Warning, /multimedia/haruna/po/zh_CN/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:38\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/haruna/haruna.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 48560\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan, Zhou Wenqing"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr ""
0029 "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com, zhouwenqing655@gmail.com"
0030 
0031 #: src/application.cpp:100
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "application title/display name"
0034 msgid "Haruna Media Player"
0035 msgstr "Haruna 媒体播放器"
0036 
0037 #: src/application.cpp:102
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "@title"
0040 msgid "A configurable media player."
0041 msgstr "可自定义配置的视频播放器。"
0042 
0043 #: src/application.cpp:104
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "copyright statement"
0046 msgid "(c) 2019-2023"
0047 msgstr "(c) 2019-2023"
0048 
0049 #: src/application.cpp:109
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@info:credit"
0052 msgid "George Florea Bănuș"
0053 msgstr "George Florea Bănuș"
0054 
0055 #: src/application.cpp:110
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@info:credit"
0058 msgid "Developer"
0059 msgstr "开发人员"
0060 
0061 #: src/application.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:shell"
0064 msgid "File to open"
0065 msgstr "要打开的文件"
0066 
0067 #: src/application.cpp:125
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:shell"
0070 msgid ""
0071 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0072 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0073 msgstr ""
0074 "允许暂时覆盖 ytdl 格式选择设置。如果是通过图形界面更改了该设置,则原有设置将"
0075 "被实际覆盖"
0076 
0077 #: src/application.cpp:127
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "@info:shell"
0080 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0081 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
0082 
0083 #: src/lockmanager.cpp:31
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0086 msgid "Playing media file"
0087 msgstr "正在播放媒体文件"
0088 
0089 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@action"
0092 msgid "Open Actions Dialog"
0093 msgstr "打开操作对话框"
0094 
0095 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@action"
0098 msgid "About Haruna"
0099 msgstr "关于 Haruna"
0100 
0101 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action"
0104 msgid "Audio Cycle Up"
0105 msgstr "音轨向上切换"
0106 
0107 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@action"
0110 msgid "Audio Cycle Down"
0111 msgstr "音轨向下切换"
0112 
0113 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@action"
0116 msgid "Configure"
0117 msgstr "配置"
0118 
0119 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@action"
0122 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0123 msgstr "配置键盘快捷键"
0124 
0125 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@action"
0128 msgid "Exit Fullscreen"
0129 msgstr "退出全屏"
0130 
0131 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "@action"
0134 msgid "Frame Step Forward"
0135 msgstr "下一帧"
0136 
0137 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@action"
0140 msgid "Frame Step Backward"
0141 msgstr "上一帧"
0142 
0143 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@action"
0146 msgid "Load Last Played File"
0147 msgstr "加载上次播放的文件"
0148 
0149 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@action"
0152 msgid "Mute"
0153 msgstr "静音"
0154 
0155 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@action"
0158 msgid "Open Context Menu"
0159 msgstr "打开右键菜单"
0160 
0161 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@action"
0164 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0165 msgstr "在鼠标指针位置打开/关闭右键菜单"
0166 
0167 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@action"
0170 msgid "Open File"
0171 msgstr "打开文件"
0172 
0173 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@action"
0176 msgid "Add External Subtitle…"
0177 msgstr "添加外挂字幕…"
0178 
0179 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action"
0182 msgid "Open Url"
0183 msgstr "打开 URL"
0184 
0185 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action"
0188 msgid "Playback Speed Increase"
0189 msgstr "提高播放速度"
0190 
0191 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@action"
0194 msgid "Playback Speed Decrease"
0195 msgstr "降低播放速度"
0196 
0197 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@action"
0200 msgid "Playback Speed Reset"
0201 msgstr "重置播放速度"
0202 
0203 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@action"
0206 msgid "Play/Pause"
0207 msgstr "播放/暂停"
0208 
0209 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@action"
0212 msgid "Play Next"
0213 msgstr "播放下一个"
0214 
0215 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@action"
0218 msgid "Play Previous"
0219 msgstr "播放上一个"
0220 
0221 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@action"
0224 msgid "Quit"
0225 msgstr "退出"
0226 
0227 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action"
0230 msgid "Restart Playback"
0231 msgstr "重新开始播放"
0232 
0233 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action"
0236 msgid "Seek Small Step Forward"
0237 msgstr "向前快进一小步"
0238 
0239 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action"
0242 msgid "Seek Small Step Backward"
0243 msgstr "向后快退一小步"
0244 
0245 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@action"
0248 msgid "Seek Medium Step Forward"
0249 msgstr "向前快进一中步"
0250 
0251 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action"
0254 msgid "Seek Medium Step Backward"
0255 msgstr "向后快退一中步"
0256 
0257 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@action"
0260 msgid "Seek Big Step Forward"
0261 msgstr "向前快进一大步"
