Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/pt_BR/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kcmaudiocd.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003. 0006 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. 0007 # Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003. 0008 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. 0009 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. 0010 # Henrique Salvador Cabral Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2005. 0011 # Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005. 0012 # doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007. 0013 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2018. 0014 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2016, 2019, 2022. 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2022-10-19 15:04-0300\n" 0021 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0022 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0023 "Language: pt_BR\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "" 0034 "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe " 0035 "Arruda, Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "" 0041 "lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, " 0042 "felipe@conectiva.com.br, henriquemarks@gmail.com, alvarenga@kde.org" 0043 0044 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0045 #: audiocdconfig.ui:27 0046 #, kde-format 0047 msgid "&General" 0048 msgstr "&Geral" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0051 #: audiocdconfig.ui:49 0052 #, kde-format 0053 msgid "" 0054 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error " 0055 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0056 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0057 msgstr "" 0058 "Se desmarcar esta opção, o KIO worker não tentará usar a correção de erros, " 0059 "o que pode ser útil para a leitura de CDs danificados. Entretanto, este " 0060 "recurso pode ser problemático em alguns casos, então você pode desligá-lo " 0061 "aqui." 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0064 #: audiocdconfig.ui:52 0065 #, kde-format 0066 msgid "Use &error correction when reading the CD" 0067 msgstr "Usar correção de &erros na leitura do CD" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) 0070 #: audiocdconfig.ui:62 0071 #, kde-format 0072 msgid "&Skip on errors" 0073 msgstr "&Ignorar os erros" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) 0076 #: audiocdconfig.ui:88 0077 #, kde-format 0078 msgid "Encoder Priority" 0079 msgstr "Prioridade do codificador" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0082 #: audiocdconfig.ui:113 0083 #, kde-format 0084 msgid "Highest" 0085 msgstr "Mais alta" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0088 #: audiocdconfig.ui:123 0089 #, kde-format 0090 msgid "Lowest" 0091 msgstr "Mais baixa" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0094 #: audiocdconfig.ui:136 0095 #, kde-format 0096 msgid "Normal" 0097 msgstr "Normal" 0098 0099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) 0100 #: audiocdconfig.ui:153 0101 #, kde-format 0102 msgid "&Names" 0103 msgstr "&Nomes" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) 0106 #: audiocdconfig.ui:159 0107 #, kde-format 0108 msgid "File Name (without extension)" 0109 msgstr "Nome do arquivo (sem extensão)" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) 0114 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 0115 #, kde-format 0116 msgid "The following macros will be expanded:" 0117 msgstr "As seguintes macros serão expandidas:" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) 0122 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 0123 #, kde-format 0124 msgid "Genre" 0125 msgstr "Gênero" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) 0130 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 0131 #, no-c-format, kde-format 0132 msgid "%{year}" 0133 msgstr "%{year}" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 0136 #: audiocdconfig.ui:197 0137 #, no-c-format, kde-format 0138 msgid "%{title}" 0139 msgstr "%{title}" 0140 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) 0144 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 0145 #, kde-format 0146 msgid "Album Title" 0147 msgstr "Título do álbum" 0148 0149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) 0151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) 0152 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 0153 #, kde-format 0154 msgid "Year" 0155 msgstr "Ano" 0156 0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 0158 #: audiocdconfig.ui:227 0159 #, kde-format 0160 msgid "Track Artist" 0161 msgstr "Artista da faixa" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 0164 #: audiocdconfig.ui:237 0165 #, kde-format 0166 msgid "Track Title" 0167 msgstr "Título da faixa" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) 0172 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 0173 #, kde-format 0174 msgid "Album Artist" 0175 msgstr "Artista do álbum" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) 0180 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 0181 #, no-c-format, kde-format 0182 msgid "%{albumartist}" 0183 msgstr "%{albumartist}" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) 