Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/zh_HK/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Chinese (Hong Kong) Translation of kcmaudiocd
0002 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
0004 # Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002.
0005 # Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>, 2006.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2006-01-13 18:03+0800\n"
0013 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@netvigator.com>\n"
0014 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
0015 "Language: zh_HK\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Walter Cheuk"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw,pesder@seed.net.tw,wwycheuk@netvigator.com"
0030 
0031 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0032 #: audiocdconfig.ui:27
0033 #, kde-format
0034 msgid "&General"
0035 msgstr "一般(&G)"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0038 #: audiocdconfig.ui:49
0039 #, fuzzy, kde-format
0040 #| msgid ""
0041 #| "If you uncheck this option, the slave will not try to use error "
0042 #| "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0043 #| "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0044 msgid ""
0045 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error "
0046 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0047 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0048 msgstr ""
0049 "假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而"
0050 "此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0053 #: audiocdconfig.ui:52
0054 #, kde-format
0055 msgid "Use &error correction when reading the CD"
0056 msgstr "讀取 CD 時使用錯誤修正(&E)"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
0059 #: audiocdconfig.ui:62
0060 #, kde-format
0061 msgid "&Skip on errors"
0062 msgstr "略過錯誤(&S)"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
0065 #: audiocdconfig.ui:88
0066 #, kde-format
0067 msgid "Encoder Priority"
0068 msgstr "編碼器優先權"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0071 #: audiocdconfig.ui:113
0072 #, kde-format
0073 msgid "Highest"
0074 msgstr "最高"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0077 #: audiocdconfig.ui:123
0078 #, kde-format
0079 msgid "Lowest"
0080 msgstr "最低"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0083 #: audiocdconfig.ui:136
0084 #, kde-format
0085 msgid "Normal"
0086 msgstr "正常"
0087 
0088 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
0089 #: audiocdconfig.ui:153
0090 #, kde-format
0091 msgid "&Names"
0092 msgstr "名稱(&N)"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
0095 #: audiocdconfig.ui:159
0096 #, kde-format
0097 msgid "File Name (without extension)"
0098 msgstr "檔案名稱(沒有延伸檔名)"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
0103 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
0104 #, kde-format
0105 msgid "The following macros will be expanded:"
0106 msgstr "以下的巨集會被伸開:"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
0111 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
0112 #, kde-format
0113 msgid "Genre"
0114 msgstr "風格"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
0119 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
0120 #, no-c-format, kde-format
0121 msgid "%{year}"
0122 msgstr "%{年份}"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
0125 #: audiocdconfig.ui:197
0126 #, no-c-format, kde-format
0127 msgid "%{title}"
0128 msgstr "%{標題}"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
0133 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
0134 #, kde-format
0135 msgid "Album Title"
0136 msgstr "專輯標題"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
0141 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
0142 #, kde-format
0143 msgid "Year"
0144 msgstr "年份"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
0147 #: audiocdconfig.ui:227
0148 #, fuzzy, kde-format
0149 msgid "Track Artist"
0150 msgstr "音軌標題"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
0153 #: audiocdconfig.ui:237
0154 #, kde-format
0155 msgid "Track Title"
0156 msgstr "音軌標題"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
0161 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
0162 #, kde-format
0163 msgid "Album Artist"
0164 msgstr "專輯藝人"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
0169 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
0170 #, no-c-format, kde-format
0171 msgid "%{albumartist}"
0172 msgstr "%{專輯藝人}"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
0177 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
0178 #, no-c-format, kde-format
0179 msgid "%{genre}"
0180 msgstr "%{風格}"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
0183 #: audiocdconfig.ui:277
0184 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
0185 msgid "%{trackartist}"
0186 msgstr "%{專輯藝人}"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
0191 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
