bar"
1494 msgstr "شريط ال&موقع"
1495 
1496 #: k3b.cpp:600 k3b.cpp:916 k3b.cpp:930
1497 #, kde-format
1498 msgid "Opening file..."
1499 msgstr "يفتح الملفّات..."
1500 
1501 #: k3b.cpp:628
1502 #, kde-format
1503 msgid "Could not open document."
1504 msgstr "تعذّر فتح المستند."
1505 
1506 #: k3b.cpp:895
1507 #, kde-kuit-format
1508 msgctxt "@info"
1509 msgid "Project <resource>%1</resource> has unsaved data."
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: k3b.cpp:896
1513 #, kde-format
1514 msgid "Closing Project"
1515 msgstr "يغلق المشروع"
1516 
1517 #: k3b.cpp:919
1518 #, kde-format
1519 msgid "Open Files"
1520 msgstr "افتح ملفّات"
1521 
1522 #: k3b.cpp:921 k3b.cpp:988
1523 #, kde-format
1524 msgid "K3b Projects (*.k3b)"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: k3b.cpp:953
1528 #, kde-format
1529 msgid "Saving file..."
1530 msgstr "يحفظ الملفّ..."
1531 
1532 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1533 #, kde-format
1534 msgid "Could not save the current document."
1535 msgstr "تعذّر حفظ المستند الحالي."
1536 
1537 #: k3b.cpp:963 k3b.cpp:1003
1538 #, kde-format
1539 msgid "I/O Error"
1540 msgstr "خطأ د/خ"
1541 
1542 #: k3b.cpp:980
1543 #, kde-format
1544 msgid "Saving file with a new filename..."
1545 msgstr "يحفظ الملفّ باسم ملفّ جديد..."
1546 
1547 #: k3b.cpp:988
1548 #, kde-format
1549 msgid "Save As"
1550 msgstr "احفظ ك‍"
1551 
1552 #: k3b.cpp:1022
1553 #, kde-format
1554 msgid "Closing file..."
1555 msgstr "يغلق الملفّ..."
1556 
1557 #: k3b.cpp:1124
1558 #, kde-format
1559 msgid "Creating new Audio CD Project."
1560 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة صوتيّة جديد"
1561 
1562 #: k3b.cpp:1133
1563 #, kde-format
1564 msgid "Creating new Data CD Project."
1565 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة بيانات جديد"
1566 
1567 #: k3b.cpp:1149
1568 #, kde-format
1569 msgid "Creating new Video DVD Project."
1570 msgstr "ينشئ مشروع دي‌في‌دي فيديو جديد"
1571 
1572 #: k3b.cpp:1159
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
1575 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة مخلوط الوضع جديد"
1576 
1577 #: k3b.cpp:1168
1578 #, kde-format
1579 msgid "Creating new Video CD Project."
1580 msgstr "ينشئ مشروع اسطوانة فيديو جديد"
1581 
1582 #: k3b.cpp:1178
1583 #, kde-format
1584 msgid "Creating new eMovix Project."
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: k3b.cpp:1291
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 msgid "Select Files to Add to Project"
1590 msgstr "اختر ملفّات لإضافتها إلى المشروع"
1591 
1592 #: k3b.cpp:1293
1593 #, kde-format
1594 msgid "All Files (*)"
1595 msgstr "كلّ الملفّات (*)"
1596 
1597 #: k3b.cpp:1300
1598 #, kde-format
1599 msgid "Please create a project before adding files"
1600 msgstr "رجاء أنشئ مشروعًا قبل إضافة الملفّات"
1601 
1602 #: k3b.cpp:1300
1603 #, kde-format
1604 msgid "No Active Project"
1605 msgstr "لا مشروع نشط"
1606 
1607 #: k3b.cpp:1437
1608 #, kde-format
1609 msgid "Do you really want to clear the current project?"
1610 msgstr "أتريد حقًّا مسح المشروع الحاليّ؟"
1611 
1612 #: k3b.cpp:1438
1613 #, kde-format
1614 msgid "Clear Project"
1615 msgstr "امسح المشروع"
1616 
1617 #: k3b.cpp:1463
1618 #, kde-format
1619 msgid "Audio CD Rip"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: k3b.cpp:1478
1623 #, kde-format
1624 msgid "Video DVD Rip"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: k3b.cpp:1499
1628 #, kde-format
1629 msgid "Video CD Rip"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: k3bappdevicemanager.cpp:45
1633 #, kde-format
1634 msgid "Media &Info"
1635 msgstr "معلومات الو&سائط"
1636 
1637 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
1638 #, kde-format
1639 msgid "&Unmount"
1640 msgstr "أزل ال&ضمّ"
1641 
1642 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
1643 #, kde-format
1644 msgid "&Mount"
1645 msgstr "&ضمّ"
1646 
1647 #: k3bappdevicemanager.cpp:51 k3bemptydiscwaiter.cpp:274
1648 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:369 k3bemptydiscwaiter.cpp:455
1649 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:519 k3bemptydiscwaiter.cpp:581
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Eject"
1652 msgstr "أ&خرِج"
1653 
1654 #: k3bappdevicemanager.cpp:53
1655 #, kde-format
1656 msgid "L&oad"
1657 msgstr "&حمّل"
1658 
1659 #. i18n("Un&lock"), "", 0, this, SLOT(unlockDevice()),
1660 #. actionCollection(), "device_unlock" );
1661 #. QAction* actionlock = new QAction( i18n("Loc&k"), "", 0, this, SLOT(lockDevice()),
1662 #. actionCollection(), "device_lock" );
1663 #: k3bappdevicemanager.cpp:59
1664 #, kde-format
1665 msgid "Set Read Speed..."
1666 msgstr "اضبط سرعة القراءة..."
1667 
1668 #: k3bappdevicemanager.cpp:62
1669 #, kde-format
1670 msgid "Display generic medium information"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: k3bappdevicemanager.cpp:64
1674 #, kde-format
1675 msgid "Unmount the medium"
1676 msgstr "أزل ضمّ الوسط"
1677 
1678 #: k3bappdevicemanager.cpp:66
1679 #, kde-format
1680 msgid "Mount the medium"
1681 msgstr "ضمّ الوسط"
1682 
1683 #: k3bappdevicemanager.cpp:68
1684 #, kde-format
1685 msgid "Eject the medium"
1686 msgstr "أخرج الوسط"
1687 
1688 #: k3bappdevicemanager.cpp:70
1689 #, kde-format
1690 msgid "(Re)Load the medium"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: k3bappdevicemanager.cpp:72
1694 #, kde-format
1695 msgid "Force the drive's read speed"
1696 msgstr "أجبر سرعة القراءة للجهاز"
1697 
1698 #: k3bappdevicemanager.cpp:279
1699 #, kde-format
1700 msgid "CD Read Speed"
1701 msgstr "سرعة قراءة الأسطوانة"
1702 
1703 #: k3bappdevicemanager.cpp:280
1704 #, kde-format
1705 msgid ""
1706 "<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be "
1707 "used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow "
1708 "down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
1709 "and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence "
1710 "on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
1711 msgstr ""
1712 
1713 #: k3bappdevicemanager.cpp:296
1714 #, kde-format
1715 msgid "Setting the read speed failed."
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: k3bapplication.cpp:138
1719 #, kde-format
1720 msgid "K3b is busy"
1721 msgstr "«كي3بي» مشغول"
1722 
1723 #: k3bapplication.cpp:139
1724 #, kde-format
1725 msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
1726 msgstr "«كي3بي» مشغول حاليًّا ولا يمكن بدء أيّة عمليّة أخرى."
1727 
1728 #: k3bburnprogressdialog.cpp:30
1729 #, kde-format
1730 msgid "Estimated writing speed:"
1731 msgstr "سرعة الكتابة المقدّرة:"
1732 
1733 #: k3bburnprogressdialog.cpp:49
1734 #, kde-format
1735 msgid "Software buffer:"
1736 msgstr "صوان البرمجيّة:"
1737 
1738 #: k3bburnprogressdialog.cpp:50
1739 #, kde-format
1740 msgid "Device buffer:"
1741 msgstr "صوان الجهاز:"
1742 
1743 #: k3bburnprogressdialog.cpp:87
1744 #, kde-format
1745 msgid "Writer: %1 %2"
1746 msgstr "كاتب: %1 %2"
1747 
1748 #: k3bburnprogressdialog.cpp:90 k3bburnprogressdialog.cpp:91
1749 #: k3bburnprogressdialog.cpp:92
1750 #, kde-format
1751 msgid "no info"
1752 msgstr "لا معلومات"
1753 
1754 #: k3bdatamodewidget.cpp:23 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
1755 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:513 k3bwritingmodewidget.cpp:153
1756 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:64
1757 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:346
1758 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
1759 #, kde-format
1760 msgid "Auto"
1761 msgstr "آليّ"
1762 
1763 #: k3bdatamodewidget.cpp:24
1764 #, kde-format
1765 msgid "Mode1"
1766 msgstr "وضع1"
1767 
1768 #: k3bdatamodewidget.cpp:25
1769 #, kde-format
1770 msgid "Mode2"
1771 msgstr "وضع2"
1772 
1773 #: k3bdatamodewidget.cpp:27
1774 #, kde-format
1775 msgid "Select the mode for the data-track"
1776 msgstr ""
1777 
1778 #: k3bdatamodewidget.cpp:28
1779 #, kde-format
1780 msgid ""
1781 "<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</"
1782 "p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode "
1783 "1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the "
1784 "<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure "
1785 "data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but "
1786 "since the other modes are rarely used it is common to refer to it as "
1787 "<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one "
1788 "CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs."
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:36
1792 #, kde-format
1793 msgid "Debugging Output"
1794 msgstr "خرج التّنقيح"
1795 
1796 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
1797 #, kde-format
1798 msgid "Save to file"
1799 msgstr "احفظ في ملفّ"
1800 
1801 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:50
1802 #, kde-format
1803 msgid "Copy to clipboard"
1804 msgstr "انسخ إلى الحافظة"
1805 
1806 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:84 misc/k3bmediacopydialog.cpp:290
1807 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:299 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
1808 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:207 projects/k3bvcdburndialog.cpp:546
1809 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:159
1810 #, kde-format
1811 msgid "Do you want to overwrite %1?"
1812 msgstr "أتريد الكتابة فوق %1؟"
1813 
1814 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:85 misc/k3bmediacopydialog.cpp:291
1815 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:300 projects/k3bdataburndialog.cpp:171
1816 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:208 projects/k3bvcdburndialog.cpp:547
1817 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:160
1818 #, kde-format
1819 msgid "File Exists"
1820 msgstr "الملفّ موجود"
1821 
1822 #: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:93
1823 #, kde-format
1824 msgid "Could not open file %1"
1825 msgstr "تعذّر فتح الملفّ %1"
1826 
1827 #. i18n: ectx: Menu (device)
1828 #: k3bdeviceui.rc:4 k3bui.rc:19
1829 #, kde-format
1830 msgid "&Device"
1831 msgstr "&جهاز"
1832 
1833 #: k3bdiroperator.cpp:44
1834 #, kde-format
1835 msgid "K3b Bookmarks"
1836 msgstr "علامات «كي3بي»"
1837 
1838 #: k3bdiroperator.cpp:50
1839 #, kde-format
1840 msgid "Bookmarks"
1841 msgstr "العلامات"
1842 
1843 #: k3bdiroperator.cpp:54 k3bfiletreeview.cpp:90
1844 #, kde-format
1845 msgid "&Add to Project"
1846 msgstr "أ&ضف إلى المشروع"
1847 
1848 #: k3bdirview.cpp:193
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 msgid ""
1851 "K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
1852 "sure it is installed."
1853 msgstr ""
1854 "يستخدم «كي3بي» vcdxrip من حزمة vcdimager ل... اسطوانات الفيديو. رجاء تحقّق من "
1855 "أنّها مثبّتة."
1856 
1857 #: k3bdirview.cpp:227
1858 #, kde-format
1859 msgid "Mount Failed"
1860 msgstr "فشل الضّمّ"
1861 
1862 #: k3bdirview.cpp:228
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1865 msgstr "<p>تعذّر على «كي3بي» ضمّ الوسيط <b>%1</b> في الجهاز <em>%2 - %3</em>"
1866 
1867 #: k3bdirview.cpp:243
1868 #, kde-format
1869 msgid "Unmount Failed"
1870 msgstr "فشلت إزالة الضّمّ"
1871 
1872 #: k3bdirview.cpp:244
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 msgid ""
1875 "<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
1876 msgstr ""
1877 "<p>تعذّر على «كي3بي» إزالة ضمّ الوسيط <b>%1</b> في الجهاز <em>%2 - %3</em>"
1878 
1879 #: k3bdiskinfoview.cpp:81
1880 #, kde-format
1881 msgid "No medium present"
1882 msgstr "لا وسط موجود"
1883 
1884 #: k3bdiskinfoview.cpp:110
1885 #, kde-format
1886 msgid "Medium"
1887 msgstr "الوسط"
1888 
1889 #: k3bdiskinfoview.cpp:114
1890 #, kde-format
1891 msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
1892 msgstr "معلومات نظام ملفّات آيزو 9660"
1893 
1894 #: k3bdiskinfoview.cpp:119
1895 #, kde-format
1896 msgid "Tracks"
1897 msgstr "المسارات"
1898 
1899 #: k3bdiskinfoview.cpp:189 misc/k3bmediacopydialog.cpp:165
1900 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:596 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:349
1901 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404 rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:306
1902 #, kde-format
1903 msgid "Audio"
1904 msgstr "الصوت"
1905 
1906 #: k3bdiskinfoview.cpp:193
1907 #, kde-format
1908 msgid "Data/Mode1"
1909 msgstr "بيانات/وضع1"
1910 
1911 #: k3bdiskinfoview.cpp:195
1912 #, kde-format
1913 msgid "Data/Mode2"
1914 msgstr "بيانات/وضع2"
1915 
1916 #: k3bdiskinfoview.cpp:197
1917 #, kde-format
1918 msgid "Data/Mode2 XA Form1"
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: k3bdiskinfoview.cpp:199
1922 #, kde-format
1923 msgid "Data/Mode2 XA Form2"
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: k3bdiskinfoview.cpp:201 misc/k3bmediacopydialog.cpp:153
1927 #: rip/categories.cpp:20 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:404
1928 #, kde-format
1929 msgid "Data"
1930 msgstr "البيانات"
1931 
1932 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1933 #, kde-format
1934 msgid "copy"
1935 msgstr "نسخ"
1936 
1937 #: k3bdiskinfoview.cpp:208
1938 #, kde-format
1939 msgid "no copy"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1943 #, kde-format
1944 msgid "preemp"
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: k3bdiskinfoview.cpp:210
1948 #, kde-format
1949 msgid "no preemp"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1953 #, kde-format
1954 msgid "incremental"
1955 msgstr "متزايد"
1956 
1957 #: k3bdiskinfoview.cpp:211
1958 #, kde-format
1959 msgid "uninterrupted"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #: k3bdiskinfoview.cpp:238 projects/k3baudioburndialog.cpp:59
1963 #: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:29 projects/k3bmixedburndialog.cpp:60
1964 #, kde-format
1965 msgid "CD-Text"
1966 msgstr "تشغيل نص"
1967 
1968 #: k3bdiskinfoview.cpp:251 projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:207
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 msgid "Session %1"
1971 msgstr "جلسة"
1972 
1973 #: k3bdiskinfoview.cpp:261 projects/k3bvcdburndialog.cpp:388
1974 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:136
1975 #, kde-format
1976 msgid "Type"
1977 msgstr "النّوع"
1978 
1979 #: k3bdiskinfoview.cpp:263
1980 #, kde-format
1981 msgid "Attributes"
1982 msgstr "الصّفات"
1983 
1984 #: k3bdiskinfoview.cpp:265
1985 #, kde-format
1986 msgid "First-Last Sector"
1987 msgstr "القطاع الأول-الأخير"
1988 
1989 #: k3bdiskinfoview.cpp:267 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
1990 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:134 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:159
1991 #: rip/k3bvideocdview.cpp:194
1992 #, kde-format
1993 msgid "Length"
1994 msgstr "الطّول"
1995 
1996 #: k3bdiskinfoview.cpp:307
1997 #, kde-format
1998 msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
1999 msgstr "مجهول (ربّما CD-ROM)"
2000 
2001 #: k3bdiskinfoview.cpp:308 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:76
2002 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:590 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:631
2003 #, kde-format
2004 msgid "Type:"
2005 msgstr "النّوع:"
2006 
2007 #: k3bdiskinfoview.cpp:310 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:217
2008 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:251
2009 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:267
2010 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:306
2011 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:348 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:403
2012 #: rip/k3bpatternparser.cpp:123 rip/k3bpatternparser.cpp:159
2013 #: rip/k3bpatternparser.cpp:165 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:269
2014 #, kde-format
2015 msgid "unknown"
2016 msgstr "مجهول"
2017 
2018 #: k3bdiskinfoview.cpp:310
2019 #, kde-format
2020 msgid "Media ID:"
2021 msgstr ""
2022 
2023 #: k3bdiskinfoview.cpp:311 k3bdiskinfoview.cpp:313 k3bdiskinfoview.cpp:317
2024 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:181 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:189
2025 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:192 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:197
2026 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:854
2027 #, kde-format
2028 msgid "%1 min"
2029 msgstr "%1 دق"
2030 
2031 #: k3bdiskinfoview.cpp:311
2032 #, kde-format
2033 msgid "Capacity:"
2034 msgstr "السّعة:"
2035 
2036 #: k3bdiskinfoview.cpp:313
2037 #, kde-format
2038 msgid "Used Capacity:"
2039 msgstr "السّعة المستخدمة:"
2040 
2041 #: k3bdiskinfoview.cpp:317
2042 #, kde-format
2043 msgid "Remaining:"
2044 msgstr "المتبقّي:"
2045 
2046 #: k3bdiskinfoview.cpp:318
2047 #, kde-format
2048 msgid "Rewritable:"
2049 msgstr "قابل لإعادة الكتابة:"
2050 
2051 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "Availability"
2054 msgid "yes"
2055 msgstr "نعم"
2056 
2057 #: k3bdiskinfoview.cpp:318 k3bdiskinfoview.cpp:319 k3bdiskinfoview.cpp:320
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "Availability"
2060 msgid "no"
2061 msgstr "لا"
2062 
2063 #: k3bdiskinfoview.cpp:319
2064 #, kde-format
2065 msgid "Appendable:"
2066 msgstr "قابل للإلحاق:"
2067 
2068 #: k3bdiskinfoview.cpp:320
2069 #, kde-format
2070 msgid "Empty:"
2071 msgstr "فارغ:"
2072 
2073 #: k3bdiskinfoview.cpp:322
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "Number of layers on an optical medium"
2076 msgid "Layers:"
2077 msgstr "الطّبقات:"
2078 
2079 #: k3bdiskinfoview.cpp:328
2080 #, kde-format
2081 msgid "not formatted"
2082 msgstr "غير مهيّأ"
2083 
2084 #: k3bdiskinfoview.cpp:331
2085 #, kde-format
2086 msgid "incomplete"
2087 msgstr "غير مكتمل"
2088 
2089 #: k3bdiskinfoview.cpp:334
2090 #, kde-format
2091 msgid "in progress"
2092 msgstr "يجري التنفيذ"
2093 
2094 #: k3bdiskinfoview.cpp:337
2095 #, kde-format
2096 msgid "complete"
2097 msgstr "مكتمل"
2098 
2099 #: k3bdiskinfoview.cpp:340
2100 #, kde-format
2101 msgid "unknown state"
2102 msgstr "حالة مجهولة"
2103 
2104 #: k3bdiskinfoview.cpp:343
2105 #, kde-format
2106 msgid "Background Format:"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: k3bdiskinfoview.cpp:346
2110 #, kde-format
2111 msgid "Sessions:"
2112 msgstr "الجلسات:"
2113 
2114 #: k3bdiskinfoview.cpp:368
2115 #, kde-format
2116 msgid "Supported writing speeds:"
2117 msgstr "سرعات الكتابة المدعومة:"
2118 
2119 #: k3bdiskinfoview.cpp:381 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:194
2120 #, kde-format
2121 msgid "System Id:"
2122 msgstr "معرّف النّظام:"
2123 
2124 #: k3bdiskinfoview.cpp:382 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:202
2125 #, kde-format
2126 msgid "Volume Id:"
2127 msgstr ""
2128 
2129 #: k3bdiskinfoview.cpp:383 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:210
2130 #, kde-format
2131 msgid "Volume Set Id:"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: k3bdiskinfoview.cpp:384 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:218
2135 #, kde-format
2136 msgid "Publisher Id:"
2137 msgstr "معرّف النّاشر:"
2138 
2139 #: k3bdiskinfoview.cpp:385 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:226
2140 #, kde-format
2141 msgid "Preparer Id:"
2142 msgstr "معرّف المحضّر:"
2143 
2144 #: k3bdiskinfoview.cpp:386 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
2145 #, kde-format
2146 msgid "Application Id:"
2147 msgstr "معرّف التّطبيق:"
2148 
2149 #: k3bdiskinfoview.cpp:387 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:184
2150 #, kde-format
2151 msgid "Volume Size:"
2152 msgstr "حجم الجزء:"
2153 
2154 #: k3bdiskinfoview.cpp:390
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "Size of one block, always 2048"
2157 msgid "%1 B"
2158 msgstr "%1 بايت"
2159 
2160 #: k3bdiskinfoview.cpp:391
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
2163 msgid "1 block"
2164 msgid_plural "%1 blocks"
2165 msgstr[0] "لا كتل"
2166 msgstr[1] "كتلة واحدة"
2167 msgstr[2] "كتلتان"
2168 msgstr[3] "%1 كتل"
2169 msgstr[4] "%1 كتلة"
2170 msgstr[5] "%1 كتلة"
2171 
2172 #: k3bdiskinfoview.cpp:392
2173 #, kde-format
2174 msgid "1 B"
2175 msgid_plural "%1 B"
2176 msgstr[0] "لا بايتات"
2177 msgstr[1] "بايت واحد"
2178 msgstr[2] "بايتان"
2179 msgstr[3] "%1 بايتات"
2180 msgstr[4] "%1 بايتًا"
2181 msgstr[5] "%1 بايت"
2182 
2183 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:83
2184 #, kde-format
2185 msgid "Waiting for Disk"
2186 msgstr "ينتظر قرصًا"
2187 
2188 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:106
2189 #, kde-format
2190 msgid "Eject"
2191 msgstr "أخرج"
2192 
2193 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:110
2194 #, kde-format
2195 msgid "Load"
2196 msgstr "حمّل"
2197 
2198 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
2199 #, kde-format
2200 msgid "Found medium:"
2201 msgstr "عُثر على الوسط:"
2202 
2203 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:268 k3bemptydiscwaiter.cpp:362
2204 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:448
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
2207 msgstr "عُثر على الوسيط %1 في %2 - %3. هل يجب الكتابة فوقه؟"
2208 
2209 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:272 k3bemptydiscwaiter.cpp:367
2210 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:453 k3bemptydiscwaiter.cpp:517
2211 #, kde-format
2212 msgid "Found %1"
2213 msgstr "عُثر على %1"
2214 
2215 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:334
2216 #, kde-format
2217 msgid "Preformatting DVD+RW"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:512
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
2223 msgstr "عُثر على الوسيط %1 في %2 - %3. هل يجب تهيئته؟"
2224 
2225 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:518
2226 #, kde-format
2227 msgid "&Format"
2228 msgstr "&هيّئ"
2229 
2230 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:541
2231 #, kde-format
2232 msgid "Formatting DVD-RW"
2233 msgstr "يهيّئ DVD-RW"
2234 
2235 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:577
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
2238 msgstr "عُثر على وسيط قابل لإعادة الكتابة في %1- %2. هل يجب مسحه؟"
2239 
2240 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:579
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 msgid "Found Rewritable Disk"
2243 msgstr "عُثر على قرص قابل لإعادة الكتابة"
2244 
2245 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:580
2246 #, kde-format
2247 msgid "E&rase"
2248 msgstr "ام&سح"
2249 
2250 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:588
2251 #, kde-format
2252 msgid "Erasing CD-RW"
2253 msgstr "يمسح CD-RW"
2254 
2255 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:657
2256 #, kde-format
2257 msgid "Waiting for Medium"
2258 msgstr "ينتظر وسطًا"
2259 
2260 #: k3bemptydiscwaiter.cpp:722
2261 #, kde-format
2262 msgid "Erasing failed."
2263 msgstr "فشل المسح."
2264 
2265 #: k3bfileview.cpp:67
2266 #, kde-format
2267 msgid "Filter:"
2268 msgstr "المرشّح:"
2269 
2270 #: k3bfileview.cpp:75 k3bfileview.cpp:84 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:455
2271 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:466
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgid "*|All Files"
2274 msgid "All Files"
2275 msgstr "*|كلّ الملفات"
2276 
2277 #: k3bfileview.cpp:76 k3bfileview.cpp:85
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgid "No Files"
2280 msgid "Sound Files"
2281 msgstr "لا ملفّات"
2282 
2283 #: k3bfileview.cpp:77 k3bfileview.cpp:86
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgid "Save to file"
2286 msgid "Wave Sound Files"
2287 msgstr "احفظ في ملفّ"
2288 
2289 #: k3bfileview.cpp:78 k3bfileview.cpp:87
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgid "No Files"
2292 msgid "MP3 Sound Files"
2293 msgstr "لا ملفّات"
2294 
2295 #: k3bfileview.cpp:79 k3bfileview.cpp:88
2296 #, kde-format
2297 msgid "Ogg Vorbis Sound Files"
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: k3bfileview.cpp:80 k3bfileview.cpp:89
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgid "View Files"
2303 msgid "MPEG Video Files"
2304 msgstr "اعرض الملفّات"
2305 
2306 #: k3bfileview.cpp:94
2307 #, kde-format
2308 msgid "Show Bookmarks"
2309 msgstr "أظهر العلامات"
2310 
2311 #: k3binteractiondialog.cpp:70
2312 #, kde-format
2313 msgid "Load default settings"
2314 msgstr "حمّل الإعدادات الافتراضيّة"
2315 
2316 #: k3binteractiondialog.cpp:71
2317 #, kde-format
2318 msgid "Load saved settings"
2319 msgstr "حمّل الإعدادات المحفوظة"
2320 
2321 #: k3binteractiondialog.cpp:72
2322 #, kde-format
2323 msgid "Load last used settings"
2324 msgstr "حمّل آخر إعدادات قد استُخدمت"
2325 
2326 #: k3binteractiondialog.cpp:97 projects/k3bprojectburndialog.cpp:139
2327 #, kde-format
2328 msgid "Start"
2329 msgstr "ابدأ"
2330 
2331 #: k3binteractiondialog.cpp:98
2332 #, kde-format
2333 msgid "Start the task"
2334 msgstr "ابدأ المهمّة"
2335 
2336 #: k3binteractiondialog.cpp:189
2337 #, kde-format
2338 msgid "Load default or saved settings"
2339 msgstr "حمّل الإعدادات الافتراضيّة أو المحفوظة"
2340 
2341 #: k3binteractiondialog.cpp:190
2342 #, kde-format
2343 msgid "Save current settings to reuse them later"
2344 msgstr "احفظ الإعدادات الحاليّة لإعادة استخدامها لاحقًا"
2345 
2346 #: k3binteractiondialog.cpp:194
2347 #, kde-format
2348 msgid ""
2349 "<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
2350 "saved before, or the last used ones."
2351 msgstr ""
2352 
2353 #: k3binteractiondialog.cpp:196
2354 #, kde-format
2355 msgid ""
2356 "<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be "
2357 "loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults "
2358 "are not overwritten by this.</b>"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #: k3bjobprogressdialog.cpp:208
2362 #, kde-format
2363 msgid "Overall progress:"
2364 msgstr "التّقدّم الكلّي:"
2365 
2366 #: k3bjobprogressdialog.cpp:230
2367 #, kde-format
2368 msgid "Show Debugging Output"
2369 msgstr "أظهر خرج التّنقيح"
2370 
2371 #: k3bjobprogressdialog.cpp:295 k3bjobprogressdialog.cpp:317
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KFormat::formatByteSize"
2374 msgid "%1 of %2"
2375 msgstr "%1 من %2"
2376 
2377 #: k3bjobprogressdialog.cpp:373 k3bjobprogressdialog.cpp:553
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2380 msgid "Elapsed time: %1"
2381 msgstr "الوقت المنقضي: %1"
2382 
2383 #: k3bjobprogressdialog.cpp:382
2384 #, kde-format
2385 msgid "Success."
2386 msgstr "تمّ."
2387 
2388 #: k3bjobprogressdialog.cpp:389
2389 #, kde-format
2390 msgid "Successfully finished."
2391 msgstr "انتهى بنجاح."
2392 
2393 #: k3bjobprogressdialog.cpp:398
2394 #, kde-format
2395 msgid "Canceled."
2396 msgstr "أُلغي."
2397 
2398 #: k3bjobprogressdialog.cpp:401
2399 #, kde-format
2400 msgid "Error."
2401 msgstr "خطأ."
2402 
2403 #: k3bjobprogressdialog.cpp:403
2404 #, kde-format
2405 msgid "Finished with errors"
2406 msgstr "انتهى بأخطاء"
2407 
2408 #: k3bjobprogressdialog.cpp:484
2409 #, kde-format
2410 msgid "Do you really want to cancel?"
