Warning, /graphics/koko/po/uk/koko.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of koko.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2023, 2024.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: koko\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-01-16 16:13+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Юрій Чорноіван"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yurchor@ukr.net"
0032 
0033 #: filemenu.cpp:117
0034 #, kde-format
0035 msgid "Open Containing Folder"
0036 msgstr "Відкрити теку з даними"
0037 
0038 #: filemenu.cpp:131
0039 #, kde-format
0040 msgid "&Copy"
0041 msgstr "&Копіювати"
0042 
0043 #: filemenu.cpp:139
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "@action:incontextmenu"
0046 msgid "Copy Location"
0047 msgstr "Копіювати адресу"
0048 
0049 #: main.cpp:57
0050 #, kde-kuit-format
0051 msgctxt "@title"
0052 msgid "<application>Koko</application>"
0053 msgstr "<application>Koko</application>"
0054 
0055 #: main.cpp:59
0056 #, kde-kuit-format
0057 msgctxt "@title"
0058 msgid "Koko is an image viewer for your image collection."
0059 msgstr "Koko — програма для перегляду зображень з вашої збірки."
0060 
0061 #: main.cpp:61
0062 #, kde-kuit-format
0063 msgctxt "@info:credit"
0064 msgid "(c) 2013-2020 KDE Contributors"
0065 msgstr "© Учасники розробки KDE, 2013–2020"
0066 
0067 #: main.cpp:67
0068 #, kde-kuit-format
0069 msgctxt "@info:credit"
0070 msgid "Vishesh Handa"
0071 msgstr "Vishesh Handa"
0072 
0073 #: main.cpp:67 main.cpp:69 main.cpp:71 main.cpp:73 main.cpp:75 main.cpp:77
0074 #, kde-kuit-format
0075 msgctxt "@info:credit"
0076 msgid "Developer"
0077 msgstr "Розробник"
0078 
0079 #: main.cpp:69
0080 #, kde-kuit-format
0081 msgctxt "@info:credit"
0082 msgid "Atul Sharma"
0083 msgstr "Atul Sharma"
0084 
0085 #: main.cpp:71
0086 #, kde-kuit-format
0087 msgctxt "@info:credit"
0088 msgid "Marco Martin"
0089 msgstr "Marco Martin"
0090 
0091 #: main.cpp:73
0092 #, kde-kuit-format
0093 msgctxt "@info:credit"
0094 msgid "Nicolas Fella"
0095 msgstr "Nicolas Fella"
0096 
0097 #: main.cpp:75
0098 #, kde-kuit-format
0099 msgctxt "@info:credit"
0100 msgid "Carl Schwan"
0101 msgstr "Carl Schwan"
0102 
0103 #: main.cpp:77
0104 #, kde-kuit-format
0105 msgctxt "@info:credit"
0106 msgid "Mikel Johnson"
0107 msgstr "Mikel Johnson"
0108 
0109 #: main.cpp:84
0110 #, kde-format
0111 msgid "Image viewer"
0112 msgstr "Переглядач зображень"
0113 
0114 #: main.cpp:85
0115 #, kde-format
0116 msgid "Reset the database"
0117 msgstr "Скинути до бази даних"
0118 
0119 #: main.cpp:86
0120 #, kde-format
0121 msgid "path of image you want to open"
0122 msgstr "шлях до зображення, яке ви хочете відкрити"
0123 
0124 #: notificationmanager.cpp:16
0125 #, kde-format
0126 msgid "Sharing failed"
0127 msgstr "Не вдалося оприлюднити"
0128 
0129 #: notificationmanager.cpp:22
0130 #, kde-format
0131 msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
0132 msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
0133 
0134 #: qml/AlbumDelegate.qml:121
0135 #, kde-format
0136 msgid "1 Image"
0137 msgid_plural "%1 Images"
0138 msgstr[0] "%1 зображення"
0139 msgstr[1] "%1 зображення"
0140 msgstr[2] "%1 зображень"
0141 msgstr[3] "1 зображення"
0142 
0143 #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261
0144 #, kde-format
0145 msgid "Remove Bookmark"
0146 msgstr "Вилучити закладку"
0147 
0148 #: qml/AlbumView.qml:223 qml/AlbumView.qml:261
