Warning, /graphics/kolor-manager/po/is/kmsettings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2012, 2014, 2015, 2018.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:26+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2018-01-04 12:18+0000\n"
0011 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0012 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: is\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Sveinn í Felli"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sv1@fellsnet.is"
0029 
0030 #: kmsettings.cpp:53
0031 #, kde-format
0032 msgid "KDE version of Oyranos Synnefo"
0033 msgstr "KDE-útgáfa af Oyranos Synnefo"
0034 
0035 #: kmsettings.cpp:55
0036 #, kde-format
0037 msgid "(c) 2008 Joseph Simon III"
0038 msgstr "(c) 2008 Joseph Simon III"
0039 
0040 #: kmsettings.cpp:59
0041 #, kde-format
0042 msgid "Joseph Simon III"
0043 msgstr "Joseph Simon III"
0044 
0045 #: kmsettings.cpp:59 kmsettings.cpp:60 kmsettings.cpp:61 kmsettings.cpp:63
0046 #: kmsettings.cpp:64 kmsettings.cpp:65 kmsettings.cpp:66 kmsettings.cpp:67
0047 #: kmsettings.cpp:68 kmsettings.cpp:69
0048 #, kde-format
0049 msgid "developer"
0050 msgstr "forritari"
0051 
0052 #: kmsettings.cpp:60
0053 #, kde-format
0054 msgid "Kai-Uwe Behrmann"
0055 msgstr "Kai-Uwe Behrmann"
0056 
0057 #: kmsettings.cpp:61
0058 #, kde-format
0059 msgid "Jan Gruhlich"
0060 msgstr "Jan Gruhlich"
0061 
0062 #: kmsettings.cpp:63
0063 #, kde-format
0064 msgid "Albert Astals Cid"
0065 msgstr "Albert Astals Cid"
0066 
0067 #: kmsettings.cpp:64
0068 #, kde-format
0069 msgid "Christoph Feck"
0070 msgstr "Christoph Feck"
0071 
0072 #: kmsettings.cpp:65
0073 #, kde-format
0074 msgid "Boudewijn Rempt "
0075 msgstr "Boudewijn Rempt "
0076 
0077 #: kmsettings.cpp:66
0078 #, kde-format
0079 msgid "Pino Toscano"
0080 msgstr "Pino Toscano"
0081 
0082 #: kmsettings.cpp:67
0083 #, kde-format
0084 msgid "Laurent Montel"
0085 msgstr "Laurent Montel"
0086 
0087 #: kmsettings.cpp:68
0088 #, kde-format
0089 msgid "Cyrille Berger Skott"
0090 msgstr "Cyrille Berger Skott"
0091 
0092 #: kmsettings.cpp:69
0093 #, kde-format
0094 msgid "Hal Van Engel"
0095 msgstr "Hal Van Engel"
0096 
0097 #~ msgid "KMSettings"
0098 #~ msgstr "KMSettings"
0099 
0100 #~ msgid "2008-2009 Joseph Simon III"
0101 #~ msgstr "2008-2009 Joseph Simon III"
0102 
0103 #~ msgid ""
0104 #~ "The policy settings for '%1' have changed.\n"
0105 #~ "Do you wish to save them?"
0106 #~ msgstr ""
0107 #~ "Stefnumörkun fyrir '%1' hefur breyst.\n"
0108 #~ "Viltu vista hana?"
0109 
0110 #~ msgid "Policy settings have been modified."
0111 #~ msgstr "Stefnumörkun hefur verið breytt."
0112 
0113 #~ msgid "Add new policy"
0114 #~ msgstr "Bæta við nýrri stefnumörkun"
0115 
0116 #~ msgid "Please enter a name for the new policy:"
0117 #~ msgstr "Settu inn heiti fyrir nýja stefnumörkun:"
0118 
0119 #~ msgid "The policy name '%1' already exists."
0120 #~ msgstr "Stefnumörkun með heitinu '%1' er þegar til."
0121 
0122 #~ msgid "Unable to add policy."
0123 #~ msgstr "Gat ekki bætt við stefnumörkun."
