Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/fa/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # #-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-# 0002 # Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0004 # maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0005 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. 0006 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0007 # translation of kcmaudiocd.po to 0008 # #-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-# 0009 # translation of kcmaudiocd.po to# 0010 # #-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-# 0011 # translation of kcmaudiocd.po to Persian 0012 # translation of kcmaudiocd.po to# 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:24+0330\n" 0019 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0020 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0021 "Language: fa\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "#-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n" 0026 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0028 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0029 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0030 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0031 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your names" 0036 msgstr "مریم سادات رضوی" 0037 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0040 msgid "Your emails" 0041 msgstr "razavi@itland.ir" 0042 0043 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0044 #: audiocdconfig.ui:27 0045 #, kde-format 0046 msgid "&General" 0047 msgstr "&عمومی" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0050 #: audiocdconfig.ui:49 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "" 0053 #| "If you uncheck this option, the slave will not try to use error " 0054 #| "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0055 #| "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0056 msgid "" 0057 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error " 0058 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0059 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0060 msgstr "" 0061 "در صورتی که این گزینه را علامت نزنید، پیرو برای استفاده از اصلاح خطا که برای " 0062 "خواندن دیسکهای فشرده آسیبدیده مفید است، تلاش نمیکند. هر چند، این ویژگی در " 0063 "برخی موارد مشکلساز است، بنابراین، میتوانید در اینجا آن را خاموش کنید." 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0066 #: audiocdconfig.ui:52 0067 #, kde-format 0068 msgid "Use &error correction when reading the CD" 0069 msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) 0072 #: audiocdconfig.ui:62 0073 #, kde-format 0074 msgid "&Skip on errors" 0075 msgstr "&پرش هنگام خطاها" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) 0078 #: audiocdconfig.ui:88 0079 #, kde-format 0080 msgid "Encoder Priority" 0081 msgstr "اولویت کدبند" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0084 #: audiocdconfig.ui:113 0085 #, kde-format 0086 msgid "Highest" 0087 msgstr "بیشترین" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0090 #: audiocdconfig.ui:123 0091 #, kde-format 0092 msgid "Lowest" 0093 msgstr "کمترین" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0096 #: audiocdconfig.ui:136 0097 #, kde-format 0098 msgid "Normal" 0099 msgstr "عادی" 0100 0101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) 0102 #: audiocdconfig.ui:153 0103 #, kde-format 0104 msgid "&Names" 0105 msgstr "&نامها" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) 0108 #: audiocdconfig.ui:159 0109 #, kde-format 0110 msgid "File Name (without extension)" 0111 msgstr "نام پرونده )بدون پسوند(" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) 0116 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 0117 #, kde-format 0118 msgid "The following macros will be expanded:" 0119 msgstr "کلاندستورهای زیر بسط مییابند:" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) 0124 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 0125 #, kde-format 0126 msgid "Genre" 0127 msgstr "نوع" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) 0132 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 0133 #, no-c-format, kde-format 0134 msgid "%{year}" 0135 msgstr "٪}سال{" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 0138 #: audiocdconfig.ui:197 0139 #, no-c-format, kde-format 0140 msgid "%{title}" 0141 msgstr "٪}عنوان{" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) 0146 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 0147 #, kde-format 0148 msgid "Album Title" 0149 msgstr "عنوان آلبوم" 0150 0151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) 0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) 0154 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 0155 #, kde-format 0156 msgid "Year" 0157 msgstr "سال" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 0160 #: audiocdconfig.ui:227 0161 #, kde-format 0162 msgid "Track Artist" 0163 msgstr "هنرمند شیار" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 0166 #: audiocdconfig.ui:237 0167 #, kde-format 0168 msgid "Track Title" 0169 msgstr "عنوان شیار" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) 0174 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 0175 #, kde-format 0176 msgid "Album Artist" 0177 msgstr "هنرمند آلبوم" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) 0182 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 0183 #, no-c-format, kde-format 0184 msgid "%{albumartist}" 0185 msgstr "٪{albumartist}" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) 0190 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 0191 #, no-c-format, kde-format 0192 msgid "%{genre}" 0193 msgstr "٪}نوع{" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 0196 #: audiocdconfig.ui:277 