Warning, /multimedia/haruna/po/sv/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0003 #
0004 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2021, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: haruna\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-02 08:50+0200\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stefan Asserhäll"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0029 
0030 #: src/application.cpp:100
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "application title/display name"
0033 msgid "Haruna Media Player"
0034 msgstr "Haruna mediaspelare"
0035 
0036 #: src/application.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@title"
0039 msgid "A configurable media player."
0040 msgstr "En inställningsbar mediaspelare."
0041 
0042 #: src/application.cpp:104
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "copyright statement"
0045 msgid "(c) 2019-2023"
0046 msgstr "© 2019-2023"
0047 
0048 #: src/application.cpp:109
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@info:credit"
0051 msgid "George Florea Bănuș"
0052 msgstr "George Florea Bănuș"
0053 
0054 #: src/application.cpp:110
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:credit"
0057 msgid "Developer"
0058 msgstr "Utvecklare"
0059 
0060 #: src/application.cpp:121
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:shell"
0063 msgid "File to open"
0064 msgstr "Fil att öppna"
0065 
0066 #: src/application.cpp:125
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:shell"
0069 msgid ""
0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0072 msgstr ""
0073 "Tillåter att ytdl-inställningen av formatval tillfälligt överskrids. Skrivs "
0074 "över om inställningen ändras via det grafiska gränssnittet."
0075 
0076 #: src/application.cpp:127
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@info:shell"
0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0080 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
0081 
0082 #: src/lockmanager.cpp:31
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0085 msgid "Playing media file"
0086 msgstr "Spelar mediefil"
0087 
0088 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "@action"
0091 msgid "Open Actions Dialog"
0092 msgstr "Öppna åtgärdsdialogruta"
0093 
0094 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "@action"
0097 msgid "About Haruna"
0098 msgstr "Om Haruna"
0099 
0100 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "@action"
0103 msgid "Audio Cycle Up"
0104 msgstr "Höj ljud cykliskt"
0105 
0106 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "@action"
0109 msgid "Audio Cycle Down"
0110 msgstr "Sänk ljud cykliskt"
0111 
0112 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@action"
0115 msgid "Configure"
0116 msgstr "Anpassa"
0117 
0118 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@action"
0121 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0122 msgstr "Anpassa snabbtangenter"
0123 
0124 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@action"
0127 msgid "Exit Fullscreen"
0128 msgstr "Avsluta fullskärm"
0129 
0130 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "@action"
0133 msgid "Frame Step Forward"
0134 msgstr "Stega bildruta framåt"
0135 
0136 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@action"
0139 msgid "Frame Step Backward"
0140 msgstr "Stega bildruta bakåt"
0141 
0142 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@action"
0145 msgid "Load Last Played File"
0146 msgstr "Läs in senaste spelade fil"
0147 
0148 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@action"
0151 msgid "Mute"
0152 msgstr "Tyst"
0153 
0154 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@action"
0157 msgid "Open Context Menu"
0158 msgstr "Öppna sammanhangsberoende meny"
0159 
0160 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@action"
0163 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0164 msgstr "Öppnar och stänger muspekarens sammanhangsberoende meny"
0165 
0166 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@action"
0169 msgid "Open File"
0170 msgstr "Öppna fil"
0171 
0172 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action"
0175 msgid "Add External Subtitle…"
0176 msgstr "Lägg till extern textning..."
0177 
0178 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "@action"
0181 msgid "Open Url"
0182 msgstr "Öppna webbadress"
0183 
0184 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "@action"
0187 msgid "Playback Speed Increase"
0188 msgstr "Öka uppspelningshastighet"
0189 
0190 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "@action"
0193 msgid "Playback Speed Decrease"
0194 msgstr "Minska uppspelningshastighet"
0195 
0196 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "@action"
0199 msgid "Playback Speed Reset"
0200 msgstr "Återställ uppspelningshastighet"
0201 
0202 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@action"
0205 msgid "Play/Pause"
0206 msgstr "Spela/paus"
0207 
0208 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "@action"
0211 msgid "Play Next"
0212 msgstr "Spela nästa"
0213 
0214 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@action"
0217 msgid "Play Previous"
0218 msgstr "Spela föregående"
0219 
0220 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@action"
0223 msgid "Quit"
0224 msgstr "Avsluta"
0225 
0226 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action"
0229 msgid "Restart Playback"
0230 msgstr "Starta om uppspelning"
0231 
0232 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action"
0235 msgid "Seek Small Step Forward"
0236 msgstr "Gå kort steg framåt"
0237 
0238 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@action"
0241 msgid "Seek Small Step Backward"
0242 msgstr "Gå kort steg bakåt"
0243 
0244 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action"
0247 msgid "Seek Medium Step Forward"
0248 msgstr "Gå mellansteg framåt"
0249 
0250 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@action"
0253 msgid "Seek Medium Step Backward"
0254 msgstr "Gå mellansteg bakåt"
0255 
0256 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "@action"
0259 msgid "Seek Big Step Forward"
0260 msgstr "Gå långt steg framåt"
0261 
0262 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@action"
0265 msgid "Seek Big Step Backward"
0266 msgstr "Gå långt steg bakåt"
0267 
0268 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "@action"
0271 msgid "Seek Next Chapter"
0272 msgstr "Gå till nästa kapitel"
0273 
0274 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "@action"
0277 msgid "Seek Previous Chapter"
0278 msgstr "Gå föregående kapitel"
0279 
0280 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "@action"
0283 msgid "Seek To Next Subtitle"
0284 msgstr "Gå till nästa textning"
0285 
0286 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "@action"
0289 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0290 msgstr "Gå till föregående textning"