2411 msgstr "أمتأكّد من الإلغاء؟"
2412 
2413 #: k3bjobprogressdialog.cpp:485
2414 #, kde-format
2415 msgid "Cancel Confirmation"
2416 msgstr "أكّد الإلغاء"
2417 
2418 #: k3bjobprogressdialog.cpp:557
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info %1 is a duration formatted"
2421 msgid "Remaining: %1"
2422 msgstr "بقي: %1"
2423 
2424 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:39
2425 #, kde-format
2426 msgid "Device in use"
2427 msgstr "الجهاز مستخدم"
2428 
2429 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
2430 #, kde-format
2431 msgid "Continue"
2432 msgstr "تابع"
2433 
2434 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
2435 #, kde-format
2436 msgid "Quit the other applications"
2437 msgstr "أنهِ التّطبيقات الأخرى"
2438 
2439 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:53 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
2440 #, kde-format
2441 msgid "Check again"
2442 msgstr "تحقق مجددًا"
2443 
2444 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
2445 #, kde-format
2446 msgid ""
2447 "<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
2448 "<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
2449 "might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting "
2450 "down an application does not happen instantly. In that case you might have "
2451 "to use the '%3' button."
2452 msgstr ""
2453 
2454 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:100
2455 #, kde-format
2456 msgid "www"
2457 msgstr ""
2458 
2459 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:102
2460 #, kde-format
2461 msgid ""
2462 "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>%1</em>?</p>"
2463 msgstr "<p>أمتأكّد من قتل «كي3بي» العمليّات الآتية: <em>%1</em>؟</p>"
2464 
2465 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
2466 #, kde-format
2467 msgid "Kill the processes?"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: k3blsofwrapperdialog.cpp:104
2471 #, kde-format
2472 msgid "Kill"
2473 msgstr ""
2474 
2475 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:27
2476 #, kde-format
2477 msgid "Medium Selection"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: k3bmediaselectiondialog.cpp:30
2481 #, kde-format
2482 msgid "Please select a medium:"
2483 msgstr "رجاء اختر وسطًا:"
2484 
2485 #: k3bmediumdelegate.cpp:134
2486 #, kde-format
2487 msgid "%2 in %1 track"
2488 msgid_plural "%2 in %1 tracks"
2489 msgstr[0] ""
2490 msgstr[1] ""
2491 msgstr[2] ""
2492 msgstr[3] ""
2493 msgstr[4] ""
2494 msgstr[5] ""
2495 
2496 #: k3bmediumdelegate.cpp:138
2497 #, kde-format
2498 msgid " and %1 session"
2499 msgid_plural " and %1 sessions"
2500 msgstr[0] ""
2501 msgstr[1] ""
2502 msgstr[2] ""
2503 msgstr[3] ""
2504 msgstr[4] ""
2505 msgstr[5] ""
2506 
2507 #: k3bmediumdelegate.cpp:151
2508 #, kde-format
2509 msgid "Free space: %1"
2510 msgstr "المساحة الحرّة: %1"
2511 
2512 #: k3bmediumdelegate.cpp:163
2513 #, kde-format
2514 msgid "Capacity: %1"
2515 msgstr "السّعة: %1"
2516 
2517 #: k3bprojectmanager.cpp:203
2518 #, kde-format
2519 msgid "AudioCD%1"
2520 msgstr ""
2521 
2522 #: k3bprojectmanager.cpp:209
2523 #, kde-format
2524 msgid "Data%1"
2525 msgstr "بيانات%1"
2526 
2527 #: k3bprojectmanager.cpp:215
2528 #, kde-format
2529 msgid "MixedCD%1"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #: k3bprojectmanager.cpp:221
2533 #, kde-format
2534 msgid "VideoCD%1"
2535 msgstr ""
2536 
2537 #: k3bprojectmanager.cpp:227
2538 #, kde-format
2539 msgid "eMovix%1"
2540 msgstr ""
2541 
2542 #: k3bprojectmanager.cpp:234
2543 #, kde-format
2544 msgid "VideoDVD%1"
2545 msgstr ""
2546 
2547 #: k3bprojecttabwidget.cpp:75 projects/k3bprojectburndialog.cpp:51
2548 #, kde-format
2549 msgid "Project"
2550 msgstr "المشروع"
2551 
2552 #: k3bstatusbarmanager.cpp:54
2553 #, kde-format
2554 msgid "Temp:"
2555 msgstr "المؤقت:"
2556 
2557 #: k3bstatusbarmanager.cpp:115
2558 #, kde-format
2559 msgid "No info"
2560 msgstr "لا معلومات"
2561 
2562 #: k3bstatusbarmanager.cpp:158
2563 #, kde-format
2564 msgid "One file in %2"
2565 msgid_plural "%1 files in %2"
2566 msgstr[0] "لا ملفّات في %2"
2567 msgstr[1] "ملفّ واحد في %2"
2568 msgstr[2] "ملفّان في %2"
2569 msgstr[3] "%1 ملفّات في %2"
2570 msgstr[4] "%1 ملفًّا في %2"
2571 msgstr[5] "%1 ملفّ في %2"
2572 
2573 #: k3bstatusbarmanager.cpp:161
2574 #, kde-format
2575 msgid "one folder"
2576 msgid_plural "%1 folders"
2577 msgstr[0] "لا مجلّدات"
2578 msgstr[1] "مجلّد واحد"
2579 msgstr[2] "مجلّدان"
2580 msgstr[3] "%1 مجلّدات"
2581 msgstr[4] "%1 مجلّدًا"
2582 msgstr[5] "%1 مجلّد"
2583 
2584 #: k3bstatusbarmanager.cpp:188
2585 #, kde-format
2586 msgid "Audio CD (1 track)"
2587 msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
2588 msgstr[0] "اسطوانة صوتيّة (لا مسارات)"
2589 msgstr[1] "اسطوانة صوتيّة (مسار واحد)"
2590 msgstr[2] "اسطوانة صوتيّة (مساران)"
2591 msgstr[3] "اسطوانة صوتيّة (%1 مسارات)"
2592 msgstr[4] "اسطوانة صوتيّة (%1 مسارًا)"
2593 msgstr[5] "اسطوانة صوتيّة (%1 مسار)"
2594 
2595 #: k3bstatusbarmanager.cpp:194
2596 #, kde-format
2597 msgid "Data Project (%1)"
2598 msgstr "مشروع بيانات (%1)"
2599 
2600 #: k3bstatusbarmanager.cpp:201
2601 #, kde-format
2602 msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
2603 msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
2604 msgstr[0] "اسطوانة مخلوطة (لا مسارات و%2)"
2605 msgstr[1] "اسطوانة مخلوطة (مسار واحد و%2)"
2606 msgstr[2] "اسطوانة مخلوطة (مساران و%2)"
2607 msgstr[3] "اسطوانة مخلوطة (%1 مسارات و%2)"
2608 msgstr[4] "اسطوانة مخلوطة (%1 مسارًا و%2)"
2609 msgstr[5] "اسطوانة مخلوطة (%1 مسار و%2)"
2610 
2611 #: k3bstatusbarmanager.cpp:208
2612 #, kde-format
2613 msgid "Video CD (1 track)"
2614 msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
2615 msgstr[0] "اسطوانة فيديو (لا مسارات)"
2616 msgstr[1] "اسطوانة فيديو (مسار واحد)"
2617 msgstr[2] "اسطوانة فيديو (مساران)"
2618 msgstr[3] "اسطوانة فيديو (%1 مسارات)"
2619 msgstr[4] "اسطوانة فيديو (%1 مسارًا)"
2620 msgstr[5] "اسطوانة فيديو (%1 مسار)"
2621 
2622 #: k3bstatusbarmanager.cpp:214
2623 #, kde-format
2624 msgid "eMovix Project (%1)"
2625 msgstr "مشروع eMovix‏ (%1)"
2626 
2627 #: k3bstatusbarmanager.cpp:220
2628 #, kde-format
2629 msgid "Video DVD (%1)"
2630 msgstr "دي‌في‌دي فيديو (%1)"
2631 
2632 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:86 k3bsystemproblemdialog.cpp:90
2633 #, kde-format
2634 msgid "System Configuration Problems"
2635 msgstr "مشاكل في ضبط النّظام"
2636 
2637 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:91
2638 #, kde-format
2639 msgid "1 problem"
2640 msgid_plural "%1 problems"
2641 msgstr[0] "لا مشاكل"
2642 msgstr[1] "مشكلة واحدة"
2643 msgstr[2] "مشكلتان"
2644 msgstr[3] "%1 مشاكل"
2645 msgstr[4] "%1 مشكلة"
2646 msgstr[5] "%1 مشكلة"
2647 
2648 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:98
2649 #, kde-format
2650 msgid "Configure K3b..."
2651 msgstr "اضبط «كي3بي»..."
2652 
2653 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:108
2654 #, kde-format
2655 msgid "Do not show again"
2656 msgstr "لا تعرض مجدّدًا"
2657 
2658 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:144
2659 #, kde-format
2660 msgid "Solution"
2661 msgstr "الحل"
2662 
2663 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
2664 #, kde-format
2665 msgid "No optical drive found."
2666 msgstr ""
2667 
2668 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
2669 #, kde-format
2670 msgid "K3b did not find any optical device in your system."
2671 msgstr ""
2672 
2673 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:182
2674 #, kde-format
2675 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
2676 msgstr ""
2677 
2678 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
2679 #, kde-format
2680 msgid "No CD/DVD/BD writer found."
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
2684 #, kde-format
2685 msgid ""
2686 "K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
2687 "not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
2688 "features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO 9660 image "
2689 "creation."
2690 msgstr ""
2691 
2692 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:201 k3bsystemproblemdialog.cpp:262
2693 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:304
2694 #, kde-format
2695 msgid "Insufficient permissions for %1 executable: %2"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 k3bsystemproblemdialog.cpp:209
2699 #, kde-format
2700 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
2701 msgstr ""
2702 
2703 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 k3bsystemproblemdialog.cpp:264
2704 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:308
2705 #, kde-format
2706 msgid ""
2707 "Check permissions via Settings -> Configure K3b... -> Programs -> "
2708 "Permissions. If K3b's default value is set make sure you are member of "
2709 "\"%1\" group."
2710 msgstr ""
2711 
2712 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:208 k3bsystemproblemdialog.cpp:270
2713 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:292 k3bsystemproblemdialog.cpp:314
2714 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
2715 #, kde-format
2716 msgid "Unable to find %1 executable"
2717 msgstr "تعذّر العثور على التّنفيذيّ %1"
2718 
2719 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
2720 #, kde-format
2721 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:216 k3bsystemproblemdialog.cpp:323
2725 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
2726 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:370 k3bsystemproblemdialog.cpp:476
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 msgid "Used %1 version %2 is outdated"
2729 msgstr "%1 بالإصدار %2 المستخدَم قديم"
2730 
2731 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:217
2732 #, kde-format
2733 msgid ""
2734 "Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
2735 "recommended to at least use version 2.0."
2736 msgstr ""
2737 
2738 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
2739 #, kde-format
2740 msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
2741 msgstr "ثبّت إصدارة أحدث من cdrtools."
2742 
2743 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:236
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
2746 msgstr "%1 سيعمل بامتيازات الجذر في النّواة >= 2.6.8"
2747 
2748 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:237
2749 #, kde-format
2750 msgid ""
2751 "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
2752 "reasons anymore."
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:240 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
2756 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:284
2757 #, kde-format
2758 msgid "Click \"Configure K3b...\" to solve this problem."
2759 msgstr "انقر \"اضبط «كي3بي»...\" لحلّ المشكلة."
2760 
2761 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 k3bsystemproblemdialog.cpp:280
2762 #, kde-format
2763 msgid "%1 will be run without root privileges"
2764 msgstr "%1 سيُشغّل بدون اميازات الجذر"
2765 
2766 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:248
2767 #, kde-format
2768 msgid ""
2769 "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges, "
2770 "as then cdrecord runs with high priority that increases the overall "
2771 "stability of the burning process. As well as this, it allows the size of the "
2772 "burning buffer to be changed, and a lot of user problems can be solved this "
2773 "way."
2774 msgstr ""
2775 
2776 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:263 k3bsystemproblemdialog.cpp:271
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
2779 msgstr "يستخدم «كي3بي» cdrdao لكتابة الاسطوانات."
2780 
2781 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272
2782 #, kde-format
2783 msgid "Install the cdrdao package."
2784 msgstr "ثبّت حزمة cdrdao."
2785 
2786 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:281
2787 #, kde-format
2788 msgid ""
2789 "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
2790 "increase the overall stability of the burning process."
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:293
2794 #, kde-format
2795 msgid ""
2796 "Cdrskin can substitute for cdrecord with data and audio CD, and for "
2797 "growisofs with DVD and BD."
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:295
2801 #, kde-format
2802 msgid "Consider to install the libburn and cdrskin packages."
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:315
2806 #, kde-format
2807 msgid ""
2808 "K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
2809 "able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
2810 msgstr ""
2811 
2812 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:318 k3bsystemproblemdialog.cpp:361
2813 #, kde-format
2814 msgid "Install the dvd+rw-tools package."
2815 msgstr "ثبّت حزمة dvd+rw-tools."
2816 
2817 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:324
2818 #, kde-format
2819 msgid ""
2820 "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
2821 "will not work and K3b will refuse to use them."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:326 k3bsystemproblemdialog.cpp:334
2825 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:342 k3bsystemproblemdialog.cpp:375
2826 #, kde-format
2827 msgid "Install a more recent version of %1."
2828 msgstr "ثبّت إصدارة أحدث من %1."
2829 
2830 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:331
2831 #, kde-format
2832 msgid ""
2833 "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
2834 "sessions using a growisofs version older than 5.12."
2835 msgstr ""
2836 
2837 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
2838 #, kde-format
2839 msgid ""
2840 "It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
2841 "able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
2842 "than 7.0."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:360
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
2848 msgstr "يستخدم «كي3بي» "
2849 
2850 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
2851 #, kde-format
2852 msgid ""
2853 "K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
2854 "problems when creating data projects."
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:397
2858 #, kde-format
2859 msgid "Device %1 - %2 is automounted."
2860 msgstr ""
2861 
2862 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:399
2863 #, kde-format
2864 msgid ""
2865 "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
2866 "rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
2867 "wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:403
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
2874 "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:412
2878 #, kde-format
2879 msgid "No ATAPI writing support in kernel"
2880 msgstr ""
2881 
2882 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:413
2883 #, kde-format
2884 msgid ""
2885 "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
2886 "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:417
2890 #, kde-format
2891 msgid ""
2892 "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
2893 "all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
2894 "still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
2895 msgstr ""
2896 
2897 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:433 k3bsystemproblemdialog.cpp:452
2898 #, kde-format
2899 msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
2900 msgstr ""
2901 
2902 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:434 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
2903 #, kde-format
2904 msgid ""
2905 "The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
2906 "without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
2907 "configured to use SCSI emulation."
2908 msgstr ""
2909 
2910 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 k3bsystemproblemdialog.cpp:463
2911 #, kde-format
2912 msgid ""
2913 "The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
2914 "all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
2915 "install (or select as the default) a more recent version of %1."
2916 msgstr ""
2917 
2918 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:461
2919 #, kde-format
2920 msgid ""
2921 "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
2922 msgstr ""
2923 
2924 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:477
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
2928 "version older than 6.0."
2929 msgstr ""
2930 
2931 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
2932 #, kde-format
2933 msgid "Install a more recent version of growisofs."
2934 msgstr ""
2935 
2936 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:491
2937 #, kde-format
2938 msgid "No write access to device %1"
2939 msgstr ""
2940 
2941 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
2942 #, kde-format
2943 msgid ""
2944 "K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
2945 "it you might encounter problems with %1 - %2"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:494
2949 #, kde-format
2950 msgid ""
2951 "Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
2952 "udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:500
2956 #, kde-format
2957 msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:501
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
2964 "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
2965 "cause."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:504
2969 #, kde-format
2970 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
2971 msgstr ""
2972 
2973 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:519
2974 #, kde-format
2975 msgid "User parameters specified for external program %1"
2976 msgstr ""
2977 
2978 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:520
2979 #, kde-format
2980 msgid ""
2981 "Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
2982 "parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
2983 "these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
2984 msgstr ""
2985 
2986 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:523
2987 #, kde-format
2988 msgid ""
2989 "To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
2990 "settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
2991 msgstr ""
2992 
2993 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
2994 #, kde-format
2995 msgid "MP3 Audio Decoder plugin not found."
2996 msgstr ""
2997 
2998 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:546
2999 #, kde-format
3000 msgid ""
3001 "K3b could not load or find the MP3 decoder plugin. This means that you will "
3002 "not be able to create Audio CDs from MP3 files. Many Linux distributions do "
3003 "not include MP3 support for legal reasons."
3004 msgstr ""
3005 
3006 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
3007 #, kde-format
3008 msgid ""
3009 "To enable MP3 support, please install the MAD MP3 decoding library as well "
3010 "as the K3b MAD MP3 decoder plugin (the latter may already be installed but "
3011 "not functional due to the missing libmad). Some distributions allow "
3012 "installation of MP3 support via an online update tool."
3013 msgstr ""
3014 
3015 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:564
3016 #, kde-format
3017 msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
3021 #, kde-format
3022 msgid ""
3023 "Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
3024 "set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
3025 "intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
3026 "will result in problems when creating data projects."
3027 msgstr ""
3028 
3029 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:569
3030 #, kde-format
3031 msgid ""
3032 "To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
3033 "are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
3034 msgstr ""
3035 
3036 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:582
3037 #, kde-format
3038 msgid "Running K3b as root user"
3039 msgstr ""
3040 
3041 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:583
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
3045 "introduces unnecessary security risks."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:585
3049 #, kde-format
3050 msgid ""
3051 "Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
3052 "permissions appropriately."
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
3056 #, kde-format
3057 msgid "The latter can be done via \"Configure K3b...\"."
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:617
3061 #, kde-format
3062 msgid "System configured properly"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:618
3066 #, kde-format
3067 msgid "No problems found in system configuration."
3068 msgstr "لم يُعثر على مشاكل في ضبط النّظام."
3069 
3070 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:43
3071 #, kde-format
3072 msgid "Free space in temporary folder:"
3073 msgstr "المساحة الحرّة في المجلّد المؤقّت:"
3074 
3075 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:69
3076 #, kde-format
3077 msgid "The folder in which to save the image files"
3078 msgstr "المجلّد حيث ستُحفظ فيه ملفّات الصّور"
3079 
3080 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:73
3081 #, kde-format
3082 msgid ""
3083 "<p>This is the folder in which K3b will save the <em>image files</em>."
3084 "<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free "
3085 "space."
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:180
3089 #, kde-format
3090 msgid "Select Temporary Folder"
3091 msgstr "اختر مجلّدًا مؤقّتًا"
3092 
3093 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:182
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 msgid "Wri&te image files to:"
3096 msgstr "ا&كتب ملفّات الصّور إلى:"
3097 
3098 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:183
3099 #, kde-format
3100 msgid "Temporary Folder"
3101 msgstr "المجلّد المؤقّت"
3102 
3103 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:186
3104 #, kde-format
3105 msgid "Select Temporary File"
3106 msgstr "اختر ملفًّا مؤقّتًا"
3107 
3108 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:188
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 msgid "Wri&te image file to:"
3111 msgstr "ا&كتب ملف الصورة إلى:"
3112 
3113 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:189
3114 #, kde-format
3115 msgid "Temporary File"
3116 msgstr "الملفّ المؤقّت"
3117 
3118 #: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
3119 #, kde-format
3120 msgid "Size of project:"
3121 msgstr "حجم المشروع:"
3122 
3123 #. i18n: ectx: Menu (project)
3124 #: k3bui.rc:4
3125 #, kde-format
3126 msgid "&Project"
3127 msgstr "م&شروع"
3128 
3129 #. i18n: ectx: Menu (tools)
3130 #: k3bui.rc:9
3131 #, kde-format
3132 msgid "&Tools"
3133 msgstr "أ&دوات"
3134 
3135 #. i18n: ectx: Menu (help)
3136 #: k3bui.rc:27
3137 #, kde-format
3138 msgid "&Help"
3139 msgstr "م&ساعدة"
3140 
3141 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3142 #: k3bui.rc:32
3143 #, kde-format
3144 msgid "Main Toolbar"
3145 msgstr "شريط الأدوات الرّئيسيّ"
3146 
3147 #: k3bwelcomewidget.cpp:79
3148 #, kde-format
3149 msgid "More actions..."
3150 msgstr "إجراءات أخرى..."
3151 
3152 #: k3bwelcomewidget.cpp:262
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 msgid "Welcome to K3b &ndash; The CD, DVD, and Blu-ray Kreator"
3155 msgstr "مرحبًا بك في «كي3بي» &ndash; منشئ الاسطوانات، ودي‌في‌دي وبلو-ري"
3156 
3157 #: k3bwelcomewidget.cpp:264
3158 #, kde-format
3159 msgid "K3b %1 Copyright &copy; 1998&ndash;2018 K3b authors"
3160 msgstr ""
3161 
3162 #: k3bwelcomewidget.cpp:398
3163 #, kde-format
3164 msgid "Add Button"
3165 msgstr "أضف زرًّا"
3166 
3167 #: k3bwelcomewidget.cpp:421
3168 #, kde-format
3169 msgid "Remove Button"
3170 msgstr "أزل الزّرّ"
3171 
3172 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:81
3173 #, kde-format
3174 msgid "Medium will be overwritten."
3175 msgstr "سيُكتب فوق الوسط."
3176 
3177 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:115
3178 #, kde-format
3179 msgid "Burn Medium"
3180 msgstr "وسط الحرق"
3181 
3182 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:121
3183 #, kde-format
3184 msgid "Speed:"
3185 msgstr "السّرعة:"
3186 
3187 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:127
3188 #, kde-format
3189 msgid "Writing app:"
3190 msgstr "تطبيق الكتابة:"
3191 
3192 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:159
3193 #, kde-format
3194 msgid "The medium that will be used for burning"
3195 msgstr "الوسط الذي سيُستخدم للحرق"
3196 
3197 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:160
3198 #, kde-format
3199 msgid "The speed at which to burn the medium"
3200 msgstr "سرعة حرق الوسط"
3201 
3202 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:161
3203 #, kde-format
3204 msgid "The external application to actually burn the medium"
3205 msgstr "التّطبيق الخارجيّ لحرق الوسط"
3206 
3207 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:163
3208 #, kde-format
3209 msgid ""
3210 "<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there "
3211 "will only be one medium available which does not leave much choice."
3212 msgstr ""
3213 "<p>اختر الوسط الذي تريد استخدامه للحرق.<p>في أغلب الحالات سيكون هناك وسطًا "
3214 "واحدًا متوفّرًا فقط، ما يقلّل عدد الخيارات لديك."
3215 
3216 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:166
3217 #, kde-format
3218 msgid ""
3219 "<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will "
3220 "choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
3221 "recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This "
3222 "will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
3223 "unable to set the writing speed.<p>1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
3224 "for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your "
3225 "system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
3226 msgstr ""
3227 
3228 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:177
3229 #, kde-format
3230 msgid ""
3231 "<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
3232 "actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited "
3233 "application for every task automatically but in some cases it may be "
3234 "possible that one of the applications does not work as intended with a "
3235 "certain writer. In this case one may select the application manually."
3236 msgstr ""
3237 
3238 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:394
3239 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633
3240 #, kde-format
3241 msgid "Ignore"
3242 msgstr "تجاهل"
3243 
3244 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:306
3245 #, kde-format
3246 msgid "More..."
3247 msgstr "أكثر..."
3248 
3249 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:596
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 msgid "Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
3252 msgstr "رجاء أدخل السّرعة التي يجب على «كي3بي» استخدامها للحرق (مثلًا: 16x)."
3253 
3254 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:599
3255 #, kde-format
3256 msgid ""
3257 "<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
3258 "optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
3259 "medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
3260 "future sessions (Example: 16x)."
3261 msgstr ""
3262 
3263 #: k3bwriterselectionwidget.cpp:620
3264 #, kde-format
3265 msgid "Set writing speed manually"
3266 msgstr "اضبط سرعة الكتابة يدويًّا"
3267 
3268 #: k3bwritingmodewidget.cpp:17
3269 #, kde-format
3270 msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
3271 msgstr ""
3272 
3273 #: k3bwritingmodewidget.cpp:19
3274 #, kde-format
3275 msgid ""
3276 "<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser "
3277 "is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
3278 "to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
3279 "writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
3280 "compatibility."
3281 msgstr ""
3282 
3283 #: k3bwritingmodewidget.cpp:25
3284 #, kde-format
3285 msgid ""
3286 "<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser "
3287 "will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for "
3288 "writing multisession CDs."
3289 msgstr ""
3290 
3291 #: k3bwritingmodewidget.cpp:31
3292 #, kde-format
3293 msgid ""
3294 "RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
3295 "instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write "
3296 "in DAO and TAO."
3297 msgstr ""
3298 
3299 #: k3bwritingmodewidget.cpp:35
3300 #, kde-format
3301 msgid ""
3302 "Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
3303 "multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
3304 msgstr ""
3305 
3306 #: k3bwritingmodewidget.cpp:38
3307 #, kde-format
3308 msgid ""
3309 "Restricted Overwrite allows one to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD"
3310 "+RW. The media may just be overwritten. It is not possible to write "
3311 "multisession DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO 9660 "
3312 "filesystem within the first session, thus allowing new files to be added to "
3313 "an already burned disk."
3314 msgstr ""
3315 
3316 #: k3bwritingmodewidget.cpp:94
3317 #, kde-format
3318 msgid "Select the writing mode to use"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #: k3bwritingmodewidget.cpp:95
3322 #, kde-format
3323 msgid "Writing mode"
3324 msgstr "وضع الكتابة"
3325 
3326 #: k3bwritingmodewidget.cpp:96
3327 #, kde-format
3328 msgid ""
3329 "Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
3330 "since there is only one way to write them."
3331 msgstr ""
3332 
3333 #: k3bwritingmodewidget.cpp:99
3334 #, kde-format
3335 msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
3336 msgstr ""
3337 
3338 #: k3bwritingmodewidget.cpp:155
3339 #, kde-format
3340 msgid "DAO"
3341 msgstr ""
3342 
3343 #: k3bwritingmodewidget.cpp:157
3344 #, fuzzy, kde-format
3345 msgid "TAO"
3346 msgstr "Tao"
3347 
3348 #: k3bwritingmodewidget.cpp:159
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 msgid "RAW"
3351 msgstr "خام"
3352 
3353 #: k3bwritingmodewidget.cpp:161
3354 #, kde-format
3355 msgid "Restricted Overwrite"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #: k3bwritingmodewidget.cpp:163
3359 #, kde-format
3360 msgid "Incremental"
3361 msgstr "متزايد"
3362 
3363 #: main.cpp:25
3364 #, kde-format
3365 msgid "K3b"
3366 msgstr "كي3بي"
3367 
3368 #: main.cpp:26
3369 #, kde-format
3370 msgid ""
3371 "<p>K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping application.<br/"
3372 ">It supports a variety of project types as well as copying of optical media, "
3373 "burning of different types of images, and ripping Audio CDs, Video CDs, and "
3374 "Video DVDs.<br/>Its convenient user interface is targeted at all audiences, "
3375 "trying to be as simple as possible for novice users while also providing all "
3376 "features an advanced user might need."
3377 msgstr ""
3378 
3379 #: main.cpp:34
3380 #, kde-format
3381 msgid "Copyright © 1998–2018 K3b authors"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #: main.cpp:36
3385 #, kde-format
3386 msgid "https://www.k3b.org"
3387 msgstr "https://www.k3b.org"
3388 
3389 #: main.cpp:40
3390 #, kde-format
3391 msgid "Leslie Zhai"
3392 msgstr "Leslie Zhai"
3393 
3394 #: main.cpp:40
3395 #, kde-format
3396 msgid "Maintainer"
3397 msgstr "المصين"
3398 
3399 #: main.cpp:41
3400 #, kde-format
3401 msgid "Michał Małek"
3402 msgstr "Michał Małek"
3403 
3404 #: main.cpp:41
3405 #, kde-format
3406 msgid "Maintainer and current lead Developer"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #: main.cpp:42
3410 #, kde-format
3411 msgid "Sebastian Trüg"
3412 msgstr "Sebastian Trüg"
3413 
3414 #: main.cpp:42
3415 #, kde-format
3416 msgid "Main developer"
3417 msgstr "المطوّر الأساسي"
3418 
3419 #: main.cpp:43
3420 #, kde-format
3421 msgid "Christian Kvasny"
3422 msgstr "Christian Kvasny"
3423 
3424 #: main.cpp:43
3425 #, kde-format
3426 msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
3427 msgstr ""
3428 
3429 #: main.cpp:44
3430 #, kde-format
3431 msgid "Montel Laurent"
3432 msgstr "Montel Laurent"
3433 
3434 #: main.cpp:44
3435 #, kde-format
3436 msgid "Initial port to KDE Platform 4"
3437 msgstr "النّقل الأوّليّ إلى «منصّة كِيدِي 4»"
3438 
3439 #: main.cpp:45
3440 #, kde-format
3441 msgid "Ralf Habacker"
3442 msgstr "Ralf Habacker"
3443 
3444 #: main.cpp:45
3445 #, kde-format
3446 msgid "Windows port"
3447 msgstr "النّقل إلى «وندوز»"
3448 
3449 #: main.cpp:47
3450 #, kde-format
3451 msgid "Klaus-Dieter Krannich"
3452 msgstr "Klaus-Dieter Krannich"
3453 
3454 #: main.cpp:47
3455 #, kde-format
3456 msgid "Advanced Cdrdao integration"
3457 msgstr "التّكامل المتقدّم مع Cdrdao"
3458 
3459 #: main.cpp:48
3460 #, kde-format
3461 msgid "Thomas Froescher"
3462 msgstr "Thomas Froescher"
3463 
3464 #: main.cpp:49
3465 #, kde-format
3466 msgid "Video DVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
3467 msgstr ""
3468 
3469 #: main.cpp:51
3470 #, kde-format
3471 msgid "Alexis Younes aka Ayo"
3472 msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
3473 
3474 #: main.cpp:52
3475 #, kde-format
3476 msgid "For his bombastic artwork."
