Warning, /multimedia/haruna/po/tr/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0003 #
0004 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: haruna\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 16:06+0300\n"
0011 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0012 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0013 "Language: tr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Emir SARI"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "emir_sari@icloud.com"
0029 
0030 #: src/application.cpp:100
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "application title/display name"
0033 msgid "Haruna Media Player"
0034 msgstr "Haruna Ortam Oynatıcısı"
0035 
0036 #: src/application.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@title"
0039 msgid "A configurable media player."
0040 msgstr "Yapılandırılabilir bir ortam oynatıcısı."
0041 
0042 #: src/application.cpp:104
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "copyright statement"
0045 msgid "(c) 2019-2023"
0046 msgstr "(c) 2019-2023"
0047 
0048 #: src/application.cpp:109
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@info:credit"
0051 msgid "George Florea Bănuș"
0052 msgstr "George Florea Bănuș"
0053 
0054 #: src/application.cpp:110
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:credit"
0057 msgid "Developer"
0058 msgstr "Geliştirici"
0059 
0060 #: src/application.cpp:121
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:shell"
0063 msgid "File to open"
0064 msgstr "Açılacak dosya"
0065 
0066 #: src/application.cpp:125
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:shell"
0069 msgid ""
0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0072 msgstr ""
0073 "ytdl biçim seçim ayarını geçici olarak geçersiz kılmaya izin verir. Ayar, "
0074 "kullanıcı arayüzü üzerinden değiştirilmişse üzerine yazılacaktır."
0075 
0076 #: src/application.cpp:127
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@info:shell"
0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0080 msgstr "en iyi video + en iyi ses / en iyi"
0081 
0082 #: src/lockmanager.cpp:31
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0085 msgid "Playing media file"
0086 msgstr "Ortam dosyası oynatılıyor"
0087 
0088 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@action"
0091 msgid "Open Actions Dialog"
0092 msgstr "Eylemler İletişim Kutusunu Aç"
0093 
0094 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@action"
0097 msgid "About Haruna"
0098 msgstr "Haruna Hakkında"
0099 
0100 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action"
0103 msgid "Audio Cycle Up"
0104 msgstr "Ses Yukarı Çevir"
0105 
0106 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action"
0109 msgid "Audio Cycle Down"
0110 msgstr "Ses Aşağı Çevir"
0111 
0112 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action"
0115 msgid "Configure"
0116 msgstr "Yapılandır"
0117 
0118 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action"
0121 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0122 msgstr "Klavye Kısayollarını Yapılandır"
0123 
0124 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@action"
0127 msgid "Exit Fullscreen"
0128 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
0129 
0130 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "@action"
0133 msgid "Frame Step Forward"
0134 msgstr "Kare İleri Git"
0135 
0136 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@action"
0139 msgid "Frame Step Backward"
0140 msgstr "Kare Geri Git"
0141 
0142 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@action"
0145 msgid "Load Last Played File"
0146 msgstr "Son Oynatılan Dosyayı Yükle"
0147 
0148 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@action"
0151 msgid "Mute"
0152 msgstr "Sessize Al"
0153 
0154 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@action"
0157 msgid "Open Context Menu"
0158 msgstr "Bağlam Menüsünü Aç"
0159 
0160 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@action"
0163 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0164 msgstr "Bağlam menüsünü fare imleci konumunda açar ve kapatır"
0165 
0166 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@action"
0169 msgid "Open File"
0170 msgstr "Dosya Aç"
0171 
0172 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action"
0175 msgid "Add External Subtitle…"
0176 msgstr "Dış Altyazı Ekle…"
0177 
0178 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "@action"
0181 msgid "Open Url"
0182 msgstr "URL Aç"
0183 
0184 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@action"
0187 msgid "Playback Speed Increase"
0188 msgstr "Oynatma Hızını Artır"
0189 
0190 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "@action"
0193 msgid "Playback Speed Decrease"
0194 msgstr "Oynatma Hızını Azalt"
0195 
0196 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "@action"
0199 msgid "Playback Speed Reset"
0200 msgstr "Oynatma Hızını Sıfırla"
0201 
0202 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@action"
0205 msgid "Play/Pause"
0206 msgstr "Oynat/Duraklat"
0207 
0208 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "@action"
0211 msgid "Play Next"
0212 msgstr "Sonrakini Oynat"
0213 
0214 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@action"
0217 msgid "Play Previous"
0218 msgstr "Öncekini Oynat"
0219 
0220 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@action"
0223 msgid "Quit"
0224 msgstr "Çık"
0225 
0226 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action"
0229 msgid "Restart Playback"
0230 msgstr "Oynatmayı Yeniden Başlat"
0231 
0232 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action"
0235 msgid "Seek Small Step Forward"
0236 msgstr "İleri Kısa Adım At"
0237 
0238 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@action"
0241 msgid "Seek Small Step Backward"
0242 msgstr "Geri Kısa Adım At"
0243 
0244 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action"
0247 msgid "Seek Medium Step Forward"
0248 msgstr "İleri Orta Adım At"
0249 
0250 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@action"
0253 msgid "Seek Medium Step Backward"
0254 msgstr "Geri Orta Adım At"
0255 
0256 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "@action"
0259 msgid "Seek Big Step Forward"
0260 msgstr "İleri Uzun Adım At"
0261 
0262 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@action"
0265 msgid "Seek Big Step Backward"
0266 msgstr "Geri Uzun Adım At"
0267 
0268 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@action"
0271 msgid "Seek Next Chapter"
0272 msgstr "Sonraki Fasıla Git"
0273 
0274 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "@action"
0277 msgid "Seek Previous Chapter"
0278 msgstr "Önceki Fasıla Git"
0279 
0280 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@action"
0283 msgid "Seek To Next Subtitle"
0284 msgstr "Sonraki Altyazıya Git"
0285 
0286 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "@action"
0289 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0290 msgstr "Önceki Altyazıya Git"
0291 
0292 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "@action"
0295 msgid "Seek To Watch Later Position"
