Warning, /multimedia/haruna/po/eu/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for haruna.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2021-2023 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2021, 2022, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: haruna\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-13 21:55+0100\n"
0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0016 "Language: eu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "xalba@ni.eus"
0032 
0033 #: src/application.cpp:100
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "application title/display name"
0036 msgid "Haruna Media Player"
0037 msgstr "Haruna euskarri jotzailea"
0038 
0039 #: src/application.cpp:102
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "@title"
0042 msgid "A configurable media player."
0043 msgstr "Euskarri jotzaile konfiguragarri bat."
0044 
0045 #: src/application.cpp:104
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "copyright statement"
0048 msgid "(c) 2019-2023"
0049 msgstr "(c) 2019-2023"
0050 
0051 #: src/application.cpp:109
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@info:credit"
0054 msgid "George Florea Bănuș"
0055 msgstr "George Florea Bănuș"
0056 
0057 #: src/application.cpp:110
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:credit"
0060 msgid "Developer"
0061 msgstr "Garatzailea"
0062 
0063 #: src/application.cpp:121
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "@info:shell"
0066 msgid "File to open"
0067 msgstr "Ireki beharreko fitxategia"
0068 
0069 #: src/application.cpp:125
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@info:shell"
0072 msgid ""
0073 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0074 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0075 msgstr ""
0076 "Baimendu «ytdl» formatuko hautapen ezarpenak denbora batez gainezartzen. "
0077 "Ezarpena GUI bidez aldatzen bada gainidatzi egingo da."
0078 
0079 #: src/application.cpp:127
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@info:shell"
0082 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0083 msgstr "bideorikonena+audiorikonena/onena"
0084 
0085 #: src/lockmanager.cpp:31
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0088 msgid "Playing media file"
0089 msgstr "Euskarri fitxategia jotzen"
0090 
0091 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "@action"
0094 msgid "Open Actions Dialog"
0095 msgstr "Ireki Ekintzak elkarrizketa-koadroa"
0096 
0097 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "@action"
0100 msgid "About Haruna"
0101 msgstr "«Haruna»ri buruz"
0102 
0103 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@action"
0106 msgid "Audio Cycle Up"
0107 msgstr "Audio-zikloa gorantz"
0108 
0109 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "@action"
0112 msgid "Audio Cycle Down"
0113 msgstr "Audio-zikloa beherantz"
0114 
0115 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@action"
0118 msgid "Configure"
0119 msgstr "Konfiguratu"
0120 
0121 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@action"
0124 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0125 msgstr "Konfiguratu teklatuko lasterbideak"
0126 
0127 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@action"
0130 msgid "Exit Fullscreen"
0131 msgstr "Irten pantaila-osotik"
0132 
0133 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@action"
0136 msgid "Frame Step Forward"
0137 msgstr "Fotograma urratsa aurrerantz"
0138 
0139 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@action"
0142 msgid "Frame Step Backward"
0143 msgstr "Fotograma urratsa atzerantz"
0144 
0145 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@action"
0148 msgid "Load Last Played File"
0149 msgstr "Zamatu jotako azken fitxategia"
0150 
0151 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@action"
0154 msgid "Mute"
0155 msgstr "Isilarazi"
0156 
0157 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "@action"
0160 msgid "Open Context Menu"
0161 msgstr "Ireki testuinguru-menua"
0162 
0163 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@action"
0166 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0167 msgstr "Testuinguru menua sagu erakuslearen kokalekuan ireki eta ixten du"
0168 
0169 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@action"
0172 msgid "Open File"
0173 msgstr "Ireki fitxategia"
0174 
0175 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@action"
0178 msgid "Add External Subtitle…"
0179 msgstr "Gehitu kanpoko azpidatzia..."
0180 
0181 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@action"
0184 msgid "Open Url"
0185 msgstr "Ireki URL"
0186 
0187 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@action"
0190 msgid "Playback Speed Increase"
0191 msgstr "Atzera-jotze abiadura handitzea"
0192 
0193 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@action"
0196 msgid "Playback Speed Decrease"
0197 msgstr "Atzera-jotze abiadura gutxitzea"
0198 
0199 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@action"
0202 msgid "Playback Speed Reset"
0203 msgstr "Atzera-jotze abiadura berrezartzea"
0204 
0205 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@action"
0208 msgid "Play/Pause"
0209 msgstr "Jo/Eten"
0210 
0211 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "@action"
0214 msgid "Play Next"
0215 msgstr "Jo hurrengoa"
0216 
0217 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@action"
0220 msgid "Play Previous"
0221 msgstr "Jo aurrekoa"
0222 
0223 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@action"
0226 msgid "Quit"
0227 msgstr "Irten"
0228 
0229 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@action"
0232 msgid "Restart Playback"
0233 msgstr "Berrekin atzera-jotzea"
0234 
0235 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@action"
0238 msgid "Seek Small Step Forward"
0239 msgstr "Bilatu urrats txikia aurrerantz"
0240 
0241 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action"
0244 msgid "Seek Small Step Backward"
0245 msgstr "Bilatu urrats txikia atzerantz"
0246 
0247 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action"
0250 msgid "Seek Medium Step Forward"
0251 msgstr "Bilatu urrats ertaina aurrerantz"
0252 
0253 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@action"
0256 msgid "Seek Medium Step Backward"
0257 msgstr "Bilatu urrats ertaina atzerantz"
0258 
0259 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "@action"
0262 msgid "Seek Big Step Forward"
0263 msgstr "Bilatu urrats handia aurrerantz"
0264 
0265 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@action"
0268 msgid "Seek Big Step Backward"
0269 msgstr "Bilatu urrats handia atzerantz"
0270 
0271 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@action"
0274 msgid "Seek Next Chapter"
0275 msgstr "Bilatu hurrengo atala"
0276 
0277 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@action"
0280 msgid "Seek Previous Chapter"
0281 msgstr "Bilatu aurreko atala"
0282 
0283 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@action"
0286 msgid "Seek To Next Subtitle"
0287 msgstr "Bilatu hurrengo azpidatzia"
0288 
0289 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "@action"
0292 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0293 msgstr "Bilatu aurreko azpidatzia"
0294 
0295 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "@action"
0298 msgid "Seek To Watch Later Position"
0299 msgstr "Bilatu Ikusi beranduago kokalekua"
