Warning, /multimedia/haruna/po/ar/haruna.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the haruna package.
0003 #
0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: haruna\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:30+0400\n"
0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: ar\n"
0013 "Language: ar\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "زايد السعيدي"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
0030 
0031 #: src/application.cpp:100
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "application title/display name"
0034 msgid "Haruna Media Player"
0035 msgstr "مشغل وسائط هارونا"
0036 
0037 #: src/application.cpp:102
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "@title"
0040 msgid "A configurable media player."
0041 msgstr "مشغل وسائط قابل للتخصيص"
0042 
0043 #: src/application.cpp:104
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "copyright statement"
0046 msgid "(c) 2019-2023"
0047 msgstr "© 2019-2023"
0048 
0049 #: src/application.cpp:109
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@info:credit"
0052 msgid "George Florea Bănuș"
0053 msgstr "جورج فلوريا بونوي"
0054 
0055 #: src/application.cpp:110
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@info:credit"
0058 msgid "Developer"
0059 msgstr "مطوّر"
0060 
0061 #: src/application.cpp:121
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:shell"
0064 msgid "File to open"
0065 msgstr "الملف المراد فتحه"
0066 
0067 #: src/application.cpp:125
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "@info:shell"
0070 msgid ""
0071 "Allows to temporarily override the ytdl format selection setting. Will be "
0072 "overwritten if the setting is changed through the GUI"
0073 msgstr ""
0074 "يسمح بتجاوز مؤقتًا لإعداد اختيار تنسيق YTDL. سيستبدل إذا غُيّر الإعداد من خلال "
0075 "واجهة المستخدم الرسومية"
0076 
0077 #: src/application.cpp:127
0078 #, kde-format
0079 msgctxt "@info:shell"
0080 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
0081 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
0082 
0083 #: src/lockmanager.cpp:31
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
0086 msgid "Playing media file"
0087 msgstr "شغل ملف وسائط"
0088 
0089 #: src/models/actionsmodel.cpp:22
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "@action"
0092 msgid "Open Actions Dialog"
0093 msgstr "افتح حواري الإجراءات"
0094 
0095 #: src/models/actionsmodel.cpp:28
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "@action"
0098 msgid "About Haruna"
0099 msgstr "عن هارونا"
0100 
0101 #: src/models/actionsmodel.cpp:35
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "@action"
0104 msgid "Audio Cycle Up"
0105 msgstr "دور الصوت للأعلى"
0106 
0107 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@action"
0110 msgid "Audio Cycle Down"
0111 msgstr "دور الصوت للأسفل"
0112 
0113 #: src/models/actionsmodel.cpp:49
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "@action"
0116 msgid "Configure"
0117 msgstr "اضبط"
0118 
0119 #: src/models/actionsmodel.cpp:56
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@action"
0122 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
0123 msgstr "اضبط اختصارات لوحة المفاتيح"
0124 
0125 #: src/models/actionsmodel.cpp:63
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "@action"
0128 msgid "Exit Fullscreen"
0129 msgstr "أخرج من ملء الشّاشة"
0130 
0131 #: src/models/actionsmodel.cpp:70
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "@action"
0134 msgid "Frame Step Forward"
0135 msgstr "اسعَ بخطوة للأمام"
0136 
0137 #: src/models/actionsmodel.cpp:78
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@action"
0140 msgid "Frame Step Backward"
0141 msgstr "اسعَ بخطوة للخلف"
0142 
0143 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@action"
0146 msgid "Load Last Played File"
0147 msgstr "حمّل أخر ملف مشغل"
0148 
0149 #: src/models/actionsmodel.cpp:93
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@action"
0152 msgid "Mute"
0153 msgstr "اكتم"
0154 
0155 #: src/models/actionsmodel.cpp:100
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@action"
0158 msgid "Open Context Menu"
0159 msgstr "افتح قائمة السياق"
0160 
0161 #: src/models/actionsmodel.cpp:104
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@action"
0164 msgid "Opens and closes the context menu at the position of the mouse pointer"
0165 msgstr "يفتح ويغلق قائمة السياق في موضع مؤشر الفأرة"
0166 
0167 #: src/models/actionsmodel.cpp:108
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@action"
0170 msgid "Open File"
0171 msgstr "افتح ملفًّا"
0172 
0173 #: src/models/actionsmodel.cpp:115
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@action"
0176 msgid "Add External Subtitle…"
0177 msgstr "أضف ترجمات خارجية…"
0178 
0179 #: src/models/actionsmodel.cpp:122
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action"
0182 msgid "Open Url"
0183 msgstr "افتح المسار"
0184 
0185 #: src/models/actionsmodel.cpp:129
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action"
0188 msgid "Playback Speed Increase"
0189 msgstr "زيادة سرعة التشغيل"
0190 
0191 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@action"
0194 msgid "Playback Speed Decrease"
0195 msgstr "خفض سرعة التشغيل"
0196 
0197 #: src/models/actionsmodel.cpp:143
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@action"
0200 msgid "Playback Speed Reset"
0201 msgstr "صفّر سرعة التشغيل"
0202 
0203 #: src/models/actionsmodel.cpp:150
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@action"
0206 msgid "Play/Pause"
0207 msgstr "شغّل/ألبث"
0208 
0209 #: src/models/actionsmodel.cpp:157
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@action"
0212 msgid "Play Next"
0213 msgstr "شغل التالي"
0214 
0215 #: src/models/actionsmodel.cpp:164
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@action"
0218 msgid "Play Previous"
0219 msgstr "شغل السابق"
0220 
0221 #: src/models/actionsmodel.cpp:171
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@action"
0224 msgid "Quit"
0225 msgstr "أنهِ"
0226 
0227 #: src/models/actionsmodel.cpp:178
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action"
0230 msgid "Restart Playback"
0231 msgstr "أعد تشغيل"
0232 
0233 #: src/models/actionsmodel.cpp:185
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action"
0236 msgid "Seek Small Step Forward"
0237 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة للأمام"
0238 
0239 #: src/models/actionsmodel.cpp:192
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action"
0242 msgid "Seek Small Step Backward"
0243 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة للخلف"
0244 
0245 #: src/models/actionsmodel.cpp:199
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@action"
0248 msgid "Seek Medium Step Forward"
0249 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة للأمام"
0250 
0251 #: src/models/actionsmodel.cpp:206
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action"
0254 msgid "Seek Medium Step Backward"
0255 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة للخلف"
0256 
0257 #: src/models/actionsmodel.cpp:213
0258 #, kde-format
0259 msgctxt "@action"
0260 msgid "Seek Big Step Forward"
0261 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة للأمام"