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@action:button Bookmarks the current folder"
0151 msgid "Bookmark Folder"
0152 msgstr "Позначити теку закладкою"
0153 
0154 #: qml/AlbumView.qml:282
0155 #, kde-format
0156 msgid "Go Up"
0157 msgstr "Перейти вгору"
0158 
0159 #: qml/AlbumView.qml:305
0160 #, kde-format
0161 msgid "Home"
0162 msgstr "Домівка"
0163 
0164 #: qml/AlbumView.qml:305
0165 #, kde-format
0166 msgid "Root"
0167 msgstr "Корінь"
0168 
0169 #: qml/AlbumView.qml:338
0170 #, kde-format
0171 msgid "Delete Selection"
0172 msgstr "Вилучити позначене"
0173 
0174 #: qml/AlbumView.qml:339
0175 #, kde-format
0176 msgid "Move selected items to trash"
0177 msgstr "Пересунути позначені зображення до смітника"
0178 
0179 #: qml/AlbumView.qml:345
0180 #, kde-format
0181 msgid "Restore Selection"
0182 msgstr "Відновити позначені"
0183 
0184 #: qml/AlbumView.qml:346
0185 #, kde-format
0186 msgid "Restore selected items from trash"
0187 msgstr "Відновити позначені зображення зі смітника"
0188 
0189 #: qml/AlbumView.qml:353 qml/PlacesPage.qml:22
0190 #, kde-format
0191 msgid "Configure…"
0192 msgstr "Налаштувати…"
0193 
0194 #: qml/AlbumView.qml:358
0195 #, kde-format
0196 msgid "Select All"
0197 msgstr "Позначити все"
0198 
0199 #: qml/AlbumView.qml:359
0200 #, kde-format
0201 msgid "Selects all the media in the current view"
0202 msgstr "Позначає усі мультимедійні дані на поточній панелі перегляду"
0203 
0204 #: qml/AlbumView.qml:366
0205 #, kde-format
0206 msgid "Deselect All"
0207 msgstr "Зняти позначення з усіх"
0208 
0209 #: qml/AlbumView.qml:367
0210 #, kde-format
0211 msgid "De-selects all the selected media"
0212 msgstr "Знімає позначення з усіх позначених мультимедійних даних"
0213 
0214 #: qml/AlbumView.qml:478
0215 #, kde-format
0216 msgid "No Media Found"
0217 msgstr "Мультимедійних даних не знайдено"
0218 
0219 #: qml/BottomNavBar.qml:66 qml/Sidebar.qml:103
0220 #, kde-format
0221 msgid "Pictures"
0222 msgstr "Зображення"
0223 
0224 #: qml/BottomNavBar.qml:72 qml/Sidebar.qml:113
0225 #, kde-format
0226 msgid "Videos"
0227 msgstr "Відео"
0228 
0229 #: qml/BottomNavBar.qml:78 qml/Sidebar.qml:107
0230 #, kde-format
0231 msgid "Favorites"
0232 msgstr "Улюблене"
0233 
0234 #: qml/BottomNavBar.qml:84 qml/Main.qml:66 qml/Sidebar.qml:98
0235 #, kde-format
0236 msgid "Places"
0237 msgstr "Місця"
0238 
0239 #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:21
0240 #, kde-format
0241 msgid "Discard changes"
0242 msgstr "Відкинути зміни"
0243 
0244 #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:24
0245 #, kde-format
0246 msgid "Are you sure you want to discard all changes?"
0247 msgstr "Ви справді хочете відкинути усі зміни?"
0248 
0249 #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:30
0250 #, kde-format
0251 msgid "Cancel"
0252 msgstr "Скасувати"
0253 
0254 #: qml/Dialog/ConfirmDiscardingChange.qml:36
0255 #, kde-format
0256 msgid "Yes"
0257 msgstr "Так"
0258 
0259 #: qml/EditorView.qml:28
0260 #, kde-format
0261 msgid "Edit"
0262 msgstr "Змінити"
0263 
0264 #: qml/EditorView.qml:61
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@action:button Save image modification"
0267 msgid "Save"
0268 msgstr "Зберегти"
0269 
0270 #: qml/EditorView.qml:66 qml/EditorView.qml:260
0271 #, kde-format
0272 msgid ""
0273 "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit this "
0274 "file."
0275 msgstr ""
0276 "Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
0277 "редагування цього файла."
