Warning, /multimedia/haruna/po/fi/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package. 0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021, 2022, 2023, 2024. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: haruna\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-29 17:49+0200\n" 0011 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0012 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: fi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Tommi Nieminen" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "translator@legisign.org" 0029 0030 #: src/application.cpp:100 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "application title/display name" 0033 msgid "Haruna Media Player" 0034 msgstr "Haruna-mediasoitin" 0035 0036 #: src/application.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "@title" 0039 msgid "A configurable media player." 0040 msgstr "Mukautettava videosoitin." 0041 0042 #: src/application.cpp:104 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "copyright statement" 0045 msgid "(c) 2019-2023" 0046 msgstr "© 2019–2023" 0047 0048 #: src/application.cpp:109 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "@info:credit" 0051 msgid "George Florea Bănuș" 0052 msgstr "George Florea Bănuș" 0053 0054 #: src/application.cpp:110 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:credit" 0057 msgid "Developer" 0058 msgstr "Kehittäjä" 0059 0060 #: src/application.cpp:121 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:shell" 0063 msgid "File to open" 0064 msgstr "Avattava tiedosto" 0065 0066 #: src/application.cpp:125 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:shell" 0069 msgid "" 0070 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be " 0071 "overwritten if the setting is changed through the GUI" 0072 msgstr "" 0073 "Sallii väliaikaisesti ohittaa Youtube-dl-muotovalinta-asetuksen. " 0074 "Sivuutetaan, jos asetusta muutetaan käyttöliittymässä" 0075 0076 #: src/application.cpp:127 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@info:shell" 0079 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 0080 msgstr "parasvideo+parasääni/paras" 0081 0082 #: src/lockmanager.cpp:31 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 0085 msgid "Playing media file" 0086 msgstr "Toistetaan mediatiedostoa" 0087 0088 # *** TARKISTA: Kaksitulkintainen, joko [open actions][dialog] (avointen toimintojen ikkuna?) tai [open][actions dialog] kuten tässä. 0089 #: src/models/actionsmodel.cpp:22 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@action" 0092 msgid "Open Actions Dialog" 0093 msgstr "Avaa toimintoikkuna" 0094 0095 #: src/models/actionsmodel.cpp:28 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@action" 0098 msgid "About Haruna" 0099 msgstr "Tietoa Harunasta" 0100 0101 #: src/models/actionsmodel.cpp:35 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@action" 0104 msgid "Audio Cycle Up" 0105 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" 0106 0107 # *** TARKISTA: Täysi arvaus. ”Audio up/down” voi olla jotain muutakin. 0108 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@action" 0111 msgid "Audio Cycle Down" 0112 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" 0113 0114 #: src/models/actionsmodel.cpp:49 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "@action" 0117 msgid "Configure" 0118 msgstr "Asetukset" 0119 0120 #: src/models/actionsmodel.cpp:56 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@action" 0123 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 0124 msgstr "Aseta pikanäppäimet" 0125 0126 #: src/models/actionsmodel.cpp:63 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@action" 0129 msgid "Exit Fullscreen" 0130 msgstr "Poistu koko näytöltä" 0131 0132 #: src/models/actionsmodel.cpp:70 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@action" 0135 msgid "Frame Step Forward" 0136 msgstr "Kuva-askel eteenpäin" 0137 0138 #: src/models/actionsmodel.cpp:78 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@action" 0141 msgid "Frame Step Backward" 0142 msgstr "Kuva-askel taaksepäin" 0143 0144 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@action" 0147 msgid "Load Last Played File" 0148 msgstr "Avaa viimeksi soitettu tiedosto" 0149 0150 #: src/models/actionsmodel.cpp:93 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "@action" 0153 msgid "Mute" 0154 msgstr "Vaimenna" 0155 0156 #: src/models/actionsmodel.cpp:100 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "@action" 0159 msgid "Open Context Menu" 0160 msgstr "Avaa kontekstivalikko" 0161 0162 #: src/models/actionsmodel.cpp:104 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@action" 0165 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer" 0166 msgstr "Avaa ja sulkee kontekstivalikon hiiriosoittimen kohdalle" 0167 0168 #: src/models/actionsmodel.cpp:108 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "@action" 0171 msgid "Open File" 0172 msgstr "Avaa tiedosto" 0173 0174 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@action" 0177 msgid "Add External Subtitle…" 0178 msgstr "Lisää ulkoinen tekstitys…" 0179 0180 #: src/models/actionsmodel.cpp:122 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action" 0183 msgid "Open Url" 0184 msgstr "Avaa verkko-osoite" 0185 0186 #: src/models/actionsmodel.cpp:129 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@action" 0189 msgid "Playback Speed Increase" 0190 msgstr "Lisää toistonopeutta" 0191 0192 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@action" 0195 msgid "Playback Speed Decrease" 0196 msgstr "Vähennä toistonopeutta" 0197 0198 #: src/models/actionsmodel.cpp:143 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@action" 0201 msgid "Playback Speed Reset" 0202 msgstr "Palauta toistonopeus" 0203 0204 #: src/models/actionsmodel.cpp:150 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "@action" 0207 msgid "Play/Pause" 0208 msgstr "Toista/tauko" 0209 0210 #: src/models/actionsmodel.cpp:157 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@action" 0213 msgid "Play Next" 0214 msgstr "Toista seuraava" 0215 0216 #: src/models/actionsmodel.cpp:164 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@action" 0219 msgid "Play Previous" 0220 msgstr "Toista edellinen" 0221 0222 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@action" 0225 msgid "Quit" 0226 msgstr "Lopeta" 0227 0228 #: src/models/actionsmodel.cpp:178 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "@action" 0231 msgid "Restart Playback" 0232 msgstr "Käynnistä toisto uudelleen" 0233 0234 #: src/models/actionsmodel.cpp:185 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action" 0237 msgid "Seek Small Step Forward" 0238 msgstr "Hyppää pieni askel eteenpäin" 0239 0240 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@action" 0243 msgid "Seek Small Step Backward" 0244 msgstr "Hyppää pieni askel taaksepäin" 0245 0246 #: src/models/actionsmodel.cpp:199 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action" 0249 msgid "Seek Medium Step Forward" 0250 msgstr "Hyppää keskikokoinen askel eteenpäin" 0251 0252 #: src/models/actionsmodel.cpp:206 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@action" 0255 msgid "Seek Medium Step Backward" 0256 msgstr "Hyppää keskikokoinen askel taaksepäin" 0257 0258 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@action" 0261 msgid "Seek Big Step Forward" 0262 msgstr "Hyppää suuri askel eteenpäin" 0263 0264 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "@action" 0267 msgid "Seek Big Step Backward" 0268 msgstr "Hyppää suuri askel taaksepäin" 0269 0270 #: src/models/actionsmodel.cpp:227 