Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/eu/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kcmaudiocd.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2003-2018, Free Software Foundation.
0003 # Copyright (C) 2019-2022, This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the audiocd-kio package.
0005 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
0006 #
0007 # Translators:
0008 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005.
0009 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
0010 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
0011 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
0012 # Julen Landa Alustiza <julen@mundurat.net>, 2009.
0013 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
0014 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2018, 2019, 2022.
0015 msgid ""
0016 msgstr ""
0017 "Project-Id-Version: audiocd-kio\n"
0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0019 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n"
0020 "PO-Revision-Date: 2022-07-18 22:11+0200\n"
0021 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0022 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0023 "Language: eu\n"
0024 "MIME-Version: 1.0\n"
0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr "Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr "igaztanaga@gmail.com,xalba@ni.eus"
0039 
0040 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
0041 #: audiocdconfig.ui:27
0042 #, kde-format
0043 msgid "&General"
0044 msgstr "&Orokorra"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0047 #: audiocdconfig.ui:49
0048 #, kde-format
0049 msgid ""
0050 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error "
0051 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this "
0052 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here."
0053 msgstr ""
0054 "Aukera hau desmarkatzen baduzu, KIO behargina ez da saiatuko kaltetutako "
0055 "CDak irakurtzeko baliagarria den errore zuzenketa erabiltzen. Dena den, "
0056 "eginbide hau batzuetan arazotsua izan daiteke, beraz hemen itzali dezakezu."
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check)
0059 #: audiocdconfig.ui:52
0060 #, kde-format
0061 msgid "Use &error correction when reading the CD"
0062 msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check)
0065 #: audiocdconfig.ui:62
0066 #, kde-format
0067 msgid "&Skip on errors"
0068 msgstr "&Saltatu erroreak"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority)
0071 #: audiocdconfig.ui:88
0072 #, kde-format
0073 msgid "Encoder Priority"
0074 msgstr "Kodetzailearen lehentasuna"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0077 #: audiocdconfig.ui:113
0078 #, kde-format
0079 msgid "Highest"
0080 msgstr "Handiena"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0083 #: audiocdconfig.ui:123
0084 #, kde-format
0085 msgid "Lowest"
0086 msgstr "Txikiena"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0089 #: audiocdconfig.ui:136
0090 #, kde-format
0091 msgid "Normal"
0092 msgstr "Arrunta"
0093 
0094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames)
0095 #: audiocdconfig.ui:153
0096 #, kde-format
0097 msgid "&Names"
0098 msgstr "&Izenak"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox)
0101 #: audiocdconfig.ui:159
0102 #, kde-format
0103 msgid "File Name (without extension)"
0104 msgstr "Fitxategi-izena (luzapenik gabe)"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3)
0109 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462
0110 #, kde-format
0111 msgid "The following macros will be expanded:"
0112 msgstr "Ondoko makroak zabaldu egingo dira:"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2)
0117 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504
0118 #, kde-format
0119 msgid "Genre"
0120 msgstr "Generoa"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2)
0125 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494
0126 #, no-c-format, kde-format
0127 msgid "%{year}"
0128 msgstr "%{year}"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
0131 #: audiocdconfig.ui:197
0132 #, no-c-format, kde-format
0133 msgid "%{title}"
0134 msgstr "%{title}"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18)
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2)
0139 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524
0140 #, kde-format
0141 msgid "Album Title"
0142 msgstr "Albumaren titulua"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20)
0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2)
0147 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474
0148 #, kde-format
0149 msgid "Year"
0150 msgstr "Urtea"
0151 
0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
0153 #: audiocdconfig.ui:227
0154 #, kde-format
0155 msgid "Track Artist"
0156 msgstr "Aztarnako artista"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
0159 #: audiocdconfig.ui:237
0160 #, kde-format
0161 msgid "Track Title"
0162 msgstr "Aztarna titulua"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19)
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2)
0167 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514
0168 #, kde-format
0169 msgid "Album Artist"
0170 msgstr "Albumeko artista"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2)
0175 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484
0176 #, no-c-format, kde-format
0177 msgid "%{albumartist}"
0178 msgstr "%{albumartist}"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17)
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2)
0183 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534
0184 #, no-c-format, kde-format
0185 msgid "%{genre}"
0186 msgstr "%{genre}"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
0189 #: audiocdconfig.ui:277
0190 #, no-c-format, kde-format
0191 msgid "%{trackartist}"
0192 msgstr "%{trackartist}"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2)
