Warning, /multimedia/haruna/po/zh_TW/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Chinese translations for haruna package
0002 # haruna 套件的正體中文翻譯.
0003 # Copyright (C) 2022 This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0005 # Automatically generated, 2022.
0006 #
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: haruna\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-22 16:08+0900\n"
0014 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0015 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0016 "Language: zh_TW\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Kisaragi Hiu"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
0032 
0033 #: src/application.cpp:100
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "application title/display name"
0036 msgid "Haruna Media Player"
0037 msgstr "Haruna 媒體播放器"
0038 
0039 #: src/application.cpp:102
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@title"
0042 msgid "A configurable media player."
0043 msgstr "可調整設定的媒體播放器。"
0044 
0045 #: src/application.cpp:104
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "copyright statement"
0048 msgid "(c) 2019-2023"
0049 msgstr "(c) 2019-2023"
0050 
0051 #: src/application.cpp:109
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@info:credit"
0054 msgid "George Florea Bănuș"
0055 msgstr "George Florea Bănuș"
0056 
0057 #: src/application.cpp:110
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:credit"
0060 msgid "Developer"
0061 msgstr "開發者"
0062 
0063 #: src/application.cpp:121
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "@info:shell"
0066 msgid "File to open"
0067 msgstr "要開啟的檔案"
0068 
0069 #: src/application.cpp:125
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@info:shell"
0072 msgid ""
0073 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0074 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0075 msgstr ""
0076 "允許暫時無視 youtube-dl 的格式選取設定。該設定從圖形介面中修改時會被覆寫"
0077 
0078 #: src/application.cpp:127
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "@info:shell"
0081 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0082 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
0083 
0084 #: src/lockmanager.cpp:31
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0087 msgid "Playing media file"
0088 msgstr "正在播放媒體檔"
0089 
0090 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "@action"
0093 msgid "Open Actions Dialog"
0094 msgstr "開啟動作對話框"
0095 
0096 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "@action"
0099 msgid "About Haruna"
0100 msgstr "關於 Haruna"
0101 
0102 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@action"
0105 msgid "Audio Cycle Up"
0106 msgstr "切換上一個音訊"
0107 
0108 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@action"
0111 msgid "Audio Cycle Down"
0112 msgstr "切換下一個音訊"
0113 
0114 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@action"
0117 msgid "Configure"
0118 msgstr "設定"
0119 
0120 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@action"
0123 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0124 msgstr "設定鍵盤快捷鍵"
0125 
0126 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@action"
0129 msgid "Exit Fullscreen"
0130 msgstr "離開全螢幕"
0131 
0132 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@action"
0135 msgid "Frame Step Forward"
0136 msgstr "下一個影格"
0137 
0138 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@action"
0141 msgid "Frame Step Backward"
0142 msgstr "上一個影格"
0143 
0144 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@action"
0147 msgid "Load Last Played File"
0148 msgstr "載入上次播放的檔案"
0149 
0150 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@action"
0153 msgid "Mute"
0154 msgstr "靜音"
0155 
0156 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@action"
0159 msgid "Open Context Menu"
0160 msgstr "開啟內文選單"
0161 
0162 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@action"
0165 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0166 msgstr "在滑鼠指標位置開啟或關閉內文選單"
0167 
0168 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "@action"
0171 msgid "Open File"
0172 msgstr "開啟檔案"
0173 
0174 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@action"
0177 msgid "Add External Subtitle…"
0178 msgstr "新增外部字幕…"
0179 
0180 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action"
0183 msgid "Open Url"
0184 msgstr "開啟網址"
0185 
0186 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action"
0189 msgid "Playback Speed Increase"
0190 msgstr "播放速度提高"
0191 
0192 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@action"
0195 msgid "Playback Speed Decrease"
0196 msgstr "播放速度降低"
0197 
0198 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@action"
0201 msgid "Playback Speed Reset"
0202 msgstr "播放速度重設"
0203 
0204 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@action"
0207 msgid "Play/Pause"
0208 msgstr "播放/暫停"
0209 
0210 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "@action"
0213 msgid "Play Next"
0214 msgstr "播放下一個"
0215 
0216 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@action"
0219 msgid "Play Previous"
0220 msgstr "播放上一個"
0221 
0222 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@action"
0225 msgid "Quit"
0226 msgstr "離開"
0227 
0228 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@action"
0231 msgid "Restart Playback"
0232 msgstr "從頭重新開始播放"
0233 
0234 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@action"
0237 msgid "Seek Small Step Forward"
0238 msgstr "快轉一小步"
0239 
0240 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@action"
0243 msgid "Seek Small Step Backward"
0244 msgstr "倒轉一小步"
0245 
0246 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action"
0249 msgid "Seek Medium Step Forward"
0250 msgstr "快轉一些"
0251 
0252 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@action"
0255 msgid "Seek Medium Step Backward"
0256 msgstr "倒轉一些"