0262 
0263 #: src/models/actionsmodel.cpp:220
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@action"
0266 msgid "Seek Big Step Backward"
0267 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة للخلف"
0268 
0269 #: src/models/actionsmodel.cpp:227
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "@action"
0272 msgid "Seek Next Chapter"
0273 msgstr "اسعَ للفصل التالي"
0274 
0275 #: src/models/actionsmodel.cpp:234
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "@action"
0278 msgid "Seek Previous Chapter"
0279 msgstr "اسعَ للفصل السابق"
0280 
0281 #: src/models/actionsmodel.cpp:241
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@action"
0284 msgid "Seek To Next Subtitle"
0285 msgstr "اسعَ للترجمة التالية"
0286 
0287 #: src/models/actionsmodel.cpp:248
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "@action"
0290 msgid "Seek To Previous Subtitle"
0291 msgstr "اسعَ للترجمة السابقة"
0292 
0293 #: src/models/actionsmodel.cpp:255
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@action"
0296 msgid "Seek To Watch Later Position"
0297 msgstr "اسعَ لمشاهدة أخر موقف"
0298 
0299 #: src/models/actionsmodel.cpp:262
0300 #, kde-format
0301 msgctxt "@action"
0302 msgid "Set Loop"
0303 msgstr "عين الحلقة"
0304 
0305 #: src/models/actionsmodel.cpp:269
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@action"
0308 msgid "Screenshot"
0309 msgstr "لقطة شاشة"
0310 
0311 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "@action"
0314 msgid "Subtitle Toggle"
0315 msgstr "تبديل الترجمة"
0316 
0317 #: src/models/actionsmodel.cpp:283
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "@action"
0320 msgid "Subtitle Increase Font Size"
0321 msgstr "زد من حجم خط الترجمة"
0322 
0323 #: src/models/actionsmodel.cpp:290
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@action"
0326 msgid "Subtitle Decrease Font Size"
0327 msgstr "أنقص حجم خط الترجمة"
0328 
0329 #: src/models/actionsmodel.cpp:297
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@action"
0332 msgid "Subtitle Move Up"
0333 msgstr "حرك الترجمة للأعلى"
0334 
0335 #: src/models/actionsmodel.cpp:304
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@action"
0338 msgid "Subtitle Move Down"
0339 msgstr "حرك الترجمة للأسفل"
0340 
0341 #: src/models/actionsmodel.cpp:311
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@action"
0344 msgid "Subtitle Quicken"
0345 msgstr "تسريع الترجمة"
0346 
0347 #: src/models/actionsmodel.cpp:318
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "@action"
0350 msgid "Subtitle Delay"
0351 msgstr "تأخير الترجمة"
0352 
0353 #: src/models/actionsmodel.cpp:325
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "@action"
0356 msgid "Subtitle Cycle Up"
0357 msgstr "الترجمة دائرة للأعلى"
0358 
0359 #: src/models/actionsmodel.cpp:332
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "@action"
0362 msgid "Subtitle Cycle Down"
0363 msgstr "الترجمة دائرة للأسفل"
0364 
0365 #: src/models/actionsmodel.cpp:339
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "@action"
0368 msgid "Toggle Deinterlacing"
0369 msgstr "بدل فك التشبيك"
0370 
0371 #: src/models/actionsmodel.cpp:346
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@action"
0374 msgid "Toggle Fullscreen"
0375 msgstr "بدّل ملء الشاشة"
0376 
0377 #: src/models/actionsmodel.cpp:353
0378 #, kde-format
0379 msgctxt "@action"
0380 msgid "Toggle Menu Bar"
0381 msgstr "بدل شريط القائمة"
0382 
0383 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "@action"
0386 msgid "Toggle Header"
0387 msgstr "بدل ترويسة"
0388 
0389 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:95
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "@action"
0392 msgid "Playlist"
0393 msgstr "قائمة التشغيل"
0394 
0395 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@action"
0398 msgid "Video Move Left"
0399 msgstr "حرك الفيديو لليسار"
0400 
0401 #: src/models/actionsmodel.cpp:381
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "@action"
0404 msgid "Video Move Right"
0405 msgstr "حرك الفيديو لليمين"
0406 
0407 #: src/models/actionsmodel.cpp:388
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@action"
0410 msgid "Video Move Up"
0411 msgstr "حرك الفيديو للأعلى"
0412 
0413 #: src/models/actionsmodel.cpp:395
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@action"
0416 msgid "Video Move Down"
0417 msgstr "حرك الفيديو للأسفل"
0418 
0419 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@action"
0422 msgid "Volume Up"
0423 msgstr "ارفع الصوت"
0424 
0425 #: src/models/actionsmodel.cpp:409
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@action"
0428 msgid "Volume Down"
0429 msgstr "اخفِض الصوت"
0430 
0431 #: src/models/actionsmodel.cpp:416
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "@action"
0434 msgid "Zoom In"
0435 msgstr "قرّب"
0436 
0437 #: src/models/actionsmodel.cpp:423
0438 #, kde-format
0439 msgctxt "@action"
0440 msgid "Zoom Out"
0441 msgstr "بعّد"
0442 
0443 #: src/models/actionsmodel.cpp:430
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "@action"
0446 msgid "Zoom Reset"
0447 msgstr "صفّر التكبير"
0448 
0449 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "@action"
0452 msgid "Contrast Up"
0453 msgstr "زد التباين"
0454 
0455 #: src/models/actionsmodel.cpp:444
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "@action"
0458 msgid "Contrast Down"
0459 msgstr "قلل التباين"
0460 
0461 #: src/models/actionsmodel.cpp:451
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "@action"
0464 msgid "Contrast Reset"
0465 msgstr "صفّر التباين"
0466 
0467 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
0468 #, kde-format
0469 msgctxt "@action"
0470 msgid "Brightness Up"
0471 msgstr "زد السطوع"
0472 
0473 #: src/models/actionsmodel.cpp:465
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "@action"
0476 msgid "Brightness Down"
0477 msgstr "قلل السطوع"
0478 
0479 #: src/models/actionsmodel.cpp:472
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "@action"
0482 msgid "Brightness Reset"
0483 msgstr "صفّر السطوع"
0484 
0485 #: src/models/actionsmodel.cpp:479
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "@action"
0488 msgid "Gamma Up"
0489 msgstr "زد غاما"
0490 
0491 #: src/models/actionsmodel.cpp:486
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@action"
0494 msgid "Gamma Down"
0495 msgstr "قلل غاما"
0496 
0497 #: src/models/actionsmodel.cpp:493
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@action"
0500 msgid "Gamma Reset"
0501 msgstr "صفّر غاما"
0502 
0503 #: src/models/actionsmodel.cpp:500
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@action"
0506 msgid "Saturation Up"
0507 msgstr "زد التّشبّع"
0508 
0509 #: src/models/actionsmodel.cpp:507
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@action"
0512 msgid "Saturation Down"
0513 msgstr "قلل التّشبّع"
0514 
0515 #: src/models/actionsmodel.cpp:514
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@action"
0518 msgid "Saturation Reset"
0519 msgstr "صفّر التّشبّع"
0520 
0521 #: src/models/actionsmodel.cpp:659
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@info"
0524 msgid ""
0525 "The chosen shortcut conflicts with the shortcut of the <b>%1</b> action."
0526 "<br><br>Do you want to reassign the shortcut?"
