Warning, /multimedia/haruna/po/fi/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022, 2023, 2024.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: haruna\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-29 17:49+0200\n"
0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: fi\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Tommi Nieminen"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "translator@legisign.org"
0029 
0030 #: src/application.cpp:100
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "application title/display name"
0033 msgid "Haruna Media Player"
0034 msgstr "Haruna-mediasoitin"
0035 
0036 #: src/application.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@title"
0039 msgid "A configurable media player."
0040 msgstr "Mukautettava videosoitin."
0041 
0042 #: src/application.cpp:104
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "copyright statement"
0045 msgid "(c) 2019-2023"
0046 msgstr "© 2019–2023"
0047 
0048 #: src/application.cpp:109
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@info:credit"
0051 msgid "George Florea Bănuș"
0052 msgstr "George Florea Bănuș"
0053 
0054 #: src/application.cpp:110
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:credit"
0057 msgid "Developer"
0058 msgstr "Kehittäjä"
0059 
0060 #: src/application.cpp:121
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:shell"
0063 msgid "File to open"
0064 msgstr "Avattava tiedosto"
0065 
0066 #: src/application.cpp:125
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:shell"
0069 msgid ""
0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0072 msgstr ""
0073 "Sallii väliaikaisesti ohittaa Youtube-dl-muotovalinta-asetuksen. "
0074 "Sivuutetaan, jos asetusta muutetaan käyttöliittymässä"
0075 
0076 #: src/application.cpp:127
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "@info:shell"
0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0080 msgstr "parasvideo+parasääni/paras"
0081 
0082 #: src/lockmanager.cpp:31
0083 #, kde-format
0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0085 msgid "Playing media file"
0086 msgstr "Toistetaan mediatiedostoa"
0087 
0088 # *** TARKISTA: Kaksitulkintainen, joko [open actions][dialog] (avointen toimintojen ikkuna?) tai [open][actions dialog] kuten tässä.
0089 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@action"
0092 msgid "Open Actions Dialog"
0093 msgstr "Avaa toimintoikkuna"
0094 
0095 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@action"
0098 msgid "About Haruna"
0099 msgstr "Tietoa Harunasta"
0100 
0101 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action"
0104 msgid "Audio Cycle Up"
0105 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
0106 
0107 # *** TARKISTA: Täysi arvaus. ”Audio up/down” voi olla jotain muutakin.
0108 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@action"
0111 msgid "Audio Cycle Down"
0112 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
0113 
0114 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "@action"
0117 msgid "Configure"
0118 msgstr "Asetukset"
0119 
0120 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@action"
0123 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0124 msgstr "Aseta pikanäppäimet"
0125 
0126 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@action"
0129 msgid "Exit Fullscreen"
0130 msgstr "Poistu koko näytöltä"
0131 
0132 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@action"
0135 msgid "Frame Step Forward"
0136 msgstr "Kuva-askel eteenpäin"
0137 
0138 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@action"
0141 msgid "Frame Step Backward"
0142 msgstr "Kuva-askel taaksepäin"
0143 
0144 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@action"
0147 msgid "Load Last Played File"
0148 msgstr "Avaa viimeksi soitettu tiedosto"
0149 
0150 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "@action"
0153 msgid "Mute"
0154 msgstr "Vaimenna"
0155 
0156 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "@action"
0159 msgid "Open Context Menu"
0160 msgstr "Avaa kontekstivalikko"
0161 
0162 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@action"
0165 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0166 msgstr "Avaa ja sulkee kontekstivalikon hiiriosoittimen kohdalle"
0167 
0168 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "@action"
0171 msgid "Open File"
0172 msgstr "Avaa tiedosto"
0173 
0174 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@action"
0177 msgid "Add External Subtitle…"
0178 msgstr "Lisää ulkoinen tekstitys…"
0179 
0180 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action"
0183 msgid "Open Url"
0184 msgstr "Avaa verkko-osoite"
0185 
0186 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action"
0189 msgid "Playback Speed Increase"
0190 msgstr "Lisää toistonopeutta"
0191 
0192 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@action"
0195 msgid "Playback Speed Decrease"
0196 msgstr "Vähennä toistonopeutta"
0197 
0198 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@action"
0201 msgid "Playback Speed Reset"
0202 msgstr "Palauta toistonopeus"
0203 
0204 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@action"
0207 msgid "Play/Pause"
0208 msgstr "Toista/tauko"
0209 
0210 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "@action"
0213 msgid "Play Next"
0214 msgstr "Toista seuraava"
0215 
0216 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@action"
0219 msgid "Play Previous"
0220 msgstr "Toista edellinen"
0221 
0222 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@action"
0225 msgid "Quit"
0226 msgstr "Lopeta"
0227 
0228 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@action"
0231 msgid "Restart Playback"
0232 msgstr "Käynnistä toisto uudelleen"
0233 
0234 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@action"
0237 msgid "Seek Small Step Forward"
0238 msgstr "Hyppää pieni askel eteenpäin"
0239 
0240 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@action"
0243 msgid "Seek Small Step Backward"
0244 msgstr "Hyppää pieni askel taaksepäin"
0245 
0246 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action"
0249 msgid "Seek Medium Step Forward"
0250 msgstr "Hyppää keskikokoinen askel eteenpäin"
0251 
0252 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@action"
0255 msgid "Seek Medium Step Backward"
0256 msgstr "Hyppää keskikokoinen askel taaksepäin"
0257 
0258 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@action"
0261 msgid "Seek Big Step Forward"
0262 msgstr "Hyppää suuri askel eteenpäin"
0263 
0264 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@action"
0267 msgid "Seek Big Step Backward"
0268 msgstr "Hyppää suuri askel taaksepäin"
0269 
0270 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@action"
0273 msgid "Seek Next Chapter"
0274 msgstr "Hyppää seuraavaan lukuun"
0275 
0276 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@action"
0279 msgid "Seek Previous Chapter"
0280 msgstr "Hyppää edelliseen lukuun"
0281 
0282 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@action"
0285 msgid "Seek To Next Subtitle"
0286 msgstr "Hyppää seuraavaan tekstiin"
0287 
0288 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "@action"
0291 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0292 msgstr "Hyppää edelliseen tekstiin"
0293 
0294 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@action"
