Warning, /multimedia/haruna/po/tr/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package. 0003 # 0004 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: haruna\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 16:06+0300\n" 0011 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0012 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0013 "Language: tr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 24.01.80\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Emir SARI" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "emir_sari@icloud.com" 0029 0030 #: src/application.cpp:100 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "application title/display name" 0033 msgid "Haruna Media Player" 0034 msgstr "Haruna Ortam Oynatıcısı" 0035 0036 #: src/application.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@title" 0039 msgid "A configurable media player." 0040 msgstr "Yapılandırılabilir bir ortam oynatıcısı." 0041 0042 #: src/application.cpp:104 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "copyright statement" 0045 msgid "(c) 2019-2023" 0046 msgstr "(c) 2019-2023" 0047 0048 #: src/application.cpp:109 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@info:credit" 0051 msgid "George Florea Bănuș" 0052 msgstr "George Florea Bănuș" 0053 0054 #: src/application.cpp:110 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:credit" 0057 msgid "Developer" 0058 msgstr "Geliştirici" 0059 0060 #: src/application.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:shell" 0063 msgid "File to open" 0064 msgstr "Açılacak dosya" 0065 0066 #: src/application.cpp:125 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:shell" 0069 msgid "" 0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be " 0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI" 0072 msgstr "" 0073 "ytdl biçim seçim ayarını geçici olarak geçersiz kılmaya izin verir. Ayar, " 0074 "kullanıcı arayüzü üzerinden değiştirilmişse üzerine yazılacaktır." 0075 0076 #: src/application.cpp:127 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@info:shell" 0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 0080 msgstr "en iyi video + en iyi ses / en iyi" 0081 0082 #: src/lockmanager.cpp:31 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 0085 msgid "Playing media file" 0086 msgstr "Ortam dosyası oynatılıyor" 0087 0088 #: src/models/actionsmodel.cpp:22 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@action" 0091 msgid "Open Actions Dialog" 0092 msgstr "Eylemler İletişim Kutusunu Aç" 0093 0094 #: src/models/actionsmodel.cpp:28 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@action" 0097 msgid "About Haruna" 0098 msgstr "Haruna Hakkında" 0099 0100 #: src/models/actionsmodel.cpp:35 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action" 0103 msgid "Audio Cycle Up" 0104 msgstr "Ses Yukarı Çevir" 0105 0106 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action" 0109 msgid "Audio Cycle Down" 0110 msgstr "Ses Aşağı Çevir" 0111 0112 #: src/models/actionsmodel.cpp:49 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action" 0115 msgid "Configure" 0116 msgstr "Yapılandır" 0117 0118 #: src/models/actionsmodel.cpp:56 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action" 0121 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 0122 msgstr "Klavye Kısayollarını Yapılandır" 0123 0124 #: src/models/actionsmodel.cpp:63 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@action" 0127 msgid "Exit Fullscreen" 0128 msgstr "Tam Ekrandan Çık" 0129 0130 #: src/models/actionsmodel.cpp:70 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "@action" 0133 msgid "Frame Step Forward" 0134 msgstr "Kare İleri Git" 0135 0136 #: src/models/actionsmodel.cpp:78 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@action" 0139 msgid "Frame Step Backward" 0140 msgstr "Kare Geri Git" 0141 0142 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@action" 0145 msgid "Load Last Played File" 0146 msgstr "Son Oynatılan Dosyayı Yükle" 0147 0148 #: src/models/actionsmodel.cpp:93 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@action" 0151 msgid "Mute" 0152 msgstr "Sessize Al" 0153 0154 #: src/models/actionsmodel.cpp:100 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@action" 0157 msgid "Open Context Menu" 0158 msgstr "Bağlam Menüsünü Aç" 0159 0160 #: src/models/actionsmodel.cpp:104 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@action" 0163 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer" 0164 msgstr "Bağlam menüsünü fare imleci konumunda açar ve kapatır" 0165 0166 #: src/models/actionsmodel.cpp:108 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@action" 0169 msgid "Open File" 0170 msgstr "Dosya Aç" 0171 0172 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action" 0175 msgid "Add External Subtitle…" 0176 msgstr "Dış Altyazı Ekle…" 0177 0178 #: src/models/actionsmodel.cpp:122 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@action" 0181 msgid "Open Url" 0182 msgstr "URL Aç" 0183 0184 #: src/models/actionsmodel.cpp:129 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@action" 0187 msgid "Playback Speed Increase" 0188 msgstr "Oynatma Hızını Artır" 0189 0190 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@action" 0193 msgid "Playback Speed Decrease" 0194 msgstr "Oynatma Hızını Azalt" 0195 0196 #: src/models/actionsmodel.cpp:143 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@action" 0199 msgid "Playback Speed Reset" 0200 msgstr "Oynatma Hızını Sıfırla" 0201 0202 #: src/models/actionsmodel.cpp:150 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@action" 0205 msgid "Play/Pause" 0206 msgstr "Oynat/Duraklat" 0207 0208 #: src/models/actionsmodel.cpp:157 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@action" 0211 msgid "Play Next" 0212 msgstr "Sonrakini Oynat" 0213 0214 #: src/models/actionsmodel.cpp:164 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action" 0217 msgid "Play Previous" 0218 msgstr "Öncekini Oynat" 0219 0220 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@action" 0223 msgid "Quit" 0224 msgstr "Çık" 0225 0226 #: src/models/actionsmodel.cpp:178 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action" 0229 msgid "Restart Playback" 0230 msgstr "Oynatmayı Yeniden Başlat" 0231 0232 #: src/models/actionsmodel.cpp:185 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action" 0235 msgid "Seek Small Step Forward" 0236 msgstr "İleri Kısa Adım At" 0237 0238 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@action" 0241 msgid "Seek Small Step Backward" 0242 msgstr "Geri Kısa Adım At" 0243 0244 #: src/models/actionsmodel.cpp:199 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action" 0247 msgid "Seek Medium Step Forward" 0248 msgstr "İleri Orta Adım At" 0249 0250 #: src/models/actionsmodel.cpp:206 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@action" 0253 msgid "Seek Medium Step Backward" 0254 msgstr "Geri Orta Adım At" 0255 0256 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@action" 0259 msgid "Seek Big Step Forward" 0260 msgstr "İleri Uzun Adım At" 0261 0262 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@action" 0265 msgid "Seek Big Step Backward" 0266 msgstr "Geri Uzun Adım At" 0267 0268 #: src/models/actionsmodel.cpp:227 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@action" 0271 