0300 
0301 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "@action"
0304 msgid "Set Loop"
0305 msgstr "Ezarri begizta"
0306 
0307 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "@action"
0310 msgid "Screenshot"
0311 msgstr "Pantaila-argazkia"
0312 
0313 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "@action"
0316 msgid "Subtitle Toggle"
0317 msgstr "Azpidatziak txandakatzea"
0318 
0319 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "@action"
0322 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0323 msgstr "Azpidatzien letra-tipoa handiagotu"
0324 
0325 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "@action"
0328 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0329 msgstr "Azpidatzien letra-tipoa txikiagotu"
0330 
0331 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "@action"
0334 msgid "Subtitle Move Up"
0335 msgstr "Azpidatzia gora eraman"
0336 
0337 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "@action"
0340 msgid "Subtitle Move Down"
0341 msgstr "Azpidatzia behera eraman"
0342 
0343 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "@action"
0346 msgid "Subtitle Quicken"
0347 msgstr "Azpidatziak bizkortzea"
0348 
0349 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "@action"
0352 msgid "Subtitle Delay"
0353 msgstr "Azpidatziak atzeratzea"
0354 
0355 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "@action"
0358 msgid "Subtitle Cycle Up"
0359 msgstr "Azpidatzi-zikloa gorantz"
0360 
0361 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "@action"
0364 msgid "Subtitle Cycle Down"
0365 msgstr "Azpidatzi-zikloa beherantz"
0366 
0367 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "@action"
0370 msgid "Toggle Deinterlacing"
0371 msgstr "Txandakatu Gurutzelarkagetzea"
0372 
0373 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "@action"
0376 msgid "Toggle Fullscreen"
0377 msgstr "Txandakatu Pantaila-osoa"
0378 
0379 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "@action"
0382 msgid "Toggle Menu Bar"
0383 msgstr "Txandakatu Menu-barra"
0384 
0385 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@action"
0388 msgid "Toggle Header"
0389 msgstr "Txandakatu Goiburua"
0390 
0391 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "@action"
0394 msgid "Playlist"
0395 msgstr "Jotze-zerrenda"
0396 
0397 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "@action"
0400 msgid "Video Move Left"
0401 msgstr "Bideo ezkerrera eraman"
0402 
0403 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@action"
0406 msgid "Video Move Right"
0407 msgstr "Bideo eskuinera eraman"
0408 
0409 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "@action"
0412 msgid "Video Move Up"
0413 msgstr "Bideoa gora eraman"
0414 
0415 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "@action"
0418 msgid "Video Move Down"
0419 msgstr "Bideoa behera eraman"
0420 
0421 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "@action"
0424 msgid "Volume Up"
0425 msgstr "Bolumena igo"
0426 
0427 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "@action"
0430 msgid "Volume Down"
0431 msgstr "Bolumena jaitsi"
0432 
0433 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "@action"
0436 msgid "Zoom In"
0437 msgstr "Zooma gerturatu"
0438 
0439 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "@action"
0442 msgid "Zoom Out"
0443 msgstr "Zooma urrundu"
0444 
0445 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "@action"
0448 msgid "Zoom Reset"
0449 msgstr "Zooma berrezarri"
0450 
0451 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "@action"
0454 msgid "Contrast Up"
0455 msgstr "Kontrastea handitu"
0456 
0457 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@action"
0460 msgid "Contrast Down"
0461 msgstr "Kontrastea gutxitu"
0462 
0463 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@action"
0466 msgid "Contrast Reset"
0467 msgstr "Kontrastea berrezarri"
0468 
0469 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "@action"
0472 msgid "Brightness Up"
0473 msgstr "Distira handitu"
0474 
0475 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@action"
0478 msgid "Brightness Down"
0479 msgstr "Distira gutxitu"
0480 
0481 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0482 #, kde-format
0483 msgctxt "@action"
0484 msgid "Brightness Reset"
0485 msgstr "Distira berrezarri"
0486 
0487 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "@action"
0490 msgid "Gamma Up"
0491 msgstr "Gamma handitu"
0492 
0493 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "@action"
0496 msgid "Gamma Down"
0497 msgstr "Gamma gutxitu"
0498 
0499 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@action"
0502 msgid "Gamma Reset"
0503 msgstr "Gamma berrezarri"
0504 
0505 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@action"
0508 msgid "Saturation Up"
0509 msgstr "Asetasuna handitu"
0510 
0511 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@action"
0514 msgid "Saturation Down"
0515 msgstr "Asetasuna gutxitu"
0516 
0517 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@action"
0520 msgid "Saturation Reset"
0521 msgstr "Asetasuna berrezarri"
0522 
0523 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "@info"
0526 msgid ""
0527 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0528 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0529 msgstr ""
0530 "Hautatutako lasterbideak <b>%1</b> ekintzako lasterbidearekin gatazka du. "
0531 "<br><br>Lasterbidea berresleitu nahi duzu?"
0532 
0533 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "@action:button"
0536 msgid "Reassign"
0537 msgstr "Berresleitu"
0538 
0539 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@info:tooltip"
0542 msgid "Could not play: %1"
0543 msgstr "Ezin izan du jo: %1"
0544 
0545 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0546 #, kde-format
0547 msgctxt ""
0548 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0549 msgid "None"
0550 msgstr "Bat ere ez"
0551 
0552 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0553 #, kde-format
0554 msgctxt "@info:tooltip osd"
0555 msgid "Screenshot failed"
0556 msgstr "Pantaila-argazkiak huts egin du"
0557 
0558 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@info:tooltip osd"
0561 msgid "Screenshot taken"
0562 msgstr "Pantaila-argazkia atera du"
0563 
0564 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@info:tooltip osd"
0567 msgid "Screenshot: %1"
0568 msgstr "Pantaila-argazkia: %1"
0569 
0570 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@info:tooltip osd"
0573 msgid "Skipped chapter: %1"
0574 msgstr "Jauzi egindako atala: %1"
0575 
0576 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0577 msgctxt "@info:tooltip"
0578 msgid "Audio: %1 %2"
0579 msgstr "Audioa: %1 %2"
0580 
0581 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0582 msgctxt "@info:tooltip"
0583 msgid "Playback speed: %1"
0584 msgstr "Atzera-jotzeko abiadura: %1"
0585 
0586 #: src/qml/Actions.qml:252
0587 msgctxt "@info:tooltip"
0588 msgid "Loop start: %1"
0589 msgstr "Begizta hasi: %1"
0590 
0591 #: src/qml/Actions.qml:256
0592 msgctxt "@info:tooltip"
0593 msgid "Loop: %1 - %2"
0594 msgstr "Begizta: %1 - %2"
0595 
0596 #: src/qml/Actions.qml:262
0597 msgctxt "@info:tooltip"
0598 msgid "Loop cleared"
0599 msgstr "Begizta garbitu da"
0600 
0601 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0602 msgctxt "@info:tooltip"