0192 #, no-c-format, kde-format
0193 msgid "%{albumtitle}"
0194 msgstr "%{專輯標題}"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0197 #: audiocdconfig.ui:297
0198 #, kde-format
0199 msgid "Track Number"
0200 msgstr "音軌編號"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0203 #: audiocdconfig.ui:307
0204 #, no-c-format, kde-format
0205 msgid "%{number}"
0206 msgstr "%{編號}"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
0209 #: audiocdconfig.ui:325
0210 #, kde-format
0211 msgid "Album Name"
0212 msgstr "專輯名稱"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0215 #: audiocdconfig.ui:447
0216 #, no-c-format, kde-format
0217 msgid ""
0218 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
0219 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
0220 msgstr ""
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0223 #: audiocdconfig.ui:450
0224 #, kde-format
0225 msgid "Files Location"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit)
0229 #: audiocdconfig.ui:572
0230 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
0231 #| msgid "%{albumartist}"
0232 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0233 msgstr "%{專輯藝人}"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0236 #: audiocdconfig.ui:582
0237 #, kde-format
0238 msgid "Name Regular Expression Replacement"
0239 msgstr "名稱正規表示式替代"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0242 #: audiocdconfig.ui:588
0243 #, kde-format
0244 msgid "Selection:"
0245 msgstr "選擇:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0248 #: audiocdconfig.ui:599
0249 #, kde-format
0250 msgid ""
0251 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
0252 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
0256 #: audiocdconfig.ui:612
0257 #, kde-format
0258 msgid "Input:"
0259 msgstr "輸入:"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
0262 #: audiocdconfig.ui:622
0263 #, kde-format
0264 msgid "Output:"
0265 msgstr "輸出:"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
0268 #: audiocdconfig.ui:632
0269 #, kde-format
0270 msgid "Example"
0271 msgstr "範例"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
0275 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133
0276 #: kcmaudiocd.cpp:202
0277 #, kde-format
0278 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0282 #: audiocdconfig.ui:665
0283 #, kde-format
0284 msgid "Replace with:"
0285 msgstr "以此取代:"
0286 
0287 #: kcmaudiocd.cpp:59
0288 #, kde-format
0289 msgid "%1 Encoder"
0290 msgstr "%1 編碼器"
0291 
0292 #, fuzzy
0293 #~| msgid "KDE Audio CD IO Slave"
0294 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker"
0295 #~ msgstr "KDE Audio CD IO Slave"
0296 
0297 #, fuzzy
0298 #~| msgid "Current Maintainer"
0299 #~ msgid "Former Maintainer"
0300 #~ msgstr "目前維謢者"
0301 
0302 #, fuzzy
0303 #~| msgid ""
0304 #~| "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create "
0305 #~| "wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave "
0306 #~| "is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. "
0307 #~| "In this module, you can configure encoding, and device settings. Note "
0308 #~| "that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built "
0309 #~| "with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
0310 #~ msgid ""
0311 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create "
0312 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. "
0313 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's "
0314 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device "
0315 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only "
0316 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis "
0317 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are "
0318 #~ "installed in your system."
0319 #~ msgstr ""
0320 #~ "<h1>Audio CD</h1> The Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 "
0321 #~ "DVD 建立 wav 、 MP3 或 Ogg Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 "
0322 #~ "<i>「audiocd:/」</i> 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼和裝置設置。注意"
0323 #~ "只有當 KDE 建構時包含新版本的 LAME 或 Ogg Vorbis 函式庫,才能使用 MP3 與 "
0324 #~ "Ogg Vorbis 編碼。"
0325 
0326 #~ msgid "kcmaudiocd"
0327 #~ msgstr "kcmaudiocd"
0328 
0329 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
0330 #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 開發者們"
0331 
0332 #~ msgid ""
0333 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a "
0334 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
0335 #~ msgstr ""
0336 #~ "指定你想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 資料夾內代表你的 CD 或 DVD 光碟機"
0337 #~ "的檔案。"
0338 
0339 #~ msgid "/dev/cdrom"
0340 #~ msgstr "/dev/cdrom"
0341 
0342 #, fuzzy
0343 #~ msgid ""
0344 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
0345 #~ "autoprobed"
0346 #~ msgstr "假如你想要指定不同於自動偵測的 CD 裝置,請選取它"
0347 
0348 #, fuzzy
0349 #~ msgid "&Specify CD Device:"
0350 #~ msgstr "指定 CD 裝置(&S):"
0351 
0352 #~ msgid "Report errors found on the cd."
0353 #~ msgstr "報告在 cd 找到的錯誤。"