3477 msgstr ""
3478 
3479 #: main.cpp:54
3480 #, kde-format
3481 msgid "Christoph Thielecke"
3482 msgstr "Christoph Thielecke"
3483 
3484 #: main.cpp:55
3485 #, kde-format
3486 msgid "For extensive testing and the first German translation."
3487 msgstr ""
3488 
3489 #: main.cpp:57
3490 #, kde-format
3491 msgid "Andy Polyakov"
3492 msgstr "Andy Polyakov"
3493 
3494 #: main.cpp:58
3495 #, kde-format
3496 msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
3497 msgstr ""
3498 
3499 #: main.cpp:60
3500 #, kde-format
3501 msgid "Roberto De Leo"
3502 msgstr "Roberto De Leo"
3503 
3504 #: main.cpp:61
3505 #, kde-format
3506 msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
3507 msgstr ""
3508 
3509 #: main.cpp:63
3510 #, kde-format
3511 msgid "John Steele Scott"
3512 msgstr "John Steele Scott"
3513 
3514 #: main.cpp:64
3515 #, kde-format
3516 msgid "For the flac decoding plugin."
3517 msgstr "لملحقة فكّ ترميز flac."
3518 
3519 #: main.cpp:66
3520 #, kde-format
3521 msgid "György Szombathelyi"
3522 msgstr "György Szombathelyi"
3523 
3524 #: main.cpp:67
3525 #, kde-format
3526 msgid "For the very useful isofslib."
3527 msgstr ""
3528 
3529 #: main.cpp:69
3530 #, kde-format
3531 msgid "Erik de Castro Lopo"
3532 msgstr "Erik de Castro Lopo"
3533 
3534 #: main.cpp:70
3535 #, kde-format
3536 msgid ""
3537 "For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
3538 "framework."
3539 msgstr ""
3540 
3541 #: main.cpp:72
3542 #, kde-format
3543 msgid "Jakob Petsovits"
3544 msgstr "Jakob Petsovits"
3545 
3546 #: main.cpp:73
3547 #, kde-format
3548 msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
3549 msgstr ""
3550 
3551 #: main.cpp:75
3552 #, kde-format
3553 msgid "Heiner Eichmann"
3554 msgstr "Heiner Eichmann"
3555 
3556 #: main.cpp:76
3557 #, kde-format
3558 msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
3559 msgstr "لعمله على النّقل إلى BSD وبعض الرّقع الرّائعة."
3560 
3561 #: main.cpp:78
3562 #, kde-format
3563 msgid "Adriaan de Groot"
3564 msgstr "Adriaan de Groot"
3565 
3566 #: main.cpp:79
3567 #, kde-format
3568 msgid "For his work on the FreeBSD port."
3569 msgstr ""
3570 
3571 #: main.cpp:81
3572 #, kde-format
3573 msgid "Thiago Macieira"
3574 msgstr "Thiago Macieira"
3575 
3576 #: main.cpp:82
3577 #, kde-format
3578 msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
3579 msgstr "لمساعدته على الكثير من مدخلات «كي3بي» غير الصّالحة على bugs.kde.org."
3580 
3581 #: main.cpp:84
3582 #, kde-format
3583 msgid "Marcel Dierkes"
3584 msgstr "Marcel Dierkes"
3585 
3586 #: main.cpp:85
3587 #, kde-format
3588 msgid "For the great K3b icon eyecandy."
3589 msgstr ""
3590 
3591 #: main.cpp:87
3592 #, kde-format
3593 msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
3594 msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
3595 
3596 #: main.cpp:88
3597 #, kde-format
3598 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
3599 msgstr ""
3600 
3601 #: main.cpp:90
3602 #, kde-format
3603 msgid "Robert Wadley"
3604 msgstr "Robert Wadley"
3605 
3606 #: main.cpp:91
3607 #, kde-format
3608 msgid ""
3609 "Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
3610 msgstr ""
3611 
3612 #: main.cpp:93
3613 #, kde-format
3614 msgid "Dmitry Novikov"
3615 msgstr "Dmitry Novikov"
3616 
3617 #: main.cpp:94
3618 #, kde-format
3619 msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
3620 msgstr "لسمة «كي3بي 1.0» الرّائعة."
3621 
3622 #: main.cpp:96
3623 #, kde-format
3624 msgid "Jeremy C. Andrus"
3625 msgstr "Jeremy C. Andrus"
3626 
3627 #: main.cpp:97
3628 #, kde-format
3629 msgid "First Windows port of libk3bdevice."
3630 msgstr ""
3631 
3632 #: main.cpp:105
3633 #, kde-format
3634 msgid "file(s) to open"
3635 msgstr "ملف/ملفات للفتح"
3636 
3637 #: main.cpp:106
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 msgid "Create a new data CD project and add all given files"
3640 msgstr "أنشئ مشروع اسطوانة بيانات جديد وأضف كلّ الملفّات المُعطاة"
3641 
3642 #: main.cpp:107
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
3645 msgstr "أنشئ مشروع اسطوانة صوتيّة جديد وأضف كلّ الملفات المُعطاة"
3646 
3647 #: main.cpp:108
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 msgid "Create a new video CD project and add all given files"
3650 msgstr "أنشئ مشروع اسطوانة فيديو جديد وأضف كلّ الملفات المُعطاة"
3651 
3652 #: main.cpp:109
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
3655 msgstr "أنشئ مشروع اسطوانة مخلوطة الوضع جديد وأضف كلّ الملفات المُعطاة"
3656 
3657 #: main.cpp:110
3658 #, kde-format
3659 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
3660 msgstr ""
3661 
3662 #: main.cpp:111
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
3665 msgstr "أنشئ مشروع دي‌في‌دي فيديو جديد وأضف كلّ الملفات المُعطاة"
3666 
3667 #: main.cpp:112
3668 #, kde-format
3669 msgid "Open the project burn dialog for the current project"
3670 msgstr "افتح حواريّ حرق المشروع للمشروع الحاليّ"
3671 
3672 #: main.cpp:113
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
3675 msgstr "افتح حواري النسخ، "
3676 
3677 #: main.cpp:114
3678 #, kde-format
3679 msgid "Write an image to a CD or DVD"
3680 msgstr "اكتب صورة إلى اسطوانة أو دي‌في‌دي"
3681 
3682 #: main.cpp:115
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 msgid "Format a rewritable medium"
3685 msgstr "هيّئ وسيط قابل لإعادة الكتابة"
3686 
3687 #: main.cpp:116
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
3690 msgstr "استخرج مقاطع الصوت رقميًا (+"
3691 
3692 #: main.cpp:117
3693 #, kde-format
3694 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
3695 msgstr ""
3696 
3697 #: main.cpp:118
3698 #, kde-format
3699 msgid "Rip Video CD Tracks"
3700 msgstr ""
3701 
3702 #: main.cpp:119
3703 #, kde-format
3704 msgid "Set the GUI language"
3705 msgstr "اضبط لغة الواجهة"
3706 
3707 #: main.cpp:120
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 msgid "Disable the splash screen"
3710 msgstr "عطّل "
3711 
3712 #: main.cpp:121
3713 #, kde-format
3714 msgid ""
3715 "Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
3716 "main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
3717 "Manager.)"
3718 msgstr ""
3719 
3720 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:165 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:245
3721 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:274 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303
3722 #, kde-format
3723 msgid "Detected:"
3724 msgstr "المكتشف:"
3725 
3726 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:166
3727 #, kde-format
3728 msgid "ISO 9660 image"
3729 msgstr ""
3730 
3731 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:175 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:252
3732 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:281
3733 #, kde-format
3734 msgid "Filesize:"
3735 msgstr "حجم الملفّ:"
3736 
3737 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:179
3738 #, kde-format
3739 msgid "%1 (different than declared volume size)"
3740 msgstr ""
3741 
3742 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:246 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:481
3743 #, kde-format
3744 msgid "Cdrecord clone image"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:258 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:287
3748 #, kde-format
3749 msgid "Image file:"
3750 msgstr "ملفّ الصّورة:"
3751 
3752 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:264
3753 #, kde-format
3754 msgid "TOC file:"
3755 msgstr "ملفّ TOC:"
3756 
3757 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:478
3758 #, kde-format
3759 msgid "Cue/bin image"
3760 msgstr ""
3761 
3762 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:293
3763 #, kde-format
3764 msgid "Cue file:"
3765 msgstr "ملفّ Cue:"
3766 
3767 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:304
3768 #, kde-format
3769 msgid "Audio Cue Image"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:310
3773 #, kde-format
3774 msgid "One track"
3775 msgid_plural "%1 tracks"
3776 msgstr[0] "لا مسارات"
3777 msgstr[1] "مسار واحد"
3778 msgstr[2] "مساران"
3779 msgstr[3] "%1 مسارات"
3780 msgstr[4] "%1 مسارًا"
3781 msgstr[5] "%1 مسار"
3782 
3783 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:324
3784 #, kde-format
3785 msgid "Track"
3786 msgstr "المسار"
3787 
3788 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:360
3789 #, kde-format
3790 msgid "Burn Image"
3791 msgstr "احرق صورة"
3792 
3793 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:443
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 msgid "Image to Burn"
3796 msgstr "الصّورة لحرقها"
3797 
3798 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:448
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 msgid "Choose Image File"
3801 msgstr "اختر ملفّ صورة"
3802 
3803 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:451 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:458
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgid "Image file:"
3806 msgid "Image Files"
3807 msgstr "ملفّ الصّورة:"
3808 
3809 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:452 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:460
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgid "ISO 9660 Filesystem Info"
3812 msgid "ISO 9660 Image Files"
3813 msgstr "معلومات نظام ملفّات آيزو 9660"
3814 
3815 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:453 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:462
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Cue file:"
3818 msgid "Cue Files"
3819 msgstr "ملفّ Cue:"
3820 
3821 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:454 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:464
3822 #, kde-format
3823 msgid "Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
3824 msgstr ""
3825 
3826 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:471
3827 #, kde-format
3828 msgid "Image Type"
3829 msgstr "نوع الصّورة"
3830 
3831 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:476
3832 #, kde-format
3833 msgid "Auto Detection"
3834 msgstr "اكتشف آليًّا"
3835 
3836 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:477
3837 #, kde-format
3838 msgid "ISO 9660 filesystem image"
3839 msgstr ""
3840 
3841 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:479
3842 #, kde-format
3843 msgid "Audio cue file"
3844 msgstr "ملفّ cue صوتيّ"
3845 
3846 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:480
3847 #, kde-format
3848 msgid "Cdrdao TOC file"
3849 msgstr "ملفّ Cdrdao TOC"
3850 
3851 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:482
3852 #, kde-format
3853 msgid "Plain data image"
3854 msgstr "صورة بيانات صرفة"
3855 
3856 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:533 misc/k3bmediacopydialog.cpp:95
3857 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:57 projects/k3bprojectburndialog.cpp:254
3858 #, kde-format
3859 msgid "Writing Mode"
3860 msgstr "وضع الكتابة"
3861 
3862 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:539 misc/k3bmediacopydialog.cpp:100
3863 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:273
3864 #, kde-format
3865 msgid "Copies"
3866 msgstr "النُّسخ"
3867 
3868 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:578 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1002
3869 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:144
3870 #, kde-format
3871 msgid "&Image"
3872 msgstr "&صورة"
3873 
3874 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:591
3875 #, kde-format
3876 msgid "Data mode:"
3877 msgstr "وضع البيانات:"
3878 
3879 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:617
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "<p><b>Image types supported by K3b:</p><p><b>Plain image</b><br/>Plain "
3883 "images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
3884 "plain images are iso images as created by K3b's data project.<p><b>Cue/bin "
3885 "images</b><br/>Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
3886 "contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
3887 "data will be written to the medium according to the cue file.<p><b>Audio Cue "
3888 "image</b><br/>Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
3889 "containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
3890 "using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
3891 "imported into K3b audio projects which allows one to change the order and "
3892 "add or remove tracks.<p><b>Cdrecord clone images</b><br/>K3b creates a "
3893 "cdrecord clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. "
3894 "These images can be reused here.<p><b>Cdrdao TOC files</b><br/>K3b supports "
3895 "writing cdrdao's own image format, the toc files."
3896 msgstr ""
3897 
3898 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:719
3899 #, kde-format
3900 msgid ""
3901 "<p>The actual file size does not match the size declared in the file header. "
3902 "If it has been downloaded make sure the download is complete.</p><p>Only "
3903 "continue if you know what you are doing.</p>"
3904 msgstr ""
3905 "<p>حجم الملفّ الفعليّ لا يطابق الحجم المعرّف في ترويسة الملفّ. إن كان الملفّ قد "
3906 "نُزّل فتأكّد من اكتمال التّنزيل.</p><p>تابع فقط إن كنت تعرف ما تفعل.</p>"
3907 
3908 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:722 option/k3bmiscoptiontab.cpp:122
3909 #, kde-format
3910 msgid "Warning"
3911 msgstr "تحذير"
3912 
3913 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:879
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 msgid "Type of image file is not recognizable. Do you want to burn it anyway?"
3916 msgstr "نوع ملفّ الصّورة "
3917 
3918 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:880
3919 #, kde-format
3920 msgid "Unknown image type"
3921 msgstr "نوع الصّورة مجهول"
3922 
3923 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:881 projects/k3bprojectburndialog.cpp:142
3924 #, kde-format
3925 msgid "Burn"
3926 msgstr "احرق"
3927 
3928 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:891
3929 #, kde-format
3930 msgid "Unable to read image file"
3931 msgstr "تعذّرت قراءة ملفّ الصورة"
3932 
3933 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:893
3934 #, kde-format
3935 msgid "Seems not to be a usable image"
3936 msgstr "لا تبدو صورة صالحة"
3937 
3938 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:909
3939 #, kde-format
3940 msgid "File not found"
3941 msgstr "لم يُعثر على الملفّ"
3942 
3943 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1040
3944 #, kde-format
3945 msgid "MD5 Sum:"
3946 msgstr "تدقيق MD5:"
3947 
3948 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1080
3949 #, kde-format
3950 msgid "Calculation canceled"
3951 msgstr "أُلغي الحساب"
3952 
3953 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1082
3954 #, kde-format
3955 msgid "Calculation failed"
3956 msgstr "فشل الحساب"
3957 
3958 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1098
3959 #, kde-format
3960 msgid "Copy checksum to clipboard"
3961 msgstr "انسخ تدقيق المجموع إلى الحافظة"
3962 
3963 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1099
3964 #, kde-format
3965 msgid "Compare checksum..."
3966 msgstr "قارن تدقيق المجموع..."
3967 
3968 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1106
3969 #, kde-format
3970 msgid "MD5 Sum Check"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1107
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
3976 msgstr "رجاء أدخل تدقيق مجموع MD5 للمقارنة به:"
3977 
3978 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1113
3979 #, kde-format
3980 msgid "The MD5 Sum of %1 equals that specified."
3981 msgstr ""
3982 
3983 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1114
3984 #, kde-format
3985 msgid "MD5 Sums Equal"
3986 msgstr ""
3987 
3988 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1116
3989 #, kde-format
3990 msgid "The MD5 Sum of %1 differs from that specified."
3991 msgstr ""
3992 
3993 #: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:1117
3994 #, kde-format
3995 msgid "MD5 Sums Differ"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:58
3999 #, kde-format
4000 msgid "Disk Copy"
4001 msgstr ""
4002 
4003 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:59
4004 #, kde-format
4005 msgid "and CD Cloning"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:69
4009 #, kde-format
4010 msgid "Source Medium"
4011 msgstr "الوسط المصدر"
4012 
4013 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:88
4014 #, kde-format
4015 msgid "Copy Mode"
4016 msgstr "وضع النّسخ"
4017 
4018 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:90 misc/k3bmediacopydialog.cpp:220
4019 #, kde-format
4020 msgid "Normal Copy"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:91 misc/k3bmediacopydialog.cpp:225
4024 #, kde-format
4025 msgid "Clone Copy"
4026 msgstr ""
4027 
4028 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4029 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:131 projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:164
4030 #, kde-format
4031 msgid "&Options"
4032 msgstr "&خيارات"
4033 
4034 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:158
4035 #, kde-format
4036 msgid "No error correction"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:159 misc/k3bmediacopydialog.cpp:172
4040 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
4041 #, kde-format
4042 msgid "Read retries:"
4043 msgstr ""
4044 
4045 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:171
4046 #, kde-format
4047 msgid "Copy CD-Text"
4048 msgstr "انسخ CD-Text"
4049 
4050 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:175 projects/k3baudioburndialog.cpp:79
4051 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:175
4052 #, kde-format
4053 msgid "Paranoia mode:"
4054 msgstr ""
4055 
4056 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
4057 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:183
4058 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:457
4059 #, kde-format
4060 msgid "&Advanced"
4061 msgstr "مت&قدّم"
4062 
4063 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:204
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 msgid "Skip unreadable data sectors"
4066 msgstr "تخطّ قطاعات البيانات غير المقروءة"
4067 
4068 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:205
4069 #, kde-format
4070 msgid "Disable the source drive's error correction"
4071 msgstr "عطّل تصحيح خطأ الجهاز المصدر"
4072 
4073 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:206
4074 #, fuzzy, kde-format
4075 msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
4076 msgstr "انسخ CD-Text من الاسطوانة المصدر إن توفّرت."
4077 
4078 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:208
4079 #, kde-format
4080 msgid ""
4081 "<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
4082 "error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
4083 "read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
4084 "corrupted sectors."
4085 msgstr ""
4086 
4087 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:213
4088 #, kde-format
4089 msgid ""
4090 "<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
4091 "Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
4092 "stick to CDDB info."
4093 msgstr ""
4094 
4095 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:216
4096 #, kde-format
4097 msgid ""
4098 "<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
4099 "the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
4100 msgstr ""
4101 
4102 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:221
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "<p>This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
4106 "It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
4107 "Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data session)."
4108 "<p>For Video CDs please use the CD Cloning mode."
4109 msgstr ""
4110 
4111 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
4112 #, kde-format
4113 msgid ""
4114 "<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
4115 "not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
4116 "used to copy Video CDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:"
4117 "</b> Only single session CDs can be cloned."
4118 msgstr ""
4119 
4120 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:263 projects/k3bprojectburndialog.cpp:204
4121 #, kde-format
4122 msgid ""
4123 "There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
4124 "anyway?"
4125 msgstr "لا يبدو أنّ هناك مساحة حرّة كافية في المجلد المؤقّت. أأكتب بأيّ حال؟"
4126 
4127 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:543
4128 #, kde-format
4129 msgid "Use the same device for burning"
4130 msgstr "استخدم نفس الجهاز للحرق"
4131 
4132 #: misc/k3bmediacopydialog.cpp:544
4133 #, kde-format
4134 msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
4135 msgstr ""
4136 
4137 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:40
4138 #, kde-format
4139 msgid "Format and Erase"
4140 msgstr "هيّئ وامسح"
4141 
4142 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4143 #, kde-format
4144 msgid "CD-RW"
4145 msgstr "CD-RW"
4146 
4147 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4148 #, kde-format
4149 msgid "DVD±RW"
4150 msgstr "DVD-RW"
4151 
4152 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:41
4153 #, kde-format
4154 msgid "BD-RE"
4155 msgstr "BD-RE"
4156 
4157 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:65
4158 #, kde-format
4159 msgid "Force"
4160 msgstr "أجبر"
4161 
4162 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:66
4163 #, kde-format
4164 msgid "Quick format"
4165 msgstr "تهيئة سريعة"
4166 
4167 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:80
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 msgid "Force formatting of empty DVDs"
4170 msgstr "أجبِر تهيئة دي‌في‌دي الفارغة"
4171 
4172 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:81
4173 #, kde-format
4174 msgid ""
4175 "<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
4176 "It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
4177 "restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to format "
4178 "a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat procedures."
4179 "<p>DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After that it "
4180 "just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted "
4181 "overwrite mode."
4182 msgstr ""
4183 
4184 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:91
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 msgid "Try to perform quick formatting"
4187 msgstr "حاول إجراء تهيئة سريعة"
4188 
4189 #: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:92
4190 #, kde-format
4191 msgid ""
4192 "<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
4193 "format.<p>Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
4194 "and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
4198 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:20 option/k3boptiondialog.cpp:129
4199 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:156 projects/k3bmixedburndialog.cpp:87
4200 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:134 projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
4201 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:360
4202 #, kde-format
4203 msgid "Misc"
4204 msgstr "متنوّع"
4205 
4206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4207 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:26
4208 #, kde-format
4209 msgid "Ask to save modified projects on exit"
4210 msgstr "اسأل عن حفظ المشاريع المعدّلة عند الخروج"
4211 
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
4213 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:29
4214 #, kde-format
4215 msgid "&Ask to save projects on exit"
4216 msgstr "ا&سأل عن حفظ المشاريع عند الخروج"
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4219 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:38
4220 #, kde-format
4221 msgid "Default Temporary Directory:"
4222 msgstr "المجلّد المؤقّت الافتراضيّ:"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4225 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:48
4226 #, kde-format
4227 msgid "The directory where K3b stores temporary files"
4228 msgstr "دليل تخزين «كي3بي» للملفّات المؤقّتة"
4229 
4230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
4231 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:51
4232 #, kde-format
4233 msgid ""
4234 "<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
4235 "temporary files such as iso images or decoded audio files.<p>Be aware that "
4236 "the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
4237 msgstr ""
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4240 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:63
4241 #, kde-format
4242 msgid "System"
4243 msgstr "النّظام"
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4246 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:69
4247 #, kde-format
4248 msgid "Check system Configuration"
4249 msgstr "افحص ضبط النّظام"
4250 
4251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4252 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:72
4253 #, kde-format
4254 msgid ""
4255 "<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
4256 "problems on startup and when the user changes the settings."
4257 msgstr ""
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
4260 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:75
4261 #, kde-format
4262 msgid "&Check system configuration"
4263 msgstr "ا&فحص ضبط النّظام"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4266 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:85
4267 #, kde-format
4268 msgid "GUI Settings"
4269 msgstr "إعدادات الواجهة"
4270 
4271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4272 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:91
4273 #, kde-format
4274 msgid ""
4275 "<p>If this option is checked K3b will display the progress in KDE "
4276 "notification area. If K3b is run outside KDE environment a separate progress "
4277 "window may be shown instead.</p>"
4278 msgstr ""
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
4281 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:94
4282 #, kde-format
4283 msgid "Show &progress in notification area"
4284 msgstr "أظهر التّ&قدّم في منطقة الإخطارات"
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4287 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:101
4288 #, kde-format
4289 msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
4290 msgstr "أخفِ النّافذة الرّئيسيّة أثناء عرض نافذة التّقدّم"
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4293 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:104
4294 #, kde-format
4295 msgid ""
4296 "<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
4297 "the progress dialog."
4298 msgstr ""
4299 
4300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
4301 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:107
4302 #, kde-format
4303 msgid "Hide &main window while writing"
4304 msgstr "أخفِ النّافذة الرّ&ئيسيّة أثناء الكتابة"
4305 
4306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4307 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:114
4308 #, kde-format
4309 msgid "Show the splash screen when K3b starts"
4310 msgstr ""
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
4313 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:117
4314 #, kde-format
4315 msgid "Show splash screen"
4316 msgstr "اعرض شاشة البداية"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4319 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:124
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
4322 msgstr "لا تغلق حواريّ الإجراءات بعد إنهاء العمليّة"
4323 
4324 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4325 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:127
4326 #, kde-format
4327 msgid ""
4328 "<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
4329 "CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
4330 "start a new process, for instance, copying another CD."
4331 msgstr ""
4332 
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
4334 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:130
4335 #, kde-format
4336 msgid "&Keep action dialogs open"
4337 msgstr ""
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4340 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:139
4341 #, kde-format
4342 msgid "&Default action dialog settings:"
4343 msgstr ""
4344 
4345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
4346 #: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:152
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 msgid "Settings to load when opening an action dialog"
4349 msgstr "الإعدادات التي ستُحمّل عند فتح حواريّ إجراءات"
4350 
4351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
4352 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
4353 #, kde-format
4354 msgid "Configure..."
4355 msgstr "اضبط..."
4356 
4357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4358 #: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47 option/k3bpluginoptiontab.cpp:31
4359 #, kde-format
4360 msgid ""
4361 "<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does "
4362 "not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b "
4363 "menu structure.</p>"
4364 msgstr ""
4365 
4366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
4367 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:21
4368 #, kde-format
4369 msgid "Theme Selection"
4370 msgstr "اختيار السمات"
4371 
4372 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
4373 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37
4374 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:302
4375 #, kde-format
4376 msgid "Preview"
4377 msgstr "معاينة"
4378 
4379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
4380 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70
4381 #, kde-format
4382 msgid "No theme selected"
4383 msgstr "لا سمة محدّدة"
4384 
4385 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_buttonGetNewThemes)
4386 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:119
4387 #, kde-format
4388 msgid "Get New Themes..."
4389 msgstr "احصل على سمات جديدة..."
4390 
4391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
4392 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:126
4393 #, kde-format
4394 msgid "Install New Theme..."
4395 msgstr "ثبّت سمة جديدة..."
4396 
4397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
4398 #: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136
4399 #, kde-format
4400 msgid "Remove Theme"
4401 msgstr "أزل السّمة"
4402 
4403 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:48
4404 #, kde-format
4405 msgid "Burning"
4406 msgstr "الحرق"
4407 
4408 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:52
4409 #, kde-format
4410 msgid "Allow &overburning"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:53
4414 #, kde-format
4415 msgid "&Force unsafe operations"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:54
4419 #, kde-format
4420 msgid "&Manual writing buffer size"
4421 msgstr ""
4422 
4423 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:58 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:585
4424 #, kde-format
4425 msgid "MB"
4426 msgstr "م.بايت"
4427 
4428 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:59
4429 #, kde-format
4430 msgid "Show &advanced GUI elements"
4431 msgstr ""
4432 
4433 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:68 rip/categories.cpp:20
4434 #, kde-format
4435 msgid "Miscellaneous"
4436 msgstr "متنوّع"
4437 
4438 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:70
4439 #, kde-format
4440 msgid "Do not &eject medium after write process"
4441 msgstr "لا تُ&خرج الوسط بعد عمليّة الكتابة"
4442 
4443 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:72
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
4446 msgstr "امسح الاسطوانة "
4447 
4448 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:90
4449 #, kde-format
4450 msgid "Allow burning more than the official media capacities"
4451 msgstr "اسمح بالحرق بأكثر من سعة الوسط الرّسميّة"
4452 
4453 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:91
4454 #, kde-format
4455 msgid ""
4456 "Show advanced GUI elements like allowing to choose between cdrecord and "
4457 "cdrdao"
4458 msgstr ""
4459 
4460 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:92
4461 #, kde-format
4462 msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
4463 msgstr ""
4464 
4465 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:93
4466 #, kde-format
4467 msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
4468 msgstr ""
4469 
4470 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:94
4471 #, kde-format
4472 msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
4473 msgstr ""
4474 
4475 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:96
4476 #, kde-format
4477 msgid ""
4478 "<p>If this option is checked additional GUI elements which allow one to "
4479 "influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
4480 "of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
4481 "CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.)<p><b>Be aware "
4482 "that K3b does not support all possible tools in all project types and "
4483 "actions.</b>"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:104
4487 #, kde-format
4488 msgid ""
4489 "<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
4490 "only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
4491 "official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
4492 "total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this "
4493 "option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
4494 "beyond the official capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can "
4495 "cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
4496 "beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
4497 "maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
4498 msgstr ""
4499 
4500 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:115
4501 #, kde-format
4502 msgid ""
4503 "<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
4504 "DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:119
4508 #, kde-format
4509 msgid ""
4510 "<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
4511 "the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
4512 "for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value "
4513 "specified will be used for both CD and DVD burning."
4514 msgstr ""
4515 
4516 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:125
4517 #, kde-format
4518 msgid ""
4519 "<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
4520 "process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
4521 "starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
4522 "<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
4523 "Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an "
4524 "empty medium."
4525 msgstr ""
4526 
4527 #: option/k3badvancedoptiontab.cpp:131
4528 #, kde-format
4529 msgid ""
4530 "<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which "
4531 "would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the "
4532 "check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
4533 "speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option "
4534 "may result in damaged media."
4535 msgstr ""
4536 
4537 #: option/k3bcddboptiontab.cpp:37
4538 #, kde-format
4539 msgid "Unable to load KCDDB configuration module."
4540 msgstr "تعذّر تحميل وحدة ضبط KCDDB."