0296 msgstr "Sonra İzlenecek Konuma Git"
0297 
0298 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@action"
0301 msgid "Set Loop"
0302 msgstr "Döngü Ayarla"
0303 
0304 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@action"
0307 msgid "Screenshot"
0308 msgstr "Ekran Görüntüsü"
0309 
0310 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@action"
0313 msgid "Subtitle Toggle"
0314 msgstr "Altyazıyı Aç/Kapat"
0315 
0316 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@action"
0319 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0320 msgstr "Altyazı Yazıtipi Boyutunu Artır"
0321 
0322 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "@action"
0325 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0326 msgstr "Altyazı Yazıtipi Boyutunu Azalt"
0327 
0328 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@action"
0331 msgid "Subtitle Move Up"
0332 msgstr "Altyazıyı Yukarı Taşı"
0333 
0334 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@action"
0337 msgid "Subtitle Move Down"
0338 msgstr "Altyazıyı Aşağı Taşı"
0339 
0340 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@action"
0343 msgid "Subtitle Quicken"
0344 msgstr "Altyazıyı Hızlandır"
0345 
0346 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@action"
0349 msgid "Subtitle Delay"
0350 msgstr "Altyazıyı Geciktir"
0351 
0352 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@action"
0355 msgid "Subtitle Cycle Up"
0356 msgstr "Altyazıyı Yukarı Çevir"
0357 
0358 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@action"
0361 msgid "Subtitle Cycle Down"
0362 msgstr "Altyazıyı Aşağı Çevir"
0363 
0364 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@action"
0367 msgid "Toggle Deinterlacing"
0368 msgstr "Görüntü Ayrıştırmayı Aç/Kapat"
0369 
0370 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@action"
0373 msgid "Toggle Fullscreen"
0374 msgstr "Tam Ekran Aç/Kapat"
0375 
0376 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@action"
0379 msgid "Toggle Menu Bar"
0380 msgstr "Menü Çubuğunu Aç/Kapat"
0381 
0382 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@action"
0385 msgid "Toggle Header"
0386 msgstr "Üstbilgiyi Aç/Kapat"
0387 
0388 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@action"
0391 msgid "Playlist"
0392 msgstr "Oynatma Listesi"
0393 
0394 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@action"
0397 msgid "Video Move Left"
0398 msgstr "Videoyu Sola Kaydır"
0399 
0400 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@action"
0403 msgid "Video Move Right"
0404 msgstr "Videoyu Sağa Kaydır"
0405 
0406 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@action"
0409 msgid "Video Move Up"
0410 msgstr "Videoyu Yukarı Taşı"
0411 
0412 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "@action"
0415 msgid "Video Move Down"
0416 msgstr "Videoyu Aşağı Taşı"
0417 
0418 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@action"
0421 msgid "Volume Up"
0422 msgstr "Sesi Aç"
0423 
0424 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@action"
0427 msgid "Volume Down"
0428 msgstr "Sesi Kıs"
0429 
0430 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "@action"
0433 msgid "Zoom In"
0434 msgstr "Yakınlaştır"
0435 
0436 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "@action"
0439 msgid "Zoom Out"
0440 msgstr "Uzaklaştır"
0441 
0442 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "@action"
0445 msgid "Zoom Reset"
0446 msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla"
0447 
0448 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "@action"
0451 msgid "Contrast Up"
0452 msgstr "Karşıtlığı Yükselt"
0453 
0454 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "@action"
0457 msgid "Contrast Down"
0458 msgstr "Karşıtlığı Düşür"
0459 
0460 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@action"
0463 msgid "Contrast Reset"
0464 msgstr "Karşıtlığı Sıfırla"
0465 
0466 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@action"
0469 msgid "Brightness Up"
0470 msgstr "Parlaklığı Yükselt"
0471 
0472 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@action"
0475 msgid "Brightness Down"
0476 msgstr "Parlaklığı Düşür"
0477 
0478 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@action"
0481 msgid "Brightness Reset"
0482 msgstr "Parlaklığı Sıfırla"
0483 
0484 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@action"
0487 msgid "Gamma Up"
0488 msgstr "Gama Yükselt"
0489 
0490 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@action"
0493 msgid "Gamma Down"
0494 msgstr "Gama Düşür"
0495 
0496 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "@action"
0499 msgid "Gamma Reset"
0500 msgstr "Gama Sıfırla"
0501 
0502 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "@action"
0505 msgid "Saturation Up"
0506 msgstr "Doygunluğu Yükselt"
0507 
0508 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "@action"
0511 msgid "Saturation Down"
0512 msgstr "Doygunluğu Düşür"
0513 
0514 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@action"
0517 msgid "Saturation Reset"
0518 msgstr "Doygunluğu Sıfırla"
0519 
0520 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "@info"
0523 msgid ""
0524 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0525 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0526 msgstr ""
0527 "Seçili kısayol, <b>%1</b> eylemi kısayoluyla çakışıyor.<br><br>Kısayolu "
0528 "yeniden atamak istiyor musunuz?"
0529 
0530 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@action:button"
0533 msgid "Reassign"
0534 msgstr "Yeniden Ata"
0535 
0536 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@info:tooltip"
0539 msgid "Could not play: %1"
0540 msgstr "Oynatılamadı: %1"
0541 
0542 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0543 #, kde-format
0544 msgctxt ""
0545 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0546 msgid "None"
0547 msgstr "Yok"
0548 
0549 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:tooltip osd"
0552 msgid "Screenshot failed"
0553 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
0554 
0555 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info:tooltip osd"
0558 msgid "Screenshot taken"
0559 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
0560 
0561 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:tooltip osd"
0564 msgid "Screenshot: %1"
0565 msgstr "Ekran Görüntüsü: %1"
0566 
0567 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0568 #, kde-format
0569 msgctxt "@info:tooltip osd"
0570 msgid "Skipped chapter: %1"
0571 msgstr "Fasıl atlandı: %1"
0572 
0573 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0574 msgctxt "@info:tooltip"
0575 msgid "Audio: %1 %2"
0576 msgstr "Ses: %1 %2"
0577 
0578 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0579 msgctxt "@info:tooltip"
0580 msgid "Playback speed: %1"
0581 msgstr "Oynatma hızı: %1"
0582 
0583 #: src/qml/Actions.qml:252
0584 msgctxt "@info:tooltip"
0585 msgid "Loop start: %1"
0586 msgstr "Döngü başlangıcı: %1"
0587 
0588 #: src/qml/Actions.qml:256
0589 msgctxt "@info:tooltip"
0590 msgid "Loop: %1 - %2"
0591 msgstr "Döngü: %1 - %2"
0592 
0593 #: src/qml/Actions.qml:262
0594 msgctxt "@info:tooltip"