0291 
0292 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "@action"
0295 msgid "Seek To Watch Later Position"
0296 msgstr "Sök för att titta på ett senare ställe"
0297 
0298 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@action"
0301 msgid "Set Loop"
0302 msgstr "Ange upprepning"
0303 
0304 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "@action"
0307 msgid "Screenshot"
0308 msgstr "Skärmbild"
0309 
0310 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "@action"
0313 msgid "Subtitle Toggle"
0314 msgstr "Visa eller dölj textning"
0315 
0316 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@action"
0319 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0320 msgstr "Öka textningens teckenstorlek"
0321 
0322 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "@action"
0325 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0326 msgstr "Minska textningens teckenstorlek"
0327 
0328 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@action"
0331 msgid "Subtitle Move Up"
0332 msgstr "Flytta upp textning"
0333 
0334 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@action"
0337 msgid "Subtitle Move Down"
0338 msgstr "Flytta ner textning"
0339 
0340 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@action"
0343 msgid "Subtitle Quicken"
0344 msgstr "Snabba upp textning"
0345 
0346 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@action"
0349 msgid "Subtitle Delay"
0350 msgstr "Textningsfördröjning"
0351 
0352 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0353 #, kde-format
0354 msgctxt "@action"
0355 msgid "Subtitle Cycle Up"
0356 msgstr "Textning upp cykliskt"
0357 
0358 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "@action"
0361 msgid "Subtitle Cycle Down"
0362 msgstr "Textning ner cykliskt"
0363 
0364 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@action"
0367 msgid "Toggle Deinterlacing"
0368 msgstr "Ändra inflätning"
0369 
0370 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "@action"
0373 msgid "Toggle Fullscreen"
0374 msgstr "Växla fullskärmsläge"
0375 
0376 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@action"
0379 msgid "Toggle Menu Bar"
0380 msgstr "Visa eller dölj menyrad"
0381 
0382 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@action"
0385 msgid "Toggle Header"
0386 msgstr "Visa eller dölj rubrik"
0387 
0388 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@action"
0391 msgid "Playlist"
0392 msgstr "Spellista"
0393 
0394 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@action"
0397 msgid "Video Move Left"
0398 msgstr "Flytta video åt vänster"
0399 
0400 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@action"
0403 msgid "Video Move Right"
0404 msgstr "Flytta video åt höger"
0405 
0406 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "@action"
0409 msgid "Video Move Up"
0410 msgstr "Flytta upp video"
0411 
0412 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "@action"
0415 msgid "Video Move Down"
0416 msgstr "Flytta ner video"
0417 
0418 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@action"
0421 msgid "Volume Up"
0422 msgstr "Höj volym"
0423 
0424 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@action"
0427 msgid "Volume Down"
0428 msgstr "Sänk volym"
0429 
0430 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "@action"
0433 msgid "Zoom In"
0434 msgstr "Zooma in"
0435 
0436 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "@action"
0439 msgid "Zoom Out"
0440 msgstr "Zooma ut"
0441 
0442 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "@action"
0445 msgid "Zoom Reset"
0446 msgstr "Återställ zoom"
0447 
0448 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "@action"
0451 msgid "Contrast Up"
0452 msgstr "Öka kontrast"
0453 
0454 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "@action"
0457 msgid "Contrast Down"
0458 msgstr "Minska kontrast"
0459 
0460 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@action"
0463 msgid "Contrast Reset"
0464 msgstr "Återställ kontrast"
0465 
0466 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "@action"
0469 msgid "Brightness Up"
0470 msgstr "Öka ljusstyrka"
0471 
0472 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@action"
0475 msgid "Brightness Down"
0476 msgstr "Minska ljusstyrka"
0477 
0478 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "@action"
0481 msgid "Brightness Reset"
0482 msgstr "Återställ ljusstyrka"
0483 
0484 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@action"
0487 msgid "Gamma Up"
0488 msgstr "Öka gamma"
0489 
0490 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "@action"
0493 msgid "Gamma Down"
0494 msgstr "Minska gamma"
0495 
0496 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "@action"
0499 msgid "Gamma Reset"
0500 msgstr "Återställ gamma"
0501 
0502 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0503 #, kde-format
0504 msgctxt "@action"
0505 msgid "Saturation Up"
0506 msgstr "Öka färgmättnad"
0507 
0508 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "@action"
0511 msgid "Saturation Down"
0512 msgstr "Minska färgmättnad"
0513 
0514 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@action"
0517 msgid "Saturation Reset"
0518 msgstr "Återställ färgmättnad"
0519 
0520 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "@info"
0523 msgid ""
0524 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0525 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0526 msgstr ""
0527 "Den valda genvägen har en konflikt med åtgärden <b>%1</b>.<br><br>Vill du "
0528 "ändra tilldelad genväg?"
0529 
0530 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@action:button"
0533 msgid "Reassign"
0534 msgstr "Ändra tilldelning"
0535 
0536 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@info:tooltip"
0539 msgid "Could not play: %1"
0540 msgstr "Kunde inte spela: %1"
0541 
0542 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0543 #, kde-format
0544 msgctxt ""
0545 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0546 msgid "None"
0547 msgstr "Ingen"
0548 
0549 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@info:tooltip osd"
0552 msgid "Screenshot failed"
0553 msgstr "Skärmbild misslyckades"
0554 
0555 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info:tooltip osd"
0558 msgid "Screenshot taken"
0559 msgstr "Skärmbild tagen"
0560 
0561 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:tooltip osd"
0564 msgid "Screenshot: %1"
0565 msgstr "Skärmbild: %1"
0566 
0567 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0568 #, kde-format
0569 msgctxt "@info:tooltip osd"
0570 msgid "Skipped chapter: %1"
0571 msgstr "Hoppade över kapitel: %1"
0572 
0573 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0574 msgctxt "@info:tooltip"
0575 msgid "Audio: %1 %2"
0576 msgstr "Ljud: %1 %2"
0577 
0578 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0579 msgctxt "@info:tooltip"
0580 msgid "Playback speed: %1"
