Warning, /multimedia/audiocd-kio/po/eu/kcmaudiocd.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for kcmaudiocd.po to Euskara/Basque (eu). 0002 # Copyright (C) 2003-2018, Free Software Foundation. 0003 # Copyright (C) 2019-2022, This file is copyright: 0004 # This file is distributed under the same license as the audiocd-kio package. 0005 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. 0006 # 0007 # Translators: 0008 # Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005. 0009 # Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005. 0010 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. 0011 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. 0012 # Julen Landa Alustiza <julen@mundurat.net>, 2009. 0013 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009. 0014 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2018, 2019, 2022. 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: audiocd-kio\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-10-17 00:41+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2022-07-18 22:11+0200\n" 0021 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0022 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0023 "Language: eu\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "Ion Gaztañaga,Iñigo Salvador Azurmendi" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "igaztanaga@gmail.com,xalba@ni.eus" 0039 0040 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 0041 #: audiocdconfig.ui:27 0042 #, kde-format 0043 msgid "&General" 0044 msgstr "&Orokorra" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0047 #: audiocdconfig.ui:49 0048 #, kde-format 0049 msgid "" 0050 "If you uncheck this option, the KIO worker will not try to use error " 0051 "correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this " 0052 "feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here." 0053 msgstr "" 0054 "Aukera hau desmarkatzen baduzu, KIO behargina ez da saiatuko kaltetutako " 0055 "CDak irakurtzeko baliagarria den errore zuzenketa erabiltzen. Dena den, " 0056 "eginbide hau batzuetan arazotsua izan daiteke, beraz hemen itzali dezakezu." 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) 0059 #: audiocdconfig.ui:52 0060 #, kde-format 0061 msgid "Use &error correction when reading the CD" 0062 msgstr "Erabili &errore-zuzenketa CD-a irakurtzean" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) 0065 #: audiocdconfig.ui:62 0066 #, kde-format 0067 msgid "&Skip on errors" 0068 msgstr "&Saltatu erroreak" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) 0071 #: audiocdconfig.ui:88 0072 #, kde-format 0073 msgid "Encoder Priority" 0074 msgstr "Kodetzailearen lehentasuna" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0077 #: audiocdconfig.ui:113 0078 #, kde-format 0079 msgid "Highest" 0080 msgstr "Handiena" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0083 #: audiocdconfig.ui:123 0084 #, kde-format 0085 msgid "Lowest" 0086 msgstr "Txikiena" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0089 #: audiocdconfig.ui:136 0090 #, kde-format 0091 msgid "Normal" 0092 msgstr "Arrunta" 0093 0094 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) 0095 #: audiocdconfig.ui:153 0096 #, kde-format 0097 msgid "&Names" 0098 msgstr "&Izenak" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) 0101 #: audiocdconfig.ui:159 0102 #, kde-format 0103 msgid "File Name (without extension)" 0104 msgstr "Fitxategi-izena (luzapenik gabe)" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) 0109 #: audiocdconfig.ui:165 audiocdconfig.ui:331 audiocdconfig.ui:462 0110 #, kde-format 0111 msgid "The following macros will be expanded:" 0112 msgstr "Ondoko makroak zabaldu egingo dira:" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) 0117 #: audiocdconfig.ui:177 audiocdconfig.ui:373 audiocdconfig.ui:504 0118 #, kde-format 0119 msgid "Genre" 0120 msgstr "Generoa" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) 0123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 