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "@action" 0273 msgid "Seek Next Chapter" 0274 msgstr "Hyppää seuraavaan lukuun" 0275 0276 #: src/models/actionsmodel.cpp:234 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@action" 0279 msgid "Seek Previous Chapter" 0280 msgstr "Hyppää edelliseen lukuun" 0281 0282 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@action" 0285 msgid "Seek To Next Subtitle" 0286 msgstr "Hyppää seuraavaan tekstiin" 0287 0288 #: src/models/actionsmodel.cpp:248 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "@action" 0291 msgid "Seek To Previous Subtitle" 0292 msgstr "Hyppää edelliseen tekstiin" 0293 0294 #: src/models/actionsmodel.cpp:255 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "@action" 0297 msgid "Seek To Watch Later Position" 0298 msgstr "Hyppää katso myöhemmin -kohtaan" 0299 0300 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "@action" 0303 msgid "Set Loop" 0304 msgstr "Aseta silmukka" 0305 0306 #: src/models/actionsmodel.cpp:269 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "@action" 0309 msgid "Screenshot" 0310 msgstr "Ruutukaappaus" 0311 0312 #: src/models/actionsmodel.cpp:276 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@action" 0315 msgid "Subtitle Toggle" 0316 msgstr "Näytä tai piilota tekstitys" 0317 0318 #: src/models/actionsmodel.cpp:283 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "@action" 0321 msgid "Subtitle Increase Font Size" 0322 msgstr "Kasvata tekstitysfontin kokoa" 0323 0324 #: src/models/actionsmodel.cpp:290 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@action" 0327 msgid "Subtitle Decrease Font Size" 0328 msgstr "Pienennä tekstitysfontin kokoa" 0329 0330 #: src/models/actionsmodel.cpp:297 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@action" 0333 msgid "Subtitle Move Up" 0334 msgstr "Nosta tekstitystä" 0335 0336 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@action" 0339 msgid "Subtitle Move Down" 0340 msgstr "Laske tekstitystä" 0341 0342 #: src/models/actionsmodel.cpp:311 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@action" 0345 msgid "Subtitle Quicken" 0346 msgstr "Nopeuta tekstitystä" 0347 0348 #: src/models/actionsmodel.cpp:318 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@action" 0351 msgid "Subtitle Delay" 0352 msgstr "Tekstitysviive" 0353 0354 # ***TARKISTA: muukin tulkinta mahdollinen, esim. siirto ylös/alas, fonttikoon muutos… 0355 #: src/models/actionsmodel.cpp:325 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@action" 0358 msgid "Subtitle Cycle Up" 0359 msgstr "Nopeuta tekstitystä" 0360 0361 # ***TARKISTA: muukin tulkinta mahdollinen, esim. siirto ylös/alas, fonttikoon muutos… 0362 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 0363 #, kde-format 0364 msgctxt "@action" 0365 msgid "Subtitle Cycle Down" 0366 msgstr "Hidasta tekstitystä" 0367 0368 #: src/models/actionsmodel.cpp:339 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "@action" 0371 msgid "Toggle Deinterlacing" 0372 msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä lomituksenpoisto" 0373 0374 #: src/models/actionsmodel.cpp:346 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "@action" 0377 msgid "Toggle Fullscreen" 0378 msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai tilasta" 0379 0380 #: src/models/actionsmodel.cpp:353 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "@action" 0383 msgid "Toggle Menu Bar" 0384 msgstr "Näytä tai piilota valikkorivi" 0385 0386 #: src/models/actionsmodel.cpp:360 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "@action" 0389 msgid "Toggle Header" 0390 msgstr "Näytä tai piilota otsake" 0391 0392 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "@action" 0395 msgid "Playlist" 0396 msgstr "Toistolista" 0397 0398 #: src/models/actionsmodel.cpp:374 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "@action" 0401 msgid "Video Move Left" 0402 msgstr "Siirrä videota vasemmalle" 0403 0404 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@action" 0407 msgid "Video Move Right" 0408 msgstr "Siirrä videota oikealle" 0409 0410 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "@action" 0413 msgid "Video Move Up" 0414 msgstr "Siirrä videota ylemmäs" 0415 0416 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "@action" 0419 msgid "Video Move Down" 0420 msgstr "Siirrä videota alemmas" 0421 0422 #: src/models/actionsmodel.cpp:402 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@action" 0425 msgid "Volume Up" 0426 msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" 0427 0428 #: src/models/actionsmodel.cpp:409 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@action" 0431 msgid "Volume Down" 0432 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" 0433 0434 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "@action" 0437 msgid "Zoom In" 0438 msgstr "Lähennä" 0439 0440 #: src/models/actionsmodel.cpp:423 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "@action" 0443 msgid "Zoom Out" 0444 msgstr "Loitonna" 0445 0446 #: src/models/actionsmodel.cpp:430 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "@action" 0449 msgid "Zoom Reset" 0450 msgstr "Palauta lähennystaso" 0451 0452 #: src/models/actionsmodel.cpp:437 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "@action" 0455 msgid "Contrast Up" 0456 msgstr "Lisää kontrastia" 0457 0458 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "@action" 0461 msgid "Contrast Down" 0462 msgstr "Vähennä kontrastia" 0463 0464 #: src/models/actionsmodel.cpp:451 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@action" 0467 msgid "Contrast Reset" 0468 msgstr "Palauta kontrasti" 0469 0470 #: src/models/actionsmodel.cpp:458 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@action" 0473 msgid "Brightness Up" 0474 msgstr "Lisää kirkkautta" 0475 0476 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "@action" 0479 msgid "Brightness Down" 0480 msgstr "Vähennä kirkkautta" 0481 0482 #: src/models/actionsmodel.cpp:472 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@action" 0485 msgid "Brightness Reset" 0486 msgstr "Palauta kirkkaus" 0487 0488 #: src/models/actionsmodel.cpp:479 0489 #, kde-format 0490 msgctxt "@action" 0491 msgid "Gamma Up" 0492 msgstr "Lisää gammaa" 0493 0494 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "@action" 0497 msgid "Gamma Down" 0498 msgstr "Vähennä gammaa" 0499 0500 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "@action" 0503 msgid "Gamma Reset" 0504 msgstr "Palauta gamma" 0505 0506 #: src/models/actionsmodel.cpp:500 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "@action" 0509 msgid "Saturation Up" 0510 msgstr "Lisää värikylläisyyttä" 0511 0512 #: src/models/actionsmodel.cpp:507 0513 #, kde-format 0514 msgctxt "@action" 0515 msgid "Saturation Down" 0516 msgstr "Vähennä värikylläisyyttä" 0517 0518 #: src/models/actionsmodel.cpp:514 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "@action" 0521 msgid "Saturation Reset" 0522 msgstr "Palauta värikylläisyys" 0523 0524 #: src/models/actionsmodel.cpp:659 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@info" 0527 msgid "" 0528 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action." 0529 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?" 0530 msgstr "" 0531 "Valittu pikanäppäin on ristiriidassa toiminnon <b>%1</b> kanssa." 0532 "<br><br>Haluatko sijoittaa pikanäppäimen uudelleen?" 