0297 msgid "Seek To Watch Later Position"
0298 msgstr "Hyppää katso myöhemmin -kohtaan"
0299 
0300 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@action"
0303 msgid "Set Loop"
0304 msgstr "Aseta silmukka"
0305 
0306 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "@action"
0309 msgid "Screenshot"
0310 msgstr "Ruutukaappaus"
0311 
0312 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@action"
0315 msgid "Subtitle Toggle"
0316 msgstr "Näytä tai piilota tekstitys"
0317 
0318 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "@action"
0321 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0322 msgstr "Kasvata tekstitysfontin kokoa"
0323 
0324 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@action"
0327 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0328 msgstr "Pienennä tekstitysfontin kokoa"
0329 
0330 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@action"
0333 msgid "Subtitle Move Up"
0334 msgstr "Nosta tekstitystä"
0335 
0336 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@action"
0339 msgid "Subtitle Move Down"
0340 msgstr "Laske tekstitystä"
0341 
0342 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@action"
0345 msgid "Subtitle Quicken"
0346 msgstr "Nopeuta tekstitystä"
0347 
0348 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "@action"
0351 msgid "Subtitle Delay"
0352 msgstr "Tekstitysviive"
0353 
0354 # ***TARKISTA: muukin tulkinta mahdollinen, esim. siirto ylös/alas, fonttikoon muutos…
0355 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@action"
0358 msgid "Subtitle Cycle Up"
0359 msgstr "Nopeuta tekstitystä"
0360 
0361 # ***TARKISTA: muukin tulkinta mahdollinen, esim. siirto ylös/alas, fonttikoon muutos…
0362 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "@action"
0365 msgid "Subtitle Cycle Down"
0366 msgstr "Hidasta tekstitystä"
0367 
0368 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@action"
0371 msgid "Toggle Deinterlacing"
0372 msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä lomituksenpoisto"
0373 
0374 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@action"
0377 msgid "Toggle Fullscreen"
0378 msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai tilasta"
0379 
0380 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "@action"
0383 msgid "Toggle Menu Bar"
0384 msgstr "Näytä tai piilota valikkorivi"
0385 
0386 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "@action"
0389 msgid "Toggle Header"
0390 msgstr "Näytä tai piilota otsake"
0391 
0392 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "@action"
0395 msgid "Playlist"
0396 msgstr "Toistolista"
0397 
0398 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "@action"
0401 msgid "Video Move Left"
0402 msgstr "Siirrä videota vasemmalle"
0403 
0404 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@action"
0407 msgid "Video Move Right"
0408 msgstr "Siirrä videota oikealle"
0409 
0410 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "@action"
0413 msgid "Video Move Up"
0414 msgstr "Siirrä videota ylemmäs"
0415 
0416 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "@action"
0419 msgid "Video Move Down"
0420 msgstr "Siirrä videota alemmas"
0421 
0422 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "@action"
0425 msgid "Volume Up"
0426 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
0427 
0428 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@action"
0431 msgid "Volume Down"
0432 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
0433 
0434 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "@action"
0437 msgid "Zoom In"
0438 msgstr "Lähennä"
0439 
0440 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "@action"
0443 msgid "Zoom Out"
0444 msgstr "Loitonna"
0445 
0446 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "@action"
0449 msgid "Zoom Reset"
0450 msgstr "Palauta lähennystaso"
0451 
0452 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "@action"
0455 msgid "Contrast Up"
0456 msgstr "Lisää kontrastia"
0457 
0458 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@action"
0461 msgid "Contrast Down"
0462 msgstr "Vähennä kontrastia"
0463 
0464 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "@action"
0467 msgid "Contrast Reset"
0468 msgstr "Palauta kontrasti"
0469 
0470 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@action"
0473 msgid "Brightness Up"
0474 msgstr "Lisää kirkkautta"
0475 
0476 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "@action"
0479 msgid "Brightness Down"
0480 msgstr "Vähennä kirkkautta"
0481 
0482 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@action"
0485 msgid "Brightness Reset"
0486 msgstr "Palauta kirkkaus"
0487 
0488 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0489 #, kde-format
0490 msgctxt "@action"
0491 msgid "Gamma Up"
0492 msgstr "Lisää gammaa"
0493 
0494 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "@action"
0497 msgid "Gamma Down"
0498 msgstr "Vähennä gammaa"
0499 
0500 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "@action"
0503 msgid "Gamma Reset"
0504 msgstr "Palauta gamma"
0505 
0506 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "@action"
0509 msgid "Saturation Up"
0510 msgstr "Lisää värikylläisyyttä"
0511 
0512 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "@action"
0515 msgid "Saturation Down"
0516 msgstr "Vähennä värikylläisyyttä"
0517 
0518 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "@action"
0521 msgid "Saturation Reset"
0522 msgstr "Palauta värikylläisyys"
0523 
0524 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "@info"
0527 msgid ""
0528 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0529 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0530 msgstr ""
0531 "Valittu pikanäppäin on ristiriidassa toiminnon <b>%1</b> kanssa."
0532 "<br><br>Haluatko sijoittaa pikanäppäimen uudelleen?"
0533 
0534 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "@action:button"
0537 msgid "Reassign"
0538 msgstr "Sijoita uudelleen"
0539 
0540 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "@info:tooltip"
0543 msgid "Could not play: %1"
0544 msgstr "Ei voitu toistaa: %1"
0545 
0546 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0547 #, kde-format
0548 msgctxt ""
0549 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0550 msgid "None"
0551 msgstr "Ei mitään"
0552 
0553 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0554 #, kde-format
0555 msgctxt "@info:tooltip osd"
0556 msgid "Screenshot failed"
0557 msgstr "Ruutukaappaus epäonnistui"
0558 
0559 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "@info:tooltip osd"
0562 msgid "Screenshot taken"
0563 msgstr "Kaapattiin ruutu"
0564 
0565 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "@info:tooltip osd"
0568 msgid "Screenshot: %1"
0569 msgstr "Ruutukaappaus: %1"
0570 
0571 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0572 #, kde-format
0573 msgctxt "@info:tooltip osd"
0574 msgid "Skipped chapter: %1"
0575 msgstr "Ohitettiin luku: %1"
0576 
0577 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0578 msgctxt "@info:tooltip"
0579 msgid "Audio: %1 %2"
0580 msgstr "Ääni: %1 %2"
0581 
0582 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0583 msgctxt "@info:tooltip"
0584 msgid "Playback speed: %1"
0585 msgstr "Toistonopeus: %1"
0586 
0587 #: src/qml/Actions.qml:252
0588 msgctxt "@info:tooltip"
0589 msgid "Loop start: %1"