0527 msgstr ""
0528 "الاختصار المختار يتعارض مع اختصار إجراء <b>%1</b>. <br><br>هل تريد إعادة "
0529 "تعيين الاختصار؟"
0530 
0531 #: src/models/actionsmodel.cpp:665
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@action:button"
0534 msgid "Reassign"
0535 msgstr "أعد التعيين"
0536 
0537 #: src/mpv/mpvitem.cpp:284
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@info:tooltip"
0540 msgid "Could not play: %1"
0541 msgstr "لا يمكن تشغيل: %1"
0542 
0543 #: src/mpv/mpvitem.cpp:417
0544 #, kde-format
0545 msgctxt ""
0546 "@action The \"None\" subtitle track is used to clear/unset selected track"
0547 msgid "None"
0548 msgstr "لا يوجد"
0549 
0550 #: src/mpv/mpvitem.cpp:451
0551 #, fuzzy, kde-format
0552 #| msgctxt "@info:tooltip osd"
0553 #| msgid "Screenshot taken"
0554 msgctxt "@info:tooltip osd"
0555 msgid "Screenshot failed"
0556 msgstr "أخذت لقطة شاشة"
0557 
0558 #: src/mpv/mpvitem.cpp:456
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@info:tooltip osd"
0561 msgid "Screenshot taken"
0562 msgstr "أخذت لقطة شاشة"
0563 
0564 #: src/mpv/mpvitem.cpp:458
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "@info:tooltip osd"
0567 msgid "Screenshot: %1"
0568 msgstr "لقطة شاشة: %1"
0569 
0570 #: src/mpv/mpvitem.cpp:506
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@info:tooltip osd"
0573 msgid "Skipped chapter: %1"
0574 msgstr "الفصل المُتخطى: %1"
0575 
0576 #: src/qml/Actions.qml:65 src/qml/Actions.qml:83
0577 msgctxt "@info:tooltip"
0578 msgid "Audio: %1 %2"
0579 msgstr "صوت: %1 %2"
0580 
0581 #: src/qml/Actions.qml:146 src/qml/Actions.qml:152 src/qml/Actions.qml:157
0582 msgctxt "@info:tooltip"
0583 msgid "Playback speed: %1"
0584 msgstr "سرعة التشغيل: %1"
0585 
0586 #: src/qml/Actions.qml:252
0587 msgctxt "@info:tooltip"
0588 msgid "Loop start: %1"
0589 msgstr "الحلقة تبدأ: %1"
0590 
0591 #: src/qml/Actions.qml:256
0592 msgctxt "@info:tooltip"
0593 msgid "Loop: %1 - %2"
0594 msgstr "الحلقة: %1 - %2"
0595 
0596 #: src/qml/Actions.qml:262
0597 msgctxt "@info:tooltip"
0598 msgid "Loop cleared"
0599 msgstr "امسح الحلقة"
0600 
0601 #: src/qml/Actions.qml:273 src/qml/Actions.qml:279
0602 msgctxt "@info:tooltip"
0603 msgid "Subtitle timing: %1"
0604 msgstr "توقيت الترجمة:  : %1"
0605 
0606 #: src/qml/Actions.qml:284
0607 msgctxt "@info:tooltip"
0608 msgid "Subtitles off"
0609 msgstr "الترجمة مغلقة"
0610 
0611 #: src/qml/Actions.qml:284
0612 #, fuzzy
0613 #| msgctxt "@info:tooltip"
0614 #| msgid "Subtitles on"
0615 msgctxt "@info:tooltip"
0616 msgid "Subtitles function on"
0617 msgstr "الترجمة تعمل"
0618 
0619 #: src/qml/Actions.qml:293 src/qml/Actions.qml:305
0620 msgctxt "@info:tooltip"
0621 msgid "Subtitle: None"
0622 msgstr "الترجمة: بدون"
0623 
0624 #: src/qml/Actions.qml:297 src/qml/Actions.qml:309
0625 msgctxt "@info:tooltip"
0626 msgid "Subtitle: %1 %2"
0627 msgstr "الترجمة: %1 %2"
0628 
0629 #: src/qml/Actions.qml:316 src/qml/Actions.qml:322
0630 msgctxt "@info:tooltip"
0631 msgid "Subtitle scale: %1"
0632 msgstr "تكبير الترجمة: %1"
0633 
0634 #: src/qml/Actions.qml:336
0635 msgctxt "@info:tooltip"
0636 msgid "Deinterlace: %1"
0637 msgstr "التشابك: %1"
0638 
0639 #: src/qml/Actions.qml:392 src/qml/Actions.qml:398
0640 msgctxt "@info:tooltip"
0641 msgid "Zoom: %1"
0642 msgstr "التكبير: %1"
0643 
0644 #: src/qml/Actions.qml:403
0645 msgctxt "@info:tooltip"
0646 msgid "Zoom: 0"
0647 msgstr "التكبير:  0"
0648 
0649 #: src/qml/Actions.qml:410 src/qml/Actions.qml:416
0650 msgctxt "@info:tooltip"
0651 msgid "Contrast: %1"
0652 msgstr "التباين: %1"
0653 
0654 #: src/qml/Actions.qml:421
0655 msgctxt "@info:tooltip"
0656 msgid "Contrast: 0"
0657 msgstr "التباين: 0"
0658 
0659 #: src/qml/Actions.qml:427 src/qml/Actions.qml:433
0660 msgctxt "@info:tooltip"
0661 msgid "Brightness: %1"
0662 msgstr "السطوع: %1"
0663 
0664 #: src/qml/Actions.qml:438
0665 msgctxt "@info:tooltip"
0666 msgid "Brightness: 0"
0667 msgstr "السطوع: 0"
0668 
0669 #: src/qml/Actions.qml:444 src/qml/Actions.qml:450
0670 msgctxt "@info:tooltip"
0671 msgid "Gamma: %1"
0672 msgstr "غاما: %1"
0673 
0674 #: src/qml/Actions.qml:455
0675 msgctxt "@info:tooltip"
0676 msgid "Gamma: 0"
0677 msgstr "غاما: 0"
0678 
0679 #: src/qml/Actions.qml:461 src/qml/Actions.qml:467
0680 msgctxt "@info:tooltip"
0681 msgid "Saturation: %1"
0682 msgstr "التّشبّع: %1"
0683 
0684 #: src/qml/Actions.qml:472
0685 msgctxt "@info:tooltip"
0686 msgid "Saturation: 0"
0687 msgstr "التّشبّع: 0"
0688 
0689 #: src/qml/Footer.qml:60
0690 msgctxt "@info:tooltip"
0691 msgid "Start Playback"
0692 msgstr "ابدأ التشغيل"
0693 
0694 #: src/qml/Footer.qml:60
0695 msgctxt "@info:tooltip"
0696 msgid "Pause Playback"
0697 msgstr "ألبث التّشغيل"
0698 
0699 #: src/qml/Footer.qml:73
0700 msgctxt "@info:tooltip"
0701 msgid "Play previous file"
0702 msgstr "شغل الملف السابق"
0703 
0704 #: src/qml/Footer.qml:86
0705 msgctxt "@info:tooltip"
0706 msgid "Play next file"
0707 msgstr "شغل الملف التالي"
0708 
0709 #: src/qml/Footer.qml:102
0710 msgctxt "@info:tooltip"
0711 msgid "Remaining: %1"
0712 msgstr "الباقي: %1"
0713 
0714 #: src/qml/Haruna/Components/ColorPickerButton.qml:42
0715 msgctxt "@info:tooltip"
0716 msgid "Select a color"
0717 msgstr "اختر لوناً"
0718 
0719 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:49
0720 msgctxt "@action:inmenu"
0721 msgid "Recent Files"
0722 msgstr "الملفات الحديثة"
0723 
0724 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:63
0725 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:41
0726 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:27
0727 msgctxt "@title:menu"
0728 msgid "Secondary Subtitle"
0729 msgstr "الترجمة الثانوية"
0730 
0731 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:84
0732 msgctxt "@action:inmenu"
0733 msgid "&More"
0734 msgstr "الم&زيد"
0735 
0736 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:102
0737 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:22
0738 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:21
0739 msgctxt "@title:menu"
0740 msgid "Primary Subtitle"
0741 msgstr "الترجمة الأولية"
0742 
0743 #: src/qml/Haruna/Components/HamburgerMenu.qml:114
0744 #, fuzzy
0745 #| msgctxt "@title:menu"
0746 #| msgid "&Audio"
0747 msgctxt "@title:menu"
0748 msgid "&Audio Track"
0749 msgstr "&صوت"
0750 
0751 #: src/qml/Haruna/Components/InputPopup.qml:29
0752 msgctxt "@info"
0753 msgid ""
0754 "Neither <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> nor <a href="
0755 "\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a> was found."
0756 msgstr ""
0757 "لم يعثر على <a href=\"https://github.com/yt-dlp/yt-dlp\">yt-dlp</a> أو <a "
0758 "href=\"https://github.com/ytdl-org/youtube-dl\">youtube-dl</a>."