4541 
4542 #: option/k3bdevicewidget.cpp:57 option/k3bexternalbinwidget.cpp:58
4543 #, kde-format
4544 msgid "Refresh"
4545 msgstr "أنعش"
4546 
4547 #: option/k3bdevicewidget.cpp:58
4548 #, kde-format
4549 msgid "Rescan the devices"
4550 msgstr "أعد فحص الأجهزة"
4551 
4552 #: option/k3bdevicewidget.cpp:114
4553 #, kde-format
4554 msgid "Writer Drives"
4555 msgstr ""
4556 
4557 #: option/k3bdevicewidget.cpp:119
4558 #, kde-format
4559 msgid "Read-only Drives"
4560 msgstr ""
4561 
4562 #: option/k3bdevicewidget.cpp:135
4563 #, kde-format
4564 msgid "System device name:"
4565 msgstr ""
4566 
4567 #: option/k3bdevicewidget.cpp:141
4568 #, kde-format
4569 msgid "Vendor:"
4570 msgstr "البائع:"
4571 
4572 #: option/k3bdevicewidget.cpp:147
4573 #, kde-format
4574 msgid "Description:"
4575 msgstr "الوصف:"
4576 
4577 #: option/k3bdevicewidget.cpp:153
4578 #, kde-format
4579 msgid "Firmware:"
4580 msgstr "البرنامج الثابت:"
4581 
4582 #: option/k3bdevicewidget.cpp:162
4583 #, kde-format
4584 msgid "Write Capabilities:"
4585 msgstr "إمكانيّات الكتابة:"
4586 
4587 #: option/k3bdevicewidget.cpp:169
4588 #, kde-format
4589 msgid "Read Capabilities:"
4590 msgstr "إمكانيّات القراءة:"
4591 
4592 #: option/k3bdevicewidget.cpp:180
4593 #, kde-format
4594 msgid "Buffer Size:"
4595 msgstr "حجم الصّوان:"
4596 
4597 #: option/k3bdevicewidget.cpp:190
4598 #, kde-format
4599 msgid "Supports Burnfree:"
4600 msgstr ""
4601 
4602 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4603 #, kde-format
4604 msgid "yes"
4605 msgstr "نعم"
4606 
4607 #: option/k3bdevicewidget.cpp:191
4608 #, kde-format
4609 msgid "no"
4610 msgstr "لا"
4611 
4612 #: option/k3bdevicewidget.cpp:197
4613 #, kde-format
4614 msgid "Write modes:"
4615 msgstr ""
4616 
4617 #: option/k3bdevicewidget.cpp:208 option/k3bdevicewidget.cpp:213
4618 #, kde-format
4619 msgid "none"
4620 msgstr "لا يوجد"
4621 
4622 #: option/k3bdevicewidget.cpp:238
4623 #, kde-format
4624 msgid ""
4625 "In order to give K3b full access to the writer device the current user needs "
4626 "be added to a group <em>%1</em>."
4627 msgstr ""
4628 
4629 #: option/k3bdevicewidget.cpp:242 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
4630 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
4631 #, kde-format
4632 msgid "Add"
4633 msgstr "أضف"
4634 
4635 #: option/k3bdevicewidget.cpp:270
4636 #, kde-format
4637 msgid "Please relogin to apply the changes."
4638 msgstr "رجاء أعد الولوج لتطبيق التّغييرات."
4639 
4640 #: option/k3bdevicewidget.cpp:273
4641 #, kde-format
4642 msgid "Unable to execute the action: %1 (Error code: %2)"
4643 msgstr "تعذّر تنفيذ الإجراء: %1 (رمز الخطأ: %2)"
4644 
4645 #: option/k3bdevicewidget.cpp:274
4646 #, kde-format
4647 msgid "Retry"
4648 msgstr "جرّب مجدّدًا"
4649 
4650 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:157
4651 #, kde-format
4652 msgid "%1 (not found)"
4653 msgstr "%1 (لم يُعثر عليه)"
4654 
4655 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:230
4656 #, kde-format
4657 msgid "Path"
4658 msgstr "المسار"
4659 
4660 #: option/k3bexternalbinmodel.cpp:232
4661 #, kde-format
4662 msgid "Features"
4663 msgstr "الميزات"
4664 
4665 #: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:28
4666 #, kde-format
4667 msgid ""
4668 "Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
4669 "or press \"Refresh\" to let K3b search for the programs."
4670 msgstr ""
4671 
4672 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:159
4673 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:286
4674 #, kde-format
4675 msgid "Program"
4676 msgstr "البرنامج"
4677 
4678 #: option/k3bexternalbinparamsmodel.cpp:160
4679 #, kde-format
4680 msgid "Parameters"
4681 msgstr "المعاملات"
4682 
4683 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:231
4684 #, kde-format
4685 msgid "no change"
4686 msgstr "لا تغيير"
4687 
4688 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:287
4689 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
4690 #, kde-format
4691 msgid "Permissions"
4692 msgstr "التّصاريح"
4693 
4694 #: option/k3bexternalbinpermissionmodel.cpp:288
4695 #, kde-format
4696 msgid "New permissions"
4697 msgstr "التّصاريح الجديدة"
4698 
4699 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:74
4700 #, kde-format
4701 msgid ""
4702 "<p>If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
4703 "one as the <em>default</em>, which will be used to do the work. If you want "
4704 "to change the default, check desired version on the list."
4705 msgstr ""
4706 
4707 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:82 option/k3boptiondialog.cpp:153
4708 #, kde-format
4709 msgid "Programs"
4710 msgstr "البرامج"
4711 
4712 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:88
4713 #, kde-format
4714 msgid "User parameters have to be separated by space."
4715 msgstr ""
4716 
4717 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:101
4718 #, kde-format
4719 msgid "User Parameters"
4720 msgstr ""
4721 
4722 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
4723 #, kde-format
4724 msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed:"
4725 msgstr ""
4726 
4727 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:115
4728 #, kde-format
4729 msgid "Change Permissions..."
4730 msgstr "غيّر الصّلاحيات..."
4731 
4732 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
4733 #, kde-format
4734 msgid ""
4735 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
4736 "executable specify it in the search path.</qt>"
4737 msgstr ""
4738 
4739 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
4740 #, kde-format
4741 msgid "Search Path"
4742 msgstr ""
4743 
4744 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:246
4745 #, kde-format
4746 msgid "Following programs could not be updated:"
4747 msgstr "تعذّر تحديث البرامج الآتية:"
4748 
4749 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:251
4750 #, kde-format
4751 msgid "Unable to execute the action: %1"
4752 msgstr "تعذّر تنفيذ الإجراء: %1"
4753 
4754 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:38
4755 #, kde-format
4756 msgid "Default Settings"
4757 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
4758 
4759 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:39
4760 #, kde-format
4761 msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
4762 msgstr ""
4763 
4764 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:41
4765 #, kde-format
4766 msgid "Saved Settings"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:42
4770 #, kde-format
4771 msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:44
4775 #, kde-format
4776 msgid "Last Used Settings"
4777 msgstr ""
4778 
4779 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:45
4780 #, kde-format
4781 msgid "Load the last used settings at dialog startup."
4782 msgstr ""
4783 
4784 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:46
4785 #, kde-format
4786 msgid ""
4787 "K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
4788 "the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
4789 msgstr ""
4790 
4791 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
4792 #, kde-format
4793 msgid ""
4794 "One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
4795 "defines which set it will be."
4796 msgstr ""
4797 
4798 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:104
4799 #, kde-format
4800 msgid "Folder (%1) does not exist. Create?"
4801 msgstr "المجلّد (%1) غير موجود. أأنشئه؟"
4802 
4803 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:105
4804 #, kde-format
4805 msgid "Create Folder"
4806 msgstr "أنشئ مجلّدًا"
4807 
4808 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:106 projects/k3bprojectburndialog.cpp:189
4809 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:145
4810 #, kde-format
4811 msgid "Create"
4812 msgstr "أنشئ"
4813 
4814 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:109 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:285
4815 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:400
4816 #, kde-format
4817 msgid "Unable to create folder %1"
4818 msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد %1"
4819 
4820 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:120
4821 #, kde-format
4822 msgid ""
4823 "You specified a file for the temporary folder. K3b will use its base path as "
4824 "the temporary folder."
4825 msgstr ""
4826 
4827 #: option/k3bmiscoptiontab.cpp:129
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 msgid "You do not have permission to write to %1."
4830 msgstr "لا تصاريح لديك للكتابة في %1."
4831 
4832 #: option/k3boptiondialog.cpp:130
4833 #, kde-format
4834 msgid "Miscellaneous Settings"
4835 msgstr "إعدادات متنوّعة"
4836 
4837 #: option/k3boptiondialog.cpp:139
4838 #, kde-format
4839 msgid "Devices"
4840 msgstr "الأجهزة"
4841 
4842 #: option/k3boptiondialog.cpp:140
4843 #, kde-format
4844 msgid "Optical Devices"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #: option/k3boptiondialog.cpp:154
4848 #, kde-format
4849 msgid "Setup External Programs"
4850 msgstr "أعدّ البرامج الخارجيّة"
4851 
4852 #: option/k3boptiondialog.cpp:163
4853 #, kde-format
4854 msgid "Notifications"
4855 msgstr "الإخطارات"
4856 
4857 #: option/k3boptiondialog.cpp:164
4858 #, kde-format
4859 msgid "System Notifications"
4860 msgstr "إخطارات النّظام"
4861 
4862 #: option/k3boptiondialog.cpp:173
4863 #, kde-format
4864 msgid "Plugins"
4865 msgstr "الملحقات"
4866 
4867 #: option/k3boptiondialog.cpp:174
4868 #, kde-format
4869 msgid "K3b Plugin Configuration"
4870 msgstr "ضبط ملحقات «كي3بي»"
4871 
4872 #: option/k3boptiondialog.cpp:187
4873 #, kde-format
4874 msgid "Themes"
4875 msgstr "السّمات"
4876 
4877 #: option/k3boptiondialog.cpp:188
4878 #, kde-format
4879 msgid "K3b GUI Themes"
4880 msgstr "سمات واجهة «كي3بي»"
4881 
4882 #: option/k3boptiondialog.cpp:197
4883 #, kde-format
4884 msgid "CDDB"
4885 msgstr "‏CDDB"
4886 
4887 #: option/k3boptiondialog.cpp:198
4888 #, kde-format
4889 msgid "CDDB Audio CD Info Retrieval"
4890 msgstr ""
4891 
4892 #: option/k3boptiondialog.cpp:208
4893 #, kde-format
4894 msgid "Advanced Settings"
4895 msgstr "إعدادات متقدّمة"
4896 
4897 #: option/k3bthememodel.cpp:94
4898 #, kde-format
4899 msgid "Theme"
4900 msgstr "السّمة"
4901 
4902 #: option/k3bthememodel.cpp:95
4903 #, kde-format
4904 msgid "Author"
4905 msgstr "المؤلّف"
4906 
4907 #: option/k3bthememodel.cpp:97
4908 #, kde-format
4909 msgid "Comment"
4910 msgstr "تعليق"
4911 
4912 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:97
4913 #, kde-format
4914 msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
4915 msgstr "«كي3بي» - منشئ الاسطوانات/دي‌في‌دي"
4916 
4917 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
4918 #, kde-format
4919 msgid "Drag or Type Theme URL"
4920 msgstr ""
4921 
4922 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:139
4923 #, kde-format
4924 msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
4925 msgstr "تعذّر العثور على أرشيف سمات الأيقونات %1."
4926 
4927 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:141
4928 #, kde-format
4929 msgid ""
4930 "Unable to download the icon theme archive.\n"
4931 "Please check that address %1 is correct."
4932 msgstr ""
4933 "تعذّر تنزيل أرشيف سمات الأيقونات.\n"
4934 "رجاء تحقّق من صحّة العنوان %1."
4935 
4936 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:173
4937 #, kde-format
4938 msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
4939 msgstr "الملفّ ليس أرشيف سمات «كي3بي» صالح."
4940 
4941 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:182
4942 #, kde-format
4943 msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
4944 msgstr "هناك سمة بالاسم ’%1‘ بالفعل. أتريد الكتابة فوقها؟"
4945 
4946 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:184
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 msgid "Theme exists"
4949 msgstr "السّمة موجودة"
4950 
4951 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:202
4952 #, kde-format
4953 msgid ""
4954 "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
4955 "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
4956 msgstr ""
4957 "<qt>أمتأكّد من إزالة السّمة <strong>%1</strong>؟<br><br>سيحذف هذا كلّ الملفّات "
4958 "التي ثبّتتها هذه السّمة.</qt>"
4959 
4960 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:207
4961 #, kde-format
4962 msgid "Delete"
4963 msgstr "احذف"
4964 
4965 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4966 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:18
4967 #, kde-format
4968 msgid "File Systems"
4969 msgstr "أنظمة الملفّات"
4970 
4971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4972 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:24
4973 #, kde-format
4974 msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
4975 msgstr ""
4976 
4977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4978 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:30
4979 #, kde-format
4980 msgid ""
4981 "<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
4982 "Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
4983 "(IEEE-P1282).\n"
4984 "<p>Rock Ridge extends the ISO 9660 filesystem by features equal to the UNIX "
4985 "filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
4986 "ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
4987 "<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO 9660 directory "
4988 "record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO 9660 "
4989 "tree.\n"
4990 "<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
4991 "or DVD.</b>"
4992 msgstr ""
4993 
4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
4995 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:33
4996 #, kde-format
4997 msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
4998 msgstr "ولّ&د امتدادات Rock Ridge"
4999 
5000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5001 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:43
5002 #, kde-format
5003 msgid "Add Joliet extensions to the file system"
5004 msgstr "أضف امتدادات Joilet إلى نظام الملفّات"
5005 
5006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5007 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:50
5008 #, kde-format
5009 msgid ""
5010 "<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
5011 "the ISO 9660 file system.\n"
5012 "<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO "
5013 "9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
5014 "<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
5015 "identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
5016 "filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
5017 "coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
5018 "file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
5019 "<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
5020 "<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
5021 "POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
5022 "DVDs</b> for that reason."
5023 msgstr ""
5024 
5025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
5026 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:53
5027 #, kde-format
5028 msgid "Generate &Joliet extensions"
5029 msgstr "و&لّد امتدادات Joliet"
5030 
5031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5032 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:60
5033 #, kde-format
5034 msgid "Add UDF structures to the file system"
5035 msgstr ""
5036 
5037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5038 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:64
5039 #, kde-format
5040 msgid ""
5041 "<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
5042 "addition to the ISO 9660 filesystem.\n"
5043 "<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly "
5044 "used for DVDs."
5045 msgstr ""
5046 
5047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
5048 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
5049 #, kde-format
5050 msgid "Generate &UDF structures"
5051 msgstr "ولّد ب&نى UDF"
5052 
5053 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5054 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:77
5055 #, kde-format
5056 msgid "Other Settings"
5057 msgstr "إعدادات أخرى"
5058 
5059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5060 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:84
5061 #, kde-format
5062 msgid ""
5063 "<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will "
5064 "have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
5065 "will have equal permissions and be owned by root).\n"
5066 "<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may "
5067 "not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
5068 "a file on the CD or DVD does not exist."
5069 msgstr ""
5070 
5071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
5072 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:87
5073 #, kde-format
5074 msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
5075 msgstr ""
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5078 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110
5079 #, kde-format
5080 msgid "Set special ISO 9660 Filesystem preferences."
5081 msgstr ""
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5084 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113
5085 #, kde-format
5086 msgid "File System Settings"
5087 msgstr "إعدادات نظام الملفّات"
5088 
5089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoSettings)
5090 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:134
5091 #, kde-format
5092 msgid "ISO 9660 Settings"
5093 msgstr ""
5094 
5095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5096 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143
5097 #, kde-format
5098 msgid "Force all options below"
5099 msgstr ""
5100 
5101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowUntranslatedFilenames)
5102 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:146
5103 #, kde-format
5104 msgid "Allow untranslated ISO 9660 filenames"
5105 msgstr ""
5106 
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitTrailingPeriod)
5108 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:153
5109 #, kde-format
5110 msgid "Omit trailing period in ISO 9660 filenames"
5111 msgstr ""
5112 
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOmitVersionNumbers)
5114 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:160
5115 #, kde-format
5116 msgid "Omit version numbers in ISO 9660 filenames"
5117 msgstr ""
5118 
5119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowBeginningPeriod)
5120 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167
5121 #, kde-format
5122 msgid "Allow leading period in ISO 9660 filenames"
5123 msgstr ""
5124 
5125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllow31CharFilenames)
5126 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:174
5127 #, kde-format
5128 msgid "Allow 31 character ISO 9660 filenames"
5129 msgstr ""
5130 
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMultiDot)
5132 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:181
5133 #, kde-format
5134 msgid "Allow multiple dots in ISO 9660 filenames"
5135 msgstr ""
5136 
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowLowercaseCharacters)
5138 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:188
5139 #, kde-format
5140 msgid "Allow lowercase characters in ISO 9660 filenames"
5141 msgstr ""
5142 
5143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowOther)
5144 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:195
5145 #, kde-format
5146 msgid "Allow ~ and # in ISO 9660 filenames"
5147 msgstr ""
5148 
5149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowFullAscii)
5150 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:202
5151 #, kde-format
5152 msgid "Allow full ASCII charset for ISO 9660 filenames"
5153 msgstr ""
5154 
5155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAllowMaxLengthFilenames)
5156 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:209
5157 #, kde-format
5158 msgid "Allow max length ISO 9660 filenames (37 characters)"
5159 msgstr ""
5160 
5161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5162 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:225
5163 #, kde-format
5164 msgid ""
5165 "<p>Set the ISO 9660 conformance level.\n"
5166 "<ul>\n"
5167 "<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are "
5168 "restricted to 8.3 characters.</li>\n"
5169 "<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
5170 "<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
5171 "</ul>\n"
5172 "<p>With all ISO 9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
5173 "letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
5174 "characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
5175 "path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
5176 "violated with the additional ISO 9660 features K3b offers.)"
5177 msgstr ""
5178 
5179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupIsoLevel)
5180 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:228
5181 #, kde-format
5182 msgid "ISO 9660 Level"
5183 msgstr ""
5184 
5185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel1)
5186 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:234
5187 #, kde-format
5188 msgid "&Level 1"
5189 msgstr "ال&مستوى 1"
5190 
5191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel2)
5192 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:241
5193 #, kde-format
5194 msgid "Level &2"
5195 msgstr "الم&ستوى 2"
5196 
5197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioIsoLevel3)
5198 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:248
5199 #, kde-format
5200 msgid "Level &3"
5201 msgstr "المستوى 3&"
5202 
5203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupRockRidgeSettings)
5204 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:258
5205 #, kde-format
5206 msgid "Rock Ridge Settings"
5207 msgstr ""
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreateTransTbl)
5210 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:264
5211 #, kde-format
5212 msgid "Create TRANS.TBL files"
5213 msgstr ""
5214 
5215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideTransTbl)
5216 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:271
5217 #, kde-format
5218 msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
5219 msgstr ""
5220 
5221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupJolietSettings)
5222 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:281
5223 #, kde-format
5224 msgid "Joliet Settings"
5225 msgstr "إعدادات Joliet"
5226 
5227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJolietLong)
5228 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:287
5229 #, kde-format
5230 msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
5231 msgstr ""
5232 
5233 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupMiscSettings)
5234 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:297
5235 #, kde-format
5236 msgid "Misc Settings"
5237 msgstr ""
5238 
5239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotImportSession)
5240 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:303
5241 #, kde-format
5242 msgid "Do not import previous session"
5243 msgstr ""
5244 
5245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkDoNotCacheInodes)
5246 #: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:310
5247 #, kde-format
5248 msgid "Do not cache inodes"
5249 msgstr ""
5250 
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5252 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:18
5253 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92
5254 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:126
5255 #, kde-format
5256 msgid "&Title:"
5257 msgstr "ال&عنوان:"
5258 
5259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5264 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:36
5265 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:66
5266 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:106
5267 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:136
5268 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:166
5269 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
5270 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
5271 #, kde-format
5272 msgid "Copy to all tracks"
5273 msgstr ""
5274 
5275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
5276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
5277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
5279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
5280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
5281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5284 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:39
5285 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:69
5286 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:109
5287 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:139
5288 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:169
5289 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:63
5290 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:80
5291 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:159
5292 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:193
5293 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:231
5294 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
5295 #, kde-format
5296 msgid "..."
5297 msgstr "..."
5298 
5299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5300 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:48
5301 #, kde-format
5302 msgid "Per&former:"
5303 msgstr "ال&مؤدّي:"
5304 
5305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5306 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:88
5307 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:58
5308 #, kde-format
5309 msgid "&Arranger:"
5310 msgstr "الم&نظّم:"
5311 
5312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5313 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:118
5314 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:26
5315 #, kde-format
5316 msgid "So&ngwriter:"
5317 msgstr "&كاتب أغاني:"
5318 
5319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5320 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:148
5321 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:71
5322 #, kde-format
5323 msgid "&Composer:"
5324 msgstr "المل&حّن:"
5325 
5326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5327 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:178
5328 #, kde-format
5329 msgid "&UPC EAN:"
5330 msgstr ""
5331 
5332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5333 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:194
5334 #, kde-format
5335 msgid "&Disk id:"
5336 msgstr "معرّف ال&قرص:"
5337 
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5339 #: projects/base_k3baudiocdtextallfieldsdialog.ui:210
5340 #, kde-format
5341 msgid "Messa&ge:"
5342 msgstr "الرّسال&ة:"
5343 
5344 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5345 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:11
5346 #, kde-format
5347 msgid "Write CD-Text"
5348 msgstr ""
5349 
5350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
5351 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:27
5352 #, kde-format
5353 msgid ""
5354 "<p><b>CD-Text</b>\n"
5355 "<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
5356 "Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
5357 "CD title.\n"
5358 "<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
5359 "<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
5360 "(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
5361 "<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
5362 "even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
5363 "a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
5364 msgstr ""
5365 
5366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5367 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:45
5368 #, kde-format
5369 msgid "Perf&ormer:"
5370 msgstr "المؤدّي:"
5371 
5372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
5373 #: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:126
5374 #, kde-format
5375 msgid "More Fiel&ds..."
5376 msgstr "حقول أ&خرى..."
5377 
5378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5379 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:15
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 msgid "C&D-Text"
5382 msgstr "تشغيل نص"
5383 
5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
5385 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:84
5386 #, kde-format
5387 msgid "&Message:"
5388 msgstr "الرّ&سالة:"
5389 
5390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5391 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:100
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 msgid "&Performer:"
5394 msgstr "المؤدّي"
5395 
5396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5397 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113
5398 #, kde-format
5399 msgid "&ISRC:"
5400 msgstr ""
5401 
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5403 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:170
5404 #, kde-format
5405 msgid "Preemph&asis"
5406 msgstr ""
5407 
5408 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
5409 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
5410 #, kde-format
5411 msgid ""
5412 "<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
5413 "audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
5414 "quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
5415 "weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
5416 "transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
5417 "for playback."
5418 msgstr ""
5419 
5420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
5421 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:180
5422 #, kde-format
5423 msgid "&Copy permitted"
5424 msgstr ""
5425 
5426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
5427 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:189
5428 #, kde-format
5429 msgid "Post-Gap:"
5430 msgstr ""
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5433 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:199
5434 #, kde-format
5435 msgid "Set the length of the track's post-gap"
5436 msgstr ""
5437 
5438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
5439 #: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
5440 #, kde-format
5441 msgid ""
5442 "<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
5443 "This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
5444 "This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
5445 "part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
5446 "<p>This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
5447 "arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
5448 "<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
5449 "gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
5450 "<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track.</b>\n"
5451 "<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
5452 "post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</"
5453 "b>"
5454 msgstr ""
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5457 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:26
5458 #, kde-format
5459 msgid "Boot images:"
5460 msgstr "صور الإقلاع:"
5461 
5462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5463 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:36
5464 #, kde-format
5465 msgid "Add new boot image"
5466 msgstr ""
5467 
5468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
5469 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:39
5470 #, kde-format
5471 msgid "&New..."
5472 msgstr "&جديد..."
5473 
5474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5475 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:46
5476 #, kde-format
5477 msgid "Remove selected boot image"
5478 msgstr ""
5479 
5480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
5481 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:49
5482 #, kde-format
5483 msgid "&Delete"
5484 msgstr "ا&حذف"
5485 
5486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupImageType)
5487 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:65 projects/k3bbootimagemodel.cpp:113
5488 #, kde-format
5489 msgid "Emulation Type"
5490 msgstr ""
5491 
5492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5493 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:71
5494 #, kde-format
5495 msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
5496 msgstr ""
5497 
5498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
5499 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:74
5500 #, kde-format
5501 msgid "&Floppy"
5502 msgstr "&قرص مرن"
5503 
5504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5505 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:81
5506 #, kde-format
5507 msgid "Emulate a harddisk"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
5511 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:84
5512 #, kde-format
5513 msgid "Hardd&isk"
5514 msgstr ""
5515 
5516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
5517 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:91
5518 #, kde-format
5519 msgid "No emulation at all"
5520 msgstr ""
5521 
5522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5523 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:116
5524 #, kde-format
5525 msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
5526 msgstr ""
5527 
5528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
5529 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:119
5530 #, kde-format
5531 msgid "No boot image"
5532 msgstr ""
5533 
5534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
5535 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:126
5536 #, kde-format
5537 msgid "Boot-info-table"
5538 msgstr ""
5539 
5540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
5541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
5542 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:138
5543 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:148
5544 #, kde-format
5545 msgid "0"
5546 msgstr "0"
5547 
5548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5549 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:158
5550 #, kde-format
5551 msgid "Boot load segment:"
5552 msgstr ""
5553 
5554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5555 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:171
5556 #, kde-format
5557 msgid "Boot load size:"
5558 msgstr ""
5559 
5560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
5561 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:188
5562 #, kde-format
5563 msgid "Show Advanced Op&tions"
5564 msgstr "أظهر الخيارات المت&قدّمة"
5565 
5566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5567 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:215
5568 #, kde-format
5569 msgid "Boot catalog:"
5570 msgstr ""
5571 
5572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
5573 #: projects/base_k3bbootimagedialog.ui:225
5574 #, kde-format
5575 msgid "boot/boot.catalog"
5576 msgstr ""
5577 
5578 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
5579 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
5580 #, kde-format
5581 msgid "Data Image Settings"
5582 msgstr ""
5583 
5584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
5585 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
5586 #, kde-format
5587 msgid "Volume Name"
5588 msgstr "اسم الجزء"
5589 
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
5591 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
5592 #, kde-format
5593 msgid "&More fields..."
5594 msgstr "حقول أ&خرى..."
5595 
5596 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
5597 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
5598 #, kde-format
5599 msgid "File System"
5600 msgstr "نظام الملفات"
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
5603 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
5604 #, kde-format
5605 msgid "File system presets"
5606 msgstr ""
5607 
5608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
5609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
5610 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
5611 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
5612 #, kde-format
5613 msgid "&Custom..."
5614 msgstr "م&خصّص..."
5615 
5616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
5617 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
5618 #, kde-format
5619 msgid "Symbolic Links"
5620 msgstr "الرّوابط الرّمزيّة"
5621 
5622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5623 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
5624 #, kde-format
5625 msgid "Symbolic link handling in the project"
5626 msgstr "التّعامل مع الرّوابط الرّمزيّة في المشروع"
5627 
5628 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5629 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
5630 #, kde-format
5631 msgid ""
5632 "<p>K3b can create ISO 9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
5633 "Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
5634 "symlinks are handled in a K3b project.\n"
5635 "\n"
5636 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5637 "Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
5638 "\n"
5639 "<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n"
5640 "K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
5641 "project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/"
5642 "testfile'.\n"
5643 "\n"
5644 "<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n"
5645 "K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
5646 "meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
5647 "\n"
5648 "<p><b>Follow symlinks</b><br>\n"
5649 "Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
5650 "file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
5651 "symbolic links.<br>\n"
5652 "Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
5653 "recommended) symbolic links are always followed because ISO 9660 does not "
5654 "support symbolic links.\n"
5655 "\n"
5656 "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
5657 msgstr ""
5658 
5659 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5661 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
5662 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
5663 #, kde-format
5664 msgid "No Change"
5665 msgstr "لا تغيير"
5666 
5667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5668 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
5669 #, kde-format
5670 msgid "Discard broken symlinks"
5671 msgstr ""
5672 
5673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5674 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
5675 #, kde-format
5676 msgid "Discard all symlinks"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
5680 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
5681 #, kde-format
5682 msgid "Follow symlinks"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
5686 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
5687 #, kde-format
5688 msgid "White space handling"
5689 msgstr ""
5690 
5691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5692 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
5693 #, kde-format
5694 msgid "Handling of spaces in filenames"
5695 msgstr ""
5696 
5697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5698 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
5699 #, kde-format
5700 msgid ""
5701 "<p><b>No Change</b><br>\n"
5702 "If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
5703 "are.\n"
5704 "<p><b>Strip</b><br>\n"
5705 "If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
5706 "<br>\n"
5707 "Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
5708 "<p><b>Extended Strip</b><br>\n"
5709 "If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
5710 "capitalize all letters following a space.<br>\n"
5711 "Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
5712 "<p><b>Replace</b><br>\n"
5713 "If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
5714 "the specified characters.<br>\n"
5715 "Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
5716 msgstr ""
5717 
5718 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5719 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
5720 #, kde-format
5721 msgid "Strip"
5722 msgstr ""
5723 
5724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5725 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
5726 #, kde-format
5727 msgid "Extended Strip"
5728 msgstr ""
5729 
5730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
5731 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179
5732 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:388
5733 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:627
5734 #, kde-format
5735 msgid "Replace"
5736 msgstr "استبدل"
5737 
5738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5739 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
5740 #, kde-format
5741 msgid "The string to replace spaces with"
5742 msgstr ""
5743 
5744 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
5745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
5746 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
5747 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
5748 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:431
5749 #, kde-format
5750 msgid "_"
5751 msgstr "_"
5752 
5753 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, base_K3bDataVolumeDescDialog)
5754 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:15
5755 #: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:24 projects/k3bvcdburndialog.cpp:537
5756 #, kde-format
5757 msgid "Volume Descriptor"
5758 msgstr ""
5759 
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5761 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:21
5762 #, kde-format
5763 msgid "Bibliographic file:"
5764 msgstr ""
5765 
5766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5767 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:31
5768 #, kde-format
5769 msgid "Appli&cation:"
5770 msgstr "التّ&طبيق:"
5771 
5772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5773 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:51
5774 #, kde-format
5775 msgid "Volu&me set size:"
5776 msgstr ""
5777 
5778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5779 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:84
5780 #, kde-format
5781 msgid "Publ&isher:"
5782 msgstr "النّا&شر:"
5783 
5784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
5785 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:97
5786 #, kde-format
5787 msgid "Copyright file:"
5788 msgstr ""
5789 
5790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5791 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:121
5792 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
5793 #, kde-format
5794 msgid "&Volume name:"
5795 msgstr "اسم ال&جزء:"
5796 
5797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5798 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:134
5799 #, kde-format
5800 msgid "Vo&lume set name:"
5801 msgstr ""
5802 
5803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
5804 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:156
5805 #, kde-format
5806 msgid "Select a bibliographic file from the project"
5807 msgstr ""
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5810 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:168
5811 #, kde-format
5812 msgid "P&reparer:"
5813 msgstr ""
5814 
5815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
5816 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:190
5817 #, kde-format
5818 msgid "Select an abstract file from the project"
5819 msgstr ""
5820 
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5822 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:202
5823 #, kde-format
5824 msgid "Abstract file:"
5825 msgstr ""
5826 
5827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
5828 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:228
5829 #, kde-format
5830 msgid "Select a copyright file from the project"
5831 msgstr ""
5832 
5833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5834 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:255
5835 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:467
5836 #, kde-format
5837 msgid "Volume set &number:"
5838 msgstr ""
5839 
5840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5841 #: projects/base_k3bdatavolumedescdialog.ui:303
5842 #, kde-format
5843 msgid "Sys&tem:"
5844 msgstr "النّظام:"
5845 
5846 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
5847 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
5848 #, kde-format
5849 msgid "Playback Settings"
5850 msgstr ""
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5853 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
5854 #, kde-format
5855 msgid "MPlayer subtitle fontset:"
5856 msgstr ""
5857 
5858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
5859 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
5860 #, kde-format
5861 msgid "Select the font to be used to render subtitles"
5862 msgstr ""
5863 
5864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5865 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
5866 #, kde-format
5867 msgid "Unwanted MPlayer options:"
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5871 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
5872 #, kde-format
5873 msgid "The files are played in random order"
5874 msgstr "تُشغّل الملفّات بترتيب عشوائيّ"
5875 
5876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5877 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
5878 #, kde-format
5879 msgid ""
5880 "<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
5881 "determined randomly every time it is played."
