Warning, /multimedia/haruna/po/ko/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2024 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package. 0003 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name> 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: haruna\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 20:15+0100\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: src/application.cpp:100 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "application title/display name" 0033 msgid "Haruna Media Player" 0034 msgstr "Haruna 동영상 재생기" 0035 0036 #: src/application.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@title" 0039 msgid "A configurable media player." 0040 msgstr "설정 가능한 동영상 재생기입니다." 0041 0042 #: src/application.cpp:104 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "copyright statement" 0045 msgid "(c) 2019-2023" 0046 msgstr "(c) 2019-2023" 0047 0048 #: src/application.cpp:109 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@info:credit" 0051 msgid "George Florea Bănuș" 0052 msgstr "George Florea Bănuș" 0053 0054 #: src/application.cpp:110 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:credit" 0057 msgid "Developer" 0058 msgstr "개발자" 0059 0060 #: src/application.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:shell" 0063 msgid "File to open" 0064 msgstr "열 파일" 0065 0066 #: src/application.cpp:125 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:shell" 0069 msgid "" 0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be " 0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI" 0072 msgstr "" 0073 "ytdl 형식 설정 문자열을 재정의합니다. GUI에서 설정을 변경하면 이 설정이 무시" 0074 "됩니다" 0075 0076 #: src/application.cpp:127 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@info:shell" 0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 0080 msgstr "bestvideo+bestaudio/best" 0081 0082 #: src/lockmanager.cpp:31 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 0085 msgid "Playing media file" 0086 msgstr "미디어 파일 재생 중" 0087 0088 #: src/models/actionsmodel.cpp:22 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@action" 0091 msgid "Open Actions Dialog" 0092 msgstr "동작 대화 상자 열기" 0093 0094 #: src/models/actionsmodel.cpp:28 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "@action" 0097 msgid "About Haruna" 0098 msgstr "Haruna 정보" 0099 0100 #: src/models/actionsmodel.cpp:35 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "@action" 0103 msgid "Audio Cycle Up" 0104 msgstr "다음 오디오로 전환" 0105 0106 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "@action" 0109 msgid "Audio Cycle Down" 0110 msgstr "이전 오디오로 전환" 0111 0112 #: src/models/actionsmodel.cpp:49 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@action" 0115 msgid "Configure" 0116 msgstr "설정" 0117 0118 #: src/models/actionsmodel.cpp:56 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@action" 0121 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 0122 msgstr "키보드 단축키 설정" 0123 0124 #: src/models/actionsmodel.cpp:63 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@action" 0127 msgid "Exit Fullscreen" 0128 msgstr "전체 화면 모드 끝내기" 0129 0130 #: src/models/actionsmodel.cpp:70 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "@action" 0133 msgid "Frame Step Forward" 0134 msgstr "프레임 앞으로 탐색" 0135 0136 #: src/models/actionsmodel.cpp:78 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@action" 0139 msgid "Frame Step Backward" 0140 msgstr "프레임 뒤로 탐색" 0141 0142 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@action" 0145 msgid "Load Last Played File" 0146 msgstr "마지막으로 재생한 파일 열기" 0147 0148 #: src/models/actionsmodel.cpp:93 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@action" 0151 msgid "Mute" 0152 msgstr "음소거" 0153 0154 #: src/models/actionsmodel.cpp:100 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@action" 0157 msgid "Open Context Menu" 0158 msgstr "콘텍스트 메뉴 열기" 0159 0160 #: src/models/actionsmodel.cpp:104 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@action" 0163 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer" 0164 msgstr "콘텍스트 메뉴를 현재 마우스 포인터 위치에서 열고 닫기" 0165 0166 #: src/models/actionsmodel.cpp:108 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@action" 0169 msgid "Open File" 0170 msgstr "파일 열기" 0171 0172 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action" 0175 msgid "Add External Subtitle…" 0176 msgstr "외부 자막 추가…" 0177 0178 #: src/models/actionsmodel.cpp:122 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@action" 0181 msgid "Open Url" 0182 msgstr "URL 열기" 0183 0184 #: src/models/actionsmodel.cpp:129 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@action" 0187 msgid "Playback Speed Increase" 0188 msgstr "재생 속도 증가" 0189 0190 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@action" 0193 msgid "Playback Speed Decrease" 0194 msgstr "재생 속도 감소" 0195 0196 #: src/models/actionsmodel.cpp:143 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@action" 0199 msgid "Playback Speed Reset" 0200 msgstr "재생 속도 초기화" 0201 0202 #: src/models/actionsmodel.cpp:150 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@action" 0205 msgid "Play/Pause" 0206 msgstr "재생/일시 정지" 0207 0208 #: src/models/actionsmodel.cpp:157 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@action" 0211 msgid "Play Next" 0212 msgstr "다음 재생" 0213 0214 #: src/models/actionsmodel.cpp:164 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action" 0217 msgid "Play Previous" 0218 msgstr "이전 재생" 0219 0220 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@action" 0223 msgid "Quit" 0224 msgstr "끝내기" 0225 0226 #: src/models/actionsmodel.cpp:178 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action" 0229 msgid "Restart Playback" 0230 msgstr "재생 다시 시작" 0231 0232 #: src/models/actionsmodel.cpp:185 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action" 0235 msgid "Seek Small Step Forward" 0236 msgstr "작은 단위 앞으로 탐색" 0237 0238 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@action" 0241 msgid "Seek Small Step Backward" 0242 msgstr "작은 단위 뒤로 탐색" 0243 0244 #: src/models/actionsmodel.cpp:199 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action" 0247 msgid "Seek Medium Step Forward" 0248 msgstr "중간 단위 앞으로 탐색" 0249 0250 #: src/models/actionsmodel.cpp:206 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@action" 0253 msgid "Seek Medium Step Backward" 0254 msgstr "중간 단위 뒤로 탐색" 0255 0256 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@action" 0259 msgid "Seek Big Step Forward" 0260 msgstr "큰 단위 앞으로 탐색" 0261 0262 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@action" 0265 msgid "Seek Big Step Backward" 0266 msgstr "큰 단위 뒤로 탐색" 0267 0268 #: src/models/actionsmodel.cpp:227 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "@action" 0271 msgid "Seek Next Chapter" 0272 msgstr "다음 챕터로 이동" 0273 0274 #: src/models/actionsmodel.cpp:234 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@action" 0277 msgid "Seek Previous Chapter" 0278 