0533 0534 #: src/models/actionsmodel.cpp:665 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "@action:button" 0537 msgid "Reassign" 0538 msgstr "Sijoita uudelleen" 0539 0540 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "@info:tooltip" 0543 msgid "Could not play: %1" 0544 msgstr "Ei voitu toistaa: %1" 0545 0546 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417 0547 #, kde-format 0548 msgctxt "" 0549 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track" 0550 msgid "None" 0551 msgstr "Ei mitään" 0552 0553 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "@info:tooltip osd" 0556 msgid "Screenshot failed" 0557 msgstr "Ruutukaappaus epäonnistui" 0558 0559 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "@info:tooltip osd" 0562 msgid "Screenshot taken" 0563 msgstr "Kaapattiin ruutu" 0564 0565 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@info:tooltip osd" 0568 msgid "Screenshot: %1" 0569 msgstr "Ruutukaappaus: %1" 0570 0571 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "@info:tooltip osd" 0574 msgid "Skipped chapter: %1" 0575 msgstr "Ohitettiin luku: %1" 0576 0577 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83 0578 msgctxt "@info:tooltip" 0579 msgid "Audio: %1 %2" 0580 msgstr "Ääni: %1 %2" 0581 0582 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157 0583 msgctxt "@info:tooltip" 0584 msgid "Playback speed: %1" 0585 msgstr "Toistonopeus: %1" 0586 0587 #: src/qml/Actions.qml:252 0588 msgctxt "@info:tooltip" 0589 msgid "Loop start: %1" 0590 msgstr "Silmukan alku: %1" 0591 0592 #: src/qml/Actions.qml:256 0593 msgctxt "@info:tooltip" 0594 msgid "Loop: %1 - %2" 0595 msgstr "Silmukka: %1–%2" 0596 0597 #: src/qml/Actions.qml:262 0598 msgctxt "@info:tooltip" 0599 msgid "Loop cleared" 0600 msgstr "Silmukka tyhjennetty" 0601 0602 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279 0603 msgctxt "@info:tooltip" 0604 msgid "Subtitle timing: %1" 0605 msgstr "Tekstityksen ajoitus: %1" 0606 0607 #: src/qml/Actions.qml:284 0608 msgctxt "@info:tooltip" 0609 msgid "Subtitles off" 0610 msgstr "Ei tekstitystä" 0611 0612 #: src/qml/Actions.qml:284 0613 #, fuzzy 0614 #| msgctxt "@info:tooltip" 0615 #| msgid "Subtitles on" 0616 msgctxt "@info:tooltip" 0617 msgid "Subtitles function on" 0618 msgstr "Tekstitys" 0619 0620 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305 0621 msgctxt "@info:tooltip" 0622 msgid "Subtitle: None" 0623 msgstr "Tekstitys: ei" 0624 0625 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309 0626 msgctxt "@info:tooltip" 0627 msgid "Subtitle: %1 %2" 0628 msgstr "Tekstitys: %1 %2" 0629 0630 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322 0631 msgctxt "@info:tooltip" 0632 msgid "Subtitle scale: %1" 0633 msgstr "Tekstitysmittakaava: %1" 0634 0635 #: src/qml/Actions.qml:336 0636 msgctxt "@info:tooltip" 0637 msgid "Deinterlace: %1" 0638 msgstr "Lomituksen poisto: %1" 0639 0640 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398 0641 msgctxt "@info:tooltip" 0642 msgid "Zoom: %1" 0643 msgstr "Lähennys: %1" 0644 0645 #: src/qml/Actions.qml:403 0646 msgctxt "@info:tooltip" 0647 msgid "Zoom: 0" 0648 msgstr "Lähennys: 0" 0649 0650 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416 0651 msgctxt "@info:tooltip" 0652 msgid "Contrast: %1" 0653 msgstr "Kontrasti: %1" 0654 0655 #: src/qml/Actions.qml:421 0656 msgctxt "@info:tooltip" 0657 msgid "Contrast: 0" 0658 msgstr "Kontrasti: 0" 0659 0660 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433 0661 msgctxt "@info:tooltip" 0662 msgid "Brightness: %1" 0663 msgstr "Kirkkaus: %1" 0664 0665 #: src/qml/Actions.qml:438 0666 msgctxt "@info:tooltip" 0667 msgid "Brightness: 0" 0668 msgstr "Kirkkaus: 0" 0669 0670 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450 0671 msgctxt "@info:tooltip" 0672 msgid "Gamma: %1" 0673 msgstr "Gamma: %1" 0674 0675 #: src/qml/Actions.qml:455 0676 msgctxt "@info:tooltip" 0677 msgid "Gamma: 0" 0678 msgstr "Gamma: 0" 0679 0680 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467 0681 msgctxt "@info:tooltip" 0682 msgid "Saturation: %1" 0683 msgstr "Kylläisyys: %1" 0684 0685 #: src/qml/Actions.qml:472 0686 msgctxt "@info:tooltip" 0687 msgid "Saturation: 0" 0688 msgstr "Kylläisyys: 0" 0689 0690 #: src/qml/Footer.qml:60 0691 msgctxt "@info:tooltip" 0692 msgid "Start Playback" 0693 msgstr "Käynnistä toisto" 0694 0695 #: src/qml/Footer.qml:60 0696 msgctxt "@info:tooltip" 0697 msgid "Pause Playback" 0698 msgstr "Keskeytä toisto" 0699 0700 #: src/qml/Footer.qml:73 0701 msgctxt "@info:tooltip" 0702 msgid "Play previous file" 0703 msgstr "Toista edellinen tiedosto" 0704 0705 #: src/qml/Footer.qml:86 0706 msgctxt "@info:tooltip" 0707 msgid "Play next file" 0708 msgstr "Toista seuraava tiedosto" 0709 0710 #: src/qml/Footer.qml:102 0711 msgctxt "@info:tooltip" 0712 msgid "Remaining: %1" 0713 msgstr "Jäljellä: %1" 0714 0715 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42 0716 msgctxt "@info:tooltip" 0717 msgid "Select a color" 0718 msgstr "Valitse väri" 0719 0720 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49 0721 msgctxt "@action:inmenu" 0722 msgid "Recent Files" 0723 msgstr "Viimeisimmät tiedostot" 0724 0725 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63 0726 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41 0727 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27 0728 msgctxt "@title:menu" 0729 msgid "Secondary Subtitle" 0730 msgstr "Toissijainen tekstitys" 0731 0732 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84 0733 msgctxt "@action:inmenu" 0734 msgid "&More" 0735 msgstr "&Lisää" 0736 0737 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102 0738 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22 0739 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21 0740 msgctxt "@title:menu" 0741 msgid "Primary Subtitle" 0742 msgstr "Ensisijainen tekstitys" 0743 0744 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114 0745 msgctxt "@title:menu" 0746 msgid "&Audio Track" 0747 msgstr "&Ääniraita" 0748 0749 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29 0750 msgctxt "@info" 0751 msgid "" 0752 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href=" 0753 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found." 0754 msgstr "" 0755 "Ohjelmia <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> tai <a href=" 0756 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> ei löytynyt." 0757 0758 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28 0759 msgctxt "@action:intoolbar" 0760 msgid "Help" 0761 msgstr "Ohje" 0762 0763 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31 0764 msgctxt "@action:inmenu" 0765 msgid "Haruna help window (english only)" 0766 msgstr "Harunan ohjeikkuna (vain englanniksi)" 0767 0768 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36 0769 msgctxt "@action:inmenu" 0770 msgid "Haruna handbook" 0771 msgstr "Harunan käsikirja" 0772 0773 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26 0774 msgctxt "@title" 0775 msgid "Load subtitles from" 0776 msgstr "Lataa tekstitykset tiedostosta" 0777 0778 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101 0779 msgctxt "@action:button" 0780 msgid "Confirm deletion" 0781 msgstr "Vahvista poistaminen" 0782 0783 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117 0784 msgctxt "@info:tooltip" 0785 msgid "Delete this folder from list" 0786 msgstr "Poista tämä kansio luettelosta" 0787 0788 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133 0789 msgctxt "@info:tooltip" 0790 msgid "Save changes" 0791 msgstr "Tallenna muutokset" 0792 0793 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155 0794 msgctxt "@action:button" 0795 msgid "Add new folder" 0796 msgstr "Lisää uusi kansio" 0797 0798 #: src/qml/Header.qml:64 0799 msgctxt "@action:intoolbar" 0800 msgid "Subtitles" 0801 msgstr "Tekstitykset" 0802 0803 #: src/qml/Header.qml:82 0804 msgctxt "@action:intoolbar" 0805 msgid "Audio" 0806 msgstr "Ääni" 0807 0808 #: src/qml/HProgressBar.qml:238 0809 msgctxt "@action:inmenu" 0810 msgid "Skip Chapters" 0811 msgstr "Ohita luvut" 0812 0813 #: src/qml/HProgressBar.qml:246 0814 msgctxt "@info:tooltip" 0815 msgid "" 0816 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n" 0817 "Check 'Playback' settings for more details" 0818 msgstr "" 0819 "Ohita automaattisesti tiettyjä sanoja tai merkkejä sisältävät luvut.