0124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) 0125 #: audiocdconfig.ui:187 audiocdconfig.ui:363 audiocdconfig.ui:494 0126 #, no-c-format, kde-format 0127 msgid "%{year}" 0128 msgstr "%{year}" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) 0131 #: audiocdconfig.ui:197 0132 #, no-c-format, kde-format 0133 msgid "%{title}" 0134 msgstr "%{title}" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) 0139 #: audiocdconfig.ui:207 audiocdconfig.ui:393 audiocdconfig.ui:524 0140 #, kde-format 0141 msgid "Album Title" 0142 msgstr "Albumaren titulua" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) 0147 #: audiocdconfig.ui:217 audiocdconfig.ui:343 audiocdconfig.ui:474 0148 #, kde-format 0149 msgid "Year" 0150 msgstr "Urtea" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) 0153 #: audiocdconfig.ui:227 0154 #, kde-format 0155 msgid "Track Artist" 0156 msgstr "Aztarnako artista" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 0159 #: audiocdconfig.ui:237 0160 #, kde-format 0161 msgid "Track Title" 0162 msgstr "Aztarna titulua" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) 0167 #: audiocdconfig.ui:247 audiocdconfig.ui:383 audiocdconfig.ui:514 0168 #, kde-format 0169 msgid "Album Artist" 0170 msgstr "Albumeko artista" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) 0175 #: audiocdconfig.ui:257 audiocdconfig.ui:353 audiocdconfig.ui:484 0176 #, no-c-format, kde-format 0177 msgid "%{albumartist}" 0178 msgstr "%{albumartist}" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) 0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) 0183 #: audiocdconfig.ui:267 audiocdconfig.ui:403 audiocdconfig.ui:534 0184 #, no-c-format, kde-format 0185 msgid "%{genre}" 0186 msgstr "%{genre}" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 0189 #: audiocdconfig.ui:277 0190 #, no-c-format, kde-format 0191 msgid "%{trackartist}" 0192 msgstr "%{trackartist}" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) 0197 #: audiocdconfig.ui:287 audiocdconfig.ui:413 audiocdconfig.ui:544 0198 #, no-c-format, kde-format 0199 msgid "%{albumtitle}" 0200 msgstr "%{albumtitle}" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 0203 #: audiocdconfig.ui:297 0204 #, kde-format 0205 msgid "Track Number" 0206 msgstr "Aztarna zenbakia" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 0209 #: audiocdconfig.ui:307 0210 #, no-c-format, kde-format 0211 msgid "%{number}" 0212 msgstr "%{number}" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) 0215 #: audiocdconfig.ui:325 0216 #, kde-format 0217 msgid "Album Name" 0218 msgstr "Albumaren izena" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0221 #: audiocdconfig.ui:447 0222 #, no-c-format, kde-format 0223 msgid "" 0224 "This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " 0225 "can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " 0226 msgstr "" 0227 "Honek zehazten du fitxategiak, kodetzaielaren erroarekiko, non agertuko " 0228 "diren, «/» erabil dezakezu azpidirektorioak sortzeko. Adib.: %{albumartist}/" 0229 "%{albumtitle} " 0230 0231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) 0232 #: audiocdconfig.ui:450 0233 #, kde-format 0234 msgid "Files Location" 0235 msgstr "Fitxategien kokalekua" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, fileLocationLineEdit) 0238 #: audiocdconfig.ui:572 0239 #, no-c-format, kde-format 0240 msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0241 msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0244 #: audiocdconfig.ui:582 0245 #, kde-format 0246 msgid "Name Regular Expression Replacement" 0247 msgstr "Izen ordeztea adierazpen erregularren bidez" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 0250 #: audiocdconfig.ui:588 0251 #, kde-format 0252 msgid "Selection:" 0253 msgstr "Hautapena:" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0256 #: audiocdconfig.ui:599 0257 #, kde-format 0258 msgid "" 0259 "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " 0260 "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" 0261 msgstr "" 0262 "Fitxategi-izen guztietan erabilitako adierazpen erregularra. Adibidez, \" \" " 0263 "hautapena erabiliz eta \"_\"gatik ordeztuz, zuriune guztiak azpimarrarekin " 0264 "ordezkatuko lituzke.