msgstr "이전 챕터로 이동" 0279 0280 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@action" 0283 msgid "Seek To Next Subtitle" 0284 msgstr "다음 자막으로 이동" 0285 0286 #: src/models/actionsmodel.cpp:248 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@action" 0289 msgid "Seek To Previous Subtitle" 0290 msgstr "이전 자막으로 이동" 0291 0292 #: src/models/actionsmodel.cpp:255 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@action" 0295 msgid "Seek To Watch Later Position" 0296 msgstr "마지막으로 본 위치로 탐색" 0297 0298 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "@action" 0301 msgid "Set Loop" 0302 msgstr "구간 반복 설정" 0303 0304 #: src/models/actionsmodel.cpp:269 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "@action" 0307 msgid "Screenshot" 0308 msgstr "스크린샷" 0309 0310 #: src/models/actionsmodel.cpp:276 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "@action" 0313 msgid "Subtitle Toggle" 0314 msgstr "자막 전환" 0315 0316 #: src/models/actionsmodel.cpp:283 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@action" 0319 msgid "Subtitle Increase Font Size" 0320 msgstr "자막 글꼴 크기 확대" 0321 0322 #: src/models/actionsmodel.cpp:290 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "@action" 0325 msgid "Subtitle Decrease Font Size" 0326 msgstr "자막 글꼴 크기 축소" 0327 0328 #: src/models/actionsmodel.cpp:297 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@action" 0331 msgid "Subtitle Move Up" 0332 msgstr "자막 위로 이동" 0333 0334 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "@action" 0337 msgid "Subtitle Move Down" 0338 msgstr "자막 아래로 이동" 0339 0340 #: src/models/actionsmodel.cpp:311 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "@action" 0343 msgid "Subtitle Quicken" 0344 msgstr "자막 빠르게" 0345 0346 #: src/models/actionsmodel.cpp:318 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@action" 0349 msgid "Subtitle Delay" 0350 msgstr "자막 느리게" 0351 0352 #: src/models/actionsmodel.cpp:325 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@action" 0355 msgid "Subtitle Cycle Up" 0356 msgstr "다음 자막으로 전환" 0357 0358 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "@action" 0361 msgid "Subtitle Cycle Down" 0362 msgstr "이전 자막으로 전환" 0363 0364 #: src/models/actionsmodel.cpp:339 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "@action" 0367 msgid "Toggle Deinterlacing" 0368 msgstr "디인터레이싱 전환" 0369 0370 #: src/models/actionsmodel.cpp:346 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "@action" 0373 msgid "Toggle Fullscreen" 0374 msgstr "전체 화면 전환" 0375 0376 #: src/models/actionsmodel.cpp:353 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "@action" 0379 msgid "Toggle Menu Bar" 0380 msgstr "메뉴 표시줄 전환" 0381 0382 #: src/models/actionsmodel.cpp:360 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@action" 0385 msgid "Toggle Header" 0386 msgstr "머리글 전환" 0387 0388 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "@action" 0391 msgid "Playlist" 0392 msgstr "재생 목록" 0393 0394 #: src/models/actionsmodel.cpp:374 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@action" 0397 msgid "Video Move Left" 0398 msgstr "동영상 왼쪽으로 이동" 0399 0400 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@action" 0403 msgid "Video Move Right" 0404 msgstr "동영상 오른쪽으로 이동" 0405 0406 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "@action" 0409 msgid "Video Move Up" 0410 msgstr "동영상 위로 이동" 0411 0412 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@action" 0415 msgid "Video Move Down" 0416 msgstr "동영상 아래로 이동" 0417 0418 #: src/models/actionsmodel.cpp:402 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@action" 0421 msgid "Volume Up" 0422 msgstr "음량 증가" 0423 0424 #: src/models/actionsmodel.cpp:409 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@action" 0427 msgid "Volume Down" 0428 msgstr "음량 감소" 0429 0430 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "@action" 0433 msgid "Zoom In" 0434 msgstr "확대" 0435 0436 #: src/models/actionsmodel.cpp:423 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@action" 0439 msgid "Zoom Out" 0440 msgstr "축소" 0441 0442 #: src/models/actionsmodel.cpp:430 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@action" 0445 msgid "Zoom Reset" 0446 msgstr "크기 조정 초기화" 0447 0448 #: src/models/actionsmodel.cpp:437 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "@action" 0451 msgid "Contrast Up" 0452 msgstr "명암 증가" 0453 0454 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@action" 0457 msgid "Contrast Down" 0458 msgstr "명암 감소" 0459 0460 #: src/models/actionsmodel.cpp:451 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@action" 0463 msgid "Contrast Reset" 0464 msgstr "명암 초기화" 0465 0466 #: src/models/actionsmodel.cpp:458 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "@action" 0469 msgid "Brightness Up" 0470 msgstr "밝기 증가" 0471 0472 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "@action" 0475 msgid "Brightness Down" 0476 msgstr "밝기 감소" 0477 0478 #: src/models/actionsmodel.cpp:472 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "@action" 0481 msgid "Brightness Reset" 0482 msgstr "밝기 초기화" 0483 0484 #: src/models/actionsmodel.cpp:479 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@action" 0487 msgid "Gamma Up" 0488 msgstr "감마 증가" 0489 0490 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "@action" 0493 msgid "Gamma Down" 0494 msgstr "감마 감소" 0495 0496 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "@action" 0499 msgid "Gamma Reset" 0500 msgstr "감마 초기화" 0501 0502 #: src/models/actionsmodel.cpp:500 0503 #, kde-format 0504 msgctxt "@action" 0505 msgid "Saturation Up" 0506 msgstr "채도 증가" 0507 0508 #: src/models/actionsmodel.cpp:507 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "@action" 0511 msgid "Saturation Down" 0512 msgstr "채도 감소" 0513 0514 #: src/models/actionsmodel.cpp:514 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@action" 0517 msgid "Saturation Reset" 0518 msgstr "채도 초기화" 0519 0520 #: src/models/actionsmodel.cpp:659 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "@info" 0523 msgid "" 0524 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action." 0525 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?" 0526 msgstr "" 0527 "선택한 단축키가 <b>%1</b> 동작의 단축키와 충돌합니다.