0581 msgstr "Uppspelningshastighet: %1"
0582 
0583 #: src/qml/Actions.qml:252
0584 msgctxt "@info:tooltip"
0585 msgid "Loop start: %1"
0586 msgstr "Start av upprepning: %1"
0587 
0588 #: src/qml/Actions.qml:256
0589 msgctxt "@info:tooltip"
0590 msgid "Loop: %1 - %2"
0591 msgstr "Upprepa: %1 - %2"
0592 
0593 #: src/qml/Actions.qml:262
0594 msgctxt "@info:tooltip"
0595 msgid "Loop cleared"
0596 msgstr "Upprepning borttagen"
0597 
0598 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0599 msgctxt "@info:tooltip"
0600 msgid "Subtitle timing: %1"
0601 msgstr "Textningstider: %1"
0602 
0603 #: src/qml/Actions.qml:284
0604 msgctxt "@info:tooltip"
0605 msgid "Subtitles off"
0606 msgstr "Textning av"
0607 
0608 #: src/qml/Actions.qml:284
0609 #, fuzzy
0610 #| msgctxt "@info:tooltip"
0611 #| msgid "Subtitles on"
0612 msgctxt "@info:tooltip"
0613 msgid "Subtitles function on"
0614 msgstr "Textning på"
0615 
0616 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0617 msgctxt "@info:tooltip"
0618 msgid "Subtitle: None"
0619 msgstr "Textning: Ingen"
0620 
0621 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0622 msgctxt "@info:tooltip"
0623 msgid "Subtitle: %1 %2"
0624 msgstr "Textning: %1 %2"
0625 
0626 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0627 msgctxt "@info:tooltip"
0628 msgid "Subtitle scale: %1"
0629 msgstr "Textningsskala: %1"
0630 
0631 #: src/qml/Actions.qml:336
0632 msgctxt "@info:tooltip"
0633 msgid "Deinterlace: %1"
0634 msgstr "Ta bort inflätning: %1"
0635 
0636 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0637 msgctxt "@info:tooltip"
0638 msgid "Zoom: %1"
0639 msgstr "Zoom: %1"
0640 
0641 #: src/qml/Actions.qml:403
0642 msgctxt "@info:tooltip"
0643 msgid "Zoom: 0"
0644 msgstr "Zoom: 0"
0645 
0646 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0647 msgctxt "@info:tooltip"
0648 msgid "Contrast: %1"
0649 msgstr "Kontrast: %1"
0650 
0651 #: src/qml/Actions.qml:421
0652 msgctxt "@info:tooltip"
0653 msgid "Contrast: 0"
0654 msgstr "Kontrast: 0"
0655 
0656 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0657 msgctxt "@info:tooltip"
0658 msgid "Brightness: %1"
0659 msgstr "Ljusstyrka: %1"
0660 
0661 #: src/qml/Actions.qml:438
0662 msgctxt "@info:tooltip"
0663 msgid "Brightness: 0"
0664 msgstr "Ljusstyrka: 0"
0665 
0666 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0667 msgctxt "@info:tooltip"
0668 msgid "Gamma: %1"
0669 msgstr "Gamma: %1"
0670 
0671 #: src/qml/Actions.qml:455
0672 msgctxt "@info:tooltip"
0673 msgid "Gamma: 0"
0674 msgstr "Gamma: 0"
0675 
0676 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0677 msgctxt "@info:tooltip"
0678 msgid "Saturation: %1"
0679 msgstr "Färgmättnad: %1"
0680 
0681 #: src/qml/Actions.qml:472
0682 msgctxt "@info:tooltip"
0683 msgid "Saturation: 0"
0684 msgstr "Färgmättnad: 0"
0685 
0686 #: src/qml/Footer.qml:60
0687 msgctxt "@info:tooltip"
0688 msgid "Start Playback"
0689 msgstr "Starta uppspelning"
0690 
0691 #: src/qml/Footer.qml:60
0692 msgctxt "@info:tooltip"
0693 msgid "Pause Playback"
0694 msgstr "Paus i uppspelning"
0695 
0696 #: src/qml/Footer.qml:73
0697 msgctxt "@info:tooltip"
0698 msgid "Play previous file"
0699 msgstr "Spela föregående fil"
0700 
0701 #: src/qml/Footer.qml:86
0702 msgctxt "@info:tooltip"
0703 msgid "Play next file"
0704 msgstr "Spela nästa fil"
0705 
0706 #: src/qml/Footer.qml:102
0707 msgctxt "@info:tooltip"
0708 msgid "Remaining: %1"
0709 msgstr "Återstår: %1"
0710 
0711 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0712 msgctxt "@info:tooltip"
0713 msgid "Select a color"
0714 msgstr "Välj en färg"
0715 
0716 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0717 msgctxt "@action:inmenu"
0718 msgid "Recent Files"
0719 msgstr "Senaste filer"
0720 
0721 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0722 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0723 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0724 msgctxt "@title:menu"
0725 msgid "Secondary Subtitle"
0726 msgstr "Sekundär textning"
0727 
0728 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0729 msgctxt "@action:inmenu"
0730 msgid "&More"
0731 msgstr "&Mer"
0732 
0733 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0734 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0735 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0736 msgctxt "@title:menu"
0737 msgid "Primary Subtitle"
0738 msgstr "Primär textning"
0739 
0740 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0741 msgctxt "@title:menu"
0742 msgid "&Audio Track"
0743 msgstr "&Ljudspår"
0744 
0745 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0746 msgctxt "@info"
0747 msgid ""
0748 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0750 msgstr ""
0751 "Varken <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> eller <a href="
0752 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> hittades."
0753 
0754 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0755 msgctxt "@action:intoolbar"
0756 msgid "Help"
0757 msgstr "Hjälp"
0758 
0759 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0760 msgctxt "@action:inmenu"
0761 msgid "Haruna help window (english only)"
0762 msgstr "Harunas hjälpfönster (bara på engelska)"
0763 
0764 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0765 msgctxt "@action:inmenu"
0766 msgid "Haruna handbook"
0767 msgstr "Handbok Haruna"
0768 
0769 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0770 msgctxt "@title"
0771 msgid "Load subtitles from"
0772 msgstr "Läs in textning från"
0773 
0774 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0775 msgctxt "@action:button"
0776 msgid "Confirm deletion"
0777 msgstr "Bekräfta borttagning"
0778 
0779 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0780 msgctxt "@info:tooltip"
0781 msgid "Delete this folder from list"
0782 msgstr "Ta bort katalogen från listan"
0783 
0784 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0785 msgctxt "@info:tooltip"
0786 msgid "Save changes"
0787 msgstr "Spara ändringar"
0788 
0789 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0790 msgctxt "@action:button"
0791 msgid "Add new folder"
0792 msgstr "Lägg till ny katalog"
0793 
0794 #: src/qml/Header.qml:64
0795 msgctxt "@action:intoolbar"
0796 msgid "Subtitles"
0797 msgstr "Textning"
0798 
0799 #: src/qml/Header.qml:82
0800 msgctxt "@action:intoolbar"
0801 msgid "Audio"
0802 msgstr "Ljud"
0803 
0804 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0805 msgctxt "@action:inmenu"
0806 msgid "Skip Chapters"
0807 msgstr "Hoppa över kapitel"
0808 
0809 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0810 msgctxt "@info:tooltip"
0811 msgid ""
0812 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0813 "Check 'Playback' settings for more details"
0814 msgstr ""
0815 "Hoppar automatiskt över kapitel som innehåller vissa ord eller tecken.\n"
0816 "Kontrollera uppspelningsinställningarna för mer information."