0278 
0279 #: qml/EditorView.qml:75
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@action:button Undo modification"
0282 msgid "Undo"
0283 msgstr "Скасувати"
0284 
0285 #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:99
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "@action:button"
0288 msgid "Cancel"
0289 msgstr "Скасувати"
0290 
0291 #: qml/EditorView.qml:87 qml/EditorView.qml:93
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "@action:button Crop an image"
0294 msgid "Crop"
0295 msgstr "Обрізати"
0296 
0297 #: qml/EditorView.qml:99 qml/EditorView.qml:105
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "@action:button Resize an image"
0300 msgid "Resize"
0301 msgstr "Змінити розмір"
0302 
0303 #: qml/EditorView.qml:111
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
0306 msgid "Rotate left"
0307 msgstr "Обернути ліворуч"
0308 
0309 #: qml/EditorView.qml:117
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
0312 msgid "Rotate right"
0313 msgstr "Обернути праворуч"
0314 
0315 #: qml/EditorView.qml:123
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
0318 msgid "Flip"
0319 msgstr "Перевернути"
0320 
0321 #: qml/EditorView.qml:129
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
0324 msgid "Mirror"
0325 msgstr "Віддзеркалити"
0326 
0327 #: qml/EditorView.qml:143
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@title:group for crop area size spinboxes"
0330 msgid "Size:"
0331 msgstr "Розмір:"
0332 
0333 #: qml/EditorView.qml:175
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@title:group for crop area position spinboxes"
0336 msgid "Position:"
0337 msgstr "Розташування:"
0338 
0339 #: qml/EditorView.qml:248
0340 #, kde-format
0341 msgid "Save As"
0342 msgstr "Зберегти як"
0343 
0344 #: qml/EditorView.qml:256
0345 #, kde-format
0346 msgid "You are now editing a new file."
0347 msgstr "Зараз ви редагуєте новий файл."
0348 
0349 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:161
0350 #, kde-format
0351 msgid "Seek slider"
0352 msgstr "Повзунок позиції"
0353 
0354 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:203 qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:225
0355 #, kde-format
0356 msgid "Skip backward 1 second"
0357 msgid_plural "Skip backward %1 seconds"
0358 msgstr[0] "Перемотати на %1 секунду"
0359 msgstr[1] "Перемотати на %1 секунди"
0360 msgstr[2] "Перемотати на %1 секунд"
0361 msgstr[3] "Перемотати на секунду"
0362 
0363 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213
0364 #, kde-format
0365 msgid "Pause playback"
0366 msgstr "Призупинити відтворення"
0367 
0368 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:213
0369 #, kde-format
0370 msgid "Continue playback"
0371 msgstr "Продовжити відтворення"
0372 
0373 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235
0374 #, kde-format
0375 msgid "Unmute audio"
0376 msgstr "Увімкнути звук"
0377 
0378 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:235
0379 #, kde-format
0380 msgid "Mute audio"
0381 msgstr "Вимкнути звук"
0382 
0383 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:247
0384 #, kde-format
0385 msgid "Volume slider"
0386 msgstr "Повзунок гучності"
0387 
0388 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267
0389 #, kde-format
0390 msgid "Repeat current video"
0391 msgstr "Повторити поточне відео"
0392 
0393 #: qml/imagedelegate/VideoPlayer.qml:267
0394 #, kde-format
0395 msgid "Don't repeat current video"
0396 msgstr "Не повторювати поточне відео"
0397 
0398 #: qml/ImageViewPage.qml:75
0399 #, kde-format
0400 msgid "Info"