0262 
0263 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@action"
0266 msgid "Seek Big Step Backward"
0267 msgstr "向后快退一大步"
0268 
0269 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "@action"
0272 msgid "Seek Next Chapter"
0273 msgstr "跳转到下一章节"
0274 
0275 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "@action"
0278 msgid "Seek Previous Chapter"
0279 msgstr "跳转到上一章节"
0280 
0281 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@action"
0284 msgid "Seek To Next Subtitle"
0285 msgstr "跳转到下一条字幕位置"
0286 
0287 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "@action"
0290 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0291 msgstr "跳转到上一条字幕位置"
0292 
0293 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@action"
0296 msgid "Seek To Watch Later Position"
0297 msgstr "跳转到稍后观看的位置"
0298 
0299 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0300 #, kde-format
0301 msgctxt "@action"
0302 msgid "Set Loop"
0303 msgstr "设置循环"
0304 
0305 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@action"
0308 msgid "Screenshot"
0309 msgstr "截图"
0310 
0311 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "@action"
0314 msgid "Subtitle Toggle"
0315 msgstr "显示/隐藏字幕"
0316 
0317 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@action"
0320 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0321 msgstr "增大字幕字体"
0322 
0323 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@action"
0326 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0327 msgstr "减小字幕字体"
0328 
0329 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@action"
0332 msgid "Subtitle Move Up"
0333 msgstr "字幕上移"
0334 
0335 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@action"
0338 msgid "Subtitle Move Down"
0339 msgstr "字幕下移"
0340 
0341 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@action"
0344 msgid "Subtitle Quicken"
0345 msgstr "字幕前拉"
0346 
0347 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "@action"
0350 msgid "Subtitle Delay"
0351 msgstr "字幕后推"
0352 
0353 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "@action"
0356 msgid "Subtitle Cycle Up"
0357 msgstr "字幕向上切换"
0358 
0359 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "@action"
0362 msgid "Subtitle Cycle Down"
0363 msgstr "字幕向下切换"
0364 
0365 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@action"
0368 msgid "Toggle Deinterlacing"
0369 msgstr "启用/禁用反交错"
0370 
0371 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@action"
0374 msgid "Toggle Fullscreen"
0375 msgstr "进入/退出全屏模式"
0376 
0377 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0378 #, kde-format
0379 msgctxt "@action"
0380 msgid "Toggle Menu Bar"
0381 msgstr "显示/隐藏菜单栏"
0382 
0383 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "@action"
0386 msgid "Toggle Header"
0387 msgstr "显示/隐藏标题"
0388 
0389 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "@action"
0392 msgid "Playlist"
0393 msgstr "播放列表"
0394 
0395 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@action"
0398 msgid "Video Move Left"
0399 msgstr "视频左移"
0400 
0401 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "@action"
0404 msgid "Video Move Right"
0405 msgstr "视频右移"
0406 
0407 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@action"
0410 msgid "Video Move Up"
0411 msgstr "视频上移"
0412 
0413 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@action"
0416 msgid "Video Move Down"
0417 msgstr "视频下移"
0418 
0419 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@action"
0422 msgid "Volume Up"
0423 msgstr "提高音量"
0424 
0425 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@action"
0428 msgid "Volume Down"
0429 msgstr "降低音量"
0430 
0431 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "@action"
0434 msgid "Zoom In"
0435 msgstr "放大"
0436 
0437 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0438 #, kde-format
0439 msgctxt "@action"
0440 msgid "Zoom Out"
0441 msgstr "缩小"
0442 
0443 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "@action"
0446 msgid "Zoom Reset"
0447 msgstr "重置缩放"
0448 
0449 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "@action"
0452 msgid "Contrast Up"
0453 msgstr "提高对比度"
0454 
0455 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "@action"
0458 msgid "Contrast Down"
0459 msgstr "降低对比度"
0460 
0461 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "@action"
0464 msgid "Contrast Reset"
0465 msgstr "重置对比度"
0466 
0467 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0468 #, kde-format
0469 msgctxt "@action"
0470 msgid "Brightness Up"
0471 msgstr "提高亮度"
0472 
0473 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "@action"
0476 msgid "Brightness Down"
0477 msgstr "降低亮度"
0478 
0479 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "@action"
0482 msgid "Brightness Reset"
0483 msgstr "重置亮度"
0484 
0485 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "@action"
0488 msgid "Gamma Up"
0489 msgstr "提高伽玛值"
0490 
0491 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@action"
0494 msgid "Gamma Down"
0495 msgstr "降低伽玛值"
0496 
0497 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@action"
0500 msgid "Gamma Reset"
0501 msgstr "重置伽玛值"
0502 
0503 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@action"
0506 msgid "Saturation Up"
0507 msgstr "提高饱和度"
0508 
0509 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@action"
0512 msgid "Saturation Down"
0513 msgstr "降低饱和度"
0514 
0515 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@action"
0518 msgid "Saturation Reset"
0519 msgstr "重置饱和度"
0520 
0521 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@info"
0524 msgid ""
0525 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0526 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0527 msgstr ""
0528 "所选的快捷键与 <b>%1</b> 操作的快捷键冲突。<br><br>您想要重新分配该快捷键吗?"