\n" 0820 "”Toisto”-asetuksista löytyy lisätietoa" 0821 0822 #: src/qml/main.qml:26 0823 msgctxt "@title:window" 0824 msgid "Haruna" 0825 msgstr "Haruna" 0826 0827 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316 0828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71 0829 msgctxt "@title:window" 0830 msgid "Select file" 0831 msgstr "Valitse tiedosto" 0832 0833 #: src/qml/main.qml:253 0834 msgctxt "@title:window" 0835 msgid "Select subtitles file" 0836 msgstr "Valitse tekstitystiedosto" 0837 0838 #: src/qml/main.qml:271 0839 msgctxt "@action:button" 0840 msgid "Open" 0841 msgstr "Avaa" 0842 0843 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17 0844 msgctxt "@title:menu" 0845 msgid "&Audio" 0846 msgstr "&Ääni" 0847 0848 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22 0849 #, fuzzy 0850 #| msgctxt "@title:menu" 0851 #| msgid "&Audio Track" 0852 msgctxt "@title:menu" 0853 msgid "&Track" 0854 msgstr "&Ääniraita" 0855 0856 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17 0857 msgctxt "@title:menu" 0858 msgid "Playback speed" 0859 msgstr "Toistonopeus" 0860 0861 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16 0862 msgctxt "@title:menu" 0863 msgid "&File" 0864 msgstr "&Tiedosto" 0865 0866 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39 0867 msgctxt "@title:menu" 0868 msgid "Recent Files" 0869 msgstr "Viimeisimmät tiedostot" 0870 0871 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39 0872 msgctxt "@action:inmenu" 0873 msgid "Clear List" 0874 msgstr "Tyhjennä luettelo" 0875 0876 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13 0877 msgctxt "@title:menu" 0878 msgid "&Help" 0879 msgstr "O&hje" 0880 0881 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14 0882 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13 0883 msgctxt "@title:menu" 0884 msgid "&Playback" 0885 msgstr "T&oisto" 0886 0887 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69 0888 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31 0889 msgctxt "@title:menu" 0890 msgid "Seek" 0891 msgstr "Hyppää" 0892 0893 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14 0894 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 0895 msgctxt "@title:menu" 0896 msgid "&Settings" 0897 msgstr "&Asetukset" 0898 0899 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23 0900 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18 0901 msgctxt "@action:inmenu" 0902 msgid "General" 0903 msgstr "Perusasetukset" 0904 0905 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31 0906 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26 0907 msgctxt "@action:inmenu" 0908 msgid "Playback" 0909 msgstr "Toisto" 0910 0911 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39 0912 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34 0913 msgctxt "@action:inmenu" 0914 msgid "Video" 0915 msgstr "Video" 0916 0917 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47 0918 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 0919 msgctxt "@action:inmenu" 0920 msgid "Audio" 0921 msgstr "Ääni" 0922 0923 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55 0924 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 0925 msgctxt "@action:inmenu" 0926 msgid "Subtitles" 0927 msgstr "Tekstitykset" 0928 0929 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63 0930 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58 0931 msgctxt "@action:inmenu" 0932 msgid "Playlist" 0933 msgstr "Soittolista" 0934 0935 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71 0936 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 0937 msgctxt "@action:inmenu" 0938 msgid "Mouse" 0939 msgstr "Hiiri" 0940 0941 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79 0942 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74 0943 msgctxt "@action:inmenu" 0944 msgid "Shortcuts" 0945 msgstr "Pikanäppäimet" 0946 0947 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87 0948 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82 0949 msgctxt "@action:inmenu" 0950 msgid "Custom Commands" 0951 msgstr "Mukautetut komennot" 0952 0953 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95 0954 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90 0955 msgctxt "@action:inmenu" 0956 msgid "Debug" 0957 msgstr "Virheenpaikannus" 0958 0959 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103 0960 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98 0961 msgctxt "@action:inmenu" 0962 msgid "About" 0963 msgstr "Tietoa" 0964 0965 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17 0966 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16 0967 msgctxt "@title:menu" 0968 msgid "&Subtitles" 0969 msgstr "T&ekstitys" 0970 0971 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13 0972 msgctxt "@title:menu" 0973 msgid "&Video" 0974 msgstr "&Video" 0975 0976 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26 0977 msgctxt "@title:menu" 0978 msgid "Adjustments" 0979 msgstr "Säädöt" 0980 0981 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13 0982 msgctxt "@title:menu" 0983 msgid "&View" 0984 msgstr "&Näkymä" 0985 0986 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0987 msgctxt "@action:inmenu" 0988 msgid "Hide Menubar" 0989 msgstr "Piilota valikkorivi" 0990 0991 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0992 msgctxt "@action:inmenu" 0993 msgid "Show Menubar" 0994 msgstr "Näytä valikkorivi" 0995 0996 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0997 msgctxt "@action:inmenu" 0998 msgid "Hide Toolbar" 0999 msgstr "Piilota työkalurivi" 1000 1001 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 1002 msgctxt "@action:inmenu" 1003 msgid "Show Toolbar" 1004 msgstr "Näytä työkalurivi" 1005 1006 #: src/qml/MpvVideo.qml:28 1007 msgctxt "@info:tooltip" 1008 msgid "Volume: %1" 1009 msgstr "Äänenvoimakkuus: %1" 1010 1011 #: src/qml/PlayList.qml:86 1012 msgctxt "@action:button" 1013 msgid "Add" 1014 msgstr "Lisää" 1015 1016 #: src/qml/PlayList.qml:98 1017 msgctxt "@action:button" 1018 msgid "Open playlist" 1019 msgstr "Avaa soittolista" 1020 1021 #: src/qml/PlayList.qml:107 1022 msgctxt "@action:button" 1023 msgid "Add ..." 1024 msgstr "Lisää…" 1025 1026 #: src/qml/PlayList.qml:110 1027 msgctxt "@action:button" 1028 msgid "File" 1029 msgstr "Tiedosto" 1030 1031 #: src/qml/PlayList.qml:118 1032 msgctxt "@action:button" 1033 msgid "Url" 1034 msgstr "Verkko-osoite" 1035 1036 #: src/qml/PlayList.qml:129 1037 msgctxt "@action:button" 1038 msgid "Sort" 1039 msgstr "Lajittele" 1040 1041 #: src/qml/PlayList.qml:133 1042 msgctxt "@action:button" 1043 msgid "Name ascending" 1044 msgstr "Nimi nousevasti" 1045 1046 #: src/qml/PlayList.qml:139 1047 msgctxt "@action:button" 1048 msgid "Name descending" 1049 msgstr "Nimi laskevasti" 1050 1051 #: src/qml/PlayList.qml:145 1052 msgctxt "@action:button" 1053 msgid "Duration ascending" 1054 msgstr "Kesto nousevasti" 1055 1056 #: src/qml/PlayList.qml:151 1057 msgctxt "@action:button" 1058 msgid "Duration descending" 1059 msgstr "Kesto laskevasti" 1060 1061 #: src/qml/PlayList.qml:158 1062 msgctxt "@action:button" 1063 msgid "Clear" 1064 msgstr "Tyhjennä" 1065 1066 #: src/qml/PlayList.qml:166 1067 msgctxt "@action:button" 1068 msgid "Save as" 1069 msgstr "Tallenna nimellä" 1070 1071 #: src/qml/PlayList.qml:224 1072 msgctxt "@action:inmenu" 1073 msgid "Open containing folder" 1074 msgstr "Avaa yläkansio" 1075 1076 #: src/qml/PlayList.qml:230 1077 msgctxt "@action:inmenu" 1078 msgid "Copy file name" 1079 msgstr "Kopioi tiedostonimi" 1080 1081 #: src/qml/PlayList.qml:234 1082 msgctxt "@action:inmenu" 1083 msgid "Copy file path" 1084 msgstr "Kopioi tiedoston sijainti" 1085 1086 #: src/qml/PlayList.qml:239 1087 msgctxt "@action:inmenu" 1088 msgid "Remove from playlist" 1089 msgstr "Poista soittolistasta" 1090 1091 #: src/qml/PlayList.qml:245 1092 msgctxt "@action:inmenu" 1093 msgid "Rename file" 1094 msgstr "Muuta tiedoston nimeä" 1095 1096 # *** TARKISTA: vai onko yhdyssana, ”roskakoritiedosto"? 