msgid "Seek Next Chapter" 0272 msgstr "Sonraki Fasıla Git" 0273 0274 #: src/models/actionsmodel.cpp:234 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@action" 0277 msgid "Seek Previous Chapter" 0278 msgstr "Önceki Fasıla Git" 0279 0280 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@action" 0283 msgid "Seek To Next Subtitle" 0284 msgstr "Sonraki Altyazıya Git" 0285 0286 #: src/models/actionsmodel.cpp:248 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@action" 0289 msgid "Seek To Previous Subtitle" 0290 msgstr "Önceki Altyazıya Git" 0291 0292 #: src/models/actionsmodel.cpp:255 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@action" 0295 msgid "Seek To Watch Later Position" 0296 msgstr "Sonra İzlenecek Konuma Git" 0297 0298 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "@action" 0301 msgid "Set Loop" 0302 msgstr "Döngü Ayarla" 0303 0304 #: src/models/actionsmodel.cpp:269 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "@action" 0307 msgid "Screenshot" 0308 msgstr "Ekran Görüntüsü" 0309 0310 #: src/models/actionsmodel.cpp:276 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@action" 0313 msgid "Subtitle Toggle" 0314 msgstr "Altyazıyı Aç/Kapat" 0315 0316 #: src/models/actionsmodel.cpp:283 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@action" 0319 msgid "Subtitle Increase Font Size" 0320 msgstr "Altyazı Yazıtipi Boyutunu Artır" 0321 0322 #: src/models/actionsmodel.cpp:290 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "@action" 0325 msgid "Subtitle Decrease Font Size" 0326 msgstr "Altyazı Yazıtipi Boyutunu Azalt" 0327 0328 #: src/models/actionsmodel.cpp:297 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@action" 0331 msgid "Subtitle Move Up" 0332 msgstr "Altyazıyı Yukarı Taşı" 0333 0334 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "@action" 0337 msgid "Subtitle Move Down" 0338 msgstr "Altyazıyı Aşağı Taşı" 0339 0340 #: src/models/actionsmodel.cpp:311 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "@action" 0343 msgid "Subtitle Quicken" 0344 msgstr "Altyazıyı Hızlandır" 0345 0346 #: src/models/actionsmodel.cpp:318 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@action" 0349 msgid "Subtitle Delay" 0350 msgstr "Altyazıyı Geciktir" 0351 0352 #: src/models/actionsmodel.cpp:325 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@action" 0355 msgid "Subtitle Cycle Up" 0356 msgstr "Altyazıyı Yukarı Çevir" 0357 0358 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "@action" 0361 msgid "Subtitle Cycle Down" 0362 msgstr "Altyazıyı Aşağı Çevir" 0363 0364 #: src/models/actionsmodel.cpp:339 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "@action" 0367 msgid "Toggle Deinterlacing" 0368 msgstr "Görüntü Ayrıştırmayı Aç/Kapat" 0369 0370 #: src/models/actionsmodel.cpp:346 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@action" 0373 msgid "Toggle Fullscreen" 0374 msgstr "Tam Ekran Aç/Kapat" 0375 0376 #: src/models/actionsmodel.cpp:353 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "@action" 0379 msgid "Toggle Menu Bar" 0380 msgstr "Menü Çubuğunu Aç/Kapat" 0381 0382 #: src/models/actionsmodel.cpp:360 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@action" 0385 msgid "Toggle Header" 0386 msgstr "Üstbilgiyi Aç/Kapat" 0387 0388 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@action" 0391 msgid "Playlist" 0392 msgstr "Oynatma Listesi" 0393 0394 #: src/models/actionsmodel.cpp:374 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@action" 0397 msgid "Video Move Left" 0398 msgstr "Videoyu Sola Kaydır" 0399 0400 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@action" 0403 msgid "Video Move Right" 0404 msgstr "Videoyu Sağa Kaydır" 0405 0406 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@action" 0409 msgid "Video Move Up" 0410 msgstr "Videoyu Yukarı Taşı" 0411 0412 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@action" 0415 msgid "Video Move Down" 0416 msgstr "Videoyu Aşağı Taşı" 0417 0418 #: src/models/actionsmodel.cpp:402 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@action" 0421 msgid "Volume Up" 0422 msgstr "Sesi Aç" 0423 0424 #: src/models/actionsmodel.cpp:409 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@action" 0427 msgid "Volume Down" 0428 msgstr "Sesi Kıs" 0429 0430 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "@action" 0433 msgid "Zoom In" 0434 msgstr "Yakınlaştır" 0435 0436 #: src/models/actionsmodel.cpp:423 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@action" 0439 msgid "Zoom Out" 0440 msgstr "Uzaklaştır" 0441 0442 #: src/models/actionsmodel.cpp:430 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@action" 0445 msgid "Zoom Reset" 0446 msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırla" 0447 0448 #: src/models/actionsmodel.cpp:437 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "@action" 0451 msgid "Contrast Up" 0452 msgstr "Karşıtlığı Yükselt" 0453 0454 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@action" 0457 msgid "Contrast Down" 0458 msgstr "Karşıtlığı Düşür" 0459 0460 #: src/models/actionsmodel.cpp:451 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@action" 0463 msgid "Contrast Reset" 0464 msgstr "Karşıtlığı Sıfırla" 0465 0466 #: src/models/actionsmodel.cpp:458 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "@action" 0469 msgid "Brightness Up" 0470 msgstr "Parlaklığı Yükselt" 0471 0472 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "@action" 0475 msgid "Brightness Down" 0476 msgstr "Parlaklığı Düşür" 0477 0478 #: src/models/actionsmodel.cpp:472 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "@action" 0481 msgid "Brightness Reset" 0482 msgstr "Parlaklığı Sıfırla" 0483 0484 #: src/models/actionsmodel.cpp:479 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@action" 0487 msgid "Gamma Up" 0488 msgstr "Gama Yükselt" 0489 0490 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@action" 0493 msgid "Gamma Down" 0494 msgstr "Gama Düşür" 0495 0496 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "@action" 0499 msgid "Gamma Reset" 0500 msgstr "Gama Sıfırla" 0501 0502 #: src/models/actionsmodel.cpp:500 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "@action" 0505 msgid "Saturation Up" 0506 msgstr "Doygunluğu Yükselt" 0507 0508 #: src/models/actionsmodel.cpp:507 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "@action" 0511 msgid "Saturation Down" 0512 msgstr "Doygunluğu Düşür" 0513 0514 #: src/models/actionsmodel.cpp:514 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@action" 0517 msgid "Saturation Reset" 0518 msgstr "Doygunluğu Sıfırla" 0519 0520 #: src/models/actionsmodel.cpp:659 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "@info" 0523 msgid "" 0524 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action." 0525 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?" 0526 msgstr "" 0527 "Seçili kısayol, <b>%1</b> eylemi kısayoluyla çakışıyor.<br><br>Kısayolu " 0528 "yeniden atamak istiyor musunuz?" 