0817 
0818 #: src/qml/main.qml:26
0819 msgctxt "@title:window"
0820 msgid "Haruna"
0821 msgstr "Haruna"
0822 
0823 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0824 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0825 msgctxt "@title:window"
0826 msgid "Select file"
0827 msgstr "Välj fil"
0828 
0829 #: src/qml/main.qml:253
0830 msgctxt "@title:window"
0831 msgid "Select subtitles file"
0832 msgstr "Välj textningsfil"
0833 
0834 #: src/qml/main.qml:271
0835 msgctxt "@action:button"
0836 msgid "Open"
0837 msgstr "Öppna"
0838 
0839 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0840 msgctxt "@title:menu"
0841 msgid "&Audio"
0842 msgstr "&Ljud"
0843 
0844 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0845 #, fuzzy
0846 #| msgctxt "@title:menu"
0847 #| msgid "&Audio Track"
0848 msgctxt "@title:menu"
0849 msgid "&Track"
0850 msgstr "&Ljudspår"
0851 
0852 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0853 msgctxt "@title:menu"
0854 msgid "Playback speed"
0855 msgstr "Uppspelningshastighet"
0856 
0857 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0858 msgctxt "@title:menu"
0859 msgid "&File"
0860 msgstr "&Arkiv"
0861 
0862 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0863 msgctxt "@title:menu"
0864 msgid "Recent Files"
0865 msgstr "Senaste filer"
0866 
0867 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0868 msgctxt "@action:inmenu"
0869 msgid "Clear List"
0870 msgstr "Rensa lista"
0871 
0872 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0873 msgctxt "@title:menu"
0874 msgid "&Help"
0875 msgstr "&Hjälp"
0876 
0877 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0878 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0879 msgctxt "@title:menu"
0880 msgid "&Playback"
0881 msgstr "U&ppspelning"
0882 
0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0884 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0885 msgctxt "@title:menu"
0886 msgid "Seek"
0887 msgstr "Gå"
0888 
0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0890 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0891 msgctxt "@title:menu"
0892 msgid "&Settings"
0893 msgstr "In&ställningar"
0894 
0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0897 msgctxt "@action:inmenu"
0898 msgid "General"
0899 msgstr "Allmänt"
0900 
0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0903 msgctxt "@action:inmenu"
0904 msgid "Playback"
0905 msgstr "Uppspelning"
0906 
0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0909 msgctxt "@action:inmenu"
0910 msgid "Video"
0911 msgstr "Video"
0912 
0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0915 msgctxt "@action:inmenu"
0916 msgid "Audio"
0917 msgstr "Ljud"
0918 
0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0921 msgctxt "@action:inmenu"
0922 msgid "Subtitles"
0923 msgstr "Textning"
0924 
0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0927 msgctxt "@action:inmenu"
0928 msgid "Playlist"
0929 msgstr "Spellista"
0930 
0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0933 msgctxt "@action:inmenu"
0934 msgid "Mouse"
0935 msgstr "Mus"
0936 
0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0939 msgctxt "@action:inmenu"
0940 msgid "Shortcuts"
0941 msgstr "Genvägar"
0942 
0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0945 msgctxt "@action:inmenu"
0946 msgid "Custom Commands"
0947 msgstr "Egna kommandon"
0948 
0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0951 msgctxt "@action:inmenu"
0952 msgid "Debug"
0953 msgstr "Felsök"
0954 
0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0956 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0957 msgctxt "@action:inmenu"
0958 msgid "About"
0959 msgstr "Om"
0960 
0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0962 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0963 msgctxt "@title:menu"
0964 msgid "&Subtitles"
0965 msgstr "Te&xtning"
0966 
0967 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0968 msgctxt "@title:menu"
0969 msgid "&Video"
0970 msgstr "&Video"
0971 
0972 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0973 msgctxt "@title:menu"
0974 msgid "Adjustments"
0975 msgstr "Justeringar"
0976 
0977 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0978 msgctxt "@title:menu"
0979 msgid "&View"
0980 msgstr "&Visa"
0981 
0982 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0983 msgctxt "@action:inmenu"
0984 msgid "Hide Menubar"
0985 msgstr "Dölj menyrad"
0986 
0987 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0988 msgctxt "@action:inmenu"
0989 msgid "Show Menubar"
0990 msgstr "Visa menyrad"
0991 
0992 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0993 msgctxt "@action:inmenu"
0994 msgid "Hide Toolbar"
0995 msgstr "Dölj verktygsrad"
0996 
0997 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0998 msgctxt "@action:inmenu"
0999 msgid "Show Toolbar"
1000 msgstr "Visa verktygsrad"
1001 
1002 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
1003 msgctxt "@info:tooltip"
1004 msgid "Volume: %1"
1005 msgstr "Volym: %1"
1006 
1007 #: src/qml/PlayList.qml:86
1008 msgctxt "@action:button"
1009 msgid "Add"
1010 msgstr "Lägg till"
1011 
1012 #: src/qml/PlayList.qml:98
1013 msgctxt "@action:button"
1014 msgid "Open playlist"
1015 msgstr "Öppna spellista"
1016 
1017 #: src/qml/PlayList.qml:107
1018 msgctxt "@action:button"
1019 msgid "Add ..."
1020 msgstr "Lägg till..."
1021 
1022 #: src/qml/PlayList.qml:110
1023 msgctxt "@action:button"
1024 msgid "File"
1025 msgstr "Fil"
1026 
1027 #: src/qml/PlayList.qml:118
1028 msgctxt "@action:button"
1029 msgid "Url"
1030 msgstr "Webbadress"
1031 
1032 #: src/qml/PlayList.qml:129
1033 msgctxt "@action:button"
1034 msgid "Sort"
1035 msgstr "Sortera"
1036 
1037 #: src/qml/PlayList.qml:133
1038 msgctxt "@action:button"
1039 msgid "Name ascending"
1040 msgstr "Namn, stigande"
1041 
1042 #: src/qml/PlayList.qml:139
1043 msgctxt "@action:button"
1044 msgid "Name descending"
1045 msgstr "Namn, fallande"
1046 
1047 #: src/qml/PlayList.qml:145
1048 msgctxt "@action:button"
1049 msgid "Duration ascending"
1050 msgstr "Längd, stigande"
1051 
1052 #: src/qml/PlayList.qml:151
1053 msgctxt "@action:button"
1054 msgid "Duration descending"
1055 msgstr "Längd, fallande"
1056 
1057 #: src/qml/PlayList.qml:158
1058 msgctxt "@action:button"
1059 msgid "Clear"
1060 msgstr "Rensa"
1061 
1062 #: src/qml/PlayList.qml:166
1063 msgctxt "@action:button"
1064 msgid "Save as"
1065 msgstr "Spara som"
1066 
1067 #: src/qml/PlayList.qml:224
1068 msgctxt "@action:inmenu"
1069 msgid "Open containing folder"
1070 msgstr "Öppna katalog med innehåll"
1071 
1072 #: src/qml/PlayList.qml:230
1073 msgctxt "@action:inmenu"
1074 msgid "Copy file name"
1075 msgstr "Kopiera filnamn"
1076 
1077 #: src/qml/PlayList.qml:234
1078 msgctxt "@action:inmenu"
1079 msgid "Copy file path"
1080 msgstr "Kopiera filsökväg"
1081 
1082 #: src/qml/PlayList.qml:239
1083 msgctxt "@action:inmenu"
1084 msgid "Remove from playlist"
1085 msgstr "Ta bort från spellista"
1086 
1087 #: src/qml/PlayList.qml:245
1088 msgctxt "@action:inmenu"
1089 msgid "Rename file"
1090 msgstr "Byt namn på fil"
1091 
1092 #: src/qml/PlayList.qml:251
1093 msgctxt "@action:inmenu"
1094 msgid "Trash file"
1095 msgstr "Flytta fil till papperskorgen"
1096 
1097 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1098 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1099 msgctxt "@label:textbox"
1100 msgid "Preferred language"
1101 msgstr "Föredraget språk"
1102 
1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1105 msgctxt "placeholder text"
1106 msgid "eng, ger etc."
1107 msgstr "engelska, tyska etc."