<br><br>다시 할당하시겠" 0528 "습니까?" 0529 0530 #: src/models/actionsmodel.cpp:665 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@action:button" 0533 msgid "Reassign" 0534 msgstr "재할당" 0535 0536 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@info:tooltip" 0539 msgid "Could not play: %1" 0540 msgstr "재생할 수 없음: %1" 0541 0542 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "" 0545 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track" 0546 msgid "None" 0547 msgstr "없음" 0548 0549 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@info:tooltip osd" 0552 msgid "Screenshot failed" 0553 msgstr "스크린샷 찍기 실패" 0554 0555 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@info:tooltip osd" 0558 msgid "Screenshot taken" 0559 msgstr "스크린샷 찍음" 0560 0561 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "@info:tooltip osd" 0564 msgid "Screenshot: %1" 0565 msgstr "스크린샷: %1" 0566 0567 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506 0568 #, kde-format 0569 msgctxt "@info:tooltip osd" 0570 msgid "Skipped chapter: %1" 0571 msgstr "챕터 건너뜀: %1" 0572 0573 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83 0574 msgctxt "@info:tooltip" 0575 msgid "Audio: %1 %2" 0576 msgstr "오디오: %1 %2" 0577 0578 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157 0579 msgctxt "@info:tooltip" 0580 msgid "Playback speed: %1" 0581 msgstr "재생 속도: %1" 0582 0583 #: src/qml/Actions.qml:252 0584 msgctxt "@info:tooltip" 0585 msgid "Loop start: %1" 0586 msgstr "반복 시작: %1" 0587 0588 #: src/qml/Actions.qml:256 0589 msgctxt "@info:tooltip" 0590 msgid "Loop: %1 - %2" 0591 msgstr "반복: %1 - %2" 0592 0593 #: src/qml/Actions.qml:262 0594 msgctxt "@info:tooltip" 0595 msgid "Loop cleared" 0596 msgstr "반복 해제됨" 0597 0598 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279 0599 msgctxt "@info:tooltip" 0600 msgid "Subtitle timing: %1" 0601 msgstr "자막 시간 조정: %1" 0602 0603 #: src/qml/Actions.qml:284 0604 msgctxt "@info:tooltip" 0605 msgid "Subtitles off" 0606 msgstr "자막 꺼짐" 0607 0608 #: src/qml/Actions.qml:284 0609 msgctxt "@info:tooltip" 0610 msgid "Subtitles function on" 0611 msgstr "자막 기능 켜짐" 0612 0613 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305 0614 msgctxt "@info:tooltip" 0615 msgid "Subtitle: None" 0616 msgstr "자막: 없음" 0617 0618 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309 0619 msgctxt "@info:tooltip" 0620 msgid "Subtitle: %1 %2" 0621 msgstr "자막: %1 %2" 0622 0623 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322 0624 msgctxt "@info:tooltip" 0625 msgid "Subtitle scale: %1" 0626 msgstr "자막 크기 조정: %1" 0627 0628 #: src/qml/Actions.qml:336 0629 msgctxt "@info:tooltip" 0630 msgid "Deinterlace: %1" 0631 msgstr "디인터레이스: %1" 0632 0633 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398 0634 msgctxt "@info:tooltip" 0635 msgid "Zoom: %1" 0636 msgstr "확대: %1" 0637 0638 #: src/qml/Actions.qml:403 0639 msgctxt "@info:tooltip" 0640 msgid "Zoom: 0" 0641 msgstr "확대: 0" 0642 0643 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416 0644 msgctxt "@info:tooltip" 0645 msgid "Contrast: %1" 0646 msgstr "명암: %1" 0647 0648 #: src/qml/Actions.qml:421 0649 msgctxt "@info:tooltip" 0650 msgid "Contrast: 0" 0651 msgstr "명암: 0" 0652 0653 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433 0654 msgctxt "@info:tooltip" 0655 msgid "Brightness: %1" 0656 msgstr "밝기: %1" 0657 0658 #: src/qml/Actions.qml:438 0659 msgctxt "@info:tooltip" 0660 msgid "Brightness: 0" 0661 msgstr "밝기: 0" 0662 0663 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450 0664 msgctxt "@info:tooltip" 0665 msgid "Gamma: %1" 0666 msgstr "감마: %1" 0667 0668 #: src/qml/Actions.qml:455 0669 msgctxt "@info:tooltip" 0670 msgid "Gamma: 0" 0671 msgstr "감마: 0" 0672 0673 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467 0674 msgctxt "@info:tooltip" 0675 msgid "Saturation: %1" 0676 msgstr "채도: %1" 0677 0678 #: src/qml/Actions.qml:472 0679 msgctxt "@info:tooltip" 0680 msgid "Saturation: 0" 0681 msgstr "채도: 0" 0682 0683 #: src/qml/Footer.qml:60 0684 msgctxt "@info:tooltip" 0685 msgid "Start Playback" 0686 msgstr "재생 시작" 0687 0688 #: src/qml/Footer.qml:60 0689 msgctxt "@info:tooltip" 0690 msgid "Pause Playback" 0691 msgstr "재생 일시 정지" 0692 0693 #: src/qml/Footer.qml:73 0694 msgctxt "@info:tooltip" 0695 msgid "Play previous file" 0696 msgstr "이전 파일 재생" 0697 0698 #: src/qml/Footer.qml:86 0699 msgctxt "@info:tooltip" 0700 msgid "Play next file" 0701 msgstr "다음 파일 재생" 0702 0703 #: src/qml/Footer.qml:102 0704 msgctxt "@info:tooltip" 0705 msgid "Remaining: %1" 0706 msgstr "남은 시간: %1" 0707 0708 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42 0709 msgctxt "@info:tooltip" 0710 msgid "Select a color" 0711 msgstr "색상 선택" 0712 0713 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49 0714 msgctxt "@action:inmenu" 0715 msgid "Recent Files" 0716 msgstr "최근 파일" 0717 0718 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63 0719 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41 0720 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27 0721 msgctxt "@title:menu" 0722 msgid "Secondary Subtitle" 0723 msgstr "보조 자막" 0724 0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84 0726 msgctxt "@action:inmenu" 0727 msgid "&More" 0728 msgstr "더 보기(&M)" 0729 0730 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102 0731 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22 0732 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21 0733 msgctxt "@title:menu" 0734 msgid "Primary Subtitle" 0735 msgstr "주 자막" 0736 0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114 0738 msgctxt "@title:menu" 0739 msgid "&Audio Track" 0740 msgstr "오디오 트랙(&A)" 0741 0742 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29 0743 msgctxt "@info" 0744 msgid "" 0745 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href=" 0746 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found." 0747 msgstr "" 0748 "<a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> 또는 <a href=" 0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a>을 찾을 수 없습니다." 0750 0751 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28 0752 msgctxt "@action:intoolbar" 0753 msgid "Help" 0754 msgstr "도움말" 0755 0756 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31 0757 msgctxt "@action:inmenu" 0758 msgid "Haruna help window (english only)" 0759 msgstr "Haruna 도움말 창(영어만 지원)" 0760 0761 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36 0762 msgctxt "@action:inmenu" 0763 msgid "Haruna handbook" 0764 msgstr "Haruna 도움말" 0765 0766 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26 0767 msgctxt "@title" 0768 msgid "Load subtitles from" 0769 msgstr "다음에서 자막 불러오기" 0770 0771 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101 0772 msgctxt "@action:button" 0773 msgid "Confirm deletion" 0774 msgstr "삭제 확인" 0775 0776 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117 0777 msgctxt "@info:tooltip" 0778 msgid "Delete this folder from list" 0779 msgstr "목록에서 이 폴더 삭제" 0780 0781 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133 0782 msgctxt "@info:tooltip" 0783 msgid "Save changes" 0784 msgstr "변경 사항 저장" 0785 0786 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155 0787 msgctxt "@action:button" 0788 msgid "Add new folder" 0789 msgstr "새 폴더 추가" 0790 0791 #: src/qml/Header.qml:64 0792 msgctxt "@action:intoolbar" 0793 msgid "Subtitles" 0794 msgstr "자막" 0795 0796 #: src/qml/Header.qml:82 0797 msgctxt "@action:intoolbar" 0798 msgid "Audio" 0799 msgstr "오디오" 0800 0801 #: src/qml/HProgressBar.qml:238 0802 msgctxt "@action:inmenu" 0803 msgid "Skip Chapters" 0804 msgstr "챕터 건너뛰기" 0805 0806 #: src/qml/HProgressBar.qml:246 0807 msgctxt "@info:tooltip" 0808 msgid "" 0809 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n" 0810 "Check 'Playback' settings for more details" 0811 msgstr "" 0812 "특정한 단어/문자를 포함하는 챕터를 자동으로 건너뜁니다.