0124 
0125 #~ msgid "Active Policy:"
0126 #~ msgstr "Virk stefnumörkun"
0127 
0128 #~ msgid "----"
0129 #~ msgstr "----"
0130 
0131 #~ msgid "Policy Settings"
0132 #~ msgstr "Stefnumörkun"
0133 
0134 #~ msgid "Change the global color policy:"
0135 #~ msgstr "Breyta víðværri stefnumörkun litastýringar:"
0136 
0137 #~ msgid "Add Custom Policy"
0138 #~ msgstr "Bæta við sérsniðinni stefnumörkun"
0139 
0140 #~ msgid "Remove Custom Policy"
0141 #~ msgstr "Fjarlægja sérsniðna stefnumörkun"
0142 
0143 #~ msgid "Default Profiles"
0144 #~ msgstr "Sjálfgefin litasnið"
0145 
0146 #~ msgid "Assumed RGB Source:"
0147 #~ msgstr "Áætlaður RGB uppruni:"
0148 
0149 #~ msgid "Assumed CMYK Source:"
0150 #~ msgstr "Áætlaður CMYK uppruni:"
0151 
0152 #~ msgid "Assumed XYZ Source:"
0153 #~ msgstr "Áætlaður XYZ uppruni:"
0154 
0155 #~ msgid "Assumed Lab Source:"
0156 #~ msgstr "Áætlaður Lab uppruni:"
0157 
0158 #~ msgid "Assumed Gray Source:"
0159 #~ msgstr "Áætlaður grátóna uppruni:"
0160 
0161 #~ msgid "Web Source:"
0162 #~ msgstr "Uppruni á vef:"
0163 
0164 #~ msgid "sRGB.icc (default)"
0165 #~ msgstr "sRGB.icc (sjálfgefið)"
0166 
0167 #~ msgid "Editing RGB:"
0168 #~ msgstr "Myndvinnslu RGB:"
0169 
0170 #~ msgid "Editing CMYK:"
0171 #~ msgstr "Myndvinnslu CMYK:"
0172 
0173 #~ msgid "Editing XYZ:"
0174 #~ msgstr "Myndvinnslu XYZ:"
0175 
0176 #~ msgid "Editing Lab:"
0177 #~ msgstr "Myndvinnslu Lab:"
0178 
0179 #~ msgid "Editing Gray:"
0180 #~ msgstr "Myndvinnslu grátónar:"
0181 
0182 #~ msgid "Do Not Assign Profile"
0183 #~ msgstr "Ekki úthluta litasniði"
0184 
0185 #~ msgid "Prompt User"
0186 #~ msgstr "Spyrja notanda"
0187 
0188 #~ msgid "Preserve Numbers"
0189 #~ msgstr "Varðveita tölugildi"
0190 
0191 #~ msgid "Automatically Convert"
0192 #~ msgstr "Umbreyta sjálfvirkt"
0193 
0194 #~ msgid "Mixed Color Space Settings"
0195 #~ msgstr "Stillingar blandaðrar litrýmdar"
0196 
0197 #~ msgid "For Screen"
0198 #~ msgstr "Fyrir skjá"
0199 
0200 #~ msgid "Convert to Editing RGB Space"
0201 #~ msgstr "Umbreyta í RGB-litrýmd myndvinnslu"
0202 
0203 #~ msgid "Convert to Web"
0204 #~ msgstr "Umbreyta fyrir vef"
0205 
0206 #~ msgid "Printer"
0207 #~ msgstr "Prentun"
0208 
0209 #~ msgid "Convert to Editing CMYK"
0210 #~ msgstr "Umbreyta í CMYK-litrýmd myndvinnslu"
0211 
0212 #~ msgid "Convert to Untagged CMYK"
0213 #~ msgstr "Umbreyta í ómerkt CMYK"
0214 
0215 #~ msgid "Proofing"
0216 #~ msgstr "Próförk"
0217 
0218 #~ msgid "Color Space:"
0219 #~ msgstr "Litrýmd:"
0220 
0221 #~ msgid "Rendering Intent:"
0222 #~ msgstr "Myndgerðarmarkmið:"
0223 
0224 #~ msgid "Relative Colorimetric"
0225 #~ msgstr "Afstæð litmæling"
0226 
0227 #~ msgid "Absolute Colorimetric"
0228 #~ msgstr "Algild litmæling"
0229 
0230 #~ msgid "Soft Proof"
0231 #~ msgstr "Sýndarprófun"
0232 
0233 #~ msgid "Hard Proof"
0234 #~ msgstr "Próförk"
0235 
0236 #~ msgid "Rendering Intent"
0237 #~ msgstr "Myndgerðarmarkmið"
0238 
0239 #~ msgid "Perceptual"
0240 #~ msgstr "Skynjanlegt"
0241 
0242 #~ msgid "Saturation"
0243 #~ msgstr "Litmettun"
0244 
0245 #~ msgid "BlackPointCompensation"
0246 #~ msgstr "Svartgildismótvægi"
0247 
0248 #~ msgid "Gamut Warning"
0249 #~ msgstr "Aðvörun fyrir liti utan litrófs"