0257 
0258 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@action"
0261 msgid "Seek Big Step Forward"
0262 msgstr "快轉一大步"
0263 
0264 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@action"
0267 msgid "Seek Big Step Backward"
0268 msgstr "倒轉一大步"
0269 
0270 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@action"
0273 msgid "Seek Next Chapter"
0274 msgstr "跳到下一個章節"
0275 
0276 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@action"
0279 msgid "Seek Previous Chapter"
0280 msgstr "跳到上一個章節"
0281 
0282 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@action"
0285 msgid "Seek To Next Subtitle"
0286 msgstr "跳到下一個字幕"
0287 
0288 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "@action"
0291 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0292 msgstr "跳到上一個字幕"
0293 
0294 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@action"
0297 msgid "Seek To Watch Later Position"
0298 msgstr "跳到稍後觀看位置"
0299 
0300 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Set Loop"
0304 msgstr "設定循環"
0305 
0306 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "@action"
0309 msgid "Screenshot"
0310 msgstr "螢幕截圖"
0311 
0312 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@action"
0315 msgid "Subtitle Toggle"
0316 msgstr "切換字幕"
0317 
0318 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@action"
0321 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0322 msgstr "字幕字型大小提高"
0323 
0324 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@action"
0327 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0328 msgstr "字幕字型大小降低"
0329 
0330 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@action"
0333 msgid "Subtitle Move Up"
0334 msgstr "字幕向上移動"
0335 
0336 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@action"
0339 msgid "Subtitle Move Down"
0340 msgstr "字幕向下移動"
0341 
0342 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@action"
0345 msgid "Subtitle Quicken"
0346 msgstr "字幕早一些"
0347 
0348 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@action"
0351 msgid "Subtitle Delay"
0352 msgstr "字幕晚一些"
0353 
0354 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "@action"
0357 msgid "Subtitle Cycle Up"
0358 msgstr "切換上一個字幕"
0359 
0360 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "@action"
0363 msgid "Subtitle Cycle Down"
0364 msgstr "切換下一個字幕"
0365 
0366 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "@action"
0369 msgid "Toggle Deinterlacing"
0370 msgstr "切換解交錯"
0371 
0372 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "@action"
0375 msgid "Toggle Fullscreen"
0376 msgstr "切換全螢幕"
0377 
0378 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "@action"
0381 msgid "Toggle Menu Bar"
0382 msgstr "切換選單列"
0383 
0384 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "@action"
0387 msgid "Toggle Header"
0388 msgstr "切換標頭"
0389 
0390 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@action"
0393 msgid "Playlist"
0394 msgstr "播放清單"
0395 
0396 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@action"
0399 msgid "Video Move Left"
0400 msgstr "影片向左移動"
0401 
0402 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0403 #, kde-format
0404 msgctxt "@action"
0405 msgid "Video Move Right"
0406 msgstr "影片向右移動"
0407 
0408 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "@action"
0411 msgid "Video Move Up"
0412 msgstr "影片向上移動"
0413 
0414 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "@action"
0417 msgid "Video Move Down"
0418 msgstr "影片向下移動"
0419 
0420 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "@action"
0423 msgid "Volume Up"
0424 msgstr "音量提高"
0425 
0426 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "@action"
0429 msgid "Volume Down"
0430 msgstr "音量降低"
0431 
0432 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0433 #, kde-format
0434 msgctxt "@action"
0435 msgid "Zoom In"
0436 msgstr "放大"
0437 
0438 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "@action"
0441 msgid "Zoom Out"
0442 msgstr "縮小"
0443 
0444 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "@action"
0447 msgid "Zoom Reset"
0448 msgstr "縮放重設"
0449 
0450 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0451 #, kde-format
0452 msgctxt "@action"
0453 msgid "Contrast Up"
0454 msgstr "對比度提高"
0455 
0456 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "@action"
0459 msgid "Contrast Down"
0460 msgstr "對比度降低"
0461 
0462 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0463 #, kde-format
0464 msgctxt "@action"
0465 msgid "Contrast Reset"
0466 msgstr "對比度重設"
0467 
0468 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "@action"
0471 msgid "Brightness Up"
0472 msgstr "亮度提高"
0473 
0474 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "@action"
0477 msgid "Brightness Down"
0478 msgstr "亮度降低"
0479 
0480 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "@action"
0483 msgid "Brightness Reset"
0484 msgstr "亮度重設"
0485 
0486 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@action"
0489 msgid "Gamma Up"
0490 msgstr "Gamma 提高"
0491 
0492 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@action"
0495 msgid "Gamma Down"
0496 msgstr "Gamma 降低"
0497 
0498 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@action"
0501 msgid "Gamma Reset"
0502 msgstr "Gamma 重設"
0503 
0504 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@action"
0507 msgid "Saturation Up"
0508 msgstr "飽和度提高"
0509 
0510 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@action"
0513 msgid "Saturation Down"
0514 msgstr "飽和度降低"
0515 
0516 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@action"
0519 msgid "Saturation Reset"
0520 msgstr "飽和度重設"
0521 
0522 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@info"
0525 msgid ""
0526 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0527 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0528 msgstr ""
0529 "選取的快捷鍵與 <b>%1</b> 動作的快捷鍵衝突。<br><br>您要重新指派快捷鍵嗎?"