0529 0530 #: src/models/actionsmodel.cpp:665 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@action:button" 0533 msgid "Reassign" 0534 msgstr "Yeniden Ata" 0535 0536 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@info:tooltip" 0539 msgid "Could not play: %1" 0540 msgstr "Oynatılamadı: %1" 0541 0542 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "" 0545 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track" 0546 msgid "None" 0547 msgstr "Yok" 0548 0549 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@info:tooltip osd" 0552 msgid "Screenshot failed" 0553 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı" 0554 0555 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@info:tooltip osd" 0558 msgid "Screenshot taken" 0559 msgstr "Ekran görüntüsü alındı" 0560 0561 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "@info:tooltip osd" 0564 msgid "Screenshot: %1" 0565 msgstr "Ekran Görüntüsü: %1" 0566 0567 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506 0568 #, kde-format 0569 msgctxt "@info:tooltip osd" 0570 msgid "Skipped chapter: %1" 0571 msgstr "Fasıl atlandı: %1" 0572 0573 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83 0574 msgctxt "@info:tooltip" 0575 msgid "Audio: %1 %2" 0576 msgstr "Ses: %1 %2" 0577 0578 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157 0579 msgctxt "@info:tooltip" 0580 msgid "Playback speed: %1" 0581 msgstr "Oynatma hızı: %1" 0582 0583 #: src/qml/Actions.qml:252 0584 msgctxt "@info:tooltip" 0585 msgid "Loop start: %1" 0586 msgstr "Döngü başlangıcı: %1" 0587 0588 #: src/qml/Actions.qml:256 0589 msgctxt "@info:tooltip" 0590 msgid "Loop: %1 - %2" 0591 msgstr "Döngü: %1 - %2" 0592 0593 #: src/qml/Actions.qml:262 0594 msgctxt "@info:tooltip" 0595 msgid "Loop cleared" 0596 msgstr "Döngü temizlendi" 0597 0598 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279 0599 msgctxt "@info:tooltip" 0600 msgid "Subtitle timing: %1" 0601 msgstr "Altyazı zamanlaması: %1" 0602 0603 #: src/qml/Actions.qml:284 0604 msgctxt "@info:tooltip" 0605 msgid "Subtitles off" 0606 msgstr "Altyazılar kapalı" 0607 0608 #: src/qml/Actions.qml:284 0609 msgctxt "@info:tooltip" 0610 msgid "Subtitles function on" 0611 msgstr "Altyazı işlevi açık" 0612 0613 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305 0614 msgctxt "@info:tooltip" 0615 msgid "Subtitle: None" 0616 msgstr "Altyazı: Yok" 0617 0618 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309 0619 msgctxt "@info:tooltip" 0620 msgid "Subtitle: %1 %2" 0621 msgstr "Altyazı: %1 %2" 0622 0623 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322 0624 msgctxt "@info:tooltip" 0625 msgid "Subtitle scale: %1" 0626 msgstr "Altyazı ölçeği: %1" 0627 0628 #: src/qml/Actions.qml:336 0629 msgctxt "@info:tooltip" 0630 msgid "Deinterlace: %1" 0631 msgstr "Görüntü ayrıştırma: %1" 0632 0633 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398 0634 msgctxt "@info:tooltip" 0635 msgid "Zoom: %1" 0636 msgstr "Yakınlaştırma: %1" 0637 0638 #: src/qml/Actions.qml:403 0639 msgctxt "@info:tooltip" 0640 msgid "Zoom: 0" 0641 msgstr "Yakınlaştırma: 0" 0642 0643 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416 0644 msgctxt "@info:tooltip" 0645 msgid "Contrast: %1" 0646 msgstr "Karşıtlık: %1" 0647 0648 #: src/qml/Actions.qml:421 0649 msgctxt "@info:tooltip" 0650 msgid "Contrast: 0" 0651 msgstr "Karşıtlık: 0" 0652 0653 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433 0654 msgctxt "@info:tooltip" 0655 msgid "Brightness: %1" 0656 msgstr "Parlaklık: %1" 0657 0658 #: src/qml/Actions.qml:438 0659 msgctxt "@info:tooltip" 0660 msgid "Brightness: 0" 0661 msgstr "Parlaklık: 0" 0662 0663 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450 0664 msgctxt "@info:tooltip" 0665 msgid "Gamma: %1" 0666 msgstr "Gama: %1" 0667 0668 #: src/qml/Actions.qml:455 0669 msgctxt "@info:tooltip" 0670 msgid "Gamma: 0" 0671 msgstr "Gama: 0" 0672 0673 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467 0674 msgctxt "@info:tooltip" 0675 msgid "Saturation: %1" 0676 msgstr "Doygunluk: %1" 0677 0678 #: src/qml/Actions.qml:472 0679 msgctxt "@info:tooltip" 0680 msgid "Saturation: 0" 0681 msgstr "Doygunluk: 0" 0682 0683 #: src/qml/Footer.qml:60 0684 msgctxt "@info:tooltip" 0685 msgid "Start Playback" 0686 msgstr "Oynatmayı Başlat" 0687 0688 #: src/qml/Footer.qml:60 0689 msgctxt "@info:tooltip" 0690 msgid "Pause Playback" 0691 msgstr "Oynatmayı Duraklat" 0692 0693 #: src/qml/Footer.qml:73 0694 msgctxt "@info:tooltip" 0695 msgid "Play previous file" 0696 msgstr "Önceki dosyayı oynat" 0697 0698 #: src/qml/Footer.qml:86 0699 msgctxt "@info:tooltip" 0700 msgid "Play next file" 0701 msgstr "Sonraki dosyayı oynat" 0702 0703 #: src/qml/Footer.qml:102 0704 msgctxt "@info:tooltip" 0705 msgid "Remaining: %1" 0706 msgstr "Kalan: %1" 0707 0708 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42 0709 msgctxt "@info:tooltip" 0710 msgid "Select a color" 0711 msgstr "Bir renk seç" 0712 0713 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49 0714 msgctxt "@action:inmenu" 0715 msgid "Recent Files" 0716 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar" 0717 0718 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63 0719 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41 0720 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27 0721 msgctxt "@title:menu" 0722 msgid "Secondary Subtitle" 0723 msgstr "İkincil Altyazı" 0724 0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84 0726 msgctxt "@action:inmenu" 0727 msgid "&More" 0728 msgstr "&Daha Fazla" 0729 0730 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102 0731 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22 0732 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21 0733 msgctxt "@title:menu" 0734 msgid "Primary Subtitle" 0735 msgstr "Birincil Altyazı" 0736 0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114 0738 msgctxt "@title:menu" 0739 msgid "&Audio Track" 0740 msgstr "&Ses Parçası" 0741 0742 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29 0743 msgctxt "@info" 0744 msgid "" 0745 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href=" 0746 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found." 0747 msgstr "" 0748 "Ne <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> ne de <a href=" 0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> bulunamadı." 0750 0751 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28 0752 msgctxt "@action:intoolbar" 0753 msgid "Help" 0754 msgstr "Yardım" 0755 0756 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31 0757 msgctxt "@action:inmenu" 0758 msgid "Haruna help window (english only)" 0759 msgstr "Haruna yardım penceresi (yalnızca İngilizce)" 0760 0761 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36 0762 msgctxt "@action:inmenu" 0763 msgid "Haruna handbook" 0764 msgstr "Haruna el kitabı" 0765 0766 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26 0767 msgctxt "@title" 0768 msgid "Load subtitles from" 0769 msgstr "Altyazı yükleme konumu" 0770 0771 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101 0772 msgctxt "@action:button" 0773 msgid "Confirm deletion" 0774 msgstr "Silmeyi onayla" 0775 0776 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117 0777 msgctxt "@info:tooltip" 0778 msgid "Delete this folder from list" 0779 msgstr "Bu klasörü listeden sil" 0780 0781 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133 0782 msgctxt "@info:tooltip" 0783 msgid "Save changes" 0784 msgstr "Değişiklikleri kaydet" 0785 0786 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155 0787 msgctxt "@action:button" 0788 msgid "Add new folder" 0789 msgstr "Yeni klasör aç" 0790 0791 #: src/qml/Header.qml:64 0792 msgctxt "@action:intoolbar" 0793 msgid "Subtitles" 0794 msgstr "Altyazılar" 0795 0796 #: src/qml/Header.qml:82 0797 msgctxt "@action:intoolbar" 0798 msgid "Audio" 0799 msgstr "Ses" 0800 0801 #: src/qml/HProgressBar.qml:238 0802 msgctxt "@action:inmenu" 0803 msgid "Skip Chapters" 0804 msgstr "Fasılları Atla" 0805 0806 #: src/qml/HProgressBar.qml:246 0807 msgctxt "@info:tooltip" 0808 msgid "" 0809 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n" 0810 "Check 'Playback' settings for more details" 0811 msgstr "" 0812 "Belirli sözcükleri/karakterleri içeren fasılları kendiliğinden atlar.