0603 msgid "Subtitle timing: %1"
0604 msgstr "Azpidatzien erritmoa: %1"
0605 
0606 #: src/qml/Actions.qml:284
0607 msgctxt "@info:tooltip"
0608 msgid "Subtitles off"
0609 msgstr "Azpidatziak itzalita"
0610 
0611 #: src/qml/Actions.qml:284
0612 msgctxt "@info:tooltip"
0613 msgid "Subtitles function on"
0614 msgstr "Azpidatzi funtzioa piztuta"
0615 
0616 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0617 msgctxt "@info:tooltip"
0618 msgid "Subtitle: None"
0619 msgstr "Azpidatzia: Bat ere ez"
0620 
0621 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0622 msgctxt "@info:tooltip"
0623 msgid "Subtitle: %1 %2"
0624 msgstr "Azpidatzia: %1 %2"
0625 
0626 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0627 msgctxt "@info:tooltip"
0628 msgid "Subtitle scale: %1"
0629 msgstr "Azpidatziaren eskala: %1"
0630 
0631 #: src/qml/Actions.qml:336
0632 msgctxt "@info:tooltip"
0633 msgid "Deinterlace: %1"
0634 msgstr "Gurutzelarkagetzea: %1"
0635 
0636 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0637 msgctxt "@info:tooltip"
0638 msgid "Zoom: %1"
0639 msgstr "Zooma: %1"
0640 
0641 #: src/qml/Actions.qml:403
0642 msgctxt "@info:tooltip"
0643 msgid "Zoom: 0"
0644 msgstr "Zooma: 0"
0645 
0646 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0647 msgctxt "@info:tooltip"
0648 msgid "Contrast: %1"
0649 msgstr "Kontrastea: %1"
0650 
0651 #: src/qml/Actions.qml:421
0652 msgctxt "@info:tooltip"
0653 msgid "Contrast: 0"
0654 msgstr "Kontrastea: 0"
0655 
0656 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0657 msgctxt "@info:tooltip"
0658 msgid "Brightness: %1"
0659 msgstr "Distira: %1"
0660 
0661 #: src/qml/Actions.qml:438
0662 msgctxt "@info:tooltip"
0663 msgid "Brightness: 0"
0664 msgstr "Distira: 0"
0665 
0666 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0667 msgctxt "@info:tooltip"
0668 msgid "Gamma: %1"
0669 msgstr "Gamma: %1"
0670 
0671 #: src/qml/Actions.qml:455
0672 msgctxt "@info:tooltip"
0673 msgid "Gamma: 0"
0674 msgstr "Gamma: 0"
0675 
0676 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0677 msgctxt "@info:tooltip"
0678 msgid "Saturation: %1"
0679 msgstr "Asetasuna: %1"
0680 
0681 #: src/qml/Actions.qml:472
0682 msgctxt "@info:tooltip"
0683 msgid "Saturation: 0"
0684 msgstr "Asetasuna: 0"
0685 
0686 #: src/qml/Footer.qml:60
0687 msgctxt "@info:tooltip"
0688 msgid "Start Playback"
0689 msgstr "Hasi atzera-jotzen"
0690 
0691 #: src/qml/Footer.qml:60
0692 msgctxt "@info:tooltip"
0693 msgid "Pause Playback"
0694 msgstr "Eten atzera-jotzea"
0695 
0696 #: src/qml/Footer.qml:73
0697 msgctxt "@info:tooltip"
0698 msgid "Play previous file"
0699 msgstr "Jo aurreko fitxategi"
0700 
0701 #: src/qml/Footer.qml:86
0702 msgctxt "@info:tooltip"
0703 msgid "Play next file"
0704 msgstr "Jo hurrengo fitxategia"
0705 
0706 #: src/qml/Footer.qml:102
0707 msgctxt "@info:tooltip"
0708 msgid "Remaining: %1"
0709 msgstr "Gainerakoa: %1"
0710 
0711 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0712 msgctxt "@info:tooltip"
0713 msgid "Select a color"
0714 msgstr "Hautatu kolore bat"
0715 
0716 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0717 msgctxt "@action:inmenu"
0718 msgid "Recent Files"
0719 msgstr "Azken aldiko fitxategiak"
0720 
0721 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0722 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0723 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0724 msgctxt "@title:menu"
0725 msgid "Secondary Subtitle"
0726 msgstr "Bigarren mailako azpidatzia"
0727 
0728 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0729 msgctxt "@action:inmenu"
0730 msgid "&More"
0731 msgstr "&Gehiago"
0732 
0733 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0734 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0735 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0736 msgctxt "@title:menu"
0737 msgid "Primary Subtitle"
0738 msgstr "Lehen mailako azpidatzia"
0739 
0740 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0741 msgctxt "@title:menu"
0742 msgid "&Audio Track"
0743 msgstr "&Audio-pista"
0744 
0745 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0746 msgctxt "@info"
0747 msgid ""
0748 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0750 msgstr ""
0751 "Ez da aurkitu <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> ezta "
0752 "<a href=\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> ere."
0753 
0754 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0755 msgctxt "@action:intoolbar"
0756 msgid "Help"
0757 msgstr "Laguntza"
0758 
0759 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0760 msgctxt "@action:inmenu"
0761 msgid "Haruna help window (english only)"
0762 msgstr "Haruna, laguntza leihoa (ingelesez bakarrik)"
0763 
0764 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0765 msgctxt "@action:inmenu"
0766 msgid "Haruna handbook"
0767 msgstr "«Haruna»ren eskuliburua"
0768 
0769 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0770 msgctxt "@title"
0771 msgid "Load subtitles from"
0772 msgstr "Zamatu azpidatziak hemendik"
0773 
0774 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0775 msgctxt "@action:button"
0776 msgid "Confirm deletion"
0777 msgstr "Berretsi ezabatzea"
0778 
0779 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0780 msgctxt "@info:tooltip"
0781 msgid "Delete this folder from list"
0782 msgstr "Ezabatu karpeta hau zerrendatik"
0783 
0784 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0785 msgctxt "@info:tooltip"
0786 msgid "Save changes"
0787 msgstr "Gorde aldaketak"
0788 
0789 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0790 msgctxt "@action:button"
0791 msgid "Add new folder"
0792 msgstr "Gehitu karpeta berria"
0793 
0794 #: src/qml/Header.qml:64
0795 msgctxt "@action:intoolbar"
0796 msgid "Subtitles"
0797 msgstr "Azpidatziak"
0798 
0799 #: src/qml/Header.qml:82
0800 msgctxt "@action:intoolbar"
0801 msgid "Audio"
0802 msgstr "Audioa"
0803 
0804 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0805 msgctxt "@action:inmenu"
0806 msgid "Skip Chapters"
0807 msgstr "Saihestu atalak"
0808 
0809 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0810 msgctxt "@info:tooltip"
0811 msgid ""
0812 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0813 "Check 'Playback' settings for more details"
0814 msgstr ""
0815 "Hitz/karaktere jaki batzuk dituzten atalak automatikoki saihesten ditu.\n"
0816 "Markatu 'Atzera-Jotze' ezarpena xehetasun gehiagorako"
0817 
0818 #: src/qml/main.qml:26
0819 msgctxt "@title:window"
0820 msgid "Haruna"
0821 msgstr "Haruna"
0822 
0823 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0824 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0825 msgctxt "@title:window"
0826 msgid "Select file"
0827 msgstr "Hautatu fitxategia"
0828 
0829 #: src/qml/main.qml:253
0830 msgctxt "@title:window"
0831 msgid "Select subtitles file"
0832 msgstr "Hautatu azpidatzi-fitxategia"
0833 
0834 #: src/qml/main.qml:271
0835 msgctxt "@action:button"
0836 msgid "Open"
0837 msgstr "Ireki"
0838 
0839 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0840 msgctxt "@title:menu"
0841 msgid "&Audio"
0842 msgstr "&Audioa"
0843 
0844 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0845 msgctxt "@title:menu"
0846 msgid "&Track"
0847 msgstr "&Pista"
0848 
0849 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0850 msgctxt "@title:menu"
0851 msgid "Playback speed"
0852 msgstr "Atzera-jotze abiadura"
0853 