5882 msgstr ""
5883 
5884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
5885 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
5886 #, kde-format
5887 msgid "Pla&y files randomly"
5888 msgstr "ش&غّل الملفّات عشوائيًّا"
5889 
5890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5891 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
5892 #, kde-format
5893 msgid "Do not use DMA for media access"
5894 msgstr ""
5895 
5896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5897 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
5898 #, kde-format
5899 msgid ""
5900 "<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
5901 "for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
5902 "be necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
5906 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75
5907 #, kde-format
5908 msgid "&Do not use DMA"
5909 msgstr ""
5910 
5911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5912 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:84
5913 #, kde-format
5914 msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
5915 msgstr ""
5916 
5917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editUnwantedMplayerOptions)
5918 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89
5919 #, kde-format
5920 msgid ""
5921 "<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
5922 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5923 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5924 msgstr ""
5925 
5926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5927 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
5928 #, kde-format
5929 msgid "Additional MPlayer options"
5930 msgstr "خيارات MPlayer الإضافيّة"
5931 
5932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
5933 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
5934 #, kde-format
5935 msgid ""
5936 "<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
5937 "<p>They have to be separated by spaces:\n"
5938 "<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
5939 msgstr ""
5940 
5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
5942 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
5943 #, kde-format
5944 msgid "Additional MPlayer options:"
5945 msgstr "خيارات MPlayer الإضافيّة:"
5946 
5947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5948 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
5949 #, kde-format
5950 msgid "Loop playlist:"
5951 msgstr "تكرار قائمة التشغيل:"
5952 
5953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5954 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
5955 #, kde-format
5956 msgid "How many times should the playlist be looped"
5957 msgstr ""
5958 
5959 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5960 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
5961 #, kde-format
5962 msgid "infinity"
5963 msgstr "لانهاية"
5964 
5965 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
5966 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:134
5967 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:468
5968 #, kde-format
5969 msgid " time(s)"
5970 msgstr " من المرّات"
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
5973 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
5974 #, kde-format
5975 msgid "Audio Player Background:"
5976 msgstr "خلفيّة مشغّل الصّوتيّات:"
5977 
5978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5979 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
5980 #, kde-format
5981 msgid "Background video to show during audio playback"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
5985 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
5986 #, kde-format
5987 msgid ""
5988 "<p><b>Audio Player Background</b>\n"
5989 "<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
5990 "background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
5991 "<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
5992 "simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
5993 "shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/"
5994 "emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to "
5995 "copy the file to that folder."
5996 msgstr ""
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
5999 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
6000 #, kde-format
6001 msgid "Startup Behavior"
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
6005 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
6006 #, kde-format
6007 msgid "Keyboard Layout:"
6008 msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:"
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6011 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
6012 #, kde-format
6013 msgid "eMovix boot message language:"
6014 msgstr ""
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
6017 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
6018 #, kde-format
6019 msgid "Select the language of the eMovix help screens"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
6023 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
6024 #, kde-format
6025 msgid "Default boot label:"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6029 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
6030 #, kde-format
6031 msgid "Select the default Linux kernel configuration"
6032 msgstr ""
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
6035 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
6036 #, kde-format
6037 msgid ""
6038 "<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
6039 "<p>eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
6040 "selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
6041 "many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
6042 "<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general "
6043 "Vesa video driver.\n"
6044 "<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
6045 "graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
6046 "boards.\n"
6047 "<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
6048 "driver in different screen resolutions.\n"
6049 "<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
6050 "library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
6051 "ASCII characters.\n"
6052 "<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
6053 "the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
6054 "medium.\n"
6055 "<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
6056 "instead of the medium."
6057 msgstr ""
6058 
6059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6060 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
6061 #, kde-format
6062 msgid "Select the layout of the keyboard"
6063 msgstr ""
6064 
6065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
6066 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
6067 #, kde-format
6068 msgid ""
6069 "<p>The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
6070 "as controlling the media player."
6071 msgstr ""
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6074 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
6075 #, kde-format
6076 msgid "Behavior After Playing"
6077 msgstr "السّلوك بعد التّشغيل"
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6080 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
6081 #, kde-format
6082 msgid "Eject the disk after playing has finished"
6083 msgstr "أخرِج القرص بعد انتهاء التّشغيل"
6084 
6085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6086 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
6087 #, kde-format
6088 msgid ""
6089 "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
6090 "finished."
6091 msgstr ""
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
6094 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
6095 #, kde-format
6096 msgid "E&ject disk"
6097 msgstr "أ&خرِج القرص"
6098 
6099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6100 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
6101 #, kde-format
6102 msgid "Shutdown after playing has finished"
6103 msgstr "أطفئ بعد انتهاء التّشغيل"
6104 
6105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6106 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
6107 #, kde-format
6108 msgid ""
6109 "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
6110 "finished playing."
6111 msgstr ""
6112 
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
6114 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
6115 #, kde-format
6116 msgid "Sh&utdown"
6117 msgstr "أ&طفئ"
6118 
6119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6120 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
6121 #, kde-format
6122 msgid "Reboot after playing has finished"
6123 msgstr "أعد الإقلاع بعد انتهاء التّشغيل"
6124 
6125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6126 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
6127 #, kde-format
6128 msgid ""
6129 "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
6130 "finished playing."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
6134 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
6135 #, kde-format
6136 msgid "Re&boot"
6137 msgstr "أعد الإ&قلاع"
6138 
6139 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:51 projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
6140 #, kde-format
6141 msgid "1 track (%2 minutes)"
6142 msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
6143 msgstr[0] ""
6144 msgstr[1] ""
6145 msgstr[2] ""
6146 msgstr[3] ""
6147 msgstr[4] ""
6148 msgstr[5] ""
6149 
6150 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:71
6151 #, kde-format
6152 msgid "Gimmicks"
6153 msgstr ""
6154 
6155 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:72
6156 #, kde-format
6157 msgid "Hide first track"
6158 msgstr ""
6159 
6160 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:76
6161 #, kde-format
6162 msgid "Audio Ripping"
6163 msgstr ""
6164 
6165 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:172
6166 #, kde-format
6167 msgid "Ignore read errors"
6168 msgstr "تجاهل أخطاء القراءة"
6169 
6170 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:104
6171 #, kde-format
6172 msgid "Hide the first track in the first pregap"
6173 msgstr ""
6174 
6175 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:109
6176 #, kde-format
6177 msgid ""
6178 "<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The "
6179 "audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
6180 "these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
6181 "longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
6182 "contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the "
6183 "beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
6184 "amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with "
6185 "cdrdao."
6186 msgstr ""
6187 
6188 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:119 projects/k3baudioburndialog.cpp:120
6189 #, kde-format
6190 msgid "Rip Audio"
6191 msgstr ""
6192 
6193 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:121
6194 #, kde-format
6195 msgid "Only Rip Audio"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:122
6199 #, kde-format
6200 msgid "Use the 'Rip Audio' tab to optionally adjust the path of the audio."
6201 msgstr ""
6202 
6203 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:123
6204 #, kde-format
6205 msgid "Wri&te Rip Audio files to:"
6206 msgstr ""
6207 
6208 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:283 projects/k3bmixedburndialog.cpp:284
6209 #, kde-format
6210 msgid ""
6211 "<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b><p>K3b uses "
6212 "<em>normalize</em> (http://normalize.nongnu.org/) to normalize audio tracks. "
6213 "In order to use this functionality, please install it first."
6214 msgstr ""
6215 
6216 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:290 projects/k3baudioburndialog.cpp:309
6217 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:291 projects/k3bmixedburndialog.cpp:310
6218 #, kde-format
6219 msgid ""
6220 "<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
6221 "external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
6222 "files."
6223 msgstr ""
6224 
6225 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313
6226 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:295 projects/k3bmixedburndialog.cpp:314
6227 #, kde-format
6228 msgid "Disable normalization"
6229 msgstr ""
6230 
6231 #: projects/k3baudioburndialog.cpp:295 projects/k3baudioburndialog.cpp:314
6232 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:296 projects/k3bmixedburndialog.cpp:315
6233 #, kde-format
6234 msgid "Disable on-the-fly burning"
6235 msgstr ""
6236 
6237 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:28
6238 #, kde-format
6239 msgid "Start Offset:"
6240 msgstr "ابدأ الإزاحة:"
6241 
6242 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:29
6243 #, kde-format
6244 msgid "End Offset:"
6245 msgstr "نهاية الإزاحة:"
6246 
6247 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:52
6248 #, kde-format
6249 msgid ""
6250 "Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
6251 "source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
6252 "windows to fine-tune your selection."
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:92
6256 #, kde-format
6257 msgid "Used part of the audio source"
6258 msgstr ""
6259 
6260 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:292 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:153
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "audio track number"
6263 msgid "No."
6264 msgstr "الرّقم"
6265 
6266 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:294
6267 #, kde-format
6268 msgid "Artist (CD-Text)"
6269 msgstr "الفنّان (CD-Text)"
6270 
6271 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:296
6272 #, kde-format
6273 msgid "Title (CD-Text)"
6274 msgstr "العنوان (CD-Text)"
6275 
6276 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:298
6277 #, kde-format
6278 msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
6279 msgid "Type"
6280 msgstr "النّوع"
6281 
6282 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:300
6283 #, kde-format
6284 msgctxt "audio track length"
6285 msgid "Length"
6286 msgstr "الطّول"
6287 
6288 #: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:302 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:383
6289 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:133 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:254
6290 #, kde-format
6291 msgid "Filename"
6292 msgstr "اسم الملفّ"
6293 
6294 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:47
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 msgid "Please be patient..."
6297 msgstr "رجاء الزم الصّبر..."
6298 
6299 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:50
6300 #, kde-format
6301 msgid "Adding files to project \"%1\"..."
6302 msgstr "يضيف الملفّات إلى المشروع ”%1“..."
6303 
6304 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:73
6305 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:800
6306 #, kde-format
6307 msgid "Insufficient permissions to read the following files"
6308 msgstr "التّصاريح غير كافية لقراءة الملفّات الآتية"
6309 
6310 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:77
6311 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:804
6312 #, kde-format
6313 msgid "Unable to find the following files"
6314 msgstr "تعذّر العثور على الملفّات الآتية"
6315 
6316 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:81
6317 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:808
6318 #, kde-format
6319 msgid "No non-local files supported"
6320 msgstr ""
6321 
6322 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:85
6323 #, kde-format
6324 msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
6325 msgstr ""
6326 
6327 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:86
6328 #, kde-format
6329 msgid ""
6330 "You may manually convert these audio files to wave using another application "
6331 "supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
6332 msgstr ""
6333 
6334 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
6335 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:126
6336 #, kde-format
6337 msgid "Problems while adding files to the project."
6338 msgstr ""
6339 
6340 #: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:146
6341 #, kde-format
6342 msgid "Analysing file '%1'..."
6343 msgstr "يحلّل الملفّ ’%1‘..."
6344 
6345 #: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:38
6346 #, kde-format
6347 msgid "Audio Track Properties"
6348 msgstr "خصائص مسار الصّوت"
6349 
6350 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:78
6351 #, kde-format
6352 msgid "Playing track %1: %2 - %3"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:139 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:140
6356 #, kde-format
6357 msgid "Play"
6358 msgstr "شغّل"
6359 
6360 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:141 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
6361 #, kde-format
6362 msgid "Pause"
6363 msgstr "ألبث"
6364 
6365 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
6366 #, kde-format
6367 msgid "Stop"
6368 msgstr "أوقف"
6369 
6370 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:149
6371 #, kde-format
6372 msgid "Next"
6373 msgstr "التالي"
6374 
6375 #: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:150 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:152
6376 #, kde-format
6377 msgid "Previous"
6378 msgstr "السابق"
6379 
6380 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:31
6381 #, kde-format
6382 msgid "Split Audio Track"
6383 msgstr "اقسم مسار الصّوت"
6384 
6385 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:40
6386 #, kde-format
6387 msgid "Please select the position where the track should be split."
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:45
6391 #, kde-format
6392 msgid "Split track at:"
6393 msgstr "اقسم المسار عند:"
6394 
6395 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:93
6396 #, kde-format
6397 msgid "Split Here"
6398 msgstr "اقسم هنا"
6399 
6400 #: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:97
6401 #, kde-format
6402 msgid "Remove part"
6403 msgstr ""
6404 
6405 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:37
6406 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:115
6407 #, kde-format
6408 msgid "MusicBrainz Query"
6409 msgstr ""
6410 
6411 #: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:116
6412 #, kde-format
6413 msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
6414 msgstr "لم يُعثر على المسار %1 في قاعدة بيانات MusicBrainz."
6415 
6416 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:77
6417 #, kde-format
6418 msgid "Add Silence..."
6419 msgstr ""
6420 
6421 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:79
6422 #, kde-format
6423 msgid "Merge Tracks"
6424 msgstr ""
6425 
6426 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:81
6427 #, kde-format
6428 msgid "Source to Track"
6429 msgstr ""
6430 
6431 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:83
6432 #, kde-format
6433 msgid "Split Track..."
6434 msgstr "اقسم المسار..."
6435 
6436 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:85
6437 #, kde-format
6438 msgid "Edit Source..."
6439 msgstr "حرّر المصدر..."
6440 
6441 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:87
6442 #, kde-format
6443 msgid "Play Track"
6444 msgstr ""
6445 
6446 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:89 projects/k3baudioviewimpl.cpp:92
6447 #, kde-format
6448 msgid "Musicbrainz Lookup"
6449 msgstr ""
6450 
6451 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:91 projects/k3baudioviewimpl.cpp:94
6452 #, kde-format
6453 msgid "Try to determine meta information over the Internet"
6454 msgstr ""
6455 
6456 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:95 projects/k3bdataviewimpl.cpp:131
6457 #: projects/k3bmovixview.cpp:57 projects/k3bvcdview.cpp:53
6458 #, kde-format
6459 msgid "Properties"
6460 msgstr "الخصائص"
6461 
6462 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:100
6463 #, kde-format
6464 msgid "Convert Tracks"
6465 msgstr "حوّل مسارات"
6466 
6467 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:193
6468 #, kde-format
6469 msgid "Add Silence"
6470 msgstr ""
6471 
6472 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:197
6473 #, kde-format
6474 msgid "Length of silence:"
6475 msgstr ""
6476 
6477 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:294
6478 #, kde-format
6479 msgid "Edit Audio Track Source"
6480 msgstr "حرّر مصدر المسار الصّوتيّ"
6481 
6482 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:354
6483 #, kde-format
6484 msgid "Please add an audio track."
6485 msgstr "رجاء أفض مسارًا صوتيًّا."
6486 
6487 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:378
6488 #, kde-format
6489 msgid "Please select an audio track."
6490 msgstr "رجاء اختر مسارًا صوتيًّا."
6491 
6492 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:442 projects/k3bdataview.cpp:115
6493 #: projects/k3bview.cpp:81
6494 #, kde-format
6495 msgid "Please add files to your project first."
6496 msgstr "رجاء أضف ملفّات إلى مشروعك أوّلًا."
6497 
6498 #: projects/k3baudioviewimpl.cpp:443
6499 #, kde-format
6500 msgid "No tracks to convert"
6501 msgstr "لا مسارات لتحويلها"
6502 
6503 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:36
6504 #, kde-format
6505 msgid "Boot Images"
6506 msgstr "صور الإقلاع:"
6507 
6508 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:83
6509 #, kde-format
6510 msgid "Hide Advanced Options"
6511 msgstr "أخفِ الخيارات المتقدّمة"
6512 
6513 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:87
6514 #, kde-format
6515 msgid "Show Advanced Options"
6516 msgstr "أظهر الخيارات المتقدّمة"
6517 
6518 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:94
6519 #, kde-format
6520 msgid "Please Choose Boot Image"
6521 msgstr "رجاء اختر صورة الإقلاع"
6522 
6523 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:102
6524 #, kde-format
6525 msgid ""
6526 "<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
6527 "1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
6528 "by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not "
6529 "familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
6530 "floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
6531 "from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by "
6532 "using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href="
6533 "\"https://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the "
6534 "Internet</a>."
6535 msgstr ""
6536 
6537 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:111
6538 #, kde-format
6539 msgid "No Floppy image selected"
6540 msgstr ""
6541 
6542 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:112
6543 #, kde-format
6544 msgid "Use harddisk emulation"
6545 msgstr "استخدم محاكاة القرص الصّلب"
6546 
6547 #: projects/k3bbootimagedialog.cpp:113
6548 #, kde-format
6549 msgid "Use no emulation"
6550 msgstr "لا تستخدم محاكاة"
6551 
6552 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:74
6553 #, kde-format
6554 msgid "Floppy"
6555 msgstr "قرص مرن"
6556 
6557 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:75
6558 #, kde-format
6559 msgid "Harddisk"
6560 msgstr ""
6561 
6562 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:114 rip/k3bvideocdview.cpp:195
6563 #, kde-format
6564 msgid "Size"
6565 msgstr "الحجم"
6566 
6567 #: projects/k3bbootimagemodel.cpp:115
6568 #, kde-format
6569 msgid "Local Path"
6570 msgstr ""
6571 
6572 #: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:25
6573 #, kde-format
6574 msgid "Custom Data Project Filesystems"
6575 msgstr ""
6576 
6577 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
6578 #, kde-format
6579 msgid "Size: %1"
6580 msgstr "الحجم: %1"
6581 
6582 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:56
6583 #, kde-format
6584 msgid "Data Project"
6585 msgstr "مشروع بيانات"
6586 
6587 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:67 projects/k3bmixedburndialog.cpp:64
6588 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:50
6589 #, kde-format
6590 msgid "Filesystem"
6591 msgstr "نظام الملفات"
6592 
6593 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:142 projects/k3bmixedburndialog.cpp:82
6594 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:90
6595 #, kde-format
6596 msgid "Datatrack Mode"
6597 msgstr ""
6598 
6599 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:147
6600 #, kde-format
6601 msgid "Multisession Mode"
6602 msgstr "وضع تعدّد الجلسات"
6603 
6604 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bmovixburndialog.cpp:218
6605 #, kde-format
6606 msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
6607 msgstr "لا تدعم أغلب الكاتبات كتابة الاسطوانات متعدّدة الجلسات بوضع DAO."
6608 
6609 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:248
6610 #, kde-format
6611 msgid ""
6612 "It is not possible to write multisession media in DAO mode. Multisession has "
6613 "been disabled."
6614 msgstr "ليس ممكنًا كتابة وسط متعدّد الجلسات بوضع DAO. عُطّل تعدّد الجلسات."
6615 
6616 #: projects/k3bdataburndialog.cpp:250
6617 #, kde-format
6618 msgid "Multisession Problem"
6619 msgstr "مشكلة في تعدّد الجلسات"
6620 
6621 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:32
6622 msgid "Linux/Unix only"
6623 msgstr "لينكس/يونكس فقط"
6624 
6625 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:33
6626 msgid "Linux/Unix + Windows"
6627 msgstr "لينكس/يونكس + وندوز"
6628 
6629 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:34
6630 msgid "Very large files (UDF)"
6631 msgstr "ملفّات كبيرة جدًّا (UDF)"
6632 
6633 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:35
6634 msgid "DOS Compatibility"
6635 msgstr ""
6636 
6637 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:36
6638 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:61
6639 msgid "Custom"
6640 msgstr "مخصّص"
6641 
6642 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:88
6643 #, kde-format
6644 msgctxt ""
6645 "This is the default volume identifier of a data project created by K3b. The "
6646 "string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
6647 "Joiliet extensions which induce this restriction."
6648 msgid "K3b data project"
6649 msgstr ""
6650 
6651 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:142
6652 #, kde-format
6653 msgid ""
6654 "<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system "
6655 "Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
6656 "settings."
6657 msgstr ""
6658 
6659 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
6660 #, kde-format
6661 msgid ""
6662 "The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
6663 "means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
6664 "symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
6665 msgstr ""
6666 
6667 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
6668 #, kde-format
6669 msgid ""
6670 "In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
6671 "tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
6672 "Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
6673 "103 characters."
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
6677 #, kde-format
6678 msgid ""
6679 "The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
6680 "maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:157
6684 #, fuzzy, kde-format
6685 msgid ""
6686 "The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
6687 "file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
6688 "permissions are supported."
6689 msgstr ""
6690 "نظام الملفّات مُحسّن للتّوافقيّة مع الأنظمة القديمة. هذا يعني أنّ المحارف محصورة ب"
6691 
6692 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:212
6693 #, kde-format
6694 msgid "Rock Ridge"
6695 msgstr ""
6696 
6697 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:214
6698 #, kde-format
6699 msgid "Joliet"
6700 msgstr "جولييت"
6701 
6702 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
6703 #, kde-format
6704 msgid "UDF"
6705 msgstr "UDF"
6706 
6707 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
6708 #, kde-format
6709 msgid "Custom (ISO 9660 only)"
6710 msgstr ""
6711 
6712 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
6713 #, kde-format
6714 msgid "Custom (%1)"
6715 msgstr "مخصّص (%1)"
6716 
6717 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:228
6718 #, kde-format
6719 msgid "(K3b::DataImageSettingsWidget) found preset settings: "
6720 msgstr ""
6721 
6722 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:237
6723 #, kde-format
6724 msgid ""
6725 "<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
6726 "There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
6727 "space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions "
6728 "symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
6729 "\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
6730 msgstr ""
6731 
6732 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:243
6733 #, kde-format
6734 msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
6735 msgstr ""
6736 
6737 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:249
6738 #, kde-format
6739 msgid ""
6740 "<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
6741 "able to display long filenames. You will only see the ISO 9660 filenames."
6742 "<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
6743 "disable Joliet."
6744 msgstr ""
6745 
6746 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:254
6747 #, kde-format
6748 msgid "Joliet Extensions Disabled"
6749 msgstr ""
6750 
6751 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:27
6752 #, kde-format
6753 msgid "Select the Multisession Mode for the project."
6754 msgstr "اختر وضع تعدّد الجلسات للمشروع."
6755 
6756 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:28
6757 #, kde-format
6758 msgid ""
6759 "<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to "
6760 "use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
6761 "whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)."
6762 "<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the "
6763 "disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not "
6764 "closing the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Continue "
6765 "Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created "
6766 "in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing "
6767 "the disk to allow further sessions to be appended.<p><b>Finish Multisession</"
6768 "b><br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>Start "
6769 "Multisession</em> mode), add another session, and close the disk.<p><em>In "
6770 "the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
6771 "actually create multiple sessions but grow the file system to include the "
6772 "new data.</em>"
6773 msgstr ""
6774 
6775 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:65
6776 #, kde-format
6777 msgid "No Multisession"
6778 msgstr "لا تعدّد جلسات"
6779 
6780 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:67
6781 #, fuzzy, kde-format
6782 msgid "Start Multisession"
6783 msgstr "ابدأ جلسة متعدّدة"
6784 
6785 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:68
6786 #, kde-format
6787 msgid "Continue Multisession"
6788 msgstr "تابع تعدّد الجلسات"
6789 
6790 #: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:69
6791 #, kde-format
6792 msgid "Finish Multisession"
6793 msgstr "أنهِ تعدّد الجلسات"
6794 
6795 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:91
6796 #, kde-format
6797 msgid ""
6798 "<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
6799 "Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be "
6800 "converted to a restricted character set in the new session. This character "
6801 "set is based on the ISO 9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
6802 "display these converted filenames yet."
6803 msgstr ""
6804 
6805 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:96
6806 #, kde-format
6807 msgid "Session Import Warning"
6808 msgstr ""
6809 
6810 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:156
6811 #, kde-format
6812 msgid "Please insert an appendable medium"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:203
6816 #, kde-format
6817 msgid "1 audio track"
6818 msgid_plural "%1 audio tracks"
6819 msgstr[0] "لا مسارات صوت"
6820 msgstr[1] "مسار صوت واحد"
6821 msgstr[2] "مسارا صوت"
6822 msgstr[3] "%1 مسارات صوت"
6823 msgstr[4] "%1 مسار صوت"
6824 msgstr[5] "%1 مسار صوت"
6825 
6826 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:248
6827 #, kde-format
6828 msgid "Session Import"
6829 msgstr ""
6830 
6831 #: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:251
6832 #, kde-format
6833 msgid "Please select a session to import."
6834 msgstr "رجاء اختر جلسة لاستيرادها."
6835 
6836 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:182
6837 #, kde-format
6838 msgctxt "Symlink target shown in status bar"
6839 msgid "Link to %1"
6840 msgstr "اربط إلى %1"
6841 
6842 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:252
6843 #, kde-format
6844 msgctxt "file name"
6845 msgid "Name"
6846 msgstr "الاسم"
6847 
6848 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:254
6849 #, kde-format
6850 msgctxt "file type"
6851 msgid "Type"
6852 msgstr "النّوع"
6853 
6854 #: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:256
6855 #, kde-format
6856 msgctxt "file size"
6857 msgid "Size"
6858 msgstr "الحجم"
6859 
6860 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:36
6861 #, kde-format
6862 msgid "File Properties"
6863 msgstr "خصائص الملفّ"
6864 
6865 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:80
6866 #, kde-format
6867 msgid "Location:"
6868 msgstr "المكان:"
6869 
6870 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:82 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:386
6871 #, kde-format
6872 msgid "Size:"
6873 msgstr "الحجم:"
6874 
6875 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:84
6876 #, kde-format
6877 msgid "Used blocks:"
6878 msgstr ""
6879 
6880 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:93
6881 #, kde-format
6882 msgid "Local name:"
6883 msgstr ""
6884 
6885 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96
6886 #, kde-format
6887 msgid "Local location:"
6888 msgstr ""
6889 
6890 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:99
6891 #, kde-format
6892 msgid "Local link target:"
6893 msgstr ""
6894 
6895 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
6896 #, kde-format
6897 msgid "Hide on RockRidge"
6898 msgstr "أخفِ في  RockRidge"
6899 
6900 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:121
6901 #, kde-format
6902 msgid "Hide on Joliet"
6903 msgstr "أخفِ في Joliet"
6904 
6905 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:133
6906 #, kde-format
6907 msgid "Sort weight:"
6908 msgstr ""
6909 
6910 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:152
6911 #, kde-format
6912 msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
6913 msgstr "أخفِ هذا الملفّ في نظام ملفّات RockRidge"
6914 
6915 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:153
6916 #, kde-format
6917 msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
6918 msgstr "أخفِ هذا الملفّ في نظام ملفّات Joliet"
6919 
6920 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:154
6921 #, kde-format
6922 msgid "Modify the physical sorting"
6923 msgstr ""
6924 
6925 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:155
6926 #, kde-format
6927 msgid ""
6928 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6929 "will be hidden on the ISO 9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This is "
6930 "useful, for example, for having different README files for RockRidge and "
6931 "Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README."
