Warning, /graphics/kolor-manager/po/ru/kmsettings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2023.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:26+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:16+0300\n"
0012 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
0014 "Language: ru\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Environment: kde\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Юрий Ефремов"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "yur.arh@gmail.com"
0034 
0035 #: kmsettings.cpp:53
0036 #, kde-format
0037 msgid "KDE version of Oyranos Synnefo"
0038 msgstr "Версия Oyranos Synnefo, разрабатываемая KDE"
0039 
0040 #: kmsettings.cpp:55
0041 #, kde-format
0042 msgid "(c) 2008 Joseph Simon III"
0043 msgstr "© Joseph Simon III, 2008"
0044 
0045 #: kmsettings.cpp:59
0046 #, kde-format
0047 msgid "Joseph Simon III"
0048 msgstr "Joseph Simon III"
0049 
0050 #: kmsettings.cpp:59 kmsettings.cpp:60 kmsettings.cpp:61 kmsettings.cpp:63
0051 #: kmsettings.cpp:64 kmsettings.cpp:65 kmsettings.cpp:66 kmsettings.cpp:67
0052 #: kmsettings.cpp:68 kmsettings.cpp:69
0053 #, kde-format
0054 msgid "developer"
0055 msgstr "Разработчик"
0056 
0057 #: kmsettings.cpp:60
0058 #, kde-format
0059 msgid "Kai-Uwe Behrmann"
0060 msgstr "Kai-Uwe Behrmann"
0061 
0062 #: kmsettings.cpp:61
0063 #, kde-format
0064 msgid "Jan Gruhlich"
0065 msgstr "Jan Gruhlich"
0066 
0067 #: kmsettings.cpp:63
0068 #, kde-format
0069 msgid "Albert Astals Cid"
0070 msgstr "Albert Astals Cid"
0071 
0072 #: kmsettings.cpp:64
0073 #, kde-format
0074 msgid "Christoph Feck"
0075 msgstr "Christoph Feck"
0076 
0077 #: kmsettings.cpp:65
0078 #, kde-format
0079 msgid "Boudewijn Rempt "
0080 msgstr "Boudewijn Rempt "
0081 
0082 #: kmsettings.cpp:66
0083 #, kde-format
0084 msgid "Pino Toscano"
0085 msgstr "Pino Toscano"
0086 
0087 #: kmsettings.cpp:67
0088 #, kde-format
0089 msgid "Laurent Montel"
0090 msgstr "Laurent Montel"
0091 
0092 #: kmsettings.cpp:68
0093 #, kde-format
0094 msgid "Cyrille Berger Skott"
0095 msgstr "Cyrille Berger Skott"
0096 
0097 #: kmsettings.cpp:69
0098 #, kde-format
0099 msgid "Hal Van Engel"
0100 msgstr "Hal Van Engel"
0101 
0102 #~ msgid "KMSettings"
0103 #~ msgstr "KMSettings"
0104 
0105 #~ msgid "2008-2009 Joseph Simon III"
0106 #~ msgstr "© Joseph Simon III, 2008–2009"
0107 
0108 #, fuzzy
0109 #~| msgid "KMSettings"
0110 #~ msgid "Policy Settings"
0111 #~ msgstr "KMSettings"
0112 
0113 #~ msgid "Editing RGB:"
0114 #~ msgstr "Редактирование RGB:"
0115 
0116 #~ msgid "Editing CMYK:"
0117 #~ msgstr "Редактирование CMYK:"
0118 
0119 #~ msgid "Editing XYZ:"
0120 #~ msgstr "Редактирование XYZ:"
0121 
0122 #~ msgid "Editing Lab:"
0123 #~ msgstr "Редактирование Lab:"
0124 
0125 #~ msgid "Editing Gray:"
0126 #~ msgstr "Редактирование оттенков серого:"
0127 
0128 #, fuzzy
0129 #~ msgid "Prompt User"
0130 #~ msgstr "Запрос параметров у пользователя"
0131 
0132 #~ msgid "Printer"
0133 #~ msgstr "Принтер"
0134 
0135 #, fuzzy
0136 #~| msgid "Editing CMYK:"
0137 #~ msgid "Convert to Editing CMYK"
0138 #~ msgstr "Редактирование CMYK:"
0139 
0140 #~ msgid "Color Space:"
0141 #~ msgstr "Цветовое пространство:"
0142 
0143 #, fuzzy
0144 #~ msgid "Rendering Intent:"
0145 #~ msgstr "&Цветопередача:"
0146 
0147 #, fuzzy
0148 #~ msgid "Relative Colorimetric"
0149 #~ msgstr "Относительная колориметрическая"
0150 
0151 #, fuzzy
0152 #~ msgid "Absolute Colorimetric"
0153 #~ msgstr "Абсолютная колориметрическая"
0154 
0155 #, fuzzy
0156 #~ msgid "Rendering Intent"
0157 #~ msgstr "Управление графикой"
0158 
0159 #, fuzzy
0160 #~ msgid "Perceptual"
0161 #~ msgstr "Воспринимаемая"
0162 
0163 #, fuzzy
0164 #~ msgid "Saturation"
0165 #~ msgstr "Насыщенность"