Warning, /libraries/kopeninghours/po/eu/kopeninghours.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation for kopeninghours.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2021, This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kopeninghours package.
0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
0005 #
0006 # Translators:
0007 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2021.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kopeninghours\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:28+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2021-08-03 23:07+0200\n"
0014 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
0015 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0016 "Language: eu\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
0022 
0023 #: lib/display.cpp:28
0024 #, kde-format
0025 msgid "Open"
0026 msgstr "Zabalik"
0027 
0028 #: lib/display.cpp:28
0029 #, kde-format
0030 msgid "Open (%1)"
0031 msgstr "Zabalik (%1)"
0032 
0033 #: lib/display.cpp:30
0034 #, kde-format
0035 msgid "Closed"
0036 msgstr "Itxita"
0037 
0038 #: lib/display.cpp:30
0039 #, kde-format
0040 msgid "Closed (%1)"
0041 msgstr "Itxita (%1)"
0042 
0043 #: lib/display.cpp:50
0044 #, kde-format
0045 msgid "Open for one more minute"
0046 msgid_plural "Open for %1 more minutes"
0047 msgstr[0] "Beste minutu batez zabalik"
0048 msgstr[1] "Beste %1 minutuz zabalik"
0049 
0050 #: lib/display.cpp:51
0051 #, kde-format
0052 msgid "Open for one more minute (%2)"
0053 msgid_plural "Open for %1 more minutes (%2)"
0054 msgstr[0] "Beste minutu batez zabalik (%2)"
0055 msgstr[1] "Beste %1 minutuz zabalik (%2)"
0056 
0057 #: lib/display.cpp:54
0058 #, kde-format
0059 msgid "Currently closed, opens in one minute"
0060 msgid_plural "Currently closed, opens in %1 minutes"
0061 msgstr[0] "Une honetan itxita, minutu bat barru zabaltzen du"
0062 msgstr[1] "Une honetan itxita, %1 minutu barru zabaltzen du"
0063 
0064 #: lib/display.cpp:55
0065 #, kde-format
0066 msgid "Currently closed (%2), opens in one minute"
0067 msgid_plural "Currently closed (%2), opens in %1 minutes"
0068 msgstr[0] "Une honetan itxita (%2), minutu bat barru zabaltzen du"
0069 msgstr[1] "Une honetan itxita (%2), %1 minutu barru zabaltzen du"
0070 
0071 #: lib/display.cpp:68
0072 #, kde-format
0073 msgid "Open for one more hour"
0074 msgid_plural "Open for %1 more hours"
0075 msgstr[0] "Beste ordu betez zabalik"
0076 msgstr[1] "Beste %1 orduz zabalik"
0077 
0078 #: lib/display.cpp:69
0079 #, kde-format
0080 msgid "Open for one more hour (%2)"
0081 msgid_plural "Open for %1 more hours (%2)"
0082 msgstr[0] "Beste ordu betez zabalik (%2)"
0083 msgstr[1] "Beste %1 orduz zabalik (%2)"
0084 
0085 #: lib/display.cpp:72
0086 #, kde-format
0087 msgid "Currently closed, opens in one hour"
0088 msgid_plural "Currently closed, opens in %1 hours"
0089 msgstr[0] "Une honetan itxita, ordubete barru zabaltzen du"
0090 msgstr[1] "Une honetan itxita, %1 ordu barru zabaltzen du"
0091 
0092 #: lib/display.cpp:73
0093 #, kde-format
0094 msgid "Currently closed (%2), opens in one hour"
0095 msgid_plural "Currently closed (%2), opens in %1 hours"
0096 msgstr[0] "Une honetan itxita (%2), ordubete barru zabaltzen du"
0097 msgstr[1] "Une honetan itxita (%2), %1 ordu barru zabaltzen du"
0098 
0099 #: lib/display.cpp:86
0100 #, kde-format
0101 msgid "Open for one more day"
0102 msgid_plural "Open for %1 more days"
0103 msgstr[0] "Beste egun batez zabalik"
0104 msgstr[1] "Beste %1 egunez zabalik"
0105 
0106 #: lib/display.cpp:87
0107 #, kde-format
0108 msgid "Open for one more day (%2)"
0109 msgid_plural "Open for %1 more days (%2)"
0110 msgstr[0] "Beste egun batez zabalik (%2)"
0111 msgstr[1] "Beste %1 egunez zabalik (%2)"
0112 
0113 #: lib/display.cpp:90
0114 #, kde-format
0115 msgid "Currently closed, opens in one day"
0116 msgid_plural "Currently closed, opens in %1 days"
0117 msgstr[0] "Une honetan itxita, egun bat barru zabaltzen du"
0118 msgstr[1] "Une honetan itxita, %1 egun barru zabaltzen du"
0119 
0120 #: lib/display.cpp:91
0121 #, kde-format
0122 msgid "Currently closed (%2), opens in one day"
0123 msgid_plural "Currently closed (%2), opens in %1 days"
0124 msgstr[0] "Une honetan itxita (%2), egun bat barru zabaltzen du"
0125 msgstr[1] "Une honetan itxita (%2), %1 egun barru zabaltzen du"
0126 
0127 #: lib/display.cpp:102
0128 #, kde-format
0129 msgid "Currently open"
0130 msgstr "Une honetan zabalik"
0131 
0132 #: lib/display.cpp:102
0133 #, kde-format
0134 msgid "Currently open (%1)"
0135 msgstr "Une honetan zabalik (%1)"
0136 
0137 #: lib/display.cpp:104
0138 #, kde-format
0139 msgid "Currently closed"
0140 msgstr "Une honetan itxita"
0141 
0142 #: lib/display.cpp:104
0143 #, kde-format
0144 msgid "Currently closed (%1)"
0145 msgstr "Une honetan itxita (%1)"