1097 #: src/qml/PlayList.qml:251 1098 msgctxt "@action:inmenu" 1099 msgid "Trash file" 1100 msgstr "Vie tiedosto roskakoriin" 1101 1102 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28 1103 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35 1104 msgctxt "@label:textbox" 1105 msgid "Preferred language" 1106 msgstr "Suosittu kieli" 1107 1108 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36 1109 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43 1110 msgctxt "placeholder text" 1111 msgid "eng, ger etc." 1112 msgstr "fin, eng jne." 1113 1114 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55 1115 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62 1116 msgctxt "@label:spinbox" 1117 msgid "Preferred track" 1118 msgstr "Suosittu raita" 1119 1120 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78 1121 msgctxt "@label:spinbox" 1122 msgid "Volume step" 1123 msgstr "Äänenvoimakkuusaskel" 1124 1125 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40 1126 msgctxt "@label:textbox" 1127 msgid "No custom commands yet" 1128 msgstr "Ei vielä mukautettuja komentoja" 1129 1130 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42 1131 msgctxt "@action:button" 1132 msgid "&Add command" 1133 msgstr "L&isää komento" 1134 1135 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75 1136 msgctxt "@info:tooltip" 1137 msgid "Don't set on next startup" 1138 msgstr "Älä aseta seuraavassa käynnistyksessä" 1139 1140 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149 1141 msgctxt "@action:intoolbar" 1142 msgid "&Add" 1143 msgstr "&Lisää" 1144 1145 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27 1146 msgctxt "@label:textbox" 1147 msgid "Config folder" 1148 msgstr "Asetuskansio" 1149 1150 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39 1151 msgctxt "@info:tooltip" 1152 msgid "Open config folder" 1153 msgstr "Avaa asetuskansio" 1154 1155 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51 1156 msgctxt "@label:textbox" 1157 msgid "Config file" 1158 msgstr "Asetustiedosto" 1159 1160 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63 1161 msgctxt "@info:tooltip" 1162 msgid "Open config file" 1163 msgstr "Avaa asetustiedosto" 1164 1165 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75 1166 msgctxt "@label:textbox" 1167 msgid "Custom commands config file" 1168 msgstr "Mukautettujen komentojen asetustiedosto" 1169 1170 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87 1171 msgctxt "@info:tooltip" 1172 msgid "Open custom commands config file" 1173 msgstr "Avaa mukautettujen komentojen asetustiedosto" 1174 1175 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99 1176 msgctxt "@info:usagetip" 1177 msgid "" 1178 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when " 1179 "using the default settings)." 1180 msgstr "" 1181 "Jos kentät ovat tyhjiä, asetustiedosto tai -kansio puuttuu (esim. " 1182 "käytettäessä oletusasetuksia)." 1183 1184 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107 1185 msgctxt "@option:check" 1186 msgid "Enable mpv logging" 1187 msgstr "Käytä mpv-lokia" 1188 1189 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42 1190 msgctxt "@label:textbox" 1191 msgid "Command" 1192 msgstr "Komento" 1193 1194 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50 1195 msgctxt "placeholder text" 1196 msgid "add volume +10" 1197 msgstr "lisää äänenvoimakkuutta +10" 1198 1199 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56 1200 msgctxt "@label:textbox" 1201 msgid "OSD Message" 1202 msgstr "Ruutuviesti" 1203 1204 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65 1205 msgctxt "placeholder text" 1206 msgid "Filename: ${filename}" 1207 msgstr "Tiedostonimi: ${tiedostonimi}" 1208 1209 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70 1210 msgctxt "@label" 1211 msgid "Type" 1212 msgstr "Tyyppi" 1213 1214 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91 1215 msgctxt "@option:radio" 1216 msgid "Keyboard shortcut" 1217 msgstr "Pikanäppäin" 1218 1219 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98 1220 msgctxt "@option:radio" 1221 msgid "Run at startup" 1222 msgstr "Suorita käynnistettäessä" 1223 1224 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108 1225 msgctxt "@action:intoolbar" 1226 msgid "Delete" 1227 msgstr "Poista" 1228 1229 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123 1230 msgctxt "@action:intoolbar" 1231 msgid "Cancel" 1232 msgstr "Peru" 1233 1234 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130 1235 msgctxt "@action:intoolbar" 1236 msgid "&Save" 1237 msgstr "&Tallenna" 1238 1239 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29 1240 msgctxt "@label:spinbox" 1241 msgid "Osd font size" 1242 msgstr "Ruutunäytön fonttikoko" 1243 1244 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55 1245 msgctxt "@label:textbox" 1246 msgid "File dialog location" 1247 msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti" 1248 1249 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74 1250 msgctxt "@info:tooltip" 1251 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location." 1252 msgstr "Jos on tyhjä, tiedostonvalintaikkuna muistaa viimeisimmän sijaintinsa." 1253 1254 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84 1255 msgctxt "@label:spinbox" 1256 msgid "Maximum recent files" 1257 msgstr "Viimeaikaisia tiedostoja enintään" 1258 1259 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101 1260 msgctxt "@info:tooltip" 1261 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable." 1262 msgstr "" 1263 "Montako viimeaikaista tiedostoa talletetaan. Poista käytöstä arvolla 0." 1264 1265 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109 1266 msgctxt "@option:check" 1267 msgid "Allow only one instance" 1268 msgstr "Salli vain yksi ilmentymä" 1269 1270 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125 1271 msgctxt "@info:tooltip" 1272 msgid "" 1273 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n" 1274 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running " 1275 "instance." 1276 msgstr "" 1277 "Yritys avata uusi Haruna-ilmentymä ei johda mihinkään.\n" 1278 "Yritys avata uusi tiedosto Harunaan avaa tiedoston nykyisen ilmentymään." 