0595 msgid "Loop cleared"
0596 msgstr "Döngü temizlendi"
0597 
0598 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0599 msgctxt "@info:tooltip"
0600 msgid "Subtitle timing: %1"
0601 msgstr "Altyazı zamanlaması: %1"
0602 
0603 #: src/qml/Actions.qml:284
0604 msgctxt "@info:tooltip"
0605 msgid "Subtitles off"
0606 msgstr "Altyazılar kapalı"
0607 
0608 #: src/qml/Actions.qml:284
0609 msgctxt "@info:tooltip"
0610 msgid "Subtitles function on"
0611 msgstr "Altyazı işlevi açık"
0612 
0613 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0614 msgctxt "@info:tooltip"
0615 msgid "Subtitle: None"
0616 msgstr "Altyazı: Yok"
0617 
0618 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0619 msgctxt "@info:tooltip"
0620 msgid "Subtitle: %1 %2"
0621 msgstr "Altyazı: %1 %2"
0622 
0623 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0624 msgctxt "@info:tooltip"
0625 msgid "Subtitle scale: %1"
0626 msgstr "Altyazı ölçeği: %1"
0627 
0628 #: src/qml/Actions.qml:336
0629 msgctxt "@info:tooltip"
0630 msgid "Deinterlace: %1"
0631 msgstr "Görüntü ayrıştırma: %1"
0632 
0633 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0634 msgctxt "@info:tooltip"
0635 msgid "Zoom: %1"
0636 msgstr "Yakınlaştırma: %1"
0637 
0638 #: src/qml/Actions.qml:403
0639 msgctxt "@info:tooltip"
0640 msgid "Zoom: 0"
0641 msgstr "Yakınlaştırma: 0"
0642 
0643 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0644 msgctxt "@info:tooltip"
0645 msgid "Contrast: %1"
0646 msgstr "Karşıtlık: %1"
0647 
0648 #: src/qml/Actions.qml:421
0649 msgctxt "@info:tooltip"
0650 msgid "Contrast: 0"
0651 msgstr "Karşıtlık: 0"
0652 
0653 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0654 msgctxt "@info:tooltip"
0655 msgid "Brightness: %1"
0656 msgstr "Parlaklık: %1"
0657 
0658 #: src/qml/Actions.qml:438
0659 msgctxt "@info:tooltip"
0660 msgid "Brightness: 0"
0661 msgstr "Parlaklık: 0"
0662 
0663 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0664 msgctxt "@info:tooltip"
0665 msgid "Gamma: %1"
0666 msgstr "Gama: %1"
0667 
0668 #: src/qml/Actions.qml:455
0669 msgctxt "@info:tooltip"
0670 msgid "Gamma: 0"
0671 msgstr "Gama: 0"
0672 
0673 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0674 msgctxt "@info:tooltip"
0675 msgid "Saturation: %1"
0676 msgstr "Doygunluk: %1"
0677 
0678 #: src/qml/Actions.qml:472
0679 msgctxt "@info:tooltip"
0680 msgid "Saturation: 0"
0681 msgstr "Doygunluk: 0"
0682 
0683 #: src/qml/Footer.qml:60
0684 msgctxt "@info:tooltip"
0685 msgid "Start Playback"
0686 msgstr "Oynatmayı Başlat"
0687 
0688 #: src/qml/Footer.qml:60
0689 msgctxt "@info:tooltip"
0690 msgid "Pause Playback"
0691 msgstr "Oynatmayı Duraklat"
0692 
0693 #: src/qml/Footer.qml:73
0694 msgctxt "@info:tooltip"
0695 msgid "Play previous file"
0696 msgstr "Önceki dosyayı oynat"
0697 
0698 #: src/qml/Footer.qml:86
0699 msgctxt "@info:tooltip"
0700 msgid "Play next file"
0701 msgstr "Sonraki dosyayı oynat"
0702 
0703 #: src/qml/Footer.qml:102
0704 msgctxt "@info:tooltip"
0705 msgid "Remaining: %1"
0706 msgstr "Kalan: %1"
0707 
0708 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0709 msgctxt "@info:tooltip"
0710 msgid "Select a color"
0711 msgstr "Bir renk seç"
0712 
0713 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0714 msgctxt "@action:inmenu"
0715 msgid "Recent Files"
0716 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar"
0717 
0718 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0719 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0720 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0721 msgctxt "@title:menu"
0722 msgid "Secondary Subtitle"
0723 msgstr "İkincil Altyazı"
0724 
0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0726 msgctxt "@action:inmenu"
0727 msgid "&More"
0728 msgstr "&Daha Fazla"
0729 
0730 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0731 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0732 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0733 msgctxt "@title:menu"
0734 msgid "Primary Subtitle"
0735 msgstr "Birincil Altyazı"
0736 
0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0738 msgctxt "@title:menu"
0739 msgid "&Audio Track"
0740 msgstr "&Ses Parçası"
0741 
0742 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0743 msgctxt "@info"
0744 msgid ""
0745 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0746 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0747 msgstr ""
0748 "Ne <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> ne de <a href="
0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> bulunamadı."
0750 
0751 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0752 msgctxt "@action:intoolbar"
0753 msgid "Help"
0754 msgstr "Yardım"
0755 
0756 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0757 msgctxt "@action:inmenu"
0758 msgid "Haruna help window (english only)"
0759 msgstr "Haruna yardım penceresi (yalnızca İngilizce)"
0760 
0761 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0762 msgctxt "@action:inmenu"
0763 msgid "Haruna handbook"
0764 msgstr "Haruna el kitabı"
0765 
0766 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0767 msgctxt "@title"
0768 msgid "Load subtitles from"
0769 msgstr "Altyazı yükleme konumu"
0770 
0771 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0772 msgctxt "@action:button"
0773 msgid "Confirm deletion"
0774 msgstr "Silmeyi onayla"
0775 
0776 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0777 msgctxt "@info:tooltip"
0778 msgid "Delete this folder from list"
0779 msgstr "Bu klasörü listeden sil"
0780 
0781 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0782 msgctxt "@info:tooltip"
0783 msgid "Save changes"
0784 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
0785 
0786 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0787 msgctxt "@action:button"
0788 msgid "Add new folder"
0789 msgstr "Yeni klasör aç"
0790 
0791 #: src/qml/Header.qml:64
0792 msgctxt "@action:intoolbar"
0793 msgid "Subtitles"
0794 msgstr "Altyazılar"
0795 
0796 #: src/qml/Header.qml:82
0797 msgctxt "@action:intoolbar"
0798 msgid "Audio"
0799 msgstr "Ses"
0800 
0801 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0802 msgctxt "@action:inmenu"
0803 msgid "Skip Chapters"
0804 msgstr "Fasılları Atla"
0805 
0806 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0807 msgctxt "@info:tooltip"
0808 msgid ""
0809 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0810 "Check 'Playback' settings for more details"
0811 msgstr ""
0812 "Belirli sözcükleri/karakterleri içeren fasılları kendiliğinden atlar.\n"
0813 "Ayrıntılar için 'Oynatma' ayarlarına bakın"
0814 
0815 #: src/qml/main.qml:26
0816 msgctxt "@title:window"
0817 msgid "Haruna"
0818 msgstr "Haruna"
0819 
0820 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0821 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0822 msgctxt "@title:window"
0823 msgid "Select file"
0824 msgstr "Dosya seç"
0825 
0826 #: src/qml/main.qml:253
0827 msgctxt "@title:window"
0828 msgid "Select subtitles file"
0829 msgstr "Altyazı dosyası seç"
0830 
0831 #: src/qml/main.qml:271
0832 msgctxt "@action:button"
0833 msgid "Open"
0834 msgstr "Aç"
0835 
