Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/ia/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2020, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 23:31+0200\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0031 #: audiocdconfig.ui:27
0032 #, kde-format
0033 msgid "&General"
0034 msgstr "&General"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0037 #: audiocdconfig.ui:49
0038 #, kde-format
0039 msgid ""
0040 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error "
0041 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0042 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0043 msgstr ""
0044 "Si tu leva le marca ex iste option, le KIO worker non essayera a usar "
0045 "correction de error que pote esser utile pro leger CDs guastate. Totevia, "
0046 "iste characteristica pote monstrar se problematic in alcun casos, e dunque "
0047 "tu pote dis-habilitar lo hic."
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0050 #: audiocdconfig.ui:52
0051 #, kde-format
0052 msgid "Use &error correction when reading the CD"
0053 msgstr "Usa correction de &error quando on lege le CD"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
0056 #: audiocdconfig.ui:62
0057 #, kde-format
0058 msgid "&Skip on errors"
0059 msgstr "&Salta quando il ha errores"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
0062 #: audiocdconfig.ui:88
0063 #, kde-format
0064 msgid "Encoder Priority"
0065 msgstr "Prioritate de codificator"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0068 #: audiocdconfig.ui:113
0069 #, kde-format
0070 msgid "Highest"
0071 msgstr "plus alte"
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0074 #: audiocdconfig.ui:123
0075 #, kde-format
0076 msgid "Lowest"
0077 msgstr "plus basse"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0080 #: audiocdconfig.ui:136
0081 #, kde-format
0082 msgid "Normal"
0083 msgstr "Normal"
0084 
0085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
0086 #: audiocdconfig.ui:153
0087 #, kde-format
0088 msgid "&Names"
0089 msgstr "&Nomines"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
0092 #: audiocdconfig.ui:159
0093 #, kde-format
0094 msgid "File Name (without extension)"
0095 msgstr "Nomine de file (sin extension)"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
0100 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
0101 #, kde-format
0102 msgid "The following macros will be expanded:"
0103 msgstr "Le sequente macros essera expandite:"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
0108 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
0109 #, kde-format
0110 msgid "Genre"
0111 msgstr "Genere"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
0116 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
0117 #, no-c-format, kde-format
0118 msgid "%{year}"
0119 msgstr "%{year}"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
0122 #: audiocdconfig.ui:197
0123 #, no-c-format, kde-format
0124 msgid "%{title}"
0125 msgstr "%{title}"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
0130 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
0131 #, kde-format
0132 msgid "Album Title"
0133 msgstr "Titulo de album"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
0138 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
0139 #, kde-format
0140 msgid "Year"
0141 msgstr "Anno"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
0144 #: audiocdconfig.ui:227
0145 #, kde-format
0146 msgid "Track Artist"
0147 msgstr "Artista de Tracia"
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
0150 #: audiocdconfig.ui:237
0151 #, kde-format
0152 msgid "Track Title"
0153 msgstr "Titulo de tracia"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
0158 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
0159 #, kde-format
0160 msgid "Album Artist"
0161 msgstr "Artista del album"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
0166 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
0167 #, no-c-format, kde-format
0168 msgid "%{albumartist}"
0169 msgstr "%{albumartist}"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
0174 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
0175 #, no-c-format, kde-format
0176 msgid "%{genre}"
0177 msgstr "%{genre}"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
0180 #: audiocdconfig.ui:277
0181 #, no-c-format, kde-format
0182 msgid "%{trackartist}"
0183 msgstr "%{trackartist}"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
0188 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
0189 #, no-c-format, kde-format
0190 msgid "%{albumtitle}"
0191 msgstr "%{albumtitle}"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0194 #: audiocdconfig.ui:297
0195 #, kde-format
0196 msgid "Track Number"
0197 msgstr "Numero de tracia"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0200 #: audiocdconfig.ui:307
0201 #, no-c-format, kde-format
0202 msgid "%{number}"
0203 msgstr "%{number}"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
0206 #: audiocdconfig.ui:325
0207 #, kde-format
0208 msgid "Album Name"