1279 1280 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139 1281 msgctxt "@option:check" 1282 msgid "Add file to playlist" 1283 msgstr "Avaa tiedosto soittolistalle" 1284 1285 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155 1286 msgctxt "@info:tooltip" 1287 msgid "File will be added to the end of the playlist" 1288 msgstr "Tiedosto lisätään soittolistan loppuun" 1289 1290 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164 1291 msgctxt "@title" 1292 msgid "Interface" 1293 msgstr "Käyttöliittymä" 1294 1295 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170 1296 msgctxt "@label:spinbox" 1297 msgid "Preview thumbnail" 1298 msgstr "Esikatsele pienoiskuvaa" 1299 1300 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175 1301 msgctxt "@option:check" 1302 msgid "Show preview thumbnail" 1303 msgstr "Näytä pienoiskuvaesikatselu" 1304 1305 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187 1306 msgctxt "@option:check" 1307 msgid "Use accurate preview" 1308 msgstr "Näytä tarkka esikatselu" 1309 1310 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204 1311 msgctxt "@info:tooltip" 1312 msgid "Generating an accurate preview is slow" 1313 msgstr "Tarkan esikatselun luominen on hidasta" 1314 1315 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229 1316 msgctxt "@label:spinbox" 1317 msgid "Window" 1318 msgstr "Ikkuna" 1319 1320 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235 1321 msgctxt "@option:check" 1322 msgid "Resize to fit video" 1323 msgstr "Sovita videon kokoon" 1324 1325 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251 1326 msgctxt "@info:tooltip" 1327 msgid "" 1328 "The window is resized according to the video resolution.\n" 1329 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system." 1330 msgstr "" 1331 "Ikkunan kokoa muutetaan videon tarkkuuden mukaan.\n" 1332 "Enimmäiskokoa ei rajoiteta, vaan se jätetään käyttöjärjestelmälle." 1333 1334 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265 1335 msgctxt "@option:check" 1336 msgid "Remember window size and position" 1337 msgstr "Muista ikkunan koko ja sijainti" 1338 1339 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280 1340 msgctxt "@info:tooltip" 1341 msgid "" 1342 "When window size and position are changed the new values are saved and used " 1343 "to restore the application to the same size and position when a new instance " 1344 "is opened.\n" 1345 "\n" 1346 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n" 1347 msgstr "" 1348 "Ikkunan kokoa ja sijaintia muutettaessa uudet arvot tallennetaan ja niitä " 1349 "käytetään uudelleen uutta sovellusikkunaa avattaessa.\n" 1350 "\n" 1351 "Etusijan ottaa asetus ”Sovita videon kokoon”.\n" 1352 1353 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295 1354 msgctxt "@option:check" 1355 msgid "Show menubar" 1356 msgstr "Näytä valikkorivi" 1357 1358 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306 1359 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80 1360 msgctxt "@option:check" 1361 msgid "Show toolbar" 1362 msgstr "Näytä työkalurivi" 1363 1364 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317 1365 msgctxt "@option:check" 1366 msgid "Show chapter markers" 1367 msgstr "Näytä lukumerkit" 1368 1369 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326 1370 msgctxt "@label:listbox" 1371 msgid "Color scheme" 1372 msgstr "Väriteema" 1373 1374 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368 1375 msgctxt "@label:listbox" 1376 msgid "GUI style" 1377 msgstr "Käyttöliittymätyyli" 1378 1379 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419 1380 msgctxt "@option:check" 1381 msgid "Use Breeze icon theme" 1382 msgstr "Käytä Breeze-kuvaketeemaa" 1383 1384 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427 1385 msgctxt "@info:tooltip" 1386 msgid "" 1387 "Sets the icon theme to breeze.\n" 1388 "Requires restart." 1389 msgstr "" 1390 "Asettaa kuvaketeemaksi Breezen.\n" 1391 "Vaatii uudelleenkäynnistyksen." 1392 1393 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82 1394 msgctxt "@label" 1395 msgid "No action set" 1396 msgstr "Toimintoa ei ole asetettu" 1397 1398 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96 1399 msgctxt "@info:tooltip" 1400 msgid "Clear action" 1401 msgstr "Tyhjennä toiminto" 1402 1403 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133 1404 msgctxt "@title" 1405 msgid "Double click to set action" 1406 msgstr "Aseta toiminto kaksoisnapsauttamalla" 1407 1408 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30 1409 msgctxt "@label:spinbox" 1410 msgid "Seek small step" 1411 msgstr "Pieni kelausaskel" 1412 1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48 1414 msgctxt "@label:spinbox" 1415 msgid "Seek medium step" 1416 msgstr "Keskikokoinen kelausaskel" 1417 1418 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74 1419 msgctxt "@info:tooltip" 1420 msgid "" 1421 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress " 1422 "bar" 1423 msgstr "" 1424 "Tätä käytetään myös hiiren rullalla kelaamiseen osoittimen ollessa " 1425 "etenemispalkin yllä" 1426 1427 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85 1428 msgctxt "@label:spinbox" 1429 msgid "Seek big step" 1430 msgstr "Suuri kelausaskel" 1431 1432 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106 1433 msgctxt "@option:check" 1434 msgid "Pause on minimize" 1435 msgstr "Keskeytä pienennettäessä" 1436 1437 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114 1438 msgctxt "@info:tooltip" 1439 msgid "" 1440 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when " 1441 "restored." 1442 msgstr "" 1443 "Keskeyttää toiston ikkunaa pienennettäessä; toisto jatkuu palautettaessa." 1444 1445 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119 1446 msgctxt "@label:spinbox" 1447 msgid "Resume playback" 1448 msgstr "Jatka toistoa" 1449 1450 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126 1451 msgctxt "@option:check" 1452 msgid "Open last played file on startup" 1453 msgstr "Avaa käynnistettäessä viimeksi toistettu tiedosto" 1454 1455 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139 1456 msgctxt "@option:check" 1457 msgid "Seek to last playback position" 1458 msgstr "Hyppää viimeisimpään toistokohtaan" 1459 1460 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147 1461 msgctxt "@info:tooltip" 1462 msgid "" 1463 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last " 1464 "time." 1465 msgstr "Aiemmin toistettua tiedostoa avattaessa siirry kohtaan, johon jäätiin." 1466 1467 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156 1468 msgctxt "@option:check" 1469 msgid "Start playing" 1470 msgstr "Käynnistä toisto" 1471 1472 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165 1473 msgctxt "@info:tooltip" 1474 msgid "" 1475 "When opening a file that was played before, start playing it automatically." 1476 msgstr "Aiemmin toistettua tiedostoa avattaessa aloita toisto automaattisesti." 1477 1478 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170 1479 msgctxt "@label" 1480 msgid "Hardware decoding" 1481 msgstr "Laitteistopurku" 1482 1483 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1484 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1485 msgctxt "@option:check" 1486 msgid "Enabled" 1487 msgstr "Käytössä" 1488 1489 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1490 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1491 msgctxt "@option:check" 1492 msgid "Disabled" 1493 msgstr "Ei käytössä" 1494 1495 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221 1496 msgctxt "@label:spinbox" 1497 msgid "Remember time position" 1498 msgstr "Muista aikasijainti" 1499 1500 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241 1501 msgctxt "@info" 1502 msgid "Disabled" 1503 msgstr "Ei käytössä" 1504 1505 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243 1506 msgctxt "@info" 1507 msgid "For all files" 1508 msgstr "Kaikille tiedostoille" 1509 1510 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246 1511 msgctxt "@info" 1512 msgid "For files longer than %1 minute" 1513 msgid_plural "For files longer than %1 minutes" 1514 msgstr[0] "Yli %1 minuutin tiedostoille" 1515 msgstr[1] "Yli %1 minuutin tiedostoille" 1516 