0590 msgstr "Silmukan alku: %1"
0591 
0592 #: src/qml/Actions.qml:256
0593 msgctxt "@info:tooltip"
0594 msgid "Loop: %1 - %2"
0595 msgstr "Silmukka: %1–%2"
0596 
0597 #: src/qml/Actions.qml:262
0598 msgctxt "@info:tooltip"
0599 msgid "Loop cleared"
0600 msgstr "Silmukka tyhjennetty"
0601 
0602 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0603 msgctxt "@info:tooltip"
0604 msgid "Subtitle timing: %1"
0605 msgstr "Tekstityksen ajoitus: %1"
0606 
0607 #: src/qml/Actions.qml:284
0608 msgctxt "@info:tooltip"
0609 msgid "Subtitles off"
0610 msgstr "Ei tekstitystä"
0611 
0612 #: src/qml/Actions.qml:284
0613 #, fuzzy
0614 #| msgctxt "@info:tooltip"
0615 #| msgid "Subtitles on"
0616 msgctxt "@info:tooltip"
0617 msgid "Subtitles function on"
0618 msgstr "Tekstitys"
0619 
0620 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0621 msgctxt "@info:tooltip"
0622 msgid "Subtitle: None"
0623 msgstr "Tekstitys: ei"
0624 
0625 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0626 msgctxt "@info:tooltip"
0627 msgid "Subtitle: %1 %2"
0628 msgstr "Tekstitys: %1 %2"
0629 
0630 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0631 msgctxt "@info:tooltip"
0632 msgid "Subtitle scale: %1"
0633 msgstr "Tekstitysmittakaava: %1"
0634 
0635 #: src/qml/Actions.qml:336
0636 msgctxt "@info:tooltip"
0637 msgid "Deinterlace: %1"
0638 msgstr "Lomituksen poisto: %1"
0639 
0640 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0641 msgctxt "@info:tooltip"
0642 msgid "Zoom: %1"
0643 msgstr "Lähennys: %1"
0644 
0645 #: src/qml/Actions.qml:403
0646 msgctxt "@info:tooltip"
0647 msgid "Zoom: 0"
0648 msgstr "Lähennys: 0"
0649 
0650 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0651 msgctxt "@info:tooltip"
0652 msgid "Contrast: %1"
0653 msgstr "Kontrasti: %1"
0654 
0655 #: src/qml/Actions.qml:421
0656 msgctxt "@info:tooltip"
0657 msgid "Contrast: 0"
0658 msgstr "Kontrasti: 0"
0659 
0660 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0661 msgctxt "@info:tooltip"
0662 msgid "Brightness: %1"
0663 msgstr "Kirkkaus: %1"
0664 
0665 #: src/qml/Actions.qml:438
0666 msgctxt "@info:tooltip"
0667 msgid "Brightness: 0"
0668 msgstr "Kirkkaus: 0"
0669 
0670 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0671 msgctxt "@info:tooltip"
0672 msgid "Gamma: %1"
0673 msgstr "Gamma: %1"
0674 
0675 #: src/qml/Actions.qml:455
0676 msgctxt "@info:tooltip"
0677 msgid "Gamma: 0"
0678 msgstr "Gamma: 0"
0679 
0680 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0681 msgctxt "@info:tooltip"
0682 msgid "Saturation: %1"
0683 msgstr "Kylläisyys: %1"
0684 
0685 #: src/qml/Actions.qml:472
0686 msgctxt "@info:tooltip"
0687 msgid "Saturation: 0"
0688 msgstr "Kylläisyys: 0"
0689 
0690 #: src/qml/Footer.qml:60
0691 msgctxt "@info:tooltip"
0692 msgid "Start Playback"
0693 msgstr "Käynnistä toisto"
0694 
0695 #: src/qml/Footer.qml:60
0696 msgctxt "@info:tooltip"
0697 msgid "Pause Playback"
0698 msgstr "Keskeytä toisto"
0699 
0700 #: src/qml/Footer.qml:73
0701 msgctxt "@info:tooltip"
0702 msgid "Play previous file"
0703 msgstr "Toista edellinen tiedosto"
0704 
0705 #: src/qml/Footer.qml:86
0706 msgctxt "@info:tooltip"
0707 msgid "Play next file"
0708 msgstr "Toista seuraava tiedosto"
0709 
0710 #: src/qml/Footer.qml:102
0711 msgctxt "@info:tooltip"
0712 msgid "Remaining: %1"
0713 msgstr "Jäljellä: %1"
0714 
0715 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0716 msgctxt "@info:tooltip"
0717 msgid "Select a color"
0718 msgstr "Valitse väri"
0719 
0720 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0721 msgctxt "@action:inmenu"
0722 msgid "Recent Files"
0723 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
0724 
0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0726 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0727 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0728 msgctxt "@title:menu"
0729 msgid "Secondary Subtitle"
0730 msgstr "Toissijainen tekstitys"
0731 
0732 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0733 msgctxt "@action:inmenu"
0734 msgid "&More"
0735 msgstr "&Lisää"
0736 
0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0738 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0739 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0740 msgctxt "@title:menu"
0741 msgid "Primary Subtitle"
0742 msgstr "Ensisijainen tekstitys"
0743 
0744 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0745 msgctxt "@title:menu"
0746 msgid "&Audio Track"
0747 msgstr "&Ääniraita"
0748 
0749 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0750 msgctxt "@info"
0751 msgid ""
0752 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0753 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0754 msgstr ""
0755 "Ohjelmia <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> tai <a href="
0756 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> ei löytynyt."
0757 
0758 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0759 msgctxt "@action:intoolbar"
0760 msgid "Help"
0761 msgstr "Ohje"
0762 
0763 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0764 msgctxt "@action:inmenu"
0765 msgid "Haruna help window (english only)"
0766 msgstr "Harunan ohjeikkuna (vain englanniksi)"
0767 
0768 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0769 msgctxt "@action:inmenu"
0770 msgid "Haruna handbook"
0771 msgstr "Harunan käsikirja"
0772 
0773 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0774 msgctxt "@title"
0775 msgid "Load subtitles from"
0776 msgstr "Lataa tekstitykset tiedostosta"
0777 
0778 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0779 msgctxt "@action:button"
0780 msgid "Confirm deletion"
0781 msgstr "Vahvista poistaminen"
0782 
0783 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0784 msgctxt "@info:tooltip"
0785 msgid "Delete this folder from list"
0786 msgstr "Poista tämä kansio luettelosta"
0787 
0788 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0789 msgctxt "@info:tooltip"
0790 msgid "Save changes"
0791 msgstr "Tallenna muutokset"
0792 
0793 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0794 msgctxt "@action:button"
0795 msgid "Add new folder"
0796 msgstr "Lisää uusi kansio"
0797 
0798 #: src/qml/Header.qml:64
0799 msgctxt "@action:intoolbar"
0800 msgid "Subtitles"
0801 msgstr "Tekstitykset"
0802 
0803 #: src/qml/Header.qml:82
0804 msgctxt "@action:intoolbar"
0805 msgid "Audio"
0806 msgstr "Ääni"
0807 
0808 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0809 msgctxt "@action:inmenu"
0810 msgid "Skip Chapters"
0811 msgstr "Ohita luvut"
0812 
0813 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0814 msgctxt "@info:tooltip"
0815 msgid ""
0816 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0817 "Check 'Playback' settings for more details"
0818 msgstr ""
0819 "Ohita automaattisesti tiettyjä sanoja tai merkkejä sisältävät luvut.\n"
0820 "”Toisto”-asetuksista löytyy lisätietoa"
0821 
0822 #: src/qml/main.qml:26
0823 msgctxt "@title:window"
0824 msgid "Haruna"
0825 msgstr "Haruna"
0826 
0827 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0829 msgctxt "@title:window"
0830 msgid "Select file"
0831 msgstr "Valitse tiedosto"
0832 
0833 #: src/qml/main.qml:253
0834 msgctxt "@title:window"
0835 msgid "Select subtitles file"
0836 msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
0837 
0838 #: src/qml/main.qml:271
0839 msgctxt "@action:button"
0840 msgid "Open"