1108 
1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1110 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1111 msgctxt "@label:spinbox"
1112 msgid "Preferred track"
1113 msgstr "Föredraget spår"
1114 
1115 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1116 msgctxt "@label:spinbox"
1117 msgid "Volume step"
1118 msgstr "Volymsteg"
1119 
1120 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1121 msgctxt "@label:textbox"
1122 msgid "No custom commands yet"
1123 msgstr "Inga egna kommandon ännu"
1124 
1125 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1126 msgctxt "@action:button"
1127 msgid "&Add command"
1128 msgstr "&Lägg till kommando"
1129 
1130 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1131 msgctxt "@info:tooltip"
1132 msgid "Don't set on next startup"
1133 msgstr "Använd inte vid nästa start"
1134 
1135 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1136 msgctxt "@action:intoolbar"
1137 msgid "&Add"
1138 msgstr "&Lägg till"
1139 
1140 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1141 msgctxt "@label:textbox"
1142 msgid "Config folder"
1143 msgstr "Anpassa katalog"
1144 
1145 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1146 msgctxt "@info:tooltip"
1147 msgid "Open config folder"
1148 msgstr "Öppna inställningskatalog"
1149 
1150 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1151 msgctxt "@label:textbox"
1152 msgid "Config file"
1153 msgstr "Inställningsfil"
1154 
1155 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1156 msgctxt "@info:tooltip"
1157 msgid "Open config file"
1158 msgstr "Öppna inställningsfil"
1159 
1160 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1161 msgctxt "@label:textbox"
1162 msgid "Custom commands config file"
1163 msgstr "Inställningsfil för egna kommandon"
1164 
1165 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1166 msgctxt "@info:tooltip"
1167 msgid "Open custom commands config file"
1168 msgstr "Öppna inställningsfil för egna kommandon"
1169 
1170 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1171 msgctxt "@info:usagetip"
1172 msgid ""
1173 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1174 "using the default settings)."
1175 msgstr ""
1176 "Om fält är tomma betyder det att det inte finns någon inställningsfil eller -"
1177 "katalog (t.ex. när förvalda inställningar används)."
1178 
1179 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1180 msgctxt "@option:check"
1181 msgid "Enable mpv logging"
1182 msgstr "Aktivera mpv-loggning"
1183 
1184 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1185 msgctxt "@label:textbox"
1186 msgid "Command"
1187 msgstr "Kommando"
1188 
1189 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1190 msgctxt "placeholder text"
1191 msgid "add volume +10"
1192 msgstr "lägg till volym + 10"
1193 
1194 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1195 msgctxt "@label:textbox"
1196 msgid "OSD Message"
1197 msgstr "Meddelanden på skärmen"
1198 
1199 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1200 msgctxt "placeholder text"
1201 msgid "Filename: ${filename}"
1202 msgstr "Filnamn: ${filename}"
1203 
1204 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1205 msgctxt "@label"
1206 msgid "Type"
1207 msgstr "Typ"
1208 
1209 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1210 msgctxt "@option:radio"
1211 msgid "Keyboard shortcut"
1212 msgstr "Snabbtangent"
1213 
1214 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1215 msgctxt "@option:radio"
1216 msgid "Run at startup"
1217 msgstr "Kör vid start"
1218 
1219 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1220 msgctxt "@action:intoolbar"
1221 msgid "Delete"
1222 msgstr "Ta bort"
1223 
1224 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1225 msgctxt "@action:intoolbar"
1226 msgid "Cancel"
1227 msgstr "Avbryt"
1228 
1229 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1230 msgctxt "@action:intoolbar"
1231 msgid "&Save"
1232 msgstr "&Spara"
1233 
1234 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1235 msgctxt "@label:spinbox"
1236 msgid "Osd font size"
1237 msgstr "Teckenstorlek för meddelanden på skärmen"
1238 
1239 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1240 msgctxt "@label:textbox"
1241 msgid "File dialog location"
1242 msgstr "Fildialogrutans plats"
1243 
1244 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1245 msgctxt "@info:tooltip"
1246 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1247 msgstr "Om tom kommer fildialogrutan ihåg senast öppnade plats."
1248 
1249 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1250 msgctxt "@label:spinbox"
1251 msgid "Maximum recent files"
1252 msgstr "Maximalt antal senaste filer"
1253 
1254 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1255 msgctxt "@info:tooltip"
1256 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1257 msgstr "Hur många senaste filer att lagra. Ange 0 (noll) för att inaktivera."
1258 
1259 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1260 msgctxt "@option:check"
1261 msgid "Allow only one instance"
1262 msgstr "Tillåt bara en instans"
1263 
1264 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1265 msgctxt "@info:tooltip"
1266 msgid ""
1267 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1268 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1269 "instance."
1270 msgstr ""
1271 "Försök att starta en annan instans av Haruna gör ingenting.\n"
1272 "Försök att öppna en annan fil med Haruna öppnar filen i instansen som kör."
1273 
1274 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1275 msgctxt "@option:check"
1276 msgid "Add file to playlist"
1277 msgstr "Lägg till fil i spellista"
1278 
1279 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1280 msgctxt "@info:tooltip"
1281 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1282 msgstr "Filen läggs till sist i spellistan"
1283 
1284 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1285 msgctxt "@title"
1286 msgid "Interface"
1287 msgstr "Gränssnitt"
1288 
1289 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1290 msgctxt "@label:spinbox"
1291 msgid "Preview thumbnail"
1292 msgstr "Förhandsgranskningsminiatyrbild"
1293 
1294 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1295 msgctxt "@option:check"
1296 msgid "Show preview thumbnail"
1297 msgstr "Visa förhandsgranskningsminiatyrbild"
1298 
1299 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1300 msgctxt "@option:check"
1301 msgid "Use accurate preview"
1302 msgstr "Använd naturtrogen förhandsgranskning"
1303 
1304 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1305 msgctxt "@info:tooltip"
1306 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1307 msgstr "Att generera en naturtrogen förhandsgranskning går långsamt."
1308 
1309 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1310 msgctxt "@label:spinbox"
1311 msgid "Window"
1312 msgstr "Fönster"
1313 
1314 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1315 msgctxt "@option:check"
1316 msgid "Resize to fit video"
1317 msgstr "Ändra storlek för att passa video"
1318 
1319 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1320 msgctxt "@info:tooltip"
1321 msgid ""
1322 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1323 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1324 msgstr ""
1325 "Fönstrets storlek ändras enligt videons upplösning.\n"
1326 "Den maximala storleken begränsas inte, det överlämnas till operativsystemet."