0759 
0760 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:28
0761 msgctxt "@action:intoolbar"
0762 msgid "Help"
0763 msgstr "مساعدة"
0764 
0765 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:31
0766 msgctxt "@action:inmenu"
0767 msgid "Haruna help window (english only)"
0768 msgstr "نافذة مساعدة هارونا (بالانجليزية فقط)"
0769 
0770 #: src/qml/Haruna/Components/SettingsBasePage.qml:36
0771 msgctxt "@action:inmenu"
0772 msgid "Haruna handbook"
0773 msgstr "كتيب هارونا"
0774 
0775 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:26
0776 msgctxt "@title"
0777 msgid "Load subtitles from"
0778 msgstr "حمّل الترجمة من"
0779 
0780 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:101
0781 msgctxt "@action:button"
0782 msgid "Confirm deletion"
0783 msgstr "أكّد الحذف"
0784 
0785 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:117
0786 msgctxt "@info:tooltip"
0787 msgid "Delete this folder from list"
0788 msgstr "احذف هذا المجلد من القائمة"
0789 
0790 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:133
0791 msgctxt "@info:tooltip"
0792 msgid "Save changes"
0793 msgstr "احفظ التغيرات"
0794 
0795 #: src/qml/Haruna/Components/SubtitlesFolders.qml:155
0796 msgctxt "@action:button"
0797 msgid "Add new folder"
0798 msgstr "أضف مجلداً جديداً"
0799 
0800 #: src/qml/Header.qml:64
0801 msgctxt "@action:intoolbar"
0802 msgid "Subtitles"
0803 msgstr "الترجمة"
0804 
0805 #: src/qml/Header.qml:82
0806 msgctxt "@action:intoolbar"
0807 msgid "Audio"
0808 msgstr "صوت"
0809 
0810 #: src/qml/HProgressBar.qml:238
0811 msgctxt "@action:inmenu"
0812 msgid "Skip Chapters"
0813 msgstr "تخط الفصول"
0814 
0815 #: src/qml/HProgressBar.qml:246
0816 msgctxt "@info:tooltip"
0817 msgid ""
0818 "Automatically skips chapters containing certain words/characters.\n"
0819 "Check 'Playback' settings for more details"
0820 msgstr ""
0821 "تخطَ الفصول التي تحوي كلمات/حروف معينة.\n"
0822 "راجع إعدادات \"التشغيل\" لمزيد من التفاصيل"
0823 
0824 #: src/qml/main.qml:26
0825 msgctxt "@title:window"
0826 msgid "Haruna"
0827 msgstr "هارونا"
0828 
0829 #: src/qml/main.qml:226 src/qml/PlayList.qml:316
0830 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:71
0831 msgctxt "@title:window"
0832 msgid "Select file"
0833 msgstr "اختر ملفّا"
0834 
0835 #: src/qml/main.qml:253
0836 msgctxt "@title:window"
0837 msgid "Select subtitles file"
0838 msgstr "اختر ملف ترجمة"
0839 
0840 #: src/qml/main.qml:271
0841 msgctxt "@action:button"
0842 msgid "Open"
0843 msgstr "افتح"
0844 
0845 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:16 src/qml/Menus/Global/GlobalAudioMenu.qml:17
0846 msgctxt "@title:menu"
0847 msgid "&Audio"
0848 msgstr "&صوت"
0849 
0850 #: src/qml/Menus/AudioMenu.qml:22
0851 #, fuzzy
0852 #| msgctxt "@title:menu"
0853 #| msgid "&Audio"
0854 msgctxt "@title:menu"
0855 msgid "&Track"
0856 msgstr "&صوت"
0857 
0858 #: src/qml/Menus/ContextMenu.qml:17
0859 msgctxt "@title:menu"
0860 msgid "Playback speed"
0861 msgstr "سرعة التشغيل"
0862 
0863 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:13 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:16
0864 msgctxt "@title:menu"
0865 msgid "&File"
0866 msgstr "&ملف"
0867 
0868 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:22 src/qml/Menus/Global/GlobalFileMenu.qml:39
0869 msgctxt "@title:menu"
0870 msgid "Recent Files"
0871 msgstr "الملفات الحديثة"
0872 
0873 #: src/qml/Menus/FileMenu.qml:39
0874 msgctxt "@action:inmenu"
0875 msgid "Clear List"
0876 msgstr "امسح القائمة"
0877 
0878 #: src/qml/Menus/Global/GlobalHelpMenu.qml:14 src/qml/Menus/HelpMenu.qml:13
0879 msgctxt "@title:menu"
0880 msgid "&Help"
0881 msgstr "م&ساعدة"
0882 
0883 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:14
0884 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:13
0885 msgctxt "@title:menu"
0886 msgid "&Playback"
0887 msgstr "ت&شغل"
0888 
0889 #: src/qml/Menus/Global/GlobalPlaybackMenu.qml:69
0890 #: src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml:31
0891 msgctxt "@title:menu"
0892 msgid "Seek"
0893 msgstr "اسعَ"
0894 
0895 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:14
0896 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
0897 msgctxt "@title:menu"
0898 msgid "&Settings"
0899 msgstr "إ&عدادات"
0900 
0901 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:23
0902 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:18
0903 msgctxt "@action:inmenu"
0904 msgid "General"
0905 msgstr "عامّ"
0906 
0907 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:31
0908 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:26
0909 msgctxt "@action:inmenu"
0910 msgid "Playback"
0911 msgstr "تشغيل"
0912 
0913 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:39
0914 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
0915 msgctxt "@action:inmenu"
0916 msgid "Video"
0917 msgstr "فيديو"
0918 
0919 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:47
0920 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42
0921 msgctxt "@action:inmenu"
0922 msgid "Audio"
0923 msgstr "صوت"
0924 
0925 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:55
0926 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:50
0927 msgctxt "@action:inmenu"
0928 msgid "Subtitles"
0929 msgstr "الترجمة"
0930 
0931 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:63
0932 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:58
0933 msgctxt "@action:inmenu"
0934 msgid "Playlist"
0935 msgstr "قائمة التشغيل"
0936 
0937 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:71
0938 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66
0939 msgctxt "@action:inmenu"
0940 msgid "Mouse"
0941 msgstr "الفأرة"
0942 
0943 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:79
0944 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:74
0945 msgctxt "@action:inmenu"
0946 msgid "Shortcuts"
0947 msgstr "الاختصارات"
0948 
0949 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:87
0950 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:82
0951 msgctxt "@action:inmenu"
0952 msgid "Custom Commands"
0953 msgstr "أوامر مخصَّصة"
0954 
0955 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:95
0956 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:90
0957 msgctxt "@action:inmenu"
0958 msgid "Debug"
0959 msgstr "نقّح"
0960 
0961 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSettingsMenu.qml:103
0962 #: src/qml/Menus/SettingsMenu.qml:98
0963 msgctxt "@action:inmenu"
0964 msgid "About"
0965 msgstr "عن"
0966 
0967 #: src/qml/Menus/Global/GlobalSubtitlesMenu.qml:17
0968 #: src/qml/Menus/SubtitlesMenu.qml:16
0969 msgctxt "@title:menu"
0970 msgid "&Subtitles"
0971 msgstr "ال&ترجمة"
0972 
0973 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:14 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:13
0974 msgctxt "@title:menu"
0975 msgid "&Video"
0976 msgstr "ف&ديو"
0977 
0978 #: src/qml/Menus/Global/GlobalVideoMenu.qml:71 src/qml/Menus/VideoMenu.qml:26
0979 msgctxt "@title:menu"
0980 msgid "Adjustments"
0981 msgstr "التعديلات"
0982 
0983 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:14 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
0984 msgctxt "@title:menu"
0985 msgid "&View"
0986 msgstr "&عرض"
0987 
0988 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0989 msgctxt "@action:inmenu"
0990 msgid "Hide Menubar"
0991 msgstr "أخفِ شريط القوائم"
0992 
0993 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:24 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:19
0994 msgctxt "@action:inmenu"
0995 msgid "Show Menubar"
0996 msgstr "اعرض شريط القوائم"
0997 
0998 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
0999 msgctxt "@action:inmenu"
1000 msgid "Hide Toolbar"
1001 msgstr "أخفِ شريط الأدوات"
1002 
1003 #: src/qml/Menus/Global/GlobalViewMenu.qml:30 src/qml/Menus/ViewMenu.qml:23
1004 msgctxt "@action:inmenu"
1005 msgid "Show Toolbar"
1006 msgstr "اعرض شريط الأدوات"
1007 
1008 #: src/qml/MpvVideo.qml:28
1009 msgctxt "@info:tooltip"
1010 msgid "Volume: %1"
1011 msgstr "المستوى: %1"
1012 
1013 #: src/qml/PlayList.qml:86
1014 msgctxt "@action:button"
1015 msgid "Add"
1016 msgstr "أضِف"
1017 
1018 #: src/qml/PlayList.qml:98
1019 msgctxt "@action:button"
1020 msgid "Open playlist"
1021 msgstr "افتح قائمة التّشغيل"
1022 
1023 #: src/qml/PlayList.qml:107
1024 msgctxt "@action:button"
1025 msgid "Add ..."