\n" 0813 "자세한 사항은 '재생' 설정을 참조하십시오" 0814 0815 #: src/qml/main.qml:26 0816 msgctxt "@title:window" 0817 msgid "Haruna" 0818 msgstr "Haruna" 0819 0820 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316 0821 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71 0822 msgctxt "@title:window" 0823 msgid "Select file" 0824 msgstr "파일 선택" 0825 0826 #: src/qml/main.qml:253 0827 msgctxt "@title:window" 0828 msgid "Select subtitles file" 0829 msgstr "자막 파일 선택" 0830 0831 #: src/qml/main.qml:271 0832 msgctxt "@action:button" 0833 msgid "Open" 0834 msgstr "열기" 0835 0836 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17 0837 msgctxt "@title:menu" 0838 msgid "&Audio" 0839 msgstr "오디오(&A)" 0840 0841 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22 0842 msgctxt "@title:menu" 0843 msgid "&Track" 0844 msgstr "트랙(&T)" 0845 0846 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17 0847 msgctxt "@title:menu" 0848 msgid "Playback speed" 0849 msgstr "재생 속도" 0850 0851 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16 0852 msgctxt "@title:menu" 0853 msgid "&File" 0854 msgstr "파일(&F)" 0855 0856 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39 0857 msgctxt "@title:menu" 0858 msgid "Recent Files" 0859 msgstr "최근 파일" 0860 0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39 0862 msgctxt "@action:inmenu" 0863 msgid "Clear List" 0864 msgstr "목록 비우기" 0865 0866 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13 0867 msgctxt "@title:menu" 0868 msgid "&Help" 0869 msgstr "도움말(&H)" 0870 0871 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14 0872 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13 0873 msgctxt "@title:menu" 0874 msgid "&Playback" 0875 msgstr "재생(&P)" 0876 0877 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69 0878 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31 0879 msgctxt "@title:menu" 0880 msgid "Seek" 0881 msgstr "탐색" 0882 0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14 0884 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 0885 msgctxt "@title:menu" 0886 msgid "&Settings" 0887 msgstr "설정(&S)" 0888 0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23 0890 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18 0891 msgctxt "@action:inmenu" 0892 msgid "General" 0893 msgstr "일반" 0894 0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31 0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26 0897 msgctxt "@action:inmenu" 0898 msgid "Playback" 0899 msgstr "재생" 0900 0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39 0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34 0903 msgctxt "@action:inmenu" 0904 msgid "Video" 0905 msgstr "비디오" 0906 0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47 0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 0909 msgctxt "@action:inmenu" 0910 msgid "Audio" 0911 msgstr "오디오" 0912 0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55 0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 0915 msgctxt "@action:inmenu" 0916 msgid "Subtitles" 0917 msgstr "자막" 0918 0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63 0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58 0921 msgctxt "@action:inmenu" 0922 msgid "Playlist" 0923 msgstr "재생 목록" 0924 0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71 0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 0927 msgctxt "@action:inmenu" 0928 msgid "Mouse" 0929 msgstr "마우스" 0930 0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79 0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74 0933 msgctxt "@action:inmenu" 0934 msgid "Shortcuts" 0935 msgstr "단축키" 0936 0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87 0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82 0939 msgctxt "@action:inmenu" 0940 msgid "Custom Commands" 0941 msgstr "사용자 정의 명령" 0942 0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95 0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90 0945 msgctxt "@action:inmenu" 0946 msgid "Debug" 0947 msgstr "디버그" 0948 0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103 0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98 0951 msgctxt "@action:inmenu" 0952 msgid "About" 0953 msgstr "정보" 0954 0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17 0956 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16 0957 msgctxt "@title:menu" 0958 msgid "&Subtitles" 0959 msgstr "자막(&S)" 0960 0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13 0962 msgctxt "@title:menu" 0963 msgid "&Video" 0964 msgstr "비디오(&V)" 0965 0966 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26 0967 msgctxt "@title:menu" 0968 msgid "Adjustments" 0969 msgstr "조정" 0970 0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13 0972 msgctxt "@title:menu" 0973 msgid "&View" 0974 msgstr "보기(&V)" 0975 0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0977 msgctxt "@action:inmenu" 0978 msgid "Hide Menubar" 0979 msgstr "메뉴 표시줄 숨기기" 0980 0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0982 msgctxt "@action:inmenu" 0983 msgid "Show Menubar" 0984 msgstr "메뉴 표시줄 표시" 0985 0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0987 msgctxt "@action:inmenu" 0988 msgid "Hide Toolbar" 0989 msgstr "도구 모음 숨기기" 0990 0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0992 msgctxt "@action:inmenu" 0993 msgid "Show Toolbar" 0994 msgstr "도구 모음 표시" 0995 0996 #: src/qml/MpvVideo.qml:28 0997 msgctxt "@info:tooltip" 0998 msgid "Volume: %1" 0999 msgstr "음량: %1" 1000 1001 #: src/qml/PlayList.qml:86 1002 msgctxt "@action:button" 1003 msgid "Add" 1004 msgstr "추가" 1005 1006 #: src/qml/PlayList.qml:98 1007 msgctxt "@action:button" 1008 msgid "Open playlist" 1009 msgstr "재생 목록 열기" 1010 1011 #: src/qml/PlayList.qml:107 1012 msgctxt "@action:button" 1013 msgid "Add ..." 1014 msgstr "추가..." 1015 1016 #: src/qml/PlayList.qml:110 1017 msgctxt "@action:button" 1018 msgid "File" 1019 msgstr "파일" 1020 1021 #: src/qml/PlayList.qml:118 1022 msgctxt "@action:button" 1023 msgid "Url" 1024 msgstr "URL" 1025 1026 #: src/qml/PlayList.qml:129 1027 msgctxt "@action:button" 1028 msgid "Sort" 1029 msgstr "정렬" 1030 1031 #: src/qml/PlayList.qml:133 1032 msgctxt "@action:button" 1033 msgid "Name ascending" 1034 msgstr "이름, 오름차순" 1035 1036 #: src/qml/PlayList.qml:139 1037 msgctxt "@action:button" 1038 msgid "Name descending" 1039 msgstr "이름, 내림차순" 1040 1041 #: src/qml/PlayList.qml:145 1042 msgctxt "@action:button" 1043 msgid "Duration ascending" 1044 msgstr "시간, 오름차순" 1045 1046 #: src/qml/PlayList.qml:151 1047 msgctxt "@action:button" 1048 msgid "Duration descending" 1049 msgstr "시간, 내림차순" 1050 1051 #: src/qml/PlayList.qml:158 1052 msgctxt "@action:button" 1053 msgid "Clear" 1054 msgstr "지우기" 1055 1056 #: src/qml/PlayList.qml:166 1057 msgctxt "@action:button" 1058 msgid "Save as" 1059 msgstr "다른 이름으로 저장" 1060 1061 #: src/qml/PlayList.qml:224 1062 msgctxt "@action:inmenu" 1063 msgid "Open containing folder" 1064 msgstr "포함하는 폴더 열기" 1065 1066 #: src/qml/PlayList.qml:230 1067 msgctxt "@action:inmenu" 1068 msgid "Copy file name" 1069 msgstr "파일 이름 복사" 1070 1071 #: src/qml/PlayList.qml:234 1072 msgctxt "@action:inmenu" 1073 msgid "Copy file path" 1074 msgstr "파일 경로 복사" 1075 1076 #: src/qml/PlayList.qml:239 1077 msgctxt "@action:inmenu" 1078 msgid "Remove from playlist" 1079 msgstr "재생 목록에서 삭제" 1080 1081 #: src/qml/PlayList.qml:245 1082 msgctxt "@action:inmenu" 1083 msgid "Rename file" 1084 msgstr "파일 이름 바꾸기" 1085 1086 #: src/qml/PlayList.qml:251 1087 msgctxt "@action:inmenu" 1088 msgid "Trash file" 1089 msgstr "파일을 휴지통으로 이동" 1090 1091 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28 1092 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35 1093 msgctxt "@label:textbox" 1094 msgid "Preferred language" 1095 msgstr "선호하는 언어" 1096 1097 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36 1098 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43 1099 msgctxt "placeholder text" 1100 msgid "eng, ger etc." 1101 msgstr "eng,kor 등" 1102 1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55 1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62 1105 msgctxt "@label:spinbox" 1106 msgid "Preferred track" 1107 msgstr "선호하는 트랙" 1108 1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78 1110 msgctxt "@label:spinbox" 1111 msgid "Volume step" 1112 msgstr "음량 단계" 1113 1114 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40 1115 msgctxt "@label:textbox" 1116 msgid "No custom commands yet" 1117 msgstr "사용자 정의 명령 없음" 1118 1119 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42 1120 msgctxt "@action:button" 1121 msgid "&Add command" 1122 msgstr "명령 추가(&A)" 1123 1124 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75 1125 msgctxt "@info:tooltip" 1126 msgid "Don't set on next startup" 1127 msgstr "다음에 시작할 때 설정하지 않음" 1128 1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149 1130 msgctxt "@action:intoolbar" 1131 msgid "&Add" 1132 msgstr "추가(&A)" 1133 1134 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27 1135 msgctxt "@label:textbox" 1136 msgid "Config folder" 1137 msgstr "설정 폴더" 1138 1139 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39 1140 msgctxt "@info:tooltip" 1141 msgid "Open config folder" 1142 msgstr "설정 폴더 열기" 1143 1144 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51 1145 msgctxt "@label:textbox" 1146 msgid "Config file" 1147 msgstr "설정 파일" 1148 1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63 1150 msgctxt "@info:tooltip" 1151 msgid "Open config file" 1152 msgstr "설정 파일 열기" 1153 1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75 1155 msgctxt "@label:textbox" 1156 msgid "Custom commands config file" 1157 msgstr "사용자 정의 명령 설정 파일" 1158 1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87 1160 msgctxt "@info:tooltip" 1161 msgid "Open custom commands config file" 1162 msgstr "사용자 정의 명령 설정 파일 열기" 1163 1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99 1165 msgctxt "@info:usagetip" 1166 msgid "" 1167 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when " 1168 "using the default settings)." 1169 msgstr "" 1170 "필드가 비어 있으면 설정 파일이나 폴더가 없음을 의미합니다(예: 시스템 기본 설" 1171 "정 사용)." 1172 1173 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107 1174 msgctxt "@option:check" 1175 msgid "Enable mpv logging" 1176 msgstr "mpv 로그 활성화" 1177 1178 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42 1179 msgctxt "@label:textbox" 1180 msgid "Command" 1181 msgstr "명령" 1182 1183 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50 1184 msgctxt "placeholder text" 1185 msgid "add volume +10" 1186 msgstr "음량 +10 추가" 1187 1188 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56 1189 msgctxt "@label:textbox" 1190 msgid "OSD Message" 1191 msgstr "OSD 메시지" 1192 1193 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65 1194 msgctxt "placeholder text" 1195 msgid "Filename: ${filename}" 1196 msgstr "파일 이름: ${filename}" 1197 1198 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70 1199 msgctxt "@label" 1200 msgid "Type" 1201 msgstr "종류" 1202 1203 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91 1204 msgctxt "@option:radio" 1205 msgid "Keyboard shortcut" 1206 msgstr "키보드 단축키" 1207 1208 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98 1209 msgctxt "@option:radio" 1210 msgid "Run at startup" 1211 msgstr "시작할 때 실행" 1212 1213 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108 1214 msgctxt "@action:intoolbar" 1215 msgid "Delete" 1216 msgstr "삭제" 1217 1218 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123 1219 msgctxt "@action:intoolbar" 1220 msgid "Cancel" 1221 msgstr "취소" 1222 1223 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130 1224 msgctxt "@action:intoolbar" 1225 msgid "&Save" 1226 msgstr "저장(&S)" 1227 1228 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29 1229 msgctxt "@label:spinbox" 1230 msgid "Osd font size" 1231 msgstr "OSD 글꼴 크기" 1232 1233 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55 1234 msgctxt "@label:textbox" 1235 msgid "File dialog location" 1236 msgstr "파일 대화 상자 위치" 1237 1238 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74 1239 msgctxt "@info:tooltip" 1240 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location." 1241 msgstr "비워 두면 마지막으로 사용한 위치를 기억합니다." 1242 1243 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84 1244 msgctxt "@label:spinbox" 1245 msgid "Maximum recent files" 1246 msgstr "최대 최근 파일" 1247 1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101 1249 msgctxt "@info:tooltip" 1250 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable." 1251 msgstr "저장할 최근 파일 개수입니다. 0을 입력하면 비활성화합니다." 1252 1253 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109 1254 msgctxt "@option:check" 1255 msgid "Allow only one instance" 1256 msgstr "인스턴스 한 개만 허용" 1257 1258 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125 1259 msgctxt "@info:tooltip" 1260 msgid "" 1261 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n" 1262 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running " 1263 "instance." 1264 msgstr "" 1265 "다른 Haruna 인스턴스를 열려고 할 때 아무것도 일어나지 않습니다.