Warning, /multimedia/haruna/po/ar/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package. 0003 # 0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: haruna\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:30+0400\n" 0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: ar\n" 0013 "Language: ar\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "زايد السعيدي" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" 0030 0031 #: src/application.cpp:100 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "application title/display name" 0034 msgid "Haruna Media Player" 0035 msgstr "مشغل وسائط هارونا" 0036 0037 #: src/application.cpp:102 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "@title" 0040 msgid "A configurable media player." 0041 msgstr "مشغل وسائط قابل للتخصيص" 0042 0043 #: src/application.cpp:104 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "copyright statement" 0046 msgid "(c) 2019-2023" 0047 msgstr "© 2019-2023" 0048 0049 #: src/application.cpp:109 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "@info:credit" 0052 msgid "George Florea Bănuș" 0053 msgstr "جورج فلوريا بونوي" 0054 0055 #: src/application.cpp:110 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "@info:credit" 0058 msgid "Developer" 0059 msgstr "مطوّر" 0060 0061 #: src/application.cpp:121 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "@info:shell" 0064 msgid "File to open" 0065 msgstr "الملف المراد فتحه" 0066 0067 #: src/application.cpp:125 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "@info:shell" 0070 msgid "" 0071 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be " 0072 "overwritten if the setting is changed through the GUI" 0073 msgstr "" 0074 "يسمح بتجاوز مؤقتًا لإعداد اختيار تنسيق YTDL. سيستبدل إذا غُيّر الإعداد من خلال " 0075 "واجهة المستخدم الرسومية" 0076 0077 #: src/application.cpp:127 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@info:shell" 0080 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 0081 msgstr "bestvideo+bestaudio/best" 0082 0083 #: src/lockmanager.cpp:31 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 0086 msgid "Playing media file" 0087 msgstr "شغل ملف وسائط" 0088 0089 #: src/models/actionsmodel.cpp:22 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@action" 0092 msgid "Open Actions Dialog" 0093 msgstr "افتح حواري الإجراءات" 0094 0095 #: src/models/actionsmodel.cpp:28 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "@action" 0098 msgid "About Haruna" 0099 msgstr "عن هارونا" 0100 0101 #: src/models/actionsmodel.cpp:35 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "@action" 0104 msgid "Audio Cycle Up" 0105 msgstr "دور الصوت للأعلى" 0106 0107 #: src/models/actionsmodel.cpp:42 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@action" 0110 msgid "Audio Cycle Down" 0111 msgstr "دور الصوت للأسفل" 0112 0113 #: src/models/actionsmodel.cpp:49 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "@action" 0116 msgid "Configure" 0117 msgstr "اضبط" 0118 0119 #: src/models/actionsmodel.cpp:56 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "@action" 0122 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 0123 msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح" 0124 0125 #: src/models/actionsmodel.cpp:63 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@action" 0128 msgid "Exit Fullscreen" 0129 msgstr "أخرج من ملء الشّاشة" 0130 0131 #: src/models/actionsmodel.cpp:70 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "@action" 0134 msgid "Frame Step Forward" 0135 msgstr "اسعَ بخطوة للأمام" 0136 0137 #: src/models/actionsmodel.cpp:78 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@action" 0140 msgid "Frame Step Backward" 0141 msgstr "اسعَ بخطوة للخلف" 0142 0143 #: src/models/actionsmodel.cpp:86 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@action" 0146 msgid "Load Last Played File" 0147 msgstr "حمّل أخر ملف مشغل" 0148 0149 #: src/models/actionsmodel.cpp:93 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "@action" 0152 msgid "Mute" 0153 msgstr "اكتم" 0154 0155 #: src/models/actionsmodel.cpp:100 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@action" 0158 msgid "Open Context Menu" 0159 msgstr "افتح قائمة السياق" 0160 0161 #: src/models/actionsmodel.cpp:104 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@action" 0164 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer" 0165 msgstr "يفتح ويغلق قائمة السياق في موضع مؤشر الفأرة" 0166 0167 #: src/models/actionsmodel.cpp:108 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@action" 0170 msgid "Open File" 0171 msgstr "افتح ملفًّا" 0172 0173 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@action" 0176 msgid "Add External Subtitle…" 0177 msgstr "أضف ترجمات خارجية…" 0178 0179 #: src/models/actionsmodel.cpp:122 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action" 0182 msgid "Open Url" 0183 msgstr "افتح المسار" 0184 0185 #: src/models/actionsmodel.cpp:129 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action" 0188 msgid "Playback Speed Increase" 0189 msgstr "زيادة سرعة التشغيل" 0190 0191 #: src/models/actionsmodel.cpp:136 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@action" 0194 msgid "Playback Speed Decrease" 0195 msgstr "خفض سرعة التشغيل" 0196 0197 #: src/models/actionsmodel.cpp:143 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@action" 0200 msgid "Playback Speed Reset" 0201 msgstr "صفّر سرعة التشغيل" 0202 0203 #: src/models/actionsmodel.cpp:150 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "@action" 0206 msgid "Play/Pause" 0207 msgstr "شغّل/ألبث" 0208 0209 #: src/models/actionsmodel.cpp:157 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@action" 0212 msgid "Play Next" 0213 msgstr "شغل التالي" 0214 0215 #: src/models/actionsmodel.cpp:164 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@action" 0218 msgid "Play Previous" 0219 msgstr "شغل السابق" 0220 0221 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@action" 0224 msgid "Quit" 0225 msgstr "أنهِ" 0226 0227 #: src/models/actionsmodel.cpp:178 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action" 0230 msgid "Restart Playback" 0231 msgstr "أعد تشغيل" 0232 0233 #: src/models/actionsmodel.cpp:185 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action" 0236 msgid "Seek Small Step Forward" 0237 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة للأمام" 0238 0239 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@action" 0242 msgid "Seek Small Step Backward" 0243 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة للخلف" 0244 0245 #: src/models/actionsmodel.cpp:199 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@action" 0248 msgid "Seek Medium Step Forward" 0249 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة للأمام" 0250 0251 #: src/models/actionsmodel.cpp:206 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action" 0254 msgid "Seek Medium Step Backward" 0255 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة للخلف" 0256 0257 #: src/models/actionsmodel.cpp:213 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "@action" 0260 msgid "Seek Big Step Forward" 0261 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة للأمام" 0262 0263 