Warning, /graphics/kolor-manager/po/ru/kmsettings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013. 0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2023. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:26+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:16+0300\n" 0012 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0014 "Language: ru\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Юрий Ефремов" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "yur.arh@gmail.com" 0034 0035 #: kmsettings.cpp:53 0036 #, kde-format 0037 msgid "KDE version of Oyranos Synnefo" 0038 msgstr "Версия Oyranos Synnefo, разрабатываемая KDE" 0039 0040 #: kmsettings.cpp:55 0041 #, kde-format 0042 msgid "(c) 2008 Joseph Simon III" 0043 msgstr "© Joseph Simon III, 2008" 0044 0045 #: kmsettings.cpp:59 0046 #, kde-format 0047 msgid "Joseph Simon III" 0048 msgstr "Joseph Simon III" 0049 0050 #: kmsettings.cpp:59 kmsettings.cpp:60 kmsettings.cpp:61 kmsettings.cpp:63 0051 #: kmsettings.cpp:64 kmsettings.cpp:65 kmsettings.cpp:66 kmsettings.cpp:67 0052 #: kmsettings.cpp:68 kmsettings.cpp:69 0053 #, kde-format 0054 msgid "developer" 0055 msgstr "Разработчик" 0056 0057 #: kmsettings.cpp:60 0058 #, kde-format 0059 msgid "Kai-Uwe Behrmann" 0060 msgstr "Kai-Uwe Behrmann" 0061 0062 #: kmsettings.cpp:61 0063 #, kde-format 0064 msgid "Jan Gruhlich" 0065 msgstr "Jan Gruhlich" 0066 0067 #: kmsettings.cpp:63 0068 #, kde-format 0069 msgid "Albert Astals Cid" 0070 msgstr "Albert Astals Cid" 0071 0072 #: kmsettings.cpp:64 0073 #, kde-format 0074 msgid "Christoph Feck" 0075 msgstr "Christoph Feck" 0076 0077 #: kmsettings.cpp:65 0078 #, kde-format 0079 msgid "Boudewijn Rempt " 0080 msgstr "Boudewijn Rempt " 0081 0082 #: kmsettings.cpp:66 0083 #, kde-format 0084 msgid "Pino Toscano" 0085 msgstr "Pino Toscano" 0086 0087 #: kmsettings.cpp:67 0088 #, kde-format 0089 msgid "Laurent Montel" 0090 msgstr "Laurent Montel" 0091 0092 #: kmsettings.cpp:68 0093 #, kde-format 0094 msgid "Cyrille Berger Skott" 0095 msgstr "Cyrille Berger Skott" 0096 0097 #: kmsettings.cpp:69 0098 #, kde-format 0099 msgid "Hal Van Engel" 0100 msgstr "Hal Van Engel" 0101 0102 #~ msgid "KMSettings" 0103 #~ msgstr "KMSettings" 0104 0105 #~ msgid "2008-2009 Joseph Simon III" 0106 #~ msgstr "© Joseph Simon III, 2008–2009" 0107 0108 #, fuzzy 0109 #~| msgid "KMSettings" 0110 #~ msgid "Policy Settings" 0111 #~ msgstr "KMSettings" 0112 0113 #~ msgid "Editing RGB:" 0114 #~ msgstr "Редактирование RGB:" 0115 0116 #~ msgid "Editing CMYK:" 0117 #~ msgstr "Редактирование CMYK:" 0118 0119 #~ msgid "Editing XYZ:" 0120 #~ msgstr "Редактирование XYZ:" 0121 0122 #~ msgid "Editing Lab:" 0123 #~ msgstr "Редактирование Lab:" 0124 0125 #~ msgid "Editing Gray:" 0126 #~ msgstr "Редактирование оттенков серого:" 0127 0128 #, fuzzy 0129 #~ msgid "Prompt User" 0130 #~ msgstr "Запрос параметров у пользователя" 0131 0132 #~ msgid "Printer" 0133 #~ msgstr "Принтер" 0134 0135 #, fuzzy 0136 #~| msgid "Editing CMYK:" 0137 #~ msgid "Convert to Editing CMYK" 0138 #~ msgstr "Редактирование CMYK:" 0139 0140 #~ msgid "Color Space:" 0141 #~ msgstr "Цветовое пространство:" 0142 0143 #, fuzzy 0144 #~ msgid "Rendering Intent:" 0145 #~ msgstr "&Цветопередача:" 0146 0147 #, fuzzy 0148 #~ msgid "Relative Colorimetric" 0149 #~ msgstr "Относительная колориметрическая" 0150 0151 #, fuzzy 0152 #~ msgid "Absolute Colorimetric" 0153 #~ msgstr "Абсолютная колориметрическая" 0154 0155 #, fuzzy 0156 #~ msgid "Rendering Intent" 0157 #~ msgstr "Управление графикой" 0158 0159 #, fuzzy 0160 #~ msgid "Perceptual" 0161 #~ msgstr "Воспринимаемая" 0162 0163 #, fuzzy 0164 #~ msgid "Saturation" 0165 #~ msgstr "Насыщенность"