0836 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0837 msgctxt "@title:menu"
0838 msgid "&Audio"
0839 msgstr "&Ses"
0840 
0841 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0842 msgctxt "@title:menu"
0843 msgid "&Track"
0844 msgstr "&Parça"
0845 
0846 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0847 msgctxt "@title:menu"
0848 msgid "Playback speed"
0849 msgstr "Oynatma Hızı"
0850 
0851 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0852 msgctxt "@title:menu"
0853 msgid "&File"
0854 msgstr "&Dosya"
0855 
0856 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0857 msgctxt "@title:menu"
0858 msgid "Recent Files"
0859 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar"
0860 
0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0862 msgctxt "@action:inmenu"
0863 msgid "Clear List"
0864 msgstr "Listeyi Temizle"
0865 
0866 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0867 msgctxt "@title:menu"
0868 msgid "&Help"
0869 msgstr "&Yardım"
0870 
0871 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0872 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0873 msgctxt "@title:menu"
0874 msgid "&Playback"
0875 msgstr "&Oynatım"
0876 
0877 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0878 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0879 msgctxt "@title:menu"
0880 msgid "Seek"
0881 msgstr "Git"
0882 
0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0884 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0885 msgctxt "@title:menu"
0886 msgid "&Settings"
0887 msgstr "Ayar&lar"
0888 
0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0890 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0891 msgctxt "@action:inmenu"
0892 msgid "General"
0893 msgstr "Genel"
0894 
0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0897 msgctxt "@action:inmenu"
0898 msgid "Playback"
0899 msgstr "Oynatma"
0900 
0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0903 msgctxt "@action:inmenu"
0904 msgid "Video"
0905 msgstr "Video"
0906 
0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0909 msgctxt "@action:inmenu"
0910 msgid "Audio"
0911 msgstr "Ses"
0912 
0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0915 msgctxt "@action:inmenu"
0916 msgid "Subtitles"
0917 msgstr "Altyazılar"
0918 
0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0921 msgctxt "@action:inmenu"
0922 msgid "Playlist"
0923 msgstr "Oynatma Listesi"
0924 
0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0927 msgctxt "@action:inmenu"
0928 msgid "Mouse"
0929 msgstr "Fare"
0930 
0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0933 msgctxt "@action:inmenu"
0934 msgid "Shortcuts"
0935 msgstr "Kısayollar"
0936 
0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0939 msgctxt "@action:inmenu"
0940 msgid "Custom Commands"
0941 msgstr "Özel Komutlar"
0942 
0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0945 msgctxt "@action:inmenu"
0946 msgid "Debug"
0947 msgstr "Hata Ayıkla"
0948 
0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0951 msgctxt "@action:inmenu"
0952 msgid "About"
0953 msgstr "Hakkında"
0954 
0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0956 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0957 msgctxt "@title:menu"
0958 msgid "&Subtitles"
0959 msgstr "A&ltyazılar"
0960 
0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0962 msgctxt "@title:menu"
0963 msgid "&Video"
0964 msgstr "&Video"
0965 
0966 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0967 msgctxt "@title:menu"
0968 msgid "Adjustments"
0969 msgstr "İnce Ayarlar"
0970 
0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0972 msgctxt "@title:menu"
0973 msgid "&View"
0974 msgstr "&Görünüm"
0975 
0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0977 msgctxt "@action:inmenu"
0978 msgid "Hide Menubar"
0979 msgstr "Menü Çubuğunu Gizle"
0980 
0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0982 msgctxt "@action:inmenu"
0983 msgid "Show Menubar"
0984 msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
0985 
0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0987 msgctxt "@action:inmenu"
0988 msgid "Hide Toolbar"
0989 msgstr "Araç Çubuğunu Gizle"
0990 
0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0992 msgctxt "@action:inmenu"
0993 msgid "Show Toolbar"
0994 msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
0995 
0996 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
0997 msgctxt "@info:tooltip"
0998 msgid "Volume: %1"
0999 msgstr "Ses düzeyi: %1"
1000 
1001 #: src/qml/PlayList.qml:86
1002 msgctxt "@action:button"
1003 msgid "Add"
1004 msgstr "Ekle"
1005 
1006 #: src/qml/PlayList.qml:98
1007 msgctxt "@action:button"
1008 msgid "Open playlist"
1009 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
1010 
1011 #: src/qml/PlayList.qml:107
1012 msgctxt "@action:button"
1013 msgid "Add ..."
1014 msgstr "Ekle..."
1015 
1016 #: src/qml/PlayList.qml:110
1017 msgctxt "@action:button"
1018 msgid "File"
1019 msgstr "Dosya"
1020 
1021 #: src/qml/PlayList.qml:118
1022 msgctxt "@action:button"
1023 msgid "Url"
1024 msgstr "URL"
1025 
1026 #: src/qml/PlayList.qml:129
1027 msgctxt "@action:button"
1028 msgid "Sort"
1029 msgstr "Sırala"
1030 
1031 #: src/qml/PlayList.qml:133
1032 msgctxt "@action:button"
1033 msgid "Name ascending"
1034 msgstr "Ad, artan"
1035 
1036 #: src/qml/PlayList.qml:139
1037 msgctxt "@action:button"
1038 msgid "Name descending"
1039 msgstr "Ad, azalan"
1040 
1041 #: src/qml/PlayList.qml:145
1042 msgctxt "@action:button"
1043 msgid "Duration ascending"
1044 msgstr "Süre, artan"
1045 
1046 #: src/qml/PlayList.qml:151
1047 msgctxt "@action:button"
1048 msgid "Duration descending"
1049 msgstr "Süre, azalan"
1050 
1051 #: src/qml/PlayList.qml:158
1052 msgctxt "@action:button"
1053 msgid "Clear"
1054 msgstr "Temizle"
1055 
1056 #: src/qml/PlayList.qml:166
1057 msgctxt "@action:button"
1058 msgid "Save as"
1059 msgstr "Farklı Kaydet"
1060 
1061 #: src/qml/PlayList.qml:224
1062 msgctxt "@action:inmenu"
1063 msgid "Open containing folder"
1064 msgstr "İçeren Klasörü Aç"
1065 
1066 #: src/qml/PlayList.qml:230
1067 msgctxt "@action:inmenu"
1068 msgid "Copy file name"
1069 msgstr "Dosya Adını Kopyala"
1070 
1071 #: src/qml/PlayList.qml:234
1072 msgctxt "@action:inmenu"
1073 msgid "Copy file path"
1074 msgstr "Dosya Yolunu Kopyala"
1075 
1076 #: src/qml/PlayList.qml:239
1077 msgctxt "@action:inmenu"
1078 msgid "Remove from playlist"
1079 msgstr "Oynatma Listesinden Kaldır"
1080 
1081 #: src/qml/PlayList.qml:245
1082 msgctxt "@action:inmenu"
1083 msgid "Rename file"
1084 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
1085 
1086 #: src/qml/PlayList.qml:251
1087 msgctxt "@action:inmenu"
1088 msgid "Trash file"
1089 msgstr "Dosyayı Çöpe At"
1090 
1091 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1092 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1093 msgctxt "@label:textbox"
1094 msgid "Preferred language"
1095 msgstr "Yeğlenen dil"
1096 
1097 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1098 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1099 msgctxt "placeholder text"
1100 msgid "eng, ger etc."