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@action" 0266 msgid "Seek Big Step Backward" 0267 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة للخلف" 0268 0269 #: src/models/actionsmodel.cpp:227 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@action" 0272 msgid "Seek Next Chapter" 0273 msgstr "اسعَ للفصل التالي" 0274 0275 #: src/models/actionsmodel.cpp:234 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@action" 0278 msgid "Seek Previous Chapter" 0279 msgstr "اسعَ للفصل السابق" 0280 0281 #: src/models/actionsmodel.cpp:241 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@action" 0284 msgid "Seek To Next Subtitle" 0285 msgstr "اسعَ للترجمة التالية" 0286 0287 #: src/models/actionsmodel.cpp:248 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@action" 0290 msgid "Seek To Previous Subtitle" 0291 msgstr "اسعَ للترجمة السابقة" 0292 0293 #: src/models/actionsmodel.cpp:255 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@action" 0296 msgid "Seek To Watch Later Position" 0297 msgstr "اسعَ لمشاهدة أخر موقف" 0298 0299 #: src/models/actionsmodel.cpp:262 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "@action" 0302 msgid "Set Loop" 0303 msgstr "عين الحلقة" 0304 0305 #: src/models/actionsmodel.cpp:269 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@action" 0308 msgid "Screenshot" 0309 msgstr "لقطة شاشة" 0310 0311 #: src/models/actionsmodel.cpp:276 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "@action" 0314 msgid "Subtitle Toggle" 0315 msgstr "تبديل الترجمة" 0316 0317 #: src/models/actionsmodel.cpp:283 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@action" 0320 msgid "Subtitle Increase Font Size" 0321 msgstr "زد من حجم خط الترجمة" 0322 0323 #: src/models/actionsmodel.cpp:290 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@action" 0326 msgid "Subtitle Decrease Font Size" 0327 msgstr "أنقص حجم خط الترجمة" 0328 0329 #: src/models/actionsmodel.cpp:297 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@action" 0332 msgid "Subtitle Move Up" 0333 msgstr "حرك الترجمة للأعلى" 0334 0335 #: src/models/actionsmodel.cpp:304 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@action" 0338 msgid "Subtitle Move Down" 0339 msgstr "حرك الترجمة للأسفل" 0340 0341 #: src/models/actionsmodel.cpp:311 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@action" 0344 msgid "Subtitle Quicken" 0345 msgstr "تسريع الترجمة" 0346 0347 #: src/models/actionsmodel.cpp:318 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "@action" 0350 msgid "Subtitle Delay" 0351 msgstr "تأخير الترجمة" 0352 0353 #: src/models/actionsmodel.cpp:325 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "@action" 0356 msgid "Subtitle Cycle Up" 0357 msgstr "الترجمة دائرة للأعلى" 0358 0359 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "@action" 0362 msgid "Subtitle Cycle Down" 0363 msgstr "الترجمة دائرة للأسفل" 0364 0365 #: src/models/actionsmodel.cpp:339 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "@action" 0368 msgid "Toggle Deinterlacing" 0369 msgstr "بدل فك التشبيك" 0370 0371 #: src/models/actionsmodel.cpp:346 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@action" 0374 msgid "Toggle Fullscreen" 0375 msgstr "بدّل ملء الشاشة" 0376 0377 #: src/models/actionsmodel.cpp:353 0378 #, kde-format 0379 msgctxt "@action" 0380 msgid "Toggle Menu Bar" 0381 msgstr "بدل شريط القائمة" 0382 0383 #: src/models/actionsmodel.cpp:360 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "@action" 0386 msgid "Toggle Header" 0387 msgstr "بدل ترويسة" 0388 0389 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "@action" 0392 msgid "Playlist" 0393 msgstr "قائمة التشغيل" 0394 0395 #: src/models/actionsmodel.cpp:374 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "@action" 0398 msgid "Video Move Left" 0399 msgstr "حرك الفيديو لليسار" 0400 0401 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "@action" 0404 msgid "Video Move Right" 0405 msgstr "حرك الفيديو لليمين" 0406 0407 #: src/models/actionsmodel.cpp:388 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@action" 0410 msgid "Video Move Up" 0411 msgstr "حرك الفيديو للأعلى" 0412 0413 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@action" 0416 msgid "Video Move Down" 0417 msgstr "حرك الفيديو للأسفل" 0418 0419 #: src/models/actionsmodel.cpp:402 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@action" 0422 msgid "Volume Up" 0423 msgstr "ارفع الصوت" 0424 0425 #: src/models/actionsmodel.cpp:409 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@action" 0428 msgid "Volume Down" 0429 msgstr "اخفِض الصوت" 0430 0431 #: src/models/actionsmodel.cpp:416 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@action" 0434 msgid "Zoom In" 0435 msgstr "قرّب" 0436 0437 #: src/models/actionsmodel.cpp:423 0438 #, kde-format 0439 msgctxt "@action" 0440 msgid "Zoom Out" 0441 msgstr "بعّد" 0442 0443 #: src/models/actionsmodel.cpp:430 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "@action" 0446 msgid "Zoom Reset" 0447 msgstr "صفّر التكبير" 0448 0449 #: src/models/actionsmodel.cpp:437 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "@action" 0452 msgid "Contrast Up" 0453 msgstr "زد التباين" 0454 0455 #: src/models/actionsmodel.cpp:444 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "@action" 0458 msgid "Contrast Down" 0459 msgstr "قلل التباين" 0460 0461 #: src/models/actionsmodel.cpp:451 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "@action" 0464 msgid "Contrast Reset" 0465 msgstr "صفّر التباين" 0466 0467 #: src/models/actionsmodel.cpp:458 0468 #, kde-format 0469 msgctxt "@action" 0470 msgid "Brightness Up" 0471 msgstr "زد السطوع" 0472 0473 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 0474 #, kde-format 0475 msgctxt "@action" 0476 msgid "Brightness Down" 0477 msgstr "قلل السطوع" 0478 0479 #: src/models/actionsmodel.cpp:472 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "@action" 0482 msgid "Brightness Reset" 0483 msgstr "صفّر السطوع" 0484 0485 #: src/models/actionsmodel.cpp:479 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "@action" 0488 msgid "Gamma Up" 0489 msgstr "زد غاما" 0490 0491 #: src/models/actionsmodel.cpp:486 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@action" 0494 msgid "Gamma Down" 0495 msgstr "قلل غاما" 0496 0497 #: src/models/actionsmodel.cpp:493 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "@action" 0500 msgid "Gamma Reset" 0501 msgstr "صفّر غاما" 0502 0503 #: src/models/actionsmodel.cpp:500 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@action" 0506 msgid "Saturation Up" 0507 msgstr "زد التّشبّع" 0508 0509 #: src/models/actionsmodel.cpp:507 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "@action" 0512 msgid "Saturation Down" 0513 msgstr "قلل التّشبّع" 0514 0515 #: src/models/actionsmodel.cpp:514 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@action" 0518 msgid "Saturation Reset" 0519 msgstr "صفّر التّشبّع" 0520 0521 #: src/models/actionsmodel.cpp:659 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@info" 0524 msgid "" 0525 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action." 0526 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?" 