Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/ga/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kcmaudiocd 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kcmaudiocd package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kdemultimedia/kcmaudiocd.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" 0029 0030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0031 #: audiocdconfig.ui:27 0032 #, kde-format 0033 msgid "&General" 0034 msgstr "&Ginearálta" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0037 #: audiocdconfig.ui:49 0038 #, fuzzy, kde-format 0039 #| msgid "" 0040 #| "If you uncheck this option, the slave will not try to use error " 0041 #| "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0042 #| "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0043 msgid "" 0044 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error " 0045 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0046 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0047 msgstr "" 0048 "Má dhíthiceálann tú an rogha seo, ní úsáidfidh an sclábhaí ceartú earráidí, " 0049 "gné áisiúil nuair is dlúthdhiosca loite atá ann. Ag an am céanna, tá roinnt " 0050 "fadhbanna leis an ngné seo agus is féidir é a dhíchumasú anseo." 0051 0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0053 #: audiocdconfig.ui:52 0054 #, kde-format 0055 msgid "Use &error correction when reading the CD" 0056 msgstr "Úsáid ceartú &earráidí agus an dlúthdhiosca á léamh" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) 0059 #: audiocdconfig.ui:62 0060 #, kde-format 0061 msgid "&Skip on errors" 0062 msgstr "&Léim nuair atá earráidí ann" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) 0065 #: audiocdconfig.ui:88 0066 #, kde-format 0067 msgid "Encoder Priority" 0068 msgstr "Tosaíocht Ionchódóra" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0071 #: audiocdconfig.ui:113 0072 #, kde-format 0073 msgid "Highest" 0074 msgstr "Is Airde" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0077 #: audiocdconfig.ui:123 0078 #, kde-format 0079 msgid "Lowest" 0080 msgstr "Is Ísle" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0083 #: audiocdconfig.ui:136 0084 #, kde-format 0085 msgid "Normal" 0086 msgstr "Gnách" 0087 0088 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) 0089 #: audiocdconfig.ui:153 0090 #, kde-format 0091 msgid "&Names" 0092 msgstr "&Ainmneacha" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) 0095 #: audiocdconfig.ui:159 0096 #, kde-format 0097 msgid "File Name (without extension)" 0098 msgstr "Ainm Comhaid (gan iarmhír)" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) 0103 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 0104 #, kde-format 0105 msgid "The following macros will be expanded:" 0106 msgstr "Leathnófar na macraí seo a leanas:" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) 0111 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 0112 #, kde-format 0113 msgid "Genre" 0114 msgstr "Seánra" 0115 0116 # untranslated in sv, pt, etc. 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) 0120 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 0121 #, no-c-format, kde-format 0122 msgid "%{year}" 0123 msgstr "%{year}" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 0126 #: audiocdconfig.ui:197 0127 #, no-c-format, kde-format 0128 msgid "%{title}" 0129 msgstr "%{title}" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) 0134 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 0135 #, kde-format 0136 msgid "Album Title" 0137 msgstr "Teideal an Albaim" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) 0142 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 0143 #, kde-format 0144 msgid "Year" 0145 msgstr "Bliain" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 0148 #: audiocdconfig.ui:227 0149 #, kde-format 0150 msgid "Track Artist" 0151 msgstr "Ealaíontóir an Amhráin" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 0154 #: audiocdconfig.ui:237 0155 #, kde-format 0156 msgid "Track Title" 0157 msgstr "Teideal an Amhráin" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) 0162 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 0163 #, kde-format 0164 msgid "Album Artist" 0165 msgstr "Ealaíontóir an Albaim" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) 0170 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 0171 #, no-c-format, kde-format 0172 msgid "%{albumartist}" 0173 msgstr "%{albumartist}" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) 0178 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 0179 #, no-c-format, kde-format 0180 msgid "%{genre}" 0181 msgstr "%{genre}" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 0184 #: audiocdconfig.ui:277 0185 #, no-c-format, kde-format 0186 msgid "%{trackartist}" 0187 msgstr "%{trackartist}" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) 0192 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 0193 #, no-c-format, kde-format 0194 msgid "%{albumtitle}" 0195 msgstr "%{albumtitle}" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0198 #: audiocdconfig.ui:297 0199 #, kde-format 0200 msgid "Track Number" 0201 msgstr "Uimhir an Amhráin" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0204 #: audiocdconfig.ui:307 0205 #, no-c-format, kde-format 0206 msgid "%{number}" 0207 msgstr "%{number}" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) 0210 #: audiocdconfig.ui:325 0211 #, kde-format 0212 msgid "Album Name" 0213 msgstr "Ainm an Albaim" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0216 #: audiocdconfig.ui:447 0217 #, no-c-format, kde-format 0218 msgid "" 0219 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " 0220 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " 0221 msgstr "" 0222 "Sainíonn sé seo an chomhadlann ina mbeidh na comhaid i gcoibhneas le " 0223 "fréamhchomhadlann an ionchódóra. Is féidir leat / a úsáid chun " 0224 "fochomhadlann a chruthú, m.sh. %{albumartist}/%{albumtitle} " 0225 0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0227 #: audiocdconfig.ui:450 0228 #, kde-format 0229 msgid "Files Location" 0230 msgstr "Suíomh na gComhad" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) 0233 #: audiocdconfig.ui:572 0234 #, no-c-format, kde-format 0235 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0236 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0239 #: audiocdconfig.ui:582 0240 #, kde-format 0241 msgid "Name Regular Expression Replacement" 0242 msgstr "Ionadú le slonn ionadaíochta" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0245 #: audiocdconfig.ui:588 0246 #, kde-format 0247 msgid "Selection:" 0248 msgstr "Roghnú:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0251 #: audiocdconfig.ui:599 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " 0255 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" 0256 msgstr "" 0257 "An slonn ionadaíochta a úsáidfear ar gach ainm. Mar shampla, leis an roghnú " 0258 "\" \" agus an teaghrán ionadach \"_\", cuirfear carachtar na folíne in ionad " 0259 "gach spáis.\n" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) 0262 #: audiocdconfig.ui:612 0263 #, kde-format 0264 msgid "Input:" 0265 msgstr "Ionchur:" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) 0268 #: audiocdconfig.ui:622 0269 #, kde-format 0270 msgid "Output:" 0271 msgstr "Aschur:" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) 0274 #: audiocdconfig.ui:632 0275 #, kde-format 0276 msgid "Example" 0277 msgstr "Sampla" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) 0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) 0281 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133 0282 #: kcmaudiocd.cpp:202 0283 #, kde-format 0284 msgid "Cool artist - example audio file.wav" 0285 msgstr "Ealaíontóir ar fheabhas - fuaim shamplach file.wav" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0288 #: audiocdconfig.ui:665 0289 #, kde-format 0290 msgid "Replace with:" 0291 msgstr "Ionadaigh le:" 0292 0293 #: kcmaudiocd.cpp:59 0294 #, kde-format 0295 msgid "%1 Encoder" 0296 msgstr "Ionchódóir %1" 0297 0298 #, fuzzy 0299 #~| msgid "KDE Audio CD IO Slave" 0300 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker" 0301 #~ msgstr "Sclábhaí I/A Audiocd le haghaidh KDE" 0302 0303 #~ msgid "Benjamin C. Meyer" 0304 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" 0305 0306 #~ msgid "Former Maintainer" 0307 #~ msgstr "Iarchothaitheoir" 0308 0309 #~ msgid "Carsten Duvenhorst" 0310 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst" 0311 0312 #, fuzzy 0313 #~| msgid "" 0314 #~| "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create " 0315 #~| "wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave " 0316 #~| "is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. " 0317 #~| "In this module, you can configure encoding, and device settings. Note " 0318 #~| "that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built " 0319 #~| "with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." 0320 #~ msgid "" 0321 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create " 0322 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. " 0323 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's " 0324 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device " 0325 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only " 0326 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis " 0327 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are " 0328 #~ "installed in your system." 0329 #~ msgstr "" 0330 #~ "<h1>Dlúthdhioscaí Fuaime</h1> Le Sclábhaí I/A AudioCD is féidir leat " 0331 #~ "comhaid .wav, MP3, nó Ogg Vorbis a chruthú as CD-ROM nó DVD fuaime gan " 0332 #~ "stró. Tosaítear an sclábhaí trí <i>\"audiocd:/\"</i> a chur isteach i " 0333 #~ "mbarra suímh Konqueror. Sa mhodúl seo, is féidir socruithe ionchódaithe " 0334 #~ "agus do ghléas fuaime a chumrú. Tabhair faoi deara nach bhfuil " 0335 #~ "ionchóduithe MP3 ná Ogg Vorbis ar fáil mura raibh leagan le déanaí de " 0336 #~ "leabharlann LAME nó Ogg Vorbis agat nuair a thóg tú KDE." 0337 0338 #~ msgid "kcmaudiocd" 0339 #~ msgstr "kcmaudiocd" 0340 0341 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" 0342 #~ msgstr "© 2000 - 2005 Forbróirí Audio CD" 0343 0344 #~ msgid "" 0345 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a " 0346 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." 0347 #~ msgstr "" 0348 #~ "Tabhair suíomh an tiomántáin atá uait. De ghnáth, seo é comhad laistigh " 0349 #~ "d'fhillteán /dev a sheasann do do thiomántán CD nó DVD." 0350 0351 #~ msgid "/dev/cdrom" 0352 #~ msgstr "/dev/cdrom" 0353 0354 #~ msgid "" 0355 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " 0356 #~ "autoprobed" 0357 #~ msgstr "" 0358 #~ "Díthiceáil é seo más mian leat gléas dlúthdhiosca a shonrú nach ionann " 0359 #~ "agus an ceann a braitheadh go huathoibríoch" 0360 0361 #~ msgid "&Specify CD Device:" 0362 #~ msgstr "&Sonraigh Gléas Dlúthdhiosca:" 0363 0364 #~ msgid "Report errors found on the cd." 0365 #~ msgstr "Tabhair tuairisc ar earráidí a aimsíodh ar an dlúthdhiosca."