1101 msgstr "ing., alm., vb."
1102 
1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1105 msgctxt "@label:spinbox"
1106 msgid "Preferred track"
1107 msgstr "Yeğlenen parça"
1108 
1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1110 msgctxt "@label:spinbox"
1111 msgid "Volume step"
1112 msgstr "Ses düzeyi çentiği"
1113 
1114 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1115 msgctxt "@label:textbox"
1116 msgid "No custom commands yet"
1117 msgstr "Henüz özel komut yok"
1118 
1119 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1120 msgctxt "@action:button"
1121 msgid "&Add command"
1122 msgstr "&Komut ekle"
1123 
1124 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1125 msgctxt "@info:tooltip"
1126 msgid "Don't set on next startup"
1127 msgstr "Bir sonraki başlangıçta ayarlama"
1128 
1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1130 msgctxt "@action:intoolbar"
1131 msgid "&Add"
1132 msgstr "&Ekle"
1133 
1134 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1135 msgctxt "@label:textbox"
1136 msgid "Config folder"
1137 msgstr "Yapılandırma klasörü"
1138 
1139 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1140 msgctxt "@info:tooltip"
1141 msgid "Open config folder"
1142 msgstr "Yapılandırma klasörünü aç"
1143 
1144 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1145 msgctxt "@label:textbox"
1146 msgid "Config file"
1147 msgstr "Yapılandırma dosyası"
1148 
1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1150 msgctxt "@info:tooltip"
1151 msgid "Open config file"
1152 msgstr "Yapılandırma dosyasını aç"
1153 
1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1155 msgctxt "@label:textbox"
1156 msgid "Custom commands config file"
1157 msgstr "Özel komutlar yapılandırma dosyası"
1158 
1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1160 msgctxt "@info:tooltip"
1161 msgid "Open custom commands config file"
1162 msgstr "Özel komutlar yapılandırma dosyasını aç"
1163 
1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1165 msgctxt "@info:usagetip"
1166 msgid ""
1167 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1168 "using the default settings)."
1169 msgstr ""
1170 "Alanlar boşsa bir yapılandırma dosyası/klasörü yok demektir (öntanımlı "
1171 "ayarlar kullanılır)."
1172 
1173 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1174 msgctxt "@option:check"
1175 msgid "Enable mpv logging"
1176 msgstr "mpv günlüklemesini etkinleştir"
1177 
1178 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1179 msgctxt "@label:textbox"
1180 msgid "Command"
1181 msgstr "Komut"
1182 
1183 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1184 msgctxt "placeholder text"
1185 msgid "add volume +10"
1186 msgstr "+10 ses aç"
1187 
1188 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1189 msgctxt "@label:textbox"
1190 msgid "OSD Message"
1191 msgstr "Ekran Üzeri İleti"
1192 
1193 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1194 msgctxt "placeholder text"
1195 msgid "Filename: ${filename}"
1196 msgstr "Dosya adı: ${dosyaadı}"
1197 
1198 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1199 msgctxt "@label"
1200 msgid "Type"
1201 msgstr "Tür"
1202 
1203 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1204 msgctxt "@option:radio"
1205 msgid "Keyboard shortcut"
1206 msgstr "Klavye kısayolu"
1207 
1208 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1209 msgctxt "@option:radio"
1210 msgid "Run at startup"
1211 msgstr "Başlangıçta çalıştır"
1212 
1213 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1214 msgctxt "@action:intoolbar"
1215 msgid "Delete"
1216 msgstr "Sil"
1217 
1218 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1219 msgctxt "@action:intoolbar"
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr "İptal"
1222 
1223 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1224 msgctxt "@action:intoolbar"
1225 msgid "&Save"
1226 msgstr "&Kaydet"
1227 
1228 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1229 msgctxt "@label:spinbox"
1230 msgid "Osd font size"
1231 msgstr "Ekran üzeri iletisi yazıtipi büyüklüğü"
1232 
1233 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1234 msgctxt "@label:textbox"
1235 msgid "File dialog location"
1236 msgstr "Dosya penceresi konumu"
1237 
1238 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1239 msgctxt "@info:tooltip"
1240 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1241 msgstr "Boşsa dosya penceresi son açılan konumu anımsayacaktır."
1242 
1243 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1244 msgctxt "@label:spinbox"
1245 msgid "Maximum recent files"
1246 msgstr "En çok son kullanılan dosya sayısı"
1247 
1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1249 msgctxt "@info:tooltip"
1250 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1251 msgstr ""
1252 "Kaç tane son kullanılan dosyanın depolanacağı. Devre dışı bırakmak için 0 "
1253 "(sıfır) girin."
1254 
1255 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1256 msgctxt "@option:check"
1257 msgid "Allow only one instance"
1258 msgstr "Yalnızca bir örneğe izin ver"
1259 
1260 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1261 msgctxt "@info:tooltip"
1262 msgid ""
1263 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1264 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1265 "instance."
1266 msgstr ""
1267 "Başka bir Haruna örneği açmaya çalışmak bir şey yapmayacaktır.\n"
1268 "Haruna ile başka bir dosyayı açmaya çalışmak, dosyayı çalışan örnekte açar."