0530 
0531 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@action:button"
0534 msgid "Reassign"
0535 msgstr "重新指派"
0536 
0537 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@info:tooltip"
0540 msgid "Could not play: %1"
0541 msgstr "無法播放:%1"
0542 
0543 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0544 #, kde-format
0545 msgctxt ""
0546 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0547 msgid "None"
0548 msgstr "無"
0549 
0550 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "@info:tooltip osd"
0553 msgid "Screenshot failed"
0554 msgstr "螢幕截圖失敗"
0555 
0556 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "@info:tooltip osd"
0559 msgid "Screenshot taken"
0560 msgstr "已擷取螢幕截圖"
0561 
0562 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0563 #, kde-format
0564 msgctxt "@info:tooltip osd"
0565 msgid "Screenshot: %1"
0566 msgstr "螢幕截圖:%1"
0567 
0568 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "@info:tooltip osd"
0571 msgid "Skipped chapter: %1"
0572 msgstr "已跳過章節:%1"
0573 
0574 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0575 msgctxt "@info:tooltip"
0576 msgid "Audio: %1 %2"
0577 msgstr "音效:%1 %2"
0578 
0579 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0580 msgctxt "@info:tooltip"
0581 msgid "Playback speed: %1"
0582 msgstr "播放速度:%1"
0583 
0584 #: src/qml/Actions.qml:252
0585 msgctxt "@info:tooltip"
0586 msgid "Loop start: %1"
0587 msgstr "循環開始:%1"
0588 
0589 #: src/qml/Actions.qml:256
0590 msgctxt "@info:tooltip"
0591 msgid "Loop: %1 - %2"
0592 msgstr "循環:%1 - %2"
0593 
0594 #: src/qml/Actions.qml:262
0595 msgctxt "@info:tooltip"
0596 msgid "Loop cleared"
0597 msgstr "已清除循環"
0598 
0599 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0600 msgctxt "@info:tooltip"
0601 msgid "Subtitle timing: %1"
0602 msgstr "字幕延遲:%1"
0603 
0604 #: src/qml/Actions.qml:284
0605 msgctxt "@info:tooltip"
0606 msgid "Subtitles off"
0607 msgstr "字幕關閉"
0608 
0609 #: src/qml/Actions.qml:284
0610 msgctxt "@info:tooltip"
0611 msgid "Subtitles function on"
0612 msgstr "字幕功能開啟"
0613 
0614 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0615 msgctxt "@info:tooltip"
0616 msgid "Subtitle: None"
0617 msgstr "字幕:無"
0618 
0619 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0620 msgctxt "@info:tooltip"
0621 msgid "Subtitle: %1 %2"
0622 msgstr "字幕:%1 %2"
0623 
0624 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0625 msgctxt "@info:tooltip"
0626 msgid "Subtitle scale: %1"
0627 msgstr "字幕縮放:%1"
0628 
0629 #: src/qml/Actions.qml:336
0630 msgctxt "@info:tooltip"
0631 msgid "Deinterlace: %1"
0632 msgstr "解交錯:%1"
0633 
0634 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0635 msgctxt "@info:tooltip"
0636 msgid "Zoom: %1"
0637 msgstr "縮放:%1"
0638 
0639 #: src/qml/Actions.qml:403
0640 msgctxt "@info:tooltip"
0641 msgid "Zoom: 0"
0642 msgstr "縮放:0"
0643 
0644 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0645 msgctxt "@info:tooltip"
0646 msgid "Contrast: %1"
0647 msgstr "對比度:%1"
0648 
0649 #: src/qml/Actions.qml:421
0650 msgctxt "@info:tooltip"
0651 msgid "Contrast: 0"
0652 msgstr "對比度:0"
0653 
0654 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0655 msgctxt "@info:tooltip"
0656 msgid "Brightness: %1"
0657 msgstr "亮度:%1"
0658 
0659 #: src/qml/Actions.qml:438
0660 msgctxt "@info:tooltip"
0661 msgid "Brightness: 0"
0662 msgstr "亮度:0"
0663 
0664 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0665 msgctxt "@info:tooltip"
0666 msgid "Gamma: %1"
0667 msgstr "Gamma:%1"
0668 
0669 #: src/qml/Actions.qml:455
0670 msgctxt "@info:tooltip"
0671 msgid "Gamma: 0"
0672 msgstr "Gamma:0"
0673 
0674 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0675 msgctxt "@info:tooltip"
0676 msgid "Saturation: %1"
0677 msgstr "飽和度:%1"
0678 
0679 #: src/qml/Actions.qml:472
0680 msgctxt "@info:tooltip"
0681 msgid "Saturation: 0"
0682 msgstr "飽和度:0"
0683 
0684 #: src/qml/Footer.qml:60
0685 msgctxt "@info:tooltip"
0686 msgid "Start Playback"
0687 msgstr "開始播放"
0688 
0689 #: src/qml/Footer.qml:60
0690 msgctxt "@info:tooltip"
0691 msgid "Pause Playback"
0692 msgstr "暫停播放"
0693 
0694 #: src/qml/Footer.qml:73
0695 msgctxt "@info:tooltip"
0696 msgid "Play previous file"
0697 msgstr "播放上一個檔案"
0698 
0699 #: src/qml/Footer.qml:86
0700 msgctxt "@info:tooltip"
0701 msgid "Play next file"
0702 msgstr "播放下一個檔案"
0703 
0704 #: src/qml/Footer.qml:102
0705 msgctxt "@info:tooltip"
0706 msgid "Remaining: %1"
0707 msgstr "剩餘:%1"
0708 
0709 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0710 msgctxt "@info:tooltip"
0711 msgid "Select a color"
0712 msgstr "選擇顏色"
0713 
0714 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0715 msgctxt "@action:inmenu"
0716 msgid "Recent Files"
0717 msgstr "最近使用的檔案"
0718 
0719 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0720 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0721 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0722 msgctxt "@title:menu"
0723 msgid "Secondary Subtitle"
0724 msgstr "第二字幕"
0725 
0726 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0727 msgctxt "@action:inmenu"
0728 msgid "&More"
0729 msgstr "更多(&M)"
0730 
0731 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0732 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0733 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0734 msgctxt "@title:menu"
0735 msgid "Primary Subtitle"
0736 msgstr "主字幕"
0737 
0738 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0739 msgctxt "@title:menu"
0740 msgid "&Audio Track"
0741 msgstr "音效軌(&A)"
0742 
0743 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0744 msgctxt "@info"
0745 msgid ""
0746 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0747 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0748 msgstr ""
0749 "沒有找到 <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> 或是 <a "
0750 "href=\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a>。"
0751 
0752 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0753 msgctxt "@action:intoolbar"
0754 msgid "Help"
0755 msgstr "說明"
0756 
0757 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0758 msgctxt "@action:inmenu"
0759 msgid "Haruna help window (english only)"
0760 msgstr "Haruna 說明視窗(只有英文)"
0761 
0762 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0763 msgctxt "@action:inmenu"
0764 msgid "Haruna handbook"
0765 msgstr "Haruna 手冊"
0766 
0767 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0768 msgctxt "@title"
0769 msgid "Load subtitles from"
0770 msgstr "從何處載入字幕"
0771 
0772 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0773 msgctxt "@action:button"
0774 msgid "Confirm deletion"
0775 msgstr "確認刪除"
0776 
0777 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0778 msgctxt "@info:tooltip"