1026 msgstr "أضف..."
1027 
1028 #: src/qml/PlayList.qml:110
1029 msgctxt "@action:button"
1030 msgid "File"
1031 msgstr "ملف"
1032 
1033 #: src/qml/PlayList.qml:118
1034 msgctxt "@action:button"
1035 msgid "Url"
1036 msgstr "رابط"
1037 
1038 #: src/qml/PlayList.qml:129
1039 msgctxt "@action:button"
1040 msgid "Sort"
1041 msgstr "افرز"
1042 
1043 #: src/qml/PlayList.qml:133
1044 msgctxt "@action:button"
1045 msgid "Name ascending"
1046 msgstr "بالاسم، تصاعدياً"
1047 
1048 #: src/qml/PlayList.qml:139
1049 msgctxt "@action:button"
1050 msgid "Name descending"
1051 msgstr "بالاسم، تنازلياً"
1052 
1053 #: src/qml/PlayList.qml:145
1054 msgctxt "@action:button"
1055 msgid "Duration ascending"
1056 msgstr "المدة تصاعديًّا"
1057 
1058 #: src/qml/PlayList.qml:151
1059 msgctxt "@action:button"
1060 msgid "Duration descending"
1061 msgstr "المدة تنازليًّا"
1062 
1063 #: src/qml/PlayList.qml:158
1064 msgctxt "@action:button"
1065 msgid "Clear"
1066 msgstr "امسح"
1067 
1068 #: src/qml/PlayList.qml:166
1069 msgctxt "@action:button"
1070 msgid "Save as"
1071 msgstr "حفظ باسم"
1072 
1073 #: src/qml/PlayList.qml:224
1074 msgctxt "@action:inmenu"
1075 msgid "Open containing folder"
1076 msgstr "افتح المجلد الحاوي"
1077 
1078 #: src/qml/PlayList.qml:230
1079 msgctxt "@action:inmenu"
1080 msgid "Copy file name"
1081 msgstr "انسخ اسم الملف"
1082 
1083 #: src/qml/PlayList.qml:234
1084 msgctxt "@action:inmenu"
1085 msgid "Copy file path"
1086 msgstr "انسخ مسار الملف"
1087 
1088 #: src/qml/PlayList.qml:239
1089 msgctxt "@action:inmenu"
1090 msgid "Remove from playlist"
1091 msgstr "أزل من قائمة التّشغيل"
1092 
1093 #: src/qml/PlayList.qml:245
1094 msgctxt "@action:inmenu"
1095 msgid "Rename file"
1096 msgstr "أعد تسمية الملفّ"
1097 
1098 #: src/qml/PlayList.qml:251
1099 msgctxt "@action:inmenu"
1100 msgid "Trash file"
1101 msgstr "ملف المهملات"
1102 
1103 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:28
1104 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:35
1105 msgctxt "@label:textbox"
1106 msgid "Preferred language"
1107 msgstr "اللغة المفضلة"
1108 
1109 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:36
1110 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:43
1111 #, fuzzy
1112 #| msgctxt "placeholder text"
1113 #| msgid "eng,ger etc."
1114 msgctxt "placeholder text"
1115 msgid "eng, ger etc."
1116 msgstr "eng,ar وهكذا."
1117 
1118 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:55
1119 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:62
1120 msgctxt "@label:spinbox"
1121 msgid "Preferred track"
1122 msgstr "مسار الصوت المفضل"
1123 
1124 #: src/qml/Settings/AudioSettings.qml:78
1125 msgctxt "@label:spinbox"
1126 msgid "Volume step"
1127 msgstr "عتبة المستوى"
1128 
1129 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:40
1130 msgctxt "@label:textbox"
1131 msgid "No custom commands yet"
1132 msgstr "لا يوجد أمر مخصص بعد"
1133 
1134 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:42
1135 msgctxt "@action:button"
1136 msgid "&Add command"
1137 msgstr "أضف أ&مر"
1138 
1139 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:75
1140 msgctxt "@info:tooltip"
1141 msgid "Don't set on next startup"
1142 msgstr "لا تضعه في البدء التشغيل القادم"
1143 
1144 #: src/qml/Settings/CustomCommandsSettings.qml:149
1145 msgctxt "@action:intoolbar"
1146 msgid "&Add"
1147 msgstr "أ&ضف"
1148 
1149 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:27
1150 msgctxt "@label:textbox"
1151 msgid "Config folder"
1152 msgstr "مجلد الضبط"
1153 
1154 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:39
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Open config folder"
1157 msgstr "افتح مجلد الضبط"
1158 
1159 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:51
1160 msgctxt "@label:textbox"
1161 msgid "Config file"
1162 msgstr "ملف الضبط"
1163 
1164 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:63
1165 msgctxt "@info:tooltip"
1166 msgid "Open config file"
1167 msgstr "افتح ملف الضبط"
1168 
1169 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:75
1170 msgctxt "@label:textbox"
1171 msgid "Custom commands config file"
1172 msgstr "ملف ضبط الأوامر المخصَّصة"
1173 
1174 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:87
1175 msgctxt "@info:tooltip"
1176 msgid "Open custom commands config file"
1177 msgstr "افتح ملف ضبط الأوامر المخصَّصة"
1178 
1179 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:99
1180 msgctxt "@info:usagetip"
1181 msgid ""
1182 "If fields are empty that means there is no config file/folder (e.g when "
1183 "using the default settings)."
1184 msgstr ""
1185 "إذا كانت الخانات فارغة فهذا يعني أنه لا يوجد ملف/مجلد ضبط (على سبيل عند "
1186 "استخدام الإعدادات المبدئية)."
1187 
1188 #: src/qml/Settings/DebugSettings.qml:107
1189 msgctxt "@option:check"
1190 msgid "Enable mpv logging"
1191 msgstr "تفعيل سجّل mpv"
1192 
1193 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:42
1194 msgctxt "@label:textbox"
1195 msgid "Command"
1196 msgstr "الأمر"
1197 
1198 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:50
1199 msgctxt "placeholder text"
1200 msgid "add volume +10"
1201 msgstr "ارفع المستوى +10"
1202 
1203 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:56
1204 msgctxt "@label:textbox"
1205 msgid "OSD Message"
1206 msgstr "رسالة على الشاشة"
1207 
1208 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:65
1209 msgctxt "placeholder text"
1210 msgid "Filename: ${filename}"
1211 msgstr "اسم الملف: ${filename}"
1212 
1213 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:70
1214 msgctxt "@label"
1215 msgid "Type"
1216 msgstr "النوع"
1217 
1218 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:91
1219 msgctxt "@option:radio"
1220 msgid "Keyboard shortcut"
1221 msgstr "اختصار لوحة المفاتيح"
1222 
1223 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:98
1224 msgctxt "@option:radio"
1225 msgid "Run at startup"
1226 msgstr "تشغيل عند البدء"
1227 
1228 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:108
1229 msgctxt "@action:intoolbar"
1230 msgid "Delete"
1231 msgstr "احذف"
1232 
1233 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:123
1234 msgctxt "@action:intoolbar"
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "ألغِ"
1237 
1238 #: src/qml/Settings/EditCustomCommand.qml:130
1239 msgctxt "@action:intoolbar"
1240 msgid "&Save"
1241 msgstr "ا&حفظ"
1242 
1243 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:29
1244 msgctxt "@label:spinbox"
1245 msgid "Osd font size"
1246 msgstr "حجم خط رسالة الشاشة"
1247 
1248 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:55
1249 msgctxt "@label:textbox"
1250 msgid "File dialog location"
1251 msgstr "موقع حواري الملف"
1252 
1253 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:74
1254 msgctxt "@info:tooltip"
1255 msgid "If empty the file dialog will remember the last opened location."
1256 msgstr "إذا كان فارغاً سيتذكر حواري الملف أخر موقع مفتوح."