1269 
1270 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1271 msgctxt "@option:check"
1272 msgid "Add file to playlist"
1273 msgstr "Dosyayı oynatma listesine ekle"
1274 
1275 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1276 msgctxt "@info:tooltip"
1277 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1278 msgstr "Dosya, oynatma listesinin sonuna eklenir"
1279 
1280 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1281 msgctxt "@title"
1282 msgid "Interface"
1283 msgstr "Arayüz"
1284 
1285 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1286 msgctxt "@label:spinbox"
1287 msgid "Preview thumbnail"
1288 msgstr "Küçük görselleri önizle"
1289 
1290 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1291 msgctxt "@option:check"
1292 msgid "Show preview thumbnail"
1293 msgstr "Küçük görsel önizlemesini göster"
1294 
1295 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1296 msgctxt "@option:check"
1297 msgid "Use accurate preview"
1298 msgstr "Doğru önizleme kullan"
1299 
1300 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1301 msgctxt "@info:tooltip"
1302 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1303 msgstr "Doğru bir önizleme üretmek yavaştır"
1304 
1305 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1306 msgctxt "@label:spinbox"
1307 msgid "Window"
1308 msgstr "Pencere"
1309 
1310 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1311 msgctxt "@option:check"
1312 msgid "Resize to fit video"
1313 msgstr "Videoyu sığdırmak için yeniden boyutlandır"
1314 
1315 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1316 msgctxt "@info:tooltip"
1317 msgid ""
1318 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1319 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1320 msgstr ""
1321 "Pencere, video çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırıldı.\n"
1322 "En büyük boyut kısıtlanmaz; bu işletim sistemine bırakılmıştır."
1323 
1324 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1325 msgctxt "@option:check"
1326 msgid "Remember window size and position"
1327 msgstr "Pencere boyutunu ve konumunu anımsa"
1328 
1329 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1330 msgctxt "@info:tooltip"
1331 msgid ""
1332 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1333 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1334 "is opened.\n"
1335 "\n"
1336 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1337 msgstr ""
1338 "Pencere boyutu ve konumu değiştirildiğinde, yeni değerler kaydedilir ve "
1339 "uygulamanın başka bir örneği açıldığında uygulamayı aynı boyuta ve konuma "
1340 "geri yüklemek için kullanılır.\n"
1341 "\n"
1342 "\"Videoyu sığdırmak için yeniden boyutlandır\" seçeneği öncelik alır.\n"
1343 
1344 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1345 msgctxt "@option:check"
1346 msgid "Show menubar"
1347 msgstr "Menü çubuğunu göster"
1348 
1349 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1350 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1351 msgctxt "@option:check"
1352 msgid "Show toolbar"
1353 msgstr "Araç çubuğunu göster"
1354 
1355 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1356 msgctxt "@option:check"
1357 msgid "Show chapter markers"
1358 msgstr "Fasıl imleyicilerini göster"
1359 
1360 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1361 msgctxt "@label:listbox"
1362 msgid "Color scheme"
1363 msgstr "Renk şeması"
1364 
1365 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1366 msgctxt "@label:listbox"
1367 msgid "GUI style"
1368 msgstr "Grafik arabirim biçemi"
1369 
1370 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1371 msgctxt "@option:check"
1372 msgid "Use Breeze icon theme"
1373 msgstr "Esinti simge temasını kullan"
1374 
1375 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1376 msgctxt "@info:tooltip"
1377 msgid ""
1378 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1379 "Requires restart."
1380 msgstr ""
1381 "Simge temasını Esinti yapar.\n"
1382 "Yeniden başlatma gerektirir."
1383 
1384 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1385 msgctxt "@label"
1386 msgid "No action set"
1387 msgstr "Ayarlı eylem yok"
1388 
1389 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1390 msgctxt "@info:tooltip"
1391 msgid "Clear action"
1392 msgstr "Eylemi temizle"
1393 
1394 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1395 msgctxt "@title"
1396 msgid "Double click to set action"
1397 msgstr "Eylem ayarlamak için çift tıklayın"
1398 
1399 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1400 msgctxt "@label:spinbox"
1401 msgid "Seek small step"
1402 msgstr "Ufak adım at"
1403 
1404 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1405 msgctxt "@label:spinbox"
1406 msgid "Seek medium step"
1407 msgstr "Orta adım at"
1408 
1409 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1410 msgctxt "@info:tooltip"
1411 msgid ""
1412 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1413 "bar"
1414 msgstr ""
1415 "Bu aynı zamanda, fare, ilerleme çubuğunun üzerindeyken fare tekerleği ile "
1416 "ilerlemek için de kullanılır"
1417 
1418 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1419 msgctxt "@label:spinbox"
1420 msgid "Seek big step"
1421 msgstr "Büyük adım at"
1422 
1423 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1424 msgctxt "@option:check"
1425 msgid "Pause on minimize"
1426 msgstr "Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat"
1427 
1428 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1429 msgctxt "@info:tooltip"
1430 msgid ""
1431 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1432 "restored."
1433 msgstr ""
1434 "Pencere simge durumuna küçültülmüşken oynatıcıyı duraklatır. Yeniden "
1435 "açıldığında oynatma sürer."
1436 
1437 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1438 msgctxt "@label:spinbox"
1439 msgid "Resume playback"
1440 msgstr "Oynatmayı sürdür"
1441 
1442 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1443 msgctxt "@option:check"
1444 msgid "Open last played file on startup"
1445 msgstr "Başlangıçta son oynatılan dosyayı aç"
1446 
1447 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1448 msgctxt "@option:check"
1449 msgid "Seek to last playback position"
1450 msgstr "Son oynatma konumuna git"
1451 
1452 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1453 msgctxt "@info:tooltip"
1454 msgid ""
1455 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1456 "time."
1457 msgstr "Daha önce oynatılan bir dosya açılırken kaldığı konumdan başlat."
1458 
1459 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1460 msgctxt "@option:check"
1461 msgid "Start playing"
1462 msgstr "Oynatmayı başlat"
1463 
1464 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1465 msgctxt "@info:tooltip"
1466 msgid ""
1467 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1468 msgstr ""
1469 "Daha önce oynatılan bir dosya açılırken onu kendiliğinden oynatmaya başlat."