0841 msgstr "Avaa"
0842 
0843 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0844 msgctxt "@title:menu"
0845 msgid "&Audio"
0846 msgstr "&Ääni"
0847 
0848 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0849 #, fuzzy
0850 #| msgctxt "@title:menu"
0851 #| msgid "&Audio Track"
0852 msgctxt "@title:menu"
0853 msgid "&Track"
0854 msgstr "&Ääniraita"
0855 
0856 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0857 msgctxt "@title:menu"
0858 msgid "Playback speed"
0859 msgstr "Toistonopeus"
0860 
0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0862 msgctxt "@title:menu"
0863 msgid "&File"
0864 msgstr "&Tiedosto"
0865 
0866 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0867 msgctxt "@title:menu"
0868 msgid "Recent Files"
0869 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
0870 
0871 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0872 msgctxt "@action:inmenu"
0873 msgid "Clear List"
0874 msgstr "Tyhjennä luettelo"
0875 
0876 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0877 msgctxt "@title:menu"
0878 msgid "&Help"
0879 msgstr "O&hje"
0880 
0881 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0882 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0883 msgctxt "@title:menu"
0884 msgid "&Playback"
0885 msgstr "T&oisto"
0886 
0887 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0888 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0889 msgctxt "@title:menu"
0890 msgid "Seek"
0891 msgstr "Hyppää"
0892 
0893 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0894 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0895 msgctxt "@title:menu"
0896 msgid "&Settings"
0897 msgstr "&Asetukset"
0898 
0899 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0900 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0901 msgctxt "@action:inmenu"
0902 msgid "General"
0903 msgstr "Perusasetukset"
0904 
0905 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0906 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0907 msgctxt "@action:inmenu"
0908 msgid "Playback"
0909 msgstr "Toisto"
0910 
0911 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0912 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0913 msgctxt "@action:inmenu"
0914 msgid "Video"
0915 msgstr "Video"
0916 
0917 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0918 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0919 msgctxt "@action:inmenu"
0920 msgid "Audio"
0921 msgstr "Ääni"
0922 
0923 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0924 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0925 msgctxt "@action:inmenu"
0926 msgid "Subtitles"
0927 msgstr "Tekstitykset"
0928 
0929 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0930 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0931 msgctxt "@action:inmenu"
0932 msgid "Playlist"
0933 msgstr "Soittolista"
0934 
0935 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0936 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0937 msgctxt "@action:inmenu"
0938 msgid "Mouse"
0939 msgstr "Hiiri"
0940 
0941 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0942 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0943 msgctxt "@action:inmenu"
0944 msgid "Shortcuts"
0945 msgstr "Pikanäppäimet"
0946 
0947 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0948 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0949 msgctxt "@action:inmenu"
0950 msgid "Custom Commands"
0951 msgstr "Mukautetut komennot"
0952 
0953 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0954 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0955 msgctxt "@action:inmenu"
0956 msgid "Debug"
0957 msgstr "Virheenpaikannus"
0958 
0959 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0960 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0961 msgctxt "@action:inmenu"
0962 msgid "About"
0963 msgstr "Tietoa"
0964 
0965 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0966 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0967 msgctxt "@title:menu"
0968 msgid "&Subtitles"
0969 msgstr "T&ekstitys"
0970 
0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0972 msgctxt "@title:menu"
0973 msgid "&Video"
0974 msgstr "&Video"
0975 
0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0977 msgctxt "@title:menu"
0978 msgid "Adjustments"
0979 msgstr "Säädöt"
0980 
0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0982 msgctxt "@title:menu"
0983 msgid "&View"
0984 msgstr "&Näkymä"
0985 
0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0987 msgctxt "@action:inmenu"
0988 msgid "Hide Menubar"
0989 msgstr "Piilota valikkorivi"
0990 
0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0992 msgctxt "@action:inmenu"
0993 msgid "Show Menubar"
0994 msgstr "Näytä valikkorivi"
0995 
0996 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0997 msgctxt "@action:inmenu"
0998 msgid "Hide Toolbar"
0999 msgstr "Piilota työkalurivi"
1000 
1001 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
1002 msgctxt "@action:inmenu"
1003 msgid "Show Toolbar"
1004 msgstr "Näytä työkalurivi"
1005 
1006 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
1007 msgctxt "@info:tooltip"
1008 msgid "Volume: %1"
1009 msgstr "Äänenvoimakkuus: %1"
1010 
1011 #: src/qml/PlayList.qml:86
1012 msgctxt "@action:button"
1013 msgid "Add"
1014 msgstr "Lisää"
1015 
1016 #: src/qml/PlayList.qml:98
1017 msgctxt "@action:button"
1018 msgid "Open playlist"
1019 msgstr "Avaa soittolista"
1020 
1021 #: src/qml/PlayList.qml:107
1022 msgctxt "@action:button"
1023 msgid "Add ..."
1024 msgstr "Lisää…"
1025 
1026 #: src/qml/PlayList.qml:110
1027 msgctxt "@action:button"
1028 msgid "File"
1029 msgstr "Tiedosto"
1030 
1031 #: src/qml/PlayList.qml:118
1032 msgctxt "@action:button"
1033 msgid "Url"
1034 msgstr "Verkko-osoite"
1035 
1036 #: src/qml/PlayList.qml:129
1037 msgctxt "@action:button"
1038 msgid "Sort"
1039 msgstr "Lajittele"
1040 
1041 #: src/qml/PlayList.qml:133
1042 msgctxt "@action:button"
1043 msgid "Name ascending"
1044 msgstr "Nimi nousevasti"
1045 
1046 #: src/qml/PlayList.qml:139
1047 msgctxt "@action:button"
1048 msgid "Name descending"
1049 msgstr "Nimi laskevasti"
1050 
1051 #: src/qml/PlayList.qml:145
1052 msgctxt "@action:button"
1053 msgid "Duration ascending"
1054 msgstr "Kesto nousevasti"
1055 
1056 #: src/qml/PlayList.qml:151
1057 msgctxt "@action:button"
1058 msgid "Duration descending"
1059 msgstr "Kesto laskevasti"
1060 
1061 #: src/qml/PlayList.qml:158
1062 msgctxt "@action:button"
1063 msgid "Clear"
1064 msgstr "Tyhjennä"
1065 
1066 #: src/qml/PlayList.qml:166
1067 msgctxt "@action:button"
1068 msgid "Save as"
1069 msgstr "Tallenna nimellä"
1070 
1071 #: src/qml/PlayList.qml:224
1072 msgctxt "@action:inmenu"
1073 msgid "Open containing folder"
1074 msgstr "Avaa yläkansio"
1075 
1076 #: src/qml/PlayList.qml:230
1077 msgctxt "@action:inmenu"
1078 msgid "Copy file name"
1079 msgstr "Kopioi tiedostonimi"
1080 
1081 #: src/qml/PlayList.qml:234
1082 msgctxt "@action:inmenu"
1083 msgid "Copy file path"
1084 msgstr "Kopioi tiedoston sijainti"
1085 
1086 #: src/qml/PlayList.qml:239
1087 msgctxt "@action:inmenu"
1088 msgid "Remove from playlist"
1089 msgstr "Poista soittolistasta"
1090 
1091 #: src/qml/PlayList.qml:245
1092 msgctxt "@action:inmenu"
1093 msgid "Rename file"
1094 msgstr "Muuta tiedoston nimeä"
1095 
1096 # *** TARKISTA: vai onko yhdyssana, ”roskakoritiedosto"?
