Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/nds/kio_audiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kio_audiocd.po to Low Saxon 0002 # 0003 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2010, 2011. 0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:44+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:41+0200\n" 0011 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n" 0012 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" 0013 "Language: nds\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" 0029 0030 #: audiocd.cpp:115 0031 #, kde-format 0032 msgid "Information" 0033 msgstr "Informatschonen" 0034 0035 #: audiocd.cpp:116 0036 #, kde-format 0037 msgid "Full CD" 0038 msgstr "Heel CD" 0039 0040 #: audiocd.cpp:447 audiocd.cpp:451 audiocd.cpp:519 audiocd.cpp:536 0041 #: audiocd.cpp:661 audiocd.cpp:760 audiocd.cpp:762 audiocd.cpp:768 0042 #, kde-format 0043 msgid "CDDB Information" 0044 msgstr "CDDB-Informatschonen" 0045 0046 #: audiocd.cpp:490 0047 #, kde-format 0048 msgid "" 0049 "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " 0050 "format instead." 0051 msgstr "" 0052 "Bi dit Protokoll lett sik keen Reekner fastleggen. Bruuk bitte dat Formaat " 0053 "\"audiocd:/\" ansteed." 0054 0055 #: audiocd.cpp:874 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "The URL does not include a device name" 0058 msgid "Missing device specification" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: audiocd.cpp:884 0062 #, kde-format 0063 msgid "" 0064 "Device does not have read permissions for this account. Check the read " 0065 "permissions on the device." 0066 msgstr "" 0067 "Du hest keen Leesverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de " 0068 "Leesverlöven för." 0069 0070 #: audiocd.cpp:888 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "Device does not have write permissions for this account. Check the write " 0074 "permissions on the device." 0075 msgstr "" 0076 "Du hest keen Schriefverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de " 0077 "Schriefverlöven för." 0078 0079 #: audiocd.cpp:894 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " 0083 "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " 0084 "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " 0085 "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " 0086 "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " 0087 "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " 0088 "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " 0089 "CD-ROM is." 0090 msgstr "" 0091 "Nich begäng Fehler. Wenn en CD in't Loopwark inleggt is, denn föhr maal " 0092 "\"cdparanoia -vsQ\" as Du sülvst ut (nich mit Systeemplegerrechten). Sühst " 0093 "Du en List vun Stücken? Wenn nich, prööv bitte, wat Du Togriepverlöven för " 0094 "de CD-Reedschap hest. Wenn Du de SCSI-Emuleren bruukst (mööglich, wenn Du en " 0095 "IDE-CD-Brenner hest), denn beseker, dat Du Lees- un Schriefverlöven op de " 0096 "allgemeen SCSI-Reedschap hest, de wohrschienlich \"/dev/sg0\", \"/dev/sg1\" " 0097 "oder liek heet. Wenn dat denn noch nich löppt, versöök dat maal mit de " 0098 "Ingaav vun \"audiocd:/?device=/dev/sg0\" (oder liek), so vertellst Du dat " 0099 "In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs, welk Reedschap Dien CD-ROM is." 0100 0101 #: audiocd.cpp:972 0102 #, kde-format 0103 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." 0104 msgstr "" 0105 "Audio-CD: Schievschaden binnen dit Stück opdeckt, Riskanz vun schaadhaftige " 0106 "Daten." 0107 0108 #: audiocd.cpp:979 0109 #, kde-format 0110 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" 0111 msgstr "Fehler bi't Lesen vun Klangdaten för \"%1\" vun de CD" 0112 0113 #: audiocd.cpp:989 audiocd.cpp:1067 0114 #, kde-format 0115 msgid "Could not read %1: encoding failed" 0116 msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen: Koderen fehlslaan" 0117 0118 #: audiocd.cpp:1198 0119 #, kde-format 0120 msgid "Track %1" 0121 msgstr "Stück %1" 0122 0123 #~ msgid "Protocol name" 0124 #~ msgstr "Protokollnaam" 0125 0126 #~ msgid "Socket name" 0127 #~ msgstr "Socket-Naam"