0527 msgstr "" 0528 "الاختصار المختار يتعارض مع اختصار إجراء <b>%1</b>. <br><br>هل تريد إعادة " 0529 "تعيين الاختصار؟" 0530 0531 #: src/models/actionsmodel.cpp:665 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@action:button" 0534 msgid "Reassign" 0535 msgstr "أعد التعيين" 0536 0537 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@info:tooltip" 0540 msgid "Could not play: %1" 0541 msgstr "لا يمكن تشغيل: %1" 0542 0543 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "" 0546 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track" 0547 msgid "None" 0548 msgstr "لا يوجد" 0549 0550 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 #| msgctxt "@info:tooltip osd" 0553 #| msgid "Screenshot taken" 0554 msgctxt "@info:tooltip osd" 0555 msgid "Screenshot failed" 0556 msgstr "أخذت لقطة شاشة" 0557 0558 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@info:tooltip osd" 0561 msgid "Screenshot taken" 0562 msgstr "أخذت لقطة شاشة" 0563 0564 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "@info:tooltip osd" 0567 msgid "Screenshot: %1" 0568 msgstr "لقطة شاشة: %1" 0569 0570 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@info:tooltip osd" 0573 msgid "Skipped chapter: %1" 0574 msgstr "الفصل المُتخطى: %1" 0575 0576 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83 0577 msgctxt "@info:tooltip" 0578 msgid "Audio: %1 %2" 0579 msgstr "صوت: %1 %2" 0580 0581 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157 0582 msgctxt "@info:tooltip" 0583 msgid "Playback speed: %1" 0584 msgstr "سرعة التشغيل: %1" 0585 0586 #: src/qml/Actions.qml:252 0587 msgctxt "@info:tooltip" 0588 msgid "Loop start: %1" 0589 msgstr "الحلقة تبدأ: %1" 0590 0591 #: src/qml/Actions.qml:256 0592 msgctxt "@info:tooltip" 0593 msgid "Loop: %1 - %2" 0594 msgstr "الحلقة: %1 - %2" 0595 0596 #: src/qml/Actions.qml:262 0597 msgctxt "@info:tooltip" 0598 msgid "Loop cleared" 0599 msgstr "امسح الحلقة" 0600 0601 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279 0602 msgctxt "@info:tooltip" 0603 msgid "Subtitle timing: %1" 0604 msgstr "توقيت الترجمة: : %1" 0605 0606 #: src/qml/Actions.qml:284 0607 msgctxt "@info:tooltip" 0608 msgid "Subtitles off" 0609 msgstr "الترجمة مغلقة" 0610 0611 #: src/qml/Actions.qml:284 0612 #, fuzzy 0613 #| msgctxt "@info:tooltip" 0614 #| msgid "Subtitles on" 0615 msgctxt "@info:tooltip" 0616 msgid "Subtitles function on" 0617 msgstr "الترجمة تعمل" 0618 0619 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305 0620 msgctxt "@info:tooltip" 0621 msgid "Subtitle: None" 0622 msgstr "الترجمة: بدون" 0623 0624 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309 0625 msgctxt "@info:tooltip" 0626 msgid "Subtitle: %1 %2" 0627 msgstr "الترجمة: %1 %2" 0628 0629 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322 0630 msgctxt "@info:tooltip" 0631 msgid "Subtitle scale: %1" 0632 msgstr "تكبير الترجمة: %1" 0633 0634 #: src/qml/Actions.qml:336 0635 msgctxt "@info:tooltip" 0636 msgid "Deinterlace: %1" 0637 msgstr "التشابك: %1" 0638 0639 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398 0640 msgctxt "@info:tooltip" 0641 msgid "Zoom: %1" 0642 msgstr "التكبير: %1" 0643 0644 #: src/qml/Actions.qml:403 0645 msgctxt "@info:tooltip" 0646 msgid "Zoom: 0" 0647 msgstr "التكبير: 0" 0648 0649 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416 0650 msgctxt "@info:tooltip" 0651 msgid "Contrast: %1" 0652 msgstr "التباين: %1" 0653 0654 #: src/qml/Actions.qml:421 0655 msgctxt "@info:tooltip" 0656 msgid "Contrast: 0" 0657 msgstr "التباين: 0" 0658 0659 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433 0660 msgctxt "@info:tooltip" 0661 msgid "Brightness: %1" 0662 msgstr "السطوع: %1" 0663 0664 #: src/qml/Actions.qml:438 0665 msgctxt "@info:tooltip" 0666 msgid "Brightness: 0" 0667 msgstr "السطوع: 0" 0668 0669 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450 0670 msgctxt "@info:tooltip" 0671 msgid "Gamma: %1" 0672 msgstr "غاما: %1" 0673 0674 #: src/qml/Actions.qml:455 0675 msgctxt "@info:tooltip" 0676 msgid "Gamma: 0" 0677 msgstr "غاما: 0" 0678 0679 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467 0680 msgctxt "@info:tooltip" 0681 msgid "Saturation: %1" 0682 msgstr "التّشبّع: %1" 0683 0684 #: src/qml/Actions.qml:472 0685 msgctxt "@info:tooltip" 0686 msgid "Saturation: 0" 0687 msgstr "التّشبّع: 0" 0688 0689 #: src/qml/Footer.qml:60 0690 msgctxt "@info:tooltip" 0691 msgid "Start Playback" 0692 msgstr "ابدأ التشغيل" 0693 0694 #: src/qml/Footer.qml:60 0695 msgctxt "@info:tooltip" 0696 msgid "Pause Playback" 0697 msgstr "ألبث التّشغيل" 0698 0699 #: src/qml/Footer.qml:73 0700 msgctxt "@info:tooltip" 0701 msgid "Play previous file" 0702 msgstr "شغل الملف السابق" 0703 0704 #: src/qml/Footer.qml:86 0705 msgctxt "@info:tooltip" 0706 msgid "Play next file" 0707 msgstr "شغل الملف التالي" 0708 0709 #: src/qml/Footer.qml:102 0710 msgctxt "@info:tooltip" 0711 msgid "Remaining: %1" 0712 msgstr "الباقي: %1" 0713 0714 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42 0715 msgctxt "@info:tooltip" 0716 msgid "Select a color" 0717 msgstr "اختر لوناً" 0718 0719 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49 0720 msgctxt "@action:inmenu" 0721 msgid "Recent Files" 0722 msgstr "الملفات الحديثة" 0723 0724 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63 0725 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41 0726 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27 0727 msgctxt "@title:menu" 0728 msgid "Secondary Subtitle" 0729 msgstr "الترجمة الثانوية" 0730 0731 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84 0732 msgctxt "@action:inmenu" 0733 msgid "&More" 0734 msgstr "الم&زيد" 0735 0736 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102 0737 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22 0738 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21 0739 msgctxt "@title:menu" 0740 msgid "Primary Subtitle" 0741 msgstr "الترجمة الأولية" 0742 0743 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114 0744 #, fuzzy 0745 #| msgctxt "@title:menu" 0746 #| msgid "&Audio" 0747 msgctxt "@title:menu" 0748 msgid "&Audio Track" 0749 msgstr "&صوت" 0750 0751 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29 0752 msgctxt "@info" 0753 msgid "" 0754 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href=" 0755 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found." 0756 msgstr "" 0757 "لم يعثر على <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> أو <a " 0758 "href=\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a>." 