Warning, /multimedia/haruna/po/eu/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for haruna.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2021-2023 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the haruna package. 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus> 0005 # 0006 # Translators: 0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2021, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: haruna\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-12-13 21:55+0100\n" 0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0016 "Language: eu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "xalba@ni.eus" 0032 0033 #: src/application.cpp:100 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "application title/display name" 0036 msgid "Haruna Media Player" 0037 msgstr "Haruna euskarri jotzailea" 0038 0039 #: src/application.cpp:102 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "@title" 0042 msgid "A configurable media player." 0043 msgstr "Euskarri jotzaile konfiguragarri bat." 0044 0045 #: src/application.cpp:104 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "copyright statement" 0048 msgid "(c) 2019-2023" 0049 msgstr "(c) 2019-2023" 0050 0051 #: src/application.cpp:109 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@info:credit" 0054 msgid "George Florea Bănuș" 0055 msgstr "George Florea Bănuș" 0056 0057 #: src/application.cpp:110 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@info:credit" 0060 msgid "Developer" 0061 msgstr "Garatzailea" 0062 0063 #: src/application.cpp:121 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "@info:shell" 0066 msgid "File to open" 0067 msgstr "Ireki beharreko fitxategia" 0068 0069 #: src/application.cpp:125 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "@info:shell" 0072 msgid "" 0073 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be " 0074 "overwritten if the setting is changed through the GUI" 0075 msgstr "" 0076 "Baimendu «ytdl» formatuko hautapen ezarpenak denbora batez gainezartzen. " 0077 "Ezarpena GUI bidez aldatzen bada gainidatzi egingo da." 0078 0079 #: src/application.cpp:127 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@info:shell" 0082 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 0083 msgstr "bideorikonena+audiorikonena/onena" 0084 0085 #: src/lockmanager.cpp:31 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 0088 msgid "Playing media file" 0089 msgstr "Euskarri fitxategia jotzen" 0090 0091 #: src/models/actionsmodel.cpp:22 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "@action" 0094 msgid "Open Actions Dialog" 0095 msgstr "Ireki Ekintzak elkarrizketa-koadroa" 0096 0097 #: src/models/actionsmodel.cpp:28 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "@action" 0100 msgid "About Haruna" 0101 msgstr "«Haruna»ri buruz" 0102 0103 #: src/models/actionsmodel.cpp:35 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@action" 0106 msgid "Audio Cycle Up" 0107 msgstr "Audio-zikloa gorantz" 0108 0109 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@action" 0112 msgid "Audio Cycle Down" 0113 msgstr "Audio-zikloa beherantz" 0114 0115 #: src/models/actionsmodel.cpp:49 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@action" 0118 msgid "Configure" 0119 msgstr "Konfiguratu" 0120 0121 #: src/models/actionsmodel.cpp:56 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "@action" 0124 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 0125 msgstr "Konfiguratu teklatuko lasterbideak" 0126 0127 #: src/models/actionsmodel.cpp:63 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@action" 0130 msgid "Exit Fullscreen" 0131 msgstr "Irten pantaila-osotik" 0132 0133 #: src/models/actionsmodel.cpp:70 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@action" 0136 msgid "Frame Step Forward" 0137 msgstr "Fotograma urratsa aurrerantz" 0138 0139 #: src/models/actionsmodel.cpp:78 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@action" 0142 msgid "Frame Step Backward" 0143 msgstr "Fotograma urratsa atzerantz" 0144 0145 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@action" 0148 msgid "Load Last Played File" 0149 msgstr "Zamatu jotako azken fitxategia" 0150 0151 #: src/models/actionsmodel.cpp:93 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@action" 0154 msgid "Mute" 0155 msgstr "Isilarazi" 0156 0157 #: src/models/actionsmodel.cpp:100 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "@action" 0160 msgid "Open Context Menu" 0161 msgstr "Ireki testuinguru-menua" 0162 0163 #: src/models/actionsmodel.cpp:104 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@action" 0166 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer" 0167 msgstr "Testuinguru menua sagu erakuslearen kokalekuan ireki eta ixten du" 0168 0169 #: src/models/actionsmodel.cpp:108 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@action" 0172 msgid "Open File" 0173 msgstr "Ireki fitxategia" 0174 0175 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@action" 0178 msgid "Add External Subtitle…" 0179 msgstr "Gehitu kanpoko azpidatzia..." 0180 0181 #: src/models/actionsmodel.cpp:122 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@action" 0184 msgid "Open Url" 0185 msgstr "Ireki URL" 0186 0187 #: src/models/actionsmodel.cpp:129 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@action" 0190 msgid "Playback Speed Increase" 0191 msgstr "Atzera-jotze abiadura handitzea" 0192 0193 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@action" 0196 msgid "Playback Speed Decrease" 0197 msgstr "Atzera-jotze abiadura gutxitzea" 0198 0199 #: src/models/actionsmodel.cpp:143 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@action" 0202 msgid "Playback Speed Reset" 0203 msgstr "Atzera-jotze abiadura berrezartzea" 0204 0205 #: src/models/actionsmodel.cpp:150 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@action" 0208 msgid "Play/Pause" 0209 msgstr "Jo/Eten" 0210 0211 #: src/models/actionsmodel.cpp:157 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "@action" 0214 msgid "Play Next" 0215 msgstr "Jo hurrengoa" 0216 0217 #: src/models/actionsmodel.cpp:164 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@action" 0220 msgid "Play Previous" 0221 msgstr "Jo aurrekoa" 0222 0223 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@action" 0226 msgid "Quit" 0227 msgstr "Irten" 0228 0229 #: src/models/actionsmodel.cpp:178 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@action" 0232 msgid "Restart Playback" 0233 msgstr "Berrekin atzera-jotzea" 0234 0235 #: src/models/actionsmodel.cpp:185 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@action" 0238 msgid "Seek Small Step Forward" 0239 msgstr "Bilatu urrats txikia aurrerantz" 0240 0241 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@action" 0244 msgid "Seek Small Step Backward" 0245 msgstr "Bilatu urrats txikia atzerantz" 0246 0247 #: src/models/actionsmodel.cpp:199 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@action" 0250 msgid "Seek Medium Step Forward" 0251 msgstr "Bilatu urrats ertaina aurrerantz" 0252 0253 #: src/models/actionsmodel.cpp:206 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "@action" 0256 msgid "Seek Medium Step Backward" 0257 msgstr "Bilatu urrats ertaina atzerantz" 0258 0259 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "@action" 0262 msgid "Seek Big Step Forward" 0263 msgstr "Bilatu urrats handia aurrerantz" 0264 0265 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@action" 0268 msgid "Seek Big Step Backward" 0269 msgstr "Bilatu urrats handia atzerantz" 0270 0271 #: src/models/actionsmodel.cpp:227 