0854 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0855 msgctxt "@title:menu"
0856 msgid "&File"
0857 msgstr "&Fitxategia"
0858 
0859 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0860 msgctxt "@title:menu"
0861 msgid "Recent Files"
0862 msgstr "Azken aldiko fitxategiak"
0863 
0864 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0865 msgctxt "@action:inmenu"
0866 msgid "Clear List"
0867 msgstr "Garbitu zerrenda"
0868 
0869 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0870 msgctxt "@title:menu"
0871 msgid "&Help"
0872 msgstr "&Laguntza"
0873 
0874 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0875 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0876 msgctxt "@title:menu"
0877 msgid "&Playback"
0878 msgstr "Atzera-&jotzea"
0879 
0880 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0881 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0882 msgctxt "@title:menu"
0883 msgid "Seek"
0884 msgstr "Bilatu"
0885 
0886 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0887 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0888 msgctxt "@title:menu"
0889 msgid "&Settings"
0890 msgstr "E&zarpenak"
0891 
0892 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0893 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0894 msgctxt "@action:inmenu"
0895 msgid "General"
0896 msgstr "Orokorra"
0897 
0898 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0899 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0900 msgctxt "@action:inmenu"
0901 msgid "Playback"
0902 msgstr "Atzera-jotzea"
0903 
0904 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0905 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0906 msgctxt "@action:inmenu"
0907 msgid "Video"
0908 msgstr "Bideoa"
0909 
0910 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0911 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0912 msgctxt "@action:inmenu"
0913 msgid "Audio"
0914 msgstr "Audioa"
0915 
0916 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0917 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0918 msgctxt "@action:inmenu"
0919 msgid "Subtitles"
0920 msgstr "Azpidatziak"
0921 
0922 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0923 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0924 msgctxt "@action:inmenu"
0925 msgid "Playlist"
0926 msgstr "Jotze-zerrenda"
0927 
0928 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0929 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0930 msgctxt "@action:inmenu"
0931 msgid "Mouse"
0932 msgstr "Sagua"
0933 
0934 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0935 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0936 msgctxt "@action:inmenu"
0937 msgid "Shortcuts"
0938 msgstr "Lasterbideak"
0939 
0940 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0941 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0942 msgctxt "@action:inmenu"
0943 msgid "Custom Commands"
0944 msgstr "Neurrira ipinitako komandoak"
0945 
0946 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0947 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0948 msgctxt "@action:inmenu"
0949 msgid "Debug"
0950 msgstr "Araztu"
0951 
0952 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0953 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0954 msgctxt "@action:inmenu"
0955 msgid "About"
0956 msgstr "Honi buruz"
0957 
0958 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0959 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0960 msgctxt "@title:menu"
0961 msgid "&Subtitles"
0962 msgstr "A&zpidatziak"
0963 
0964 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0965 msgctxt "@title:menu"
0966 msgid "&Video"
0967 msgstr "&Bideoa"
0968 
0969 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0970 msgctxt "@title:menu"
0971 msgid "Adjustments"
0972 msgstr "Doikuntzak"
0973 
0974 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0975 msgctxt "@title:menu"
0976 msgid "&View"
0977 msgstr "&Ikuspegia"
0978 
0979 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0980 msgctxt "@action:inmenu"
0981 msgid "Hide Menubar"
0982 msgstr "Ezkutatu Menu-barra"
0983 
0984 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0985 msgctxt "@action:inmenu"
0986 msgid "Show Menubar"
0987 msgstr "Erakutsi Menu-barra"
0988 
0989 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0990 msgctxt "@action:inmenu"
0991 msgid "Hide Toolbar"
0992 msgstr "Ezkutatu Tresna-barra"
0993 
0994 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0995 msgctxt "@action:inmenu"
0996 msgid "Show Toolbar"
0997 msgstr "Erakutsi Tresna-barra"
0998 
0999 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
1000 msgctxt "@info:tooltip"
1001 msgid "Volume: %1"
1002 msgstr "Bolumena: %1"
1003 
1004 #: src/qml/PlayList.qml:86
1005 msgctxt "@action:button"
1006 msgid "Add"
1007 msgstr "Gehitu"
1008 
1009 #: src/qml/PlayList.qml:98
1010 msgctxt "@action:button"
1011 msgid "Open playlist"
1012 msgstr "Ireki jotze-zerrenda"
1013 
1014 #: src/qml/PlayList.qml:107
1015 msgctxt "@action:button"
1016 msgid "Add ..."
1017 msgstr "Gehitu ..."
1018 
1019 #: src/qml/PlayList.qml:110
1020 msgctxt "@action:button"
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fitxategia"
1023 
1024 #: src/qml/PlayList.qml:118
1025 msgctxt "@action:button"
1026 msgid "Url"
1027 msgstr "URL"
1028 
1029 #: src/qml/PlayList.qml:129
1030 msgctxt "@action:button"
1031 msgid "Sort"
1032 msgstr "Sailkatu"
1033 
1034 #: src/qml/PlayList.qml:133
1035 msgctxt "@action:button"
1036 msgid "Name ascending"
1037 msgstr "Izena gorakorra"
1038 
1039 #: src/qml/PlayList.qml:139
1040 msgctxt "@action:button"
1041 msgid "Name descending"
1042 msgstr "Izena beherakorra"
1043 
1044 #: src/qml/PlayList.qml:145
1045 msgctxt "@action:button"
1046 msgid "Duration ascending"
1047 msgstr "Irupena gorakorra"
1048 
1049 #: src/qml/PlayList.qml:151
1050 msgctxt "@action:button"
1051 msgid "Duration descending"
1052 msgstr "Iraupena beherakorra"
1053 
1054 #: src/qml/PlayList.qml:158
1055 msgctxt "@action:button"
1056 msgid "Clear"
1057 msgstr "Garbitu"
1058 
1059 #: src/qml/PlayList.qml:166
1060 msgctxt "@action:button"
1061 msgid "Save as"
1062 msgstr "Gorde honela"
1063 
1064 #: src/qml/PlayList.qml:224
1065 msgctxt "@action:inmenu"
1066 msgid "Open containing folder"
1067 msgstr "Ireki hau barnean duen karpeta"
1068 
1069 #: src/qml/PlayList.qml:230
1070 msgctxt "@action:inmenu"
1071 msgid "Copy file name"
1072 msgstr "Kopiatu fitxategi-izena"
1073 
1074 #: src/qml/PlayList.qml:234
1075 msgctxt "@action:inmenu"
1076 msgid "Copy file path"
1077 msgstr "Kopiatu fitxategiaren bide-izena"
1078 
1079 #: src/qml/PlayList.qml:239
1080 msgctxt "@action:inmenu"
1081 msgid "Remove from playlist"
1082 msgstr "Kendu jotze-zerrendatik"
1083 
1084 #: src/qml/PlayList.qml:245
1085 msgctxt "@action:inmenu"
1086 msgid "Rename file"
1087 msgstr "Berrizendatu fitxategia"
1088 
1089 #: src/qml/PlayList.qml:251
1090 msgctxt "@action:inmenu"
1091 msgid "Trash file"
1092 msgstr "Fitxategia zakarrontzira"
1093 
1094 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1095 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1096 msgctxt "@label:textbox"
1097 msgid "Preferred language"
1098 msgstr "Hobetsitako hizkuntza"
1099 
1100 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1101 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1102 msgctxt "placeholder text"
1103 msgid "eng, ger etc."