1097 #: src/qml/PlayList.qml:251
1098 msgctxt "@action:inmenu"
1099 msgid "Trash file"
1100 msgstr "Vie tiedosto roskakoriin"
1101 
1102 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1103 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1104 msgctxt "@label:textbox"
1105 msgid "Preferred language"
1106 msgstr "Suosittu kieli"
1107 
1108 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1109 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1110 msgctxt "placeholder text"
1111 msgid "eng, ger etc."
1112 msgstr "fin, eng jne."
1113 
1114 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1115 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1116 msgctxt "@label:spinbox"
1117 msgid "Preferred track"
1118 msgstr "Suosittu raita"
1119 
1120 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1121 msgctxt "@label:spinbox"
1122 msgid "Volume step"
1123 msgstr "Äänenvoimakkuusaskel"
1124 
1125 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1126 msgctxt "@label:textbox"
1127 msgid "No custom commands yet"
1128 msgstr "Ei vielä mukautettuja komentoja"
1129 
1130 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1131 msgctxt "@action:button"
1132 msgid "&Add command"
1133 msgstr "L&isää komento"
1134 
1135 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1136 msgctxt "@info:tooltip"
1137 msgid "Don't set on next startup"
1138 msgstr "Älä aseta seuraavassa käynnistyksessä"
1139 
1140 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1141 msgctxt "@action:intoolbar"
1142 msgid "&Add"
1143 msgstr "&Lisää"
1144 
1145 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1146 msgctxt "@label:textbox"
1147 msgid "Config folder"
1148 msgstr "Asetuskansio"
1149 
1150 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Open config folder"
1153 msgstr "Avaa asetuskansio"
1154 
1155 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1156 msgctxt "@label:textbox"
1157 msgid "Config file"
1158 msgstr "Asetustiedosto"
1159 
1160 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1161 msgctxt "@info:tooltip"
1162 msgid "Open config file"
1163 msgstr "Avaa asetustiedosto"
1164 
1165 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1166 msgctxt "@label:textbox"
1167 msgid "Custom commands config file"
1168 msgstr "Mukautettujen komentojen asetustiedosto"
1169 
1170 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1171 msgctxt "@info:tooltip"
1172 msgid "Open custom commands config file"
1173 msgstr "Avaa mukautettujen komentojen asetustiedosto"
1174 
1175 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1176 msgctxt "@info:usagetip"
1177 msgid ""
1178 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1179 "using the default settings)."
1180 msgstr ""
1181 "Jos kentät ovat tyhjiä, asetustiedosto tai -kansio puuttuu (esim. "
1182 "käytettäessä oletusasetuksia)."
1183 
1184 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1185 msgctxt "@option:check"
1186 msgid "Enable mpv logging"
1187 msgstr "Käytä mpv-lokia"
1188 
1189 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1190 msgctxt "@label:textbox"
1191 msgid "Command"
1192 msgstr "Komento"
1193 
1194 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1195 msgctxt "placeholder text"
1196 msgid "add volume +10"
1197 msgstr "lisää äänenvoimakkuutta +10"
1198 
1199 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1200 msgctxt "@label:textbox"
1201 msgid "OSD Message"
1202 msgstr "Ruutuviesti"
1203 
1204 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1205 msgctxt "placeholder text"
1206 msgid "Filename: ${filename}"
1207 msgstr "Tiedostonimi: ${tiedostonimi}"
1208 
1209 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1210 msgctxt "@label"
1211 msgid "Type"
1212 msgstr "Tyyppi"
1213 
1214 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1215 msgctxt "@option:radio"
1216 msgid "Keyboard shortcut"
1217 msgstr "Pikanäppäin"
1218 
1219 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1220 msgctxt "@option:radio"
1221 msgid "Run at startup"
1222 msgstr "Suorita käynnistettäessä"
1223 
1224 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1225 msgctxt "@action:intoolbar"
1226 msgid "Delete"
1227 msgstr "Poista"
1228 
1229 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1230 msgctxt "@action:intoolbar"
1231 msgid "Cancel"
1232 msgstr "Peru"
1233 
1234 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1235 msgctxt "@action:intoolbar"
1236 msgid "&Save"
1237 msgstr "&Tallenna"
1238 
1239 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1240 msgctxt "@label:spinbox"
1241 msgid "Osd font size"
1242 msgstr "Ruutunäytön fonttikoko"
1243 
1244 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1245 msgctxt "@label:textbox"
1246 msgid "File dialog location"
1247 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti"
1248 
1249 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1250 msgctxt "@info:tooltip"
1251 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1252 msgstr "Jos on tyhjä, tiedostonvalintaikkuna muistaa viimeisimmän sijaintinsa."
1253 
1254 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1255 msgctxt "@label:spinbox"
1256 msgid "Maximum recent files"
1257 msgstr "Viimeaikaisia tiedostoja enintään"
1258 
1259 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1260 msgctxt "@info:tooltip"
1261 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1262 msgstr ""
1263 "Montako viimeaikaista tiedostoa talletetaan. Poista käytöstä arvolla 0."
1264 
1265 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1266 msgctxt "@option:check"
1267 msgid "Allow only one instance"
1268 msgstr "Salli vain yksi ilmentymä"
1269 
1270 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1271 msgctxt "@info:tooltip"
1272 msgid ""
1273 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1274 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1275 "instance."
1276 msgstr ""
1277 "Yritys avata uusi Haruna-ilmentymä ei johda mihinkään.\n"
1278 "Yritys avata uusi tiedosto Harunaan avaa tiedoston nykyisen ilmentymään."
1279 
1280 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1281 msgctxt "@option:check"
1282 msgid "Add file to playlist"
1283 msgstr "Avaa tiedosto soittolistalle"
1284 
1285 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1286 msgctxt "@info:tooltip"
1287 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1288 msgstr "Tiedosto lisätään soittolistan loppuun"
1289 
1290 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1291 msgctxt "@title"
1292 msgid "Interface"
1293 msgstr "Käyttöliittymä"
1294 
1295 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1296 msgctxt "@label:spinbox"
1297 msgid "Preview thumbnail"
1298 msgstr "Esikatsele pienoiskuvaa"
1299 
1300 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1301 msgctxt "@option:check"
1302 msgid "Show preview thumbnail"
1303 msgstr "Näytä pienoiskuvaesikatselu"
1304 
1305 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1306 msgctxt "@option:check"
1307 msgid "Use accurate preview"
1308 msgstr "Näytä tarkka esikatselu"
1309 
1310 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1311 msgctxt "@info:tooltip"
1312 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1313 msgstr "Tarkan esikatselun luominen on hidasta"
1314 
1315 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1316 msgctxt "@label:spinbox"
1317 msgid "Window"
1318 msgstr "Ikkuna"
1319 
1320 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1321 msgctxt "@option:check"
1322 msgid "Resize to fit video"
1323 msgstr "Sovita videon kokoon"
1324 
1325 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1326 msgctxt "@info:tooltip"
1327 msgid ""
1328 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1329 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1330 msgstr ""
1331 "Ikkunan kokoa muutetaan videon tarkkuuden mukaan.\n"
1332 "Enimmäiskokoa ei rajoiteta, vaan se jätetään käyttöjärjestelmälle."
