Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/ro/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcmaudiocd.po to Romanian 0002 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE 0003 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 0004 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004. 0005 # Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2011, 2020, 2022. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-12-28 13:34+0000\n" 0013 "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" 0014 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" 0015 "Language: ro\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 0020 "20)) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Sergiu Bivol" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "sergiu@cip.md" 0032 0033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0034 #: audiocdconfig.ui:27 0035 #, kde-format 0036 msgid "&General" 0037 msgstr "&Generale" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0040 #: audiocdconfig.ui:49 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error " 0044 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0045 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0046 msgstr "" 0047 "Dacă dezactivați această opțiune, lucrătorul KIO nu va încerca să folosească " 0048 "corectarea erorilor care poate fi utilă la citirea CD-urilor deteriorate. " 0049 "Totuși, această caracteristică poate fi problematică în unele cazuri, de " 0050 "aceea o puteți dezactiva aici." 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0053 #: audiocdconfig.ui:52 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use &error correction when reading the CD" 0056 msgstr "Folosește corecția &erorilor la citirea discului" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) 0059 #: audiocdconfig.ui:62 0060 #, kde-format 0061 msgid "&Skip on errors" 0062 msgstr "&Sari peste erori" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) 0065 #: audiocdconfig.ui:88 0066 #, kde-format 0067 msgid "Encoder Priority" 0068 msgstr "Prioritate codor" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0071 #: audiocdconfig.ui:113 0072 #, kde-format 0073 msgid "Highest" 0074 msgstr "Cea mai mare" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0077 #: audiocdconfig.ui:123 0078 #, kde-format 0079 msgid "Lowest" 0080 msgstr "Cea mai mică" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0083 #: audiocdconfig.ui:136 0084 #, kde-format 0085 msgid "Normal" 0086 msgstr "Normală" 0087 0088 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) 0089 #: audiocdconfig.ui:153 0090 #, kde-format 0091 msgid "&Names" 0092 msgstr "De&numiri" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) 0095 #: audiocdconfig.ui:159 0096 #, kde-format 0097 msgid "File Name (without extension)" 0098 msgstr "Denumirea fișierului (fără extensie)" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) 0103 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 0104 #, kde-format 0105 msgid "The following macros will be expanded:" 0106 msgstr "Următoarele macrouri vor fi desfășurate:" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) 0111 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 0112 #, kde-format 0113 msgid "Genre" 0114 msgstr "Gen" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) 0119 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 0120 #, no-c-format, kde-format 0121 msgid "%{year}" 0122 msgstr "%{an}" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 0125 #: audiocdconfig.ui:197 0126 #, no-c-format, kde-format 0127 msgid "%{title}" 0128 msgstr "%{titlu}" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) 0133 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 0134 #, kde-format 0135 msgid "Album Title" 0136 msgstr "Titlu album" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) 0141 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 0142 #, kde-format 0143 msgid "Year" 0144 msgstr "An" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 0147 #: audiocdconfig.ui:227 0148 #, kde-format 0149 msgid "Track Artist" 0150 msgstr "Interpret piesă" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 0153 #: audiocdconfig.ui:237 0154 #, kde-format 0155 msgid "Track Title" 0156 msgstr "Titlu piesă" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) 0161 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 0162 #, kde-format 0163 msgid "Album Artist" 0164 msgstr "Interpret album" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) 0169 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 0170 #, no-c-format, kde-format 0171 msgid "%{albumartist}" 0172 msgstr "%{interpretalbum}" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) 0177 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 0178 #, no-c-format, kde-format 0179 msgid "%{genre}" 0180 msgstr "%{gen}" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 0183 #: audiocdconfig.ui:277 0184 #, no-c-format, kde-format 0185 msgid "%{trackartist}" 0186 msgstr "%{interpretpiesă}" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) 0191 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 0192 #, no-c-format, kde-format 0193 msgid "%{albumtitle}" 0194 msgstr "%{titlualbum}" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0197 #: audiocdconfig.ui:297 0198 #, kde-format 0199 msgid "Track Number" 0200 msgstr "Număr pistă" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0203 #: audiocdconfig.ui:307 0204 #, no-c-format, kde-format 0205 msgid "%{number}" 0206 msgstr "%{număr}" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) 0209 #: audiocdconfig.ui:325 0210 #, kde-format 0211 msgid "Album Name" 0212 msgstr "Denumire album" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0215 #: audiocdconfig.ui:447 0216 #, no-c-format, kde-format 0217 msgid "" 0218 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " 0219 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " 0220 msgstr "" 0221 "Aceasta definește unde vor apărea fișierele în raport cu rădăcina codorului; " 0222 "puteți folosi / pentru a crea subdosare. Exemplu: %{interpretalbum}/" 0223 "%{titlualbum}" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0226 #: audiocdconfig.ui:450 0227 #, kde-format 0228 msgid "Files Location" 0229 msgstr "Amplasarea fișierelor" 0230 0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) 0232 #: audiocdconfig.ui:572 0233 #, no-c-format, kde-format 0234 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0235 msgstr "%{titlualbum}/%{interpretalbum}" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0238 #: audiocdconfig.ui:582 0239 #, kde-format 0240 msgid "Name Regular Expression Replacement" 0241 msgstr "Înlocuire denumiri cu expresie regulată" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0244 #: audiocdconfig.ui:588 0245 #, kde-format 0246 msgid "Selection:" 0247 msgstr "Selecție:" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0250 #: audiocdconfig.ui:599 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " 0254 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" 0255 msgstr "" 0256 "Expresia regulată folosită pe toate denumirile de fișiere. De exemplu, " 0257 "folosind căutarea „ ” și înlocuirea cu „_” ar schimba toate spațiile cu " 0258 "sublinieri.\n" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) 0261 #: audiocdconfig.ui:612 0262 #, kde-format 0263 msgid "Input:" 0264 msgstr "Intrare:" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) 0267 #: audiocdconfig.ui:622 0268 #, kde-format 0269 msgid "Output:" 0270 msgstr "Ieșire:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) 0273 #: audiocdconfig.ui:632 0274 #, kde-format 0275 msgid "Example" 0276 msgstr "Exemplu" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) 0280 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133 0281 #: kcmaudiocd.cpp:202 0282 #, kde-format 0283 msgid "Cool artist - example audio file.wav" 0284 msgstr "Artist beton - exemplu de fișier audio.wav" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0287 #: audiocdconfig.ui:665 0288 #, kde-format 0289 msgid "Replace with:" 0290 msgstr "Înlocuiește cu:" 0291 0292 #: kcmaudiocd.cpp:59 0293 #, kde-format 0294 msgid "%1 Encoder" 0295 msgstr "Codor %1" 0296 0297 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker" 0298 #~ msgstr "Lucrător KIO Audio CD pentru KDE" 0299 0300 #~ msgid "Benjamin C. Meyer" 0301 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" 0302 0303 #~ msgid "Former Maintainer" 0304 #~ msgstr "Fostul responsabil" 0305 0306 #~ msgid "Carsten Duvenhorst" 0307 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst" 0308 0309 #~ msgid "Original Author" 0310 #~ msgstr "Autorul original" 0311 0312 #~ msgid "" 0313 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create " 0314 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. " 0315 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's " 0316 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device " 0317 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only " 0318 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis " 0319 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are " 0320 #~ "installed in your system." 0321 #~ msgstr "" 0322 #~ "<h1>CD-uri audio</h1> Lucrătorul KIO pentru CD audio creați cu ușurință " 0323 #~ "fișiere WAV, FLAC, MP3, Ogg Vorbis sau Opus din CD-uri sau DVD-uri audio. " 0324 #~ "Acesta e invocat tastând <i>„audiocd:/”</i> în bara de locuri a lui " 0325 #~ "Dolphin. În acest modul puteți configura codarea și parametrii " 0326 #~ "dispozitivului. Rețineți că codările FLAC, MP3, Ogg Vorbis și Opus sunt " 0327 #~ "disponibile numai dacă bibliotecile (libFLAC pentru FLAC și libvorbis " 0328 #~ "pentru Ogg) și utilitarele (lame pentru MP3 și opus-tools pentru Opus) " 0329 #~ "corespunzătoare sunt instalate în sistem." 0330 0331 #~ msgid "kcmaudiocd" 0332 #~ msgstr "kcmaudiocd" 0333 0334 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" 0335 #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 Dezvoltatorii Audio CD" 0336 0337 #~ msgid "" 0338 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a " 0339 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." 0340 #~ msgstr "" 0341 #~ "Specificați locația pentru dispozitivul utilizat. În mod normal acesta " 0342 #~ "este un fișier în directorul /dev, reprezentînd unitate de CD sau DVD." 0343 0344 #~ msgid "/dev/cdrom" 0345 #~ msgstr "/dev/cdrom" 0346 0347 #~ msgid "" 0348 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " 0349 #~ "autoprobed" 0350 #~ msgstr "" 0351 #~ "Dezactivați opțiunea dacă doriți să specificați un dispozitiv CD diferit " 0352 #~ "de cel detectat automat" 0353 0354 #~ msgid "&Specify CD Device:" 0355 #~ msgstr "&Specificare dispozitiv CD:" 0356 0357 #~ msgid "Report errors found on the cd." 0358 #~ msgstr "Raportează erorile găsite pe disc."