0529 
0530 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@action:button"
0533 msgid "Reassign"
0534 msgstr "重新分配"
0535 
0536 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@info:tooltip"
0539 msgid "Could not play: %1"
0540 msgstr "无法播放:%1"
0541 
0542 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0543 #, kde-format
0544 msgctxt ""
0545 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0546 msgid "None"
0547 msgstr "无"
0548 
0549 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:tooltip osd"
0552 msgid "Screenshot failed"
0553 msgstr "截图失败"
0554 
0555 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info:tooltip osd"
0558 msgid "Screenshot taken"
0559 msgstr "截图已保存"
0560 
0561 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:tooltip osd"
0564 msgid "Screenshot: %1"
0565 msgstr "截图:%1"
0566 
0567 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0568 #, kde-format
0569 msgctxt "@info:tooltip osd"
0570 msgid "Skipped chapter: %1"
0571 msgstr "跳过的章节:%1"
0572 
0573 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0574 msgctxt "@info:tooltip"
0575 msgid "Audio: %1 %2"
0576 msgstr "音频:%1 %2"
0577 
0578 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0579 msgctxt "@info:tooltip"
0580 msgid "Playback speed: %1"
0581 msgstr "播放速度:%1"
0582 
0583 #: src/qml/Actions.qml:252
0584 msgctxt "@info:tooltip"
0585 msgid "Loop start: %1"
0586 msgstr "循环起点:%1"
0587 
0588 #: src/qml/Actions.qml:256
0589 msgctxt "@info:tooltip"
0590 msgid "Loop: %1 - %2"
0591 msgstr "循环:%1 - %2"
0592 
0593 #: src/qml/Actions.qml:262
0594 msgctxt "@info:tooltip"
0595 msgid "Loop cleared"
0596 msgstr "循环已清除"
0597 
0598 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0599 msgctxt "@info:tooltip"
0600 msgid "Subtitle timing: %1"
0601 msgstr "字幕偏移:%1"
0602 
0603 #: src/qml/Actions.qml:284
0604 msgctxt "@info:tooltip"
0605 msgid "Subtitles off"
0606 msgstr "字幕关闭"
0607 
0608 #: src/qml/Actions.qml:284
0609 msgctxt "@info:tooltip"
0610 msgid "Subtitles function on"
0611 msgstr "字幕功能开启"
0612 
0613 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0614 msgctxt "@info:tooltip"
0615 msgid "Subtitle: None"
0616 msgstr "字幕:无"
0617 
0618 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0619 msgctxt "@info:tooltip"
0620 msgid "Subtitle: %1 %2"
0621 msgstr "字幕:%1 %2"
0622 
0623 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0624 msgctxt "@info:tooltip"
0625 msgid "Subtitle scale: %1"
0626 msgstr "字幕缩放:%1"
0627 
0628 #: src/qml/Actions.qml:336
0629 msgctxt "@info:tooltip"
0630 msgid "Deinterlace: %1"
0631 msgstr "反交错:%1"
0632 
0633 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0634 msgctxt "@info:tooltip"
0635 msgid "Zoom: %1"
0636 msgstr "缩放:%1"
0637 
0638 #: src/qml/Actions.qml:403
0639 msgctxt "@info:tooltip"
0640 msgid "Zoom: 0"
0641 msgstr "缩放:0"
0642 
0643 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0644 msgctxt "@info:tooltip"
0645 msgid "Contrast: %1"
0646 msgstr "对比度:%1"
0647 
0648 #: src/qml/Actions.qml:421
0649 msgctxt "@info:tooltip"
0650 msgid "Contrast: 0"
0651 msgstr "对比度:0"
0652 
0653 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0654 msgctxt "@info:tooltip"
0655 msgid "Brightness: %1"
0656 msgstr "亮度:%1"
0657 
0658 #: src/qml/Actions.qml:438
0659 msgctxt "@info:tooltip"
0660 msgid "Brightness: 0"
0661 msgstr "亮度:0"
0662 
0663 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0664 msgctxt "@info:tooltip"
0665 msgid "Gamma: %1"
0666 msgstr "伽玛值:%1"
0667 
0668 #: src/qml/Actions.qml:455
0669 msgctxt "@info:tooltip"
0670 msgid "Gamma: 0"
0671 msgstr "伽玛值:0"
0672 
0673 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0674 msgctxt "@info:tooltip"
0675 msgid "Saturation: %1"
0676 msgstr "饱和度:%1"
0677 
0678 #: src/qml/Actions.qml:472
0679 msgctxt "@info:tooltip"
0680 msgid "Saturation: 0"
0681 msgstr "饱和度:0"
0682 
0683 #: src/qml/Footer.qml:60
0684 msgctxt "@info:tooltip"
0685 msgid "Start Playback"
0686 msgstr "开始播放"
0687 
0688 #: src/qml/Footer.qml:60
0689 msgctxt "@info:tooltip"
0690 msgid "Pause Playback"
0691 msgstr "暂停播放"
0692 
0693 #: src/qml/Footer.qml:73
0694 msgctxt "@info:tooltip"
0695 msgid "Play previous file"
0696 msgstr "播放上一个文件"
0697 
0698 #: src/qml/Footer.qml:86
0699 msgctxt "@info:tooltip"
0700 msgid "Play next file"
0701 msgstr "播放下一个文件"
0702 
0703 #: src/qml/Footer.qml:102
0704 msgctxt "@info:tooltip"
0705 msgid "Remaining: %1"
0706 msgstr "剩余:%1"
0707 
0708 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0709 msgctxt "@info:tooltip"
0710 msgid "Select a color"
0711 msgstr "选择颜色"
0712 
0713 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0714 msgctxt "@action:inmenu"
0715 msgid "Recent Files"
0716 msgstr "最近文件"
0717 
0718 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0719 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0720 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0721 msgctxt "@title:menu"
0722 msgid "Secondary Subtitle"
0723 msgstr "副字幕"
0724 
0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0726 msgctxt "@action:inmenu"
0727 msgid "&More"
0728 msgstr "更多(&M)"
0729 
0730 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0731 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0732 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0733 msgctxt "@title:menu"
0734 msgid "Primary Subtitle"
0735 msgstr "主字幕"
0736 
0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0738 msgctxt "@title:menu"
0739 msgid "&Audio Track"
0740 msgstr "音轨(&A)"
0741 
0742 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0743 msgctxt "@info"
0744 msgid ""
0745 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0746 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0747 msgstr ""
0748 "找不到 <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> 或者 <a href="
0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a>。"
0750 
0751 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0752 msgctxt "@action:intoolbar"
0753 msgid "Help"
0754 msgstr "帮助"
0755 
0756 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0757 msgctxt "@action:inmenu"
0758 msgid "Haruna help window (english only)"
0759 msgstr "Haruna 帮助窗口 (仅英文)"
0760 
0761 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0762 msgctxt "@action:inmenu"
0763 msgid "Haruna handbook"
0764 msgstr "Haruna 使用手册"
0765 
0766 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0767 msgctxt "@title"