1257 
1258 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:84
1259 msgctxt "@label:spinbox"
1260 msgid "Maximum recent files"
1261 msgstr "أقصى عدد ملفات الحديثة"
1262 
1263 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:101
1264 msgctxt "@info:tooltip"
1265 msgid "How many recent files to store. Enter 0 (zero) to disable."
1266 msgstr "كم ملف حديث يمكن تخزينه. أدخل 0 (صفر) لتعطيله."
1267 
1268 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:109
1269 msgctxt "@option:check"
1270 msgid "Allow only one instance"
1271 msgstr ""
1272 
1273 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:125
1274 msgctxt "@info:tooltip"
1275 msgid ""
1276 "Trying to open another Haruna instance will do nothing.\n"
1277 "Trying to open another file with Haruna will open the file in the running "
1278 "instance."
1279 msgstr ""
1280 
1281 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:139
1282 #, fuzzy
1283 #| msgctxt "@action:button"
1284 #| msgid "Open playlist"
1285 msgctxt "@option:check"
1286 msgid "Add file to playlist"
1287 msgstr "افتح قائمة التّشغيل"
1288 
1289 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:155
1290 msgctxt "@info:tooltip"
1291 msgid "File will be added to the end of the playlist"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:164
1295 msgctxt "@title"
1296 msgid "Interface"
1297 msgstr "الواجهة"
1298 
1299 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:170
1300 msgctxt "@label:spinbox"
1301 msgid "Preview thumbnail"
1302 msgstr "مصغرة المعاينة"
1303 
1304 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:175
1305 msgctxt "@option:check"
1306 msgid "Show preview thumbnail"
1307 msgstr "اعرض مصغرة المعاينة"
1308 
1309 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:187
1310 msgctxt "@option:check"
1311 msgid "Use accurate preview"
1312 msgstr "استعمل معاينة دقيقة"
1313 
1314 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:204
1315 msgctxt "@info:tooltip"
1316 msgid "Generating an accurate preview is slow"
1317 msgstr "توليد معاينة دقيقة بطيء"
1318 
1319 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:229
1320 msgctxt "@label:spinbox"
1321 msgid "Window"
1322 msgstr "النافذة"
1323 
1324 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:235
1325 msgctxt "@option:check"
1326 msgid "Resize to fit video"
1327 msgstr "غير الحجم ليلائم الفيديو"
1328 
1329 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:251
1330 msgctxt "@info:tooltip"
1331 msgid ""
1332 "The window is resized according to the video resolution.\n"
1333 "The maximum size is not constrained, this is left to the operating system."
1334 msgstr ""
1335 
1336 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:265
1337 msgctxt "@option:check"
1338 msgid "Remember window size and position"
1339 msgstr "تذكّر أخر موضع للنافذة وحجمها"
1340 
1341 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:280
1342 msgctxt "@info:tooltip"
1343 msgid ""
1344 "When window size and position are changed the new values are saved and used "
1345 "to restore the application to the same size and position when a new instance "
1346 "is opened.\n"
1347 "\n"
1348 "The \"Resize to fit video\" setting takes precedence.\n"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:295
1352 msgctxt "@option:check"
1353 msgid "Show menubar"
1354 msgstr "اعرض شريط القوائم"
1355 
1356 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:306
1357 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:80
1358 msgctxt "@option:check"
1359 msgid "Show toolbar"
1360 msgstr "اعرض شريط الأدوات"
1361 
1362 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:317
1363 msgctxt "@option:check"
1364 msgid "Show chapter markers"
1365 msgstr "أظهر علامات الفصل"
1366 
1367 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:326
1368 msgctxt "@label:listbox"
1369 msgid "Color scheme"
1370 msgstr "مخطّط الألوان"
1371 
1372 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:368
1373 msgctxt "@label:listbox"
1374 msgid "GUI style"
1375 msgstr "نمط الواجهة"
1376 
1377 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:419
1378 msgctxt "@option:check"
1379 msgid "Use Breeze icon theme"
1380 msgstr "استخدم أيقونات سمة النسيم"
1381 
1382 #: src/qml/Settings/GeneralSettings.qml:427
1383 msgctxt "@info:tooltip"
1384 msgid ""
1385 "Sets the icon theme to breeze.\n"
1386 "Requires restart."
1387 msgstr ""
1388 "تعين سمة الأيقونات للنسيم.\n"
1389 "ستحتاج لإعادة التشغيل"
1390 
1391 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:82
1392 msgctxt "@label"
1393 msgid "No action set"
1394 msgstr "لم يعين أي إجراء"
1395 
1396 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:96
1397 msgctxt "@info:tooltip"
1398 msgid "Clear action"
1399 msgstr "امسح إجراء"
1400 
1401 #: src/qml/Settings/MouseSettings.qml:133
1402 msgctxt "@title"
1403 msgid "Double click to set action"
1404 msgstr "انقر مزدوجًا لتعين إجراء"
1405 
1406 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:30
1407 msgctxt "@label:spinbox"
1408 msgid "Seek small step"
1409 msgstr "اسعَ بخطوة صغيرة"
1410 
1411 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:48
1412 msgctxt "@label:spinbox"
1413 msgid "Seek medium step"
1414 msgstr "اسعَ بخطوة متوسطة"
1415 
1416 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:74
1417 msgctxt "@info:tooltip"
1418 msgid ""
1419 "This is also used for mouse wheel seeking, when mouse is over the progress "
1420 "bar"
1421 msgstr "يستخدم هذا أيضًا للبحث بعجلة الفأرة ، عندما تكون الفأرة فوق شريط التقدم"
1422 
1423 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:85
1424 msgctxt "@label:spinbox"
1425 msgid "Seek big step"
1426 msgstr "اسعَ بخطوة كبيرة"
1427 
1428 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:106
1429 msgctxt "@option:check"
1430 msgid "Pause on minimize"
1431 msgstr "صغّر عن اللبث"
1432 
1433 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:114
1434 msgctxt "@info:tooltip"
1435 msgid ""
1436 "Pauses the player while the window is minimized, playback resumes when "
1437 "restored."
1438 msgstr "تلبث المشغل عند تصغير النافذة، وسيستأنف التشغيل عند استعادتها."
1439 
1440 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:119
1441 msgctxt "@label:spinbox"
1442 msgid "Resume playback"
1443 msgstr "استأنف التشغيل"
1444 
1445 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:126
1446 msgctxt "@option:check"
1447 msgid "Open last played file on startup"
1448 msgstr "افتح أخر ملف مُشغل عند البدء"
1449 
1450 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:139
1451 msgctxt "@option:check"
1452 msgid "Seek to last playback position"
1453 msgstr "اسعَ لأخر موضوع معروض"
1454 
1455 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:147
1456 msgctxt "@info:tooltip"
1457 msgid ""
1458 "When opening a file that was played before, seek at the position it was last "
1459 "time."
1460 msgstr ""
1461 "عند فتح ملف شُغل من قبل؛ سيبدأ في الموضع الذي كان عليه عندما توقف التشغيل."
1462 
1463 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:156
1464 msgctxt "@option:check"
1465 msgid "Start playing"
1466 msgstr "ابدأ التشغيل"
1467 
1468 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:165
1469 msgctxt "@info:tooltip"
1470 msgid ""
1471 "When opening a file that was played before, start playing it automatically."
1472 msgstr "عند فتح ملف شُغل من قبل؛ سيبدأ في تشغيله تلقائيا."