0779 msgid "Delete this folder from list"
0780 msgstr "從列表裡刪除這個資料夾"
0781 
0782 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0783 msgctxt "@info:tooltip"
0784 msgid "Save changes"
0785 msgstr "儲存變更"
0786 
0787 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0788 msgctxt "@action:button"
0789 msgid "Add new folder"
0790 msgstr "新增資料夾"
0791 
0792 #: src/qml/Header.qml:64
0793 msgctxt "@action:intoolbar"
0794 msgid "Subtitles"
0795 msgstr "字幕"
0796 
0797 #: src/qml/Header.qml:82
0798 msgctxt "@action:intoolbar"
0799 msgid "Audio"
0800 msgstr "音效"
0801 
0802 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0803 msgctxt "@action:inmenu"
0804 msgid "Skip Chapters"
0805 msgstr "跳過章節"
0806 
0807 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0808 msgctxt "@info:tooltip"
0809 msgid ""
0810 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0811 "Check 'Playback' settings for more details"
0812 msgstr ""
0813 "自動跳過包含某些單詞/字元的章節。\n"
0814 "更多詳細資訊請見「播放」設定"
0815 
0816 #: src/qml/main.qml:26
0817 msgctxt "@title:window"
0818 msgid "Haruna"
0819 msgstr "Haruna"
0820 
0821 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0822 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0823 msgctxt "@title:window"
0824 msgid "Select file"
0825 msgstr "選擇檔案"
0826 
0827 #: src/qml/main.qml:253
0828 msgctxt "@title:window"
0829 msgid "Select subtitles file"
0830 msgstr "選擇字幕檔案"
0831 
0832 #: src/qml/main.qml:271
0833 msgctxt "@action:button"
0834 msgid "Open"
0835 msgstr "開啟"
0836 
0837 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0838 msgctxt "@title:menu"
0839 msgid "&Audio"
0840 msgstr "音效(&A)"
0841 
0842 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0843 msgctxt "@title:menu"
0844 msgid "&Track"
0845 msgstr "軌道(&T)"
0846 
0847 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0848 msgctxt "@title:menu"
0849 msgid "Playback speed"
0850 msgstr "播放速度"
0851 
0852 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0853 msgctxt "@title:menu"
0854 msgid "&File"
0855 msgstr "檔案(&F)"
0856 
0857 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0858 msgctxt "@title:menu"
0859 msgid "Recent Files"
0860 msgstr "最近使用的檔案"
0861 
0862 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0863 msgctxt "@action:inmenu"
0864 msgid "Clear List"
0865 msgstr "清除清單"
0866 
0867 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0868 msgctxt "@title:menu"
0869 msgid "&Help"
0870 msgstr "說明(&H)"
0871 
0872 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0873 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0874 msgctxt "@title:menu"
0875 msgid "&Playback"
0876 msgstr "播放(&P)"
0877 
0878 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0879 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0880 msgctxt "@title:menu"
0881 msgid "Seek"
0882 msgstr "跳至"
0883 
0884 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0885 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0886 msgctxt "@title:menu"
0887 msgid "&Settings"
0888 msgstr "設定(&S)"
0889 
0890 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0891 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0892 msgctxt "@action:inmenu"
0893 msgid "General"
0894 msgstr "一般"
0895 
0896 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0897 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0898 msgctxt "@action:inmenu"
0899 msgid "Playback"
0900 msgstr "播放"
0901 
0902 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0903 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0904 msgctxt "@action:inmenu"
0905 msgid "Video"
0906 msgstr "影片"
0907 
0908 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0909 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0910 msgctxt "@action:inmenu"
0911 msgid "Audio"
0912 msgstr "音效"
0913 
0914 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0915 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0916 msgctxt "@action:inmenu"
0917 msgid "Subtitles"
0918 msgstr "字幕"
0919 
0920 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0921 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0922 msgctxt "@action:inmenu"
0923 msgid "Playlist"
0924 msgstr "播放清單"
0925 
0926 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0927 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0928 msgctxt "@action:inmenu"
0929 msgid "Mouse"
0930 msgstr "滑鼠"
0931 
0932 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0933 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0934 msgctxt "@action:inmenu"
0935 msgid "Shortcuts"
0936 msgstr "快捷鍵"
0937 
0938 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0939 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0940 msgctxt "@action:inmenu"
0941 msgid "Custom Commands"
0942 msgstr "自訂指令"
0943 
0944 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0945 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0946 msgctxt "@action:inmenu"
0947 msgid "Debug"
0948 msgstr "除錯"
0949 
0950 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0951 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0952 msgctxt "@action:inmenu"
0953 msgid "About"
0954 msgstr "關於"
0955 
0956 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0957 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0958 msgctxt "@title:menu"
0959 msgid "&Subtitles"
0960 msgstr "字幕(&S)"
0961 
0962 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0963 msgctxt "@title:menu"
0964 msgid "&Video"
0965 msgstr "影片(&V)"
0966 
0967 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0968 msgctxt "@title:menu"
0969 msgid "Adjustments"
0970 msgstr "調整"
0971 
0972 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0973 msgctxt "@title:menu"
0974 msgid "&View"
0975 msgstr "檢視(&V)"
0976 
0977 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0978 msgctxt "@action:inmenu"
0979 msgid "Hide Menubar"
0980 msgstr "隱藏選單列"
0981 
0982 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0983 msgctxt "@action:inmenu"
0984 msgid "Show Menubar"
0985 msgstr "顯示選單列"
0986 
0987 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0988 msgctxt "@action:inmenu"
0989 msgid "Hide Toolbar"
0990 msgstr "隱藏工具列"
0991 
0992 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0993 msgctxt "@action:inmenu"
0994 msgid "Show Toolbar"
0995 msgstr "顯示工具列"
0996 
0997 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
0998 msgctxt "@info:tooltip"
0999 msgid "Volume: %1"
1000 msgstr "音量:%1"
1001 
1002 #: src/qml/PlayList.qml:86
1003 msgctxt "@action:button"
1004 msgid "Add"
1005 msgstr "新增"
1006 
1007 #: src/qml/PlayList.qml:98
1008 msgctxt "@action:button"
1009 msgid "Open playlist"
1010 msgstr "開啟播放清單"
1011 
1012 #: src/qml/PlayList.qml:107
1013 msgctxt "@action:button"
1014 msgid "Add ..."