0768 msgid "Load subtitles from"
0769 msgstr "字幕文件来源位置"
0770 
0771 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0772 msgctxt "@action:button"
0773 msgid "Confirm deletion"
0774 msgstr "确认删除"
0775 
0776 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0777 msgctxt "@info:tooltip"
0778 msgid "Delete this folder from list"
0779 msgstr "从列表中删除此文件夹"
0780 
0781 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0782 msgctxt "@info:tooltip"
0783 msgid "Save changes"
0784 msgstr "保存更改"
0785 
0786 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0787 msgctxt "@action:button"
0788 msgid "Add new folder"
0789 msgstr "添加新文件夹"
0790 
0791 #: src/qml/Header.qml:64
0792 msgctxt "@action:intoolbar"
0793 msgid "Subtitles"
0794 msgstr "字幕"
0795 
0796 #: src/qml/Header.qml:82
0797 msgctxt "@action:intoolbar"
0798 msgid "Audio"
0799 msgstr "音频"
0800 
0801 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0802 msgctxt "@action:inmenu"
0803 msgid "Skip Chapters"
0804 msgstr "跳过章节"
0805 
0806 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0807 msgctxt "@info:tooltip"
0808 msgid ""
0809 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0810 "Check 'Playback' settings for more details"
0811 msgstr ""
0812 "自动跳过包含某些单词/字符的章节。\n"
0813 "查看“播放”设置以获取更多详细信息"
0814 
0815 #: src/qml/main.qml:26
0816 msgctxt "@title:window"
0817 msgid "Haruna"
0818 msgstr "Haruna"
0819 
0820 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0821 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0822 msgctxt "@title:window"
0823 msgid "Select file"
0824 msgstr "选择文件"
0825 
0826 #: src/qml/main.qml:253
0827 msgctxt "@title:window"
0828 msgid "Select subtitles file"
0829 msgstr "选择字幕文件"
0830 
0831 #: src/qml/main.qml:271
0832 msgctxt "@action:button"
0833 msgid "Open"
0834 msgstr "打开"
0835 
0836 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0837 msgctxt "@title:menu"
0838 msgid "&Audio"
0839 msgstr "音频(&A)"
0840 
0841 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0842 msgctxt "@title:menu"
0843 msgid "&Track"
0844 msgstr "音轨(&T)"
0845 
0846 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0847 msgctxt "@title:menu"
0848 msgid "Playback speed"
0849 msgstr "播放速度"
0850 
0851 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0852 msgctxt "@title:menu"
0853 msgid "&File"
0854 msgstr "文件(&F)"
0855 
0856 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0857 msgctxt "@title:menu"
0858 msgid "Recent Files"
0859 msgstr "最近文件"
0860 
0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0862 msgctxt "@action:inmenu"
0863 msgid "Clear List"
0864 msgstr "清空列表"
0865 
0866 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0867 msgctxt "@title:menu"
0868 msgid "&Help"
0869 msgstr "帮助(&H)"
0870 
0871 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0872 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0873 msgctxt "@title:menu"
0874 msgid "&Playback"
0875 msgstr "播放(&P)"
0876 
0877 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0878 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0879 msgctxt "@title:menu"
0880 msgid "Seek"
0881 msgstr "时移"
0882 
0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0884 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0885 msgctxt "@title:menu"
0886 msgid "&Settings"
0887 msgstr "设置(&S)"
0888 
0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0890 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0891 msgctxt "@action:inmenu"
0892 msgid "General"
0893 msgstr "常规"
0894 
0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0897 msgctxt "@action:inmenu"
0898 msgid "Playback"
0899 msgstr "播放"
0900 
0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0903 msgctxt "@action:inmenu"
0904 msgid "Video"
0905 msgstr "视频"
0906 
0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0909 msgctxt "@action:inmenu"
0910 msgid "Audio"
0911 msgstr "音频"
0912 
0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0915 msgctxt "@action:inmenu"
0916 msgid "Subtitles"
0917 msgstr "字幕"
0918 
0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0921 msgctxt "@action:inmenu"
0922 msgid "Playlist"
0923 msgstr "播放列表"
0924 
0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0927 msgctxt "@action:inmenu"
0928 msgid "Mouse"
0929 msgstr "鼠标"
0930 
0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0933 msgctxt "@action:inmenu"
0934 msgid "Shortcuts"
0935 msgstr "快捷键"
0936 
0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0939 msgctxt "@action:inmenu"
0940 msgid "Custom Commands"
0941 msgstr "自定义命令"
0942 
0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0945 msgctxt "@action:inmenu"
0946 msgid "Debug"
0947 msgstr "调试"
0948 
0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0951 msgctxt "@action:inmenu"
0952 msgid "About"
0953 msgstr "关于"
0954 
0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0956 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0957 msgctxt "@title:menu"
0958 msgid "&Subtitles"
0959 msgstr "字幕(&S)"
0960 
0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0962 msgctxt "@title:menu"
0963 msgid "&Video"
0964 msgstr "视频(&V)"
0965 
0966 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0967 msgctxt "@title:menu"
0968 msgid "Adjustments"
0969 msgstr "颜色调整"
0970 
0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0972 msgctxt "@title:menu"
0973 msgid "&View"
0974 msgstr "视图(&V)"
0975 
0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0977 msgctxt "@action:inmenu"
0978 msgid "Hide Menubar"
0979 msgstr "隐藏菜单栏"
0980 
0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0982 msgctxt "@action:inmenu"
0983 msgid "Show Menubar"
0984 msgstr "显示菜单栏"
0985 
0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0987 msgctxt "@action:inmenu"
0988 msgid "Hide Toolbar"
0989 msgstr "隐藏工具栏"
0990 
0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0992 msgctxt "@action:inmenu"
0993 msgid "Show Toolbar"
0994 msgstr "显示工具栏"
0995 
0996 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
0997 msgctxt "@info:tooltip"
0998 msgid "Volume: %1"
0999 msgstr "音量:%1"
1000 
1001 #: src/qml/PlayList.qml:86
1002 msgctxt "@action:button"
1003 msgid "Add"
1004 msgstr "添加"
1005 
1006 #: src/qml/PlayList.qml:98
1007 msgctxt "@action:button"
1008 msgid "Open playlist"
1009 msgstr "打开播放列表"
1010 
1011 #: src/qml/PlayList.qml:107
1012 msgctxt "@action:button"
1013 msgid "Add ..."