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "@action" 0274 msgid "Seek Next Chapter" 0275 msgstr "Bilatu hurrengo atala" 0276 0277 #: src/models/actionsmodel.cpp:234 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@action" 0280 msgid "Seek Previous Chapter" 0281 msgstr "Bilatu aurreko atala" 0282 0283 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@action" 0286 msgid "Seek To Next Subtitle" 0287 msgstr "Bilatu hurrengo azpidatzia" 0288 0289 #: src/models/actionsmodel.cpp:248 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "@action" 0292 msgid "Seek To Previous Subtitle" 0293 msgstr "Bilatu aurreko azpidatzia" 0294 0295 #: src/models/actionsmodel.cpp:255 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "@action" 0298 msgid "Seek To Watch Later Position" 0299 msgstr "Bilatu Ikusi beranduago kokalekua" 0300 0301 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "@action" 0304 msgid "Set Loop" 0305 msgstr "Ezarri begizta" 0306 0307 #: src/models/actionsmodel.cpp:269 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "@action" 0310 msgid "Screenshot" 0311 msgstr "Pantaila-argazkia" 0312 0313 #: src/models/actionsmodel.cpp:276 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "@action" 0316 msgid "Subtitle Toggle" 0317 msgstr "Azpidatziak txandakatzea" 0318 0319 #: src/models/actionsmodel.cpp:283 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@action" 0322 msgid "Subtitle Increase Font Size" 0323 msgstr "Azpidatzien letra-tipoa handiagotu" 0324 0325 #: src/models/actionsmodel.cpp:290 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@action" 0328 msgid "Subtitle Decrease Font Size" 0329 msgstr "Azpidatzien letra-tipoa txikiagotu" 0330 0331 #: src/models/actionsmodel.cpp:297 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "@action" 0334 msgid "Subtitle Move Up" 0335 msgstr "Azpidatzia gora eraman" 0336 0337 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@action" 0340 msgid "Subtitle Move Down" 0341 msgstr "Azpidatzia behera eraman" 0342 0343 #: src/models/actionsmodel.cpp:311 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@action" 0346 msgid "Subtitle Quicken" 0347 msgstr "Azpidatziak bizkortzea" 0348 0349 #: src/models/actionsmodel.cpp:318 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "@action" 0352 msgid "Subtitle Delay" 0353 msgstr "Azpidatziak atzeratzea" 0354 0355 #: src/models/actionsmodel.cpp:325 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "@action" 0358 msgid "Subtitle Cycle Up" 0359 msgstr "Azpidatzi-zikloa gorantz" 0360 0361 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "@action" 0364 msgid "Subtitle Cycle Down" 0365 msgstr "Azpidatzi-zikloa beherantz" 0366 0367 #: src/models/actionsmodel.cpp:339 0368 #, kde-format 0369 msgctxt "@action" 0370 msgid "Toggle Deinterlacing" 0371 msgstr "Txandakatu Gurutzelarkagetzea" 0372 0373 #: src/models/actionsmodel.cpp:346 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "@action" 0376 msgid "Toggle Fullscreen" 0377 msgstr "Txandakatu Pantaila-osoa" 0378 0379 #: src/models/actionsmodel.cpp:353 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "@action" 0382 msgid "Toggle Menu Bar" 0383 msgstr "Txandakatu Menu-barra" 0384 0385 #: src/models/actionsmodel.cpp:360 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@action" 0388 msgid "Toggle Header" 0389 msgstr "Txandakatu Goiburua" 0390 0391 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "@action" 0394 msgid "Playlist" 0395 msgstr "Jotze-zerrenda" 0396 0397 #: src/models/actionsmodel.cpp:374 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "@action" 0400 msgid "Video Move Left" 0401 msgstr "Bideo ezkerrera eraman" 0402 0403 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@action" 0406 msgid "Video Move Right" 0407 msgstr "Bideo eskuinera eraman" 0408 0409 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "@action" 0412 msgid "Video Move Up" 0413 msgstr "Bideoa gora eraman" 0414 0415 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "@action" 0418 msgid "Video Move Down" 0419 msgstr "Bideoa behera eraman" 0420 0421 #: src/models/actionsmodel.cpp:402 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "@action" 0424 msgid "Volume Up" 0425 msgstr "Bolumena igo" 0426 0427 #: src/models/actionsmodel.cpp:409 0428 #, kde-format 0429 msgctxt "@action" 0430 msgid "Volume Down" 0431 msgstr "Bolumena jaitsi" 0432 0433 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "@action" 0436 msgid "Zoom In" 0437 msgstr "Zooma gerturatu" 0438 0439 #: src/models/actionsmodel.cpp:423 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "@action" 0442 msgid "Zoom Out" 0443 msgstr "Zooma urrundu" 0444 0445 #: src/models/actionsmodel.cpp:430 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "@action" 0448 msgid "Zoom Reset" 0449 msgstr "Zooma berrezarri" 0450 0451 #: src/models/actionsmodel.cpp:437 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "@action" 0454 msgid "Contrast Up" 0455 msgstr "Kontrastea handitu" 0456 0457 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@action" 0460 msgid "Contrast Down" 0461 msgstr "Kontrastea gutxitu" 0462 0463 #: src/models/actionsmodel.cpp:451 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@action" 0466 msgid "Contrast Reset" 0467 msgstr "Kontrastea berrezarri" 0468 0469 #: src/models/actionsmodel.cpp:458 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@action" 0472 msgid "Brightness Up" 0473 msgstr "Distira handitu" 0474 0475 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@action" 0478 msgid "Brightness Down" 0479 msgstr "Distira gutxitu" 0480 0481 #: src/models/actionsmodel.cpp:472 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "@action" 0484 msgid "Brightness Reset" 0485 msgstr "Distira berrezarri" 0486 0487 #: src/models/actionsmodel.cpp:479 0488 #, kde-format 0489 msgctxt "@action" 0490 msgid "Gamma Up" 0491 msgstr "Gamma handitu" 0492 0493 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@action" 0496 msgid "Gamma Down" 0497 msgstr "Gamma gutxitu" 0498 0499 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@action" 0502 msgid "Gamma Reset" 0503 msgstr "Gamma berrezarri" 0504 0505 #: src/models/actionsmodel.cpp:500 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@action" 0508 msgid "Saturation Up" 0509 msgstr "Asetasuna handitu" 0510 0511 #: src/models/actionsmodel.cpp:507 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "@action" 0514 msgid "Saturation Down" 0515 msgstr "Asetasuna gutxitu" 0516 0517 #: src/models/actionsmodel.cpp:514 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@action" 0520 msgid "Saturation Reset" 0521 msgstr "Asetasuna berrezarri" 0522 0523 #: src/models/actionsmodel.cpp:659 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "@info" 0526 msgid "" 0527 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action." 0528 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?" 