1015 msgstr "新增 ..."
1016 
1017 #: src/qml/PlayList.qml:110
1018 msgctxt "@action:button"
1019 msgid "File"
1020 msgstr "檔案"
1021 
1022 #: src/qml/PlayList.qml:118
1023 msgctxt "@action:button"
1024 msgid "Url"
1025 msgstr "網址"
1026 
1027 #: src/qml/PlayList.qml:129
1028 msgctxt "@action:button"
1029 msgid "Sort"
1030 msgstr "排序"
1031 
1032 #: src/qml/PlayList.qml:133
1033 msgctxt "@action:button"
1034 msgid "Name ascending"
1035 msgstr "名稱遞增"
1036 
1037 #: src/qml/PlayList.qml:139
1038 msgctxt "@action:button"
1039 msgid "Name descending"
1040 msgstr "名稱遞減"
1041 
1042 #: src/qml/PlayList.qml:145
1043 msgctxt "@action:button"
1044 msgid "Duration ascending"
1045 msgstr "長度遞增"
1046 
1047 #: src/qml/PlayList.qml:151
1048 msgctxt "@action:button"
1049 msgid "Duration descending"
1050 msgstr "長度遞減"
1051 
1052 #: src/qml/PlayList.qml:158
1053 msgctxt "@action:button"
1054 msgid "Clear"
1055 msgstr "清除"
1056 
1057 #: src/qml/PlayList.qml:166
1058 msgctxt "@action:button"
1059 msgid "Save as"
1060 msgstr "另存新檔"
1061 
1062 #: src/qml/PlayList.qml:224
1063 msgctxt "@action:inmenu"
1064 msgid "Open containing folder"
1065 msgstr "開啟包含資料夾"
1066 
1067 #: src/qml/PlayList.qml:230
1068 msgctxt "@action:inmenu"
1069 msgid "Copy file name"
1070 msgstr "複製檔案名稱"
1071 
1072 #: src/qml/PlayList.qml:234
1073 msgctxt "@action:inmenu"
1074 msgid "Copy file path"
1075 msgstr "複製檔案路徑"
1076 
1077 #: src/qml/PlayList.qml:239
1078 msgctxt "@action:inmenu"
1079 msgid "Remove from playlist"
1080 msgstr "從播放清單移除"
1081 
1082 #: src/qml/PlayList.qml:245
1083 msgctxt "@action:inmenu"
1084 msgid "Rename file"
1085 msgstr "重新命名檔案"
1086 
1087 #: src/qml/PlayList.qml:251
1088 msgctxt "@action:inmenu"
1089 msgid "Trash file"
1090 msgstr "將檔案移到垃圾桶"
1091 
1092 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1093 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1094 msgctxt "@label:textbox"
1095 msgid "Preferred language"
1096 msgstr "偏好語言"
1097 
1098 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1099 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1100 msgctxt "placeholder text"
1101 msgid "eng, ger etc."
1102 msgstr "eng, ger 等等"
1103 
1104 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1105 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1106 msgctxt "@label:spinbox"
1107 msgid "Preferred track"
1108 msgstr "偏好的軌道"
1109 
1110 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1111 msgctxt "@label:spinbox"
1112 msgid "Volume step"
1113 msgstr "音量間隔值"
1114 
1115 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1116 msgctxt "@label:textbox"
1117 msgid "No custom commands yet"
1118 msgstr "尚無自訂指令"
1119 
1120 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1121 msgctxt "@action:button"
1122 msgid "&Add command"
1123 msgstr "新增指令(&A)"
1124 
1125 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1126 msgctxt "@info:tooltip"
1127 msgid "Don't set on next startup"
1128 msgstr "下次啟動時不要設定"
1129 
1130 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1131 msgctxt "@action:intoolbar"
1132 msgid "&Add"
1133 msgstr "新增(&A)"
1134 
1135 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1136 msgctxt "@label:textbox"
1137 msgid "Config folder"
1138 msgstr "設定資料夾"
1139 
1140 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1141 msgctxt "@info:tooltip"
1142 msgid "Open config folder"
1143 msgstr "開啟設定資料夾"
1144 
1145 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1146 msgctxt "@label:textbox"
1147 msgid "Config file"
1148 msgstr "設定檔案"
1149 
1150 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Open config file"
1153 msgstr "開啟設定檔案"
1154 
1155 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1156 msgctxt "@label:textbox"
1157 msgid "Custom commands config file"
1158 msgstr "自訂指令設定檔案"
1159 
1160 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1161 msgctxt "@info:tooltip"
1162 msgid "Open custom commands config file"
1163 msgstr "開啟自訂指令設定檔案"
1164 
1165 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1166 msgctxt "@info:usagetip"
1167 msgid ""
1168 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1169 "using the default settings)."