1014 msgstr "添加..."
1015 
1016 #: src/qml/PlayList.qml:110
1017 msgctxt "@action:button"
1018 msgid "File"
1019 msgstr "文件"
1020 
1021 #: src/qml/PlayList.qml:118
1022 msgctxt "@action:button"
1023 msgid "Url"
1024 msgstr "URL"
1025 
1026 #: src/qml/PlayList.qml:129
1027 msgctxt "@action:button"
1028 msgid "Sort"
1029 msgstr "排序"
1030 
1031 #: src/qml/PlayList.qml:133
1032 msgctxt "@action:button"
1033 msgid "Name ascending"
1034 msgstr "按名称升序排序"
1035 
1036 #: src/qml/PlayList.qml:139
1037 msgctxt "@action:button"
1038 msgid "Name descending"
1039 msgstr "按名称降序排序"
1040 
1041 #: src/qml/PlayList.qml:145
1042 msgctxt "@action:button"
1043 msgid "Duration ascending"
1044 msgstr "按长度升序排序"
1045 
1046 #: src/qml/PlayList.qml:151
1047 msgctxt "@action:button"
1048 msgid "Duration descending"
1049 msgstr "按长度降序排序"
1050 
1051 #: src/qml/PlayList.qml:158
1052 msgctxt "@action:button"
1053 msgid "Clear"
1054 msgstr "清除"
1055 
1056 #: src/qml/PlayList.qml:166
1057 msgctxt "@action:button"
1058 msgid "Save as"
1059 msgstr "另存为"
1060 
1061 #: src/qml/PlayList.qml:224
1062 msgctxt "@action:inmenu"
1063 msgid "Open containing folder"
1064 msgstr "打开所在文件夹"
1065 
1066 #: src/qml/PlayList.qml:230
1067 msgctxt "@action:inmenu"
1068 msgid "Copy file name"
1069 msgstr "复制文件名"
1070 
1071 #: src/qml/PlayList.qml:234
1072 msgctxt "@action:inmenu"
1073 msgid "Copy file path"
1074 msgstr "复制文件路径"
1075 
1076 #: src/qml/PlayList.qml:239
1077 msgctxt "@action:inmenu"
1078 msgid "Remove from playlist"
1079 msgstr "从播放列表中移除"
1080 
1081 #: src/qml/PlayList.qml:245
1082 msgctxt "@action:inmenu"
1083 msgid "Rename file"
1084 msgstr "重命名文件"
1085 
1086 #: src/qml/PlayList.qml:251
1087 msgctxt "@action:inmenu"
1088 msgid "Trash file"
1089 msgstr "移动到回收站"
1090 
1091 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1092 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1093 msgctxt "@label:textbox"
1094 msgid "Preferred language"
1095 msgstr "首选语言"
1096 
1097 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1098 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1099 msgctxt "placeholder text"
1100 msgid "eng, ger etc."
1101 msgstr "eng, ger 等。"
1102 
1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1105 msgctxt "@label:spinbox"
1106 msgid "Preferred track"
1107 msgstr "首选音轨"
1108 
1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1110 msgctxt "@label:spinbox"
1111 msgid "Volume step"
1112 msgstr "音量调整步长"
1113 
1114 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1115 msgctxt "@label:textbox"
1116 msgid "No custom commands yet"
1117 msgstr "尚未设置任何自定义命令"
1118 
1119 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1120 msgctxt "@action:button"
1121 msgid "&Add command"
1122 msgstr "添加命令(&A)"
1123 
1124 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1125 msgctxt "@info:tooltip"
1126 msgid "Don't set on next startup"
1127 msgstr "下次启动时不设置"
1128 
1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1130 msgctxt "@action:intoolbar"
1131 msgid "&Add"
1132 msgstr "添加(&A)"
1133 
1134 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1135 msgctxt "@label:textbox"
1136 msgid "Config folder"
1137 msgstr "配置文件夹"
1138 
1139 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1140 msgctxt "@info:tooltip"
1141 msgid "Open config folder"
1142 msgstr "打开配置文件夹"
1143 
1144 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1145 msgctxt "@label:textbox"
1146 msgid "Config file"
1147 msgstr "配置文件"
1148 
1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1150 msgctxt "@info:tooltip"
1151 msgid "Open config file"
1152 msgstr "打开配置文件"
1153 
1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1155 msgctxt "@label:textbox"
1156 msgid "Custom commands config file"
1157 msgstr "自定义命令配置文件"
1158 
1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1160 msgctxt "@info:tooltip"
1161 msgid "Open custom commands config file"
1162 msgstr "打开自定义命令配置文件"
1163 
1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1165 msgctxt "@info:usagetip"
1166 msgid ""
1167 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1168 "using the default settings)."