\n" 0813 "Ayrıntılar için 'Oynatma' ayarlarına bakın" 0814 0815 #: src/qml/main.qml:26 0816 msgctxt "@title:window" 0817 msgid "Haruna" 0818 msgstr "Haruna" 0819 0820 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316 0821 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71 0822 msgctxt "@title:window" 0823 msgid "Select file" 0824 msgstr "Dosya seç" 0825 0826 #: src/qml/main.qml:253 0827 msgctxt "@title:window" 0828 msgid "Select subtitles file" 0829 msgstr "Altyazı dosyası seç" 0830 0831 #: src/qml/main.qml:271 0832 msgctxt "@action:button" 0833 msgid "Open" 0834 msgstr "Aç" 0835 0836 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17 0837 msgctxt "@title:menu" 0838 msgid "&Audio" 0839 msgstr "&Ses" 0840 0841 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22 0842 msgctxt "@title:menu" 0843 msgid "&Track" 0844 msgstr "&Parça" 0845 0846 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17 0847 msgctxt "@title:menu" 0848 msgid "Playback speed" 0849 msgstr "Oynatma Hızı" 0850 0851 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16 0852 msgctxt "@title:menu" 0853 msgid "&File" 0854 msgstr "&Dosya" 0855 0856 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39 0857 msgctxt "@title:menu" 0858 msgid "Recent Files" 0859 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar" 0860 0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39 0862 msgctxt "@action:inmenu" 0863 msgid "Clear List" 0864 msgstr "Listeyi Temizle" 0865 0866 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13 0867 msgctxt "@title:menu" 0868 msgid "&Help" 0869 msgstr "&Yardım" 0870 0871 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14 0872 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13 0873 msgctxt "@title:menu" 0874 msgid "&Playback" 0875 msgstr "&Oynatım" 0876 0877 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69 0878 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31 0879 msgctxt "@title:menu" 0880 msgid "Seek" 0881 msgstr "Git" 0882 0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14 0884 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 0885 msgctxt "@title:menu" 0886 msgid "&Settings" 0887 msgstr "Ayar&lar" 0888 0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23 0890 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18 0891 msgctxt "@action:inmenu" 0892 msgid "General" 0893 msgstr "Genel" 0894 0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31 0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26 0897 msgctxt "@action:inmenu" 0898 msgid "Playback" 0899 msgstr "Oynatma" 0900 0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39 0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34 0903 msgctxt "@action:inmenu" 0904 msgid "Video" 0905 msgstr "Video" 0906 0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47 0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 0909 msgctxt "@action:inmenu" 0910 msgid "Audio" 0911 msgstr "Ses" 0912 0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55 0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 0915 msgctxt "@action:inmenu" 0916 msgid "Subtitles" 0917 msgstr "Altyazılar" 0918 0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63 0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58 0921 msgctxt "@action:inmenu" 0922 msgid "Playlist" 0923 msgstr "Oynatma Listesi" 0924 0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71 0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 0927 msgctxt "@action:inmenu" 0928 msgid "Mouse" 0929 msgstr "Fare" 0930 0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79 0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74 0933 msgctxt "@action:inmenu" 0934 msgid "Shortcuts" 0935 msgstr "Kısayollar" 0936 0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87 0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82 0939 msgctxt "@action:inmenu" 0940 msgid "Custom Commands" 0941 msgstr "Özel Komutlar" 0942 0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95 0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90 0945 msgctxt "@action:inmenu" 0946 msgid "Debug" 0947 msgstr "Hata Ayıkla" 0948 0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103 0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98 0951 msgctxt "@action:inmenu" 0952 msgid "About" 0953 msgstr "Hakkında" 0954 0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17 0956 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16 0957 msgctxt "@title:menu" 0958 msgid "&Subtitles" 0959 msgstr "A<yazılar" 0960 0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13 0962 msgctxt "@title:menu" 0963 msgid "&Video" 0964 msgstr "&Video" 0965 0966 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26 0967 msgctxt "@title:menu" 0968 msgid "Adjustments" 0969 msgstr "İnce Ayarlar" 0970 0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13 0972 msgctxt "@title:menu" 0973 msgid "&View" 0974 msgstr "&Görünüm" 0975 0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0977 msgctxt "@action:inmenu" 0978 msgid "Hide Menubar" 0979 msgstr "Menü Çubuğunu Gizle" 0980 0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0982 msgctxt "@action:inmenu" 0983 msgid "Show Menubar" 0984 msgstr "Menü Çubuğunu Göster" 0985 0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0987 msgctxt "@action:inmenu" 0988 msgid "Hide Toolbar" 0989 msgstr "Araç Çubuğunu Gizle" 0990 0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0992 msgctxt "@action:inmenu" 0993 msgid "Show Toolbar" 0994 msgstr "Araç Çubuğunu Göster" 0995 0996 #: src/qml/MpvVideo.qml:28 0997 msgctxt "@info:tooltip" 0998 msgid "Volume: %1" 0999 msgstr "Ses düzeyi: %1" 1000 1001 #: src/qml/PlayList.qml:86 1002 msgctxt "@action:button" 1003 msgid "Add" 1004 msgstr "Ekle" 1005 1006 #: src/qml/PlayList.qml:98 1007 msgctxt "@action:button" 1008 msgid "Open playlist" 1009 msgstr "Oynatma Listesi Aç" 1010 1011 #: src/qml/PlayList.qml:107 1012 msgctxt "@action:button" 1013 msgid "Add ..." 