1170 msgstr "若欄位為空,這代表沒有設定檔案/資料夾(例如使用預設設定時)。"
1171 
1172 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1173 msgctxt "@option:check"
1174 msgid "Enable mpv logging"
1175 msgstr "啟用 mpv 紀錄"
1176 
1177 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1178 msgctxt "@label:textbox"
1179 msgid "Command"
1180 msgstr "指令"
1181 
1182 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1183 msgctxt "placeholder text"
1184 msgid "add volume +10"
1185 msgstr "add volume +10"
1186 
1187 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1188 msgctxt "@label:textbox"
1189 msgid "OSD Message"
1190 msgstr "OSD 訊息"
1191 
1192 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1193 msgctxt "placeholder text"
1194 msgid "Filename: ${filename}"
1195 msgstr "檔案名稱:${filename}"
1196 
1197 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1198 msgctxt "@label"
1199 msgid "Type"
1200 msgstr "類型"
1201 
1202 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1203 msgctxt "@option:radio"
1204 msgid "Keyboard shortcut"
1205 msgstr "鍵盤快捷鍵"
1206 
1207 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1208 msgctxt "@option:radio"
1209 msgid "Run at startup"
1210 msgstr "啟動時執行"
1211 
1212 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1213 msgctxt "@action:intoolbar"
1214 msgid "Delete"
1215 msgstr "刪除"
1216 
1217 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1218 msgctxt "@action:intoolbar"
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "取消"
1221 
1222 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1223 msgctxt "@action:intoolbar"
1224 msgid "&Save"
1225 msgstr "儲存(&S)"
1226 
1227 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1228 msgctxt "@label:spinbox"
1229 msgid "Osd font size"
1230 msgstr "OSD 字型大小"
1231 
1232 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1233 msgctxt "@label:textbox"
1234 msgid "File dialog location"
1235 msgstr "檔案對話框位置"
1236 
1237 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1238 msgctxt "@info:tooltip"
1239 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1240 msgstr "若為空,檔案對話框將會記住上次開啟的位置。"
1241 
1242 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1243 msgctxt "@label:spinbox"
1244 msgid "Maximum recent files"
1245 msgstr "最近檔案數量"
1246 
1247 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1248 msgctxt "@info:tooltip"
1249 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1250 msgstr "要記住幾個最近使用的檔案。輸入 0(零)來停用。"
1251 
1252 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1253 msgctxt "@option:check"
1254 msgid "Allow only one instance"
1255 msgstr "只允許一個實體"
1256 
1257 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1258 msgctxt "@info:tooltip"
1259 msgid ""
1260 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1261 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1262 "instance."
1263 msgstr ""
1264 "嘗試開啟另一個 Haruna 實體時不會做任何事。\n"
1265 "嘗試用 Haruna 開啟另一個檔案時會在執行中的實體內開啟該檔案。"
1266 
1267 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1268 msgctxt "@option:check"
1269 msgid "Add file to playlist"
1270 msgstr "將檔案新增至播放清單"
1271 
1272 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1273 msgctxt "@info:tooltip"
1274 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1275 msgstr "檔案會被加到播放清單尾端"
1276 
1277 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1278 msgctxt "@title"
1279 msgid "Interface"
1280 msgstr "介面"
1281 
1282 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1283 msgctxt "@label:spinbox"
1284 msgid "Preview thumbnail"
1285 msgstr "預覽縮圖"
1286 
1287 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1288 msgctxt "@option:check"
1289 msgid "Show preview thumbnail"
1290 msgstr "顯示預覽縮圖"
1291 
1292 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1293 msgctxt "@option:check"
1294 msgid "Use accurate preview"
1295 msgstr "使用準確預覽"
1296 
1297 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1298 msgctxt "@info:tooltip"
1299 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1300 msgstr "產生準確預覽會比較慢"
1301 
1302 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1303 msgctxt "@label:spinbox"
1304 msgid "Window"
1305 msgstr "視窗"
1306 
1307 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1308 msgctxt "@option:check"
1309 msgid "Resize to fit video"
1310 msgstr "將大小調整到符合影片"
1311 
1312 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1313 msgctxt "@info:tooltip"
1314 msgid ""
1315 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1316 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1317 msgstr ""
1318 "視窗會依影片解析度調整大小。\n"
1319 "最大的大小不受 Haruna 限制,交給作業系統處理。"
1320 
1321 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1322 msgctxt "@option:check"
1323 msgid "Remember window size and position"
1324 msgstr "記住視窗大小和位置"
1325 
1326 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1327 msgctxt "@info:tooltip"
1328 msgid ""
1329 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1330 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1331 "is opened.\n"
1332 "\n"
1333 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1334 msgstr ""
1335 "當視窗大小或位置改變時,新的數值會被儲存,新的實體開啟時會讀取這些數值並將應"
1336 "用程式大小與位置回復成上次儲存的數值。\n"
1337 "\n"
1338 "「將大小調整到符合影片」設定較優先。\n"
1339 
1340 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1341 msgctxt "@option:check"
1342 msgid "Show menubar"
1343 msgstr "顯示選單列"
1344 
1345 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1346 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1347 msgctxt "@option:check"
1348 msgid "Show toolbar"
1349 msgstr "顯示工具列"
1350 
1351 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1352 msgctxt "@option:check"
1353 msgid "Show chapter markers"
1354 msgstr "顯示章節標記"
1355 
1356 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1357 msgctxt "@label:listbox"
1358 msgid "Color scheme"
1359 msgstr "配色方案"
1360 
1361 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1362 msgctxt "@label:listbox"
1363 msgid "GUI style"
1364 msgstr "介面風格"
1365 
1366 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1367 msgctxt "@option:check"
1368 msgid "Use Breeze icon theme"
1369 msgstr "使用 Breeze 圖示主題"
1370 
1371 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1372 msgctxt "@info:tooltip"
1373 msgid ""
1374 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1375 "Requires restart."