1327 
1328 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1329 msgctxt "@option:check"
1330 msgid "Remember window size and position"
1331 msgstr "Kom ihåg fönsterstorlek och position"
1332 
1333 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1334 msgctxt "@info:tooltip"
1335 msgid ""
1336 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1337 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1338 "is opened.\n"
1339 "\n"
1340 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1341 msgstr ""
1342 "När fönsterstorlek och position ändras, sparas de nya värdena och används "
1343 "för att återställa programmet till samma storlek och position när en ny "
1344 "instans öppnas.\n"
1345 "\n"
1346 "Inställningen \"Ändra storlek för att passa video\" har företräde.\n"
1347 
1348 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1349 msgctxt "@option:check"
1350 msgid "Show menubar"
1351 msgstr "Visa menyrad"
1352 
1353 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1354 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1355 msgctxt "@option:check"
1356 msgid "Show toolbar"
1357 msgstr "Visa verktygsrad"
1358 
1359 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1360 msgctxt "@option:check"
1361 msgid "Show chapter markers"
1362 msgstr "Visa kapitelmarkörer"
1363 
1364 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1365 msgctxt "@label:listbox"
1366 msgid "Color scheme"
1367 msgstr "Färgschema"
1368 
1369 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1370 msgctxt "@label:listbox"
1371 msgid "GUI style"
1372 msgstr "Stil för grafiskt användargränssnitt"
1373 
1374 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1375 msgctxt "@option:check"
1376 msgid "Use Breeze icon theme"
1377 msgstr "Använd Breeze ikontema"
1378 
1379 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1380 msgctxt "@info:tooltip"
1381 msgid ""
1382 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1383 "Requires restart."
1384 msgstr ""
1385 "Ställer in ikontemat till Breeze.\n"
1386 "Kräver omstart."
1387 
1388 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1389 msgctxt "@label"
1390 msgid "No action set"
1391 msgstr "Ingen åtgärd angiven"
1392 
1393 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1394 msgctxt "@info:tooltip"
1395 msgid "Clear action"
1396 msgstr "Rensa åtgärd"
1397 
1398 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1399 msgctxt "@title"
1400 msgid "Double click to set action"
1401 msgstr "Dubbelklicka för att ange åtgärd"
1402 
1403 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1404 msgctxt "@label:spinbox"
1405 msgid "Seek small step"
1406 msgstr "Gå litet steg"
1407 
1408 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1409 msgctxt "@label:spinbox"
1410 msgid "Seek medium step"
1411 msgstr "Gå mellansteg"
1412 
1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1414 msgctxt "@info:tooltip"
1415 msgid ""
1416 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1417 "bar"
1418 msgstr "Använd också för att gå med mushjulet, när musen är över förloppsraden"
1419 
1420 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1421 msgctxt "@label:spinbox"
1422 msgid "Seek big step"
1423 msgstr "Gå stort steg"
1424 
1425 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1426 msgctxt "@option:check"
1427 msgid "Pause on minimize"
1428 msgstr "Paus vid minimering"
1429 
1430 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1431 msgctxt "@info:tooltip"
1432 msgid ""
1433 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1434 "restored."
1435 msgstr ""
1436 "Pausar spelaren när fönstret minimeras, uppspelning återupptas när det "
1437 "återställs."
1438 
1439 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1440 msgctxt "@label:spinbox"
1441 msgid "Resume playback"
1442 msgstr "Återuppta uppspelning"
1443 
1444 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1445 msgctxt "@option:check"
1446 msgid "Open last played file on startup"
1447 msgstr "Öppna senaste spelade fil vid start"
1448 
1449 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1450 msgctxt "@option:check"
1451 msgid "Seek to last playback position"
1452 msgstr "Gå till senaste uppspelningsposition"
1453 
1454 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1455 msgctxt "@info:tooltip"
1456 msgid ""
1457 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1458 "time."
1459 msgstr ""
1460 "När en fil öppnas som spelades tidigare gå till positionen den var förra "
1461 "gången."
1462 
1463 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1464 msgctxt "@option:check"
1465 msgid "Start playing"
1466 msgstr "Börja spela"
1467 
1468 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1469 msgctxt "@info:tooltip"
1470 msgid ""
1471 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1472 msgstr "När en fil öppnas som spelades tidigare, börja spela den automatiskt."
1473 
1474 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1475 msgctxt "@label"
1476 msgid "Hardware decoding"
1477 msgstr "Maskinvaruavkodning"
1478 
1479 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1480 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1481 msgctxt "@option:check"
1482 msgid "Enabled"
1483 msgstr "Aktiverad"
1484 
1485 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1486 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1487 msgctxt "@option:check"
1488 msgid "Disabled"
1489 msgstr "Inaktiverad"
1490 
1491 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1492 msgctxt "@label:spinbox"
1493 msgid "Remember time position"
1494 msgstr "Kom ihåg tidsposition"
1495 
1496 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1497 msgctxt "@info"
1498 msgid "Disabled"
1499 msgstr "Inaktiverad"
1500 
1501 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "For all files"
1504 msgstr "För alla filer"
1505 
1506 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1507 msgctxt "@info"
1508 msgid "For files longer than %1 minute"
1509 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1510 msgstr[0] "För filer längre än %1 minut"
1511 msgstr[1] "För filer längre än %1 minuter"
1512 
1513 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1514 msgctxt "@info"
1515 msgid "Save position every %1 second"
1516 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1517 msgstr[0] "Spara position med %1 sekunds mellanrum"
1518 msgstr[1] "Spara position med %1 sekunders mellanrum"
1519 
1520 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1521 msgctxt "@label"
1522 msgid "Skip chapters"
1523 msgstr "Hoppa över kapitel"
1524 
1525 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1526 msgctxt "@option:check"
1527 msgid "Show osd message on skip"
1528 msgstr "Visa ett meddelande på skärmen vid överhopp"
1529 
1530 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1531 msgctxt "@label:textbox"
1532 msgid "Skip words"
1533 msgstr "Hoppa över ord"
1534 
1535 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1536 msgctxt "placeholder text"
1537 msgid "op, ed, chapter 1"
1538 msgstr "op, ed, kapitel 1"
1539 
1540 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1541 msgctxt "@info:tooltip"
1542 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1543 msgstr ""
1544 "Hoppa över kapitel som innehåller följande ord. Lista separerad med "
1545 "kommatecken."
1546 
1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1548 msgctxt "@title"
1549 msgid "Youtube-dl"
1550 msgstr "Youtube-dl"
1551 
1552 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1553 msgid "Format selection"
1554 msgstr "Formatval"
1555 
1556 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1557 msgctxt "@info:tooltip"
1558 msgid ""
1559 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1560 "value."
1561 msgstr "Väljer bästa video med höjd mindre eller lika med det valda värdet."
1562 
1563 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1564 msgctxt "placeholder text"
1565 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1566 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
1567 
1568 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1569 msgctxt "@label:listbox"
1570 msgid "Position"
1571 msgstr "Position"
1572 
1573 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1574 msgctxt "@label:listbox"
1575 msgid "Playlist style"
1576 msgstr "Stil för spellista"
1577 
1578 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1579 msgctxt "@option:check"
1580 msgid "Overlay video"
1581 msgstr "Ovanpå video"
1582 
1583 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid ""
1586 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1587 "When unchecked the video is resized"
1588 msgstr ""
1589 "När markerad, placeras spellistan ovanpå videon.\n"
1590 "När avmarkerad ändras videons storlek."