1333 
1334 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1335 msgctxt "@option:check"
1336 msgid "Remember window size and position"
1337 msgstr "Muista ikkunan koko ja sijainti"
1338 
1339 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1340 msgctxt "@info:tooltip"
1341 msgid ""
1342 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1343 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1344 "is opened.\n"
1345 "\n"
1346 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1347 msgstr ""
1348 "Ikkunan kokoa ja sijaintia muutettaessa uudet arvot tallennetaan ja niitä "
1349 "käytetään uudelleen uutta sovellusikkunaa avattaessa.\n"
1350 "\n"
1351 "Etusijan ottaa asetus ”Sovita videon kokoon”.\n"
1352 
1353 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1354 msgctxt "@option:check"
1355 msgid "Show menubar"
1356 msgstr "Näytä valikkorivi"
1357 
1358 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1359 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1360 msgctxt "@option:check"
1361 msgid "Show toolbar"
1362 msgstr "Näytä työkalurivi"
1363 
1364 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1365 msgctxt "@option:check"
1366 msgid "Show chapter markers"
1367 msgstr "Näytä lukumerkit"
1368 
1369 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1370 msgctxt "@label:listbox"
1371 msgid "Color scheme"
1372 msgstr "Väriteema"
1373 
1374 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1375 msgctxt "@label:listbox"
1376 msgid "GUI style"
1377 msgstr "Käyttöliittymätyyli"
1378 
1379 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1380 msgctxt "@option:check"
1381 msgid "Use Breeze icon theme"
1382 msgstr "Käytä Breeze-kuvaketeemaa"
1383 
1384 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1385 msgctxt "@info:tooltip"
1386 msgid ""
1387 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1388 "Requires restart."
1389 msgstr ""
1390 "Asettaa kuvaketeemaksi Breezen.\n"
1391 "Vaatii uudelleenkäynnistyksen."
1392 
1393 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1394 msgctxt "@label"
1395 msgid "No action set"
1396 msgstr "Toimintoa ei ole asetettu"
1397 
1398 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1399 msgctxt "@info:tooltip"
1400 msgid "Clear action"
1401 msgstr "Tyhjennä toiminto"
1402 
1403 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1404 msgctxt "@title"
1405 msgid "Double click to set action"
1406 msgstr "Aseta toiminto kaksoisnapsauttamalla"
1407 
1408 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1409 msgctxt "@label:spinbox"
1410 msgid "Seek small step"
1411 msgstr "Pieni kelausaskel"
1412 
1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1414 msgctxt "@label:spinbox"
1415 msgid "Seek medium step"
1416 msgstr "Keskikokoinen kelausaskel"
1417 
1418 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1419 msgctxt "@info:tooltip"
1420 msgid ""
1421 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1422 "bar"
1423 msgstr ""
1424 "Tätä käytetään myös hiiren rullalla kelaamiseen osoittimen ollessa "
1425 "etenemispalkin yllä"
1426 
1427 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1428 msgctxt "@label:spinbox"
1429 msgid "Seek big step"
1430 msgstr "Suuri kelausaskel"
1431 
1432 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1433 msgctxt "@option:check"
1434 msgid "Pause on minimize"
1435 msgstr "Keskeytä pienennettäessä"
1436 
1437 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1438 msgctxt "@info:tooltip"
1439 msgid ""
1440 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1441 "restored."
1442 msgstr ""
1443 "Keskeyttää toiston ikkunaa pienennettäessä; toisto jatkuu palautettaessa."
1444 
1445 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1446 msgctxt "@label:spinbox"
1447 msgid "Resume playback"
1448 msgstr "Jatka toistoa"
1449 
1450 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1451 msgctxt "@option:check"
1452 msgid "Open last played file on startup"
1453 msgstr "Avaa käynnistettäessä viimeksi toistettu tiedosto"
1454 
1455 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1456 msgctxt "@option:check"
1457 msgid "Seek to last playback position"
1458 msgstr "Hyppää viimeisimpään toistokohtaan"
1459 
1460 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1461 msgctxt "@info:tooltip"
1462 msgid ""
1463 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1464 "time."
1465 msgstr "Aiemmin toistettua tiedostoa avattaessa siirry kohtaan, johon jäätiin."
1466 
1467 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1468 msgctxt "@option:check"
1469 msgid "Start playing"
1470 msgstr "Käynnistä toisto"
1471 
1472 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1473 msgctxt "@info:tooltip"
1474 msgid ""
1475 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1476 msgstr "Aiemmin toistettua tiedostoa avattaessa aloita toisto automaattisesti."
1477 
1478 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1479 msgctxt "@label"
1480 msgid "Hardware decoding"
1481 msgstr "Laitteistopurku"
1482 
1483 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1484 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1485 msgctxt "@option:check"
1486 msgid "Enabled"
1487 msgstr "Käytössä"
1488 
1489 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1490 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1491 msgctxt "@option:check"
1492 msgid "Disabled"
1493 msgstr "Ei käytössä"
1494 
1495 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1496 msgctxt "@label:spinbox"
1497 msgid "Remember time position"
1498 msgstr "Muista aikasijainti"
1499 
1500 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1501 msgctxt "@info"
1502 msgid "Disabled"
1503 msgstr "Ei käytössä"
1504 
1505 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1506 msgctxt "@info"
1507 msgid "For all files"
1508 msgstr "Kaikille tiedostoille"
1509 
1510 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1511 msgctxt "@info"
1512 msgid "For files longer than %1 minute"
1513 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1514 msgstr[0] "Yli %1 minuutin tiedostoille"
1515 msgstr[1] "Yli %1 minuutin tiedostoille"
1516 
1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1518 msgctxt "@info"
1519 msgid "Save position every %1 second"
1520 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1521 msgstr[0] "Tallenna sijainti %1 s välein"
1522 msgstr[1] "Tallenna sijainti %1 s välein"
1523 
1524 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1525 msgctxt "@label"
1526 msgid "Skip chapters"
1527 msgstr "Ohita luvut"
1528 
1529 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1530 msgctxt "@option:check"
1531 msgid "Show osd message on skip"
1532 msgstr "Näytä ohitettaessa ruutuviesti"
1533 
1534 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1535 msgctxt "@label:textbox"
1536 msgid "Skip words"
1537 msgstr "Ohita sanat"
1538 
1539 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1540 #, fuzzy
1541 #| msgid "Skipped chapter: %1"
1542 msgctxt "placeholder text"
1543 msgid "op, ed, chapter 1"
1544 msgstr "Ohitettiin luku: %1"
1545 
1546 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1547 msgctxt "@info:tooltip"
1548 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1549 msgstr "Ohita seuraavia sanoja sisältävät luvut. Pilkuin eroteltu luettelo."