0197 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544
0198 #, no-c-format, kde-format
0199 msgid "%{albumtitle}"
0200 msgstr "%{albumtitle}"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
0203 #: audiocdconfig.ui:297
0204 #, kde-format
0205 msgid "Track Number"
0206 msgstr "Aztarna zenbakia"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
0209 #: audiocdconfig.ui:307
0210 #, no-c-format, kde-format
0211 msgid "%{number}"
0212 msgstr "%{number}"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox)
0215 #: audiocdconfig.ui:325
0216 #, kde-format
0217 msgid "Album Name"
0218 msgstr "Albumaren izena"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0221 #: audiocdconfig.ui:447
0222 #, no-c-format, kde-format
0223 msgid ""
0224 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you "
0225 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} "
0226 msgstr ""
0227 "Honek zehazten du fitxategiak, kodetzaielaren erroarekiko, non agertuko "
0228 "diren, «/» erabil dezakezu azpidirektorioak sortzeko. Adib.: %{albumartist}/"
0229 "%{albumtitle} "
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
0232 #: audiocdconfig.ui:450
0233 #, kde-format
0234 msgid "Files Location"
0235 msgstr "Fitxategien kokalekua"
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit)
0238 #: audiocdconfig.ui:572
0239 #, no-c-format, kde-format
0240 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0241 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0244 #: audiocdconfig.ui:582
0245 #, kde-format
0246 msgid "Name Regular Expression Replacement"
0247 msgstr "Izen ordeztea adierazpen erregularren bidez"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
0250 #: audiocdconfig.ui:588
0251 #, kde-format
0252 msgid "Selection:"
0253 msgstr "Hautapena:"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0256 #: audiocdconfig.ui:599
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
0260 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
0261 msgstr ""
0262 "Fitxategi-izen guztietan erabilitako adierazpen erregularra. Adibidez, \" \" "
0263 "hautapena erabiliz eta \"_\"gatik ordeztuz, zuriune guztiak azpimarrarekin "
0264 "ordezkatuko lituzke.\n"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel)
0267 #: audiocdconfig.ui:612
0268 #, kde-format
0269 msgid "Input:"
0270 msgstr "Sarrera:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel)
0273 #: audiocdconfig.ui:622
0274 #, kde-format
0275 msgid "Output:"
0276 msgstr "Irteera:"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
0279 #: audiocdconfig.ui:632
0280 #, kde-format
0281 msgid "Example"
0282 msgstr "Adibidea"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput)
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example)
0286 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133
0287 #: kcmaudiocd.cpp:202
0288 #, kde-format
0289 msgid "Cool artist - example audio file.wav"
0290 msgstr "Artista aparta - adibide audio fitxategia.wav"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
0293 #: audiocdconfig.ui:665
0294 #, kde-format
0295 msgid "Replace with:"
0296 msgstr "Ordeztu honekin:"
0297 
0298 #: kcmaudiocd.cpp:59
0299 #, kde-format
0300 msgid "%1 Encoder"
0301 msgstr "%1 kodetzailea"
0302 
0303 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker"
0304 #~ msgstr "KDE Audio CD KIO behargina"
0305 
0306 #~ msgid "Benjamin C. Meyer"
0307 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
0308 
0309 #~ msgid "Former Maintainer"
0310 #~ msgstr "Mantentzaile ohia"
0311 
0312 #~ msgid "Carsten Duvenhorst"
0313 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst"
0314 
0315 #~ msgid "Original Author"
0316 #~ msgstr "Jatorrizko egilea"
0317 
0318 #~ msgid ""
0319 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create "
0320 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. "
0321 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's "
0322 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device "
0323 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only "
0324 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis "
0325 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are "
0326 #~ "installed in your system."
0327 #~ msgstr ""
0328 #~ "<h1>Audio CDak</h1> Audio CD KIO beharginak zure audio CD-ROM edo "
0329 #~ "DVDetatik modu errazean wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis edo Opus fitxategiak "
0330 #~ "sortzeko aukera ematen dizu. Beharginari Dolphinen kokaleku-barran <h1>"
0331 #~ "\"audiocd:/\"</h1> tekleatuz deitzen zaio. Modulu honetan, kodeketa eta "
0332 #~ "gailu ezarpenak konfiguratu ditzakezu. Kontuan izan FLAC, MP3, Ogg Vorbis "
0333 #~ "eta Opus kodeketak erabilgarri daudela soilik zure sisteman dagozkien "
0334 #~ "liburutegiak (libFLAC FLAC erabiltzeko eta libvorbis Ogg erabiltzeko) eta "
0335 #~ "erabilgarritasunak (lame MP3 erabiltzeko eta opus-tools Opus erabiltzeko) "
0336 #~ "instalatuta badaude."
0337 
0338 #~ msgid "kcmaudiocd"
0339 #~ msgstr "kcmaudiocd"
0340 
0341 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
0342 #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD garatzaileak"
0343 
0344 #~ msgid ""
0345 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a "
0346 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
0347 #~ msgstr ""
0348 #~ "Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako "
0349 #~ "CD edo DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da."
0350 
0351 #~ msgid "/dev/cdrom"
0352 #~ msgstr "/dev/cdrom"
0353 
0354 #~ msgid ""
0355 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one "
0356 #~ "autoprobed"
0357 #~ msgstr ""
0358 #~ "Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu "
0359 #~ "nahi baduzu."
0360 
0361 #~ msgid "&Specify CD Device:"
0362 #~ msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:"
0363 
0364 #~ msgid "Report errors found on the cd."
0365 #~ msgstr "Igorri CDan aurkitutako erroreak."