1470 
1471 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1472 msgctxt "@label"
1473 msgid "Hardware decoding"
1474 msgstr "Donanım kod çözümü"
1475 
1476 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1477 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1478 msgctxt "@option:check"
1479 msgid "Enabled"
1480 msgstr "Etkin"
1481 
1482 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1483 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1484 msgctxt "@option:check"
1485 msgid "Disabled"
1486 msgstr "Devre dışı"
1487 
1488 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1489 msgctxt "@label:spinbox"
1490 msgid "Remember time position"
1491 msgstr "Zaman konumunu anımsa"
1492 
1493 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1494 msgctxt "@info"
1495 msgid "Disabled"
1496 msgstr "Devre dışı"
1497 
1498 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1499 msgctxt "@info"
1500 msgid "For all files"
1501 msgstr "Tüm dosyalar için"
1502 
1503 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1504 msgctxt "@info"
1505 msgid "For files longer than %1 minute"
1506 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1507 msgstr[0] "%1 dakikadan daha uzun dosyalar için"
1508 msgstr[1] "%1 dakikadan daha uzun dosyalar için"
1509 
1510 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1511 msgctxt "@info"
1512 msgid "Save position every %1 second"
1513 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1514 msgstr[0] "Her %1 saniyede konumu kaydet"
1515 msgstr[1] "Her %1 saniyede konumu kaydet"
1516 
1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1518 msgctxt "@label"
1519 msgid "Skip chapters"
1520 msgstr "Fasılları atla"
1521 
1522 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1523 msgctxt "@option:check"
1524 msgid "Show osd message on skip"
1525 msgstr "Atlamada ekran üzeri iletiyi göster"
1526 
1527 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1528 msgctxt "@label:textbox"
1529 msgid "Skip words"
1530 msgstr "Sözcükleri atla"
1531 
1532 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1533 msgctxt "placeholder text"
1534 msgid "op, ed, chapter 1"
1535 msgstr "op., ed., fasıl 1"
1536 
1537 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1538 msgctxt "@info:tooltip"
1539 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1540 msgstr "Bu sözcükleri içeren fasılları atlayın. Virgülle ayrılan listedir."
1541 
1542 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1543 msgctxt "@title"
1544 msgid "Youtube-dl"
1545 msgstr "Youtube-dl"
1546 
1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1548 msgid "Format selection"
1549 msgstr "Seçimi biçimlendir"
1550 
1551 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1552 msgctxt "@info:tooltip"
1553 msgid ""
1554 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1555 "value."
1556 msgstr "Seçili değerden düşük veya eşit en iyi videoyu seçer."
1557 
1558 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1559 msgctxt "placeholder text"
1560 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1561 msgstr "en iyi video + en iyi ses / en iyi"
1562 
1563 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1564 msgctxt "@label:listbox"
1565 msgid "Position"
1566 msgstr "Konum"
1567 
1568 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1569 msgctxt "@label:listbox"
1570 msgid "Playlist style"
1571 msgstr "Oynatma listesi biçemi"
1572 
1573 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1574 msgctxt "@option:check"
1575 msgid "Overlay video"
1576 msgstr "Video üzerine getir"
1577 
1578 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1579 msgctxt "@info:tooltip"
1580 msgid ""
1581 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1582 "When unchecked the video is resized"
1583 msgstr ""
1584 "İmlendiğinde, oynatma listesi videonun üzerine gelir\n"
1585 "İmlenmediğinde, video yeniden boyutlandırılır"
1586 
1587 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1588 msgctxt "@option:check"
1589 msgid "Show media title instead of file name"
1590 msgstr "Dosya adı yerine ortam başlığını göster"
1591 
1592 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1593 msgctxt "@option:check"
1594 msgid "Auto load videos from same folder"
1595 msgstr "Aynı klasördeki videoları kendiliğinden yükle"
1596 
1597 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1598 msgctxt "@option:check"
1599 msgid "Repeat"
1600 msgstr "Yinele"
1601 
1602 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1603 msgctxt "@option:check"
1604 msgid "Show row number"
1605 msgstr "Satır numarasını göster"
1606 
1607 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1608 msgctxt "@option:check"
1609 msgid "Toggle with mouse"
1610 msgstr "Fare ile aç/kapat"
1611 
1612 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1613 msgctxt "@option:check"
1614 msgid "Increase font size when fullscreen"
1615 msgstr "Tam ekranken yazıtipi boyutunu artır"
1616 
1617 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1618 msgctxt "@option:check"
1619 msgid "Remember last playlist state"
1620 msgstr "Son oynatma listesi durumunu anımsa"
1621 
1622 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1623 msgctxt "@info:tooltip"
1624 msgid ""
1625 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1626 "launches"
1627 msgstr ""
1628 "İmlendiğinde, oynatma listesi görünür/gizlenir durumu her başlatmada "
1629 "anımsanır"
1630 
1631 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Settings"
1634 msgstr "Ayarlar"
1635 
1636 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1637 msgctxt "@action"
1638 msgid "General"
1639 msgstr "Genel"
1640 
1641 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1642 msgctxt "@action"
1643 msgid "Playback"
1644 msgstr "Oynatma"
1645 
1646 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1647 msgctxt "@action"
1648 msgid "Video"
1649 msgstr "Video"
1650 
1651 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1652 msgctxt "@action"
1653 msgid "Audio"
1654 msgstr "Ses"
1655 
1656 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1657 msgctxt "@action"
1658 msgid "Subtitles"
1659 msgstr "Altyazılar"
1660 
1661 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1662 msgctxt "@action"
1663 msgid "Mouse"
1664 msgstr "Fare"
1665 
1666 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1667 msgctxt "@action"
1668 msgid "Shortcuts"
1669 msgstr "Kısayollar"
1670 
1671 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1672 msgctxt "@action"
1673 msgid "Custom commands"
1674 msgstr "Özel Komutlar"
1675 
1676 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1677 msgctxt "@action"
1678 msgid "Debug"
1679 msgstr "Hata Ayıkla"
1680 
1681 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1682 msgctxt "@action"
1683 msgid "About"
1684 msgstr "Hakkında"
1685 
1686 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1687 msgctxt "@title:window"
1688 msgid "Help"
1689 msgstr "Yardım"
1690 
1691 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1692 msgctxt "@option:check"
1693 msgid "Allow subtitles in black borders"
1694 msgstr "Siyah kenarlıklı altyazılara izin ver"
1695 
1696 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1697 msgctxt "@info:tooltip"
1698 msgid ""
1699 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1700 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1701 msgstr ""
1702 "İşaretlendiğinde, altyazılar videonun dışında siyah kenarlıklarla "
1703 "görüntülenebilirler. Tüm .ass altyazıları için çalışmayabilir."
1704 
1705 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1706 msgctxt "@title"
1707 msgid "Styling"
1708 msgstr "Biçemleme"
1709 
1710 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1711 msgctxt "@label:listbox"
1712 msgid "Font family"
1713 msgstr "Yazıtipi ailesi"
1714 
1715 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1716 msgctxt "@label:spinbox"
1717 msgid "Font size"
1718 msgstr "Yazıtipi boyutu"
1719 
1720 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1721 msgctxt "@label"
1722 msgid "Font style"
1723 msgstr "Yazıtipi biçemi"
1724 
1725 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1726 msgctxt "@option:check"
1727 msgid "Bold"
1728 msgstr "Kalın"
1729 
1730 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1731 msgctxt "@option:check"
1732 msgid "Italic"
1733 msgstr "Yatık"
1734 
1735 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1736 msgctxt "@label:textbox"
1737 msgid "Font color"
1738 msgstr "Yazıtipi rengi"
1739 
1740 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1743 msgctxt "@info:tooltip"
1744 msgid "Set default value"
1745 msgstr "Öntanımlı değeri ayarla"
1746 
1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1748 msgctxt "@label:textbox"
1749 msgid "Shadow color"
1750 msgstr "Gölge rengi"
1751 
1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1753 msgctxt "@label:spinbox"
1754 msgid "Shadow offset"
1755 msgstr "Gölge ofseti"
1756 
1757 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1759 msgctxt "@info:tooltip"
1760 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1761 msgstr "Devre dışı bırakmak için 0 (sıfır) girin."