1104 msgstr "eng, ger etab."
1105 
1106 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1107 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1108 msgctxt "@label:spinbox"
1109 msgid "Preferred track"
1110 msgstr "Hobetsitako pista"
1111 
1112 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1113 msgctxt "@label:spinbox"
1114 msgid "Volume step"
1115 msgstr "Bolumenaren urratsa"
1116 
1117 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1118 msgctxt "@label:textbox"
1119 msgid "No custom commands yet"
1120 msgstr "Oraindik ez dago neurrira ipinitako komandorik"
1121 
1122 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1123 msgctxt "@action:button"
1124 msgid "&Add command"
1125 msgstr "&Gehitu komandoa"
1126 
1127 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1128 msgctxt "@info:tooltip"
1129 msgid "Don't set on next startup"
1130 msgstr "Ez ezarri hurrengo abioan"
1131 
1132 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1133 msgctxt "@action:intoolbar"
1134 msgid "&Add"
1135 msgstr "&Gehitu"
1136 
1137 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1138 msgctxt "@label:textbox"
1139 msgid "Config folder"
1140 msgstr "Konfigurazio-karpeta"
1141 
1142 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1143 msgctxt "@info:tooltip"
1144 msgid "Open config folder"
1145 msgstr "Ireki konfigurazio-karpeta"
1146 
1147 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1148 msgctxt "@label:textbox"
1149 msgid "Config file"
1150 msgstr "Konfigurazio-fitxategia"
1151 
1152 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1153 msgctxt "@info:tooltip"
1154 msgid "Open config file"
1155 msgstr "Ireki konfigurazio-fitxategia"
1156 
1157 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1158 msgctxt "@label:textbox"
1159 msgid "Custom commands config file"
1160 msgstr "Neurrira ipinitako komandoen konfigurazio-fitxategia"
1161 
1162 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1163 msgctxt "@info:tooltip"
1164 msgid "Open custom commands config file"
1165 msgstr "Ireki neurrira ipinitako komandoak konfiguratzeko-fitxategia"
1166 
1167 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1168 msgctxt "@info:usagetip"
1169 msgid ""
1170 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1171 "using the default settings)."
1172 msgstr ""
1173 "Eremuak hutsik egotea konfiguratzeko-fitxategi/karpetarik ez dagoela esan "
1174 "nahi du. (adib. ezarpen lehenetsiak erabiltzean)."
1175 
1176 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1177 msgctxt "@option:check"
1178 msgid "Enable mpv logging"
1179 msgstr "Gaitu «mpv» erregistratzea"
1180 
1181 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1182 msgctxt "@label:textbox"
1183 msgid "Command"
1184 msgstr "Komandoa"
1185 
1186 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1187 msgctxt "placeholder text"
1188 msgid "add volume +10"
1189 msgstr "gehitu bolumen +10"
1190 
1191 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1192 msgctxt "@label:textbox"
1193 msgid "OSD Message"
1194 msgstr "OSD mezua"
1195 
1196 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1197 msgctxt "placeholder text"
1198 msgid "Filename: ${filename}"
1199 msgstr "Fitxategi-izena: ${filename}"
1200 
1201 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1202 msgctxt "@label"
1203 msgid "Type"
1204 msgstr "Mota"
1205 
1206 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1207 msgctxt "@option:radio"
1208 msgid "Keyboard shortcut"
1209 msgstr "Laster-teklak"
1210 
1211 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1212 msgctxt "@option:radio"
1213 msgid "Run at startup"
1214 msgstr "Exekutatu abiatzean"
1215 
1216 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1217 msgctxt "@action:intoolbar"
1218 msgid "Delete"
1219 msgstr "Ezabatu"
1220 
1221 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1222 msgctxt "@action:intoolbar"
1223 msgid "Cancel"
1224 msgstr "Utzi"
1225 
1226 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1227 msgctxt "@action:intoolbar"
1228 msgid "&Save"
1229 msgstr "&Gorde"
1230 
1231 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1232 msgctxt "@label:spinbox"
1233 msgid "Osd font size"
1234 msgstr "OSDaren letra-tipo neurria"
1235 
1236 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1237 msgctxt "@label:textbox"
1238 msgid "File dialog location"
1239 msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroko kokalekua"
1240 
1241 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1242 msgctxt "@info:tooltip"
1243 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1244 msgstr ""
1245 "Hutsik dagoenean fitxategi elkarrizketa-koadroak irekitako azken kokalekua "
1246 "gogoratuko du."
1247 
1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1249 msgctxt "@label:spinbox"
1250 msgid "Maximum recent files"
1251 msgstr "Azken aldiko fitxategiak gehienez"
1252 
1253 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1254 msgctxt "@info:tooltip"
1255 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1256 msgstr "Azken aldiko zenbait fitxategi gorde. Sartu 0 (zero) ezgaitzeko."
1257 
1258 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1259 msgctxt "@option:check"
1260 msgid "Allow only one instance"
1261 msgstr "Onartu instantzia bakarra"
1262 
1263 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1264 msgctxt "@info:tooltip"
1265 msgid ""
1266 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1267 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1268 "instance."
1269 msgstr ""
1270 "«Haruna»ren beste instantzia bat irekitzen saiatzeak ez du ezer egingo.\n"
1271 "«Haruna»rekin beste fitxategi bat irekitzen saiatzean fitxategia martxan "
1272 "dagoen instantzian irekiko da."
1273 
1274 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1275 msgctxt "@option:check"
1276 msgid "Add file to playlist"
1277 msgstr "Gehitu fitxategia jotze-zerrendan"
1278 
1279 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1280 msgctxt "@info:tooltip"
1281 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1282 msgstr "Fitxategi jotze-zerrenda amaieran gehituko da"
1283 
1284 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1285 msgctxt "@title"
1286 msgid "Interface"
1287 msgstr "Interfazea"
1288 
1289 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1290 msgctxt "@label:spinbox"
1291 msgid "Preview thumbnail"
1292 msgstr "Aurreikuspegi koadro-txikia"
1293 
1294 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1295 msgctxt "@option:check"
1296 msgid "Show preview thumbnail"
1297 msgstr "Erakutsi aurreikuspegi koadro-txikia"
1298 
1299 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1300 msgctxt "@option:check"
1301 msgid "Use accurate preview"
1302 msgstr "Erabili aurreikuspegi zehatza"
1303 
1304 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1305 msgctxt "@info:tooltip"
1306 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1307 msgstr "Aurreikuspegi zehatz bat sortzea motela da"
1308 
1309 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1310 msgctxt "@label:spinbox"
1311 msgid "Window"
1312 msgstr "Leihoa"
1313 
1314 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1315 msgctxt "@option:check"
1316 msgid "Resize to fit video"
1317 msgstr "Handiera aldatu bideora egokitzeko"
1318 
1319 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1320 msgctxt "@info:tooltip"
1321 msgid ""
1322 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1323 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1324 msgstr ""
1325 "Leihoaren neurria bideoaren bereizmenaren arabera finkatzen da.\n"
1326 "Gehienezko neurria ez da mugatzen, hori sistema eragileari uzten zaio."