0759 0760 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28 0761 msgctxt "@action:intoolbar" 0762 msgid "Help" 0763 msgstr "مساعدة" 0764 0765 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31 0766 msgctxt "@action:inmenu" 0767 msgid "Haruna help window (english only)" 0768 msgstr "نافذة مساعدة هارونا (بالانجليزية فقط)" 0769 0770 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36 0771 msgctxt "@action:inmenu" 0772 msgid "Haruna handbook" 0773 msgstr "كتيب هارونا" 0774 0775 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26 0776 msgctxt "@title" 0777 msgid "Load subtitles from" 0778 msgstr "حمّل الترجمة من" 0779 0780 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101 0781 msgctxt "@action:button" 0782 msgid "Confirm deletion" 0783 msgstr "أكّد الحذف" 0784 0785 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117 0786 msgctxt "@info:tooltip" 0787 msgid "Delete this folder from list" 0788 msgstr "احذف هذا المجلد من القائمة" 0789 0790 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133 0791 msgctxt "@info:tooltip" 0792 msgid "Save changes" 0793 msgstr "احفظ التغيرات" 0794 0795 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155 0796 msgctxt "@action:button" 0797 msgid "Add new folder" 0798 msgstr "أضف مجلداً جديداً" 0799 0800 #: src/qml/Header.qml:64 0801 msgctxt "@action:intoolbar" 0802 msgid "Subtitles" 0803 msgstr "الترجمة" 0804 0805 #: src/qml/Header.qml:82 0806 msgctxt "@action:intoolbar" 0807 msgid "Audio" 0808 msgstr "صوت" 0809 0810 #: src/qml/HProgressBar.qml:238 0811 msgctxt "@action:inmenu" 0812 msgid "Skip Chapters" 0813 msgstr "تخط الفصول" 0814 0815 #: src/qml/HProgressBar.qml:246 0816 msgctxt "@info:tooltip" 0817 msgid "" 0818 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n" 0819 "Check 'Playback' settings for more details" 0820 msgstr "" 0821 "تخطَ الفصول التي تحوي كلمات/حروف معينة.\n" 0822 "راجع إعدادات \"التشغيل\" لمزيد من التفاصيل" 0823 0824 #: src/qml/main.qml:26 0825 msgctxt "@title:window" 0826 msgid "Haruna" 0827 msgstr "هارونا" 0828 0829 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316 0830 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71 0831 msgctxt "@title:window" 0832 msgid "Select file" 0833 msgstr "اختر ملفّا" 0834 0835 #: src/qml/main.qml:253 0836 msgctxt "@title:window" 0837 msgid "Select subtitles file" 0838 msgstr "اختر ملف ترجمة" 0839 0840 #: src/qml/main.qml:271 0841 msgctxt "@action:button" 0842 msgid "Open" 0843 msgstr "افتح" 0844 0845 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17 0846 msgctxt "@title:menu" 0847 msgid "&Audio" 0848 msgstr "&صوت" 0849 0850 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22 0851 #, fuzzy 0852 #| msgctxt "@title:menu" 0853 #| msgid "&Audio" 0854 msgctxt "@title:menu" 0855 msgid "&Track" 0856 msgstr "&صوت" 0857 0858 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17 0859 msgctxt "@title:menu" 0860 msgid "Playback speed" 0861 msgstr "سرعة التشغيل" 0862 0863 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16 0864 msgctxt "@title:menu" 0865 msgid "&File" 0866 msgstr "&ملف" 0867 0868 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39 0869 msgctxt "@title:menu" 0870 msgid "Recent Files" 0871 msgstr "الملفات الحديثة" 0872 0873 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39 0874 msgctxt "@action:inmenu" 0875 msgid "Clear List" 0876 msgstr "امسح القائمة" 0877 0878 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13 0879 msgctxt "@title:menu" 0880 msgid "&Help" 0881 msgstr "م&ساعدة" 0882 0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14 0884 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13 0885 msgctxt "@title:menu" 0886 msgid "&Playback" 0887 msgstr "ت&شغل" 0888 0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69 0890 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31 0891 msgctxt "@title:menu" 0892 msgid "Seek" 0893 msgstr "اسعَ" 0894 0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14 0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 0897 msgctxt "@title:menu" 0898 msgid "&Settings" 0899 msgstr "إ&عدادات" 0900 0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23 0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18 0903 msgctxt "@action:inmenu" 0904 msgid "General" 0905 msgstr "عامّ" 0906 0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31 0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26 0909 msgctxt "@action:inmenu" 0910 msgid "Playback" 0911 msgstr "تشغيل" 0912 0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39 0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34 0915 msgctxt "@action:inmenu" 0916 msgid "Video" 0917 msgstr "فيديو" 0918 0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47 0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 0921 msgctxt "@action:inmenu" 0922 msgid "Audio" 0923 msgstr "صوت" 0924 0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55 0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50 0927 msgctxt "@action:inmenu" 0928 msgid "Subtitles" 0929 msgstr "الترجمة" 0930 0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63 0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58 0933 msgctxt "@action:inmenu" 0934 msgid "Playlist" 0935 msgstr "قائمة التشغيل" 0936 0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71 0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 0939 msgctxt "@action:inmenu" 0940 msgid "Mouse" 0941 msgstr "الفأرة" 0942 0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79 0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74 0945 msgctxt "@action:inmenu" 0946 msgid "Shortcuts" 0947 msgstr "الاختصارات" 0948 0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87 0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82 0951 msgctxt "@action:inmenu" 0952 msgid "Custom Commands" 0953 msgstr "أوامر مخصَّصة" 0954 0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95 0956 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90 0957 msgctxt "@action:inmenu" 0958 msgid "Debug" 0959 msgstr "نقّح" 0960 0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103 0962 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98 0963 msgctxt "@action:inmenu" 0964 msgid "About" 0965 msgstr "عن" 0966 0967 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17 0968 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16 0969 msgctxt "@title:menu" 0970 msgid "&Subtitles" 0971 msgstr "ال&ترجمة" 0972 0973 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13 0974 msgctxt "@title:menu" 0975 msgid "&Video" 0976 msgstr "ف&ديو" 0977 0978 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26 0979 msgctxt "@title:menu" 0980 msgid "Adjustments" 0981 msgstr "التعديلات" 0982 0983 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13 0984 msgctxt "@title:menu" 0985 msgid "&View" 0986 msgstr "&عرض" 0987 0988 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0989 msgctxt "@action:inmenu" 0990 msgid "Hide Menubar" 0991 msgstr "أخفِ شريط القوائم" 0992 0993 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 0994 msgctxt "@action:inmenu" 0995 msgid "Show Menubar" 0996 msgstr "اعرض شريط القوائم" 0997 0998 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 0999 msgctxt "@action:inmenu" 1000 msgid "Hide Toolbar" 1001 msgstr "أخفِ شريط الأدوات" 1002 1003 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23 1004 msgctxt "@action:inmenu" 1005 msgid "Show Toolbar" 1006 msgstr "اعرض شريط الأدوات" 1007 1008 #: src/qml/MpvVideo.qml:28 1009 msgctxt "@info:tooltip" 1010 msgid "Volume: %1" 1011 msgstr "المستوى: %1" 1012 1013 #: src/qml/PlayList.qml:86 1014 msgctxt "@action:button" 1015 msgid "Add" 1016 msgstr "أضِف" 1017 1018 #: src/qml/PlayList.qml:98 1019 msgctxt "@action:button" 1020 msgid "Open playlist" 1021 msgstr "افتح قائمة التّشغيل" 1022 1023 #: src/qml/PlayList.qml:107 1024 msgctxt "@action:button" 1025 msgid "Add ..." 