0529 msgstr "" 0530 "Hautatutako lasterbideak <b>%1</b> ekintzako lasterbidearekin gatazka du. " 0531 "<br><br>Lasterbidea berresleitu nahi duzu?" 0532 0533 #: src/models/actionsmodel.cpp:665 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "@action:button" 0536 msgid "Reassign" 0537 msgstr "Berresleitu" 0538 0539 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@info:tooltip" 0542 msgid "Could not play: %1" 0543 msgstr "Ezin izan du jo: %1" 0544 0545 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "" 0548 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track" 0549 msgid "None" 0550 msgstr "Bat ere ez" 0551 0552 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451 0553 #, kde-format 0554 msgctxt "@info:tooltip osd" 0555 msgid "Screenshot failed" 0556 msgstr "Pantaila-argazkiak huts egin du" 0557 0558 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@info:tooltip osd" 0561 msgid "Screenshot taken" 0562 msgstr "Pantaila-argazkia atera du" 0563 0564 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@info:tooltip osd" 0567 msgid "Screenshot: %1" 0568 msgstr "Pantaila-argazkia: %1" 0569 0570 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@info:tooltip osd" 0573 msgid "Skipped chapter: %1" 0574 msgstr "Jauzi egindako atala: %1" 0575 0576 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83 0577 msgctxt "@info:tooltip" 0578 msgid "Audio: %1 %2" 0579 msgstr "Audioa: %1 %2" 0580 0581 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157 0582 msgctxt "@info:tooltip" 0583 msgid "Playback speed: %1" 0584 msgstr "Atzera-jotzeko abiadura: %1" 0585 0586 #: src/qml/Actions.qml:252 0587 msgctxt "@info:tooltip" 0588 msgid "Loop start: %1" 0589 msgstr "Begizta hasi: %1" 0590 0591 #: src/qml/Actions.qml:256 0592 msgctxt "@info:tooltip" 0593 msgid "Loop: %1 - %2" 0594 msgstr "Begizta: %1 - %2" 0595 0596 #: src/qml/Actions.qml:262 0597 msgctxt "@info:tooltip" 0598 msgid "Loop cleared" 0599 msgstr "Begizta garbitu da" 0600 0601 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279 0602 msgctxt "@info:tooltip" 0603 msgid "Subtitle timing: %1" 0604 msgstr "Azpidatzien erritmoa: %1" 0605 0606 #: src/qml/Actions.qml:284 0607 msgctxt "@info:tooltip" 0608 msgid "Subtitles off" 0609 msgstr "Azpidatziak itzalita" 0610 0611 #: src/qml/Actions.qml:284 0612 msgctxt "@info:tooltip" 0613 msgid "Subtitles function on" 0614 msgstr "Azpidatzi funtzioa piztuta" 0615 0616 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305 0617 msgctxt "@info:tooltip" 0618 msgid "Subtitle: None" 0619 msgstr "Azpidatzia: Bat ere ez" 0620 0621 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309 0622 msgctxt "@info:tooltip" 0623 msgid "Subtitle: %1 %2" 0624 msgstr "Azpidatzia: %1 %2" 0625 0626 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322 0627 msgctxt "@info:tooltip" 0628 msgid "Subtitle scale: %1" 0629 msgstr "Azpidatziaren eskala: %1" 0630 0631 #: src/qml/Actions.qml:336 0632 msgctxt "@info:tooltip" 0633 msgid "Deinterlace: %1" 0634 msgstr "Gurutzelarkagetzea: %1" 0635 0636 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398 0637 msgctxt "@info:tooltip" 0638 msgid "Zoom: %1" 0639 msgstr "Zooma: %1" 0640 0641 #: src/qml/Actions.qml:403 0642 msgctxt "@info:tooltip" 0643 msgid "Zoom: 0" 0644 msgstr "Zooma: 0" 0645 0646 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416 0647 msgctxt "@info:tooltip" 0648 msgid "Contrast: %1" 0649 msgstr "Kontrastea: %1" 0650 0651 #: src/qml/Actions.qml:421 0652 msgctxt "@info:tooltip" 0653 msgid "Contrast: 0" 0654 msgstr "Kontrastea: 0" 0655 0656 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433 0657 msgctxt "@info:tooltip" 0658 msgid "Brightness: %1" 0659 msgstr "Distira: %1" 0660 0661 #: src/qml/Actions.qml:438 0662 msgctxt "@info:tooltip" 0663 msgid "Brightness: 0" 0664 msgstr "Distira: 0" 0665 0666 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450 0667 msgctxt "@info:tooltip" 0668 msgid "Gamma: %1" 0669 msgstr "Gamma: %1" 0670 0671 #: src/qml/Actions.qml:455 0672 msgctxt "@info:tooltip" 0673 msgid "Gamma: 0" 0674 msgstr "Gamma: 0" 0675 0676 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467 0677 msgctxt "@info:tooltip" 0678 msgid "Saturation: %1" 0679 msgstr "Asetasuna: %1" 0680 0681 #: src/qml/Actions.qml:472 0682 msgctxt "@info:tooltip" 0683 msgid "Saturation: 0" 0684 msgstr "Asetasuna: 0" 0685 0686 #: src/qml/Footer.qml:60 0687 msgctxt "@info:tooltip" 0688 msgid "Start Playback" 0689 msgstr "Hasi atzera-jotzen" 0690 0691 #: src/qml/Footer.qml:60 0692 msgctxt "@info:tooltip" 0693 msgid "Pause Playback" 0694 msgstr "Eten atzera-jotzea" 0695 0696 #: src/qml/Footer.qml:73 0697 msgctxt "@info:tooltip" 0698 msgid "Play previous file" 0699 msgstr "Jo aurreko fitxategi" 0700 0701 #: src/qml/Footer.qml:86 0702 msgctxt "@info:tooltip" 0703 msgid "Play next file" 0704 msgstr "Jo hurrengo fitxategia" 0705 0706 #: src/qml/Footer.qml:102 0707 msgctxt "@info:tooltip" 0708 msgid "Remaining: %1" 0709 msgstr "Gainerakoa: %1" 0710 0711 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42 0712 msgctxt "@info:tooltip" 0713 msgid "Select a color" 0714 msgstr "Hautatu kolore bat" 0715 0716 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49 0717 msgctxt "@action:inmenu" 0718 msgid "Recent Files" 0719 msgstr "Azken aldiko fitxategiak" 0720 0721 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63 0722 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41 0723 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27 0724 msgctxt "@title:menu" 0725 msgid "Secondary Subtitle" 0726 msgstr "Bigarren mailako azpidatzia" 0727 0728 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84 0729 msgctxt "@action:inmenu" 0730 msgid "&More" 0731 msgstr "&Gehiago" 0732 0733 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102 0734 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22 0735 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21 0736 msgctxt "@title:menu" 0737 msgid "Primary Subtitle" 0738 msgstr "Lehen mailako azpidatzia" 0739 0740 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114 0741 msgctxt "@title:menu" 0742 msgid "&Audio Track" 0743 msgstr "&Audio-pista" 0744 0745 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29 0746 msgctxt "@info" 0747 msgid "" 0748 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href=" 0749 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found." 0750 msgstr "" 0751 "Ez da aurkitu <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> ezta " 0752 "<a href=\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> ere." 0753 0754 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28 0755 msgctxt "@action:intoolbar" 0756 msgid "Help" 0757 msgstr "Laguntza" 0758 0759 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31 0760 msgctxt "@action:inmenu" 0761 msgid "Haruna help window (english only)" 0762 msgstr "Haruna, laguntza leihoa (ingelesez bakarrik)" 0763 0764 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36 0765 msgctxt "@action:inmenu" 0766 msgid "Haruna handbook" 0767 msgstr "«Haruna»ren eskuliburua" 0768 0769 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26 0770 msgctxt "@title" 0771 msgid "Load subtitles from" 0772 msgstr "Zamatu azpidatziak hemendik" 0773 0774 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101 0775 msgctxt "@action:button" 0776 msgid "Confirm deletion" 0777 msgstr "Berretsi ezabatzea" 0778 0779 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117 0780 msgctxt "@info:tooltip" 0781 msgid "Delete this folder from list" 0782 msgstr "Ezabatu karpeta hau zerrendatik" 0783 0784 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133 0785 msgctxt "@info:tooltip" 0786 msgid "Save changes" 0787 msgstr "Gorde aldaketak" 0788 0789 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155 0790 msgctxt "@action:button" 0791 msgid "Add new folder" 0792 msgstr "Gehitu karpeta berria" 0793 0794 #: src/qml/Header.qml:64 0795 msgctxt "@action:intoolbar" 0796 msgid "Subtitles" 0797 msgstr "Azpidatziak" 0798 0799 #: src/qml/Header.qml:82 0800 msgctxt "@action:intoolbar" 0801 msgid "Audio" 0802 msgstr "Audioa" 0803 0804 #: src/qml/HProgressBar.qml:238 0805 msgctxt "@action:inmenu" 0806 msgid "Skip Chapters" 0807 msgstr "Saihestu atalak" 0808 0809 #: src/qml/HProgressBar.qml:246 0810 msgctxt "@info:tooltip" 0811 msgid "" 0812 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n" 0813 "Check 'Playback' settings for more details" 0814 msgstr "" 0815 "Hitz/karaktere jaki batzuk dituzten atalak automatikoki saihesten ditu.