1169 msgstr "如果字段为空,意味着没有创建配置文件/文件夹 (例如在使用默认设置时)。"
1170 
1171 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1172 msgctxt "@option:check"
1173 msgid "Enable mpv logging"
1174 msgstr "启用 mpv 日志记录"
1175 
1176 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1177 msgctxt "@label:textbox"
1178 msgid "Command"
1179 msgstr "命令"
1180 
1181 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1182 msgctxt "placeholder text"
1183 msgid "add volume +10"
1184 msgstr "add volume +10"
1185 
1186 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1187 msgctxt "@label:textbox"
1188 msgid "OSD Message"
1189 msgstr "屏显信息"
1190 
1191 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1192 msgctxt "placeholder text"
1193 msgid "Filename: ${filename}"
1194 msgstr "文件名:${filename}"
1195 
1196 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1197 msgctxt "@label"
1198 msgid "Type"
1199 msgstr "类型"
1200 
1201 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1202 msgctxt "@option:radio"
1203 msgid "Keyboard shortcut"
1204 msgstr "键盘快捷键"
1205 
1206 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1207 msgctxt "@option:radio"
1208 msgid "Run at startup"
1209 msgstr "启动时运行"
1210 
1211 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1212 msgctxt "@action:intoolbar"
1213 msgid "Delete"
1214 msgstr "删除"
1215 
1216 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1217 msgctxt "@action:intoolbar"
1218 msgid "Cancel"
1219 msgstr "取消"
1220 
1221 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1222 msgctxt "@action:intoolbar"
1223 msgid "&Save"
1224 msgstr "保存(&S)"
1225 
1226 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1227 msgctxt "@label:spinbox"
1228 msgid "Osd font size"
1229 msgstr "屏显字体大小"
1230 
1231 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1232 msgctxt "@label:textbox"
1233 msgid "File dialog location"
1234 msgstr "文件对话框位置"
1235 
1236 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1237 msgctxt "@info:tooltip"
1238 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1239 msgstr "如果此项为空,对话框将记住最近一次打开的位置。"
1240 
1241 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1242 msgctxt "@label:spinbox"
1243 msgid "Maximum recent files"
1244 msgstr "最近文件数目"
1245 
1246 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1247 msgctxt "@info:tooltip"
1248 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1249 msgstr "“最近文件”列表的文件数量上限。输入 0 时禁止记录最近文件。"
1250 
1251 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1252 msgctxt "@option:check"
1253 msgid "Allow only one instance"
1254 msgstr "仅运行一个实例"
1255 
1256 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1257 msgctxt "@info:tooltip"
1258 msgid ""
1259 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1260 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1261 "instance."
1262 msgstr ""
1263 "尝试打开另一个 Haruna 实例时将不会发生任何事情。\n"
1264 "尝试用 Haruna 打开另一个文件时将用正在运行的实例打开。"
1265 
1266 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1267 msgctxt "@option:check"
1268 msgid "Add file to playlist"
1269 msgstr "添加文件至播放列表"
1270 
1271 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1272 msgctxt "@info:tooltip"
1273 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1274 msgstr "文件将被添加到播放列表末尾"
1275 
1276 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1277 msgctxt "@title"
1278 msgid "Interface"
1279 msgstr "界面"
1280 
1281 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1282 msgctxt "@label:spinbox"
1283 msgid "Preview thumbnail"
1284 msgstr "预览缩略图"
1285 
1286 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1287 msgctxt "@option:check"
1288 msgid "Show preview thumbnail"
1289 msgstr "显示预览缩略图"
1290 
1291 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1292 msgctxt "@option:check"
1293 msgid "Use accurate preview"
1294 msgstr "使用精确预览图"
1295 
1296 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1297 msgctxt "@info:tooltip"
1298 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1299 msgstr "精确预览图的生成速度较慢"
1300 
1301 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1302 msgctxt "@label:spinbox"
1303 msgid "Window"
1304 msgstr "窗口"
1305 
1306 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1307 msgctxt "@option:check"
1308 msgid "Resize to fit video"
1309 msgstr "调整窗口大小以适应视频"
1310 
1311 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1312 msgctxt "@info:tooltip"
1313 msgid ""
1314 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1315 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1316 msgstr ""
1317 "根据视频分辨率调整窗口大小。\n"
1318 "最大尺寸不作限制,由操作系统决定。"
1319 
1320 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1321 msgctxt "@option:check"
1322 msgid "Remember window size and position"
1323 msgstr "记住窗口大小和位置"
1324 
1325 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1326 msgctxt "@info:tooltip"
1327 msgid ""
1328 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1329 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1330 "is opened.\n"
1331 "\n"
1332 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1333 msgstr ""
1334 "窗口大小、位置在更改后将被保存。下次打开新的实例时,窗口将恢复成上次使用的大"
1335 "小和位置。\n"
1336 "\n"
1337 "“调整窗口大小以适应视频”选项的优先级更高。\n"
1338 
1339 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1340 msgctxt "@option:check"
1341 msgid "Show menubar"
1342 msgstr "显示菜单栏"
1343 
1344 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1345 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1346 msgctxt "@option:check"
1347 msgid "Show toolbar"
1348 msgstr "显示工具栏"
1349 
1350 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1351 msgctxt "@option:check"
1352 msgid "Show chapter markers"
1353 msgstr "显示章节标记"
1354 
1355 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1356 msgctxt "@label:listbox"
1357 msgid "Color scheme"
1358 msgstr "配色方案"
1359 
1360 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1361 msgctxt "@label:listbox"
1362 msgid "GUI style"
1363 msgstr "界面风格"
1364 
1365 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1366 msgctxt "@option:check"
1367 msgid "Use Breeze icon theme"
1368 msgstr "使用 Breeze 微风图标主题"
1369 
1370 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1371 msgctxt "@info:tooltip"
1372 msgid ""
1373 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1374 "Requires restart."