1014 msgstr "Ekle..." 1015 1016 #: src/qml/PlayList.qml:110 1017 msgctxt "@action:button" 1018 msgid "File" 1019 msgstr "Dosya" 1020 1021 #: src/qml/PlayList.qml:118 1022 msgctxt "@action:button" 1023 msgid "Url" 1024 msgstr "URL" 1025 1026 #: src/qml/PlayList.qml:129 1027 msgctxt "@action:button" 1028 msgid "Sort" 1029 msgstr "Sırala" 1030 1031 #: src/qml/PlayList.qml:133 1032 msgctxt "@action:button" 1033 msgid "Name ascending" 1034 msgstr "Ad, artan" 1035 1036 #: src/qml/PlayList.qml:139 1037 msgctxt "@action:button" 1038 msgid "Name descending" 1039 msgstr "Ad, azalan" 1040 1041 #: src/qml/PlayList.qml:145 1042 msgctxt "@action:button" 1043 msgid "Duration ascending" 1044 msgstr "Süre, artan" 1045 1046 #: src/qml/PlayList.qml:151 1047 msgctxt "@action:button" 1048 msgid "Duration descending" 1049 msgstr "Süre, azalan" 1050 1051 #: src/qml/PlayList.qml:158 1052 msgctxt "@action:button" 1053 msgid "Clear" 1054 msgstr "Temizle" 1055 1056 #: src/qml/PlayList.qml:166 1057 msgctxt "@action:button" 1058 msgid "Save as" 1059 msgstr "Farklı Kaydet" 1060 1061 #: src/qml/PlayList.qml:224 1062 msgctxt "@action:inmenu" 1063 msgid "Open containing folder" 1064 msgstr "İçeren Klasörü Aç" 1065 1066 #: src/qml/PlayList.qml:230 1067 msgctxt "@action:inmenu" 1068 msgid "Copy file name" 1069 msgstr "Dosya Adını Kopyala" 1070 1071 #: src/qml/PlayList.qml:234 1072 msgctxt "@action:inmenu" 1073 msgid "Copy file path" 1074 msgstr "Dosya Yolunu Kopyala" 1075 1076 #: src/qml/PlayList.qml:239 1077 msgctxt "@action:inmenu" 1078 msgid "Remove from playlist" 1079 msgstr "Oynatma Listesinden Kaldır" 1080 1081 #: src/qml/PlayList.qml:245 1082 msgctxt "@action:inmenu" 1083 msgid "Rename file" 1084 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır" 1085 1086 #: src/qml/PlayList.qml:251 1087 msgctxt "@action:inmenu" 1088 msgid "Trash file" 1089 msgstr "Dosyayı Çöpe At" 1090 1091 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28 1092 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35 1093 msgctxt "@label:textbox" 1094 msgid "Preferred language" 1095 msgstr "Yeğlenen dil" 1096 1097 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36 1098 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43 1099 msgctxt "placeholder text" 1100 msgid "eng, ger etc." 1101 msgstr "ing., alm., vb." 1102 1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55 1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62 1105 msgctxt "@label:spinbox" 1106 msgid "Preferred track" 1107 msgstr "Yeğlenen parça" 1108 1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78 1110 msgctxt "@label:spinbox" 1111 msgid "Volume step" 1112 msgstr "Ses düzeyi çentiği" 1113 1114 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40 1115 msgctxt "@label:textbox" 1116 msgid "No custom commands yet" 1117 msgstr "Henüz özel komut yok" 1118 1119 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42 1120 msgctxt "@action:button" 1121 msgid "&Add command" 1122 msgstr "&Komut ekle" 1123 1124 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75 1125 msgctxt "@info:tooltip" 1126 msgid "Don't set on next startup" 1127 msgstr "Bir sonraki başlangıçta ayarlama" 1128 1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149 1130 msgctxt "@action:intoolbar" 1131 msgid "&Add" 1132 msgstr "&Ekle" 1133 1134 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27 1135 msgctxt "@label:textbox" 1136 msgid "Config folder" 1137 msgstr "Yapılandırma klasörü" 1138 1139 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39 1140 msgctxt "@info:tooltip" 1141 msgid "Open config folder" 1142 msgstr "Yapılandırma klasörünü aç" 1143 1144 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51 1145 msgctxt "@label:textbox" 1146 msgid "Config file" 1147 msgstr "Yapılandırma dosyası" 1148 1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63 1150 msgctxt "@info:tooltip" 1151 msgid "Open config file" 1152 msgstr "Yapılandırma dosyasını aç" 1153 1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75 1155 msgctxt "@label:textbox" 1156 msgid "Custom commands config file" 1157 msgstr "Özel komutlar yapılandırma dosyası" 1158 1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87 1160 msgctxt "@info:tooltip" 1161 msgid "Open custom commands config file" 1162 msgstr "Özel komutlar yapılandırma dosyasını aç" 1163 1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99 1165 msgctxt "@info:usagetip" 1166 msgid "" 1167 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when " 1168 "using the default settings)." 1169 msgstr "" 1170 "Alanlar boşsa bir yapılandırma dosyası/klasörü yok demektir (öntanımlı " 1171 "ayarlar kullanılır)." 1172 1173 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107 1174 msgctxt "@option:check" 1175 msgid "Enable mpv logging" 1176 msgstr "mpv günlüklemesini etkinleştir" 1177 1178 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42 1179 msgctxt "@label:textbox" 1180 msgid "Command" 1181 msgstr "Komut" 1182 1183 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50 1184 msgctxt "placeholder text" 1185 msgid "add volume +10" 1186 msgstr "+10 ses aç" 1187 1188 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56 1189 msgctxt "@label:textbox" 1190 msgid "OSD Message" 1191 msgstr "Ekran Üzeri İleti" 1192 1193 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65 1194 msgctxt "placeholder text" 1195 msgid "Filename: ${filename}" 1196 msgstr "Dosya adı: ${dosyaadı}" 1197 1198 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70 1199 msgctxt "@label" 1200 msgid "Type" 1201 msgstr "Tür" 1202 1203 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91 1204 msgctxt "@option:radio" 1205 msgid "Keyboard shortcut" 1206 msgstr "Klavye kısayolu" 1207 1208 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98 1209 msgctxt "@option:radio" 1210 msgid "Run at startup" 1211 msgstr "Başlangıçta çalıştır" 1212 1213 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108 1214 msgctxt "@action:intoolbar" 1215 msgid "Delete" 1216 msgstr "Sil" 1217 1218 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123 1219 msgctxt "@action:intoolbar" 1220 msgid "Cancel" 1221 msgstr "İptal" 1222 1223 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130 1224 msgctxt "@action:intoolbar" 1225 msgid "&Save" 1226 msgstr "&Kaydet" 1227 1228 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29 1229 msgctxt "@label:spinbox" 1230 msgid "Osd font size" 1231 msgstr "Ekran üzeri iletisi yazıtipi büyüklüğü" 1232 1233 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55 1234 msgctxt "@label:textbox" 1235 msgid "File dialog location" 1236 msgstr "Dosya penceresi konumu" 1237 1238 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74 1239 msgctxt "@info:tooltip" 1240 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location." 1241 msgstr "Boşsa dosya penceresi son açılan konumu anımsayacaktır." 1242 1243 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84 1244 msgctxt "@label:spinbox" 1245 msgid "Maximum recent files" 1246 msgstr "En çok son kullanılan dosya sayısı" 1247 1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101 1249 msgctxt "@info:tooltip" 1250 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable." 1251 msgstr "" 1252 "Kaç tane son kullanılan dosyanın depolanacağı. Devre dışı bırakmak için 0 " 1253 "(sıfır) girin." 1254 1255 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109 1256 msgctxt "@option:check" 1257 msgid "Allow only one instance" 1258 msgstr "Yalnızca bir örneğe izin ver" 1259 1260 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125 1261 msgctxt "@info:tooltip" 1262 msgid "" 1263 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n" 1264 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running " 1265 "instance." 1266 msgstr "" 1267 "Başka bir Haruna örneği açmaya çalışmak bir şey yapmayacaktır.