1591 
1592 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1593 msgctxt "@option:check"
1594 msgid "Show media title instead of file name"
1595 msgstr "Visa medietitel istället för filnamn"
1596 
1597 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1598 msgctxt "@option:check"
1599 msgid "Auto load videos from same folder"
1600 msgstr "Läs automatiskt in videor från samma katalog"
1601 
1602 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1603 msgctxt "@option:check"
1604 msgid "Repeat"
1605 msgstr "Upprepa"
1606 
1607 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1608 msgctxt "@option:check"
1609 msgid "Show row number"
1610 msgstr "Visa radnummer"
1611 
1612 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1613 msgctxt "@option:check"
1614 msgid "Toggle with mouse"
1615 msgstr "Ändra med musen"
1616 
1617 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1618 msgctxt "@option:check"
1619 msgid "Increase font size when fullscreen"
1620 msgstr "Öka teckenstorlek vid fullskärm"
1621 
1622 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1623 msgctxt "@option:check"
1624 msgid "Remember last playlist state"
1625 msgstr "Kom ihåg spellistans senaste tillstånd"
1626 
1627 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1628 msgctxt "@info:tooltip"
1629 msgid ""
1630 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1631 "launches"
1632 msgstr ""
1633 "När markerad, blir spellistans tillstånd (synlig eller dold) ihågkommen "
1634 "mellan starter"
1635 
1636 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Settings"
1639 msgstr "Inställningar"
1640 
1641 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1642 msgctxt "@action"
1643 msgid "General"
1644 msgstr "Allmänt"
1645 
1646 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1647 msgctxt "@action"
1648 msgid "Playback"
1649 msgstr "Uppspelning"
1650 
1651 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1652 msgctxt "@action"
1653 msgid "Video"
1654 msgstr "Video"
1655 
1656 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1657 msgctxt "@action"
1658 msgid "Audio"
1659 msgstr "Ljud"
1660 
1661 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1662 msgctxt "@action"
1663 msgid "Subtitles"
1664 msgstr "Textning"
1665 
1666 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1667 msgctxt "@action"
1668 msgid "Mouse"
1669 msgstr "Mus"
1670 
1671 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1672 msgctxt "@action"
1673 msgid "Shortcuts"
1674 msgstr "Genvägar"
1675 
1676 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1677 msgctxt "@action"
1678 msgid "Custom commands"
1679 msgstr "Egna kommandon"
1680 
1681 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1682 msgctxt "@action"
1683 msgid "Debug"
1684 msgstr "Felsök"
1685 
1686 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1687 msgctxt "@action"
1688 msgid "About"
1689 msgstr "Om"
1690 
1691 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1692 msgctxt "@title:window"
1693 msgid "Help"
1694 msgstr "Hjälp"
1695 
1696 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1697 msgctxt "@option:check"
1698 msgid "Allow subtitles in black borders"
1699 msgstr "Tillåt textning i svarta kanter"
1700 
1701 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1702 msgctxt "@info:tooltip"
1703 msgid ""
1704 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1705 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1706 msgstr ""
1707 "När markerad, kan textning återges utanför videon i de svarta kanterna. "
1708 "Kanske inte fungerar för alla .ass-textningar."
1709 
1710 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1711 msgctxt "@title"
1712 msgid "Styling"
1713 msgstr "Stil"
1714 
1715 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1716 msgctxt "@label:listbox"
1717 msgid "Font family"
1718 msgstr "Teckenfamilj"
1719 
1720 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1721 msgctxt "@label:spinbox"
1722 msgid "Font size"
1723 msgstr "Teckenstorlek"
1724 
1725 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1726 msgctxt "@label"
1727 msgid "Font style"
1728 msgstr "Teckenstil"
1729 
1730 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1731 msgctxt "@option:check"
1732 msgid "Bold"
1733 msgstr "Fetstil"
1734 
1735 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1736 msgctxt "@option:check"
1737 msgid "Italic"
1738 msgstr "Kursiv"
1739 
1740 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1741 msgctxt "@label:textbox"
1742 msgid "Font color"
1743 msgstr "Teckenfärg"
1744 
1745 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1748 msgctxt "@info:tooltip"
1749 msgid "Set default value"
1750 msgstr "Använd standardvärde"
1751 
1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1753 msgctxt "@label:textbox"
1754 msgid "Shadow color"
1755 msgstr "Skuggfärg"
1756 
1757 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1758 msgctxt "@label:spinbox"
1759 msgid "Shadow offset"
1760 msgstr "Skuggposition"
1761 
1762 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1764 msgctxt "@info:tooltip"
1765 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1766 msgstr "Ställ in till 0 (noll) för att inaktivera."
1767 
1768 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1769 msgctxt "@label:textbox"
1770 msgid "Border color"
1771 msgstr "Kantfärg"
1772 
1773 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1774 msgctxt "@label:spinbox"
1775 msgid "Border width"
1776 msgstr "Kantbredd"
1777 
1778 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1779 msgctxt "@label:listbox"
1780 msgid "Default cover"
1781 msgstr "Förvalt omslag"
1782 
1783 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1784 msgctxt "placeholder text"
1785 msgid "path to image"
1786 msgstr "sökväg till bild"
1787 
1788 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1789 msgctxt "@info:tooltip"
1790 msgid ""
1791 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1792 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1793 msgstr ""
1794 "Använt för musikfiler som inte har ett videospår, en inbäddat omslagsbild "
1795 "eller en omslag/katalogbild i samma katalog som den spelade filen."
1796 
1797 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1798 msgctxt "@title"
1799 msgid "Screenshots"
1800 msgstr "Skärmbilder"
1801 
1802 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1803 msgctxt "@label:listbox"
1804 msgid "Format"
1805 msgstr "Format"
1806 
1807 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1808 msgctxt "@label:textbox"
1809 msgid "Template"
1810 msgstr "Mall"
1811 
1812 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1813 msgctxt "@title"
1814 msgid "Image adjustments"
1815 msgstr "Bildjusteringar"
1816 
1817 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1818 msgctxt "@label:slider"
1819 msgid "Contrast"
1820 msgstr "Kontrast"
1821 
1822 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1823 msgctxt "@label:slider"
1824 msgid "Brightness"
1825 msgstr "Ljusstyrka"
1826 
1827 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1828 msgctxt "@label:slider"
1829 msgid "Gamma"
1830 msgstr "Gamma"
1831 
1832 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1833 msgctxt "@label:slider"
1834 msgid "Saturation"
1835 msgstr "Färgmättnad"
1836 
1837 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1838 msgctxt "@info"
1839 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1840 msgstr "Mittenklicka på skjutreglagen för att återställa dem"
1841 
1842 #~ msgctxt "@title:menu"
1843 #~ msgid "&Primary Track"
1844 #~ msgstr "&Huvudspår"
1845 
1846 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1847 #~ msgid "Open url"
1848 #~ msgstr "Öppna webbadress"
1849 
1850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1851 #~ msgid "Scroll to playing item"
1852 #~ msgstr "Gå till spelat objekt"
1853 
1854 #~ msgctxt "@info"
1855 #~ msgid "Playlist is empty"
1856 #~ msgstr "Spellistan är tom"
1857 
1858 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1859 #~ msgid "Do not use spaces."