1026 msgstr "أضف..." 1027 1028 #: src/qml/PlayList.qml:110 1029 msgctxt "@action:button" 1030 msgid "File" 1031 msgstr "ملف" 1032 1033 #: src/qml/PlayList.qml:118 1034 msgctxt "@action:button" 1035 msgid "Url" 1036 msgstr "رابط" 1037 1038 #: src/qml/PlayList.qml:129 1039 msgctxt "@action:button" 1040 msgid "Sort" 1041 msgstr "افرز" 1042 1043 #: src/qml/PlayList.qml:133 1044 msgctxt "@action:button" 1045 msgid "Name ascending" 1046 msgstr "بالاسم، تصاعدياً" 1047 1048 #: src/qml/PlayList.qml:139 1049 msgctxt "@action:button" 1050 msgid "Name descending" 1051 msgstr "بالاسم، تنازلياً" 1052 1053 #: src/qml/PlayList.qml:145 1054 msgctxt "@action:button" 1055 msgid "Duration ascending" 1056 msgstr "المدة تصاعديًّا" 1057 1058 #: src/qml/PlayList.qml:151 1059 msgctxt "@action:button" 1060 msgid "Duration descending" 1061 msgstr "المدة تنازليًّا" 1062 1063 #: src/qml/PlayList.qml:158 1064 msgctxt "@action:button" 1065 msgid "Clear" 1066 msgstr "امسح" 1067 1068 #: src/qml/PlayList.qml:166 1069 msgctxt "@action:button" 1070 msgid "Save as" 1071 msgstr "حفظ باسم" 1072 1073 #: src/qml/PlayList.qml:224 1074 msgctxt "@action:inmenu" 1075 msgid "Open containing folder" 1076 msgstr "افتح المجلد الحاوي" 1077 1078 #: src/qml/PlayList.qml:230 1079 msgctxt "@action:inmenu" 1080 msgid "Copy file name" 1081 msgstr "انسخ اسم الملف" 1082 1083 #: src/qml/PlayList.qml:234 1084 msgctxt "@action:inmenu" 1085 msgid "Copy file path" 1086 msgstr "انسخ مسار الملف" 1087 1088 #: src/qml/PlayList.qml:239 1089 msgctxt "@action:inmenu" 1090 msgid "Remove from playlist" 1091 msgstr "أزل من قائمة التّشغيل" 1092 1093 #: src/qml/PlayList.qml:245 1094 msgctxt "@action:inmenu" 1095 msgid "Rename file" 1096 msgstr "أعد تسمية الملفّ" 1097 1098 #: src/qml/PlayList.qml:251 1099 msgctxt "@action:inmenu" 1100 msgid "Trash file" 1101 msgstr "ملف المهملات" 1102 1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28 1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35 1105 msgctxt "@label:textbox" 1106 msgid "Preferred language" 1107 msgstr "اللغة المفضلة" 1108 1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36 1110 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43 1111 #, fuzzy 1112 #| msgctxt "placeholder text" 1113 #| msgid "eng,ger etc." 1114 msgctxt "placeholder text" 1115 msgid "eng, ger etc." 1116 msgstr "eng,ar وهكذا." 1117 1118 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55 1119 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62 1120 msgctxt "@label:spinbox" 1121 msgid "Preferred track" 1122 msgstr "مسار الصوت المفضل" 1123 1124 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78 1125 msgctxt "@label:spinbox" 1126 msgid "Volume step" 1127 msgstr "عتبة المستوى" 1128 1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40 1130 msgctxt "@label:textbox" 1131 msgid "No custom commands yet" 1132 msgstr "لا يوجد أمر مخصص بعد" 1133 1134 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42 1135 msgctxt "@action:button" 1136 msgid "&Add command" 1137 msgstr "أضف أ&مر" 1138 1139 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75 1140 msgctxt "@info:tooltip" 1141 msgid "Don't set on next startup" 1142 msgstr "لا تضعه في البدء التشغيل القادم" 1143 1144 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149 1145 msgctxt "@action:intoolbar" 1146 msgid "&Add" 1147 msgstr "أ&ضف" 1148 1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27 1150 msgctxt "@label:textbox" 1151 msgid "Config folder" 1152 msgstr "مجلد الضبط" 1153 1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39 1155 msgctxt "@info:tooltip" 1156 msgid "Open config folder" 1157 msgstr "افتح مجلد الضبط" 1158 1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51 1160 msgctxt "@label:textbox" 1161 msgid "Config file" 1162 msgstr "ملف الضبط" 1163 1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63 1165 msgctxt "@info:tooltip" 1166 msgid "Open config file" 1167 msgstr "افتح ملف الضبط" 1168 1169 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75 1170 msgctxt "@label:textbox" 1171 msgid "Custom commands config file" 1172 msgstr "ملف ضبط الأوامر المخصَّصة" 1173 1174 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87 1175 msgctxt "@info:tooltip" 1176 msgid "Open custom commands config file" 1177 msgstr "افتح ملف ضبط الأوامر المخصَّصة" 1178 1179 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99 1180 msgctxt "@info:usagetip" 1181 msgid "" 1182 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when " 1183 "using the default settings)." 1184 msgstr "" 1185 "إذا كانت الخانات فارغة فهذا يعني أنه لا يوجد ملف/مجلد ضبط (على سبيل عند " 1186 "استخدام الإعدادات المبدئية)." 1187 1188 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107 1189 msgctxt "@option:check" 1190 msgid "Enable mpv logging" 1191 msgstr "تفعيل سجّل mpv" 1192 1193 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42 1194 msgctxt "@label:textbox" 1195 msgid "Command" 1196 msgstr "الأمر" 1197 1198 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50 1199 msgctxt "placeholder text" 1200 msgid "add volume +10" 1201 msgstr "ارفع المستوى +10" 1202 1203 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56 1204 msgctxt "@label:textbox" 1205 msgid "OSD Message" 1206 msgstr "رسالة على الشاشة" 1207 1208 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65 1209 msgctxt "placeholder text" 1210 msgid "Filename: ${filename}" 1211 msgstr "اسم الملف: ${filename}" 1212 1213 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70 1214 msgctxt "@label" 1215 msgid "Type" 1216 msgstr "النوع" 1217 1218 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91 1219 msgctxt "@option:radio" 1220 msgid "Keyboard shortcut" 1221 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح" 1222 1223 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98 1224 msgctxt "@option:radio" 1225 msgid "Run at startup" 1226 msgstr "تشغيل عند البدء" 1227 1228 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108 1229 msgctxt "@action:intoolbar" 1230 msgid "Delete" 1231 msgstr "احذف" 1232 1233 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123 1234 msgctxt "@action:intoolbar" 1235 msgid "Cancel" 1236 msgstr "ألغِ" 1237 1238 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130 1239 msgctxt "@action:intoolbar" 1240 msgid "&Save" 1241 msgstr "ا&حفظ" 1242 1243 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29 1244 msgctxt "@label:spinbox" 1245 msgid "Osd font size" 1246 msgstr "حجم خط رسالة الشاشة" 1247 1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55 1249 msgctxt "@label:textbox" 1250 msgid "File dialog location" 1251 msgstr "موقع حواري الملف" 1252 1253 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74 1254 msgctxt "@info:tooltip" 1255 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location." 1256 msgstr "إذا كان فارغاً سيتذكر حواري الملف أخر موقع مفتوح." 1257 1258 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84 1259 msgctxt "@label:spinbox" 1260 msgid "Maximum recent files" 1261 msgstr "أقصى عدد ملفات الحديثة" 1262 1263 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101 1264 msgctxt "@info:tooltip" 1265 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable." 1266 msgstr "كم ملف حديث يمكن تخزينه. أدخل 0 (صفر) لتعطيله." 