6932 "rr on the Joliet filesystem.</p>"
6933 msgstr ""
6934 
6935 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162
6936 #, kde-format
6937 msgid ""
6938 "<p>If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) "
6939 "will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for example, "
6940 "for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be "
6941 "managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet "
6942 "filesystem.</p>"
6943 msgstr ""
6944 
6945 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:169
6946 #, kde-format
6947 msgid ""
6948 "<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO 9660 "
6949 "filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
6950 "the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order "
6951 "to optimize the data layout on a medium.<p><b>Caution:</b> This does not "
6952 "sort the order of the file names that appear in the ISO 9660 folder. It "
6953 "sorts the order in which the file data is written to the image."
6954 msgstr ""
6955 
6956 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
6957 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:265
6958 #, kde-format
6959 msgid "Link to %1"
6960 msgstr "اربط إلى %1"
6961 
6962 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:215
6963 #, kde-format
6964 msgid "Folder"
6965 msgstr "المجلد"
6966 
6967 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
6968 #, kde-format
6969 msgid "in one file"
6970 msgid_plural "in %1 files"
6971 msgstr[0] ""
6972 msgstr[1] ""
6973 msgstr[2] ""
6974 msgstr[3] ""
6975 msgstr[4] ""
6976 msgstr[5] ""
6977 
6978 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:225
6979 #, kde-format
6980 msgid "and one folder"
6981 msgid_plural "and %1 folders"
6982 msgstr[0] ""
6983 msgstr[1] ""
6984 msgstr[2] ""
6985 msgstr[3] ""
6986 msgstr[4] ""
6987 msgstr[5] ""
6988 
6989 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:229
6990 #, kde-format
6991 msgid "Special file"
6992 msgstr "ملف خاصّ"
6993 
6994 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
6995 #, kde-format
6996 msgid "One Item"
6997 msgid_plural "%1 Items"
6998 msgstr[0] "لا عناصر"
6999 msgstr[1] "عنصر واحد"
7000 msgstr[2] "عنصران"
7001 msgstr[3] "%1 عناصر"
7002 msgstr[4] "%1 عنصرًا"
7003 msgstr[5] "%1 عنصر"
7004 
7005 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:296
7006 #, kde-format
7007 msgid "One File"
7008 msgid_plural "%1 Files"
7009 msgstr[0] "لا ملفّات"
7010 msgstr[1] "ملفّ واحد"
7011 msgstr[2] "ملفّان"
7012 msgstr[3] "%1 ملفّات"
7013 msgstr[4] "%1 ملفًّا"
7014 msgstr[5] "%1 ملفّ"
7015 
7016 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
7017 #, kde-format
7018 msgid "No Files"
7019 msgstr "لا ملفّات"
7020 
7021 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:301
7022 #, kde-format
7023 msgid "One Folder"
7024 msgid_plural "%1 Folders"
7025 msgstr[0] "لا مجلّدات"
7026 msgstr[1] "مجلّد واحد"
7027 msgstr[2] "مجلّدان"
7028 msgstr[3] "%1 مجلّدات"
7029 msgstr[4] "%1 مجلّدًا"
7030 msgstr[5] "%1 مجلّد"
7031 
7032 #: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:303
7033 #, kde-format
7034 msgid "No Folders"
7035 msgstr "لا مجلّدات"
7036 
7037 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:61
7038 #, kde-format
7039 msgid "Moving files to project \"%1\"..."
7040 msgstr "ينقل الملفّات إلى المشروع ”%1“..."
7041 
7042 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:92
7043 #, kde-format
7044 msgid "Adding files to project '%1'"
7045 msgstr "يضيف الملفّات إلى المشروع ”%1“"
7046 
7047 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:97
7048 #, kde-format
7049 msgid "Adding files to project '%1'..."
7050 msgstr "يضيف الملفّات إلى المشروع ”%1“..."
7051 
7052 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:178
7053 #, kde-format
7054 msgid ""
7055 "<p>The file you are about to add to the project is an ISO 9660 image. As "
7056 "such it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
7057 "system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
7058 msgstr ""
7059 
7060 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:182
7061 #, kde-format
7062 msgid "Adding image file to project"
7063 msgstr "يضيف ملفّ الصّورة إلى المشروع"
7064 
7065 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:183
7066 #, kde-format
7067 msgid "Add the file to the project"
7068 msgstr ""
7069 
7070 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
7071 #, kde-format
7072 msgid "Burn the image directly"
7073 msgstr "احرق الصّورة مباشرةً"
7074 
7075 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:380
7076 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:619
7077 #, kde-format
7078 msgid "File already exists"
7079 msgstr "الملفّ موجود بالفعل"
7080 
7081 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:381
7082 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:620
7083 #, kde-format
7084 msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
7085 msgstr ""
7086 
7087 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:390
7088 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:629
7089 #, kde-format
7090 msgid "Replace the existing file"
7091 msgstr "استبدل الملفّ الموجود"
7092 
7093 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:391
7094 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:630
7095 #, kde-format
7096 msgid "Replace All"
7097 msgstr "استبدل الكلّ"
7098 
7099 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:393
7100 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:632
7101 #, kde-format
7102 msgid "Always replace existing files"
7103 msgstr "استبدل دائمًا الملفّات الموجودة"
7104 
7105 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:396
7106 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635
7107 #, kde-format
7108 msgid "Keep the existing file"
7109 msgstr "أبقِ الملفّ الموجود"
7110 
7111 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:397
7112 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636
7113 #, kde-format
7114 msgid "Ignore All"
7115 msgstr "تجاهل الكلّ"
7116 
7117 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
7118 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638
7119 #, kde-format
7120 msgid "Always keep the existing file"
7121 msgstr "أبقِ دائمًا الملفّ الموجود"
7122 
7123 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:400
7124 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 projects/k3bdataviewimpl.cpp:120
7125 #, kde-format
7126 msgid "Rename"
7127 msgstr "أعد التّسمية"
7128 
7129 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:402
7130 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641
7131 #, kde-format
7132 msgid "Rename the new file"
7133 msgstr "أعد تسمية الملفّ الجديد"
7134 
7135 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
7136 #, kde-format
7137 msgid "Adding link to folder"
7138 msgstr "إضافة رابط إلى مجلّد"
7139 
7140 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:444
7141 #, kde-format
7142 msgid ""
7143 "<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b "
7144 "follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b "
7145 "will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders "
7146 "inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable "
7147 "the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning "
7148 "and choose to add the link to the project.</b>"
7149 msgstr ""
7150 
7151 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:455
7152 #, kde-format
7153 msgid "Follow link now"
7154 msgstr "اتبع الرّابط الآن"
7155 
7156 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:456
7157 #, kde-format
7158 msgid "Always follow links"
7159 msgstr "اتبع الرّوابط دائمًا"
7160 
7161 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:457
7162 #, kde-format
7163 msgid "Add link to project"
7164 msgstr "أضف الرّابط إلى المشروع"
7165 
7166 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:458
7167 #, kde-format
7168 msgid "Always add links"
7169 msgstr "أضف الرّوابط دائمًا"
7170 
7171 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
7172 #, kde-format
7173 msgid "Enter New Filename"
7174 msgstr "أدخل اسم الملفّ الجديد"
7175 
7176 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
7177 #, kde-format
7178 msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
7179 msgstr "هناك ملفّ بذاك الاسم بالفعل. رجاء أدخل اسمًا جديدًا:"
7180 
7181 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
7182 #, kde-format
7183 msgid "Do you also want to add hidden files?"
7184 msgstr "أتريد إضافة الملفّات المخفيّة أيضًا؟"
7185 
7186 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7187 #, kde-format
7188 msgid "Hidden Files"
7189 msgstr "الملفّات المخفيّة"
7190 
7191 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:769
7192 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7193 #, kde-format
7194 msgid "Do Not Add"
7195 msgstr "لا تضفها"
7196 
7197 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:783
7198 #, fuzzy, kde-format
7199 msgid ""
7200 "Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
7201 "broken symlinks)?"
7202 msgstr "أتريد إضافة ملفّات النّظام أيضًا ("
7203 
7204 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:785
7205 #, kde-format
7206 msgid "System Files"
7207 msgstr "ملفّات النّظام"
7208 
7209 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:812
7210 #, kde-format
7211 msgid "To burn files bigger than %1 please use %2"
7212 msgstr "لحرق الملفّات الأكبر من %1 رجاء استخدم %2"
7213 
7214 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:817
7215 #, fuzzy, kde-format
7216 msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
7217 msgstr "وجب تعديل بعض أسماء الملفّات بسبب الحدود في mkisofs"
7218 
7219 #: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:821
7220 #, kde-format
7221 msgid ""
7222 "The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
7223 "convmv tool"
7224 msgstr "لأسماء الملفّات الآتية ترميز غير صالح. يمكنك إصلاح هذا بأداة convmv"
7225 
7226 #: projects/k3bdataview.cpp:116 projects/k3bmixedview.cpp:127
7227 #: projects/k3bview.cpp:82
7228 #, kde-format
7229 msgid "No Data to Burn"
7230 msgstr "لا بيانات لتُحرق"
7231 
7232 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:108
7233 #, kde-format
7234 msgid "New Folder..."
7235 msgstr "مجلّد جديد..."
7236 
7237 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:126
7238 #, kde-format
7239 msgid "Parent Folder"
7240 msgstr "المجلّد الأبّ"
7241 
7242 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:137
7243 #, kde-format
7244 msgid "Open"
7245 msgstr "افتح"
7246 
7247 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:141
7248 #, kde-format
7249 msgid "&Import Session..."
7250 msgstr "ا&ستورد جلسة..."
7251 
7252 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:142
7253 #, kde-format
7254 msgid "Import a previously burned session into the current project"
7255 msgstr "استورد جلسة حُرقت مسبقًا إلى المشروع الحاليّ"
7256 
7257 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:146
7258 #, kde-format
7259 msgid "&Clear Imported Session"
7260 msgstr "ام&سح الجلسة المستوردة"
7261 
7262 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:147
7263 #, kde-format
7264 msgid "Remove the imported items from a previous session"
7265 msgstr "أزل العناصر المستوردة من جلسة سابقة"
7266 
7267 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:152
7268 #, kde-format
7269 msgid "&Edit Boot Images..."
7270 msgstr "&حرّر صور الإقلاع..."
7271 
7272 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:153
7273 #, kde-format
7274 msgid "Modify the bootable settings of the current project"
7275 msgstr ""
7276 
7277 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:216 projects/k3bdataviewimpl.cpp:219
7278 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:224 projects/k3bdataviewimpl.cpp:228
7279 #, kde-format
7280 msgid "New Folder"
7281 msgstr "مجلّد جديد"
7282 
7283 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:217
7284 #, kde-format
7285 msgid "Please insert the name for the new folder:"
7286 msgstr "رجاء أدخل أسم المجلّد الجديد:"
7287 
7288 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:225
7289 #, kde-format
7290 msgid ""
7291 "A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
7292 "folder:"
7293 msgstr "هناك ملفّ بذاك الاسم بالفعل. رجاء أدخل أسم المجلّد الجديد:"
7294 
7295 #: projects/k3bdataviewimpl.cpp:381
7296 #, kde-format
7297 msgid "Edit Boot Images"
7298 msgstr "حرّر صور الإقلاع"
7299 
7300 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:187
7301 #, kde-format
7302 msgid "Available: %1 of %2"
7303 msgstr "المتوفّر: %1 من %2"
7304 
7305 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195
7306 #, kde-format
7307 msgid "Capacity exceeded by %1"
7308 msgstr ""
7309 
7310 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:376
7311 #, kde-format
7312 msgid "Set medium size"
7313 msgstr "اضبط حجم الوسط"
7314 
7315 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:408
7316 #, kde-format
7317 msgid "Minutes"
7318 msgstr "الدّقيقة"
7319 
7320 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:410
7321 #, kde-format
7322 msgid "Megabytes"
7323 msgstr "الميغابايت"
7324 
7325 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:413
7326 #, kde-format
7327 msgid "Automatic Size"
7328 msgstr "حجم آليّ"
7329 
7330 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:415 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:417
7331 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:499
7332 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:500 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
7333 #, kde-format
7334 msgid "%1 MB"
7335 msgstr "%1 م.بايت"
7336 
7337 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:431
7338 #, kde-format
7339 msgid "Custom..."
7340 msgstr "مخصّص..."
7341 
7342 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
7343 #, kde-format
7344 msgid "From Medium..."
7345 msgstr "من الوسط..."
7346 
7347 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:451
7348 #, kde-format
7349 msgid "User Defaults"
7350 msgstr "افتراضيّات المستخدم"
7351 
7352 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:454
7353 #, kde-format
7354 msgid "Save User Defaults"
7355 msgstr ""
7356 
7357 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
7358 #, kde-format
7359 msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
7360 msgstr "لماذا 4.4 بدل 4.7؟"
7361 
7362 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:462
7363 #, kde-format
7364 msgid "Show Size In"
7365 msgstr "أظهر الحجم بوحدة"
7366 
7367 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:468
7368 #, kde-format
7369 msgid "CD Size"
7370 msgstr "حجم الاسطوانة"
7371 
7372 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:474
7373 #, kde-format
7374 msgid "DVD Size"
7375 msgstr "حجم دي‌في‌دي"
7376 
7377 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:480
7378 #, kde-format
7379 msgid "Blu-ray Size"
7380 msgstr ""
7381 
7382 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:511 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:512
7383 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:513
7384 #, kde-format
7385 msgid "unused"
7386 msgid_plural "%1 minutes"
7387 msgstr[0] "لا دقائق"
7388 msgstr[1] "دقيقة واحدة"
7389 msgstr[2] "دقيقتان"
7390 msgstr[3] "%1 دقائق"
7391 msgstr[4] "%1 دقيقة"
7392 msgstr[5] "%1 دقيقة"
7393 
7394 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:571
7395 #, fuzzy, kde-format
7396 msgid ""
7397 "<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
7398 "says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of "
7399 "approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media "
7400 "producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons."
7401 "<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
7402 msgstr ""
7403 "<p><b>لماذا يوفّر «كي3بي» 4.4 غ.بايت و8.0 غ.بايت بدل 4.7 و8.5 كما هو مكتوب "
7404 "على الوسيط؟</b><p>وسيط دي‌في‌دي ذو الطّبقة الواحدة لديه سعة تقارب 4.4 غ.بايت ما "
7405 "يساوي 4.4*1024<sup>3</sup> بايت. منتجو الوسائط يحسبونها باستخدام 1000 بدل "
7406 "1024 لأسباب إعلانيّة.<br>هذا يُنتج 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 "
7407 "GB."
7408 
7409 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:584
7410 #, kde-format
7411 msgid "GB"
7412 msgstr "غ.بايت"
7413 
7414 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:586
7415 #, kde-format
7416 msgid "min"
7417 msgstr "دق"
7418 
7419 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:603
7420 #, kde-format
7421 msgid "Custom Size"
7422 msgstr "حجم مخصّص"
7423 
7424 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:604
7425 #, kde-format
7426 msgid ""
7427 "<p>Please specify the size of the medium. Use suffixes <b>GB</b>,<b>MB</b>, "
7428 "and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</"
7429 "em> respectively."
7430 msgstr ""
7431 
7432 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:663
7433 #, kde-format
7434 msgid "Medium is not empty."
7435 msgstr "الوسط غير فارغ."
7436 
7437 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:666
7438 #, fuzzy, kde-format
7439 msgid "No usable medium found."
7440 msgstr "لم يُعثر على وسط يمكن استخدامه."
7441 
7442 #: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:855
7443 #, fuzzy, kde-format
7444 msgid "Right click for media sizes"
7445 msgstr "انقر باليمين لحجم الوسائط"
7446 
7447 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:52
7448 #, kde-format
7449 msgid "Mixed Project"
7450 msgstr ""
7451 
7452 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:92
7453 #, kde-format
7454 msgid "Mixed Mode Type"
7455 msgstr ""
7456 
7457 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:98
7458 #, kde-format
7459 msgid "Data in second session (CD-Extra)"
7460 msgstr "البيانات في الجلسة الثّانية (CD-Extra)"
7461 
7462 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:99
7463 #, kde-format
7464 msgid ""
7465 "<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
7466 "The first session will contain all audio tracks and the second session will "
7467 "contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue "
7468 "book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</"
7469 "em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player "
7470 "will only recognize the first session and ignore the second session with the "
7471 "data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player "
7472 "this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems "
7473 "reading a blue book CD since it is a multisession CD."
7474 msgstr ""
7475 
7476 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:115
7477 #, kde-format
7478 msgid "Data in first track"
7479 msgstr "البيانات في أوّل مسار"
7480 
7481 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:116
7482 #, kde-format
7483 msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
7484 msgstr "سيكتب «كي3بي» مسار البيانات قبل كلّ مسارات الصّوت."
7485 
7486 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:119
7487 #, kde-format
7488 msgid "Data in last track"
7489 msgstr "البيانات في آخر مسار"
7490 
7491 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:120
7492 #, kde-format
7493 msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
7494 msgstr "سيكتب «كي3بي» مسار البيانات بعد كلّ مسارات الصّوت."
7495 
7496 #: projects/k3bmixedburndialog.cpp:123
7497 #, kde-format
7498 msgid ""
7499 "<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
7500 "unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to "
7501 "problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
7502 "track."
7503 msgstr ""
7504 
7505 #: projects/k3bmixedview.cpp:49
7506 #, kde-format
7507 msgid "Audio Section"
7508 msgstr ""
7509 
7510 #: projects/k3bmixedview.cpp:50
7511 #, kde-format
7512 msgid "Data Section"
7513 msgstr ""
7514 
7515 #: projects/k3bmixedview.cpp:126
7516 #, fuzzy, kde-format
7517 msgid "Please add files and audio titles to your project first."
7518 msgstr "رجاء أضف ملفّات وعناوين صوت إلى مشروعك أوّلًا."
7519 
7520 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:47
7521 #, kde-format
7522 msgid "eMovix Project"
7523 msgstr "مشروع eMovix"
7524 
7525 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:48
7526 #, kde-format
7527 msgid "One file (%2)"
7528 msgid_plural "%1 files (%2)"
7529 msgstr[0] "لا ملفّات (%2)"
7530 msgstr[1] "ملفّ واحد (%2)"
7531 msgstr[2] "ملفّان (%2)"
7532 msgstr[3] "%1 ملفّات (%2)"
7533 msgstr[4] "%1 ملفًّا (%2)"
7534 msgstr[5] "%1 ملفّ (%2)"
7535 
7536 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:51
7537 #, kde-format
7538 msgid "eMovix"
7539 msgstr ""
7540 
7541 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:95
7542 #, kde-format
7543 msgid "Multisession"
7544 msgstr ""
7545 
7546 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:191
7547 #, kde-format
7548 msgid "Could not find a valid eMovix installation."
7549 msgstr "تعذّر العثور على تثبيت eMovix صالح."
7550 
7551 #: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:35 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:47
7552 #, kde-format
7553 msgid "default"
7554 msgstr "مبدئي"
7555 
7556 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:291
7557 #, kde-format
7558 msgid "%1 (broken)"
7559 msgstr "%1 (معطوبة)"
7560 
7561 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:308
7562 #, kde-format
7563 msgctxt "Movix File Position"
7564 msgid "No."
7565 msgstr "الرّقم"
7566 
7567 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:310
7568 #, kde-format
7569 msgctxt "Movix File Title"
7570 msgid "Title"
7571 msgstr "العنوان"
7572 
7573 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:312
7574 #, kde-format
7575 msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)"
7576 msgid "Type"
7577 msgstr "النّوع"
7578 
7579 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:314
7580 #, kde-format
7581 msgctxt "Movix File Size"
7582 msgid "Size"
7583 msgstr "الحجم"
7584 
7585 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:316
7586 #, kde-format
7587 msgctxt "Movix File Path"
7588 msgid "Local Path"
7589 msgstr ""
7590 
7591 #: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:318
7592 #, kde-format
7593 msgctxt "Movix File Link"
7594 msgid "Link"
7595 msgstr "الرّابط"
7596 
7597 #: projects/k3bmovixview.cpp:63
7598 #, kde-format
7599 msgid "Remove Subtitle File"
7600 msgstr "أزل ملفّ التّرجمة"
7601 
7602 #: projects/k3bmovixview.cpp:66
7603 #, kde-format
7604 msgid "Add Subtitle File..."
7605 msgstr "أضف ملفّ ترجمة..."
7606 
7607 #: projects/k3bmovixview.cpp:149
7608 #, kde-format
7609 msgid "K3b currently only supports local files."
7610 msgstr "يدعم «كي3بي» حاليًّا الملفّات المحليّة فقط."
7611 
7612 #: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:116
7613 #, kde-format
7614 msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
7615 msgstr ""
7616 
7617 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:71
7618 #, kde-format
7619 msgid "Generating fingerprint for track %1."
7620 msgstr ""
7621 
7622 #: projects/k3bmusicbrainztrackloopupjob.cpp:110
7623 #, kde-format
7624 msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
7625 msgstr "يستعلم MusicBrainz عن المسار %1."
7626 
7627 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:58
7628 #, kde-format
7629 msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
7630 msgstr "استخدم لسان ’الصّورة‘ لضبط مسار الصّورة إن أردت."
7631 
7632 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:63
7633 #, kde-format
7634 msgid "Save Settings and close"
7635 msgstr "احفظ الإعدادات واخرج"
7636 
7637 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:64
7638 #, kde-format
7639 msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
7640 msgstr "يحفظ الإعدادات في المشروع ويُغلق الحواريّ."
7641 
7642 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:67
7643 #, kde-format
7644 msgid "Discard all changes and close"
7645 msgstr "ارفض كلّ التّغييرات واخرج"
7646 
7647 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:68
7648 #, fuzzy, kde-format
7649 msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
7650 msgstr "يرفض كلّ التّغييرات المُجراة في هذا الحواريّ ويغلقه."
7651 
7652 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:140
7653 #, kde-format
7654 msgid "Start the image creation"
7655 msgstr "ابدأ إنشاء الصّور"
7656 
7657 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:143
7658 #, kde-format
7659 msgid "Start the burning process"
7660 msgstr "ابدأ عمليّة الحرق"
7661 
7662 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:187 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
7663 #, kde-format
7664 msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
7665 msgstr "مجلّد الصّور ’%1‘ غير موجود. أتريد من «كي3بي» إنشائه؟"
7666 
7667 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:188 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:144
7668 #, fuzzy, kde-format
7669 #| msgid "Create Folder"
7670 msgid "Create folder?"
7671 msgstr "أنشئ مجلّدًا"
7672 
7673 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:192 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:148
7674 #, kde-format
7675 msgid "Failed to create folder '%1'."
7676 msgstr "فشل إنشاء المجلّد ’%1‘."
7677 
7678 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:252
7679 #, kde-format
7680 msgid "Writing"
7681 msgstr "الكتابة"
7682 
7683 #: projects/k3bprojectburndialog.cpp:295
7684 #, kde-format
7685 msgid "Image"
7686 msgstr "الصّورة"
7687 
7688 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:54
7689 #, kde-format
7690 msgid "Video CD (Version 1.1)"
7691 msgstr "اسطوانة فيديو (الإصدارة 1.1)"
7692 
7693 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:57
7694 #, kde-format
7695 msgid "Video CD (Version 2.0)"
7696 msgstr "اسطوانة فيديو (الإصدارة 2.0)"
7697 
7698 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 projects/k3bvcdburndialog.cpp:391
7699 #, kde-format
7700 msgid "Super Video CD"
7701 msgstr "سي دي فيديو فائق"
7702 
7703 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:63
7704 #, kde-format
7705 msgid "High-Quality Video CD"
7706 msgstr "اسطوانة فيديو بجودة عالية"
7707 
7708 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:24
7709 #: rip/k3bvideocdview.cpp:348
7710 #, kde-format
7711 msgid "Video CD"
7712 msgstr "اسطوانة فيديو"
7713 
7714 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:69
7715 #, fuzzy, kde-format
7716 msgid "1 MPEG (%2)"
7717 msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
7718 msgstr[0] "إم بي إي جي - 4"
7719 msgstr[1] ""
7720 msgstr[2] ""
7721 msgstr[3] ""
7722 msgstr[4] ""
7723 msgstr[5] ""
7724 
7725 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:95 projects/k3bvcdburndialog.cpp:96
7726 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:97 projects/k3bvcdburndialog.cpp:98
7727 #, kde-format
7728 msgid "Select Video CD type %1"
7729 msgstr ""
7730 
7731 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:99
7732 #, kde-format
7733 msgid "Automatic video type recognition."
7734 msgstr ""
7735 
7736 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
7737 #, kde-format
7738 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
7739 msgstr ""
7740 
7741 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101
7742 #, kde-format
7743 msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
7744 msgstr ""
7745 
7746 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
7747 #, kde-format
7748 msgid "Use 2336 byte sectors for output"
7749 msgstr ""
7750 
7751 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
7752 #, kde-format
7753 msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
7754 msgstr ""
7755 
7756 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
7757 #, kde-format
7758 msgid "Specify album id for Video CD set"
7759 msgstr ""
7760 
7761 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
7762 #, kde-format
7763 msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
7764 msgstr ""
7765 
7766 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
7767 #, kde-format
7768 msgid "Specify number of volumes in album set"
7769 msgstr ""
7770 
7771 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
7772 #, kde-format
7773 msgid "Enable CD-i Application Support for Video CD Type 1.1 & 2.0"
7774 msgstr ""
7775 
7776 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:109
7777 #, kde-format
7778 msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
7779 msgstr ""
7780 
7781 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:244
7782 #, kde-format
7783 msgid ""
7784 "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
7785 "disc formats."
7786 msgstr ""
7787 
7788 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
7789 #, kde-format
7790 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
7791 msgstr ""
7792 
7793 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
7794 #, kde-format
7795 msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
7796 msgstr ""
7797 
7798 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
7799 #, kde-format
7800 msgid ""
7801 "This controls whether to update the scan data information contained in the "
7802 "MPEG-2 video streams."
7803 msgstr ""
7804 
7805 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
7806 #, kde-format
7807 msgid ""
7808 "This element allows one to set viewing restrictions which may be interpreted "
7809 "by the playing device."
7810 msgstr ""
7811 
7812 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
7813 #, kde-format
7814 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
7815 msgstr ""
7816 
7817 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
7818 #, kde-format
7819 msgid ""
7820 "Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
7821 "begins."
7822 msgstr ""
7823 
7824 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
7825 #, kde-format
7826 msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
7827 msgstr ""
7828 
7829 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
7830 #, kde-format
7831 msgid "Sets the front margin for sequence items."
7832 msgstr ""
7833 
7834 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
7835 #, kde-format
7836 msgid "Sets the rear margin for sequence items."
7837 msgstr ""
7838 
7839 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
7840 #, kde-format
7841 msgid ""
7842 "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
7843 "which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form ISO "
7844 "9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up to "
7845 "98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li><li>Up "
7846 "to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul><p>The "
7847 "Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
7848 "of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
7849 "single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the following "
7850 "two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7851 "23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
7852 "fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels.<p><b>It is recommended "
7853 "to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:136
7857 #, kde-format
7858 msgid ""
7859 "<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
7860 "improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one "
7861 "added the following items to the features already available in the Video CD "
7862 "1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</"
7863 "b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) "
7864 "streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for "
7865 "interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for "
7866 "playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>"
7867 "\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</"
7868 "li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL "
7869 "support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became "
7870 "available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ "
7871 "23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For "
7872 "segment play items the following audio encodings became available:"
7873 "<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 "
7874 "or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/"
7875 "sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams "
7876 "and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams "
7877 "should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture "
7878 "items) in order to accommodate single speed drives.</b>"
7879 msgstr ""
7880 
7881 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:154
7882 #, kde-format
7883 msgid ""
7884 "<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
7885 "published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
7886 "CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full "
7887 "subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as "
7888 "<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch "
7889 "from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
7890 "<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
7891 "are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</"
7892 "li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher "
7893 "resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay "
7894 "graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle "
7895 "displaying in addition to the already existing closed caption facility.</"
7896 "li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></"
7897 "ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
7898 "supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x "
7899 "480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</"
7900 "li></ul>"
7901 msgstr ""
7902 
7903 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:167
7904 #, kde-format
7905 msgid ""
7906 "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
7907 "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
7908 "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
7909 "<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to "
7910 "<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value "
7911 "in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>."
7912 "</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</"
7913 "li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></"
7914 "ul>"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:174
7918 #, kde-format
7919 msgid ""
7920 "<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct Video CD "
7921 "type.</li><li>OFF then the correct Video CD type needs to be set by the user."
7922 "</li></ul><p>If you are not sure about the correct Video CD type, it is best "
7923 "to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the Video CD type, you "
7924 "must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
7925 "without SVCD support.</p>"
7926 msgstr ""
7927 
7928 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
7929 #, kde-format
7930 msgid ""
7931 "<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV"
7932 "\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</"
7933 "b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</"
7934 "li></ul>"
7935 msgstr ""
7936 
7937 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:182
7938 #, kde-format
7939 msgid ""
7940 "<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</"
7941 "b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
7942 "specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs "
7943 "containing more than one video track.</b>"
7944 msgstr ""
7945 
7946 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:185
7947 #, kde-format
7948 msgid ""
7949 "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
7950 "media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</"
7951 "b>"
7952 msgstr ""
7953 
7954 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
7955 #, kde-format
7956 msgid ""
7957 "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
7958 "requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is "
7959 "designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of "
7960 "the standard</li><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the "
7961 "end-user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the "
7962 "CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
7963 msgstr ""
7964 
7965 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
7966 #, kde-format
7967 msgid ""
7968 "<p>Configuration parameters only available for Video CD 2.0<p>The engine "
7969 "works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the "
7970 "VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
7971 "and lots more."