\n" 1268 "Haruna ile başka bir dosyayı açmaya çalışmak, dosyayı çalışan örnekte açar." 1269 1270 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139 1271 msgctxt "@option:check" 1272 msgid "Add file to playlist" 1273 msgstr "Dosyayı oynatma listesine ekle" 1274 1275 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155 1276 msgctxt "@info:tooltip" 1277 msgid "File will be added to the end of the playlist" 1278 msgstr "Dosya, oynatma listesinin sonuna eklenir" 1279 1280 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164 1281 msgctxt "@title" 1282 msgid "Interface" 1283 msgstr "Arayüz" 1284 1285 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170 1286 msgctxt "@label:spinbox" 1287 msgid "Preview thumbnail" 1288 msgstr "Küçük görselleri önizle" 1289 1290 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175 1291 msgctxt "@option:check" 1292 msgid "Show preview thumbnail" 1293 msgstr "Küçük görsel önizlemesini göster" 1294 1295 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187 1296 msgctxt "@option:check" 1297 msgid "Use accurate preview" 1298 msgstr "Doğru önizleme kullan" 1299 1300 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204 1301 msgctxt "@info:tooltip" 1302 msgid "Generating an accurate preview is slow" 1303 msgstr "Doğru bir önizleme üretmek yavaştır" 1304 1305 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229 1306 msgctxt "@label:spinbox" 1307 msgid "Window" 1308 msgstr "Pencere" 1309 1310 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235 1311 msgctxt "@option:check" 1312 msgid "Resize to fit video" 1313 msgstr "Videoyu sığdırmak için yeniden boyutlandır" 1314 1315 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251 1316 msgctxt "@info:tooltip" 1317 msgid "" 1318 "The window is resized according to the video resolution.\n" 1319 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system." 1320 msgstr "" 1321 "Pencere, video çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırıldı.\n" 1322 "En büyük boyut kısıtlanmaz; bu işletim sistemine bırakılmıştır." 1323 1324 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265 1325 msgctxt "@option:check" 1326 msgid "Remember window size and position" 1327 msgstr "Pencere boyutunu ve konumunu anımsa" 1328 1329 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280 1330 msgctxt "@info:tooltip" 1331 msgid "" 1332 "When window size and position are changed the new values are saved and used " 1333 "to restore the application to the same size and position when a new instance " 1334 "is opened.\n" 1335 "\n" 1336 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n" 1337 msgstr "" 1338 "Pencere boyutu ve konumu değiştirildiğinde, yeni değerler kaydedilir ve " 1339 "uygulamanın başka bir örneği açıldığında uygulamayı aynı boyuta ve konuma " 1340 "geri yüklemek için kullanılır.\n" 1341 "\n" 1342 "\"Videoyu sığdırmak için yeniden boyutlandır\" seçeneği öncelik alır.\n" 1343 1344 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295 1345 msgctxt "@option:check" 1346 msgid "Show menubar" 1347 msgstr "Menü çubuğunu göster" 1348 1349 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306 1350 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80 1351 msgctxt "@option:check" 1352 msgid "Show toolbar" 1353 msgstr "Araç çubuğunu göster" 1354 1355 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317 1356 msgctxt "@option:check" 1357 msgid "Show chapter markers" 1358 msgstr "Fasıl imleyicilerini göster" 1359 1360 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326 1361 msgctxt "@label:listbox" 1362 msgid "Color scheme" 1363 msgstr "Renk şeması" 1364 1365 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368 1366 msgctxt "@label:listbox" 1367 msgid "GUI style" 1368 msgstr "Grafik arabirim biçemi" 1369 1370 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419 1371 msgctxt "@option:check" 1372 msgid "Use Breeze icon theme" 1373 msgstr "Esinti simge temasını kullan" 1374 1375 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427 1376 msgctxt "@info:tooltip" 1377 msgid "" 1378 "Sets the icon theme to breeze.\n" 1379 "Requires restart." 1380 msgstr "" 1381 "Simge temasını Esinti yapar.\n" 1382 "Yeniden başlatma gerektirir." 1383 1384 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82 1385 msgctxt "@label" 1386 msgid "No action set" 1387 msgstr "Ayarlı eylem yok" 1388 1389 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96 1390 msgctxt "@info:tooltip" 1391 msgid "Clear action" 1392 msgstr "Eylemi temizle" 1393 1394 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133 1395 msgctxt "@title" 1396 msgid "Double click to set action" 1397 msgstr "Eylem ayarlamak için çift tıklayın" 1398 1399 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30 1400 msgctxt "@label:spinbox" 1401 msgid "Seek small step" 1402 msgstr "Ufak adım at" 1403 1404 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48 1405 msgctxt "@label:spinbox" 1406 msgid "Seek medium step" 1407 msgstr "Orta adım at" 1408 1409 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74 1410 msgctxt "@info:tooltip" 1411 msgid "" 1412 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress " 1413 "bar" 1414 msgstr "" 1415 "Bu aynı zamanda, fare, ilerleme çubuğunun üzerindeyken fare tekerleği ile " 1416 "ilerlemek için de kullanılır" 1417 1418 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85 1419 msgctxt "@label:spinbox" 1420 msgid "Seek big step" 1421 msgstr "Büyük adım at" 1422 1423 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106 1424 msgctxt "@option:check" 1425 msgid "Pause on minimize" 1426 msgstr "Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat" 1427 1428 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114 1429 msgctxt "@info:tooltip" 1430 msgid "" 1431 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when " 1432 "restored." 1433 msgstr "" 1434 "Pencere simge durumuna küçültülmüşken oynatıcıyı duraklatır. Yeniden " 1435 "açıldığında oynatma sürer." 1436 1437 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119 1438 msgctxt "@label:spinbox" 1439 msgid "Resume playback" 1440 msgstr "Oynatmayı sürdür" 1441 1442 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126 1443 msgctxt "@option:check" 1444 msgid "Open last played file on startup" 1445 msgstr "Başlangıçta son oynatılan dosyayı aç" 1446 1447 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139 1448 msgctxt "@option:check" 1449 msgid "Seek to last playback position" 1450 msgstr "Son oynatma konumuna git" 1451 1452 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147 1453 msgctxt "@info:tooltip" 1454 msgid "" 1455 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last " 1456 "time." 1457 msgstr "Daha önce oynatılan bir dosya açılırken kaldığı konumdan başlat." 1458 1459 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156 1460 msgctxt "@option:check" 1461 msgid "Start playing" 1462 msgstr "Oynatmayı başlat" 1463 1464 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165 1465 msgctxt "@info:tooltip" 1466 msgid "" 1467 "When opening a file that was played before, start playing it automatically." 1468 msgstr "" 1469 "Daha önce oynatılan bir dosya açılırken onu kendiliğinden oynatmaya başlat." 