1267 1268 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109 1269 msgctxt "@option:check" 1270 msgid "Allow only one instance" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125 1274 msgctxt "@info:tooltip" 1275 msgid "" 1276 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n" 1277 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running " 1278 "instance." 1279 msgstr "" 1280 1281 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139 1282 #, fuzzy 1283 #| msgctxt "@action:button" 1284 #| msgid "Open playlist" 1285 msgctxt "@option:check" 1286 msgid "Add file to playlist" 1287 msgstr "افتح قائمة التّشغيل" 1288 1289 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155 1290 msgctxt "@info:tooltip" 1291 msgid "File will be added to the end of the playlist" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164 1295 msgctxt "@title" 1296 msgid "Interface" 1297 msgstr "الواجهة" 1298 1299 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170 1300 msgctxt "@label:spinbox" 1301 msgid "Preview thumbnail" 1302 msgstr "مصغرة المعاينة" 1303 1304 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175 1305 msgctxt "@option:check" 1306 msgid "Show preview thumbnail" 1307 msgstr "اعرض مصغرة المعاينة" 1308 1309 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187 1310 msgctxt "@option:check" 1311 msgid "Use accurate preview" 1312 msgstr "استعمل معاينة دقيقة" 1313 1314 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204 1315 msgctxt "@info:tooltip" 1316 msgid "Generating an accurate preview is slow" 1317 msgstr "توليد معاينة دقيقة بطيء" 1318 1319 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229 1320 msgctxt "@label:spinbox" 1321 msgid "Window" 1322 msgstr "النافذة" 1323 1324 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235 1325 msgctxt "@option:check" 1326 msgid "Resize to fit video" 1327 msgstr "غير الحجم ليلائم الفيديو" 1328 1329 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251 1330 msgctxt "@info:tooltip" 1331 msgid "" 1332 "The window is resized according to the video resolution.\n" 1333 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system." 1334 msgstr "" 1335 1336 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265 1337 msgctxt "@option:check" 1338 msgid "Remember window size and position" 1339 msgstr "تذكّر أخر موضع للنافذة وحجمها" 1340 1341 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280 1342 msgctxt "@info:tooltip" 1343 msgid "" 1344 "When window size and position are changed the new values are saved and used " 1345 "to restore the application to the same size and position when a new instance " 1346 "is opened.\n" 1347 "\n" 1348 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295 1352 msgctxt "@option:check" 1353 msgid "Show menubar" 1354 msgstr "اعرض شريط القوائم" 1355 1356 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306 1357 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80 1358 msgctxt "@option:check" 1359 msgid "Show toolbar" 1360 msgstr "اعرض شريط الأدوات" 1361 1362 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317 1363 msgctxt "@option:check" 1364 msgid "Show chapter markers" 1365 msgstr "أظهر علامات الفصل" 1366 1367 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326 1368 msgctxt "@label:listbox" 1369 msgid "Color scheme" 1370 msgstr "مخطّط الألوان" 1371 1372 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368 1373 msgctxt "@label:listbox" 1374 msgid "GUI style" 1375 msgstr "نمط الواجهة" 1376 1377 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419 1378 msgctxt "@option:check" 1379 msgid "Use Breeze icon theme" 1380 msgstr "استخدم أيقونات سمة النسيم" 1381 1382 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427 1383 msgctxt "@info:tooltip" 1384 msgid "" 1385 "Sets the icon theme to breeze.\n" 1386 "Requires restart." 1387 msgstr "" 1388 "تعين سمة الأيقونات للنسيم.\n" 1389 "ستحتاج لإعادة التشغيل" 1390 1391 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82 1392 msgctxt "@label" 1393 msgid "No action set" 1394 msgstr "لم يعين أي إجراء" 1395 1396 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96 1397 msgctxt "@info:tooltip" 1398 msgid "Clear action" 1399 msgstr "امسح إجراء" 1400 1401 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133 1402 msgctxt "@title" 1403 msgid "Double click to set action" 1404 msgstr "انقر مزدوجًا لتعين إجراء" 1405 1406 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30 1407 msgctxt "@label:spinbox" 1408 msgid "Seek small step" 1409 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة" 1410 1411 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48 1412 msgctxt "@label:spinbox" 1413 msgid "Seek medium step" 1414 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة" 1415 1416 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74 1417 msgctxt "@info:tooltip" 1418 msgid "" 1419 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress " 1420 "bar" 1421 msgstr "يستخدم هذا أيضًا للبحث بعجلة الفأرة ، عندما تكون الفأرة فوق شريط التقدم" 1422 1423 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85 1424 msgctxt "@label:spinbox" 1425 msgid "Seek big step" 1426 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة" 1427 1428 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106 1429 msgctxt "@option:check" 1430 msgid "Pause on minimize" 1431 msgstr "صغّر عن اللبث" 1432 1433 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114 1434 msgctxt "@info:tooltip" 1435 msgid "" 1436 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when " 1437 "restored." 1438 msgstr "تلبث المشغل عند تصغير النافذة، وسيستأنف التشغيل عند استعادتها." 1439 1440 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119 1441 msgctxt "@label:spinbox" 1442 msgid "Resume playback" 1443 msgstr "استأنف التشغيل" 1444 1445 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126 1446 msgctxt "@option:check" 1447 msgid "Open last played file on startup" 1448 msgstr "افتح أخر ملف مُشغل عند البدء" 1449 1450 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139 1451 msgctxt "@option:check" 1452 msgid "Seek to last playback position" 1453 msgstr "اسعَ لأخر موضوع معروض" 1454 1455 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147 1456 msgctxt "@info:tooltip" 1457 msgid "" 1458 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last " 1459 "time." 1460 msgstr "" 1461 "عند فتح ملف شُغل من قبل؛ سيبدأ في الموضع الذي كان عليه عندما توقف التشغيل." 1462 1463 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156 1464 msgctxt "@option:check" 1465 msgid "Start playing" 1466 msgstr "ابدأ التشغيل" 1467 1468 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165 1469 msgctxt "@info:tooltip" 1470 msgid "" 1471 "When opening a file that was played before, start playing it automatically." 1472 msgstr "عند فتح ملف شُغل من قبل؛ سيبدأ في تشغيله تلقائيا." 