0401 msgstr "Відомості"
0402 
0403 #: qml/ImageViewPage.qml:77
0404 #, kde-format
0405 msgid "See information about video"
0406 msgstr "Переглянути відомості щодо відео"
0407 
0408 #: qml/ImageViewPage.qml:78
0409 #, kde-format
0410 msgid "See information about image"
0411 msgstr "Переглянути відомості щодо зображення"
0412 
0413 #: qml/ImageViewPage.qml:87
0414 #, kde-format
0415 msgid "Remove"
0416 msgstr "Вилучити"
0417 
0418 #: qml/ImageViewPage.qml:87
0419 #, kde-format
0420 msgid "Favorite"
0421 msgstr "Улюблене"
0422 
0423 #: qml/ImageViewPage.qml:88
0424 #, kde-format
0425 msgid "Remove from favorites"
0426 msgstr "Вилучити з улюбленого"
0427 
0428 #: qml/ImageViewPage.qml:88
0429 #, kde-format
0430 msgid "Add to favorites"
0431 msgstr "Додати до улюблених"
0432 
0433 #: qml/ImageViewPage.qml:99
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "verb, edit an image"
0436 msgid "Edit"
0437 msgstr "Змінити"
0438 
0439 #: qml/ImageViewPage.qml:117
0440 #, kde-format
0441 msgid "Share Video"
0442 msgstr "Оприлюднити відео"
0443 
0444 #: qml/ImageViewPage.qml:117
0445 #, kde-format
0446 msgid "Share Image"
0447 msgstr "Оприлюднити зображення"
0448 
0449 #: qml/ImageViewPage.qml:118
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "verb, share an image/video"
0452 msgid "Share"
0453 msgstr "Оприлюднити"
0454 
0455 #: qml/ImageViewPage.qml:132
0456 #, kde-format
0457 msgid "Start Slideshow"
0458 msgstr "Почати показ слайдів"
0459 
0460 #: qml/ImageViewPage.qml:133
0461 #, kde-format
0462 msgid "Slideshow"
0463 msgstr "Показ слайдів"
0464 
0465 #: qml/ImageViewPage.qml:140
0466 #, kde-format
0467 msgid "Thumbnail Bar"
0468 msgstr "Панель мініатюр"
0469 
0470 #: qml/ImageViewPage.qml:141
0471 #, kde-format
0472 msgid "Hide Thumbnail Bar"
0473 msgstr "Приховати панель мініатюр"
0474 
0475 #: qml/ImageViewPage.qml:141
0476 #, kde-format
0477 msgid "Show Thumbnail Bar"
0478 msgstr "Показати панель мініатюр"
0479 
0480 #: qml/ImageViewPage.qml:142
0481 #, kde-format
0482 msgid "Toggle Thumbnail Bar"
0483 msgstr "Увімкнути або вимкнути панель мініатюр"
0484 
0485 #: qml/ImageViewPage.qml:150
0486 #, kde-format
0487 msgid "Fullscreen"
0488 msgstr "На весь екран"
0489 
0490 #: qml/ImageViewPage.qml:150 qml/ImageViewPage.qml:151
0491 #, kde-format
0492 msgid "Exit Fullscreen"
0493 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
0494 
0495 #: qml/ImageViewPage.qml:151
0496 #, kde-format
0497 msgid "Enter Fullscreen"
0498 msgstr "Повноекранний режим"
0499 
0500 #: qml/ImageViewPage.qml:411
0501 #, kde-format
0502 msgid "Previous image"
0503 msgstr "Попереднє зображення"
0504 
0505 #: qml/ImageViewPage.qml:441
0506 #, kde-format
0507 msgid "Next image"
0508 msgstr "Наступне зображення"
0509 
0510 #: qml/ImageViewPage.qml:658
0511 #, kde-format
0512 msgid "More"
0513 msgstr "Докладніше"
0514 
0515 #: qml/ImageViewPage.qml:765 qml/SettingsPage.qml:63
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@label:spinbox Slideshow image changing interval"
0518 msgid "Slideshow interval:"
0519 msgstr "Інтервал показу слайдів:"
0520 
0521 #: qml/ImageViewPage.qml:782 qml/SettingsPage.qml:75
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "Slideshow image changing interval"
0524 msgid "1 second"
0525 msgid_plural "%1 seconds"
0526 msgstr[0] "%1 секунда"
0527 msgstr[1] "%1 секунди"
0528 msgstr[2] "%1 секунд"
0529 msgstr[3] "1 секунда"
0530 
0531 #: qml/ImageViewPage.qml:835
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@option:check"
0534 msgid "Loop"
0535 msgstr "Зациклити"
0536 