0209 msgstr "Nomine de album"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0212 #: audiocdconfig.ui:447
0213 #, no-c-format, kde-format
0214 msgid ""
0215 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
0216 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
0217 msgstr ""
0218 "Isto define ubi le filea apparera in relation con l eradice de codificator, "
0219 "tu pote usar / pro crear subdirectorios. Pro exemplo: %{albumartist}/"
0220 "%{albumtitle} "
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0223 #: audiocdconfig.ui:450
0224 #, kde-format
0225 msgid "Files Location"
0226 msgstr "Location de files"
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit)
0229 #: audiocdconfig.ui:572
0230 #, no-c-format, kde-format
0231 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0232 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0235 #: audiocdconfig.ui:582
0236 #, kde-format
0237 msgid "Name Regular Expression Replacement"
0238 msgstr "Reimplaciamento de expression regular de nomine"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0241 #: audiocdconfig.ui:588
0242 #, kde-format
0243 msgid "Selection:"
0244 msgstr "Selection"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0247 #: audiocdconfig.ui:599
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
0251 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
0252 msgstr ""
0253 "Expression regular usate sur omne nomine de files. Pro exemplo si on usa "
0254 "selection \" \" e on reimplacia con \"_\" il reimplaciera omne spatios con "
0255 "sublineas.\n"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
0258 #: audiocdconfig.ui:612
0259 #, kde-format
0260 msgid "Input:"
0261 msgstr "Ingresso:"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
0264 #: audiocdconfig.ui:622
0265 #, kde-format
0266 msgid "Output:"
0267 msgstr "Egresso:"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
0270 #: audiocdconfig.ui:632
0271 #, kde-format
0272 msgid "Example"
0273 msgstr "Exemplo"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
0277 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133
0278 #: kcmaudiocd.cpp:202
0279 #, kde-format
0280 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
0281 msgstr "Artista del momento - exemplo audio file.wav"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0284 #: audiocdconfig.ui:665
0285 #, kde-format
0286 msgid "Replace with:"
0287 msgstr "Reimplacia con:"
0288 
0289 #: kcmaudiocd.cpp:59
0290 #, kde-format
0291 msgid "%1 Encoder"
0292 msgstr "%1 codificator"
0293 
0294 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker"
0295 #~ msgstr "KDE Audio CD IO Worker (Travaliator de IO de CD Audio de KDE)"
0296 
0297 #~ msgid "Benjamin C. Meyer"
0298 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
0299 
0300 #~ msgid "Former Maintainer"
0301 #~ msgstr "Mantenitor Precedente"
0302 
0303 #~ msgid "Carsten Duvenhorst"
0304 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst"
0305 
0306 #~ msgid "Original Author"
0307 #~ msgstr "Autor original"
0308 
0309 #~ msgid ""
0310 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create "
0311 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. "
0312 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's "
0313 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device "
0314 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only "
0315 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis "
0316 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are "
0317 #~ "installed in your system."
0318 #~ msgstr ""
0319 #~ "<h1>CDs Audio</h1> Le Travaliator,i.e. worker, de IO de CD audio te "
0320 #~ "permitte crear facilmente files wav, FLAC,MP3,Ogg Vorbis o Opus ex tu CD-"
0321 #~ "Roms audio  o DVDs. Le travaliator es invocate per typar <i>\"audiocd:/"
0322 #~ "\"</i> in le barra de location de Konqueror. In iste modulo, tu pote "
0323 #~ "configurar preferentias de codifica e de dispositivos. Nota que le "
0324 #~ "codifica FLAC,MP3,Ogg Vorbis  e Opus es solmente disponibile si le "
0325 #~ "bibliothecas (libFLAC per FLAC e libvorbis per Ogg) e le utilitates (lame "
0326 #~ "per MP3 e opus-tools per Opus) es installate in tu systema."
0327 
0328 #~ msgid "kcmaudiocd"
0329 #~ msgstr "kcmaudiocd"
0330 
0331 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
0332 #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 Developpatores de CD Audio"
0333 
0334 #~ msgid ""
0335 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a "
0336 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
0337 #~ msgstr ""
0338 #~ "Specifica un location pro le drive que tu vole usar, Normalmente , isto "
0339 #~ "es un file intra le dossier /dev que representa tu drive de CD o DVD."
0340 
0341 #~ msgid "/dev/cdrom"
0342 #~ msgstr "/dev/cdrom"
0343 
0344 #~ msgid ""
0345 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
0346 #~ "autoprobed"
0347 #~ msgstr ""
0348 #~ "Leva le marca ex isto si tu vole specificar un dispositivo de CD "
0349 #~ "differente ex lo que on ha relevate automaticamente."
0350 
0351 #~ msgid "&Specify CD Device:"
0352 #~ msgstr "&Specifica dispositivo de CD:"