1473 1474 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170 1475 msgctxt "@label" 1476 msgid "Hardware decoding" 1477 msgstr "فك التشفير بالعتاد" 1478 1479 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1480 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1481 msgctxt "@option:check" 1482 msgid "Enabled" 1483 msgstr "ممكّن" 1484 1485 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176 1486 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289 1487 msgctxt "@option:check" 1488 msgid "Disabled" 1489 msgstr "معطّل" 1490 1491 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221 1492 msgctxt "@label:spinbox" 1493 msgid "Remember time position" 1494 msgstr "تذكّر أخر موضع" 1495 1496 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241 1497 msgctxt "@info" 1498 msgid "Disabled" 1499 msgstr "معطّل" 1500 1501 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243 1502 msgctxt "@info" 1503 msgid "For all files" 1504 msgstr "لجميع الملفات" 1505 1506 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246 1507 msgctxt "@info" 1508 msgid "For files longer than %1 minute" 1509 msgid_plural "For files longer than %1 minutes" 1510 msgstr[0] "للملفات الأطول من دقيقة" 1511 msgstr[1] "للملفات الأطول من دقيقة" 1512 msgstr[2] "للملفات الأطول من دقيقتين" 1513 msgstr[3] "للملفات الأطول من %1 دقائق" 1514 msgstr[4] "للملفات الأطول من %1 دقيقة" 1515 msgstr[5] "للملفات الأطول من %1 دقيقة" 1516 1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274 1518 msgctxt "@info" 1519 msgid "Save position every %1 second" 1520 msgid_plural "Save position every %1 seconds" 1521 msgstr[0] "احفظ الموقع كل ثانية" 1522 msgstr[1] "احفظ الموقع كل ثانية" 1523 msgstr[2] "احفظ الموقع كل ثانيتين" 1524 msgstr[3] "احفظ الموقع كل %1 ثواني" 1525 msgstr[4] "احفظ الموقع كل %1 ثانية" 1526 msgstr[5] "احفظ الموقع كل %1 ثانية" 1527 1528 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283 1529 msgctxt "@label" 1530 msgid "Skip chapters" 1531 msgstr "تخط الفصول" 1532 1533 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300 1534 msgctxt "@option:check" 1535 msgid "Show osd message on skip" 1536 msgstr "أعرض رسالة الشاشة في التخطي" 1537 1538 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310 1539 msgctxt "@label:textbox" 1540 msgid "Skip words" 1541 msgstr "تخطَّ كلمات" 1542 1543 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319 1544 msgctxt "placeholder text" 1545 msgid "op, ed, chapter 1" 1546 msgstr "op, ed, chapter 1" 1547 1548 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332 1549 msgctxt "@info:tooltip" 1550 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list." 1551 msgstr "تخطَ الفصول التي تحتوي على هذه الكلمات. قائمة مفصولة بفواصل." 1552 1553 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346 1554 msgctxt "@title" 1555 msgid "Youtube-dl" 1556 msgstr "Youtube-dl" 1557 1558 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352 1559 msgid "Format selection" 1560 msgstr "اختيار التنسيق" 1561 1562 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371 1563 msgctxt "@info:tooltip" 1564 msgid "" 1565 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected " 1566 "value." 1567 msgstr "يختار أفضل فيديو بارتفاع أقل من أو يساوي القيمة المحددة." 1568 1569 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418 1570 msgctxt "placeholder text" 1571 msgid "bestvideo+bestaudio/best" 1572 msgstr "bestvideo+bestaudio/best" 1573 1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27 1575 msgctxt "@label:listbox" 1576 msgid "Position" 1577 msgstr "الموضع" 1578 1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52 1580 msgctxt "@label:listbox" 1581 msgid "Playlist style" 1582 msgstr "نمط قائمة التشغيل" 1583 1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90 1585 msgctxt "@option:check" 1586 msgid "Overlay video" 1587 msgstr "فوق الفيديو" 1588 1589 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97 1590 msgctxt "@info:tooltip" 1591 msgid "" 1592 "When checked the playlist goes on top of the video\n" 1593 "When unchecked the video is resized" 1594 msgstr "" 1595 "عند تحديده، تظهر قائمة التشغيل فوق الفيديو\n" 1596 " عند إلغاء تحديد، يغير حجم الفيديو" 1597 1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104 1599 msgctxt "@option:check" 1600 msgid "Show media title instead of file name" 1601 msgstr "اعرض عنوان الوسيط عوضا عن اسم الملف" 1602 1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114 1604 msgctxt "@option:check" 1605 msgid "Auto load videos from same folder" 1606 msgstr "تحميل آلي للفيدوهات من نفس المجلد" 1607 1608 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124 1609 msgctxt "@option:check" 1610 msgid "Repeat" 1611 msgstr "التكرار" 1612 1613 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134 1614 msgctxt "@option:check" 1615 msgid "Show row number" 1616 msgstr "أظهر رقم الصف" 1617 1618 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144 1619 msgctxt "@option:check" 1620 msgid "Toggle with mouse" 1621 msgstr "بدّل بالفأرة" 1622 1623 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153 1624 msgctxt "@option:check" 1625 msgid "Increase font size when fullscreen" 1626 msgstr "زِد حجم الخطّ في ملء الشاشة" 1627 1628 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166 1629 msgctxt "@option:check" 1630 msgid "Remember last playlist state" 1631 msgstr "تذكر آخر حالة لقائمة التشغيل" 1632 1633 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173 1634 msgctxt "@info:tooltip" 1635 msgid "" 1636 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across " 1637 "launches" 1638 msgstr "" 1639 "عندما تختاره سيتذكر البرنامج حالة قائمة التشغيل (مرئية/مخفية) بين كل تشغيله " 1640 "للبرنامج وأخرى" 1641 1642 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36 1643 msgctxt "@title:window" 1644 msgid "Settings" 1645 msgstr "إعدادات" 1646 1647 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55 1648 msgctxt "@action" 1649 msgid "General" 1650 msgstr "عامّ" 1651 1652 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63 1653 msgctxt "@action" 1654 msgid "Playback" 1655 msgstr "تشغيل" 1656 1657 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71 1658 msgctxt "@action" 1659 msgid "Video" 1660 msgstr "فيديو" 1661 1662 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79 1663 msgctxt "@action" 1664 msgid "Audio" 1665 msgstr "صوت" 1666 1667 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87 1668 msgctxt "@action" 1669 msgid "Subtitles" 1670 msgstr "الترجمة" 1671 1672 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103 1673 msgctxt "@action" 1674 msgid "Mouse" 1675 msgstr "الفأرة" 1676 1677 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111 1678 msgctxt "@action" 1679 msgid "Shortcuts" 1680 msgstr "الاختصارات" 1681 1682 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119 1683 msgctxt "@action" 1684 msgid "Custom commands" 1685 msgstr "أوامر مخصَّصة" 1686 1687 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127 1688 msgctxt "@action" 1689 msgid "Debug" 1690 msgstr "نقّح" 1691 1692 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135 1693 msgctxt "@action" 1694 msgid "About" 1695 msgstr "عن" 1696 1697 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183 1698 msgctxt "@title:window" 1699 msgid "Help" 1700 msgstr "مساعدة" 1701 1702 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85 1703 msgctxt "@option:check" 1704 msgid "Allow subtitles in black borders" 1705 msgstr "اسمح بالترجمة في الحدود السوداء" 1706 1707 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94 1708 msgctxt "@info:tooltip" 1709 msgid "" 1710 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black " 1711 "borders. Might not work for all .ass subtitles." 