0537 #: qml/ImageViewPage.qml:841 qml/SettingsPage.qml:51
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@option:check"
0540 msgid "Randomize"
0541 msgstr "Випадково"
0542 
0543 #: qml/ImageViewPage.qml:850
0544 #, kde-format
0545 msgid "Stop Slideshow"
0546 msgstr "Зупинити показ слайдів"
0547 
0548 #: qml/ImageViewPage.qml:864
0549 #, kde-format
0550 msgid "Show All Controls"
0551 msgstr "Показати усі засоби керування"
0552 
0553 #: qml/InfoDrawer.qml:39 qml/InfoSidebar.qml:37
0554 #, kde-format
0555 msgid "Metadata"
0556 msgstr "Метадані"
0557 
0558 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:42
0559 #, kde-format
0560 msgid "File Name"
0561 msgstr "Назва файла"
0562 
0563 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:52
0564 #, kde-format
0565 msgid "Dimension"
0566 msgstr "Розмірність"
0567 
0568 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:58
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "dimensions"
0571 msgid "%1 x %2"
0572 msgstr "%1 ⨯ %2"
0573 
0574 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:64
0575 #, kde-format
0576 msgid "Size"
0577 msgstr "Розмір"
0578 
0579 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:76
0580 #, kde-format
0581 msgid "Created"
0582 msgstr "Створено"
0583 
0584 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:88
0585 #, kde-format
0586 msgid "Model"
0587 msgstr "Модель"
0588 
0589 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:100
0590 #, kde-format
0591 msgid "Latitude"
0592 msgstr "Широта"
0593 
0594 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:112
0595 #, kde-format
0596 msgid "Longitude"
0597 msgstr "Довгота"
0598 
0599 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:124
0600 #, kde-format
0601 msgid "Rating"
0602 msgstr "Оцінка"
0603 
0604 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:131
0605 #, kde-format
0606 msgid "Current rating %1"
0607 msgstr "Поточна оцінка %1"
0608 
0609 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:138
0610 #, kde-format
0611 msgid "Set rating to %1"
0612 msgstr "Встановити оцінку %1"
0613 
0614 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:164
0615 #, kde-format
0616 msgid "Description"
0617 msgstr "Опис"
0618 
0619 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:172
0620 #, kde-format
0621 msgid "Image description…"
0622 msgstr "Опис зображення."
0623 
0624 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:182 qml/PlacesPage.qml:153 qml/Sidebar.qml:189
0625 #, kde-format
0626 msgid "Tags"
0627 msgstr "Мітки"
0628 
0629 #: qml/InfoDrawerSidebarBase.qml:198
0630 #, kde-format
0631 msgid "Add Tag"
0632 msgstr "Додати мітку"
0633 
0634 #: qml/Main.qml:84
0635 #, kde-format
0636 msgid "Configure"
0637 msgstr "Налаштувати"
0638 
0639 #: qml/Main.qml:118
0640 #, kde-format
0641 msgid "Images"
0642 msgstr "Зображення"
0643 
0644 #: qml/Main.qml:129 qml/Main.qml:138
0645 #, kde-format
0646 msgid "Folders"
0647 msgstr "Теки"
0648 
0649 #: qml/PlacesPage.qml:76 qml/Sidebar.qml:143
0650 #, kde-format
0651 msgid "Network"
0652 msgstr "Мережа"
0653 
0654 #: qml/PlacesPage.qml:82 qml/Sidebar.qml:134
0655 #, kde-format
0656 msgid "Trash"
0657 msgstr "Смітник"
0658 
0659 #: qml/PlacesPage.qml:88
0660 #, kde-format
0661 msgid "Pinned Folders"
0662 msgstr "Пришпилені теки"
0663 
0664 #: qml/PlacesPage.qml:108 qml/Sidebar.qml:148
0665 #, kde-format
0666 msgid "Locations"
0667 msgstr "Місця"
0668 
0669 #: qml/PlacesPage.qml:112 qml/Sidebar.qml:151
0670 #, kde-format
0671 msgid "Countries"
0672 msgstr "Країни"
0673 
0674 #: qml/PlacesPage.qml:117 qml/Sidebar.qml:156