\n" 1266 "Haruna로 다른 파일을 열려고 할 때 현재 실행 중인 인스턴스에서 파일을 엽니다." 1267 1268 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139 1269 msgctxt "@option:check" 1270 msgid "Add file to playlist" 1271 msgstr "재생 목록에 파일 추가" 1272 1273 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155 1274 msgctxt "@info:tooltip" 1275 msgid "File will be added to the end of the playlist" 1276 msgstr "파일을 재생 목록의 맨 끝에 추가합니다" 1277 1278 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164 1279 msgctxt "@title" 1280 msgid "Interface" 1281 msgstr "인터페이스" 1282 1283 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170 1284 msgctxt "@label:spinbox" 1285 msgid "Preview thumbnail" 1286 msgstr "미리 보기 섬네일" 1287 1288 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175 1289 msgctxt "@option:check" 1290 msgid "Show preview thumbnail" 1291 msgstr "미리 보기 섬네일 표시" 1292 1293 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187 1294 msgctxt "@option:check" 1295 msgid "Use accurate preview" 1296 msgstr "정확한 미리 보기 사용" 1297 1298 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204 1299 msgctxt "@info:tooltip" 1300 msgid "Generating an accurate preview is slow" 1301 msgstr "정확한 미리 보기를 생성하는 데에는 시간이 걸릴 수 있습니다" 1302 1303 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229 1304 msgctxt "@label:spinbox" 1305 msgid "Window" 1306 msgstr "창" 1307 1308 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235 1309 msgctxt "@option:check" 1310 msgid "Resize to fit video" 1311 msgstr "동영상 크기에 맞게 조정" 1312 1313 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251 1314 msgctxt "@info:tooltip" 1315 msgid "" 1316 "The window is resized according to the video resolution.\n" 1317 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system." 1318 msgstr "" 1319 "창 크기를 동영상 해상도에 맞게 조정합니다.\n" 1320 "최대 크기는 제한되어 있지 않으며 운영 체제에 의존합니다." 1321 1322 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265 1323 msgctxt "@option:check" 1324 msgid "Remember window size and position" 1325 msgstr "창 크기와 위치 기억" 1326 1327 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280 1328 msgctxt "@info:tooltip" 1329 msgid "" 1330 "When window size and position are changed the new values are saved and used " 1331 "to restore the application to the same size and position when a new instance " 1332 "is opened.\n" 1333 "\n" 1334 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n" 1335 msgstr "" 1336 "창 크기와 위치가 변경되었을 때 새로운 값을 저장하여 새 인스턴스가 열렸을 때 " 1337 "같은 크기와 위치를 사용합니다.\n" 1338 "\n" 1339 "\"동영상 크기에 맞게 조정\" 설정은 이 설정에 우선합니다.\n" 1340 1341 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295 1342 msgctxt "@option:check" 1343 msgid "Show menubar" 1344 msgstr "메뉴 표시줄 표시" 1345 1346 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306 1347 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80 1348 msgctxt "@option:check" 1349 msgid "Show toolbar" 1350 msgstr "도구 모음 표시" 1351 1352 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317 1353 msgctxt "@option:check" 1354 msgid "Show chapter markers" 1355 msgstr "챕터 마커 표시" 1356 1357 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326 1358 msgctxt "@label:listbox" 1359 msgid "Color scheme" 1360 msgstr "색 배열" 1361 1362 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368 1363 msgctxt "@label:listbox" 1364 msgid "GUI style" 1365 msgstr "GUI 스타일" 1366 1367 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419 1368 msgctxt "@option:check" 1369 msgid "Use Breeze icon theme" 1370 msgstr "Breeze 아이콘 테마 사용" 1371 1372 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427 1373 msgctxt "@info:tooltip" 1374 msgid "" 1375 "Sets the icon theme to breeze.\n" 1376 "Requires restart." 1377 msgstr "" 1378 "아이콘 테마를 Breeze로 설정합니다.\n" 1379 "적용하려면 다시 시작해야 합니다." 1380 1381 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82 1382 msgctxt "@label" 1383 msgid "No action set" 1384 msgstr "설정한 동작 없음" 1385 1386 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96 1387 msgctxt "@info:tooltip" 1388 msgid "Clear action" 1389 msgstr "동작 지우기" 1390 1391 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133 1392 msgctxt "@title" 1393 msgid "Double click to set action" 1394 msgstr "두 번 클릭하여 동작 설정" 1395 1396 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30 1397 msgctxt "@label:spinbox" 1398 msgid "Seek small step" 1399 msgstr "작은 탐색 단위" 1400 1401 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48 1402 msgctxt "@label:spinbox" 1403 msgid "Seek medium step" 1404 msgstr "중간 탐색 단위" 1405 1406 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74 1407 msgctxt "@info:tooltip" 1408 msgid "" 1409 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress " 1410 "bar" 1411 msgstr "마우스 휠로 탐색할 때나 마우스가 진행 표시기 위에 있을 때에도 사용함" 1412 1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85 1414 msgctxt "@label:spinbox" 1415 msgid "Seek big step" 1416 msgstr "큰 탐색 단위" 1417 1418 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106 1419 msgctxt "@option:check" 1420 msgid "Pause on minimize" 1421 msgstr "최소화 시 일시 정지" 1422 1423 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114 1424 msgctxt "@info:tooltip" 1425 msgid "" 1426 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when " 1427 "restored." 1428 msgstr "창이 최소화되었을 때 재생을 일시 정지하며 복원될 때 다시 시작합니다." 1429 1430 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119 1431 msgctxt "@label:spinbox" 1432 msgid "Resume playback" 1433 msgstr "재생 다시 시작" 1434 1435 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126 1436 msgctxt "@option:check" 1437 msgid "Open last played file on startup" 1438 msgstr "시작할 때 마지막으로 재생한 파일 열기" 1439 1440 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139 1441 msgctxt "@option:check" 1442 msgid "Seek to last playback position" 1443 msgstr "마지막으로 재생한 위치로 탐색" 1444 1445 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147 1446 msgctxt "@info:tooltip" 1447 msgid "" 1448 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last " 1449 "time." 1450 msgstr "" 1451 "이전에 재생한 적이 있었던 파일을 열 때 재생을 멈췄던 위치로 이동합니다." 1452 1453 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156 1454 msgctxt "@option:check" 1455 msgid "Start playing" 1456 msgstr "재생 시작" 1457 1458 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165 1459 msgctxt "@info:tooltip" 1460 msgid "" 1461 "When opening a file that was played before, start playing it automatically." 1462 msgstr "이전에 재생한 적이 있었던 파일을 열 때 자동으로 재생을 시작합니다." 1463 1464 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170 1465 msgctxt "@label" 1466 msgid "Hardware decoding" 1467 msgstr "하드웨어 디코딩" 1468 1469 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1470 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1471 msgctxt "@option:check" 1472 msgid "Enabled" 1473 msgstr "사용함" 1474 1475 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1476 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1477 msgctxt "@option:check" 1478 msgid "Disabled" 1479 msgstr "사용 안 함" 1480 1481 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221 1482 msgctxt "@label:spinbox" 1483 msgid "Remember time position" 1484 msgstr "시간 위치 기억" 1485 1486 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241 1487 msgctxt "@info" 1488 msgid "Disabled" 1489 msgstr "사용 안 함" 1490 1491 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243 1492 msgctxt "@info" 1493 msgid "For all files" 1494 msgstr "모든 파일" 1495 1496 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246 1497 msgctxt "@info" 1498 msgid "For files longer than %1 minute" 1499 msgid_plural "For files longer than %1 minutes" 1500 msgstr[0] "%1분보다 긴 파일" 1501 1502 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274 1503 msgctxt "@info" 1504 msgid "Save position every %1 second" 1505 msgid_plural "Save position every %1 seconds" 1506 msgstr[0] "%1초마다 위치 저장" 1507 1508 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283 1509 msgctxt "@label" 1510 msgid "Skip chapters" 1511 msgstr "챕터 건너뛰기" 1512 1513 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300 1514 msgctxt "@option:check" 1515 msgid "Show osd message on skip" 1516 msgstr "건너뛸 때 OSD 메시지 표시" 1517 1518 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310 1519 msgctxt "@label:textbox" 1520 msgid "Skip words" 1521 msgstr "단어 건너뛰기" 1522 1523 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319 1524 msgctxt "placeholder text" 1525 msgid "op, ed, chapter 1" 1526 msgstr "op, ed, 챕터 1" 1527 1528 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332 1529 msgctxt "@info:tooltip" 1530 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list." 1531 msgstr "다음 단어가 포함된 챕터를 건너뜁니다. 