1327 
1328 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1329 msgctxt "@option:check"
1330 msgid "Remember window size and position"
1331 msgstr "Gogoratu leihoaren neurria eta kokalekua"
1332 
1333 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1334 msgctxt "@info:tooltip"
1335 msgid ""
1336 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1337 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1338 "is opened.\n"
1339 "\n"
1340 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1341 msgstr ""
1342 "Leihoaren neurria eta kokalekua aldatzen direnean, balio berriak gorde eta "
1343 "haiek erabiltzen dira instantzia berri bat irekitzen denean, aplikazioa "
1344 "neurri eta kokaleku berean lehengoratzeko.\n"
1345 "\n"
1346 "\"Handiera aldatu bideora egokitzeko\" ezarpenak lehentasuna hartzen du.\n"
1347 
1348 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1349 msgctxt "@option:check"
1350 msgid "Show menubar"
1351 msgstr "Erakutsi Menu-barra"
1352 
1353 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1354 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1355 msgctxt "@option:check"
1356 msgid "Show toolbar"
1357 msgstr "Erakutsi Tresna-barra"
1358 
1359 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1360 msgctxt "@option:check"
1361 msgid "Show chapter markers"
1362 msgstr "Erakutsi atal markatzaileak"
1363 
1364 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1365 msgctxt "@label:listbox"
1366 msgid "Color scheme"
1367 msgstr "Kolore-antolaera"
1368 
1369 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1370 msgctxt "@label:listbox"
1371 msgid "GUI style"
1372 msgstr "GUI estiloa"
1373 
1374 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1375 msgctxt "@option:check"
1376 msgid "Use Breeze icon theme"
1377 msgstr "Erabili «Breeze» ikono-gaia"
1378 
1379 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1380 msgctxt "@info:tooltip"
1381 msgid ""
1382 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1383 "Requires restart."
1384 msgstr ""
1385 "Ikono gai gisa «Breeze» ezartzen du.\n"
1386 "Berrabiarazi beharra dago."
1387 
1388 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1389 msgctxt "@label"
1390 msgid "No action set"
1391 msgstr "Ez da ekintzarik ezarri"
1392 
1393 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1394 msgctxt "@info:tooltip"
1395 msgid "Clear action"
1396 msgstr "Garbitu ekintza"
1397 
1398 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1399 msgctxt "@title"
1400 msgid "Double click to set action"
1401 msgstr "Klik bikoitza ekintza ezartzeko"
1402 
1403 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1404 msgctxt "@label:spinbox"
1405 msgid "Seek small step"
1406 msgstr "Bilatu urrats txikia"
1407 
1408 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1409 msgctxt "@label:spinbox"
1410 msgid "Seek medium step"
1411 msgstr "Bilatu urrats ertaina"
1412 
1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1414 msgctxt "@info:tooltip"
1415 msgid ""
1416 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1417 "bar"
1418 msgstr ""
1419 "Saguaren gurpilarekin bilatzeko ere hau erabiltzen da, sagua aurrerapen-"
1420 "barraren gainean dagoenean"
1421 
1422 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1423 msgctxt "@label:spinbox"
1424 msgid "Seek big step"
1425 msgstr "Bilatu  urrats handia"
1426 
1427 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1428 msgctxt "@option:check"
1429 msgid "Pause on minimize"
1430 msgstr "Eten ikonotzean"
1431 
1432 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1433 msgctxt "@info:tooltip"
1434 msgid ""
1435 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1436 "restored."
1437 msgstr ""
1438 "Jotzaile eteten du leihoa ikonotuta dagoen bitartean, atzera-jotzea "
1439 "berrekiten da lehengoratzean."
1440 
1441 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1442 msgctxt "@label:spinbox"
1443 msgid "Resume playback"
1444 msgstr "Berrekin atzera-jotzea"
1445 
1446 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1447 msgctxt "@option:check"
1448 msgid "Open last played file on startup"
1449 msgstr "Abiatzean ireki jotako azken fitxategia"
1450 
1451 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1452 msgctxt "@option:check"
1453 msgid "Seek to last playback position"
1454 msgstr "Bilatu azken atzera-jotze kokalekua"
1455 
1456 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1457 msgctxt "@info:tooltip"
1458 msgid ""
1459 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1460 "time."
1461 msgstr ""
1462 "Aurrez jo den fitxategi bat irekitzean, bilatu azken aldian atzera-jotzea "
1463 "gelditu zen kokalekua."
1464 
1465 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1466 msgctxt "@option:check"
1467 msgid "Start playing"
1468 msgstr "Hasi jotzen"
1469 
1470 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1471 msgctxt "@info:tooltip"
1472 msgid ""
1473 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1474 msgstr "Aurrez jo den fitxategi bat irekitzean, hasi hura automatikoki jotzen."
1475 
1476 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1477 msgctxt "@label"
1478 msgid "Hardware decoding"
1479 msgstr "Hardware bidezko deskodetzea"
1480 
1481 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1482 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1483 msgctxt "@option:check"
1484 msgid "Enabled"
1485 msgstr "Gaituta"
1486 
1487 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1488 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1489 msgctxt "@option:check"
1490 msgid "Disabled"
1491 msgstr "Ezgaituta"
1492 
1493 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1494 msgctxt "@label:spinbox"
1495 msgid "Remember time position"
1496 msgstr "Gogoratu denbora-kokalekua"
1497 
1498 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1499 msgctxt "@info"
1500 msgid "Disabled"
1501 msgstr "Ezgaituta"
1502 
1503 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1504 msgctxt "@info"
1505 msgid "For all files"
1506 msgstr "Fitxategi guztietarako"
1507 
1508 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1509 msgctxt "@info"
1510 msgid "For files longer than %1 minute"
1511 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1512 msgstr[0] "Minutu %1 baino luzeagoak diren fitxategietarako"
1513 msgstr[1] "%1 minutu baino luzeagoak diren fitxategietarako"
1514 
1515 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1516 msgctxt "@info"
1517 msgid "Save position every %1 second"
1518 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1519 msgstr[0] "Gorde kokalekua segundo %1ero"
1520 msgstr[1] "Gorde kokalekua %1 segundoero"
1521 
1522 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1523 msgctxt "@label"
1524 msgid "Skip chapters"
1525 msgstr "Saihestu atalak"
1526 
1527 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1528 msgctxt "@option:check"
1529 msgid "Show osd message on skip"
1530 msgstr "Erakutsi OSD mezua saihestean"
1531 
1532 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1533 msgctxt "@label:textbox"
1534 msgid "Skip words"
1535 msgstr "Saihestu hitzak"
1536 
1537 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1538 msgctxt "placeholder text"
1539 msgid "op, ed, chapter 1"
1540 msgstr "op, ed, 1. kapitulua"
1541 
1542 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1545 msgstr "Saihestu hitz hauek dituzten atalak. Koma bidez bereizitako zerrenda."
