Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/fa/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # #-#-#-#-#  .r1194 (kcmaudiocd)  #-#-#-#-#
0002 # Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0004 # maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0005 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
0006 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0007 # translation of kcmaudiocd.po to
0008 # #-#-#-#-#  .mine (kcmaudiocd)  #-#-#-#-#
0009 # translation of kcmaudiocd.po to#
0010 # #-#-#-#-#  .r1202 (kcmaudiocd)  #-#-#-#-#
0011 # translation of kcmaudiocd.po to Persian
0012 # translation of kcmaudiocd.po to#
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:24+0330\n"
0019 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0020 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0021 "Language: fa\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "#-#-#-#-#  .r1194 (kcmaudiocd)  #-#-#-#-#\n"
0026 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0028 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0029 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0030 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0031 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your names"
0036 msgstr "مریم سادات رضوی"
0037 
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0040 msgid "Your emails"
0041 msgstr "razavi@itland.ir"
0042 
0043 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0044 #: audiocdconfig.ui:27
0045 #, kde-format
0046 msgid "&General"
0047 msgstr "&عمومی‌"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0050 #: audiocdconfig.ui:49
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid ""
0053 #| "If you uncheck this option, the slave will not try to use error "
0054 #| "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0055 #| "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0056 msgid ""
0057 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error "
0058 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0059 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0060 msgstr ""
0061 "در صورتی که این گزینه را علامت نزنید، پی‌رو برای استفاده از اصلاح خطا که برای "
0062 "خواندن دیسکهای فشرده آسیب‌دیده مفید است، تلاش نمی‌کند. هر چند، این ویژگی در "
0063 "برخی موارد مشکل‌ساز است، بنابراین، می‌توانید در اینجا آن را خاموش کنید."
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0066 #: audiocdconfig.ui:52
0067 #, kde-format
0068 msgid "Use &error correction when reading the CD"
0069 msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده‌"
0070 
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
0072 #: audiocdconfig.ui:62
0073 #, kde-format
0074 msgid "&Skip on errors"
0075 msgstr "&پرش هنگام خطاها‌"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
0078 #: audiocdconfig.ui:88
0079 #, kde-format
0080 msgid "Encoder Priority"
0081 msgstr "اولویت کدبند"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0084 #: audiocdconfig.ui:113
0085 #, kde-format
0086 msgid "Highest"
0087 msgstr "بیشترین"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0090 #: audiocdconfig.ui:123
0091 #, kde-format
0092 msgid "Lowest"
0093 msgstr "کمترین"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0096 #: audiocdconfig.ui:136
0097 #, kde-format
0098 msgid "Normal"
0099 msgstr "عادی"
0100 
0101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
0102 #: audiocdconfig.ui:153
0103 #, kde-format
0104 msgid "&Names"
0105 msgstr "&نامها‌"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
0108 #: audiocdconfig.ui:159
0109 #, kde-format
0110 msgid "File Name (without extension)"
0111 msgstr "نام پرونده )بدون پسوند("
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
0116 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
0117 #, kde-format
0118 msgid "The following macros will be expanded:"
0119 msgstr "کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند:"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
0124 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
0125 #, kde-format
0126 msgid "Genre"
0127 msgstr "نوع"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
0132 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
0133 #, no-c-format, kde-format
0134 msgid "%{year}"
0135 msgstr "٪}سال{"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
0138 #: audiocdconfig.ui:197
0139 #, no-c-format, kde-format
0140 msgid "%{title}"
0141 msgstr "٪}عنوان{"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
0146 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
0147 #, kde-format
0148 msgid "Album Title"
0149 msgstr "عنوان آلبوم"
0150 
0151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
0154 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
0155 #, kde-format
0156 msgid "Year"
0157 msgstr "سال"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
0160 #: audiocdconfig.ui:227
0161 #, kde-format
0162 msgid "Track Artist"
0163 msgstr "هنرمند شیار"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
0166 #: audiocdconfig.ui:237
0167 #, kde-format
0168 msgid "Track Title"
0169 msgstr "عنوان شیار"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
0174 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
0175 #, kde-format
0176 msgid "Album Artist"
0177 msgstr "هنرمند آلبوم"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
0182 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
0183 #, no-c-format, kde-format
0184 msgid "%{albumartist}"
0185 msgstr "٪{albumartist}"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
0190 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
0191 #, no-c-format, kde-format
0192 msgid "%{genre}"
0193 msgstr "٪}نوع{"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
0196 #: audiocdconfig.ui:277