1470 1471 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170 1472 msgctxt "@label" 1473 msgid "Hardware decoding" 1474 msgstr "Donanım kod çözümü" 1475 1476 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1477 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1478 msgctxt "@option:check" 1479 msgid "Enabled" 1480 msgstr "Etkin" 1481 1482 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1483 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1484 msgctxt "@option:check" 1485 msgid "Disabled" 1486 msgstr "Devre dışı" 1487 1488 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221 1489 msgctxt "@label:spinbox" 1490 msgid "Remember time position" 1491 msgstr "Zaman konumunu anımsa" 1492 1493 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241 1494 msgctxt "@info" 1495 msgid "Disabled" 1496 msgstr "Devre dışı" 1497 1498 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243 1499 msgctxt "@info" 1500 msgid "For all files" 1501 msgstr "Tüm dosyalar için" 1502 1503 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246 1504 msgctxt "@info" 1505 msgid "For files longer than %1 minute" 1506 msgid_plural "For files longer than %1 minutes" 1507 msgstr[0] "%1 dakikadan daha uzun dosyalar için" 1508 msgstr[1] "%1 dakikadan daha uzun dosyalar için" 1509 1510 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274 1511 msgctxt "@info" 1512 msgid "Save position every %1 second" 1513 msgid_plural "Save position every %1 seconds" 1514 msgstr[0] "Her %1 saniyede konumu kaydet" 1515 msgstr[1] "Her %1 saniyede konumu kaydet" 1516 1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283 1518 msgctxt "@label" 1519 msgid "Skip chapters" 1520 msgstr "Fasılları atla" 1521 1522 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300 1523 msgctxt "@option:check" 1524 msgid "Show osd message on skip" 1525 msgstr "Atlamada ekran üzeri iletiyi göster" 1526 1527 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310 1528 msgctxt "@label:textbox" 1529 msgid "Skip words" 1530 msgstr "Sözcükleri atla" 1531 1532 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319 1533 msgctxt "placeholder text" 1534 msgid "op, ed, chapter 1" 1535 msgstr "op., ed., fasıl 1" 1536 1537 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332 1538 msgctxt "@info:tooltip" 1539 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list." 1540 msgstr "Bu sözcükleri içeren fasılları atlayın. Virgülle ayrılan listedir." 1541 1542 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346 1543 msgctxt "@title" 1544 msgid "Youtube-dl" 1545 msgstr "Youtube-dl" 1546 1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352 1548 msgid "Format selection" 1549 msgstr "Seçimi biçimlendir" 1550 1551 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371 1552 msgctxt "@info:tooltip" 1553 msgid "" 1554 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected " 1555 "value." 1556 msgstr "Seçili değerden düşük veya eşit en iyi videoyu seçer." 1557 1558 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418 1559 msgctxt "placeholder text" 1560 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 1561 msgstr "en iyi video + en iyi ses / en iyi" 1562 1563 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27 1564 msgctxt "@label:listbox" 1565 msgid "Position" 1566 msgstr "Konum" 1567 1568 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52 1569 msgctxt "@label:listbox" 1570 msgid "Playlist style" 1571 msgstr "Oynatma listesi biçemi" 1572 1573 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90 1574 msgctxt "@option:check" 1575 msgid "Overlay video" 1576 msgstr "Video üzerine getir" 1577 1578 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97 1579 msgctxt "@info:tooltip" 1580 msgid "" 1581 "When checked the playlist goes on top of the video\n" 1582 "When unchecked the video is resized" 1583 msgstr "" 1584 "İmlendiğinde, oynatma listesi videonun üzerine gelir\n" 1585 "İmlenmediğinde, video yeniden boyutlandırılır" 1586 1587 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104 1588 msgctxt "@option:check" 1589 msgid "Show media title instead of file name" 1590 msgstr "Dosya adı yerine ortam başlığını göster" 1591 1592 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114 1593 msgctxt "@option:check" 1594 msgid "Auto load videos from same folder" 1595 msgstr "Aynı klasördeki videoları kendiliğinden yükle" 1596 1597 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124 1598 msgctxt "@option:check" 1599 msgid "Repeat" 1600 msgstr "Yinele" 1601 1602 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134 1603 msgctxt "@option:check" 1604 msgid "Show row number" 1605 msgstr "Satır numarasını göster" 1606 1607 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144 1608 msgctxt "@option:check" 1609 msgid "Toggle with mouse" 1610 msgstr "Fare ile aç/kapat" 1611 1612 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153 1613 msgctxt "@option:check" 1614 msgid "Increase font size when fullscreen" 1615 msgstr "Tam ekranken yazıtipi boyutunu artır" 1616 1617 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166 1618 msgctxt "@option:check" 1619 msgid "Remember last playlist state" 1620 msgstr "Son oynatma listesi durumunu anımsa" 1621 1622 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173 1623 msgctxt "@info:tooltip" 1624 msgid "" 1625 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across " 1626 "launches" 1627 msgstr "" 1628 "İmlendiğinde, oynatma listesi görünür/gizlenir durumu her başlatmada " 1629 "anımsanır" 1630 1631 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36 1632 msgctxt "@title:window" 1633 msgid "Settings" 1634 msgstr "Ayarlar" 1635 1636 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55 1637 msgctxt "@action" 1638 msgid "General" 1639 msgstr "Genel" 1640 1641 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63 1642 msgctxt "@action" 1643 msgid "Playback" 1644 msgstr "Oynatma" 1645 1646 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71 1647 msgctxt "@action" 1648 msgid "Video" 1649 msgstr "Video" 1650 1651 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79 1652 msgctxt "@action" 1653 msgid "Audio" 1654 msgstr "Ses" 1655 1656 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87 1657 msgctxt "@action" 1658 msgid "Subtitles" 1659 msgstr "Altyazılar" 1660 1661 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103 1662 msgctxt "@action" 1663 msgid "Mouse" 1664 msgstr "Fare" 1665 1666 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111 1667 msgctxt "@action" 1668 msgid "Shortcuts" 1669 msgstr "Kısayollar" 1670 1671 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119 1672 msgctxt "@action" 1673 msgid "Custom commands" 1674 msgstr "Özel Komutlar" 1675 1676 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127 1677 msgctxt "@action" 1678 msgid "Debug" 1679 msgstr "Hata Ayıkla" 1680 1681 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135 1682 msgctxt "@action" 1683 msgid "About" 1684 msgstr "Hakkında" 1685 1686 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183 1687 msgctxt "@title:window" 1688 msgid "Help" 1689 msgstr "Yardım" 1690 1691 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85 1692 msgctxt "@option:check" 1693 msgid "Allow subtitles in black borders" 1694 msgstr "Siyah kenarlıklı altyazılara izin ver" 1695 1696 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94 1697 msgctxt "@info:tooltip" 1698 msgid "" 1699 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black " 1700 "borders. Might not work for all .ass subtitles." 1701 msgstr "" 1702 "İşaretlendiğinde, altyazılar videonun dışında siyah kenarlıklarla " 1703 "görüntülenebilirler. Tüm .ass altyazıları için çalışmayabilir." 