1860 #~ msgstr "Använd inte mellanslag."
1861 
1862 #, fuzzy
1863 #~| msgid "Video pan y up"
1864 #~ msgctxt "@action"
1865 #~ msgid "Video pan y up"
1866 #~ msgstr "Video panorera y uppåt"
1867 
1868 #, fuzzy
1869 #~| msgid "Video pan y down"
1870 #~ msgctxt "@action"
1871 #~ msgid "Video pan y down"
1872 #~ msgstr "Video panorera y neråt"
1873 
1874 #, fuzzy
1875 #~| msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1876 #~ msgctxt "@info"
1877 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1878 #~ msgstr "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> hittades inte."
1879 
1880 #, fuzzy
1881 #~| msgid "File"
1882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1883 #~ msgid "File"
1884 #~ msgstr "Fil"
1885 
1886 #, fuzzy
1887 #~| msgid "Folder"
1888 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1889 #~ msgid "Folder"
1890 #~ msgstr "Katalog"
1891 
1892 #, fuzzy
1893 #~| msgid "Playing video."
1894 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
1895 #~ msgid "Playing video"
1896 #~ msgstr "Spelar video."
1897 
1898 #, fuzzy
1899 #~| msgid "Add new folder"
1900 #~ msgctxt "@action:button"
1901 #~ msgid "Add file"
1902 #~ msgstr "Lägg till ny katalog"
1903 
1904 #, fuzzy
1905 #~| msgid "Row height"
1906 #~ msgctxt "@label:spinbox"
1907 #~ msgid "Row height"
1908 #~ msgstr "Radhöjd"
1909 
1910 #~ msgid "Toggle Playlist"
1911 #~ msgstr "Visa eller dölj spellista"
1912 
1913 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1914 #~ msgstr "Lämna tomt för förvalt värde: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1915 
1916 #~ msgid "Subtitle color"
1917 #~ msgstr "Textningsfärg"
1918 
1919 #~ msgid "Configure shortcuts"
1920 #~ msgstr "Anpassa genvägar"
1921 
1922 #~ msgid "Move one frame forward, then pause"
1923 #~ msgstr "Gå en bildruta framåt, pausa sedan"
1924 
1925 #~ msgid "Move one frame backward, then pause"
1926 #~ msgstr "Gå en bildruta bakåt, pausa sedan"
1927 
1928 #~ msgid "Cycle Audio Up"
1929 #~ msgstr "Öka ljud cykliskt"
1930 
1931 #~ msgid "Cycle Subtitle Up"
1932 #~ msgstr "Öka textning cykliskt"
1933 
1934 #~ msgid "Cycle Subtitle Down"
1935 #~ msgstr "Minska textning cykliskt"
1936 
1937 #~ msgid "Move Subtitle Up"
1938 #~ msgstr "Flytta textning uppåt"
1939 
1940 #~ msgid "Move Subtitle Down"
1941 #~ msgstr "Flytta textning neråt"
1942 
1943 #~ msgid "Unmute"
1944 #~ msgstr "Ljud på"
1945 
1946 #~ msgid "Video pan x: %1"
1947 #~ msgstr "Video panorera x: %1"
1948 
1949 #~ msgid "Video pan y: %1"
1950 #~ msgstr "Video panorera y: %1"
1951 
1952 #~ msgid "Type to filter..."
1953 #~ msgstr "Skriv för att filtrera..."
1954 
1955 #~ msgid "Startup"
1956 #~ msgstr "Start"
1957 
1958 #~ msgid "For files longer than %1 minutes"
1959 #~ msgstr "För filer längre än %1 minuter"
1960 
1961 #~ msgid "Show header"
1962 #~ msgstr "Visa huvud"
1963 
1964 #~ msgid "Volume"
1965 #~ msgstr "Volym"
1966 
1967 #~ msgid "File default dialog location"
1968 #~ msgstr "Förvald plats för fildialogruta"
1969 
1970 #~ msgid "File dialog last location"
1971 #~ msgstr "Senaste plats för fildialogruta"
1972 
1973 #~ msgid "Last url"
1974 #~ msgstr "Senaste webbadress"
1975 
1976 #~ msgid "Action for left click"
1977 #~ msgstr "Åtgärd vid vänsterklick"
1978 
1979 #~ msgid "Action for left double click"
1980 #~ msgstr "Åtgärd vid dubbelklick med vänsterknapp"
1981 
1982 #~ msgid "Action for middle click"
1983 #~ msgstr "Åtgärd vid mittenklick"
1984 
1985 #~ msgid "Action for middle double click"
1986 #~ msgstr "Åtgärd vid dubbelklick med mittenknapp"
1987 
1988 #~ msgid "Action for right click"
1989 #~ msgstr "Åtgärd vid högerklick"
1990 
1991 #~ msgid "Action for right double click"
1992 #~ msgstr "Åtgärd vid dubbelklick med högerknapp"
1993 
1994 #~ msgid "Action for scroll up"
1995 #~ msgstr "Åtgärd vid rulla uppåt"
1996 
1997 #~ msgid "Action for scroll down"
1998 #~ msgstr "Åtgärd vid rulla neråt"
1999 
2000 #~ msgid "Chapters to skip"
2001 #~ msgstr "Kapitel att hoppa över"
2002 
2003 #~ msgid "Show osd on skip chapters"
2004 #~ msgstr "Visa ett meddelande på skärmen vid överhoppade kapitel"
2005 
2006 #~ msgid "Ytdl format selection"
2007 #~ msgstr "YTDL-formatval"
2008 
2009 #~ msgid "Screenshot format"
2010 #~ msgstr "Skärmbildsformat"
2011 
2012 #~ msgid "Haruna Settings"
2013 #~ msgstr "Inställningar av Haruna"
2014 
2015 #~ msgid "Show Menu Bar"
2016 #~ msgstr "Visa menyrad"
2017 
2018 #~ msgid "Help!"
2019 #~ msgstr "Hjälp."
2020 
2021 #~ msgid "KHelpCenter"
2022 #~ msgstr "Hjälpcentralen"
2023 
2024 #~ msgid "Separate words with a comma"
2025 #~ msgstr "Åtskilj ord med ett kommatecken"