\n" 0816 "Markatu 'Atzera-Jotze' ezarpena xehetasun gehiagorako" 0817 0818 #: src/qml/main.qml:26 0819 msgctxt "@title:window" 0820 msgid "Haruna" 0821 msgstr "Haruna" 0822 0823 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316 0824 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71 0825 msgctxt "@title:window" 0826 msgid "Select file" 0827 msgstr "Hautatu fitxategia" 0828 0829 #: src/qml/main.qml:253 0830 msgctxt "@title:window" 0831 msgid "Select subtitles file" 0832 msgstr "Hautatu azpidatzi-fitxategia" 0833 0834 #: src/qml/main.qml:271 0835 msgctxt "@action:button" 0836 msgid "Open" 0837 msgstr "Ireki" 0838 0839 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17 0840 msgctxt "@title:menu" 0841 msgid "&Audio" 0842 msgstr "&Audioa" 0843 0844 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22 0845 msgctxt "@title:menu" 0846 msgid "&Track" 0847 msgstr "&Pista" 0848 0849 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17 0850 msgctxt "@title:menu" 0851 msgid "Playback speed" 0852 msgstr "Atzera-jotze abiadura" 0853 0854 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16 0855 msgctxt "@title:menu" 0856 msgid "&File" 0857 msgstr "&Fitxategia" 0858 0859 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39 0860 msgctxt "@title:menu" 0861 msgid "Recent Files" 0862 msgstr "Azken aldiko fitxategiak" 0863 0864 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39 0865 msgctxt "@action:inmenu" 0866 msgid "Clear List" 0867 msgstr "Garbitu zerrenda" 0868 0869 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13 0870 msgctxt "@title:menu" 0871 msgid "&Help" 0872 msgstr "&Laguntza" 0873 0874 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14 0875 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13 0876 msgctxt "@title:menu" 0877 msgid "&Playback" 0878 msgstr "Atzera-&jotzea" 0879 0880 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69 0881 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31 0882 msgctxt "@title:menu" 0883 msgid "Seek" 0884 msgstr "Bilatu" 0885 0886 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14 0887 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 0888 msgctxt "@title:menu" 0889 msgid "&Settings" 0890 msgstr "E&zarpenak" 0891 0892 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23 0893 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18 0894 msgctxt "@action:inmenu" 0895 msgid "General" 0896 msgstr "Orokorra" 0897 0898 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31 0899 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26 0900 msgctxt "@action:inmenu" 0901 msgid "Playback" 0902 msgstr "Atzera-jotzea" 0903 0904 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39 0905 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34 0906 msgctxt "@action:inmenu" 0907 msgid "Video" 0908 msgstr "Bideoa" 0909 0910 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47 0911 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 0912 msgctxt "@action:inmenu" 0913 msgid "Audio" 0914 msgstr "Audioa" 0915 0916 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55 0917 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 0918 msgctxt "@action:inmenu" 0919 msgid "Subtitles" 0920 msgstr "Azpidatziak" 0921 0922 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63 0923 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58 0924 msgctxt "@action:inmenu" 0925 msgid "Playlist" 0926 msgstr "Jotze-zerrenda" 0927 0928 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71 0929 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 0930 msgctxt "@action:inmenu" 0931 msgid "Mouse" 0932 msgstr "Sagua" 0933 0934 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79 0935 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74 0936 msgctxt "@action:inmenu" 0937 msgid "Shortcuts" 0938 msgstr "Lasterbideak" 0939 0940 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87 0941 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82 0942 msgctxt "@action:inmenu" 0943 msgid "Custom Commands" 0944 msgstr "Neurrira ipinitako komandoak" 0945 0946 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95 0947 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90 0948 msgctxt "@action:inmenu" 0949 msgid "Debug" 0950 msgstr "Araztu" 0951 0952 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103 0953 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98 0954 msgctxt "@action:inmenu" 0955 msgid "About" 0956 msgstr "Honi buruz" 0957 0958 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17 0959 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16 0960 msgctxt "@title:menu" 0961 msgid "&Subtitles" 0962 msgstr "A&zpidatziak" 0963 0964 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13 0965 msgctxt "@title:menu" 0966 msgid "&Video" 0967 msgstr "&Bideoa" 0968 0969 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26 0970 msgctxt "@title:menu" 0971 msgid "Adjustments" 0972 msgstr "Doikuntzak" 0973 0974 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13 0975 msgctxt "@title:menu" 0976 msgid "&View" 0977 msgstr "&Ikuspegia" 0978 0979 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0980 msgctxt "@action:inmenu" 0981 msgid "Hide Menubar" 0982 msgstr "Ezkutatu Menu-barra" 0983 0984 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0985 msgctxt "@action:inmenu" 0986 msgid "Show Menubar" 0987 msgstr "Erakutsi Menu-barra" 0988 0989 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0990 msgctxt "@action:inmenu" 0991 msgid "Hide Toolbar" 0992 msgstr "Ezkutatu Tresna-barra" 0993 0994 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0995 msgctxt "@action:inmenu" 0996 msgid "Show Toolbar" 0997 msgstr "Erakutsi Tresna-barra" 0998 0999 #: src/qml/MpvVideo.qml:28 1000 msgctxt "@info:tooltip" 1001 msgid "Volume: %1" 1002 msgstr "Bolumena: %1" 1003 1004 #: src/qml/PlayList.qml:86 1005 msgctxt "@action:button" 1006 msgid "Add" 1007 msgstr "Gehitu" 1008 1009 #: src/qml/PlayList.qml:98 1010 msgctxt "@action:button" 1011 msgid "Open playlist" 1012 msgstr "Ireki jotze-zerrenda" 1013 1014 #: src/qml/PlayList.qml:107 1015 msgctxt "@action:button" 1016 msgid "Add ..." 1017 msgstr "Gehitu ..." 1018 1019 #: src/qml/PlayList.qml:110 1020 msgctxt "@action:button" 1021 msgid "File" 1022 msgstr "Fitxategia" 1023 1024 #: src/qml/PlayList.qml:118 1025 msgctxt "@action:button" 1026 msgid "Url" 1027 msgstr "URL" 1028 1029 #: src/qml/PlayList.qml:129 1030 msgctxt "@action:button" 1031 msgid "Sort" 1032 msgstr "Sailkatu" 1033 1034 #: src/qml/PlayList.qml:133 1035 msgctxt "@action:button" 1036 msgid "Name ascending" 1037 msgstr "Izena gorakorra" 1038 1039 #: src/qml/PlayList.qml:139 1040 msgctxt "@action:button" 1041 msgid "Name descending" 1042 msgstr "Izena beherakorra" 1043 1044 #: src/qml/PlayList.qml:145 1045 msgctxt "@action:button" 1046 msgid "Duration ascending" 1047 msgstr "Irupena gorakorra" 1048 1049 #: src/qml/PlayList.qml:151 1050 msgctxt "@action:button" 1051 msgid "Duration descending" 1052 msgstr "Iraupena beherakorra" 1053 1054 #: src/qml/PlayList.qml:158 1055 msgctxt "@action:button" 1056 msgid "Clear" 1057 msgstr "Garbitu" 1058 1059 #: src/qml/PlayList.qml:166 1060 msgctxt "@action:button" 1061 msgid "Save as" 1062 msgstr "Gorde honela" 1063 1064 #: src/qml/PlayList.qml:224 1065 msgctxt "@action:inmenu" 1066 msgid "Open containing folder" 1067 msgstr "Ireki hau barnean duen karpeta" 1068 1069 #: src/qml/PlayList.qml:230 1070 msgctxt "@action:inmenu" 1071 msgid "Copy file name" 1072 msgstr "Kopiatu fitxategi-izena" 1073 1074 #: src/qml/PlayList.qml:234 1075 msgctxt "@action:inmenu" 1076 msgid "Copy file path" 1077 msgstr "Kopiatu fitxategiaren bide-izena" 1078 1079 #: src/qml/PlayList.qml:239 1080 msgctxt "@action:inmenu" 1081 msgid "Remove from playlist" 1082 msgstr "Kendu jotze-zerrendatik" 1083 1084 #: src/qml/PlayList.qml:245 1085 msgctxt "@action:inmenu" 1086 msgid "Rename file" 1087 msgstr "Berrizendatu fitxategia" 1088 1089 #: src/qml/PlayList.qml:251 1090 msgctxt "@action:inmenu" 1091 msgid "Trash file" 1092 msgstr "Fitxategia zakarrontzira" 1093 1094 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28 1095 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35 1096 msgctxt "@label:textbox" 1097 msgid "Preferred language" 1098 msgstr "Hobetsitako hizkuntza" 1099 1100 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36 1101 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43 1102 msgctxt "placeholder text" 1103 msgid "eng, ger etc." 1104 msgstr "eng, ger etab." 1105 1106 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55 1107 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62 1108 msgctxt "@label:spinbox" 1109 msgid "Preferred track" 1110 msgstr "Hobetsitako pista" 1111 1112 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78 1113 msgctxt "@label:spinbox" 1114 msgid "Volume step" 1115 msgstr "Bolumenaren urratsa" 1116 1117 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40 1118 msgctxt "@label:textbox" 1119 msgid "No custom commands yet" 1120 msgstr "Oraindik ez dago neurrira ipinitako komandorik" 1121 1122 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42 1123 msgctxt "@action:button" 1124 msgid "&Add command" 1125 msgstr "&Gehitu komandoa" 1126 1127 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75 1128 msgctxt "@info:tooltip" 1129 msgid "Don't set on next startup" 1130 msgstr "Ez ezarri hurrengo abioan" 1131 1132 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149 1133 msgctxt "@action:intoolbar" 1134 msgid "&Add" 1135 msgstr "&Gehitu" 1136 1137 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27 1138 msgctxt "@label:textbox" 1139 msgid "Config folder" 1140 msgstr "Konfigurazio-karpeta" 1141 1142 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39 1143 msgctxt "@info:tooltip" 1144 msgid "Open config folder" 1145 msgstr "Ireki konfigurazio-karpeta" 1146 1147 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51 1148 msgctxt "@label:textbox" 1149 msgid "Config file" 1150 msgstr "Konfigurazio-fitxategia" 1151 1152 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63 1153 msgctxt "@info:tooltip" 1154 msgid "Open config file" 1155 msgstr "Ireki konfigurazio-fitxategia" 1156 1157 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75 1158 msgctxt "@label:textbox" 1159 msgid "Custom commands config file" 1160 msgstr "Neurrira ipinitako komandoen konfigurazio-fitxategia" 1161 1162 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87 1163 msgctxt "@info:tooltip" 1164 msgid "Open custom commands config file" 1165 msgstr "Ireki neurrira ipinitako komandoak konfiguratzeko-fitxategia" 1166 1167 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99 1168 msgctxt "@info:usagetip" 1169 msgid "" 1170 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when " 1171 "using the default settings)." 1172 msgstr "" 1173 "Eremuak hutsik egotea konfiguratzeko-fitxategi/karpetarik ez dagoela esan " 1174 "nahi du. (adib. ezarpen lehenetsiak erabiltzean)." 1175 1176 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107 1177 msgctxt "@option:check" 1178 msgid "Enable mpv logging" 1179 msgstr "Gaitu «mpv» erregistratzea" 1180 1181 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42 1182 msgctxt "@label:textbox" 1183 msgid "Command" 1184 msgstr "Komandoa" 1185 1186 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50 1187 msgctxt "placeholder text" 1188 msgid "add volume +10" 1189 msgstr "gehitu bolumen +10" 1190 1191 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56 1192 msgctxt "@label:textbox" 1193 msgid "OSD Message" 1194 msgstr "OSD mezua" 1195 1196 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65 1197 msgctxt "placeholder text" 1198 msgid "Filename: ${filename}" 1199 msgstr "Fitxategi-izena: ${filename}" 1200 1201 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70 1202 msgctxt "@label" 1203 msgid "Type" 1204 msgstr "Mota" 1205 1206 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91 1207 msgctxt "@option:radio" 1208 msgid "Keyboard shortcut" 1209 msgstr "Laster-teklak" 1210 1211 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98 1212 msgctxt "@option:radio" 1213 msgid "Run at startup" 1214 msgstr "Exekutatu abiatzean" 1215 1216 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108 1217 msgctxt "@action:intoolbar" 1218 msgid "Delete" 1219 msgstr "Ezabatu" 1220 1221 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123 1222 msgctxt "@action:intoolbar" 1223 msgid "Cancel" 1224 msgstr "Utzi" 1225 1226 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130 1227 msgctxt "@action:intoolbar" 1228 msgid "&Save" 1229 msgstr "&Gorde" 1230 1231 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29 1232 msgctxt "@label:spinbox" 1233 msgid "Osd font size" 1234 msgstr "OSDaren letra-tipo neurria" 1235 1236 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55 1237 msgctxt "@label:textbox" 1238 msgid "File dialog location" 1239 msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroko kokalekua" 1240 1241 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74 1242 msgctxt "@info:tooltip" 1243 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location." 1244 msgstr "" 1245 "Hutsik dagoenean fitxategi elkarrizketa-koadroak irekitako azken kokalekua " 1246 "gogoratuko du." 1247 1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84 1249 msgctxt "@label:spinbox" 1250 msgid "Maximum recent files" 1251 msgstr "Azken aldiko fitxategiak gehienez" 1252 1253 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101 1254 msgctxt "@info:tooltip" 1255 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable." 1256 msgstr "Azken aldiko zenbait fitxategi gorde. Sartu 0 (zero) ezgaitzeko." 1257 1258 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109 1259 msgctxt "@option:check" 1260 msgid "Allow only one instance" 1261 msgstr "Onartu instantzia bakarra" 1262 1263 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125 1264 msgctxt "@info:tooltip" 1265 msgid "" 1266 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n" 1267 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running " 1268 "instance." 1269 msgstr "" 1270 "«Haruna»ren beste instantzia bat irekitzen saiatzeak ez du ezer egingo.