Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/pt_BR/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kcmaudiocd.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
0006 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
0007 # Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
0008 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
0009 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
0010 # Henrique Salvador Cabral Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2005.
0011 # Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
0012 # doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
0013 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2018.
0014 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2016, 2019, 2022.
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2022-10-19 15:04-0300\n"
0021 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
0022 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0023 "Language: pt_BR\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr ""
0034 "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe "
0035 "Arruda, Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 "lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, "
0042 "felipe@conectiva.com.br, henriquemarks@gmail.com, alvarenga@kde.org"
0043 
0044 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0045 #: audiocdconfig.ui:27
0046 #, kde-format
0047 msgid "&General"
0048 msgstr "&Geral"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0051 #: audiocdconfig.ui:49
0052 #, kde-format
0053 msgid ""
0054 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error "
0055 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0056 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0057 msgstr ""
0058 "Se desmarcar esta opção, o KIO worker não tentará usar a correção de erros, "
0059 "o que pode ser útil para a leitura de CDs danificados. Entretanto, este "
0060 "recurso pode ser problemático em alguns casos, então você pode desligá-lo "
0061 "aqui."
0062 
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0064 #: audiocdconfig.ui:52
0065 #, kde-format
0066 msgid "Use &error correction when reading the CD"
0067 msgstr "Usar correção de &erros na leitura do CD"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
0070 #: audiocdconfig.ui:62
0071 #, kde-format
0072 msgid "&Skip on errors"
0073 msgstr "&Ignorar os erros"
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
0076 #: audiocdconfig.ui:88
0077 #, kde-format
0078 msgid "Encoder Priority"
0079 msgstr "Prioridade do codificador"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0082 #: audiocdconfig.ui:113
0083 #, kde-format
0084 msgid "Highest"
0085 msgstr "Mais alta"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0088 #: audiocdconfig.ui:123
0089 #, kde-format
0090 msgid "Lowest"
0091 msgstr "Mais baixa"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0094 #: audiocdconfig.ui:136
0095 #, kde-format
0096 msgid "Normal"
0097 msgstr "Normal"
0098 
0099 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
0100 #: audiocdconfig.ui:153
0101 #, kde-format
0102 msgid "&Names"
0103 msgstr "&Nomes"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
0106 #: audiocdconfig.ui:159
0107 #, kde-format
0108 msgid "File Name (without extension)"
0109 msgstr "Nome do arquivo (sem extensão)"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
0114 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
0115 #, kde-format
0116 msgid "The following macros will be expanded:"
0117 msgstr "As seguintes macros serão expandidas:"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
0122 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
0123 #, kde-format
0124 msgid "Genre"
0125 msgstr "Gênero"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
0130 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
0131 #, no-c-format, kde-format
0132 msgid "%{year}"
0133 msgstr "%{year}"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
0136 #: audiocdconfig.ui:197
0137 #, no-c-format, kde-format
0138 msgid "%{title}"
0139 msgstr "%{title}"
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
0144 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
0145 #, kde-format
0146 msgid "Album Title"
0147 msgstr "Título do álbum"
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
0151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
0152 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
0153 #, kde-format
0154 msgid "Year"
0155 msgstr "Ano"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
0158 #: audiocdconfig.ui:227
0159 #, kde-format
0160 msgid "Track Artist"
0161 msgstr "Artista da faixa"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
0164 #: audiocdconfig.ui:237
0165 #, kde-format
0166 msgid "Track Title"
0167 msgstr "Título da faixa"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
0172 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
0173 #, kde-format
0174 msgid "Album Artist"
0175 msgstr "Artista do álbum"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
0180 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
0181 #, no-c-format, kde-format
0182 msgid "%{albumartist}"
0183 msgstr "%{albumartist}"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