1546 
1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1548 msgctxt "@title"
1549 msgid "Youtube-dl"
1550 msgstr "Youtube-dl"
1551 
1552 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1553 msgid "Format selection"
1554 msgstr "Formatuaren hautapena"
1555 
1556 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1557 msgctxt "@info:tooltip"
1558 msgid ""
1559 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1560 "value."
1561 msgstr ""
1562 "Hautatutako balioaren altuerakoa edo txikiagoa den bideo onena hautatzen du."
1563 
1564 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1565 msgctxt "placeholder text"
1566 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1567 msgstr "bideorikonena+audiorikonena/onena"
1568 
1569 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1570 msgctxt "@label:listbox"
1571 msgid "Position"
1572 msgstr "Kokapena"
1573 
1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1575 msgctxt "@label:listbox"
1576 msgid "Playlist style"
1577 msgstr "Jotze-zerrendaren estiloa"
1578 
1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1580 msgctxt "@option:check"
1581 msgid "Overlay video"
1582 msgstr "Bideoaren gainean"
1583 
1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1585 msgctxt "@info:tooltip"
1586 msgid ""
1587 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1588 "When unchecked the video is resized"
1589 msgstr ""
1590 "Markatuta dagoenean jotze-zerrenda bideoaren gainean doa\n"
1591 "Markatzeke dagoenean bideoaren neurria aldatu egiten da"
1592 
1593 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1594 msgctxt "@option:check"
1595 msgid "Show media title instead of file name"
1596 msgstr "Erakutsi euskarriaren titulua fitxategi-izenaren ordez"
1597 
1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1599 msgctxt "@option:check"
1600 msgid "Auto load videos from same folder"
1601 msgstr "Automatikoki zamatu karpeta bereko bideoak"
1602 
1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1604 msgctxt "@option:check"
1605 msgid "Repeat"
1606 msgstr "Errepikatu"
1607 
1608 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1609 msgctxt "@option:check"
1610 msgid "Show row number"
1611 msgstr "Erakutsi errenkada-zenbakia"
1612 
1613 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1614 msgctxt "@option:check"
1615 msgid "Toggle with mouse"
1616 msgstr "Txandakatu sagua erabiliz"
1617 
1618 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1619 msgctxt "@option:check"
1620 msgid "Increase font size when fullscreen"
1621 msgstr "Handiagotu letra-tipoa pantaila-osoan"
1622 
1623 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1624 msgctxt "@option:check"
1625 msgid "Remember last playlist state"
1626 msgstr "Gogoratu azken jotze-zerrendaren egoera"
1627 
1628 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1629 msgctxt "@info:tooltip"
1630 msgid ""
1631 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1632 "launches"
1633 msgstr ""
1634 "Markatuta dagoenean atzera-jotze egoera (ikusgai/ikusezin) abioetan zehar "
1635 "gogoratzen da"
1636 
1637 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Settings"
1640 msgstr "Ezarpenak"
1641 
1642 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1643 msgctxt "@action"
1644 msgid "General"
1645 msgstr "Orokorra"
1646 
1647 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1648 msgctxt "@action"
1649 msgid "Playback"
1650 msgstr "Atzera-jotzea"
1651 
1652 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1653 msgctxt "@action"
1654 msgid "Video"
1655 msgstr "Bideoa"
1656 
1657 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1658 msgctxt "@action"
1659 msgid "Audio"
1660 msgstr "Audioa"
1661 
1662 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1663 msgctxt "@action"
1664 msgid "Subtitles"
1665 msgstr "Azpidatziak"
1666 
1667 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1668 msgctxt "@action"
1669 msgid "Mouse"
1670 msgstr "Sagua"
1671 
1672 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1673 msgctxt "@action"
1674 msgid "Shortcuts"
1675 msgstr "Lasterbideak"
1676 
1677 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1678 msgctxt "@action"
1679 msgid "Custom commands"
1680 msgstr "Neurrira ipinitako komandoak"
1681 
1682 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1683 msgctxt "@action"
1684 msgid "Debug"
1685 msgstr "Araztu"
1686 
1687 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1688 msgctxt "@action"
1689 msgid "About"
1690 msgstr "Honi buruz"
1691 
1692 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1693 msgctxt "@title:window"
1694 msgid "Help"
1695 msgstr "Laguntza"
1696 
1697 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1698 msgctxt "@option:check"
1699 msgid "Allow subtitles in black borders"
1700 msgstr "Baimendu azpidatziak ertz beltzetan"
1701 
1702 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1703 msgctxt "@info:tooltip"
1704 msgid ""
1705 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1706 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1707 msgstr ""
1708 "Markatuta dagoenean azpidatziak bideotik kanpo, ertz beltzetan errenda "
1709 "daitezke. Baliteke «.ass» azpidatzi guztiekin ez ibiltzea"
1710 
1711 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1712 msgctxt "@title"
1713 msgid "Styling"
1714 msgstr "Estiloa"
1715 
1716 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1717 msgctxt "@label:listbox"
1718 msgid "Font family"
1719 msgstr "Letra-tipoaren familia"
1720 
1721 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1722 msgctxt "@label:spinbox"
1723 msgid "Font size"
1724 msgstr "Letra-tipoaren neurria"
1725 
1726 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1727 msgctxt "@label"
1728 msgid "Font style"
1729 msgstr "Letra-tipo mota"
1730 
1731 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1732 msgctxt "@option:check"
1733 msgid "Bold"
1734 msgstr "Lodia"
1735 
1736 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1737 msgctxt "@option:check"
1738 msgid "Italic"
1739 msgstr "Etzana"
1740 
1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1742 msgctxt "@label:textbox"
1743 msgid "Font color"
1744 msgstr "Letra-tipoaren kolorea"
1745 
1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1748 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1749 msgctxt "@info:tooltip"
1750 msgid "Set default value"
1751 msgstr "Ezarri balio lehenetsia"
1752 
1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1754 msgctxt "@label:textbox"
1755 msgid "Shadow color"
1756 msgstr "Itzalaren kolorea"
1757 
1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1759 msgctxt "@label:spinbox"
1760 msgid "Shadow offset"
1761 msgstr "Itzalaren jatorri-aldaketa"
1762 
1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1764 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1765 msgctxt "@info:tooltip"
1766 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1767 msgstr "Ezarri 0 (zero) ezgaitzeko."
1768 
1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1770 msgctxt "@label:textbox"
1771 msgid "Border color"
1772 msgstr "Ertzaren kolorea"
1773 
1774 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1775 msgctxt "@label:spinbox"
1776 msgid "Border width"
1777 msgstr "Ertzaren zabalera"
1778 
1779 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1780 msgctxt "@label:listbox"
1781 msgid "Default cover"
1782 msgstr "Azal lehenetsia"
1783 
1784 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1785 msgctxt "placeholder text"
1786 msgid "path to image"
1787 msgstr "irudirako bide-izena"
1788 
1789 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1790 msgctxt "@info:tooltip"
1791 msgid ""
1792 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1793 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1794 msgstr ""
1795 "Bideo pistarik, txertatutako azal-irudirik edo jotako fitxategiaren karpeta "
1796 "berean azal/karpeta irudirik ez duten musika fitxategietarako erabilia."