1376 msgstr ""
1377 "將圖示主題設為 Breeze。\n"
1378 "需要重新啟動。"
1379 
1380 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1381 msgctxt "@label"
1382 msgid "No action set"
1383 msgstr "未設定動作"
1384 
1385 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1386 msgctxt "@info:tooltip"
1387 msgid "Clear action"
1388 msgstr "清除動作"
1389 
1390 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1391 msgctxt "@title"
1392 msgid "Double click to set action"
1393 msgstr "雙擊來設定動作"
1394 
1395 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1396 msgctxt "@label:spinbox"
1397 msgid "Seek small step"
1398 msgstr "倒轉/快轉一小步的間隔值"
1399 
1400 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1401 msgctxt "@label:spinbox"
1402 msgid "Seek medium step"
1403 msgstr "倒轉/快轉一些的間隔值"
1404 
1405 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1406 msgctxt "@info:tooltip"
1407 msgid ""
1408 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1409 "bar"
1410 msgstr "這也會套用到滑鼠在進度列上捲動時"
1411 
1412 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1413 msgctxt "@label:spinbox"
1414 msgid "Seek big step"
1415 msgstr "倒轉/快轉一大步的間隔值"
1416 
1417 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1418 msgctxt "@option:check"
1419 msgid "Pause on minimize"
1420 msgstr "最小化時暫停"
1421 
1422 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1423 msgctxt "@info:tooltip"
1424 msgid ""
1425 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1426 "restored."
1427 msgstr "視窗最小化時暫停播放,恢復時繼續播放。"
1428 
1429 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1430 msgctxt "@label:spinbox"
1431 msgid "Resume playback"
1432 msgstr "繼續播放"
1433 
1434 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1435 msgctxt "@option:check"
1436 msgid "Open last played file on startup"
1437 msgstr "啟動時開啟上次播放的檔案"
1438 
1439 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1440 msgctxt "@option:check"
1441 msgid "Seek to last playback position"
1442 msgstr "跳到上次播放位置"
1443 
1444 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1445 msgctxt "@info:tooltip"
1446 msgid ""
1447 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1448 "time."
1449 msgstr "開啟之前播放過的檔案時,跳到上次播放的位置。"
1450 
1451 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1452 msgctxt "@option:check"
1453 msgid "Start playing"
1454 msgstr "開始播放"
1455 
1456 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1457 msgctxt "@info:tooltip"
1458 msgid ""
1459 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1460 msgstr "開啟之前播放過的檔案時,自動開始播放它。"
1461 
1462 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1463 msgctxt "@label"
1464 msgid "Hardware decoding"
1465 msgstr "硬體解碼"
1466 
1467 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1468 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1469 msgctxt "@option:check"
1470 msgid "Enabled"
1471 msgstr "已啟用"
1472 
1473 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1474 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1475 msgctxt "@option:check"
1476 msgid "Disabled"
1477 msgstr "已停用"
1478 
1479 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1480 msgctxt "@label:spinbox"
1481 msgid "Remember time position"
1482 msgstr "記住時間位置"
1483 
1484 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Disabled"
1487 msgstr "已停用"
1488 
1489 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1490 msgctxt "@info"
1491 msgid "For all files"
1492 msgstr "所有檔案"
1493 
1494 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1495 msgctxt "@info"
1496 msgid "For files longer than %1 minute"
1497 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1498 msgstr[0] "超過 %1 分鐘長的檔案"
1499 
1500 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1501 msgctxt "@info"
1502 msgid "Save position every %1 second"
1503 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1504 msgstr[0] "每 %1 秒就記住一次位置"
1505 
1506 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1507 msgctxt "@label"
1508 msgid "Skip chapters"
1509 msgstr "跳過章節"
1510 
1511 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1512 msgctxt "@option:check"
1513 msgid "Show osd message on skip"
1514 msgstr "跳過時在螢幕顯示 OSD 訊息"
1515 
1516 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1517 msgctxt "@label:textbox"
1518 msgid "Skip words"
1519 msgstr "跳過單詞"
1520 
1521 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1522 msgctxt "placeholder text"
1523 msgid "op, ed, chapter 1"
1524 msgstr "op, ed, chapter 1"
1525 
1526 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1527 msgctxt "@info:tooltip"
1528 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1529 msgstr "跳過包含這些單詞的章節,用逗號分隔"
1530 
1531 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1532 msgctxt "@title"
1533 msgid "Youtube-dl"
1534 msgstr "Youtube-dl"
1535 
1536 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1537 msgid "Format selection"
1538 msgstr "格式選取"
1539 
1540 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid ""
1543 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1544 "value."