0188 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
0189 #, no-c-format, kde-format
0190 msgid "%{genre}"
0191 msgstr "%{genre}"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
0194 #: audiocdconfig.ui:277
0195 #, no-c-format, kde-format
0196 msgid "%{trackartist}"
0197 msgstr "%{trackartist}"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
0202 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
0203 #, no-c-format, kde-format
0204 msgid "%{albumtitle}"
0205 msgstr "%{albumtitle}"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0208 #: audiocdconfig.ui:297
0209 #, kde-format
0210 msgid "Track Number"
0211 msgstr "Número da faixa"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0214 #: audiocdconfig.ui:307
0215 #, no-c-format, kde-format
0216 msgid "%{number}"
0217 msgstr "%{number}"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
0220 #: audiocdconfig.ui:325
0221 #, kde-format
0222 msgid "Album Name"
0223 msgstr "Nome do álbum"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0226 #: audiocdconfig.ui:447
0227 #, no-c-format, kde-format
0228 msgid ""
0229 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
0230 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
0231 msgstr ""
0232 "Isto define onde os arquivos aparecerão, em relação à raiz do codificador. "
0233 "Você pode usar a '/' para criar as subpastas. Ex.: %{albumartist}/"
0234 "%{albumtitle} "
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0237 #: audiocdconfig.ui:450
0238 #, kde-format
0239 msgid "Files Location"
0240 msgstr "Localização dos arquivos"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit)
0243 #: audiocdconfig.ui:572
0244 #, no-c-format, kde-format
0245 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0246 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0249 #: audiocdconfig.ui:582
0250 #, kde-format
0251 msgid "Name Regular Expression Replacement"
0252 msgstr "Substituição de expressões regulares no nome"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0255 #: audiocdconfig.ui:588
0256 #, kde-format
0257 msgid "Selection:"
0258 msgstr "Seleção:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0261 #: audiocdconfig.ui:599
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
0265 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
0266 msgstr ""
0267 "Expressões regulares são utilizadas em todos os nomes de arquivo. Por "
0268 "exemplo, usando a seleção \" \" e substituindo por \"_\" irá trocar todos os "
0269 "espaços por sublinhados.\n"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
0272 #: audiocdconfig.ui:612
0273 #, kde-format
0274 msgid "Input:"
0275 msgstr "Entrada:"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
0278 #: audiocdconfig.ui:622
0279 #, kde-format
0280 msgid "Output:"
0281 msgstr "Saída:"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
0284 #: audiocdconfig.ui:632
0285 #, kde-format
0286 msgid "Example"
0287 msgstr "Exemplo"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
0291 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133
0292 #: kcmaudiocd.cpp:202
0293 #, kde-format
0294 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
0295 msgstr "Artista - exemplo de arquivo de áudio.wav"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0298 #: audiocdconfig.ui:665
0299 #, kde-format
0300 msgid "Replace with:"
0301 msgstr "Substituir por:"
0302 
0303 #: kcmaudiocd.cpp:59
0304 #, kde-format
0305 msgid "%1 Encoder"
0306 msgstr "Codificador %1"
0307 
0308 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker"
0309 #~ msgstr "KIO worker de CD de áudio do KDE"
0310 
0311 #~ msgid "Benjamin C. Meyer"
0312 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
0313 
0314 #~ msgid "Former Maintainer"
0315 #~ msgstr "Mantenedor anterior"
0316 
0317 #~ msgid "Carsten Duvenhorst"
0318 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst"
0319 
0320 #~ msgid "Original Author"
0321 #~ msgstr "Autor original"
0322 
0323 #~ msgid ""
0324 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create "
0325 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. "
0326 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's "
0327 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device "
0328 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only "
0329 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis "
0330 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are "
0331 #~ "installed in your system."
0332 #~ msgstr ""
0333 #~ "<h1>CDs de áudio</h1> O KIO worker de CD de áudio permite-lhe criar "
0334 #~ "facilmente arquivos wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis ou Opus de seus CD-ROMs de "
0335 #~ "áudio ou DVDs. O slave é invocado pela digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> "
0336 #~ "na barra de localização do Dolphin. Neste módulo, você pode configurar a "
0337 #~ "codificação e as configurações do dispositivo. Lembre-se de que a "
0338 #~ "codificação MP3, FLAC, Ogg Vorbis e Opus só estarão disponíveis se as "
0339 #~ "bibliotecas (libFLAC para FLAC e libvorbis para Ogg) e utilitários (lame "
0340 #~ "para MP3 e opus-tools for Opus) correspondentes estiverem instalados no "
0341 #~ "seu sistema."