1704 1705 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99 1706 msgctxt "@title" 1707 msgid "Styling" 1708 msgstr "Biçemleme" 1709 1710 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105 1711 msgctxt "@label:listbox" 1712 msgid "Font family" 1713 msgstr "Yazıtipi ailesi" 1714 1715 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137 1716 msgctxt "@label:spinbox" 1717 msgid "Font size" 1718 msgstr "Yazıtipi boyutu" 1719 1720 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153 1721 msgctxt "@label" 1722 msgid "Font style" 1723 msgstr "Yazıtipi biçemi" 1724 1725 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158 1726 msgctxt "@option:check" 1727 msgid "Bold" 1728 msgstr "Kalın" 1729 1730 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170 1731 msgctxt "@option:check" 1732 msgid "Italic" 1733 msgstr "Yatık" 1734 1735 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180 1736 msgctxt "@label:textbox" 1737 msgid "Font color" 1738 msgstr "Yazıtipi rengi" 1739 1740 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231 1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287 1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364 1743 msgctxt "@info:tooltip" 1744 msgid "Set default value" 1745 msgstr "Öntanımlı değeri ayarla" 1746 1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237 1748 msgctxt "@label:textbox" 1749 msgid "Shadow color" 1750 msgstr "Gölge rengi" 1751 1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293 1753 msgctxt "@label:spinbox" 1754 msgid "Shadow offset" 1755 msgstr "Gölge ofseti" 1756 1757 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309 1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386 1759 msgctxt "@info:tooltip" 1760 msgid "Set to 0 (zero) to disable." 1761 msgstr "Devre dışı bırakmak için 0 (sıfır) girin." 1762 1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314 1764 msgctxt "@label:textbox" 1765 msgid "Border color" 1766 msgstr "Kenarlık rengi" 1767 1768 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370 1769 msgctxt "@label:spinbox" 1770 msgid "Border width" 1771 msgstr "Kenarlık genişliği" 1772 1773 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30 1774 msgctxt "@label:listbox" 1775 msgid "Default cover" 1776 msgstr "Öntanımlı kapak" 1777 1778 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39 1779 msgctxt "placeholder text" 1780 msgid "path to image" 1781 msgstr "görsel yolu" 1782 1783 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51 1784 msgctxt "@info:tooltip" 1785 msgid "" 1786 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image " 1787 "or a cover/folder image in the same folder as the played file." 1788 msgstr "" 1789 "Oynatılan dosyayla aynı klasörde bir kapak/klasör görseli, gömülü kapak " 1790 "görseli veya bir video izi olmayan müzik dosyaları için kullanılır." 1791 1792 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82 1793 msgctxt "@title" 1794 msgid "Screenshots" 1795 msgstr "Ekran görüntüleri" 1796 1797 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92 1798 msgctxt "@label:listbox" 1799 msgid "Format" 1800 msgstr "Biçim" 1801 1802 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132 1803 msgctxt "@label:textbox" 1804 msgid "Template" 1805 msgstr "Şablon" 1806 1807 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158 1808 msgctxt "@title" 1809 msgid "Image adjustments" 1810 msgstr "Görsel ince ayarları" 1811 1812 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168 1813 msgctxt "@label:slider" 1814 msgid "Contrast" 1815 msgstr "Karşıtlık" 1816 1817 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187 1818 msgctxt "@label:slider" 1819 msgid "Brightness" 1820 msgstr "Parlaklık" 1821 1822 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206 1823 msgctxt "@label:slider" 1824 msgid "Gamma" 1825 msgstr "Gama" 1826 1827 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225 1828 msgctxt "@label:slider" 1829 msgid "Saturation" 1830 msgstr "Doygunluk" 1831 1832 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241 1833 msgctxt "@info" 1834 msgid "Middle click on the sliders to reset them" 1835 msgstr "Sıfırlamak için kaydırıcılarda orta tıklayın" 1836 1837 #~ msgctxt "@title:menu" 1838 #~ msgid "&Primary Track" 1839 #~ msgstr "&Birincil Parça" 1840 1841 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1842 #~ msgid "Open url" 1843 #~ msgstr "URL Aç" 1844 1845 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1846 #~ msgid "Scroll to playing item" 1847 #~ msgstr "Oynatılan Ögeye Sar" 1848 1849 #~ msgctxt "@info" 1850 #~ msgid "Playlist is empty" 1851 #~ msgstr "Oynatma listesi boş" 1852 1853 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1854 #~ msgid "Do not use spaces." 1855 #~ msgstr "Boşluklar kullanma." 1856 1857 #~ msgctxt "@action" 1858 #~ msgid "Video pan y up" 1859 #~ msgstr "Videoyu Y Ekseninde Yukarı Kaydır" 1860 1861 #~ msgctxt "@action" 1862 #~ msgid "Video pan y down" 1863 #~ msgstr "Videoyu Y Ekseninde Aşağı Kaydır" 1864 1865 #~ msgctxt "@info" 1866 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1867 #~ msgstr "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> bulunamadı." 1868 1869 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1870 #~ msgid "File" 1871 #~ msgstr "Dosya" 1872 1873 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1874 #~ msgid "Folder" 1875 #~ msgstr "Klasör" 1876 1877 #~ msgctxt "@info" 1878 #~ msgid "No title found for url %1" 1879 #~ msgstr "%1 URL'si için başlık bulunamadı" 1880 1881 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 1882 #~ msgid "Playing video" 1883 #~ msgstr "Video oynatılıyor" 1884 1885 #~ msgctxt "@action:button" 1886 #~ msgid "Add file" 1887 #~ msgstr "Dosya Ekle" 1888 1889 #~ msgctxt "@action:button" 1890 #~ msgid "Add url" 1891 #~ msgstr "URL Ekle" 1892 1893 #~ msgctxt "@label:spinbox" 1894 #~ msgid "Row height" 1895 #~ msgstr "Satır yüksekliği" 1896 1897 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1898 #~ msgid "Used for music files that don't have a video track, " 1899 #~ msgstr "Bir video izi olmayan müzik dosyaları için kullanılır, " 1900 1901 #~ msgid "Toggle Playlist" 1902 #~ msgstr "Oynatma Listesini Aç/Kapat" 1903 1904 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1905 #~ msgstr "" 1906 #~ "Öntanımlı değer için boş bırakın: <i>en iyi video + en iyi ses / en iyi</" 1907 #~ "i>" 1908 1909 #~ msgid "Subtitle color" 1910 #~ msgstr "Altyazı rengi" 1911 1912 #~ msgid "Configure shortcuts" 1913 #~ msgstr "Kısayolları yapılandır" 1914 1915 #~ msgid "Move one frame forward, then pause" 1916 #~ msgstr "Bir kare ilerle ve duraklat" 1917 1918 #~ msgid "Move one frame backward, then pause" 1919 #~ msgstr "Bir kare gerile ve duraklat" 1920 1921 #~ msgid "Cycle Audio Up" 1922 #~ msgstr "Sesi Yukarı Çevir" 1923 1924 #~ msgid "Cycle Subtitle Up" 1925 #~ msgstr "Altyazıyı Yukarı Çevir" 1926 1927 #~ msgid "Cycle Subtitle Down" 1928 #~ msgstr "Altyazıyı Aşağı Çevir" 1929 1930 #~ msgid "Move Subtitle Up" 1931 #~ msgstr "Altyazıyı Yukarı Taşı" 1932 1933 #~ msgid "Move Subtitle Down" 1934 #~ msgstr "Altyazıyı Aşağı Taşı" 1935 1936 #~ msgid "Unmute" 1937 #~ msgstr "Sessizden Çıkar" 1938 1939 #~ msgid "Video pan x: %1" 1940 #~ msgstr "X video kaydırması: %1" 1941 1942 #~ msgid "Video pan y: %1" 1943 #~ msgstr "Y video kaydırması: %1" 1944 1945 #~ msgid "Type to filter..." 1946 #~ msgstr "Süzmek için yazın..."