1545 msgstr "選取高度小於等於指定數值的最好的影片"
1546 
1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1548 msgctxt "placeholder text"
1549 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1550 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
1551 
1552 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1553 msgctxt "@label:listbox"
1554 msgid "Position"
1555 msgstr "位置"
1556 
1557 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1558 msgctxt "@label:listbox"
1559 msgid "Playlist style"
1560 msgstr "播放清單風格"
1561 
1562 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1563 msgctxt "@option:check"
1564 msgid "Overlay video"
1565 msgstr "覆蓋於影片之上"
1566 
1567 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1568 msgctxt "@info:tooltip"
1569 msgid ""
1570 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1571 "When unchecked the video is resized"
1572 msgstr ""
1573 "勾選時播放清單會覆蓋在影片上方\n"
1574 "不勾選時影片則會被調整大小"
1575 
1576 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1577 msgctxt "@option:check"
1578 msgid "Show media title instead of file name"
1579 msgstr "顯示媒體標題而非檔案名稱"
1580 
1581 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1582 msgctxt "@option:check"
1583 msgid "Auto load videos from same folder"
1584 msgstr "自動載入同一個資料夾的其他影片"
1585 
1586 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1587 msgctxt "@option:check"
1588 msgid "Repeat"
1589 msgstr "重複"
1590 
1591 # 播放清單檢視的「列」也就是播放清單項目,翻「項目編號」應該比較好懂
1592 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1593 msgctxt "@option:check"
1594 msgid "Show row number"
1595 msgstr "顯示項目編號"
1596 
1597 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1598 msgctxt "@option:check"
1599 msgid "Toggle with mouse"
1600 msgstr "以滑鼠切換顯示"
1601 
1602 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1603 msgctxt "@option:check"
1604 msgid "Increase font size when fullscreen"
1605 msgstr "全螢幕時提高字型大小"
1606 
1607 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1608 msgctxt "@option:check"
1609 msgid "Remember last playlist state"
1610 msgstr "記住上次的播放清單狀態"
1611 
1612 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1613 msgctxt "@info:tooltip"
1614 msgid ""
1615 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1616 "launches"
1617 msgstr "勾選時播放清單狀態(可見/隱藏)會在下次開啟時記住"
1618 
1619 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1620 msgctxt "@title:window"
1621 msgid "Settings"
1622 msgstr "設定"
1623 
1624 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1625 msgctxt "@action"
1626 msgid "General"
1627 msgstr "一般"
1628 
1629 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1630 msgctxt "@action"
1631 msgid "Playback"
1632 msgstr "播放"
1633 
1634 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1635 msgctxt "@action"
1636 msgid "Video"
1637 msgstr "影片"
1638 
1639 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1640 msgctxt "@action"
1641 msgid "Audio"
1642 msgstr "音效"
1643 
1644 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1645 msgctxt "@action"
1646 msgid "Subtitles"
1647 msgstr "字幕"
1648 
1649 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1650 msgctxt "@action"
1651 msgid "Mouse"
1652 msgstr "滑鼠"
1653 
1654 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1655 msgctxt "@action"
1656 msgid "Shortcuts"
1657 msgstr "快捷鍵"
1658 
1659 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1660 msgctxt "@action"
1661 msgid "Custom commands"
1662 msgstr "自訂指令"
1663 
1664 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1665 msgctxt "@action"
1666 msgid "Debug"
1667 msgstr "除錯"
1668 
1669 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1670 msgctxt "@action"
1671 msgid "About"
1672 msgstr "關於"
1673 
1674 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1675 msgctxt "@title:window"
1676 msgid "Help"
1677 msgstr "說明"
1678 
1679 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1680 msgctxt "@option:check"
1681 msgid "Allow subtitles in black borders"
1682 msgstr "允許字幕出現在黑色邊框"
1683 
1684 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1685 msgctxt "@info:tooltip"
1686 msgid ""
1687 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1688 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1689 msgstr ""
1690 "勾選時字幕可以被繪製在影片外,在黑色邊框裡。可能無法為某些 .ass 字幕正常運"
1691 "作。"
1692 
1693 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1694 msgctxt "@title"
1695 msgid "Styling"
1696 msgstr "風格"
1697 
1698 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1699 msgctxt "@label:listbox"
1700 msgid "Font family"
1701 msgstr "字型家族"
1702 
1703 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1704 msgctxt "@label:spinbox"
1705 msgid "Font size"
1706 msgstr "字型大小"
1707 
1708 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1709 msgctxt "@label"
1710 msgid "Font style"
1711 msgstr "字型樣式"
1712 
1713 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1714 msgctxt "@option:check"
1715 msgid "Bold"
1716 msgstr "粗體"
1717 
1718 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1719 msgctxt "@option:check"
1720 msgid "Italic"
1721 msgstr "斜體"
1722 
1723 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1724 msgctxt "@label:textbox"
1725 msgid "Font color"
1726 msgstr "字型顏色"
1727 
1728 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1729 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1730 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1731 msgctxt "@info:tooltip"
1732 msgid "Set default value"
1733 msgstr "設定預設值"
1734 
1735 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1736 msgctxt "@label:textbox"
1737 msgid "Shadow color"
1738 msgstr "陰影顏色"
1739 
1740 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1741 msgctxt "@label:spinbox"
1742 msgid "Shadow offset"
1743 msgstr "陰影位移"
1744 
1745 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1747 msgctxt "@info:tooltip"
1748 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1749 msgstr "設為 0 (零) 來停用。"
1750 
1751 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1752 msgctxt "@label:textbox"
1753 msgid "Border color"
1754 msgstr "邊框顏色"
1755 
1756 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1757 msgctxt "@label:spinbox"
1758 msgid "Border width"
1759 msgstr "邊框寬度"
1760 
1761 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1762 msgctxt "@label:listbox"
1763 msgid "Default cover"
1764 msgstr "預設封面"
1765 
1766 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1767 msgctxt "placeholder text"
1768 msgid "path to image"
1769 msgstr "影像路徑"
1770 
1771 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1772 msgctxt "@info:tooltip"
1773 msgid ""
1774 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1775 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1776 msgstr ""
1777 "用於沒有影片軌的音樂檔案,可以是嵌入的封面影像或是同一個資料夾內的封面影像。"
1778 
1779 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1780 msgctxt "@title"
1781 msgid "Screenshots"
1782 msgstr "螢幕截圖"
1783 
1784 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1785 msgctxt "@label:listbox"
1786 msgid "Format"
1787 msgstr "格式"
1788 
1789 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1790 msgctxt "@label:textbox"
1791 msgid "Template"
1792 msgstr "樣本"
1793 
1794 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1795 msgctxt "@title"
1796 msgid "Image adjustments"
1797 msgstr "影像調整"
1798 
1799 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1800 msgctxt "@label:slider"
1801 msgid "Contrast"
1802 msgstr "對比度"
1803 
1804 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1805 msgctxt "@label:slider"
1806 msgid "Brightness"
1807 msgstr "亮度"
1808 
1809 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1810 msgctxt "@label:slider"
1811 msgid "Gamma"
1812 msgstr "Gamma"
1813 
1814 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1815 msgctxt "@label:slider"
1816 msgid "Saturation"
1817 msgstr "飽和度"
1818 
1819 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1820 msgctxt "@info"
1821 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1822 msgstr "中鍵點擊滑條來重設它"