0197 #, no-c-format, kde-format 0198 msgid "%{trackartist}" 0199 msgstr "٪{trackartist}" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) 0204 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 0205 #, no-c-format, kde-format 0206 msgid "%{albumtitle}" 0207 msgstr "٪}عنوان آلبوم{" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0210 #: audiocdconfig.ui:297 0211 #, kde-format 0212 msgid "Track Number" 0213 msgstr "شماره شیار" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0216 #: audiocdconfig.ui:307 0217 #, no-c-format, kde-format 0218 msgid "%{number}" 0219 msgstr "٪}شماره{" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) 0222 #: audiocdconfig.ui:325 0223 #, kde-format 0224 msgid "Album Name" 0225 msgstr "نام آلبوم" 0226 0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0228 #: audiocdconfig.ui:447 0229 #, no-c-format, kde-format 0230 msgid "" 0231 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " 0232 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " 0233 msgstr "" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0236 #: audiocdconfig.ui:450 0237 #, kde-format 0238 msgid "Files Location" 0239 msgstr "" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) 0242 #: audiocdconfig.ui:572 0243 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 0244 #| msgid "%{albumartist}" 0245 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0246 msgstr "٪{albumartist}" 0247 0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0249 #: audiocdconfig.ui:582 0250 #, kde-format 0251 msgid "Name Regular Expression Replacement" 0252 msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0255 #: audiocdconfig.ui:588 0256 #, kde-format 0257 msgid "Selection:" 0258 msgstr "گزینش:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0261 #: audiocdconfig.ui:599 0262 #, kde-format 0263 msgid "" 0264 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " 0265 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" 0266 msgstr "" 0267 "عبارت منظمی که روی همه نامهای پرونده استفاده میشود. مثلاً با استفاده از گزینش " 0268 "» « و جایگزینی با »_« همه فضاهای دارای خط زیر جایگزین میشوند.\n" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) 0271 #: audiocdconfig.ui:612 0272 #, kde-format 0273 msgid "Input:" 0274 msgstr "ورودی:" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) 0277 #: audiocdconfig.ui:622 0278 #, kde-format 0279 msgid "Output:" 0280 msgstr "خروجی:" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) 0283 #: audiocdconfig.ui:632 0284 #, kde-format 0285 msgid "Example" 0286 msgstr "مثال" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) 0290 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133 0291 #: kcmaudiocd.cpp:202 0292 #, kde-format 0293 msgid "Cool artist - example audio file.wav" 0294 msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پرونده صوتی .wav" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0297 #: audiocdconfig.ui:665 0298 #, kde-format 0299 msgid "Replace with:" 0300 msgstr "جایگزین با:" 0301 0302 #: kcmaudiocd.cpp:59 0303 #, kde-format 0304 msgid "%1 Encoder" 0305 msgstr "کدبند %1" 0306 0307 #, fuzzy 0308 #~| msgid "KDE Audio CD IO Slave" 0309 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker" 0310 #~ msgstr "پیرو CD IO صوتی KDE" 0311 0312 #, fuzzy 0313 #~| msgid "Current Maintainer" 0314 #~ msgid "Former Maintainer" 0315 #~ msgstr "نگهدارنده جاری" 0316 0317 #, fuzzy 0318 #~| msgid "" 0319 #~| "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create " 0320 #~| "wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave " 0321 #~| "is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. " 0322 #~| "In this module, you can configure encoding, and device settings. Note " 0323 #~| "that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built " 0324 #~| "with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." 0325 #~ msgid "" 0326 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create " 0327 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. " 0328 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's " 0329 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device " 0330 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only " 0331 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis " 0332 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are " 0333 #~ "installed in your system." 0334 #~ msgstr "" 0335 #~ "<h1>دیسکهای فشرده صوتی</h1> دیسک فشرده صوتی IO-پیرو باعث میشود که به " 0336 #~ "راحتی پروندههای wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی " 0337 #~ "خود ایجاد کنید. پیرو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میله محل Konqueror " 0338 #~ "حاضر میشود. در این مدل، میتوانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی " 0339 #~ "کنید. توجه داشته باشید که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد " 0340 #~ "که KDE با نسخه جدیدی از کتابخانههای LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد." 0341 0342 #~ msgid "" 0343 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a " 0344 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." 0345 #~ msgstr "" 0346 #~ "برای گردانندهای که میخواهید استفاده کنید یک محل مشخص نمایید. معمولاً یک " 0347 #~ "پرونده داخل پوشه /dev میباشد، که گرداننده دیسک فشرده یا DVD شما را " 0348 #~ "بازنمایی میکند." 0349 0350 #~ msgid "" 0351 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " 0352 #~ "autoprobed" 0353 #~ msgstr "" 0354 #~ "برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشرده متفاوت از دیسکی که به طور خودکار " 0355 #~ "آشکار میشود، این را علامت نزنید" 0356 0357 #~ msgid "&Specify CD Device:" 0358 #~ msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:" 0359 0360 #~ msgid "Report errors found on the cd." 0361 #~ msgstr "گزارش خطاهای یافتشده روی دیسک فشرده."