1375 msgstr ""
1376 "设置图标主题为 Breeze 微风。\n"
1377 "需要重启才能生效。"
1378 
1379 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1380 msgctxt "@label"
1381 msgid "No action set"
1382 msgstr "没有设置操作"
1383 
1384 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1385 msgctxt "@info:tooltip"
1386 msgid "Clear action"
1387 msgstr "清除操作"
1388 
1389 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1390 msgctxt "@title"
1391 msgid "Double click to set action"
1392 msgstr "双击设置操作"
1393 
1394 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1395 msgctxt "@label:spinbox"
1396 msgid "Seek small step"
1397 msgstr "快进/快退一小步的步长"
1398 
1399 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1400 msgctxt "@label:spinbox"
1401 msgid "Seek medium step"
1402 msgstr "快进/快退一中步的步长"
1403 
1404 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1405 msgctxt "@info:tooltip"
1406 msgid ""
1407 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1408 "bar"
1409 msgstr "鼠标悬停在进度条上面时,鼠标滚轮的快进/快退操作也使用此数值"
1410 
1411 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1412 msgctxt "@label:spinbox"
1413 msgid "Seek big step"
1414 msgstr "快进/快退一大步的步长"
1415 
1416 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1417 msgctxt "@option:check"
1418 msgid "Pause on minimize"
1419 msgstr "最小化时暂停"
1420 
1421 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1422 msgctxt "@info:tooltip"
1423 msgid ""
1424 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1425 "restored."
1426 msgstr "窗口最小化时暂停播放,还原时恢复播放。"
1427 
1428 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1429 msgctxt "@label:spinbox"
1430 msgid "Resume playback"
1431 msgstr "播放中断恢复"
1432 
1433 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1434 msgctxt "@option:check"
1435 msgid "Open last played file on startup"
1436 msgstr "启动时打开上次播放的文件"
1437 
1438 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1439 msgctxt "@option:check"
1440 msgid "Seek to last playback position"
1441 msgstr "自动恢复上次播放进度"
1442 
1443 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1444 msgctxt "@info:tooltip"
1445 msgid ""
1446 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1447 "time."
1448 msgstr "打开之前播放过的文件时,从上次播放中断的位置开始播放。"
1449 
1450 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1451 msgctxt "@option:check"
1452 msgid "Start playing"
1453 msgstr "自动开始播放"
1454 
1455 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1456 msgctxt "@info:tooltip"
1457 msgid ""
1458 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1459 msgstr "打开以前播放过的文件时,自动开始播放。"
1460 
1461 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1462 msgctxt "@label"
1463 msgid "Hardware decoding"
1464 msgstr "硬件解码"
1465 
1466 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1467 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1468 msgctxt "@option:check"
1469 msgid "Enabled"
1470 msgstr "已启用"
1471 
1472 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1473 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1474 msgctxt "@option:check"
1475 msgid "Disabled"
1476 msgstr "已禁用"
1477 
1478 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1479 msgctxt "@label:spinbox"
1480 msgid "Remember time position"
1481 msgstr "记住时间位置"
1482 
1483 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1484 msgctxt "@info"
1485 msgid "Disabled"
1486 msgstr "已禁用"
1487 
1488 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1489 msgctxt "@info"
1490 msgid "For all files"
1491 msgstr "记住所有文件的时间位置"
1492 
1493 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1494 msgctxt "@info"
1495 msgid "For files longer than %1 minute"
1496 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1497 msgstr[0] "只记住长于 %1 分钟的文件"
1498 
1499 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1500 msgctxt "@info"
1501 msgid "Save position every %1 second"
1502 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1503 msgstr[0] "每 %1 秒保存时间位置"
1504 
1505 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1506 msgctxt "@label"
1507 msgid "Skip chapters"
1508 msgstr "跳过章节"
1509 
1510 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1511 msgctxt "@option:check"
1512 msgid "Show osd message on skip"
1513 msgstr "跳过时显示屏显信息"
1514 
1515 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1516 msgctxt "@label:textbox"
1517 msgid "Skip words"
1518 msgstr "跳过包含关键词的章节"
1519 
1520 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1521 msgctxt "placeholder text"
1522 msgid "op, ed, chapter 1"
1523 msgstr "op, ed, chapter 1, 开场曲, 结尾曲, 章节 1"
1524 
1525 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1528 msgstr "跳过包含这些单词的章节。请用半角逗号分隔列表中的单词。"
1529 
1530 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1531 msgctxt "@title"
1532 msgid "Youtube-dl"
1533 msgstr "Youtube-dl"
1534 
1535 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1536 msgid "Format selection"
1537 msgstr "格式选择"
1538 
1539 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1540 msgctxt "@info:tooltip"
1541 msgid ""
1542 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1543 "value."