1797 
1798 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1799 msgctxt "@title"
1800 msgid "Screenshots"
1801 msgstr "Pantaila-argazkiak"
1802 
1803 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1804 msgctxt "@label:listbox"
1805 msgid "Format"
1806 msgstr "Formatua"
1807 
1808 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1809 msgctxt "@label:textbox"
1810 msgid "Template"
1811 msgstr "Txantiloia"
1812 
1813 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1814 msgctxt "@title"
1815 msgid "Image adjustments"
1816 msgstr "Irudi-doikuntzak"
1817 
1818 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1819 msgctxt "@label:slider"
1820 msgid "Contrast"
1821 msgstr "Kontrastea"
1822 
1823 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1824 msgctxt "@label:slider"
1825 msgid "Brightness"
1826 msgstr "Distira"
1827 
1828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1829 msgctxt "@label:slider"
1830 msgid "Gamma"
1831 msgstr "Gamma"
1832 
1833 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1834 msgctxt "@label:slider"
1835 msgid "Saturation"
1836 msgstr "Asetasuna"
1837 
1838 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1839 msgctxt "@info"
1840 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1841 msgstr "Erdiko klik graduatzaileetan haiek berrezartzeko"
1842 
1843 #~ msgctxt "@title:menu"
1844 #~ msgid "&Primary Track"
1845 #~ msgstr "Pista-na&gusia"
1846 
1847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1848 #~ msgid "Open url"
1849 #~ msgstr "Ireki URL"
1850 
1851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1852 #~ msgid "Scroll to playing item"
1853 #~ msgstr "Kiribildu jotzen ari den elementuraino"
1854 
1855 #~ msgctxt "@info"
1856 #~ msgid "Playlist is empty"
1857 #~ msgstr "Jotze-zerrenda hutsik dago"
1858 
1859 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1860 #~ msgid "Do not use spaces."
1861 #~ msgstr "Ez erabili zuriunerik."
1862 
1863 #~ msgctxt "@action"
1864 #~ msgid "Video pan y up"
1865 #~ msgstr "Bideo panorama y gora"
1866 
1867 #~ msgctxt "@action"
1868 #~ msgid "Video pan y down"
1869 #~ msgstr "Bideo panorama y behera"
1870 
1871 #~ msgctxt "@info"
1872 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1873 #~ msgstr "Ez du aurkitu <a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a>."
1874 
1875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1876 #~ msgid "File"
1877 #~ msgstr "Fitxategia"
1878 
1879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1880 #~ msgid "Folder"
1881 #~ msgstr "Karpeta"
1882 
1883 #, fuzzy
1884 #~| msgid "Playing video."
1885 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
1886 #~ msgid "Playing video"
1887 #~ msgstr "Bideoa jotzea."
1888 
1889 #, fuzzy
1890 #~| msgid "Add new folder"
1891 #~ msgctxt "@action:button"
1892 #~ msgid "Add file"
1893 #~ msgstr "Gehitu karpeta berria"
1894 
1895 #, fuzzy
1896 #~| msgid "Row height"
1897 #~ msgctxt "@label:spinbox"
1898 #~ msgid "Row height"
1899 #~ msgstr "Errenkadaren altuera"
1900 
1901 #~ msgid "Toggle Playlist"
1902 #~ msgstr "Txandakatu jotze-zerrenda"
1903 
1904 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1905 #~ msgstr ""
1906 #~ "Utzi hutsik balio lehenetsietarako: <i>bideorikonena+audiorikonena/onena</"
1907 #~ "i>"
1908 
1909 #, fuzzy
1910 #~| msgid "Subtitles on"
1911 #~ msgid "Subtitle color"
1912 #~ msgstr "Azpidatziak piztu"
1913 
1914 #~ msgid "Configure shortcuts"
1915 #~ msgstr "Konfiguratu lasterbideak"
1916 
1917 #~ msgid "Move one frame forward, then pause"
1918 #~ msgstr "Mugitu fotograma bat aurrerantz, ondoren etenaldia"
1919 
1920 #~ msgid "Move one frame backward, then pause"
1921 #~ msgstr "Mugitu fotograma bat atzerantz, ondoren etenaldia"
1922 
1923 #~ msgid "Cycle Audio Up"
1924 #~ msgstr "Audio-zikloa gora"
1925 
1926 #~ msgid "Cycle Subtitle Up"
1927 #~ msgstr "Azpidatzi-zikloa gora"
1928 
1929 #~ msgid "Cycle Subtitle Down"
1930 #~ msgstr "Azpititulu-zikloa behera"
1931 
1932 #~ msgid "Move Subtitle Up"
1933 #~ msgstr "Eraman azpidatzia gora"
1934 
1935 #~ msgid "Move Subtitle Down"
1936 #~ msgstr "Eraman azpidatzia behera"
1937 
1938 #~ msgid "Unmute"
1939 #~ msgstr "Ozenduta"
1940 
1941 #~ msgid "Video pan x: %1"
1942 #~ msgstr "Bideo panorama x: %1"
1943 
1944 #~ msgid "Video pan y: %1"
1945 #~ msgstr "Bideo panorama y: %1"
1946 
1947 #~ msgid "Type to filter..."
1948 #~ msgstr "Tekleatu iragazteko..."
1949 
1950 #~ msgid "Startup"
1951 #~ msgstr "Abioa"
1952 
1953 #~ msgid "For files longer than %1 minutes"
1954 #~ msgstr "%1 minutu baino luzeagoak diren fitxategietarako"
1955 
1956 #, fuzzy
1957 #~| msgid "Show Menubar"
1958 #~ msgid "Show header"
1959 #~ msgstr "Erakutsi menu-barra"
1960 
1961 #, fuzzy
1962 #~| msgid "Volume Up"
1963 #~ msgid "Volume"
1964 #~ msgstr "Bolumena handitu"
1965 
1966 #, fuzzy
1967 #~| msgid "File dialog location"
1968 #~ msgid "File default dialog location"
1969 #~ msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroaren kokalekua"
1970 
1971 #, fuzzy
1972 #~| msgid "File dialog location"
1973 #~ msgid "File dialog last location"
1974 #~ msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroaren kokalekua"
1975 
1976 #, fuzzy
1977 #~| msgid "Skip chapters"
1978 #~ msgid "Show osd on skip chapters"
1979 #~ msgstr "Saihestu atalak"
1980 
1981 #, fuzzy
1982 #~| msgid "Format selection"
1983 #~ msgid "Ytdl format selection"
1984 #~ msgstr "Formatuaren hautapena"
1985 
1986 #, fuzzy
1987 #~| msgid "Screenshot"
1988 #~ msgid "Screenshot format"
1989 #~ msgstr "Pantaila-argazkia"
1990 
1991 #~ msgid "Haruna Settings"
1992 #~ msgstr "Haruna ezarpenak"