\n" 1271 "«Haruna»rekin beste fitxategi bat irekitzen saiatzean fitxategia martxan " 1272 "dagoen instantzian irekiko da." 1273 1274 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139 1275 msgctxt "@option:check" 1276 msgid "Add file to playlist" 1277 msgstr "Gehitu fitxategia jotze-zerrendan" 1278 1279 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155 1280 msgctxt "@info:tooltip" 1281 msgid "File will be added to the end of the playlist" 1282 msgstr "Fitxategi jotze-zerrenda amaieran gehituko da" 1283 1284 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164 1285 msgctxt "@title" 1286 msgid "Interface" 1287 msgstr "Interfazea" 1288 1289 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170 1290 msgctxt "@label:spinbox" 1291 msgid "Preview thumbnail" 1292 msgstr "Aurreikuspegi koadro-txikia" 1293 1294 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175 1295 msgctxt "@option:check" 1296 msgid "Show preview thumbnail" 1297 msgstr "Erakutsi aurreikuspegi koadro-txikia" 1298 1299 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187 1300 msgctxt "@option:check" 1301 msgid "Use accurate preview" 1302 msgstr "Erabili aurreikuspegi zehatza" 1303 1304 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204 1305 msgctxt "@info:tooltip" 1306 msgid "Generating an accurate preview is slow" 1307 msgstr "Aurreikuspegi zehatz bat sortzea motela da" 1308 1309 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229 1310 msgctxt "@label:spinbox" 1311 msgid "Window" 1312 msgstr "Leihoa" 1313 1314 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235 1315 msgctxt "@option:check" 1316 msgid "Resize to fit video" 1317 msgstr "Handiera aldatu bideora egokitzeko" 1318 1319 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251 1320 msgctxt "@info:tooltip" 1321 msgid "" 1322 "The window is resized according to the video resolution.\n" 1323 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system." 1324 msgstr "" 1325 "Leihoaren neurria bideoaren bereizmenaren arabera finkatzen da.\n" 1326 "Gehienezko neurria ez da mugatzen, hori sistema eragileari uzten zaio." 1327 1328 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265 1329 msgctxt "@option:check" 1330 msgid "Remember window size and position" 1331 msgstr "Gogoratu leihoaren neurria eta kokalekua" 1332 1333 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280 1334 msgctxt "@info:tooltip" 1335 msgid "" 1336 "When window size and position are changed the new values are saved and used " 1337 "to restore the application to the same size and position when a new instance " 1338 "is opened.\n" 1339 "\n" 1340 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n" 1341 msgstr "" 1342 "Leihoaren neurria eta kokalekua aldatzen direnean, balio berriak gorde eta " 1343 "haiek erabiltzen dira instantzia berri bat irekitzen denean, aplikazioa " 1344 "neurri eta kokaleku berean lehengoratzeko.\n" 1345 "\n" 1346 "\"Handiera aldatu bideora egokitzeko\" ezarpenak lehentasuna hartzen du.\n" 1347 1348 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295 1349 msgctxt "@option:check" 1350 msgid "Show menubar" 1351 msgstr "Erakutsi Menu-barra" 1352 1353 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306 1354 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80 1355 msgctxt "@option:check" 1356 msgid "Show toolbar" 1357 msgstr "Erakutsi Tresna-barra" 1358 1359 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317 1360 msgctxt "@option:check" 1361 msgid "Show chapter markers" 1362 msgstr "Erakutsi atal markatzaileak" 1363 1364 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326 1365 msgctxt "@label:listbox" 1366 msgid "Color scheme" 1367 msgstr "Kolore-antolaera" 1368 1369 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368 1370 msgctxt "@label:listbox" 1371 msgid "GUI style" 1372 msgstr "GUI estiloa" 1373 1374 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419 1375 msgctxt "@option:check" 1376 msgid "Use Breeze icon theme" 1377 msgstr "Erabili «Breeze» ikono-gaia" 1378 1379 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427 1380 msgctxt "@info:tooltip" 1381 msgid "" 1382 "Sets the icon theme to breeze.\n" 1383 "Requires restart." 1384 msgstr "" 1385 "Ikono gai gisa «Breeze» ezartzen du.\n" 1386 "Berrabiarazi beharra dago." 1387 1388 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82 1389 msgctxt "@label" 1390 msgid "No action set" 1391 msgstr "Ez da ekintzarik ezarri" 1392 1393 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96 1394 msgctxt "@info:tooltip" 1395 msgid "Clear action" 1396 msgstr "Garbitu ekintza" 1397 1398 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133 1399 msgctxt "@title" 1400 msgid "Double click to set action" 1401 msgstr "Klik bikoitza ekintza ezartzeko" 1402 1403 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30 1404 msgctxt "@label:spinbox" 1405 msgid "Seek small step" 1406 msgstr "Bilatu urrats txikia" 1407 1408 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48 1409 msgctxt "@label:spinbox" 1410 msgid "Seek medium step" 1411 msgstr "Bilatu urrats ertaina" 1412 1413 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74 1414 msgctxt "@info:tooltip" 1415 msgid "" 1416 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress " 1417 "bar" 1418 msgstr "" 1419 "Saguaren gurpilarekin bilatzeko ere hau erabiltzen da, sagua aurrerapen-" 1420 "barraren gainean dagoenean" 1421 1422 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85 1423 msgctxt "@label:spinbox" 1424 msgid "Seek big step" 1425 msgstr "Bilatu urrats handia" 1426 1427 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106 1428 msgctxt "@option:check" 1429 msgid "Pause on minimize" 1430 msgstr "Eten ikonotzean" 1431 1432 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114 1433 msgctxt "@info:tooltip" 1434 msgid "" 1435 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when " 1436 "restored." 1437 msgstr "" 1438 "Jotzaile eteten du leihoa ikonotuta dagoen bitartean, atzera-jotzea " 1439 "berrekiten da lehengoratzean." 1440 1441 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119 1442 msgctxt "@label:spinbox" 1443 msgid "Resume playback" 1444 msgstr "Berrekin atzera-jotzea" 1445 1446 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126 1447 msgctxt "@option:check" 1448 msgid "Open last played file on startup" 1449 msgstr "Abiatzean ireki jotako azken fitxategia" 1450 1451 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139 1452 msgctxt "@option:check" 1453 msgid "Seek to last playback position" 1454 msgstr "Bilatu azken atzera-jotze kokalekua" 1455 1456 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147 1457 msgctxt "@info:tooltip" 1458 msgid "" 1459 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last " 1460 "time." 1461 msgstr "" 1462 "Aurrez jo den fitxategi bat irekitzean, bilatu azken aldian atzera-jotzea " 1463 "gelditu zen kokalekua." 1464 1465 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156 1466 msgctxt "@option:check" 1467 msgid "Start playing" 1468 msgstr "Hasi jotzen" 1469 1470 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165 1471 msgctxt "@info:tooltip" 1472 msgid "" 1473 "When opening a file that was played before, start playing it automatically." 1474 msgstr "Aurrez jo den fitxategi bat irekitzean, hasi hura automatikoki jotzen." 1475 1476 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170 1477 msgctxt "@label" 1478 msgid "Hardware decoding" 1479 msgstr "Hardware bidezko deskodetzea" 1480 1481 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1482 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1483 msgctxt "@option:check" 1484 msgid "Enabled" 1485 msgstr "Gaituta" 1486 1487 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1488 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1489 msgctxt "@option:check" 1490 msgid "Disabled" 1491 msgstr "Ezgaituta" 1492 1493 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221 1494 msgctxt "@label:spinbox" 1495 msgid "Remember time position" 1496 msgstr "Gogoratu denbora-kokalekua" 1497 1498 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241 1499 msgctxt "@info" 1500 msgid "Disabled" 1501 msgstr "Ezgaituta" 1502 1503 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243 1504 msgctxt "@info" 1505 msgid "For all files" 1506 msgstr "Fitxategi guztietarako" 1507 1508 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246 1509 msgctxt "@info" 1510 msgid "For files longer than %1 minute" 1511 msgid_plural "For files