1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274 1518 msgctxt "@info" 1519 msgid "Save position every %1 second" 1520 msgid_plural "Save position every %1 seconds" 1521 msgstr[0] "Tallenna sijainti %1 s välein" 1522 msgstr[1] "Tallenna sijainti %1 s välein" 1523 1524 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283 1525 msgctxt "@label" 1526 msgid "Skip chapters" 1527 msgstr "Ohita luvut" 1528 1529 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300 1530 msgctxt "@option:check" 1531 msgid "Show osd message on skip" 1532 msgstr "Näytä ohitettaessa ruutuviesti" 1533 1534 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310 1535 msgctxt "@label:textbox" 1536 msgid "Skip words" 1537 msgstr "Ohita sanat" 1538 1539 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319 1540 #, fuzzy 1541 #| msgid "Skipped chapter: %1" 1542 msgctxt "placeholder text" 1543 msgid "op, ed, chapter 1" 1544 msgstr "Ohitettiin luku: %1" 1545 1546 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332 1547 msgctxt "@info:tooltip" 1548 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list." 1549 msgstr "Ohita seuraavia sanoja sisältävät luvut. Pilkuin eroteltu luettelo." 1550 1551 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346 1552 msgctxt "@title" 1553 msgid "Youtube-dl" 1554 msgstr "Youtube-dl" 1555 1556 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352 1557 msgid "Format selection" 1558 msgstr "Tiedostomuodon valinta" 1559 1560 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371 1561 msgctxt "@info:tooltip" 1562 msgid "" 1563 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected " 1564 "value." 1565 msgstr "" 1566 "Valitsee parhaan videon, jonka korkeus on sama tai pienempi kuin asetettu " 1567 "arvo." 1568 1569 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418 1570 msgctxt "placeholder text" 1571 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 1572 msgstr "parasvideo+parasääni/paras" 1573 1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27 1575 msgctxt "@label:listbox" 1576 msgid "Position" 1577 msgstr "Sijainti" 1578 1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52 1580 msgctxt "@label:listbox" 1581 msgid "Playlist style" 1582 msgstr "Toistolistan tyyli" 1583 1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90 1585 msgctxt "@option:check" 1586 msgid "Overlay video" 1587 msgstr "Videon yllä" 1588 1589 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97 1590 msgctxt "@info:tooltip" 1591 msgid "" 1592 "When checked the playlist goes on top of the video\n" 1593 "When unchecked the video is resized" 1594 msgstr "" 1595 "Jos on valittu, toistolista näkyy videon yllä,\n" 1596 "muuten videon kokoa muutetaan" 1597 1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104 1599 msgctxt "@option:check" 1600 msgid "Show media title instead of file name" 1601 msgstr "Näytä tiedostonimen sijaan tietovälineen otsikko" 1602 1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114 1604 msgctxt "@option:check" 1605 msgid "Auto load videos from same folder" 1606 msgstr "Lataa saman kansion videot automaattisesti" 1607 1608 # *** TARKISTA: Sekä play että repeat = toista, aiheuttaako ongelmia? 1609 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124 1610 msgctxt "@option:check" 1611 msgid "Repeat" 1612 msgstr "Toista" 1613 1614 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134 1615 msgctxt "@option:check" 1616 msgid "Show row number" 1617 msgstr "Näytä rivinumero" 1618 1619 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144 1620 msgctxt "@option:check" 1621 msgid "Toggle with mouse" 1622 msgstr "Vaihda hiirellä" 1623 1624 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153 1625 msgctxt "@option:check" 1626 msgid "Increase font size when fullscreen" 1627 msgstr "Kasvata koko näytöllä fonttikokoa" 1628 1629 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166 1630 msgctxt "@option:check" 1631 msgid "Remember last playlist state" 1632 msgstr "Muista viimeisin soittolistan tila" 1633 1634 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173 1635 msgctxt "@info:tooltip" 1636 msgid "" 1637 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across " 1638 "launches" 1639 msgstr "" 1640 "Jos valittu, soittolistan tila (näkyvillä/piilossa) muistetaan " 1641 "käynnistyskertojen välillä" 1642 1643 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36 1644 msgctxt "@title:window" 1645 msgid "Settings" 1646 msgstr "Asetukset" 1647 1648 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55 1649 msgctxt "@action" 1650 msgid "General" 1651 msgstr "Perusasetukset" 1652 1653 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63 1654 msgctxt "@action" 1655 msgid "Playback" 1656 msgstr "Toisto" 1657 1658 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71 1659 msgctxt "@action" 1660 msgid "Video" 1661 msgstr "Video" 1662 1663 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79 1664 msgctxt "@action" 1665 msgid "Audio" 1666 msgstr "Ääni" 1667 1668 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87 1669 msgctxt "@action" 1670 msgid "Subtitles" 1671 msgstr "Tekstitykset" 1672 1673 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103 1674 msgctxt "@action" 1675 msgid "Mouse" 1676 msgstr "Hiiri" 1677 1678 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111 1679 msgctxt "@action" 1680 msgid "Shortcuts" 1681 msgstr "Pikanäppäimet" 1682 1683 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119 1684 msgctxt "@action" 1685 msgid "Custom commands" 1686 msgstr "Mukautetut komennot" 1687 1688 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127 1689 msgctxt "@action" 1690 msgid "Debug" 1691 msgstr "Virheenpaikannus" 1692 1693 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135 1694 msgctxt "@action" 1695 msgid "About" 1696 msgstr "Tietoa" 1697 1698 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183 1699 msgctxt "@title:window" 1700 msgid "Help" 1701 msgstr "Ohje" 1702 1703 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85 1704 msgctxt "@option:check" 1705 msgid "Allow subtitles in black borders" 1706 msgstr "Salli tekstitys mustiin reunoihin" 1707 1708 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94 1709 msgctxt "@info:tooltip" 1710 msgid "" 1711 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black " 1712 "borders. Might not work for all .ass subtitles." 1713 msgstr "" 1714 "Jos valittu, tekstitys hahmonnetaan videon ulkopuolelle, mustiin reunoihin. " 1715 "Ei ehkä toimi kaikilla .ass-tekstityksillä." 1716 1717 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99 1718 msgctxt "@title" 1719 msgid "Styling" 1720 msgstr "Tyyli" 1721 1722 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105 1723 msgctxt "@label:listbox" 1724 msgid "Font family" 1725 msgstr "Fonttiperhe" 1726 1727 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137 1728 msgctxt "@label:spinbox" 1729 msgid "Font size" 1730 msgstr "Fonttikoko" 1731 1732 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153 1733 msgctxt "@label" 1734 msgid "Font style" 1735 msgstr "Fonttityyli" 1736 1737 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158 1738 msgctxt "@option:check" 1739 msgid "Bold" 1740 msgstr "Lihavointi" 1741 1742 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170 1743 msgctxt "@option:check" 1744 msgid "Italic" 1745 msgstr "Kursiivi" 1746 1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180 1748 msgctxt "@label:textbox" 1749 msgid "Font color" 1750 msgstr "Fonttiväri" 1751 1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231 1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287 1754 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364 1755 msgctxt "@info:tooltip" 1756 msgid "Set default value" 1757 msgstr "Aseta oletusarvo" 1758 1759 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237 1760 msgctxt "@label:textbox" 1761 msgid "Shadow color" 1762 msgstr "Varjoväri" 1763 1764 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293 1765 msgctxt "@label:spinbox" 1766 msgid "Shadow offset" 1767 msgstr "Varjon siirtymä" 1768 1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309 1770 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386 1771 msgctxt "@info:tooltip" 1772 msgid "Set to 0 (zero) to disable." 