1473 
1474 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:170
1475 msgctxt "@label"
1476 msgid "Hardware decoding"
1477 msgstr "فك التشفير بالعتاد"
1478 
1479 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1480 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1481 msgctxt "@option:check"
1482 msgid "Enabled"
1483 msgstr "ممكّن"
1484 
1485 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:176
1486 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:289
1487 msgctxt "@option:check"
1488 msgid "Disabled"
1489 msgstr "معطّل"
1490 
1491 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:221
1492 msgctxt "@label:spinbox"
1493 msgid "Remember time position"
1494 msgstr "تذكّر أخر موضع"
1495 
1496 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:241
1497 msgctxt "@info"
1498 msgid "Disabled"
1499 msgstr "معطّل"
1500 
1501 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:243
1502 msgctxt "@info"
1503 msgid "For all files"
1504 msgstr "لجميع الملفات"
1505 
1506 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:246
1507 msgctxt "@info"
1508 msgid "For files longer than %1 minute"
1509 msgid_plural "For files longer than %1 minutes"
1510 msgstr[0] "للملفات الأطول من دقيقة"
1511 msgstr[1] "للملفات الأطول من دقيقة"
1512 msgstr[2] "للملفات الأطول من دقيقتين"
1513 msgstr[3] "للملفات الأطول من %1 دقائق"
1514 msgstr[4] "للملفات الأطول من %1 دقيقة"
1515 msgstr[5] "للملفات الأطول من %1 دقيقة"
1516 
1517 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:274
1518 msgctxt "@info"
1519 msgid "Save position every %1 second"
1520 msgid_plural "Save position every %1 seconds"
1521 msgstr[0] "احفظ الموقع كل ثانية"
1522 msgstr[1] "احفظ الموقع كل ثانية"
1523 msgstr[2] "احفظ الموقع كل ثانيتين"
1524 msgstr[3] "احفظ الموقع كل %1 ثواني"
1525 msgstr[4] "احفظ الموقع كل %1 ثانية"
1526 msgstr[5] "احفظ الموقع كل %1 ثانية"
1527 
1528 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:283
1529 msgctxt "@label"
1530 msgid "Skip chapters"
1531 msgstr "تخط الفصول"
1532 
1533 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:300
1534 msgctxt "@option:check"
1535 msgid "Show osd message on skip"
1536 msgstr "أعرض رسالة الشاشة في التخطي"
1537 
1538 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:310
1539 msgctxt "@label:textbox"
1540 msgid "Skip words"
1541 msgstr "تخطَّ كلمات"
1542 
1543 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:319
1544 msgctxt "placeholder text"
1545 msgid "op, ed, chapter 1"
1546 msgstr "op, ed, chapter 1"
1547 
1548 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:332
1549 msgctxt "@info:tooltip"
1550 msgid "Skip chapters containing these words. Comma separated list."
1551 msgstr "تخطَ الفصول التي تحتوي على هذه الكلمات. قائمة مفصولة بفواصل."
1552 
1553 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:346
1554 msgctxt "@title"
1555 msgid "Youtube-dl"
1556 msgstr "Youtube-dl"
1557 
1558 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:352
1559 msgid "Format selection"
1560 msgstr "اختيار التنسيق"
1561 
1562 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:371
1563 msgctxt "@info:tooltip"
1564 msgid ""
1565 "Selects the best video with a height lower than or equal to the selected "
1566 "value."
1567 msgstr "يختار أفضل فيديو بارتفاع أقل من أو يساوي القيمة المحددة."
1568 
1569 #: src/qml/Settings/PlaybackSettings.qml:418
1570 msgctxt "placeholder text"
1571 msgid "bestvideo+bestaudio/best"
1572 msgstr "bestvideo+bestaudio/best"
1573 
1574 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:27
1575 msgctxt "@label:listbox"
1576 msgid "Position"
1577 msgstr "الموضع"
1578 
1579 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:52
1580 msgctxt "@label:listbox"
1581 msgid "Playlist style"
1582 msgstr "نمط قائمة التشغيل"
1583 
1584 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:90
1585 msgctxt "@option:check"
1586 msgid "Overlay video"
1587 msgstr "فوق الفيديو"
1588 
1589 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:97
1590 msgctxt "@info:tooltip"
1591 msgid ""
1592 "When checked the playlist goes on top of the video\n"
1593 "When unchecked the video is resized"
1594 msgstr ""
1595 "عند تحديده، تظهر قائمة التشغيل فوق الفيديو\n"
1596 " عند إلغاء تحديد، يغير حجم الفيديو"
1597 
1598 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:104
1599 msgctxt "@option:check"
1600 msgid "Show media title instead of file name"
1601 msgstr "اعرض عنوان الوسيط عوضا عن اسم الملف"
1602 
1603 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:114
1604 msgctxt "@option:check"
1605 msgid "Auto load videos from same folder"
1606 msgstr "تحميل آلي للفيدوهات من نفس المجلد"
1607 
1608 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:124
1609 msgctxt "@option:check"
1610 msgid "Repeat"
1611 msgstr "التكرار"
1612 
1613 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:134
1614 msgctxt "@option:check"
1615 msgid "Show row number"
1616 msgstr "أظهر رقم الصف"
1617 
1618 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:144
1619 msgctxt "@option:check"
1620 msgid "Toggle with mouse"
1621 msgstr "بدّل بالفأرة"
1622 
1623 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:153
1624 msgctxt "@option:check"
1625 msgid "Increase font size when fullscreen"
1626 msgstr "زِد حجم الخطّ في ملء الشاشة"
1627 
1628 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:166
1629 msgctxt "@option:check"
1630 msgid "Remember last playlist state"
1631 msgstr "تذكر آخر حالة لقائمة التشغيل"
1632 
1633 #: src/qml/Settings/PlaylistSettings.qml:173
1634 msgctxt "@info:tooltip"
1635 msgid ""
1636 "When checked the playlist state (visible/hidden) is remembered across "
1637 "launches"
1638 msgstr ""
1639 "عندما تختاره سيتذكر البرنامج حالة قائمة التشغيل (مرئية/مخفية) بين كل تشغيله "
1640 "للبرنامج وأخرى"
1641 
1642 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:36
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Settings"
1645 msgstr "إعدادات"
1646 
1647 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:55
1648 msgctxt "@action"
1649 msgid "General"
1650 msgstr "عامّ"
1651 
1652 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:63
1653 msgctxt "@action"
1654 msgid "Playback"
1655 msgstr "تشغيل"
1656 
1657 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:71
1658 msgctxt "@action"
1659 msgid "Video"
1660 msgstr "فيديو"
1661 
1662 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:79
1663 msgctxt "@action"
1664 msgid "Audio"
1665 msgstr "صوت"
1666 
1667 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:87
1668 msgctxt "@action"
1669 msgid "Subtitles"
1670 msgstr "الترجمة"
1671 
1672 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:103
1673 msgctxt "@action"
1674 msgid "Mouse"
1675 msgstr "الفأرة"
1676 
1677 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:111
1678 msgctxt "@action"
1679 msgid "Shortcuts"
1680 msgstr "الاختصارات"
1681 
1682 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:119
1683 msgctxt "@action"
1684 msgid "Custom commands"
1685 msgstr "أوامر مخصَّصة"
1686 
1687 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:127
1688 msgctxt "@action"
1689 msgid "Debug"
1690 msgstr "نقّح"
1691 
1692 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:135
1693 msgctxt "@action"
1694 msgid "About"
1695 msgstr "عن"
1696 
1697 #: src/qml/Settings/SettingsWindow.qml:183
1698 msgctxt "@title:window"
1699 msgid "Help"
1700 msgstr "مساعدة"
1701 
1702 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:85
1703 msgctxt "@option:check"
1704 msgid "Allow subtitles in black borders"
1705 msgstr "اسمح بالترجمة في الحدود السوداء"
1706 
1707 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:94
1708 msgctxt "@info:tooltip"
1709 msgid ""
1710 "When checked the subtitles can be rendered outside the video, in the black "
1711 "borders. Might not work for all .ass subtitles."