쉼표로 구분하십시오." 1532 1533 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346 1534 msgctxt "@title" 1535 msgid "Youtube-dl" 1536 msgstr "Youtube-dl" 1537 1538 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352 1539 msgid "Format selection" 1540 msgstr "형식 선택" 1541 1542 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371 1543 msgctxt "@info:tooltip" 1544 msgid "" 1545 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected " 1546 "value." 1547 msgstr "높이가 지정한 값 이하인 최적 동영상을 선택합니다." 1548 1549 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418 1550 msgctxt "placeholder text" 1551 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 1552 msgstr "bestvideo+bestaudio/best" 1553 1554 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27 1555 msgctxt "@label:listbox" 1556 msgid "Position" 1557 msgstr "위치" 1558 1559 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52 1560 msgctxt "@label:listbox" 1561 msgid "Playlist style" 1562 msgstr "재생 목록 스타일" 1563 1564 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90 1565 msgctxt "@option:check" 1566 msgid "Overlay video" 1567 msgstr "동영상 오버레이" 1568 1569 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97 1570 msgctxt "@info:tooltip" 1571 msgid "" 1572 "When checked the playlist goes on top of the video\n" 1573 "When unchecked the video is resized" 1574 msgstr "" 1575 "이 옵션을 사용하면 재생 목록을 동영상 위에 표시합니다\n" 1576 "이 옵션을 사용하지 않으면 동영상의 크기를 조절합니다" 1577 1578 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104 1579 msgctxt "@option:check" 1580 msgid "Show media title instead of file name" 1581 msgstr "파일 이름 대신 미디어 제목 표시" 1582 1583 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114 1584 msgctxt "@option:check" 1585 msgid "Auto load videos from same folder" 1586 msgstr "같은 폴더의 동영상 자동으로 불러오기" 1587 1588 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124 1589 msgctxt "@option:check" 1590 msgid "Repeat" 1591 msgstr "반복" 1592 1593 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134 1594 msgctxt "@option:check" 1595 msgid "Show row number" 1596 msgstr "줄 번호 표시" 1597 1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144 1599 msgctxt "@option:check" 1600 msgid "Toggle with mouse" 1601 msgstr "마우스로 전환" 1602 1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153 1604 msgctxt "@option:check" 1605 msgid "Increase font size when fullscreen" 1606 msgstr "전체 화면에서 글꼴 크기 증가" 1607 1608 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166 1609 msgctxt "@option:check" 1610 msgid "Remember last playlist state" 1611 msgstr "마지막 재생 목록 상태 기억" 1612 1613 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173 1614 msgctxt "@info:tooltip" 1615 msgid "" 1616 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across " 1617 "launches" 1618 msgstr "" 1619 "이 옵션을 사용하면 실행할 때마다 재생 목록 상태(표시/숨기기)을 기억합니다" 1620 1621 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36 1622 msgctxt "@title:window" 1623 msgid "Settings" 1624 msgstr "설정" 1625 1626 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55 1627 msgctxt "@action" 1628 msgid "General" 1629 msgstr "일반" 1630 1631 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63 1632 msgctxt "@action" 1633 msgid "Playback" 1634 msgstr "재생" 1635 1636 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71 1637 msgctxt "@action" 1638 msgid "Video" 1639 msgstr "비디오" 1640 1641 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79 1642 msgctxt "@action" 1643 msgid "Audio" 1644 msgstr "오디오" 1645 1646 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87 1647 msgctxt "@action" 1648 msgid "Subtitles" 1649 msgstr "자막" 1650 1651 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103 1652 msgctxt "@action" 1653 msgid "Mouse" 1654 msgstr "마우스" 1655 1656 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111 1657 msgctxt "@action" 1658 msgid "Shortcuts" 1659 msgstr "단축키" 1660 1661 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119 1662 msgctxt "@action" 1663 msgid "Custom commands" 1664 msgstr "사용자 정의 명령" 1665 1666 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127 1667 msgctxt "@action" 1668 msgid "Debug" 1669 msgstr "디버그" 1670 1671 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135 1672 msgctxt "@action" 1673 msgid "About" 1674 msgstr "정보" 1675 1676 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183 1677 msgctxt "@title:window" 1678 msgid "Help" 1679 msgstr "도움말" 1680 1681 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85 1682 msgctxt "@option:check" 1683 msgid "Allow subtitles in black borders" 1684 msgstr "검은 테두리로 둘러싼 자막 표시 허용" 1685 1686 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94 1687 msgctxt "@info:tooltip" 1688 msgid "" 1689 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black " 1690 "borders. Might not work for all .ass subtitles." 1691 msgstr "" 1692 "이 옵션을 사용하면 자막이 동영상 바깥쪽 검은 테두리에 표시될 수 있습니다. 일" 1693 "부 .ass 자막에서는 작동하지 않을 수도 있습니다." 1694 1695 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99 1696 msgctxt "@title" 1697 msgid "Styling" 1698 msgstr "스타일" 1699 1700 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105 1701 msgctxt "@label:listbox" 1702 msgid "Font family" 1703 msgstr "글꼴 종류" 1704 1705 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137 1706 msgctxt "@label:spinbox" 1707 msgid "Font size" 1708 msgstr "글꼴 크기" 1709 1710 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153 1711 msgctxt "@label" 1712 msgid "Font style" 1713 msgstr "글꼴 스타일" 1714 1715 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158 1716 msgctxt "@option:check" 1717 msgid "Bold" 1718 msgstr "굵게" 1719 1720 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170 1721 msgctxt "@option:check" 1722 msgid "Italic" 1723 msgstr "이탤릭" 1724 1725 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180 1726 msgctxt "@label:textbox" 1727 msgid "Font color" 1728 msgstr "글자색" 1729 1730 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231 1731 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287 1732 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364 1733 msgctxt "@info:tooltip" 1734 msgid "Set default value" 1735 msgstr "기본값 설정" 1736 1737 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237 1738 msgctxt "@label:textbox" 1739 msgid "Shadow color" 1740 msgstr "그림자 색상" 1741 1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293 1743 msgctxt "@label:spinbox" 1744 msgid "Shadow offset" 1745 msgstr "그림자 오프셋" 1746 1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309 1748 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386 1749 msgctxt "@info:tooltip" 1750 msgid "Set to 0 (zero) to disable." 