1544 msgstr "选择高度小于/等于指定值的最佳视频。"
1545 
1546 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1547 msgctxt "placeholder text"
1548 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1549 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
1550 
1551 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1552 msgctxt "@label:listbox"
1553 msgid "Position"
1554 msgstr "播放列表位置"
1555 
1556 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1557 msgctxt "@label:listbox"
1558 msgid "Playlist style"
1559 msgstr "播放列表样式"
1560 
1561 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1562 msgctxt "@option:check"
1563 msgid "Overlay video"
1564 msgstr "播放列表在视频上方叠加显示"
1565 
1566 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1567 msgctxt "@info:tooltip"
1568 msgid ""
1569 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1570 "When unchecked the video is resized"
1571 msgstr ""
1572 "勾选时,播放列表将叠加显示在视频的上方\n"
1573 "不勾选时,视频画面将缩小以容纳播放列表"
1574 
1575 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1576 msgctxt "@option:check"
1577 msgid "Show media title instead of file name"
1578 msgstr "显示媒体文件的标题,而不是文件名称"
1579 
1580 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1581 msgctxt "@option:check"
1582 msgid "Auto load videos from same folder"
1583 msgstr "自动加载相同文件夹中的视频"
1584 
1585 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1586 msgctxt "@option:check"
1587 msgid "Repeat"
1588 msgstr "循环播放"
1589 
1590 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1591 msgctxt "@option:check"
1592 msgid "Show row number"
1593 msgstr "显示行号"
1594 
1595 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1596 msgctxt "@option:check"
1597 msgid "Toggle with mouse"
1598 msgstr "鼠标悬停边缘时显示播放列表"
1599 
1600 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1601 msgctxt "@option:check"
1602 msgid "Increase font size when fullscreen"
1603 msgstr "全屏时增加字体大小"
1604 
1605 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1606 msgctxt "@option:check"
1607 msgid "Remember last playlist state"
1608 msgstr "记住播放列表的显示/隐藏状态"
1609 
1610 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1611 msgctxt "@info:tooltip"
1612 msgid ""
1613 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1614 "launches"
1615 msgstr "勾选后,播放列表的显示/隐藏状态将跨会话保存"
1616 
1617 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1618 msgctxt "@title:window"
1619 msgid "Settings"
1620 msgstr "设置"
1621 
1622 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1623 msgctxt "@action"
1624 msgid "General"
1625 msgstr "常规"
1626 
1627 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1628 msgctxt "@action"
1629 msgid "Playback"
1630 msgstr "播放"
1631 
1632 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1633 msgctxt "@action"
1634 msgid "Video"
1635 msgstr "视频"
1636 
1637 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1638 msgctxt "@action"
1639 msgid "Audio"
1640 msgstr "音频"
1641 
1642 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1643 msgctxt "@action"
1644 msgid "Subtitles"
1645 msgstr "字幕"
1646 
1647 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1648 msgctxt "@action"
1649 msgid "Mouse"
1650 msgstr "鼠标"
1651 
1652 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1653 msgctxt "@action"
1654 msgid "Shortcuts"
1655 msgstr "快捷键"
1656 
1657 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1658 msgctxt "@action"
1659 msgid "Custom commands"
1660 msgstr "自定义命令"
1661 
1662 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1663 msgctxt "@action"
1664 msgid "Debug"
1665 msgstr "调试"
1666 
1667 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1668 msgctxt "@action"
1669 msgid "About"
1670 msgstr "关于"
1671 
1672 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1673 msgctxt "@title:window"
1674 msgid "Help"
1675 msgstr "帮助"
1676 
1677 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1678 msgctxt "@option:check"
1679 msgid "Allow subtitles in black borders"
1680 msgstr "允许在视频黑边中显示字幕"
1681 
1682 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1683 msgctxt "@info:tooltip"
1684 msgid ""
1685 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1686 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1687 msgstr ""
1688 "勾选后,字幕可以在视频外面的黑边中显示。并不是所有 .ass 字幕都支持此模式。"
1689 
1690 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1691 msgctxt "@title"
1692 msgid "Styling"
1693 msgstr "字幕样式"
1694 
1695 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1696 msgctxt "@label:listbox"
1697 msgid "Font family"
1698 msgstr "字体"
1699 
1700 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1701 msgctxt "@label:spinbox"
1702 msgid "Font size"
1703 msgstr "字体大小"
1704 
1705 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1706 msgctxt "@label"
1707 msgid "Font style"
1708 msgstr "字体风格"
1709 
1710 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1711 msgctxt "@option:check"
1712 msgid "Bold"
1713 msgstr "粗体"
1714 
1715 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1716 msgctxt "@option:check"
1717 msgid "Italic"
1718 msgstr "斜体"
1719 
1720 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1721 msgctxt "@label:textbox"
1722 msgid "Font color"
1723 msgstr "字体颜色"
1724 
1725 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1726 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1727 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1728 msgctxt "@info:tooltip"
1729 msgid "Set default value"
1730 msgstr "设置为默认值"
1731 
1732 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1733 msgctxt "@label:textbox"
1734 msgid "Shadow color"
1735 msgstr "阴影颜色"
1736 
1737 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1738 msgctxt "@label:spinbox"
1739 msgid "Shadow offset"
1740 msgstr "阴影偏移"
1741 
1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1743 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1744 msgctxt "@info:tooltip"
1745 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1746 msgstr "设置为 0 以禁用。"
1747 
1748 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1749 msgctxt "@label:textbox"
1750 msgid "Border color"
1751 msgstr "边框颜色"
1752 
1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1754 msgctxt "@label:spinbox"
1755 msgid "Border width"
1756 msgstr "边框宽度"
1757 
1758 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1759 msgctxt "@label:listbox"
1760 msgid "Default cover"
1761 msgstr "音乐文件默认封面"
1762 
1763 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1764 msgctxt "placeholder text"
1765 msgid "path to image"
1766 msgstr "图像的路径"
1767 
1768 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1769 msgctxt "@info:tooltip"
1770 msgid ""
1771 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1772 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1773 msgstr ""
1774 "文件没有可用的封面图像时,显示此图像。用于不具备视频轨道的音乐文件、没有嵌入"
1775 "封面图像的音乐文件、在相同文件夹中没有封面图像的音乐文件。"
1776 
1777 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1778 msgctxt "@title"
1779 msgid "Screenshots"
1780 msgstr "截图"
1781 
1782 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1783 msgctxt "@label:listbox"
1784 msgid "Format"
1785 msgstr "格式"
1786 
1787 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1788 msgctxt "@label:textbox"
1789 msgid "Template"
1790 msgstr "模板"
1791 
1792 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1793 msgctxt "@title"
1794 msgid "Image adjustments"
1795 msgstr "图像调整"
1796 
1797 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1798 msgctxt "@label:slider"
1799 msgid "Contrast"
1800 msgstr "对比度"
1801 
1802 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1803 msgctxt "@label:slider"
1804 msgid "Brightness"
1805 msgstr "亮度"
1806 
1807 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1808 msgctxt "@label:slider"
1809 msgid "Gamma"
1810 msgstr "伽玛值"
1811 
1812 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1813 msgctxt "@label:slider"
1814 msgid "Saturation"
1815 msgstr "饱和度"
1816 
1817 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1818 msgctxt "@info"
1819 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1820 msgstr "中键点击滑块可以重置"