1712 msgstr ""
1713 "عند اختيار هذا فإن الترجمة ستعرض خارج الفيديو، في الحدود السوداء. قد لا تعمل "
1714 "لجميع ترجمات .ass"
1715 
1716 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:99
1717 msgctxt "@title"
1718 msgid "Styling"
1719 msgstr "النمط"
1720 
1721 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:105
1722 msgctxt "@label:listbox"
1723 msgid "Font family"
1724 msgstr "عائلة الخطوط"
1725 
1726 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:137
1727 msgctxt "@label:spinbox"
1728 msgid "Font size"
1729 msgstr "حجم الخط"
1730 
1731 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:153
1732 msgctxt "@label"
1733 msgid "Font style"
1734 msgstr "نمط الخطّ"
1735 
1736 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:158
1737 msgctxt "@option:check"
1738 msgid "Bold"
1739 msgstr "ثخين"
1740 
1741 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:170
1742 msgctxt "@option:check"
1743 msgid "Italic"
1744 msgstr "مائل"
1745 
1746 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:180
1747 msgctxt "@label:textbox"
1748 msgid "Font color"
1749 msgstr "لون الخطّ"
1750 
1751 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:231
1752 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:287
1753 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:364
1754 msgctxt "@info:tooltip"
1755 msgid "Set default value"
1756 msgstr "ضع القيمة المبدئية"
1757 
1758 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:237
1759 msgctxt "@label:textbox"
1760 msgid "Shadow color"
1761 msgstr "لون الظل"
1762 
1763 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:293
1764 msgctxt "@label:spinbox"
1765 msgid "Shadow offset"
1766 msgstr "إزاحة الظل"
1767 
1768 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:309
1769 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:386
1770 msgctxt "@info:tooltip"
1771 msgid "Set to 0 (zero) to disable."
1772 msgstr "ضع 0 (صفر) لتعطيله."
1773 
1774 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:314
1775 msgctxt "@label:textbox"
1776 msgid "Border color"
1777 msgstr "لون الحد"
1778 
1779 #: src/qml/Settings/SubtitlesSettings.qml:370
1780 msgctxt "@label:spinbox"
1781 msgid "Border width"
1782 msgstr "عرض الحدّ"
1783 
1784 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:30
1785 msgctxt "@label:listbox"
1786 msgid "Default cover"
1787 msgstr "الغلاف المبدئي"
1788 
1789 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:39
1790 msgctxt "placeholder text"
1791 msgid "path to image"
1792 msgstr "مسار لصور"
1793 
1794 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:51
1795 msgctxt "@info:tooltip"
1796 msgid ""
1797 "Used for music files that don't have a video track, an embedded cover image "
1798 "or a cover/folder image in the same folder as the played file."
1799 msgstr ""
1800 "تستخدم لملفات الموسيقى التي لا تحتوي على مسار فيديو أو صورة غلاف مضمنة أو "
1801 "صورة غلاف/مجلد في نفس المجلد للملف المُشغل."
1802 
1803 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:82
1804 msgctxt "@title"
1805 msgid "Screenshots"
1806 msgstr "اللقطات"
1807 
1808 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:92
1809 msgctxt "@label:listbox"
1810 msgid "Format"
1811 msgstr "التّنسيق"
1812 
1813 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:132
1814 msgctxt "@label:textbox"
1815 msgid "Template"
1816 msgstr "القالب"
1817 
1818 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:158
1819 msgctxt "@title"
1820 msgid "Image adjustments"
1821 msgstr "تضبيطات الصورة"
1822 
1823 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:168
1824 msgctxt "@label:slider"
1825 msgid "Contrast"
1826 msgstr "التباين"
1827 
1828 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:187
1829 msgctxt "@label:slider"
1830 msgid "Brightness"
1831 msgstr "السطوع"
1832 
1833 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:206
1834 msgctxt "@label:slider"
1835 msgid "Gamma"
1836 msgstr "غاما"
1837 
1838 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:225
1839 msgctxt "@label:slider"
1840 msgid "Saturation"
1841 msgstr "التّشبّع"
1842 
1843 #: src/qml/Settings/VideoSettings.qml:241
1844 msgctxt "@info"
1845 msgid "Middle click on the sliders to reset them"
1846 msgstr "نقرة زر الفأرة الأوسط على أشرطة التمرير تصفرها"
1847 
1848 #~ msgctxt "@title:menu"
1849 #~ msgid "&Primary Track"
1850 #~ msgstr "المسار الأ&ولي"
1851 
1852 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1853 #~ msgid "Open url"
1854 #~ msgstr "افتح الرابط"
1855 
1856 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1857 #~ msgid "Scroll to playing item"
1858 #~ msgstr "مرر إلى العنصر المشغل"
1859 
1860 #~ msgctxt "@info"
1861 #~ msgid "Playlist is empty"
1862 #~ msgstr "قائمة تشغيل فارغة"
1863 
1864 #~ msgctxt "@info:tooltip"
1865 #~ msgid "Do not use spaces."
1866 #~ msgstr "لا تستعمل المسافة"
1867 
1868 #~ msgctxt "@action"
1869 #~ msgid "Video pan y up"
1870 #~ msgstr "حرك حاوية الفيديو للأعلى"
1871 
1872 #~ msgctxt "@action"
1873 #~ msgid "Video pan y down"
1874 #~ msgstr "حرك حاوية الفيديو للأسفل"
1875 
1876 #~ msgctxt "@info"
1877 #~ msgid "<a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> was not found."
1878 #~ msgstr "لم يعثر على <a href=\"https://youtube-dl.org\">Youtube-dl</a> ."
1879 
1880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1881 #~ msgid "File"
1882 #~ msgstr "ملف"
1883 
1884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
1885 #~ msgid "Folder"
1886 #~ msgstr "مجلد"
1887 
1888 #~ msgctxt "@info"
1889 #~ msgid "No title found for url %1"
1890 #~ msgstr "لم يعثر على عنوان لرابط %1"
1891 
1892 #~ msgctxt "@info reason for blocking sleep and screen slocking"
1893 #~ msgid "Playing video"
1894 #~ msgstr "يشغل فيديو"
1895 
1896 #, fuzzy
1897 #~| msgctxt "@action:button"
1898 #~| msgid "Add new folder"
1899 #~ msgctxt "@action:button"
1900 #~ msgid "Add file"
1901 #~ msgstr "أضف مجلداً جديداً"
1902 
1903 #, fuzzy
1904 #~| msgid "Row height"
1905 #~ msgctxt "@label:spinbox"
1906 #~ msgid "Row height"
1907 #~ msgstr "ارتفاع الصف"
1908 
1909 #~ msgid "Toggle Playlist"
1910 #~ msgstr "بدل قائمة التّشغيل"
1911 
1912 #~ msgid "Leave empty for default value: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1913 #~ msgstr "اتركه فارغا للقيمة المبدئية: <i>bestvideo+bestaudio/best</i>"
1914 
1915 #~ msgid "Subtitle color"
1916 #~ msgstr "لون الترجمة"
1917 
1918 #~ msgid "Configure shortcuts"
1919 #~ msgstr "اضبط الاختصارات"
1920 
1921 #~ msgid "Move one frame forward, then pause"
1922 #~ msgstr "انتقل إطار واحد للأمام، ثم ألبث"
1923 
1924 #~ msgid "Move one frame backward, then pause"
1925 #~ msgstr "انتقل إطار واحد للخلف، ثم ألبث"
1926 
1927 #~ msgid "Cycle Audio Up"
1928 #~ msgstr "دور الصوت للأعلى"
1929 
1930 #~ msgid "Cycle Subtitle Up"
1931 #~ msgstr "دور الترجمة للأعلى"
1932 
1933 #~ msgid "Cycle Subtitle Down"
1934 #~ msgstr "دور الترجمة للأسفل"
1935 
1936 #~ msgid "Move Subtitle Up"
1937 #~ msgstr "حرك الترجمة للأعلى"
1938 
1939 #~ msgid "Move Subtitle Down"
1940 #~ msgstr "حرك الترجمة للأسفل"
1941 
1942 #~ msgid "Unmute"
1943 #~ msgstr "أزل الكتم"
1944 
1945 #~ msgid "Video pan x: %1"
1946 #~ msgstr "طول حاوية الفيديو: %1"
1947 
1948 #~ msgid "Video pan y: %1"
1949 #~ msgstr "عرض حاوية الفيديو: %1"
1950 
1951 #~ msgid "Type to filter..."
1952 #~ msgstr "اكتب لترشح..."
1953 
1954 #~ msgid "Startup"
1955 #~ msgstr "بدء التشغيل"