1712 msgstr "" 1713 "عند اختيار هذا فإن الترجمة ستعرض خارج الفيديو، في الحدود السوداء. قد لا تعمل " 1714 "لجميع ترجمات .ass" 1715 1716 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99 1717 msgctxt "@title" 1718 msgid "Styling" 1719 msgstr "النمط" 1720 1721 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105 1722 msgctxt "@label:listbox" 1723 msgid "Font family" 1724 msgstr "عائلة الخطوط" 1725 1726 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137 1727 msgctxt "@label:spinbox" 1728 msgid "Font size" 1729 msgstr "حجم الخط" 1730 1731 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153 1732 msgctxt "@label" 1733 msgid "Font style" 1734 msgstr "نمط الخطّ" 1735 1736 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158 1737 msgctxt "@option:check" 1738 msgid "Bold" 1739 msgstr "ثخين" 1740 1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170 1742 msgctxt "@option:check" 1743 msgid "Italic" 1744 msgstr "مائل" 1745 1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180 1747 msgctxt "@label:textbox" 1748 msgid "Font color" 1749 msgstr "لون الخطّ" 1750 1751 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231 1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287 1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364 1754 msgctxt "@info:tooltip" 1755 msgid "Set default value" 1756 msgstr "ضع القيمة المبدئية" 1757 1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237 1759 msgctxt "@label:textbox" 1760 msgid "Shadow color" 1761 msgstr "لون الظل" 1762 1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293 1764 msgctxt "@label:spinbox" 1765 msgid "Shadow offset" 1766 msgstr "إزاحة الظل" 1767 1768 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309 1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386 1770 msgctxt "@info:tooltip" 1771 msgid "Set to 0 (zero) to disable." 1772 msgstr "ضع 0 (صفر) لتعطيله." 1773 1774 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314 1775 msgctxt "@label:textbox" 1776 msgid "Border color" 1777 msgstr "لون الحد" 1778 1779 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370 1780 msgctxt "@label:spinbox" 1781 msgid "Border width" 1782 msgstr "عرض الحدّ" 1783 1784 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30 1785 msgctxt "@label:listbox" 1786 msgid "Default cover" 1787 msgstr "الغلاف المبدئي" 1788 1789 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39 1790 msgctxt "placeholder text" 1791 msgid "path to image" 1792 msgstr "مسار لصور" 1793 1794 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51 1795 msgctxt "@info:tooltip" 1796 msgid "" 1797 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image " 1798 "or a cover/folder image in the same folder as the played file." 1799 msgstr "" 1800 "تستخدم لملفات الموسيقى التي لا تحتوي على مسار فيديو أو صورة غلاف مضمنة أو " 1801 "صورة غلاف/مجلد في نفس المجلد للملف المُشغل." 1802 1803 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82 1804 msgctxt "@title" 1805 msgid "Screenshots" 1806 msgstr "اللقطات" 1807 1808 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92 1809 msgctxt "@label:listbox" 1810 msgid "Format" 1811 msgstr "التّنسيق" 1812 1813 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132 1814 msgctxt "@label:textbox" 1815 msgid "Template" 1816 msgstr "القالب" 1817 1818 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158 1819 msgctxt "@title" 1820 msgid "Image adjustments" 1821 msgstr "تضبيطات الصورة" 1822 1823 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168 1824 msgctxt "@label:slider" 1825 msgid "Contrast" 1826 msgstr "التباين" 1827 1828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187 1829 msgctxt "@label:slider" 1830 msgid "Brightness" 1831 msgstr "السطوع" 1832 1833 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206 1834 msgctxt "@label:slider" 1835 msgid "Gamma" 1836 msgstr "غاما" 1837 1838 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225 1839 msgctxt "@label:slider" 1840 msgid "Saturation" 1841 msgstr "التّشبّع" 1842 1843 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241 1844 msgctxt "@info" 1845 msgid "Middle click on the sliders to reset them" 1846 msgstr "نقرة زر الفأرة الأوسط على أشرطة التمرير تصفرها" 1847 1848 #~ msgctxt "@title:menu" 1849 #~ msgid "&Primary Track" 1850 #~ msgstr "المسار الأ&ولي" 1851 1852 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1853 #~ msgid "Open url" 1854 #~ msgstr "افتح الرابط" 1855 1856 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1857 #~ msgid "Scroll to playing item" 1858 #~ msgstr "مرر إلى العنصر المشغل" 1859 1860 #~ msgctxt "@info" 1861 #~ msgid "Playlist is empty" 1862 #~ msgstr "قائمة تشغيل فارغة" 1863 1864 #~ msgctxt "@info:tooltip" 1865 #~ msgid "Do not use spaces." 1866 #~ msgstr "لا تستعمل المسافة" 1867 1868 #~ msgctxt "@action" 1869 #~ msgid "Video pan y up" 1870 #~ msgstr "حرك حاوية الفيديو للأعلى" 1871 1872 #~ msgctxt "@action" 1873 #~ msgid "Video pan y down" 1874 #~ msgstr "حرك حاوية الفيديو للأسفل" 1875 1876 #~ msgctxt "@info" 1877 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found." 1878 #~ msgstr "لم يعثر على <a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> ." 1879 1880 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1881 #~ msgid "File" 1882 #~ msgstr "ملف" 1883 1884 #~ msgctxt "@action:inmenu" 1885 #~ msgid "Folder" 1886 #~ msgstr "مجلد" 1887 1888 #~ msgctxt "@info" 1889 #~ msgid "No title found for url %1" 1890 #~ msgstr "لم يعثر على عنوان لرابط %1" 1891 1892 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking" 1893 #~ msgid "Playing video" 1894 #~ msgstr "يشغل فيديو" 1895 1896 #, fuzzy 1897 #~| msgctxt "@action:button" 1898 #~| msgid "Add new folder" 1899 #~ msgctxt "@action:button" 1900 #~ msgid "Add file" 1901 #~ msgstr "أضف مجلداً جديداً" 1902 1903 #, fuzzy 1904 #~| msgid "Row height" 1905 #~ msgctxt "@label:spinbox" 1906 #~ msgid "Row height" 1907 #~ msgstr "ارتفاع الصف" 1908 1909 #~ msgid "Toggle Playlist" 1910 #~ msgstr "بدل قائمة التّشغيل" 1911 1912 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1913 #~ msgstr "اتركه فارغا للقيمة المبدئية: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>" 1914 1915 #~ msgid "Subtitle color" 1916 #~ msgstr "لون الترجمة" 1917 1918 #~ msgid "Configure shortcuts" 1919 #~ msgstr "اضبط الاختصارات" 1920 1921 #~ msgid "Move one frame forward, then pause" 1922 #~ msgstr "انتقل إطار واحد للأمام، ثم ألبث" 1923 1924 #~ msgid "Move one frame backward, then pause" 1925 #~ msgstr "انتقل إطار واحد للخلف، ثم ألبث" 1926 1927 #~ msgid "Cycle Audio Up" 1928 #~ msgstr "دور الصوت للأعلى" 1929 1930 #~ msgid "Cycle Subtitle Up" 1931 #~ msgstr "دور الترجمة للأعلى" 1932 1933 #~ msgid "Cycle Subtitle Down" 1934 #~ msgstr "دور الترجمة للأسفل" 1935 1936 #~ msgid "Move Subtitle Up" 1937 #~ msgstr "حرك الترجمة للأعلى" 1938 1939 #~ msgid "Move Subtitle Down" 1940 #~ msgstr "حرك الترجمة للأسفل" 1941 1942 #~ msgid "Unmute" 1943 #~ msgstr "أزل الكتم" 1944 1945 #~ msgid "Video pan x: %1" 1946 #~ msgstr "طول حاوية الفيديو: %1" 1947 1948 #~ msgid "Video pan y: %1" 1949 #~ msgstr "عرض حاوية الفيديو: %1" 1950 1951 #~ msgid "Type to filter..." 1952 #~ msgstr "اكتب لترشح..." 1953 1954 #~ msgid "Startup" 1955 #~ msgstr "بدء التشغيل"