7972 msgstr ""
7973 
7974 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:255
7975 #, kde-format
7976 msgid ""
7977 "<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
7978 "1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the "
7979 "possibility of interaction with the user through the remote control or some "
7980 "other input device available."
7981 msgstr ""
7982 
7983 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:203
7984 #, kde-format
7985 msgid ""
7986 "<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be "
7987 "present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
7988 msgstr ""
7989 
7990 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
7991 #, kde-format
7992 msgid ""
7993 "<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
7994 "which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry "
7995 "points and scantables. APS have to fulfill the requirement to precede every "
7996 "I-frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
7997 "turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
7998 "the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
7999 "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
8000 "every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:"
8001 "</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out "
8002 "display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
8003 "aps requirement may lead to non-working entry points."
8004 msgstr ""
8005 
8006 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
8007 #, kde-format
8008 msgid ""
8009 "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
8010 "encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
8011 "all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for "
8012 "implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing "
8013 "scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
8014 "option."
8015 msgstr ""
8016 
8017 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
8018 #, kde-format
8019 msgid ""
8020 "<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The "
8021 "allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for "
8022 "all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></"
8023 "ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependent."
8024 "<p><b>Most players ignore that value.<b>"
8025 msgstr ""
8026 
8027 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:223
8028 #, kde-format
8029 msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
8030 msgstr ""
8031 
8032 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
8033 #, kde-format
8034 msgid ""
8035 "<p>This option allows one to set the number of empty sectors added before "
8036 "the lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The "
8037 "ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out to "
8038 "carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
8039 "parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
8040 "ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
8041 "low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8042 msgstr ""
8043 
8044 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
8045 #, kde-format
8046 msgid ""
8047 "<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The "
8048 "specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
8049 "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
8050 msgstr ""
8051 
8052 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:233
8053 #, kde-format
8054 msgid ""
8055 "Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
8056 "ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8057 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8058 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8059 "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
8060 msgstr ""
8061 
8062 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:237
8063 #, kde-format
8064 msgid ""
8065 "<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
8066 "CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
8067 "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
8068 "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
8069 "otherwise 0."
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:252
8073 #, fuzzy, kde-format
8074 msgid "Generic"
8075 msgstr "شامل"
8076 
8077 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:254
8078 #, kde-format
8079 msgid "Playback Control (PBC)"
8080 msgstr ""
8081 
8082 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:255
8083 #, kde-format
8084 msgid "SEGMENT Folder must always be present"
8085 msgstr ""
8086 
8087 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:256
8088 #, kde-format
8089 msgid "Relaxed aps"
8090 msgstr ""
8091 
8092 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:257
8093 #, kde-format
8094 msgid "Update scan offsets"
8095 msgstr ""
8096 
8097 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
8098 #, kde-format
8099 msgid "Gaps"
8100 msgstr ""
8101 
8102 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:271
8103 #, kde-format
8104 msgid "Customize gaps and margins"
8105 msgstr ""
8106 
8107 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:273
8108 #, kde-format
8109 msgid "Leadout pre gap (0..300):"
8110 msgstr ""
8111 
8112 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:278
8113 #, kde-format
8114 msgid "Track pre gap (0..300):"
8115 msgstr ""
8116 
8117 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:283
8118 #, kde-format
8119 msgid "Track front margin (0..150):"
8120 msgstr ""
8121 
8122 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:292
8123 #, kde-format
8124 msgid "Track rear margin (0..150):"
8125 msgstr ""
8126 
8127 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:365
8128 #, kde-format
8129 msgid "Restriction category (0..3):"
8130 msgstr ""
8131 
8132 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:389
8133 #, kde-format
8134 msgid "Video CD 1.1"
8135 msgstr "أسطوانة فيديو 1.1"
8136 
8137 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:390
8138 #, kde-format
8139 msgid "Video CD 2.0"
8140 msgstr "أسطوانة فيديو 2.0"
8141 
8142 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:392
8143 #, kde-format
8144 msgid "HQ Video CD"
8145 msgstr ""
8146 
8147 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:410
8148 #, kde-format
8149 msgid "Autodetect Video CD type"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:411
8153 #, kde-format
8154 msgid "Enable broken SVCD mode"
8155 msgstr ""
8156 
8157 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:415
8158 #, kde-format
8159 msgid "Enable %1 track interpretation"
8160 msgstr ""
8161 
8162 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:419
8163 #, kde-format
8164 msgid "Use 2336 byte sectors"
8165 msgstr ""
8166 
8167 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:420
8168 #, kde-format
8169 msgid "Enable CD-i support"
8170 msgstr ""
8171 
8172 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
8173 #, kde-format
8174 msgid "Video CD on CD-i"
8175 msgstr ""
8176 
8177 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:450
8178 #, kde-format
8179 msgid "System:"
8180 msgstr "النّظام:"
8181 
8182 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:451
8183 #, kde-format
8184 msgid "Application:"
8185 msgstr "التّطبيق:"
8186 
8187 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:460
8188 #, kde-format
8189 msgid "ISO application identifier for Video CD"
8190 msgstr ""
8191 
8192 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:465
8193 #, kde-format
8194 msgid "Volume &set name:"
8195 msgstr ""
8196 
8197 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
8198 #, kde-format
8199 msgid "Volume set s&ize:"
8200 msgstr ""
8201 
8202 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:468
8203 #, kde-format
8204 msgid "&Publisher:"
8205 msgstr "النّا&شر:"
8206 
8207 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:227
8208 #, kde-format
8209 msgctxt "Video CD Track Number"
8210 msgid "No."
8211 msgstr "الرّقم"
8212 
8213 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:229
8214 #, kde-format
8215 msgctxt "Video CD Track Title"
8216 msgid "Title"
8217 msgstr "العنوان"
8218 
8219 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:231
8220 #, kde-format
8221 msgctxt "Video CD Track Type (ie. MPEG1)"
8222 msgid "Type"
8223 msgstr "النّوع"
8224 
8225 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:233
8226 #, kde-format
8227 msgctxt "Video CD Track Resolution"
8228 msgid "Resolution"
8229 msgstr "الميز"
8230 
8231 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
8232 #, kde-format
8233 msgctxt "Video CD Track High Resolution"
8234 msgid "High Resolution"
8235 msgstr "دقة عالية"
8236 
8237 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
8238 #, kde-format
8239 msgctxt "Video CD Track Framerate"
8240 msgid "Framerate"
8241 msgstr "معدّل الإطارات"
8242 
8243 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
8244 #, kde-format
8245 msgctxt "Video CD Track Muxrate"
8246 msgid "Muxrate"
8247 msgstr ""
8248 
8249 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:242
8250 #, kde-format
8251 msgctxt "Video CD Track Duration"
8252 msgid "Duration"
8253 msgstr "المدّة"
8254 
8255 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:244
8256 #, kde-format
8257 msgctxt "Video CD Track File Size"
8258 msgid "File Size"
8259 msgstr "حجم الملفّ"
8260 
8261 #: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:246
8262 #, kde-format
8263 msgctxt "Video CD Track Filename"
8264 msgid "Filename"
8265 msgstr "اسم الملفّ"
8266 
8267 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:141
8268 #, kde-format
8269 msgid "Video Track Properties"
8270 msgstr "خصائص مسار الفيديو"
8271 
8272 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:157 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:399
8273 #, kde-format
8274 msgid "%1 bit/s"
8275 msgstr "%1 بتّ/ثا"
8276 
8277 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
8278 #, kde-format
8279 msgid "May also look like | << on the remote control. "
8280 msgstr ""
8281 
8282 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:239
8283 #, kde-format
8284 msgid "May also look like >> | on the remote control."
8285 msgstr ""
8286 
8287 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
8288 #, kde-format
8289 msgid "This key may be mapped to the STOP key."
8290 msgstr ""
8291 
8292 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:241
8293 #, kde-format
8294 msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
8295 msgstr ""
8296 
8297 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:242
8298 #, kde-format
8299 msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
8300 msgstr ""
8301 
8302 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:243
8303 #, kde-format
8304 msgid "Delay reactivity of keys."
8305 msgstr ""
8306 
8307 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
8308 #, kde-format
8309 msgid "Activate the use of numeric keys."
8310 msgstr ""
8311 
8312 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:246
8313 #, kde-format
8314 msgid "Overwrite default numeric keys."
8315 msgstr ""
8316 
8317 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:247
8318 #, kde-format
8319 msgid "Numeric keys."
8320 msgstr ""
8321 
8322 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:248
8323 #, kde-format
8324 msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
8325 msgstr ""
8326 
8327 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:249
8328 #, kde-format
8329 msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
8330 msgstr ""
8331 
8332 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:251
8333 #, kde-format
8334 msgid ""
8335 "<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is "
8336 "not set to an infinite time) one of the targets is selected at random."
8337 msgstr ""
8338 
8339 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:253
8340 #, kde-format
8341 msgid ""
8342 "<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
8343 "the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended "
8344 "setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
8345 "loop once and have a delayed reactivity."
8346 msgstr ""
8347 
8348 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:257
8349 #, kde-format
8350 msgid ""
8351 "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
8352 msgstr ""
8353 
8354 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:258
8355 #, kde-format
8356 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
8357 msgstr ""
8358 
8359 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:259
8360 #, kde-format
8361 msgid ""
8362 "<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute "
8363 "controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
8364 "before executing user triggered action or an immediate jump is performed."
8365 "<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time "
8366 "begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element "
8367 "is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be "
8368 "displayed once."
8369 msgstr ""
8370 
8371 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:263
8372 #, kde-format
8373 msgid ""
8374 "Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
8375 "<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
8376 msgstr ""
8377 
8378 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:304
8379 #, kde-format
8380 msgid "Event Disabled"
8381 msgstr ""
8382 
8383 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:375
8384 #, kde-format
8385 msgid "File Info"
8386 msgstr "معلومات الملف"
8387 
8388 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:387
8389 #, kde-format
8390 msgid "Length:"
8391 msgstr "الطّول:"
8392 
8393 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:388
8394 #, kde-format
8395 msgid "Muxrate:"
8396 msgstr ""
8397 
8398 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:447
8399 #, kde-format
8400 msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
8401 msgstr ""
8402 
8403 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:448
8404 #, kde-format
8405 msgid "Use numeric keys"
8406 msgstr ""
8407 
8408 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:450
8409 #, kde-format
8410 msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
8411 msgstr ""
8412 
8413 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:459 projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:143
8414 #, kde-format
8415 msgid "Playing"
8416 msgstr "يشغل"
8417 
8418 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:464
8419 #, kde-format
8420 msgid "Playing track"
8421 msgstr ""
8422 
8423 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:469
8424 #, kde-format
8425 msgid "forever"
8426 msgstr "للأبد"
8427 
8428 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
8429 #, kde-format
8430 msgid "then wait"
8431 msgstr ""
8432 
8433 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
8434 #, kde-format
8435 msgid " seconds"
8436 msgstr " ث"
8437 
8438 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:478
8439 #, kde-format
8440 msgid "infinite"
8441 msgstr "لا نهائي"
8442 
8443 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
8444 #, kde-format
8445 msgid "after timeout playing"
8446 msgstr ""
8447 
8448 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:495
8449 #, kde-format
8450 msgid "Key Pressed Interaction"
8451 msgstr ""
8452 
8453 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:497
8454 #, kde-format
8455 msgid "Previous:"
8456 msgstr "السابق:"
8457 
8458 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:498
8459 #, kde-format
8460 msgid "Next:"
8461 msgstr "التالي:"
8462 
8463 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:499
8464 #, kde-format
8465 msgid "Return:"
8466 msgstr "العودة:"
8467 
8468 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:500
8469 #, kde-format
8470 msgid "Default:"
8471 msgstr "المبدئيّ:"
8472 
8473 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:521
8474 #, kde-format
8475 msgid "Playback Control"
8476 msgstr ""
8477 
8478 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:539
8479 #, kde-format
8480 msgid "Overwrite default assignment"
8481 msgstr ""
8482 
8483 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:557
8484 #, kde-format
8485 msgid "Numeric Keys"
8486 msgstr ""
8487 
8488 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:591 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:632
8489 #, kde-format
8490 msgid "Rate:"
8491 msgstr "المعدّل:"
8492 
8493 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:592
8494 #, kde-format
8495 msgid "Sampling frequency:"
8496 msgstr ""
8497 
8498 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:593
8499 #, kde-format
8500 msgid "Mode:"
8501 msgstr "الوضع:"
8502 
8503 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:594
8504 #, kde-format
8505 msgid "Copyright:"
8506 msgstr "حقوق النشر:"
8507 
8508 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:633
8509 #, kde-format
8510 msgid "Chroma format:"
8511 msgstr ""
8512 
8513 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:634
8514 #, kde-format
8515 msgid "Video format:"
8516 msgstr "تنسيق الفيديو:"
8517 
8518 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:635
8519 #, kde-format
8520 msgid "Resolution:"
8521 msgstr "الدقة:"
8522 
8523 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:636
8524 #, fuzzy, kde-format
8525 msgid "High resolution:"
8526 msgstr "دقة عالية"
8527 
8528 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638
8529 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:304
8530 #, fuzzy, kde-format
8531 msgid "Video"
8532 msgstr "فيديو"
8533 
8534 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:142
8535 #, kde-format
8536 msgid "Key"
8537 msgstr "المفتاح"
8538 
8539 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:165
8540 #, kde-format
8541 msgid "Video CD END"
8542 msgstr ""
8543 
8544 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:167
8545 #, fuzzy, kde-format
8546 msgid "Segment-%1 - %2"
8547 msgstr "القطعة #%1"
8548 
8549 #: projects/k3bvcdtrackkeysmodel.cpp:169
8550 #, fuzzy, kde-format
8551 msgid "Sequence-%1 - %2"
8552 msgstr "التسلسل %1"
8553 
8554 #: projects/k3bvcdview.cpp:92
8555 #, fuzzy, kde-format
8556 #| msgid ""
8557 #| "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to "
8558 #| "install VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s "
8559 #| "software repository or download it from http://www.vcdimager.org"
8560 msgid ""
8561 "Could not find VcdImager executable. To create Video CDs you have to install "
8562 "VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution’s software "
8563 "repository or download it from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
8564 msgstr ""
8565 "تعّذر العثور على تنفيذيّ VcdImager. لإنشاء اسطوانات الفيديو عليك تثبيت "
8566 "الإصدارة 0.7.12 من VcdImager فأعلى. يمكنك فعل ذلك من مستودعات برمجيّات "
8567 "التّوزيعة أو تنزيلها من http://www.vcdimager.org"
8568 
8569 #: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:37
8570 #, kde-format
8571 msgid "Video DVD Project"
8572 msgstr "مشروع دي‌في‌دي فيديو"
8573 
8574 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:52
8575 #, kde-format
8576 msgid ""
8577 "Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
8578 "does not support video transcoding and preparation of video object files "
8579 "yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO "
8580 "files."
8581 msgstr ""
8582 
8583 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:56
8584 #, kde-format
8585 msgid "K3b Video DVD Restrictions"
8586 msgstr ""
8587 
8588 #: projects/k3bview.cpp:44
8589 #, kde-format
8590 msgid "&Burn"
8591 msgstr "ا&حرق"
8592 
8593 #: projects/k3bview.cpp:46
8594 #, kde-format
8595 msgid "Open the burn dialog for the current project"
8596 msgstr "افتح حواريّ الحرق للمشروع الحاليّ"
8597 
8598 #: projects/k3bview.cpp:47
8599 #, kde-format
8600 msgid "&Properties"
8601 msgstr "&خصائص"
8602 
8603 #: projects/k3bview.cpp:49
8604 #, kde-format
8605 msgid "Open the properties dialog"
8606 msgstr "افتح حواريّ الخصائص"
8607 
8608 #: projects/k3bvolumenamewidget.cpp:50
8609 #, kde-format
8610 msgid "Volume Name:"
8611 msgstr "اسم الجزء:"
8612 
8613 #: projects/kostore/KoStore.cpp:196
8614 #, kde-format
8615 msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
8616 msgstr "وضع الدّليل غير مدعوم للأماكن البعيدة."
8617 
8618 #: projects/kostore/KoStore.cpp:197
8619 #, kde-format
8620 msgid "KOffice Storage"
8621 msgstr ""
8622 
8623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
8624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8625 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
8626 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:312
8627 #, kde-format
8628 msgid "Filetype"
8629 msgstr "نوع الملفّ"
8630 
8631 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
8632 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
8633 #, kde-format
8634 msgid "Configure Plugin"
8635 msgstr "اضبط الملحقة"
8636 
8637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8638 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
8639 #, kde-format
8640 msgid "Create playlist for the ripped files"
8641 msgstr ""
8642 
8643 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8644 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
8645 #, kde-format
8646 msgid ""
8647 "<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
8648 "which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
8649 "<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
8650 msgstr ""
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
8653 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
8654 #, kde-format
8655 msgid "Create m&3u playlist"
8656 msgstr "أنشئ &قائمة تشغيل m3u"
8657 
8658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8659 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
8660 #, kde-format
8661 msgid "Use relative paths instead of absolute"
8662 msgstr ""
8663 
8664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8665 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
8666 #, kde-format
8667 msgid ""
8668 "<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
8669 "to its location.\n"
8670 "<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
8671 "your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries "
8672 "in the\n"
8673 "playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
8674 msgstr ""
8675 
8676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
8677 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
8678 #, kde-format
8679 msgid "&Use relative paths"
8680 msgstr "ا&ستخدم مسارات نسبيّة"
8681 
8682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8683 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
8684 #, kde-format
8685 msgid "Rip all tracks to a single file"
8686 msgstr ""
8687 
8688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8689 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
8690 #, kde-format
8691 msgid ""
8692 "<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
8693 "audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
8694 "file will contain all tracks one after the other.\n"
8695 "<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
8696 "<p><b>Caution:</b> The file will have the name made from playlist pattern."
8697 msgstr ""
8698 
8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
8700 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
8701 #, kde-format
8702 msgid "Create si&ngle file"
8703 msgstr ""
8704 
8705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8706 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
8707 #, kde-format
8708 msgid "Write a cuefile"
8709 msgstr ""
8710 
8711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8712 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
8713 #, kde-format
8714 msgid ""
8715 "<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
8716 "one to easily write a copy of the audio CD on other systems."
8717 msgstr ""
8718 
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
8720 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
8721 #, kde-format
8722 msgid "Write &cue file"
8723 msgstr ""
8724 
8725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
8726 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
8727 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
8728 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:133
8729 #, kde-format
8730 msgid "Target Folder"
8731 msgstr "المجلّد الهدف"
8732 
8733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8735 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
8736 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139
8737 #, kde-format
8738 msgid "Free space in directory:"
8739 msgstr "المساحة الحرّة في الدّليل:"
8740 
8741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
8742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
8743 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
8744 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
8745 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:152
8746 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:175
8747 #, kde-format
8748 msgid "-"
8749 msgstr ""
8750 
8751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
8752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
8753 #: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
8754 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165
8755 #, kde-format
8756 msgid "Space needed:"
8757 msgstr "المساحة المطلوبة:"
8758 
8759 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
8760 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
8761 #, kde-format
8762 msgid "Ripping Pattern"
8763 msgstr ""
8764 
8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
8766 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
8767 #, kde-format
8768 msgid "Replace all blan&ks with:"
8769 msgstr ""
8770 
8771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8772 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
8773 #, kde-format
8774 msgid "Playlist pattern:"
8775 msgstr ""
8776 
8777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
8779 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
8780 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:372
8781 #, kde-format
8782 msgid "Ripped files pattern:"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
8786 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
8787 #, kde-format
8788 msgid "Insert your custom pattern here"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
8792 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
8793 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:403
8794 #, kde-format
8795 msgid "See special strings"
8796 msgstr ""
8797 
8798 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
8799 #: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
8800 #, kde-format
8801 msgid "About conditional inclusion"
8802 msgstr ""
8803 
8804 #: rip/categories.cpp:19
8805 #, kde-format
8806 msgid "Blues"
8807 msgstr "بلوز"
8808 
8809 #: rip/categories.cpp:19
8810 #, kde-format
8811 msgid "Classical"
8812 msgstr "كلاسيكي"
8813 
8814 #: rip/categories.cpp:19
8815 #, kde-format
8816 msgctxt "music genre"
8817 msgid "Country"
8818 msgstr "البلد"
8819 
8820 #: rip/categories.cpp:20
8821 #, kde-format
8822 msgid "Folk"
8823 msgstr "فولك"
8824 
8825 #: rip/categories.cpp:20
8826 #, kde-format
8827 msgid "Jazz"
8828 msgstr "جاز"
8829 
8830 #: rip/categories.cpp:21
8831 #, kde-format
8832 msgid "New Age"
8833 msgstr "عصر جديد"
8834 
8835 #: rip/categories.cpp:21
8836 #, kde-format
8837 msgid "Reggae"
8838 msgstr "ريجي"
8839 
8840 #: rip/categories.cpp:21
8841 #, kde-format
8842 msgid "Rock"
8843 msgstr "روك"
8844 
8845 #: rip/categories.cpp:21
8846 #, kde-format
8847 msgid "Soundtrack"
8848 msgstr "معزوفة موسيقية"
8849 
8850 #: rip/k3baudiocdview.cpp:143
8851 #, kde-format
8852 msgid "Searching for Artist information..."
8853 msgstr "يبحث عن معلومات الفنّان..."
8854 
8855 #: rip/k3baudiocdview.cpp:177 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:97
8856 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:115 rip/k3bvideocdview.cpp:350
8857 #, kde-format
8858 msgid "1 track (%2)"
8859 msgid_plural "%1 tracks (%2)"
8860 msgstr[0] "لا مسارات (%1)"
8861 msgstr[1] "مسار واحد (%2)"
8862 msgstr[2] "مساران (%2)"
8863 msgstr[3] "%1 مسارات (%2)"
8864 msgstr[4] "%1 مسارًا (%2)"
8865 msgstr[5] "%1 مسار (%2)"
8866 
8867 #: rip/k3baudiocdview.cpp:199
8868 #, fuzzy, kde-format
8869 msgid "Audio CD"
8870 msgstr "قرص صوتي"
8871 
8872 #: rip/k3baudiocdview.cpp:216
8873 #, kde-format
8874 msgid "Edit Track Info..."
8875 msgstr "حرّر معلومات المسار..."
8876 
8877 #: rip/k3baudiocdview.cpp:217
8878 #, kde-format
8879 msgid "Edit current track information"
8880 msgstr "حرّر معلومات المسار الحاليّ"
8881 
8882 #: rip/k3baudiocdview.cpp:222
8883 #, kde-format
8884 msgid "Edit Album Info..."
8885 msgstr "حرّر معلومات الألبوم..."
8886 
8887 #: rip/k3baudiocdview.cpp:223
8888 #, kde-format
8889 msgid "Edit album information"
8890 msgstr "حرّر معلومات الألبوم"
8891 
8892 #: rip/k3baudiocdview.cpp:228 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
8893 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106 rip/k3bvideocdview.cpp:374
8894 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:342
8895 #, kde-format
8896 msgid "Start Ripping"
8897 msgstr ""
8898 
8899 #: rip/k3baudiocdview.cpp:229
8900 #, kde-format
8901 msgid "Start audio ripping process"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #: rip/k3baudiocdview.cpp:234
8905 #, kde-format
8906 msgid "Query CD Database"
8907 msgstr ""
8908 
8909 #: rip/k3baudiocdview.cpp:235
8910 #, kde-format
8911 msgid "Look for information on CDDB"
8912 msgstr ""
8913 
8914 #: rip/k3baudiocdview.cpp:240
8915 #, kde-format
8916 msgid "Read CD-Text"
8917 msgstr "اقرأ CD-Text"
8918 
8919 #: rip/k3baudiocdview.cpp:241
8920 #, kde-format
8921 msgid "Read CD-Text information"
8922 msgstr "اقرأ معلومات CD-Text"
8923 
8924 #: rip/k3baudiocdview.cpp:246
8925 #, kde-format
8926 msgid "Load CD Info"
8927 msgstr "حمّل معلومات الاسطوانة"
8928 
8929 #: rip/k3baudiocdview.cpp:247
8930 #, kde-format
8931 msgid "Load track and album information"
8932 msgstr ""
8933 
8934 #: rip/k3baudiocdview.cpp:254
8935 #, kde-format
8936 msgid "Save CD Info Locally"
8937 msgstr ""
8938 
8939 #: rip/k3baudiocdview.cpp:255
8940 #, kde-format
8941 msgid "Save track and album information to the local CDDB cache"
8942 msgstr ""
8943 
8944 #: rip/k3baudiocdview.cpp:260
8945 #, kde-format
8946 msgid "Show Data Part"
8947 msgstr ""
8948 
8949 #: rip/k3baudiocdview.cpp:261
8950 #, kde-format
8951 msgid "Mounts the data part of CD"
8952 msgstr ""
8953 
8954 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/k3bvideocdview.cpp:366
8955 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8956 #, kde-format
8957 msgid "Check Track"
8958 msgstr ""
8959 
8960 #: rip/k3baudiocdview.cpp:298 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:190
8961 #, kde-format
8962 msgid "Check Tracks"
8963 msgstr ""
8964 
8965 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/k3bvideocdview.cpp:370
8966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8967 #, kde-format
8968 msgid "Uncheck Track"
8969 msgstr ""
8970 
8971 #: rip/k3baudiocdview.cpp:300 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
8972 #, kde-format
8973 msgid "Uncheck Tracks"
8974 msgstr ""
8975 
8976 #: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8977 #, kde-format
8978 msgid "Please select the tracks to rip."
8979 msgstr ""
8980 
8981 #: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:443
8982 #, kde-format
8983 msgid "No Tracks Selected"
8984 msgstr "لا مسارات محدّدة"
8985 
8986 #: rip/k3baudiocdview.cpp:339
8987 #, kde-format
8988 msgid "Multiple Tracks"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #: rip/k3baudiocdview.cpp:341
8992 #, kde-format
8993 msgid "CDDB Track %1"
8994 msgstr ""
8995 
8996 #: rip/k3baudiocdview.cpp:353 rip/k3baudiocdview.cpp:423
8997 #, kde-format
8998 msgid "Title:"
8999 msgstr "العنوان:"
9000 
9001 #: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:424
9002 #, kde-format
9003 msgid "Artist:"
9004 msgstr "الفنّان:"
9005 
9006 #: rip/k3baudiocdview.cpp:356 rip/k3baudiocdview.cpp:425
9007 #, kde-format
9008 msgid "Extra info:"
9009 msgstr "معلومات إضافيّة:"
9010 
9011 #: rip/k3baudiocdview.cpp:385
9012 #, kde-format
9013 msgid "Album CDDB"
9014 msgstr ""
9015 
9016 #: rip/k3baudiocdview.cpp:426
9017 #, kde-format
9018 msgid "Genre:"
9019 msgstr "النّوع:"
9020 
9021 #: rip/k3baudiocdview.cpp:427
9022 #, kde-format
9023 msgid "Year:"
9024 msgstr "السّنة:"
9025 
9026 #: rip/k3baudiocdview.cpp:429
9027 #, kde-format
9028 msgid "Category:"
9029 msgstr "الفئة:"
9030 
9031 #: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:168
9032 #, kde-format
9033 msgid "Wave"
9034 msgstr "موجة"
9035 
9036 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:96
9037 #, kde-format
9038 msgid "Audio Project Conversion"
9039 msgstr ""
9040 
9041 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:117
9042 #, kde-format
9043 msgid "Filename (relative to base folder)"
9044 msgstr ""
9045 
9046 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:119
9047 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:135 rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:253
9048 #, kde-format
9049 msgid "File Size"
9050 msgstr "حجم الملفّ"
9051 
9052 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:142
9053 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:160
9054 #, kde-format
9055 msgid "File Naming"
9056 msgstr "تسمية الملفّات"
9057 
9058 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:169
9059 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:238
9060 #, kde-format
9061 msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
9062 msgstr ""
9063 
9064 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:186
9065 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:255
9066 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:512
9067 #, kde-format
9068 msgid "Do you want to overwrite these files?"
9069 msgstr "أتريد الكتابة فوق هذه الملفّات؟"
9070 
9071 #: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:188
9072 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:257 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:166
9073 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:514
9074 #, kde-format
9075 msgid "Files Exist"
9076 msgstr ""
9077 
9078 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:48
9079 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:57
9080 #, kde-format
9081 msgid "Converting Audio Tracks"
9082 msgstr ""
9083 
9084 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:50
9085 #, kde-format
9086 msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
9087 msgstr ""
9088 
9089 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:58
9090 #, kde-format
9091 msgid "Starting audio conversion."
9092 msgstr "يبدأ تحويل الصّوت."
9093 
9094 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:85
9095 #, kde-format
9096 msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
9097 msgstr ""
9098 
9099 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:90
9100 #, kde-format
9101 msgid "Converting track %1"
9102 msgstr ""
9103 
9104 #: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:96
9105 #, kde-format
9106 msgid "Successfully converted track %1."
9107 msgstr "نجح تحويل المسار %1."
9108 
9109 #: rip/k3baudioripjob.cpp:91
9110 #, kde-format
9111 msgid "Error while initializing audio ripping."