1773 msgstr "Poista käytöstä arvolla 0." 1774 1775 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314 1776 msgctxt "@label:textbox" 1777 msgid "Border color" 1778 msgstr "Reunaväri" 1779 1780 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370 1781 msgctxt "@label:spinbox" 1782 msgid "Border width" 1783 msgstr "Reunan paksuus" 1784 1785 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30 1786 msgctxt "@label:listbox" 1787 msgid "Default cover" 1788 msgstr "Oletuskansi" 1789 1790 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39 1791 msgctxt "placeholder text" 1792 msgid "path to image" 1793 msgstr "kuvan sijainti" 1794 1795 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51 1796 msgctxt "@info:tooltip" 1797 msgid "" 1798 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image " 1799 "or a cover/folder image in the same folder as the played file." 1800 msgstr "" 1801 "Käytetään videoraidattomiin musiikkitiedostoihin: upotettu kuva tai " 1802 "kansikuva samassa kansiossa kuin toistettu tiedosto." 1803 1804 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82 1805 msgctxt "@title" 1806 msgid "Screenshots" 1807 msgstr "Ruutukaappaukset" 1808 1809 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92 1810 msgctxt "@label:listbox" 1811 msgid "Format" 1812 msgstr "Muoto" 1813 1814 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132 1815 msgctxt "@label:textbox" 1816 msgid "Template" 1817 msgstr "Mallipohja" 1818 1819 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158 1820 msgctxt "@title" 1821 msgid "Image adjustments" 1822 msgstr "Kuvasäädöt" 1823 1824 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168 1825 msgctxt "@label:slider" 1826 msgid "Contrast" 1827 msgstr "Kontrasti" 1828 1829 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187 1830 msgctxt "@label:slider" 1831 msgid "Brightness" 1832 msgstr "Kirkkaus" 1833 1834 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206 1835 msgctxt "@label:slider" 1836 msgid "Gamma" 1837 msgstr "Gamma" 1838 1839 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225 1840 msgctxt "@label:slider" 1841 msgid "Saturation" 1842 msgstr "Värikylläisyys" 1843 1844 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241 1845 msgctxt "@info" 1846 msgid "Middle click on the sliders to reset them" 1847 msgstr "Palauta säädin hiiren keskipainikkeen napsautuksella" 1848 1849 #~ msgctxt "@title:menu" 1850 #~ msgid "&Primary Track" 1851 #~ msgstr "Ensisijainen &raita" 1852 1853 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1854 #~ msgid "Open url" 1855 #~ msgstr "Avaa verkko-osoite" 1856 1857 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1858 #~ msgid "Scroll to playing item" 1859 #~ msgstr "Toista kohde vierittämällä" 1860 1861 #~ msgctxt "@info" 1862 #~ msgid "Playlist is empty" 1863 #~ msgstr "Toistolista on tyhjä" 1864 1865 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1866 #~ msgid "Do not use spaces." 1867 #~ msgstr "Älä käytä välilyöntejä." 1868 1869 #~ msgctxt "@action" 1870 #~ msgid "Video pan y up" 1871 #~ msgstr "Panoroi videota ylemmäs" 1872 1873 #~ msgctxt "@action" 1874 #~ msgid "Video pan y down" 1875 #~ msgstr "Panoroi videota alemmas" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~| msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1879 #~ msgctxt "@info" 1880 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1881 #~ msgstr "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a>:ää ei löytynyt." 1882 1883 #, fuzzy 1884 #~| msgid "File" 1885 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1886 #~ msgid "File" 1887 #~ msgstr "Tiedosto" 1888 1889 #, fuzzy 1890 #~| msgid "Folder" 1891 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1892 #~ msgid "Folder" 1893 #~ msgstr "Kansio" 1894 1895 #, fuzzy 1896 #~| msgid "Playing video." 1897 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 1898 #~ msgid "Playing video" 1899 #~ msgstr "Toistetaan videota." 1900 1901 #, fuzzy 1902 #~| msgid "Add new folder" 1903 #~ msgctxt "@action:button" 1904 #~ msgid "Add file" 1905 #~ msgstr "Lisää uusi kansio" 1906 1907 #, fuzzy 1908 #~| msgid "Row height" 1909 #~ msgctxt "@label:spinbox" 1910 #~ msgid "Row height" 1911 #~ msgstr "Rivin korkeus" 1912 1913 #~ msgid "Toggle Playlist" 1914 #~ msgstr "Näytä tai piilota soittolista" 1915 1916 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1917 #~ msgstr "" 1918 #~ "Käytä oletusarvoa jättämällä tyhjäksi: <i>parasvideo+parasääni/paras</i>" 1919 1920 #~ msgid "Subtitle color" 1921 #~ msgstr "Tekstitysväri" 1922 1923 #~ msgid "Configure shortcuts" 1924 #~ msgstr "Pikanäppäinasetukset" 1925 1926 #~ msgid "Move one frame forward, then pause" 1927 #~ msgstr "Siirry kuvan verran eteenpäin ja tauota" 1928 1929 #~ msgid "Move one frame backward, then pause" 1930 #~ msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin ja tauota" 1931 1932 # *** TARKISTA: Täysi arvaus. ”Audio up/down” voi olla jotain muutakin. 1933 #~ msgid "Cycle Audio Up" 1934 #~ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" 1935 1936 #~ msgid "Cycle Subtitle Up" 1937 #~ msgstr "Nosta tekstitystä" 1938 1939 #~ msgid "Cycle Subtitle Down" 1940 #~ msgstr "Laske tekstitystä" 1941 1942 #~ msgid "Move Subtitle Up" 1943 #~ msgstr "Nosta tekstitystä ylemmäs" 1944 1945 #~ msgid "Move Subtitle Down" 1946 #~ msgstr "Laske tekstitystä alemmas" 1947 1948 #~ msgid "Unmute" 1949 #~ msgstr "Palauta äänet" 1950 1951 #~ msgid "Video pan x: %1" 1952 #~ msgstr "Videon x-panorointi: %1" 1953 1954 #~ msgid "Video pan y: %1" 1955 #~ msgstr "Videon y-panorointi: %1" 1956 1957 #~ msgid "Type to filter..." 1958 #~ msgstr "Suodata kirjoittamalla…" 1959 1960 #~ msgid "Startup" 1961 #~ msgstr "Käynnistys" 1962 1963 #~ msgid "For files longer than %1 minutes" 1964 #~ msgstr "Yli %1 minuutin tiedostoille" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~| msgid "Show Menubar" 1968 #~ msgid "Show header" 1969 #~ msgstr "Näytä valikkorivi" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~| msgid "Volume Up" 1973 #~ msgid "Volume" 1974 #~ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" 1975 1976 #, fuzzy 1977 #~| msgid "File dialog location" 1978 #~ msgid "File default dialog location" 1979 #~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti" 1980 1981 #, fuzzy 1982 #~| msgid "File dialog location" 1983 #~ msgid "File dialog last location" 1984 #~ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan sijainti" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~| msgid "Skip chapters" 1988 #~ msgid "Show osd on skip chapters" 1989 #~ msgstr "Ohita luvut" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~| msgid "Format selection" 1993 #~ msgid "Ytdl format selection" 1994 #~ msgstr "Tiedostomuodon valinta" 1995 1996 #, fuzzy 1997 #~| msgid "Screenshot" 1998 #~ msgid "Screenshot format" 1999 #~ msgstr "Ruutukaappaus" 2000 2001 #~ msgid "Haruna Settings" 2002 #~ msgstr "Harunan asetukset" 2003 2004 #~ msgid "Show Menu Bar" 2005 #~ msgstr "Näytä valikkorivi"