1762 
1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1764 msgctxt "@label:textbox"
1765 msgid "Border color"
1766 msgstr "Kenarlık rengi"
1767 
1768 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1769 msgctxt "@label:spinbox"
1770 msgid "Border width"
1771 msgstr "Kenarlık genişliği"
1772 
1773 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1774 msgctxt "@label:listbox"
1775 msgid "Default cover"
1776 msgstr "Öntanımlı kapak"
1777 
1778 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1779 msgctxt "placeholder text"
1780 msgid "path to image"
1781 msgstr "görsel yolu"
1782 
1783 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1784 msgctxt "@info:tooltip"
1785 msgid ""
1786 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1787 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1788 msgstr ""
1789 "Oynatılan dosyayla aynı klasörde bir kapak/klasör görseli, gömülü kapak "
1790 "görseli veya bir video izi olmayan müzik dosyaları için kullanılır."
1791 
1792 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1793 msgctxt "@title"
1794 msgid "Screenshots"
1795 msgstr "Ekran görüntüleri"
1796 
1797 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1798 msgctxt "@label:listbox"
1799 msgid "Format"
1800 msgstr "Biçim"
1801 
1802 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1803 msgctxt "@label:textbox"
1804 msgid "Template"
1805 msgstr "Şablon"
1806 
1807 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1808 msgctxt "@title"
1809 msgid "Image adjustments"
1810 msgstr "Görsel ince ayarları"
1811 
1812 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1813 msgctxt "@label:slider"
1814 msgid "Contrast"
1815 msgstr "Karşıtlık"
1816 
1817 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1818 msgctxt "@label:slider"
1819 msgid "Brightness"
1820 msgstr "Parlaklık"
1821 
1822 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1823 msgctxt "@label:slider"
1824 msgid "Gamma"
1825 msgstr "Gama"
1826 
1827 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1828 msgctxt "@label:slider"
1829 msgid "Saturation"
1830 msgstr "Doygunluk"
1831 
1832 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1835 msgstr "Sıfırlamak için kaydırıcılarda orta tıklayın"
1836 
1837 #~ msgctxt "@title:menu"
1838 #~ msgid "&Primary Track"
1839 #~ msgstr "&Birincil Parça"
1840 
1841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1842 #~ msgid "Open url"
1843 #~ msgstr "URL Aç"
1844 
1845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1846 #~ msgid "Scroll to playing item"
1847 #~ msgstr "Oynatılan Ögeye Sar"
1848 
1849 #~ msgctxt "@info"
1850 #~ msgid "Playlist is empty"
1851 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
1852 
1853 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1854 #~ msgid "Do not use spaces."
1855 #~ msgstr "Boşluklar kullanma."
1856 
1857 #~ msgctxt "@action"
1858 #~ msgid "Video pan y up"
1859 #~ msgstr "Videoyu Y Ekseninde Yukarı Kaydır"
1860 
1861 #~ msgctxt "@action"
1862 #~ msgid "Video pan y down"
1863 #~ msgstr "Videoyu Y Ekseninde Aşağı Kaydır"
1864 
1865 #~ msgctxt "@info"
1866 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1867 #~ msgstr "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> bulunamadı."
1868 
1869 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1870 #~ msgid "File"
1871 #~ msgstr "Dosya"
1872 
1873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1874 #~ msgid "Folder"
1875 #~ msgstr "Klasör"
1876 
1877 #~ msgctxt "@info"
1878 #~ msgid "No title found for url %1"
1879 #~ msgstr "%1 URL'si için başlık bulunamadı"
1880 
1881 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
1882 #~ msgid "Playing video"
1883 #~ msgstr "Video oynatılıyor"
1884 
1885 #~ msgctxt "@action:button"
1886 #~ msgid "Add file"
1887 #~ msgstr "Dosya Ekle"
1888 
1889 #~ msgctxt "@action:button"
1890 #~ msgid "Add url"
1891 #~ msgstr "URL Ekle"
1892 
1893 #~ msgctxt "@label:spinbox"
1894 #~ msgid "Row height"
1895 #~ msgstr "Satır yüksekliği"
1896 
1897 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1898 #~ msgid "Used for music files that don't have a video track, "
1899 #~ msgstr "Bir video izi olmayan müzik dosyaları için kullanılır, "
1900 
1901 #~ msgid "Toggle Playlist"
1902 #~ msgstr "Oynatma Listesini Aç/Kapat"
1903 
1904 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "Öntanımlı değer için boş bırakın: <i>en iyi video + en iyi ses / en iyi</"
1907 #~ "i>"
1908 
1909 #~ msgid "Subtitle color"
1910 #~ msgstr "Altyazı rengi"
1911 
1912 #~ msgid "Configure shortcuts"
1913 #~ msgstr "Kısayolları yapılandır"
1914 
1915 #~ msgid "Move one frame forward, then pause"
1916 #~ msgstr "Bir kare ilerle ve duraklat"
1917 
1918 #~ msgid "Move one frame backward, then pause"
1919 #~ msgstr "Bir kare gerile ve duraklat"
1920 
1921 #~ msgid "Cycle Audio Up"
1922 #~ msgstr "Sesi Yukarı Çevir"
1923 
1924 #~ msgid "Cycle Subtitle Up"
1925 #~ msgstr "Altyazıyı Yukarı Çevir"
1926 
1927 #~ msgid "Cycle Subtitle Down"
1928 #~ msgstr "Altyazıyı Aşağı Çevir"
1929 
1930 #~ msgid "Move Subtitle Up"
1931 #~ msgstr "Altyazıyı Yukarı Taşı"
1932 
1933 #~ msgid "Move Subtitle Down"
1934 #~ msgstr "Altyazıyı Aşağı Taşı"
1935 
1936 #~ msgid "Unmute"
1937 #~ msgstr "Sessizden Çıkar"
1938 
1939 #~ msgid "Video pan x: %1"
1940 #~ msgstr "X video kaydırması: %1"
1941 
1942 #~ msgid "Video pan y: %1"
1943 #~ msgstr "Y video kaydırması: %1"
1944 
1945 #~ msgid "Type to filter..."
1946 #~ msgstr "Süzmek için yazın..."