9112 msgstr ""
9113 
9114 #: rip/k3baudioripjob.cpp:133
9115 #, kde-format
9116 msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
9117 msgstr ""
9118 
9119 #: rip/k3baudioripjob.cpp:187
9120 #, kde-format
9121 msgid "Ripping Audio Tracks"
9122 msgstr ""
9123 
9124 #: rip/k3baudioripjob.cpp:189
9125 #, kde-format
9126 msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
9127 msgstr ""
9128 
9129 #: rip/k3baudioripjob.cpp:219
9130 #, kde-format
9131 msgid "Extracting Digital Audio"
9132 msgstr "يستخرج الصّوت الرّقميّ"
9133 
9134 #: rip/k3baudioripjob.cpp:226
9135 #, kde-format
9136 msgid "Could not load libcdparanoia."
9137 msgstr "تعذّر تحميل libcdparanoia."
9138 
9139 #: rip/k3baudioripjob.cpp:237
9140 #, kde-format
9141 msgid "Reading CD table of contents."
9142 msgstr "يقرأ جدول محتويات الاسطوانة."
9143 
9144 #: rip/k3baudioripjob.cpp:241
9145 #, kde-format
9146 msgid "Could not open device %1"
9147 msgstr "تعذّر فتح الجهاز %1"
9148 
9149 #: rip/k3baudioripjob.cpp:254
9150 #, kde-format
9151 msgid "Searching index 0 for all tracks"
9152 msgstr ""
9153 
9154 #: rip/k3baudioripjob.cpp:258
9155 #, fuzzy, kde-format
9156 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
9157 msgstr "يبدأ استخراج الصّوت الرّقميّ (..)."
9158 
9159 #: rip/k3baudioripjob.cpp:289
9160 #, kde-format
9161 msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
9162 msgstr ""
9163 
9164 #: rip/k3baudioripjob.cpp:294
9165 #, kde-format
9166 msgid "Ripping track %1"
9167 msgstr ""
9168 
9169 #: rip/k3baudioripjob.cpp:300
9170 #, kde-format
9171 msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
9172 msgstr ""
9173 
9174 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:114
9175 #, kde-format
9176 msgid "CD Ripping"
9177 msgstr ""
9178 
9179 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:173
9180 #, kde-format
9181 msgid "Do not read pregaps"
9182 msgstr ""
9183 
9184 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
9185 #, kde-format
9186 msgid "Starts copying the selected tracks"
9187 msgstr "ابدأ نسخ المسارات المحدّدة"
9188 
9189 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
9190 #, fuzzy, kde-format
9191 msgid "Maximal number of read retries"
9192 msgstr "أقصى عدد من تجارب القراءة"
9193 
9194 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:201
9195 #, kde-format
9196 msgid ""
9197 "<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
9198 "data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
9199 "<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
9200 msgstr ""
9201 
9202 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:205
9203 #, kde-format
9204 msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
9205 msgstr ""
9206 
9207 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:206
9208 #, kde-format
9209 msgid ""
9210 "<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
9211 "Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
9212 "itself.</p><p>Although the default behavior of nearly all ripping software "
9213 "is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
9214 "In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
9215 "regenerated.</p>"
9216 msgstr ""
9217 
9218 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:359
9219 #, fuzzy, kde-format
9220 msgid "Cue-file"
9221 msgstr "ملفّ Cue:"
9222 
9223 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:397
9224 #, kde-format
9225 msgid "Track%1"
9226 msgstr "مسار%1"
9227 
9228 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:418 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
9229 #, kde-format
9230 msgid "Playlist"
9231 msgstr "قائمة التشغيل"
9232 
9233 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:155
9234 #, kde-format
9235 msgid "Artist"
9236 msgstr "الفنّان"
9237 
9238 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:157
9239 #, kde-format
9240 msgctxt "audio track title"
9241 msgid "Title"
9242 msgstr "العنوان"
9243 
9244 #: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:205
9245 #, kde-format
9246 msgid "Data Track"
9247 msgstr ""
9248 
9249 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:45
9250 #, kde-format
9251 msgctxt ""
9252 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9253 msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
9254 msgstr ""
9255 
9256 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:46
9257 #, kde-format
9258 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
9259 msgstr ""
9260 
9261 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:47
9262 #, kde-format
9263 msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
9264 msgstr ""
9265 
9266 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:48
9267 #, kde-format
9268 msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
9269 msgstr ""
9270 
9271 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
9272 #, kde-format
9273 msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
9274 msgstr ""
9275 
9276 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
9277 #, kde-format
9278 msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle}"
9279 msgstr ""
9280 
9281 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:119
9282 #, kde-format
9283 msgid ""
9284 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
9285 "with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A "
9286 "differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border="
9287 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
9288 "tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></"
9289 "tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></"
9290 "tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></"
9291 "tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></"
9292 "tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</"
9293 "td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></"
9294 "tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></"
9295 "tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></"
9296 "tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}"
9297 "</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></"
9298 "tr><tr><td>%e</td><td>file extension (if left out, it is added "
9299 "automatically)</td><td>%{e} or %{ext}</td></tr></table>"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:145
9303 #, kde-format
9304 msgctxt ""
9305 "Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
9306 msgid ""
9307 "<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to "
9308 "selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
9309 "choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
9310 "if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the "
9311 "album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not "
9312 "specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended "
9313 "information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if "
9314 "the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also "
9315 "possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !"
9316 "a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
9317 "differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the "
9318 "same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
9319 "can be one character out of [atnycgATCd]."
9320 msgstr ""
9321 
9322 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:177
9323 #, kde-format
9324 msgid "1 track (encoding to %2)"
9325 msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
9326 msgstr[0] "لا مسارات (يرمّز إلى %2)"
9327 msgstr[1] "مسار واحد (يرمّز إلى %2)"
9328 msgstr[2] "مساران (يرمّز إلى %2)"
9329 msgstr[3] "%1 مسارات (يرمّز إلى %2)"
9330 msgstr[4] "%1 مسارًا (يرمّز إلى %2)"
9331 msgstr[5] "%1 مسار (يرمّز إلى %2)"
9332 
9333 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:182
9334 #, kde-format
9335 msgid "1 track"
9336 msgid_plural "%1 tracks"
9337 msgstr[0] "لا مسارات"
9338 msgstr[1] "مسار واحد"
9339 msgstr[2] "مساران"
9340 msgstr[3] "%1 مسارات"
9341 msgstr[4] "%1 مسارًا"
9342 msgstr[5] "%1 مسار"
9343 
9344 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:264
9345 #, kde-format
9346 msgid "Removed partial file '%1'."
9347 msgstr ""
9348 
9349 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:329 rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:454
9350 #, kde-format
9351 msgid "Unable to open '%1' for writing."
9352 msgstr "تعذّر فتح %1 للكتابة."
9353 
9354 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:368
9355 #, kde-format
9356 msgid "Error while encoding track %1."
9357 msgstr "خطأ أثناء ترميز المسار %1."
9358 
9359 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:404
9360 #, kde-format
9361 msgid "Writing playlist to %1."
9362 msgstr "يكتب قائمة التّشغيل في %1."
9363 
9364 #: rip/k3bmassaudioencodingjob.cpp:500
9365 #, kde-format
9366 msgid "Writing cue file to %1."
9367 msgstr ""
9368 
9369 #: rip/k3bpatternparser.cpp:134
9370 #, kde-format
9371 msgid "Track %1"
9372 msgstr "المسار %1"
9373 
9374 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:52
9375 #, kde-format
9376 msgid "Job canceled by user."
9377 msgstr "ألغى المستخدم المهمّة."
9378 
9379 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:81
9380 #, kde-format
9381 msgid "Check files"
9382 msgstr ""
9383 
9384 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
9385 #, kde-format
9386 msgid "Could not find %1 executable."
9387 msgstr "تعذّر العثور على التّنفيذيّ %1."
9388 
9389 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:92
9390 #, kde-format
9391 msgid "To rip Video CDs you have to install VcdImager Version %1."
9392 msgstr ""
9393 
9394 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:93
9395 #, fuzzy, kde-format
9396 #| msgid ""
9397 #| "You can find this on your distribution’s software repository or download "
9398 #| "it from http://www.vcdimager.org"
9399 msgid ""
9400 "You can find this on your distribution’s software repository or download it "
9401 "from https://www.gnu.org/software/vcdimager/"
9402 msgstr ""
9403 "يمكنك فعل ذلك من مستودعات برمجيّات التّوزيعة أو تنزيلها من http://www."
9404 "vcdimager.org"
9405 
9406 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
9407 #, kde-format
9408 msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
9409 msgstr "التّنفيذيّ %1 قديم جدًّا: الإصدارة %2 فأعلى مطلوبة."
9410 
9411 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
9412 #, kde-format
9413 msgid ""
9414 "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
9415 "vcdimager.org"
9416 msgstr "يمكنك فعل ذلك من أقراص التّوزيعة أو تنزيلها من http://www.vcdimager.org"
9417 
9418 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:109
9419 #, kde-format
9420 msgid "Using %1 %2 – Copyright © %3"
9421 msgstr "يستخدم %1 %2 – الحقوق محفوظة © %3"
9422 
9423 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:160
9424 #, kde-format
9425 msgid "Extracting"
9426 msgstr "يستخرج"
9427 
9428 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:161
9429 #, kde-format
9430 msgid "Start extracting."
9431 msgstr "يبدأ الاستخراج."
9432 
9433 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:162
9434 #, kde-format
9435 msgid "Extract files from %1 to %2."
9436 msgstr "يستخرج الملفّات من %1 إلى %2."
9437 
9438 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:167
9439 #, kde-format
9440 msgid "Could not start %1."
9441 msgstr "تعذّر بدء %1."
9442 
9443 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:257
9444 #, kde-format
9445 msgid "Files successfully extracted."
9446 msgstr "استُخرجت الملفّات بنجاح."
9447 
9448 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:260
9449 #, kde-format
9450 msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
9451 msgstr "أرجع %1 خطأ مجهولًا (الرّمز %2)"
9452 
9453 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:261
9454 #, kde-format
9455 msgid "Please send me an email with the last output..."
9456 msgstr "رجاء أرسل لي بريدًا إلكترونيًّا بآخر خرج..."
9457 
9458 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
9459 #, fuzzy, kde-format
9460 msgid "%1 did not exit cleanly."
9461 msgstr "لم يخرج %1 بشكل نظيف."
9462 
9463 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:281
9464 #, kde-format
9465 msgid "%1 encountered non-form2 sector"
9466 msgstr ""
9467 
9468 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:282
9469 #, kde-format
9470 msgid "leaving loop"
9471 msgstr ""
9472 
9473 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:290
9474 #, kde-format
9475 msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
9476 msgstr ""
9477 
9478 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:317 rip/k3bvideocdrip.cpp:335
9479 #, kde-format
9480 msgid "Extracting %1"
9481 msgstr "يستخرج %1"
9482 
9483 #: rip/k3bvideocdrip.cpp:328
9484 #, fuzzy, kde-format
9485 msgid "Extracting %1 to %2"
9486 msgstr "يستخرج %1 إلى %2"
9487 
9488 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:37
9489 #, kde-format
9490 msgid "Video CD Ripping"
9491 msgstr ""
9492 
9493 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:61
9494 #, kde-format
9495 msgid "Destination Folder"
9496 msgstr "المجلّد المقصد"
9497 
9498 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:66
9499 #, kde-format
9500 msgid "Rip files to:"
9501 msgstr ""
9502 
9503 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:73
9504 #, kde-format
9505 msgid "Free space in folder:"
9506 msgstr "المساحة الحرّة في المجلّد:"
9507 
9508 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:79
9509 #, kde-format
9510 msgid "Necessary storage size:"
9511 msgstr "حجم التّخزين المطلوب:"
9512 
9513 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
9514 #, fuzzy, kde-format
9515 msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
9516 msgstr "تجاهل /EXT/PSD_X.VCD"
9517 
9518 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:92
9519 #, kde-format
9520 msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
9521 msgstr ""
9522 
9523 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:96
9524 #, kde-format
9525 msgid "Extract XML structure"
9526 msgstr "استخرج بنية XML"
9527 
9528 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:106
9529 #, kde-format
9530 msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
9531 msgstr ""
9532 
9533 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
9534 #, kde-format
9535 msgid "Free space in destination folder: %1"
9536 msgstr "المساحة الحرّة في المجلّد المقصد: %1"
9537 
9538 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:119
9539 #, kde-format
9540 msgid "Necessary space for extracted files"
9541 msgstr ""
9542 
9543 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:121
9544 #, kde-format
9545 msgid "Ignore extended PSD"
9546 msgstr ""
9547 
9548 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:122
9549 #, kde-format
9550 msgid ""
9551 "<p>Ignore extended PSD (located in the ISO 9660 filesystem under `/EXT/PSD_X."
9552 "VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
9553 msgstr ""
9554 
9555 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
9556 #, kde-format
9557 msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
9558 msgstr ""
9559 
9560 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:125
9561 #, kde-format
9562 msgid ""
9563 "<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
9564 "This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
9565 "</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
9566 msgstr ""
9567 
9568 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:128
9569 #, kde-format
9570 msgid "Create XML description file."
9571 msgstr ""
9572 
9573 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:129
9574 #, kde-format
9575 msgid ""
9576 "<p>This option creates an XML description file with all video CD information."
9577 "</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: "
9578 "If you only extract sequences, the description file will also hold the "
9579 "information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the "
9580 "video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>"
9581 msgstr ""
9582 
9583 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:164
9584 #, kde-format
9585 msgid "Continue although the folder is not empty?"
9586 msgstr ""
9587 
9588 #: rip/k3bvideocdview.cpp:192
9589 #, kde-format
9590 msgid "Item Name"
9591 msgstr "اسم العنصر"
9592 
9593 #: rip/k3bvideocdview.cpp:193
9594 #, kde-format
9595 msgid "Extracted Name"
9596 msgstr "الاسم المستخرج"
9597 
9598 #: rip/k3bvideocdview.cpp:253 rip/k3bvideocdview.cpp:424
9599 #, kde-format
9600 msgid "Video CD MPEG tracks"
9601 msgstr ""
9602 
9603 #: rip/k3bvideocdview.cpp:254
9604 #, kde-format
9605 msgid "Video CD DATA track"
9606 msgstr ""
9607 
9608 #: rip/k3bvideocdview.cpp:270
9609 #, kde-format
9610 msgid "Sequence-%1"
9611 msgstr "التسلسل %1"
9612 
9613 #: rip/k3bvideocdview.cpp:275 rip/k3bvideocdview.cpp:318
9614 #: rip/k3bvideocdview.cpp:430
9615 #, kde-format
9616 msgid "Files"
9617 msgstr "الملفّات"
9618 
9619 #: rip/k3bvideocdview.cpp:276 rip/k3bvideocdview.cpp:436
9620 #, kde-format
9621 msgid "Segments"
9622 msgstr ""
9623 
9624 #: rip/k3bvideocdview.cpp:358
9625 #, kde-format
9626 msgid "Check All"
9627 msgstr ""
9628 
9629 #: rip/k3bvideocdview.cpp:362
9630 #, kde-format
9631 msgid "Uncheck All"
9632 msgstr ""
9633 
9634 #: rip/k3bvideocdview.cpp:378
9635 #, kde-format
9636 msgid "View Files"
9637 msgstr "اعرض الملفّات"
9638 
9639 #: rip/k3bvideocdview.cpp:379
9640 #, kde-format
9641 msgid "View plain data files"
9642 msgstr ""
9643 
9644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
9645 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:21
9646 #, kde-format
9647 msgid ""
9648 "Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
9649 msgstr ""
9650 
9651 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
9652 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:45
9653 #, kde-format
9654 msgid "Setti&ngs"
9655 msgstr "إ&عدادات"
9656 
9657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
9658 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51
9659 #, kde-format
9660 msgid "Video Quality"
9661 msgstr "جودة الفيديو"
9662 
9663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
9664 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:59
9665 #, kde-format
9666 msgid "Video Size:"
9667 msgstr "حجم الفيديو:"
9668 
9669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
9670 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
9671 #, kde-format
9672 msgid "Video Bitrate:"
9673 msgstr "معدّل بتّات الفيديو:"
9674 
9675 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
9676 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:191
9677 #, kde-format
9678 msgid "Audio Quality"
9679 msgstr "جودة الصّوت"
9680 
9681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
9682 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:204
9683 #, kde-format
9684 msgid "Variable &Bitrate"
9685 msgstr "معدل البت ال&متغير"
9686 
9687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
9688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9689 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:213
9690 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:258
9691 #, kde-format
9692 msgid "Audio Bitrate:"
9693 msgstr "معدّل بتّات الصّوت:"
9694 
9695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNoAudioSettings)
9696 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:239
9697 #, kde-format
9698 msgid ""
9699 "<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The "
9700 "audio stream from the Video DVD is used without any changes.</p>"
9701 msgstr ""
9702 
9703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
9704 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:320
9705 #, kde-format
9706 msgid "Video Codec:"
9707 msgstr "مرماز الفيديو:"
9708 
9709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
9710 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
9711 #, fuzzy, kde-format
9712 msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
9713 msgstr "اختر مرماز الفيديو لترميز عناوين دي‌في‌دي"
9714 
9715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9716 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:341
9717 #, kde-format
9718 msgid "Audio Codec:"
9719 msgstr "مرماز الصّوت:"
9720 
9721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
9722 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:351
9723 #, kde-format
9724 msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
9725 msgstr ""
9726 
9727 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9728 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:364
9729 #, fuzzy, kde-format
9730 msgid "File Namin&g"
9731 msgstr "تسمية الملفّات"
9732 
9733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
9734 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:415
9735 #, kde-format
9736 msgid "Replace all &blanks with:"
9737 msgstr ""
9738 
9739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9740 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:463
9741 #, kde-format
9742 msgid "Enable 2-pass encoding"
9743 msgstr ""
9744 
9745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9746 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:468
9747 #, kde-format
9748 msgid ""
9749 "<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
9750 "first pass is used to gather information about the video in order to improve "
9751 "the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
9752 "higher quality using a variable bitrate.\n"
9753 "<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
9754 "bitrate and a lower quality.\n"
9755 "<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
9756 msgstr ""
9757 
9758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9759 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:471
9760 #, kde-format
9761 msgid "&2-pass encoding"
9762 msgstr ""
9763 
9764 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
9765 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:474
9766 #, fuzzy, kde-format
9767 msgid "Alt+2"
9768 msgstr "Alt"
9769 
9770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9771 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:484
9772 #, kde-format
9773 msgid "Automatically detect the black borders of the video"
9774 msgstr ""
9775 
9776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9777 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:489
9778 #, kde-format
9779 msgid ""
9780 "<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
9781 "refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
9782 "of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
9783 "Video DVD standard.\n"
9784 "<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
9785 "black bars from the resulting video.\n"
9786 "<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
9787 "material is exceptionally short or dark."
9788 msgstr ""
9789 
9790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
9791 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:492
9792 #, kde-format
9793 msgid "Automatic &Video Clipping"
9794 msgstr ""
9795 
9796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9797 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:502
9798 #, kde-format
9799 msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
9800 msgstr ""
9801 
9802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9803 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:506
9804 #, kde-format
9805 msgid ""
9806 "<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
9807 "48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
9808 "44100 Hz.\n"
9809 "<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
9810 "stream to 44100 Hz."
9811 msgstr ""
9812 
9813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9814 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
9815 #, kde-format
9816 msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
9817 msgstr ""
9818 
9819 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
9820 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:512
9821 #, fuzzy, kde-format
9822 msgid "Alt+4"
9823 msgstr "Alt"
9824 
9825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
9826 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:522
9827 #, kde-format
9828 msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
9829 msgstr ""
9830 
9831 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:149
9832 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:214
9833 #, fuzzy, kde-format
9834 msgid "Title %1 (%2)"
9835 msgstr "العنوان"
9836 
9837 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:170
9838 #, fuzzy, kde-format
9839 msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
9840 msgstr "Ch$"
9841 
9842 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:174
9843 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:45
9844 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:69
9845 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:94
9846 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:119
9847 #, kde-format
9848 msgid "unknown language"
9849 msgstr ""
9850 
9851 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:181
9852 #, fuzzy, kde-format
9853 msgid "%1 (not supported)"
9854 msgstr "غير مدعوم"
9855 
9856 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:251
9857 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:76
9858 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:300
9859 #, fuzzy, kde-format
9860 msgid "Title"
9861 msgstr "العنوان"
9862 
9863 #: rip/videodvd/k3bvideodvdaudiomodel.cpp:252
9864 #, fuzzy, kde-format
9865 msgid "Video Size"
9866 msgstr "حجم الفيديو:"
9867 
9868 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:272
9869 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
9870 msgctxt "Ch is short for Channels"
9871 msgid "%1Ch"
9872 msgid_plural "%1Ch"
9873 msgstr[0] "Ch$"
9874 msgstr[1] "Ch$"
9875 msgstr[2] "Ch$"
9876 msgstr[3] "Ch$"
9877 msgstr[4] "Ch$"
9878 msgstr[5] "Ch$"
9879 
9880 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:323
9881 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:353
9882 #, kde-format
9883 msgid "Video DVD Ripping"
9884 msgstr ""
9885 
9886 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:354
9887 #, kde-format
9888 msgid "1 title from %2"
9889 msgid_plural "%1 titles from %2"
9890 msgstr[0] ""
9891 msgstr[1] ""
9892 msgstr[2] ""
9893 msgstr[3] ""
9894 msgstr[4] ""
9895 msgstr[5] ""
9896 
9897 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:494
9898 #, kde-format
9899 msgid ""
9900 "<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
9901 "streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
9902 "choose AC3 audio streams for all ripped titles."
9903 msgstr ""
9904 
9905 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:497
9906 #, kde-format
9907 msgid "AC3 Pass-through"
9908 msgstr ""
9909 
9910 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:103
9911 #, kde-format
9912 msgid "Ripping Video DVD Titles"
9913 msgstr ""
9914 
9915 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:109
9916 #, kde-format
9917 msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
9918 msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
9919 msgstr[0] ""
9920 msgstr[1] ""
9921 msgstr[2] ""
9922 msgstr[3] ""
9923 msgstr[4] ""
9924 msgstr[5] ""
9925 
9926 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:138
9927 #, kde-format
9928 msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
9929 msgstr ""
9930 
9931 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:143
9932 #, kde-format
9933 msgid "Failed to rip title %1"
9934 msgstr ""
9935 
9936 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:173
9937 #, kde-format
9938 msgid "Determined clipping values for title %1"
9939 msgstr ""
9940 
9941 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:174
9942 #, kde-format
9943 msgid "Top: %1, Bottom: %2"
9944 msgstr ""
9945 
9946 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:175
9947 #, fuzzy, kde-format
9948 msgid "Left: %1, Right: %2"
9949 msgstr "يسار إلى يمين"
9950 
9951 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
9952 #, kde-format
9953 msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
9954 msgstr ""
9955 
9956 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:192
9957 #, kde-format
9958 msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
9959 msgstr ""
9960 
9961 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
9962 #, kde-format
9963 msgid "Show files"
9964 msgstr "أظهر الملفات"
9965 
9966 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
9967 #, kde-format
9968 msgid ""
9969 "Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
9970 "further processing with another application"
9971 msgstr ""
9972 
9973 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:165
9974 #, kde-format
9975 msgid "Please select the titles to rip."
9976 msgstr ""
9977 
9978 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:166
9979 #, kde-format
9980 msgid "No Titles Selected"
9981 msgstr ""
9982 
9983 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:242
9984 #, fuzzy, kde-format
9985 msgid ""
9986 "K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
9987 "ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
9988 msgstr "تعذّر على «كي3بي» إزالة ضمّ الجهاز ’%1‘ الحاوي على الوسط ’%2‘. "
9989 
9990 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:247
9991 #, kde-format
9992 msgid "Unmounting failed"
9993 msgstr "فشلت إزالة الضّمّ"
9994 
9995 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:257
9996 #, fuzzy, kde-format
9997 msgid ""
9998 "<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install "
9999 "<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
10000 msgstr ""
10001 "<p>تعذّرت قراءة محتويات دي‌في‌دي الفيديو.<p>ثبّت<i>libdvdcss</i> لتحصل على دعم "
10002 "فكّ تعمية دي‌في‌دي فيديو."
10003 
10004 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:268
10005 #, fuzzy, kde-format
10006 msgid "%1 (Video DVD)"
10007 msgstr "دي‌في‌دي فيديو (%1)"
10008 
10009 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:269
10010 #, kde-format
10011 msgid "%1 title"
10012 msgid_plural "%1 titles"
10013 msgstr[0] "لا عناوين"
10014 msgstr[1] "عنوان واحد"
10015 msgstr[2] "عنوانان"
10016 msgstr[3] "%1 عناوين"
10017 msgstr[4] "%1 عنوانًا"
10018 msgstr[5] "%1 عنوان"
10019 
10020 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:277
10021 #, kde-format
10022 msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
10023 msgstr ""
10024 
10025 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:291
10026 #, kde-format
10027 msgid ""
10028 "<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
10029 "lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make sure it "
10030 "is installed properly."
10031 msgstr ""
10032 
10033 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:304
10034 #, fuzzy, kde-format
10035 msgid "Unable to read Video DVD contents."
10036 msgstr "تعذّرت قراءة محتويات دي‌في‌دي الفيديو."
10037 
10038 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:343
10039 #, kde-format
10040 msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
10041 msgstr ""
10042 
10043 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:345
10044 #, kde-format
10045 msgid ""
10046 "<p>Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
10047 "XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the "
10048 "plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
10049 "processing with another application, please use \"Show files\" button.<p>If "
10050 "you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
10051 "extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
10052 msgstr ""
10053 
10054 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:58
10055 msgid "Keep original dimensions"
10056 msgstr ""
10057 
10058 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:59
10059 msgid "640x? (automatic height)"
10060 msgstr ""
10061 
10062 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:60
10063 msgid "320x? (automatic height)"
10064 msgstr ""
10065 
10066 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:178
10067 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:179
10068 #, kde-format
10069 msgid "auto"
10070 msgstr "تلقائي"
10071 
10072 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:278
10073 #, kde-format
10074 msgid ""
10075 "<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced "
10076 "with their respective meaning in every track name.<br><p><table border="
10077 "\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></"
10078 "tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></"
10079 "tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>"
10080 "%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</"
10081 "td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars "
10082 "language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</"
10083 "td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</"
10084 "td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></"
10085 "tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>"
10086 "%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</"
10087 "td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the "
10088 "resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into "
10089 "account.</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</"
10090 "td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</"
10091 "td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></"
10092 "table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special "
10093 "strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>"
10094 msgstr ""
10095 
10096 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:331
10097 #, kde-format
10098 msgid "Video Picture Size"
10099 msgstr "حجم صورة الفيديو"
10100 
10101 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:333
10102 #, kde-format
10103 msgid ""
10104 "<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
10105 "is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect "
10106 "ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the "
10107 "height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
10108 "performed."
10109 msgstr ""
10110 
10111 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:348
10112 #, kde-format
10113 msgid "Width:"
10114 msgstr "العرض:"
10115 
10116 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
10117 #, kde-format
10118 msgid "Height:"
10119 msgstr "الارتفاع:"
10120 
10121 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:41
10122 #, fuzzy, kde-format
10123 msgid "%1 %2Ch (%3)"
10124 msgstr "Ch$"
10125 
10126 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:52
10127 #, kde-format
10128 msgid "No audio streams"
10129 msgstr ""
10130 
10131 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
10132 #, fuzzy, kde-format
10133 msgid "Audio Streams"
10134 msgstr "%1 دفق صوتية"
10135 
10136 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:65
10137 #, fuzzy, kde-format
10138 msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
10139 msgstr "Ch$"
10140 
10141 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:91
10142 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:116
10143 #, kde-format
10144 msgid "RLE"
10145 msgstr "RLE"
10146 
10147 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:92
10148 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
10149 #, fuzzy, kde-format
10150 msgid "Extended"
10151 msgstr "ممتد"
10152 
10153 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:101
10154 #, kde-format
10155 msgid "No Subpicture streams"
10156 msgstr ""
10157 
10158 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
10159 #, kde-format
10160 msgid "Subpicture Streams"
10161 msgstr ""
10162 
10163 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10164 #, kde-format
10165 msgid "MPEG1"
10166 msgstr "إم بي إي جي1"
10167 
10168 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:220
10169 #, kde-format
10170 msgid "MPEG2"
10171 msgstr "إم بي إي جي2"
10172 
10173 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:250
10174 #, kde-format
10175 msgid "%1 chapter"
10176 msgid_plural "%1 chapters"
10177 msgstr[0] "لا فصول"
10178 msgstr[1] "فصل واحد"
10179 msgstr[2] "فصلان"
10180 msgstr[3] "%1 فصول"
10181 msgstr[4] "%1 فصلًا"
10182 msgstr[5] "%1 فصل"
10183 
10184 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:260
10185 #, kde-format
10186 msgid "letterboxed"
10187 msgstr ""
10188 
10189 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:262
10190 #, kde-format
10191 msgid "anamorph"
10192 msgstr ""
10193 
10194 #: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:308
10195 #, kde-format
10196 msgid "Subpicture"
10197 msgstr ""
10198 
10199 #~ msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
10200 #~ msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|ملفّات صور"
10201 
10202 #~ msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
10203 #~ msgstr "*.cue *.CUE|ملفّات Cue"
10204 
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "%1 has unsaved data."
10207 #~ msgstr "%1 يحوي بيانات غير محفوظة."
10208 
10209 #~ msgctxt "@info %1 is a duration formatted using QLocale::toString"
10210 #~ msgid "Elapsed time: %1"
10211 #~ msgstr "الوقت المنقضي: %1"