0188 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 0189 #, no-c-format, kde-format 0190 msgid "%{genre}" 0191 msgstr "%{genre}" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 0194 #: audiocdconfig.ui:277 0195 #, no-c-format, kde-format 0196 msgid "%{trackartist}" 0197 msgstr "%{trackartist}" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) 0202 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 0203 #, no-c-format, kde-format 0204 msgid "%{albumtitle}" 0205 msgstr "%{albumtitle}" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0208 #: audiocdconfig.ui:297 0209 #, kde-format 0210 msgid "Track Number" 0211 msgstr "Número da faixa" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0214 #: audiocdconfig.ui:307 0215 #, no-c-format, kde-format 0216 msgid "%{number}" 0217 msgstr "%{number}" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) 0220 #: audiocdconfig.ui:325 0221 #, kde-format 0222 msgid "Album Name" 0223 msgstr "Nome do álbum" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0226 #: audiocdconfig.ui:447 0227 #, no-c-format, kde-format 0228 msgid "" 0229 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " 0230 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " 0231 msgstr "" 0232 "Isto define onde os arquivos aparecerão, em relação à raiz do codificador. " 0233 "Você pode usar a '/' para criar as subpastas. Ex.: %{albumartist}/" 0234 "%{albumtitle} " 0235 0236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0237 #: audiocdconfig.ui:450 0238 #, kde-format 0239 msgid "Files Location" 0240 msgstr "Localização dos arquivos" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) 0243 #: audiocdconfig.ui:572 0244 #, no-c-format, kde-format 0245 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0246 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0249 #: audiocdconfig.ui:582 0250 #, kde-format 0251 msgid "Name Regular Expression Replacement" 0252 msgstr "Substituição de expressões regulares no nome" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0255 #: audiocdconfig.ui:588 0256 #, kde-format 0257 msgid "Selection:" 0258 msgstr "Seleção:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0261 #: audiocdconfig.ui:599 0262 #, kde-format 0263 msgid "" 0264 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " 0265 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" 0266 msgstr "" 0267 "Expressões regulares são utilizadas em todos os nomes de arquivo. Por " 0268 "exemplo, usando a seleção \" \" e substituindo por \"_\" irá trocar todos os " 0269 "espaços por sublinhados.\n" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) 0272 #: audiocdconfig.ui:612 0273 #, kde-format 0274 msgid "Input:" 0275 msgstr "Entrada:" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) 0278 #: audiocdconfig.ui:622 0279 #, kde-format 0280 msgid "Output:" 0281 msgstr "Saída:" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) 0284 #: audiocdconfig.ui:632 0285 #, kde-format 0286 msgid "Example" 0287 msgstr "Exemplo" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) 0291 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133 0292 #: kcmaudiocd.cpp:202 0293 #, kde-format 0294 msgid "Cool artist - example audio file.wav" 0295 msgstr "Artista - exemplo de arquivo de áudio.wav" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0298 #: audiocdconfig.ui:665 0299 #, kde-format 0300 msgid "Replace with:" 0301 msgstr "Substituir por:" 0302 0303 #: kcmaudiocd.cpp:59 0304 #, kde-format 0305 msgid "%1 Encoder" 0306 msgstr "Codificador %1" 0307 0308 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker" 0309 #~ msgstr "KIO worker de CD de áudio do KDE" 0310 0311 #~ msgid "Benjamin C. Meyer" 0312 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" 0313 0314 #~ msgid "Former Maintainer" 0315 #~ msgstr "Mantenedor anterior" 0316 0317 #~ msgid "Carsten Duvenhorst" 0318 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst" 0319 0320 #~ msgid "Original Author" 0321 #~ msgstr "Autor original" 0322 0323 #~ msgid "" 0324 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create " 0325 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. " 0326 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's " 0327 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device " 0328 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only " 0329 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis " 0330 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are " 0331 #~ "installed in your system." 0332 #~ msgstr "" 0333 #~ "<h1>CDs de áudio</h1> O KIO worker de CD de áudio permite-lhe criar " 0334 #~ "facilmente arquivos wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis ou Opus de seus CD-ROMs de " 0335 #~ "áudio ou DVDs. O slave é invocado pela digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> " 0336 #~ "na barra de localização do Dolphin. Neste módulo, você pode configurar a " 0337 #~ "codificação e as configurações do dispositivo. Lembre-se de que a " 0338 #~ "codificação MP3, FLAC, Ogg Vorbis e Opus só estarão disponíveis se as " 0339 #~ "bibliotecas (libFLAC para FLAC e libvorbis para Ogg) e utilitários (lame " 0340 #~ "para MP3 e opus-tools for Opus) correspondentes estiverem instalados no " 0341 #~ "seu sistema."