Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/nds/kio_audiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kio_audiocd.po to Low Saxon
0002 #
0003 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2010, 2011.
0004 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:44+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:41+0200\n"
0011 "Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
0012 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
0013 "Language: nds\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
0029 
0030 #: audiocd.cpp:115
0031 #, kde-format
0032 msgid "Information"
0033 msgstr "Informatschonen"
0034 
0035 #: audiocd.cpp:116
0036 #, kde-format
0037 msgid "Full CD"
0038 msgstr "Heel CD"
0039 
0040 #: audiocd.cpp:447 audiocd.cpp:451 audiocd.cpp:519 audiocd.cpp:536
0041 #: audiocd.cpp:661 audiocd.cpp:760 audiocd.cpp:762 audiocd.cpp:768
0042 #, kde-format
0043 msgid "CDDB Information"
0044 msgstr "CDDB-Informatschonen"
0045 
0046 #: audiocd.cpp:490
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
0050 "format instead."
0051 msgstr ""
0052 "Bi dit Protokoll lett sik keen Reekner fastleggen. Bruuk bitte dat Formaat "
0053 "\"audiocd:/\" ansteed."
0054 
0055 #: audiocd.cpp:874
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "The URL does not include a device name"
0058 msgid "Missing device specification"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: audiocd.cpp:884
0062 #, kde-format
0063 msgid ""
0064 "Device does not have read permissions for this account.  Check the read "
0065 "permissions on the device."
0066 msgstr ""
0067 "Du hest keen Leesverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de "
0068 "Leesverlöven för."
0069 
0070 #: audiocd.cpp:888
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "Device does not have write permissions for this account.  Check the write "
0074 "permissions on the device."
0075 msgstr ""
0076 "Du hest keen Schriefverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de "
0077 "Schriefverlöven för."
0078 
0079 #: audiocd.cpp:894
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
0083 "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
0084 "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
0085 "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
0086 "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
0087 "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
0088 "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
0089 "CD-ROM is."
0090 msgstr ""
0091 "Nich begäng Fehler. Wenn en CD in't Loopwark inleggt is, denn föhr maal "
0092 "\"cdparanoia -vsQ\" as Du sülvst ut (nich mit Systeemplegerrechten). Sühst "
0093 "Du en List vun Stücken? Wenn nich, prööv bitte, wat Du Togriepverlöven för "
0094 "de CD-Reedschap hest. Wenn Du de SCSI-Emuleren bruukst (mööglich, wenn Du en "
0095 "IDE-CD-Brenner hest), denn beseker, dat Du Lees- un Schriefverlöven op de "
0096 "allgemeen SCSI-Reedschap hest, de wohrschienlich \"/dev/sg0\", \"/dev/sg1\" "
0097 "oder liek heet. Wenn dat denn noch nich löppt, versöök dat maal mit de "
0098 "Ingaav vun \"audiocd:/?device=/dev/sg0\" (oder liek), so vertellst Du dat "
0099 "In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs, welk Reedschap Dien CD-ROM is."
0100 
0101 #: audiocd.cpp:972
0102 #, kde-format
0103 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
0104 msgstr ""
0105 "Audio-CD: Schievschaden binnen dit Stück opdeckt, Riskanz vun schaadhaftige "
0106 "Daten."
0107 
0108 #: audiocd.cpp:979
0109 #, kde-format
0110 msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
0111 msgstr "Fehler bi't Lesen vun Klangdaten för \"%1\" vun de CD"
0112 
0113 #: audiocd.cpp:989 audiocd.cpp:1067
0114 #, kde-format
0115 msgid "Could not read %1: encoding failed"
0116 msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen: Koderen fehlslaan"
0117 
0118 #: audiocd.cpp:1198
0119 #, kde-format
0120 msgid "Track %1"
0121 msgstr "Stück %1"
0122 
0123 #~ msgid "Protocol name"
0124 #~ msgstr "Protokollnaam"
0125 
0126 #~ msgid "Socket name"
0127 #~ msgstr "Socket-Naam"