0675 #, kde-format
0676 msgid "States"
0677 msgstr "Штати"
0678 
0679 #: qml/PlacesPage.qml:122 qml/Sidebar.qml:161
0680 #, kde-format
0681 msgid "Cities"
0682 msgstr "Міста"
0683 
0684 #: qml/PlacesPage.qml:128 qml/Sidebar.qml:166
0685 #, kde-format
0686 msgid "Time"
0687 msgstr "Час"
0688 
0689 #: qml/PlacesPage.qml:132 qml/Sidebar.qml:169
0690 #, kde-format
0691 msgid "Years"
0692 msgstr "Роки"
0693 
0694 #: qml/PlacesPage.qml:137 qml/Sidebar.qml:174
0695 #, kde-format
0696 msgid "Months"
0697 msgstr "Місяці"
0698 
0699 #: qml/PlacesPage.qml:142 qml/Sidebar.qml:179
0700 #, kde-format
0701 msgid "Weeks"
0702 msgstr "Тижні"
0703 
0704 #: qml/PlacesPage.qml:147 qml/Sidebar.qml:184
0705 #, kde-format
0706 msgid "Days"
0707 msgstr "Дні"
0708 
0709 #: qml/SettingsPage.qml:17
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "@title:window"
0712 msgid "Settings"
0713 msgstr "Параметри"
0714 
0715 #: qml/SettingsPage.qml:20
0716 #, kde-format
0717 msgid "General"
0718 msgstr "Загальне"
0719 
0720 #: qml/SettingsPage.qml:28 qml/Sidebar.qml:212
0721 #, kde-format
0722 msgid "Thumbnails size:"
0723 msgstr "Розмір мініатюр"
0724 
0725 #: qml/SettingsPage.qml:43
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@title:group"
0728 msgid "Slideshow settings:"
0729 msgstr "Інтервал показу слайдів:"
0730 
0731 #: qml/SettingsPage.qml:131
0732 #, kde-format
0733 msgid "About Koko"
0734 msgstr "Про Koko"
0735 
0736 #: qml/ShareAction.qml:23
0737 #, kde-format
0738 msgid "Share"
0739 msgstr "Оприлюднити"
0740 
0741 #: qml/ShareAction.qml:24 qml/ShareDrawer.qml:24
0742 #, kde-format
0743 msgid "Share the selected media"
0744 msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані"
0745 
0746 #: qml/Sidebar.qml:47
0747 #, kde-format
0748 msgid "Filter by"
0749 msgstr "Критерій фільтрування"
0750 
0751 #: qml/Sidebar.qml:139
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "Remote network locations"
0754 msgid "Remote"
0755 msgstr "Віддалене"
0756 
0757 #: qml/Sidebar.qml:216
0758 #, kde-format
0759 msgid "%1 px"
0760 msgstr "%1 пк"
0761 
0762 #: qml/Sidebar.qml:229
0763 #, kde-format
0764 msgid "Settings"
0765 msgstr "Параметри"
0766 
0767 #: qml/TagInput.qml:60
0768 #, kde-format
0769 msgid "Add new tag…"
0770 msgstr "Додати нову мітку…"
0771 
0772 #~ msgid "Properties"
0773 #~ msgstr "Властивості"
0774 
0775 #~ msgid "Sort by"
0776 #~ msgstr "Упорядкувати за"
0777 
0778 #~ msgid "General:"
0779 #~ msgstr "Загальне:"
0780 
0781 #~ msgid "Show preview carousel in image view"
0782 #~ msgstr "Показувати карусель перегляду на панелі зображень"
0783 
0784 #~ msgid "Open About Page"
0785 #~ msgstr "Відкрити сторінку відомостей"
0786 
0787 #~ msgid "Remove %1 tag"
0788 #~ msgstr "Вилучити мітку %1"
0789 
0790 #~ msgid "Remove Tag"
0791 #~ msgstr "Вилучити мітку"
0792 
0793 #~ msgid "Edit image"
0794 #~ msgstr "Редагувати зображення"
0795 
0796 #~ msgctxt "@action:button Accept crop for an image"
0797 #~ msgid "Accept"
0798 #~ msgstr "Прийняти"
0799 
0800 #~ msgid "About"
0801 #~ msgstr "Відомості"
0802 
0803 #~ msgid "New tag..."
0804 #~ msgstr "Створити мітку…"
0805 
0806 #~ msgid "Finished"
0807 #~ msgstr "Завершено"
0808 
0809 #~ msgctxt "verb, share an image"
0810 #~ msgid "Share"
0811 #~ msgstr "Оприлюднити"
0812 
0813 #~ msgid "By City"
0814 #~ msgstr "За містом"
0815 
0816 #~ msgid "By Day"
0817 #~ msgstr "За днем"
0818 
0819 #~ msgid "Path"
0820 #~ msgstr "Шлях"
0821 
0822 #~ msgid "Koko is a image viewer for your image collection."
0823 #~ msgstr "Koko — програма для перегляду зображень з вашої збірки."