1550 
1551 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1552 msgctxt "@title"
1553 msgid "Youtube-dl"
1554 msgstr "Youtube-dl"
1555 
1556 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1557 msgid "Format selection"
1558 msgstr "Tiedostomuodon valinta"
1559 
1560 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1561 msgctxt "@info:tooltip"
1562 msgid ""
1563 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1564 "value."
1565 msgstr ""
1566 "Valitsee parhaan videon, jonka korkeus on sama tai pienempi kuin asetettu "
1567 "arvo."
1568 
1569 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1570 msgctxt "placeholder text"
1571 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1572 msgstr "parasvideo+parasääni/paras"
1573 
1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1575 msgctxt "@label:listbox"
1576 msgid "Position"
1577 msgstr "Sijainti"
1578 
1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1580 msgctxt "@label:listbox"
1581 msgid "Playlist style"
1582 msgstr "Toistolistan tyyli"
1583 
1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1585 msgctxt "@option:check"
1586 msgid "Overlay video"
1587 msgstr "Videon yllä"
1588 
1589 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1590 msgctxt "@info:tooltip"
1591 msgid ""
1592 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1593 "When unchecked the video is resized"
1594 msgstr ""
1595 "Jos on valittu, toistolista näkyy videon yllä,\n"
1596 "muuten videon kokoa muutetaan"
1597 
1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1599 msgctxt "@option:check"
1600 msgid "Show media title instead of file name"
1601 msgstr "Näytä tiedostonimen sijaan tietovälineen otsikko"
1602 
1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1604 msgctxt "@option:check"
1605 msgid "Auto load videos from same folder"
1606 msgstr "Lataa saman kansion videot automaattisesti"
1607 
1608 # *** TARKISTA: Sekä play että repeat = toista, aiheuttaako ongelmia?
1609 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1610 msgctxt "@option:check"
1611 msgid "Repeat"
1612 msgstr "Toista"
1613 
1614 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1615 msgctxt "@option:check"
1616 msgid "Show row number"
1617 msgstr "Näytä rivinumero"
1618 
1619 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1620 msgctxt "@option:check"
1621 msgid "Toggle with mouse"
1622 msgstr "Vaihda hiirellä"
1623 
1624 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1625 msgctxt "@option:check"
1626 msgid "Increase font size when fullscreen"
1627 msgstr "Kasvata koko näytöllä fonttikokoa"
1628 
1629 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1630 msgctxt "@option:check"
1631 msgid "Remember last playlist state"
1632 msgstr "Muista viimeisin soittolistan tila"
1633 
1634 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1635 msgctxt "@info:tooltip"
1636 msgid ""
1637 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1638 "launches"
1639 msgstr ""
1640 "Jos valittu, soittolistan tila (näkyvillä/piilossa) muistetaan "
1641 "käynnistyskertojen välillä"
1642 
1643 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1644 msgctxt "@title:window"
1645 msgid "Settings"
1646 msgstr "Asetukset"
1647 
1648 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1649 msgctxt "@action"
1650 msgid "General"
1651 msgstr "Perusasetukset"
1652 
1653 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1654 msgctxt "@action"
1655 msgid "Playback"
1656 msgstr "Toisto"
1657 
1658 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1659 msgctxt "@action"
1660 msgid "Video"
1661 msgstr "Video"
1662 
1663 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1664 msgctxt "@action"
1665 msgid "Audio"
1666 msgstr "Ääni"
1667 
1668 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1669 msgctxt "@action"
1670 msgid "Subtitles"
1671 msgstr "Tekstitykset"
1672 
1673 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1674 msgctxt "@action"
1675 msgid "Mouse"
1676 msgstr "Hiiri"
1677 
1678 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1679 msgctxt "@action"
1680 msgid "Shortcuts"
1681 msgstr "Pikanäppäimet"
1682 
1683 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1684 msgctxt "@action"
1685 msgid "Custom commands"
1686 msgstr "Mukautetut komennot"
1687 
1688 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1689 msgctxt "@action"
1690 msgid "Debug"
1691 msgstr "Virheenpaikannus"
1692 
1693 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1694 msgctxt "@action"
1695 msgid "About"
1696 msgstr "Tietoa"
1697 
1698 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1699 msgctxt "@title:window"
1700 msgid "Help"
1701 msgstr "Ohje"
1702 
1703 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1704 msgctxt "@option:check"
1705 msgid "Allow subtitles in black borders"
1706 msgstr "Salli tekstitys mustiin reunoihin"
1707 
1708 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1709 msgctxt "@info:tooltip"
1710 msgid ""
1711 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1712 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1713 msgstr ""
1714 "Jos valittu, tekstitys hahmonnetaan videon ulkopuolelle, mustiin reunoihin. "
1715 "Ei ehkä toimi kaikilla .ass-tekstityksillä."
1716 
1717 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1718 msgctxt "@title"
1719 msgid "Styling"
1720 msgstr "Tyyli"
1721 
1722 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1723 msgctxt "@label:listbox"
1724 msgid "Font family"
1725 msgstr "Fonttiperhe"
1726 
1727 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1728 msgctxt "@label:spinbox"
1729 msgid "Font size"
1730 msgstr "Fonttikoko"
1731 
1732 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1733 msgctxt "@label"
1734 msgid "Font style"
1735 msgstr "Fonttityyli"
1736 
1737 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1738 msgctxt "@option:check"
1739 msgid "Bold"
1740 msgstr "Lihavointi"
1741 
1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1743 msgctxt "@option:check"
1744 msgid "Italic"
1745 msgstr "Kursiivi"
1746 
1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1748 msgctxt "@label:textbox"
1749 msgid "Font color"
1750 msgstr "Fonttiväri"
1751 
1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1754 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1755 msgctxt "@info:tooltip"
1756 msgid "Set default value"
1757 msgstr "Aseta oletusarvo"
1758 
1759 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1760 msgctxt "@label:textbox"
1761 msgid "Shadow color"
1762 msgstr "Varjoväri"
1763 
1764 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1765 msgctxt "@label:spinbox"
1766 msgid "Shadow offset"
1767 msgstr "Varjon siirtymä"
1768 
1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1770 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1771 msgctxt "@info:tooltip"
1772 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1773 msgstr "Poista käytöstä arvolla 0."
1774 
1775 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1776 msgctxt "@label:textbox"
1777 msgid "Border color"
1778 msgstr "Reunaväri"
1779 
1780 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1781 msgctxt "@label:spinbox"
1782 msgid "Border width"
1783 msgstr "Reunan paksuus"
1784 
1785 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1786 msgctxt "@label:listbox"
1787 msgid "Default cover"
1788 msgstr "Oletuskansi"
1789 
1790 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1791 msgctxt "placeholder text"
1792 msgid "path to image"
1793 msgstr "kuvan sijainti"
1794 
1795 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1796 msgctxt "@info:tooltip"
1797 msgid ""
1798 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1799 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1800 msgstr ""
1801 "Käytetään videoraidattomiin musiikkitiedostoihin: upotettu kuva tai "
1802 "kansikuva samassa kansiossa kuin toistettu tiedosto."