longer than %1 minutes" 1512 msgstr[0] "Minutu %1 baino luzeagoak diren fitxategietarako" 1513 msgstr[1] "%1 minutu baino luzeagoak diren fitxategietarako" 1514 1515 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274 1516 msgctxt "@info" 1517 msgid "Save position every %1 second" 1518 msgid_plural "Save position every %1 seconds" 1519 msgstr[0] "Gorde kokalekua segundo %1ero" 1520 msgstr[1] "Gorde kokalekua %1 segundoero" 1521 1522 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283 1523 msgctxt "@label" 1524 msgid "Skip chapters" 1525 msgstr "Saihestu atalak" 1526 1527 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300 1528 msgctxt "@option:check" 1529 msgid "Show osd message on skip" 1530 msgstr "Erakutsi OSD mezua saihestean" 1531 1532 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310 1533 msgctxt "@label:textbox" 1534 msgid "Skip words" 1535 msgstr "Saihestu hitzak" 1536 1537 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319 1538 msgctxt "placeholder text" 1539 msgid "op, ed, chapter 1" 1540 msgstr "op, ed, 1. kapitulua" 1541 1542 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332 1543 msgctxt "@info:tooltip" 1544 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list." 1545 msgstr "Saihestu hitz hauek dituzten atalak. Koma bidez bereizitako zerrenda." 1546 1547 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346 1548 msgctxt "@title" 1549 msgid "Youtube-dl" 1550 msgstr "Youtube-dl" 1551 1552 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352 1553 msgid "Format selection" 1554 msgstr "Formatuaren hautapena" 1555 1556 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371 1557 msgctxt "@info:tooltip" 1558 msgid "" 1559 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected " 1560 "value." 1561 msgstr "" 1562 "Hautatutako balioaren altuerakoa edo txikiagoa den bideo onena hautatzen du." 1563 1564 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418 1565 msgctxt "placeholder text" 1566 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 1567 msgstr "bideorikonena+audiorikonena/onena" 1568 1569 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27 1570 msgctxt "@label:listbox" 1571 msgid "Position" 1572 msgstr "Kokapena" 1573 1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52 1575 msgctxt "@label:listbox" 1576 msgid "Playlist style" 1577 msgstr "Jotze-zerrendaren estiloa" 1578 1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90 1580 msgctxt "@option:check" 1581 msgid "Overlay video" 1582 msgstr "Bideoaren gainean" 1583 1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97 1585 msgctxt "@info:tooltip" 1586 msgid "" 1587 "When checked the playlist goes on top of the video\n" 1588 "When unchecked the video is resized" 1589 msgstr "" 1590 "Markatuta dagoenean jotze-zerrenda bideoaren gainean doa\n" 1591 "Markatzeke dagoenean bideoaren neurria aldatu egiten da" 1592 1593 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104 1594 msgctxt "@option:check" 1595 msgid "Show media title instead of file name" 1596 msgstr "Erakutsi euskarriaren titulua fitxategi-izenaren ordez" 1597 1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114 1599 msgctxt "@option:check" 1600 msgid "Auto load videos from same folder" 1601 msgstr "Automatikoki zamatu karpeta bereko bideoak" 1602 1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124 1604 msgctxt "@option:check" 1605 msgid "Repeat" 1606 msgstr "Errepikatu" 1607 1608 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134 1609 msgctxt "@option:check" 1610 msgid "Show row number" 1611 msgstr "Erakutsi errenkada-zenbakia" 1612 1613 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144 1614 msgctxt "@option:check" 1615 msgid "Toggle with mouse" 1616 msgstr "Txandakatu sagua erabiliz" 1617 1618 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153 1619 msgctxt "@option:check" 1620 msgid "Increase font size when fullscreen" 1621 msgstr "Handiagotu letra-tipoa pantaila-osoan" 1622 1623 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166 1624 msgctxt "@option:check" 1625 msgid "Remember last playlist state" 1626 msgstr "Gogoratu azken jotze-zerrendaren egoera" 1627 1628 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173 1629 msgctxt "@info:tooltip" 1630 msgid "" 1631 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across " 1632 "launches" 1633 msgstr "" 1634 "Markatuta dagoenean atzera-jotze egoera (ikusgai/ikusezin) abioetan zehar " 1635 "gogoratzen da" 1636 1637 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36 1638 msgctxt "@title:window" 1639 msgid "Settings" 1640 msgstr "Ezarpenak" 1641 1642 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55 1643 msgctxt "@action" 1644 msgid "General" 1645 msgstr "Orokorra" 1646 1647 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63 1648 msgctxt "@action" 1649 msgid "Playback" 1650 msgstr "Atzera-jotzea" 1651 1652 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71 1653 msgctxt "@action" 1654 msgid "Video" 1655 msgstr "Bideoa" 1656 1657 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79 1658 msgctxt "@action" 1659 msgid "Audio" 1660 msgstr "Audioa" 1661 1662 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87 1663 msgctxt "@action" 1664 msgid "Subtitles" 1665 msgstr "Azpidatziak" 1666 1667 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103 1668 msgctxt "@action" 1669 msgid "Mouse" 1670 msgstr "Sagua" 1671 1672 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111 1673 msgctxt "@action" 1674 msgid "Shortcuts" 1675 msgstr "Lasterbideak" 1676 1677 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119 1678 msgctxt "@action" 1679 msgid "Custom commands" 1680 msgstr "Neurrira ipinitako komandoak" 1681 1682 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127 1683 msgctxt "@action" 1684 msgid "Debug" 1685 msgstr "Araztu" 1686 1687 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135 1688 msgctxt "@action" 1689 msgid "About" 1690 msgstr "Honi buruz" 1691 1692 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183 1693 msgctxt "@title:window" 1694 msgid "Help" 1695 msgstr "Laguntza" 1696 1697 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85 1698 msgctxt "@option:check" 1699 msgid "Allow subtitles in black borders" 1700 msgstr "Baimendu azpidatziak ertz beltzetan" 1701 1702 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94 1703 msgctxt "@info:tooltip" 1704 msgid "" 1705 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black " 1706 "borders. Might not work for all .ass subtitles." 1707 msgstr "" 1708 "Markatuta dagoenean azpidatziak bideotik kanpo, ertz beltzetan errenda " 1709 "daitezke. Baliteke «.ass» azpidatzi guztiekin ez ibiltzea" 1710 1711 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99 1712 msgctxt "@title" 1713 msgid "Styling" 1714 msgstr "Estiloa" 1715 1716 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105 1717 msgctxt "@label:listbox" 1718 msgid "Font family" 1719 msgstr "Letra-tipoaren familia" 1720 1721 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137 1722 msgctxt "@label:spinbox" 1723 msgid "Font size" 1724 msgstr "Letra-tipoaren neurria" 1725 1726 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153 1727 msgctxt "@label" 1728 msgid "Font style" 1729 msgstr "Letra-tipo mota" 1730 1731 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158 1732 msgctxt "@option:check" 1733 msgid "Bold" 1734 msgstr "Lodia" 1735 1736 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170 1737 msgctxt "@option:check" 1738 msgid "Italic" 1739 msgstr "Etzana" 1740 1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180 1742 msgctxt "@label:textbox" 1743 msgid "Font color" 1744 msgstr "Letra-tipoaren kolorea" 1745 1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231 1747 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287 1748 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364 1749 msgctxt "@info:tooltip" 1750 msgid "Set default value" 1751 msgstr "Ezarri balio lehenetsia" 1752 1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237 1754 msgctxt "@label:textbox" 1755 msgid "Shadow color" 1756 msgstr "Itzalaren kolorea" 1757 1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293 1759 msgctxt "@label:spinbox" 1760 msgid "Shadow offset" 1761 msgstr "Itzalaren jatorri-aldaketa" 1762 1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309 1764 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386 1765 msgctxt "@info:tooltip" 1766 msgid "Set to 0 (zero) to disable." 