0197 #, no-c-format, kde-format
0198 msgid "%{trackartist}"
0199 msgstr "٪{trackartist}"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
0204 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
0205 #, no-c-format, kde-format
0206 msgid "%{albumtitle}"
0207 msgstr "٪}عنوان آلبوم{"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0210 #: audiocdconfig.ui:297
0211 #, kde-format
0212 msgid "Track Number"
0213 msgstr "شماره شیار"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0216 #: audiocdconfig.ui:307
0217 #, no-c-format, kde-format
0218 msgid "%{number}"
0219 msgstr "٪}شماره{"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
0222 #: audiocdconfig.ui:325
0223 #, kde-format
0224 msgid "Album Name"
0225 msgstr "نام آلبوم"
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0228 #: audiocdconfig.ui:447
0229 #, no-c-format, kde-format
0230 msgid ""
0231 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
0232 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
0233 msgstr ""
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0236 #: audiocdconfig.ui:450
0237 #, kde-format
0238 msgid "Files Location"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit)
0242 #: audiocdconfig.ui:572
0243 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
0244 #| msgid "%{albumartist}"
0245 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0246 msgstr "٪{albumartist}"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0249 #: audiocdconfig.ui:582
0250 #, kde-format
0251 msgid "Name Regular Expression Replacement"
0252 msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0255 #: audiocdconfig.ui:588
0256 #, kde-format
0257 msgid "Selection:"
0258 msgstr "گزینش:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0261 #: audiocdconfig.ui:599
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
0265 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
0266 msgstr ""
0267 "عبارت منظمی که روی همه نامهای پرونده استفاده می‌شود. مثلاً با استفاده از گزینش "
0268 "» «  و جایگزینی با »_« همه فضاهای دارای خط زیر جایگزین می‌شوند.\n"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
0271 #: audiocdconfig.ui:612
0272 #, kde-format
0273 msgid "Input:"
0274 msgstr "ورودی:"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
0277 #: audiocdconfig.ui:622
0278 #, kde-format
0279 msgid "Output:"
0280 msgstr "خروجی:"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
0283 #: audiocdconfig.ui:632
0284 #, kde-format
0285 msgid "Example"
0286 msgstr "مثال"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
0290 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133
0291 #: kcmaudiocd.cpp:202
0292 #, kde-format
0293 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
0294 msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پرونده صوتی .wav"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0297 #: audiocdconfig.ui:665
0298 #, kde-format
0299 msgid "Replace with:"
0300 msgstr "جایگزین با:"
0301 
0302 #: kcmaudiocd.cpp:59
0303 #, kde-format
0304 msgid "%1 Encoder"
0305 msgstr "کدبند %1"
0306 
0307 #, fuzzy
0308 #~| msgid "KDE Audio CD IO Slave"
0309 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker"
0310 #~ msgstr "پی‌رو CD IO صوتی KDE"
0311 
0312 #, fuzzy
0313 #~| msgid "Current Maintainer"
0314 #~ msgid "Former Maintainer"
0315 #~ msgstr "نگه‌دارنده جاری"
0316 
0317 #, fuzzy
0318 #~| msgid ""
0319 #~| "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create "
0320 #~| "wav, MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave "
0321 #~| "is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. "
0322 #~| "In this module, you can configure encoding, and device settings. Note "
0323 #~| "that MP3 and Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built "
0324 #~| "with a recent version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
0325 #~ msgid ""
0326 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create "
0327 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. "
0328 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's "
0329 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device "
0330 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only "
0331 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis "
0332 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are "
0333 #~ "installed in your system."
0334 #~ msgstr ""
0335 #~ "<h1>دیسکهای فشرده صوتی</h1> دیسک فشرده صوتی IO-پی‌رو باعث می‌شود که به "
0336 #~ "راحتی پرونده‌های wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی "
0337 #~ "خود ایجاد کنید. پی‌رو با تحریر  <i>«audiocd:/»</i> در میله محل Konqueror  "
0338 #~ "حاضر می‌شود. در این مدل، می‌توانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی "
0339 #~ "کنید. توجه داشته باشید که کدبندی  MP3 وOgg Vorbis  فقط در صورتی وجود دارد "
0340 #~ "که KDE  با نسخه جدیدی از کتابخانه‌های LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد."
0341 
0342 #~ msgid ""
0343 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a "
0344 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
0345 #~ msgstr ""
0346 #~ "برای گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده کنید یک محل مشخص نمایید. معمولاً یک "
0347 #~ "پرونده داخل پوشه /dev می‌باشد، که گرداننده دیسک فشرده یا DVD شما را "
0348 #~ "بازنمایی می‌کند."
0349 
0350 #~ msgid ""
0351 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
0352 #~ "autoprobed"
0353 #~ msgstr ""
0354 #~ "برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشرده متفاوت از دیسکی که به طور خودکار "
0355 #~ "آشکار می‌شود، این را علامت نزنید"
0356 
0357 #~ msgid "&Specify CD Device:"
0358 #~ msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:"
0359 
0360 #~ msgid "Report errors found on the cd."
0361 #~ msgstr "گزارش خطاهای یافت‌شده روی دیسک فشرده."