1803 
1804 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1805 msgctxt "@title"
1806 msgid "Screenshots"
1807 msgstr "Ruutukaappaukset"
1808 
1809 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1810 msgctxt "@label:listbox"
1811 msgid "Format"
1812 msgstr "Muoto"
1813 
1814 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1815 msgctxt "@label:textbox"
1816 msgid "Template"
1817 msgstr "Mallipohja"
1818 
1819 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1820 msgctxt "@title"
1821 msgid "Image adjustments"
1822 msgstr "Kuvasäädöt"
1823 
1824 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1825 msgctxt "@label:slider"
1826 msgid "Contrast"
1827 msgstr "Kontrasti"
1828 
1829 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1830 msgctxt "@label:slider"
1831 msgid "Brightness"
1832 msgstr "Kirkkaus"
1833 
1834 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1835 msgctxt "@label:slider"
1836 msgid "Gamma"
1837 msgstr "Gamma"
1838 
1839 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1840 msgctxt "@label:slider"
1841 msgid "Saturation"
1842 msgstr "Värikylläisyys"
1843 
1844 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1845 msgctxt "@info"
1846 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1847 msgstr "Palauta säädin hiiren keskipainikkeen napsautuksella"
1848 
1849 #~ msgctxt "@title:menu"
1850 #~ msgid "&Primary Track"
1851 #~ msgstr "Ensisijainen &raita"
1852 
1853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1854 #~ msgid "Open url"
1855 #~ msgstr "Avaa verkko-osoite"
1856 
1857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1858 #~ msgid "Scroll to playing item"
1859 #~ msgstr "Toista kohde vierittämällä"
1860 
1861 #~ msgctxt "@info"
1862 #~ msgid "Playlist is empty"
1863 #~ msgstr "Toistolista on tyhjä"
1864 
1865 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1866 #~ msgid "Do not use spaces."
1867 #~ msgstr "Älä käytä välilyöntejä."
1868 
1869 #~ msgctxt "@action"
1870 #~ msgid "Video pan y up"
1871 #~ msgstr "Panoroi videota ylemmäs"
1872 
1873 #~ msgctxt "@action"
1874 #~ msgid "Video pan y down"
1875 #~ msgstr "Panoroi videota alemmas"
1876 
1877 #, fuzzy
1878 #~| msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1879 #~ msgctxt "@info"
1880 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1881 #~ msgstr "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a>:ää ei löytynyt."
1882 
1883 #, fuzzy
1884 #~| msgid "File"
1885 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1886 #~ msgid "File"
1887 #~ msgstr "Tiedosto"
1888 
1889 #, fuzzy
1890 #~| msgid "Folder"
1891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1892 #~ msgid "Folder"
1893 #~ msgstr "Kansio"
1894 
1895 #, fuzzy
1896 #~| msgid "Playing video."
1897 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
1898 #~ msgid "Playing video"
1899 #~ msgstr "Toistetaan videota."
1900 
1901 #, fuzzy
1902 #~| msgid "Add new folder"
1903 #~ msgctxt "@action:button"
1904 #~ msgid "Add file"
1905 #~ msgstr "Lisää uusi kansio"
1906 
1907 #, fuzzy
1908 #~| msgid "Row height"
1909 #~ msgctxt "@label:spinbox"
1910 #~ msgid "Row height"
1911 #~ msgstr "Rivin korkeus"
1912 
1913 #~ msgid "Toggle Playlist"
1914 #~ msgstr "Näytä tai piilota soittolista"
1915 
1916 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Käytä oletusarvoa jättämällä tyhjäksi: <i>parasvideo+parasääni/paras</i>"
1919 
1920 #~ msgid "Subtitle color"
1921 #~ msgstr "Tekstitysväri"
1922 
1923 #~ msgid "Configure shortcuts"
1924 #~ msgstr "Pikanäppäinasetukset"
1925 
1926 #~ msgid "Move one frame forward, then pause"
1927 #~ msgstr "Siirry kuvan verran eteenpäin ja tauota"
1928 
1929 #~ msgid "Move one frame backward, then pause"
1930 #~ msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin ja tauota"
1931 
1932 # *** TARKISTA: Täysi arvaus. ”Audio up/down” voi olla jotain muutakin.
1933 #~ msgid "Cycle Audio Up"
1934 #~ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
1935 
1936 #~ msgid "Cycle Subtitle Up"
1937 #~ msgstr "Nosta tekstitystä"
1938 
1939 #~ msgid "Cycle Subtitle Down"
1940 #~ msgstr "Laske tekstitystä"
1941 
1942 #~ msgid "Move Subtitle Up"
1943 #~ msgstr "Nosta tekstitystä ylemmäs"
1944 
1945 #~ msgid "Move Subtitle Down"
1946 #~ msgstr "Laske tekstitystä alemmas"
1947 
1948 #~ msgid "Unmute"
1949 #~ msgstr "Palauta äänet"
1950 
1951 #~ msgid "Video pan x: %1"
1952 #~ msgstr "Videon x-panorointi: %1"
1953 
1954 #~ msgid "Video pan y: %1"
1955 #~ msgstr "Videon y-panorointi: %1"
1956 
1957 #~ msgid "Type to filter..."
1958 #~ msgstr "Suodata kirjoittamalla…"
1959 
1960 #~ msgid "Startup"
1961 #~ msgstr "Käynnistys"
1962 
1963 #~ msgid "For files longer than %1 minutes"
1964 #~ msgstr "Yli %1 minuutin tiedostoille"
1965 
1966 #, fuzzy
1967 #~| msgid "Show Menubar"
1968 #~ msgid "Show header"
1969 #~ msgstr "Näytä valikkorivi"
1970 
1971 #, fuzzy
1972 #~| msgid "Volume Up"
1973 #~ msgid "Volume"
1974 #~ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
1975 
1976 #, fuzzy
1977 #~| msgid "File dialog location"
1978 #~ msgid "File default dialog location"
1979 #~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti"
1980 
1981 #, fuzzy
1982 #~| msgid "File dialog location"
1983 #~ msgid "File dialog last location"
1984 #~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti"
1985 
1986 #, fuzzy
1987 #~| msgid "Skip chapters"
1988 #~ msgid "Show osd on skip chapters"
1989 #~ msgstr "Ohita luvut"
1990 
1991 #, fuzzy
1992 #~| msgid "Format selection"
1993 #~ msgid "Ytdl format selection"
1994 #~ msgstr "Tiedostomuodon valinta"
1995 
1996 #, fuzzy
1997 #~| msgid "Screenshot"
1998 #~ msgid "Screenshot format"
1999 #~ msgstr "Ruutukaappaus"
2000 
2001 #~ msgid "Haruna Settings"
2002 #~ msgstr "Harunan asetukset"
2003 
2004 #~ msgid "Show Menu Bar"
2005 #~ msgstr "Näytä valikkorivi"