1767 msgstr "Ezarri 0 (zero) ezgaitzeko." 1768 1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314 1770 msgctxt "@label:textbox" 1771 msgid "Border color" 1772 msgstr "Ertzaren kolorea" 1773 1774 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370 1775 msgctxt "@label:spinbox" 1776 msgid "Border width" 1777 msgstr "Ertzaren zabalera" 1778 1779 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30 1780 msgctxt "@label:listbox" 1781 msgid "Default cover" 1782 msgstr "Azal lehenetsia" 1783 1784 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39 1785 msgctxt "placeholder text" 1786 msgid "path to image" 1787 msgstr "irudirako bide-izena" 1788 1789 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51 1790 msgctxt "@info:tooltip" 1791 msgid "" 1792 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image " 1793 "or a cover/folder image in the same folder as the played file." 1794 msgstr "" 1795 "Bideo pistarik, txertatutako azal-irudirik edo jotako fitxategiaren karpeta " 1796 "berean azal/karpeta irudirik ez duten musika fitxategietarako erabilia." 1797 1798 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82 1799 msgctxt "@title" 1800 msgid "Screenshots" 1801 msgstr "Pantaila-argazkiak" 1802 1803 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92 1804 msgctxt "@label:listbox" 1805 msgid "Format" 1806 msgstr "Formatua" 1807 1808 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132 1809 msgctxt "@label:textbox" 1810 msgid "Template" 1811 msgstr "Txantiloia" 1812 1813 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158 1814 msgctxt "@title" 1815 msgid "Image adjustments" 1816 msgstr "Irudi-doikuntzak" 1817 1818 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168 1819 msgctxt "@label:slider" 1820 msgid "Contrast" 1821 msgstr "Kontrastea" 1822 1823 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187 1824 msgctxt "@label:slider" 1825 msgid "Brightness" 1826 msgstr "Distira" 1827 1828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206 1829 msgctxt "@label:slider" 1830 msgid "Gamma" 1831 msgstr "Gamma" 1832 1833 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225 1834 msgctxt "@label:slider" 1835 msgid "Saturation" 1836 msgstr "Asetasuna" 1837 1838 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241 1839 msgctxt "@info" 1840 msgid "Middle click on the sliders to reset them" 1841 msgstr "Erdiko klik graduatzaileetan haiek berrezartzeko" 1842 1843 #~ msgctxt "@title:menu" 1844 #~ msgid "&Primary Track" 1845 #~ msgstr "Pista-na&gusia" 1846 1847 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1848 #~ msgid "Open url" 1849 #~ msgstr "Ireki URL" 1850 1851 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1852 #~ msgid "Scroll to playing item" 1853 #~ msgstr "Kiribildu jotzen ari den elementuraino" 1854 1855 #~ msgctxt "@info" 1856 #~ msgid "Playlist is empty" 1857 #~ msgstr "Jotze-zerrenda hutsik dago" 1858 1859 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1860 #~ msgid "Do not use spaces." 1861 #~ msgstr "Ez erabili zuriunerik." 1862 1863 #~ msgctxt "@action" 1864 #~ msgid "Video pan y up" 1865 #~ msgstr "Bideo panorama y gora" 1866 1867 #~ msgctxt "@action" 1868 #~ msgid "Video pan y down" 1869 #~ msgstr "Bideo panorama y behera" 1870 1871 #~ msgctxt "@info" 1872 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1873 #~ msgstr "Ez du aurkitu <a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a>." 1874 1875 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1876 #~ msgid "File" 1877 #~ msgstr "Fitxategia" 1878 1879 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1880 #~ msgid "Folder" 1881 #~ msgstr "Karpeta" 1882 1883 #, fuzzy 1884 #~| msgid "Playing video." 1885 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 1886 #~ msgid "Playing video" 1887 #~ msgstr "Bideoa jotzea." 1888 1889 #, fuzzy 1890 #~| msgid "Add new folder" 1891 #~ msgctxt "@action:button" 1892 #~ msgid "Add file" 1893 #~ msgstr "Gehitu karpeta berria" 1894 1895 #, fuzzy 1896 #~| msgid "Row height" 1897 #~ msgctxt "@label:spinbox" 1898 #~ msgid "Row height" 1899 #~ msgstr "Errenkadaren altuera" 1900 1901 #~ msgid "Toggle Playlist" 1902 #~ msgstr "Txandakatu jotze-zerrenda" 1903 1904 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1905 #~ msgstr "" 1906 #~ "Utzi hutsik balio lehenetsietarako: <i>bideorikonena+audiorikonena/onena</" 1907 #~ "i>" 1908 1909 #, fuzzy 1910 #~| msgid "Subtitles on" 1911 #~ msgid "Subtitle color" 1912 #~ msgstr "Azpidatziak piztu" 1913 1914 #~ msgid "Configure shortcuts" 1915 #~ msgstr "Konfiguratu lasterbideak" 1916 1917 #~ msgid "Move one frame forward, then pause" 1918 #~ msgstr "Mugitu fotograma bat aurrerantz, ondoren etenaldia" 1919 1920 #~ msgid "Move one frame backward, then pause" 1921 #~ msgstr "Mugitu fotograma bat atzerantz, ondoren etenaldia" 1922 1923 #~ msgid "Cycle Audio Up" 1924 #~ msgstr "Audio-zikloa gora" 1925 1926 #~ msgid "Cycle Subtitle Up" 1927 #~ msgstr "Azpidatzi-zikloa gora" 1928 1929 #~ msgid "Cycle Subtitle Down" 1930 #~ msgstr "Azpititulu-zikloa behera" 1931 1932 #~ msgid "Move Subtitle Up" 1933 #~ msgstr "Eraman azpidatzia gora" 1934 1935 #~ msgid "Move Subtitle Down" 1936 #~ msgstr "Eraman azpidatzia behera" 1937 1938 #~ msgid "Unmute" 1939 #~ msgstr "Ozenduta" 1940 1941 #~ msgid "Video pan x: %1" 1942 #~ msgstr "Bideo panorama x: %1" 1943 1944 #~ msgid "Video pan y: %1" 1945 #~ msgstr "Bideo panorama y: %1" 1946 1947 #~ msgid "Type to filter..." 1948 #~ msgstr "Tekleatu iragazteko..." 1949 1950 #~ msgid "Startup" 1951 #~ msgstr "Abioa" 1952 1953 #~ msgid "For files longer than %1 minutes" 1954 #~ msgstr "%1 minutu baino luzeagoak diren fitxategietarako" 1955 1956 #, fuzzy 1957 #~| msgid "Show Menubar" 1958 #~ msgid "Show header" 1959 #~ msgstr "Erakutsi menu-barra" 1960 1961 #, fuzzy 1962 #~| msgid "Volume Up" 1963 #~ msgid "Volume" 1964 #~ msgstr "Bolumena handitu" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~| msgid "File dialog location" 1968 #~ msgid "File default dialog location" 1969 #~ msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroaren kokalekua" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~| msgid "File dialog location" 1973 #~ msgid "File dialog last location" 1974 #~ msgstr "Fitxategi elkarrizketa-koadroaren kokalekua" 1975 1976 #, fuzzy 1977 #~| msgid "Skip chapters" 1978 #~ msgid "Show osd on skip chapters" 1979 #~ msgstr "Saihestu atalak" 1980 1981 #, fuzzy 1982 #~| msgid "Format selection" 1983 #~ msgid "Ytdl format selection" 1984 #~ msgstr "Formatuaren hautapena" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~| msgid "Screenshot" 1988 #~ msgid "Screenshot format" 1989 #~ msgstr "Pantaila-argazkia" 1990 1991 #~ msgid "Haruna Settings" 1992 #~ msgstr "Haruna ezarpenak"