\n" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) 0267 #: audiocdconfig.ui:612 0268 #, kde-format 0269 msgid "Input:" 0270 msgstr "Sarrera:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) 0273 #: audiocdconfig.ui:622 0274 #, kde-format 0275 msgid "Output:" 0276 msgstr "Irteera:" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) 0279 #: audiocdconfig.ui:632 0280 #, kde-format 0281 msgid "Example" 0282 msgstr "Adibidea" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) 0286 #: audiocdconfig.ui:642 audiocdconfig.ui:652 kcmaudiocd.cpp:133 0287 #: kcmaudiocd.cpp:202 0288 #, kde-format 0289 msgid "Cool artist - example audio file.wav" 0290 msgstr "Artista aparta - adibide audio fitxategia.wav" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 0293 #: audiocdconfig.ui:665 0294 #, kde-format 0295 msgid "Replace with:" 0296 msgstr "Ordeztu honekin:" 0297 0298 #: kcmaudiocd.cpp:59 0299 #, kde-format 0300 msgid "%1 Encoder" 0301 msgstr "%1 kodetzailea" 0302 0303 #~ msgid "KDE Audio CD KIO Worker" 0304 #~ msgstr "KDE Audio CD KIO behargina" 0305 0306 #~ msgid "Benjamin C. Meyer" 0307 #~ msgstr "Benjamin C. Meyer" 0308 0309 #~ msgid "Former Maintainer" 0310 #~ msgstr "Mantentzaile ohia" 0311 0312 #~ msgid "Carsten Duvenhorst" 0313 #~ msgstr "Carsten Duvenhorst" 0314 0315 #~ msgid "Original Author" 0316 #~ msgstr "Jatorrizko egilea" 0317 0318 #~ msgid "" 0319 #~ "<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD KIO Worker enables you to easily create " 0320 #~ "wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis or Opus files from your audio CD-ROMs or DVDs. " 0321 #~ "The KIO worker is invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Dolphin's " 0322 #~ "location bar. In this module, you can configure encoding, and device " 0323 #~ "settings. Note that FLAC, MP3, Ogg Vorbis, and Opus encoding are only " 0324 #~ "available if the corresponding libraries (libFLAC for FLAC and libvorbis " 0325 #~ "for Ogg) and utilities (lame for MP3 and opus-tools for Opus) are " 0326 #~ "installed in your system." 0327 #~ msgstr "" 0328 #~ "<h1>Audio CDak</h1> Audio CD KIO beharginak zure audio CD-ROM edo " 0329 #~ "DVDetatik modu errazean wav, FLAC, MP3, Ogg Vorbis edo Opus fitxategiak " 0330 #~ "sortzeko aukera ematen dizu. Beharginari Dolphinen kokaleku-barran <h1>" 0331 #~ "\"audiocd:/\"</h1> tekleatuz deitzen zaio. Modulu honetan, kodeketa eta " 0332 #~ "gailu ezarpenak konfiguratu ditzakezu. Kontuan izan FLAC, MP3, Ogg Vorbis " 0333 #~ "eta Opus kodeketak erabilgarri daudela soilik zure sisteman dagozkien " 0334 #~ "liburutegiak (libFLAC FLAC erabiltzeko eta libvorbis Ogg erabiltzeko) eta " 0335 #~ "erabilgarritasunak (lame MP3 erabiltzeko eta opus-tools Opus erabiltzeko) " 0336 #~ "instalatuta badaude." 0337 0338 #~ msgid "kcmaudiocd" 0339 #~ msgstr "kcmaudiocd" 0340 0341 #~ msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" 0342 #~ msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD garatzaileak" 0343 0344 #~ msgid "" 0345 #~ "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a " 0346 #~ "file inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." 0347 #~ msgstr "" 0348 #~ "Zehaztu leku bat erabili nahi duzun unitaterako.Normalean /dev karpetako " 0349 #~ "CD edo DVD unitatea adierazten duen fitxategi bat izan ohi da." 0350 0351 #~ msgid "/dev/cdrom" 0352 #~ msgstr "/dev/cdrom" 0353 0354 #~ msgid "" 0355 #~ "Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " 0356 #~ "autoprobed" 0357 #~ msgstr "" 0358 #~ "Hautatu hau autoprobatutako CD gailuaren ordez gailu ezberdin bat zehaztu " 0359 #~ "nahi baduzu." 0360 0361 #~ msgid "&Specify CD Device:" 0362 #~ msgstr "&Zehaztu CD dispositiboa:" 0363 0364 #~ msgid "Report errors found on the cd." 0365 #~ msgstr "Igorri CDan aurkitutako erroreak."