1751 msgstr "0으로 설정하면 비활성화합니다." 1752 1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314 1754 msgctxt "@label:textbox" 1755 msgid "Border color" 1756 msgstr "테두리 색상" 1757 1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370 1759 msgctxt "@label:spinbox" 1760 msgid "Border width" 1761 msgstr "경계선 두께" 1762 1763 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30 1764 msgctxt "@label:listbox" 1765 msgid "Default cover" 1766 msgstr "기본 커버" 1767 1768 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39 1769 msgctxt "placeholder text" 1770 msgid "path to image" 1771 msgstr "그림 경로" 1772 1773 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51 1774 msgctxt "@info:tooltip" 1775 msgid "" 1776 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image " 1777 "or a cover/folder image in the same folder as the played file." 1778 msgstr "" 1779 "동영상 트랙이 없거나, 임베드된 커버 그림이 없거나, 같은 폴더에 커버/폴더 그" 1780 "림 파일이 없는 음악 파일에 사용합니다." 1781 1782 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82 1783 msgctxt "@title" 1784 msgid "Screenshots" 1785 msgstr "스크린샷" 1786 1787 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92 1788 msgctxt "@label:listbox" 1789 msgid "Format" 1790 msgstr "형식" 1791 1792 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132 1793 msgctxt "@label:textbox" 1794 msgid "Template" 1795 msgstr "템플릿" 1796 1797 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158 1798 msgctxt "@title" 1799 msgid "Image adjustments" 1800 msgstr "그림 조정" 1801 1802 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168 1803 msgctxt "@label:slider" 1804 msgid "Contrast" 1805 msgstr "명암" 1806 1807 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187 1808 msgctxt "@label:slider" 1809 msgid "Brightness" 1810 msgstr "밝기" 1811 1812 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206 1813 msgctxt "@label:slider" 1814 msgid "Gamma" 1815 msgstr "감마" 1816 1817 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225 1818 msgctxt "@label:slider" 1819 msgid "Saturation" 1820 msgstr "채도" 1821 1822 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241 1823 msgctxt "@info" 1824 msgid "Middle click on the sliders to reset them" 1825 msgstr "슬라이더에서 가운데 단추로 클릭하여 초기화" 1826 1827 #~ msgctxt "@title:menu" 1828 #~ msgid "&Primary Track" 1829 #~ msgstr "주 트랙(&P)" 1830 1831 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1832 #~ msgid "Open url" 1833 #~ msgstr "URL 열기" 1834 1835 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1836 #~ msgid "Scroll to playing item" 1837 #~ msgstr "현재 재생 중인 항목으로 스크롤" 1838 1839 #~ msgctxt "@info" 1840 #~ msgid "Playlist is empty" 1841 #~ msgstr "재생 목록이 비어 있음" 1842 1843 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1844 #~ msgid "Do not use spaces." 1845 #~ msgstr "공백을 사용하지 마십시오." 1846 1847 #, fuzzy 1848 #~| msgid "Video pan y up" 1849 #~ msgctxt "@action" 1850 #~ msgid "Video pan y up" 1851 #~ msgstr "동영상 Y축 왼쪽으로 이동" 1852 1853 #, fuzzy 1854 #~| msgid "Video pan y down" 1855 #~ msgctxt "@action" 1856 #~ msgid "Video pan y down" 1857 #~ msgstr "동영상 Y축 오른쪽으로 이동" 1858 1859 #, fuzzy 1860 #~| msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1861 #~ msgctxt "@info" 1862 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1863 #~ msgstr "" 1864 #~ "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a>을 찾을 수 없습니다." 1865 1866 #, fuzzy 1867 #~| msgid "File" 1868 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1869 #~ msgid "File" 1870 #~ msgstr "파일" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~| msgid "Folder" 1874 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1875 #~ msgid "Folder" 1876 #~ msgstr "폴더" 1877 1878 #, fuzzy 1879 #~| msgid "Playing video." 1880 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 1881 #~ msgid "Playing video" 1882 #~ msgstr "동영상 재생 중입니다." 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~| msgid "Add new folder" 1886 #~ msgctxt "@action:button" 1887 #~ msgid "Add file" 1888 #~ msgstr "새 폴더 추가" 1889 1890 #, fuzzy 1891 #~| msgid "Row height" 1892 #~ msgctxt "@label:spinbox" 1893 #~ msgid "Row height" 1894 #~ msgstr "줄 높이" 1895 1896 #~ msgid "Toggle Playlist" 1897 #~ msgstr "재생 목록 전환" 1898 1899 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1900 #~ msgstr "비워 두면 기본값을 사용합니다: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1901 1902 #~ msgid "Subtitle color" 1903 #~ msgstr "자막 색상" 1904 1905 #~ msgid "Configure shortcuts" 1906 #~ msgstr "단축키 설정" 1907 1908 #~ msgid "Move one frame forward, then pause" 1909 #~ msgstr "1프레임 앞으로 이동 후 일시 정지" 1910 1911 #~ msgid "Move one frame backward, then pause" 1912 #~ msgstr "1프레임 뒤로 이동 후 일시 정지" 1913 1914 #~ msgid "Cycle Audio Up" 1915 #~ msgstr "오디오 위로 순환" 1916 1917 #~ msgid "Cycle Subtitle Up" 1918 #~ msgstr "자막 위로 순환" 1919 1920 #~ msgid "Cycle Subtitle Down" 1921 #~ msgstr "자막 아래로 순환" 1922 1923 #~ msgid "Move Subtitle Up" 1924 #~ msgstr "자막 위로 이동" 1925 1926 #~ msgid "Move Subtitle Down" 1927 #~ msgstr "자막 아래로 이동" 1928 1929 #~ msgid "Unmute" 1930 #~ msgstr "음소거 해제" 1931 1932 #~ msgid "Video pan x: %1" 1933 #~ msgstr "동영상 X축 이동: %1" 1934 1935 #~ msgid "Video pan y: %1" 1936 #~ msgstr "동영상 Y축 이동: %1" 1937 1938 #~ msgid "Type to filter..." 1939 #~ msgstr "입력하여 필터..." 1940 1941 #~ msgid "Startup" 1942 #~ msgstr "시작" 1943 1944 #~ msgid "For files longer than %1 minutes" 1945 #~ msgstr "%1분보다 긴 파일" 1946 1947 #, fuzzy 1948 #~| msgid "Show Menubar" 1949 #~ msgid "Show header" 1950 #~ msgstr "메뉴 표시줄 표시" 1951 1952 #, fuzzy 1953 #~| msgid "Volume Up" 1954 #~ msgid "Volume" 1955 #~ msgstr "음량 증가" 1956 1957 #, fuzzy 1958 #~| msgid "File dialog location" 1959 #~ msgid "File default dialog location" 1960 #~ msgstr "파일 대화 상자 위치" 1961 1962 #, fuzzy 1963 #~| msgid "File dialog location" 1964 #~ msgid "File dialog last location" 1965 #~ msgstr "파일 대화 상자 위치" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~| msgid "Skip chapters" 1969 #~ msgid "Show osd on skip chapters" 1970 #~ msgstr "챕터 건너뛰기" 1971 1972 #, fuzzy 1973 #~| msgid "Format selection" 1974 #~ msgid "Ytdl format selection" 1975 #~ msgstr "형식 선택" 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~| msgid "Screenshot" 1979 #~ msgid "Screenshot format" 1980 #~ msgstr "스크린샷" 1981 1982 #~ msgid "Haruna Settings" 1983 #~ msgstr "Haruna 설정" 1984 1985 #~ msgid "Show Menu Bar" 1986 #~ msgstr "메뉴 표시줄 표시" 1987 1988 #~ msgid "Help!" 1989 #~ msgstr "도움!" 1990 1991 #~ msgid "KHelpCenter" 1992 #~ msgstr "KHelpCenter" 1993 1994 #~ msgid "Separate words with a comma" 1995 #~ msgstr "쉼표로 단어 구분"