Warning, /graphics/kamera/po/sl/kcmkamera.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kcmkamera.po to Slovenian
0002 # Translation of kcmkamera.po to Slovenian
0003 # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKAMERA.
0004 # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0005 # $Id: kcmkamera.po 1660204 2023-09-15 02:08:55Z scripty $
0006 # $Source$
0007 #
0008 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
0009 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
0010 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2009, 2012.
0011 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2015.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kcmkamera\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:55+0100\n"
0018 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
0019 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0020 "Language: sl\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0026 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0027 
0028 #: kamera.cpp:70
0029 #, kde-format
0030 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
0031 msgstr "Knjižnic gPhoto2 ni bilo mogoče začeti."
0032 
0033 #: kamera.cpp:107
0034 #, kde-format
0035 msgid "Add"
0036 msgstr "Dodaj"
0037 
0038 #: kamera.cpp:109
0039 #, kde-format
0040 msgid "Click this button to add a new camera."
0041 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi dodali nov fotoaparat."
0042 
0043 #: kamera.cpp:115
0044 #, kde-format
0045 msgid "Test"
0046 msgstr "Preizkus"
0047 
0048 #: kamera.cpp:117
0049 #, kde-format
0050 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
0051 msgstr "Kliknite ta gumb, da preverite povezavo z izbranim fotoaparatom."
0052 
0053 #: kamera.cpp:122
0054 #, kde-format
0055 msgid "Remove"
0056 msgstr "Odstrani"
0057 
0058 #: kamera.cpp:124
0059 #, kde-format
0060 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
0061 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi odstranili izbrani fotoaparat s seznama."
0062 
0063 #: kamera.cpp:129
0064 #, kde-format
0065 msgid "Configure..."
0066 msgstr "Nastavi ..."
0067 
0068 #: kamera.cpp:132
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "Click this button to change the configuration of the selected camera."
0072 "<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0073 "Configuration dialog depend on the camera model."
0074 msgstr ""
0075 "Kliknite ta gumb, da bi spremenili nastavitve za izbrani fotoaparat."
0076 "<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna za "
0077 "nastavitve sta odvisni od modela fotoaparata."
0078 
0079 #: kamera.cpp:138
0080 #, kde-format
0081 msgid "Information"
0082 msgstr "Podatki"
0083 
0084 #: kamera.cpp:141
0085 #, kde-format
0086 msgid ""
0087 "Click this button to view a summary of the current status of the selected "
0088 "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0089 "Information dialog depend on the camera model."
0090 msgstr ""
0091 "Kliknite ta gumb, da bi videli povzetek trenutnega stanja izbranega "
0092 "fotoaparata.<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna "
0093 "s podatki sta odvisni od modela fotoaparata."
0094 
0095 #: kamera.cpp:148
0096 #, kde-format
0097 msgid "Cancel"
0098 msgstr "Prekliči"
0099 
0100 #: kamera.cpp:150
0101 #, kde-format
0102 msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
0103 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi preklicali trenutno dejanje fotoaparata."
0104 
0105 #: kamera.cpp:354
0106 #, kde-format
0107 msgid "Camera test was successful."
0108 msgstr "Preizkus fotoaparata je uspel."
0109 
0110 #: kameraconfigdialog.cpp:226
0111 #, kde-format
0112 msgid "Button (not supported by KControl)"
0113 msgstr "Gumb (ni podprto v KControl)"
0114 
0115 #: kameraconfigdialog.cpp:233
0116 #, kde-format
0117 msgid "Date (not supported by KControl)"
0118 msgstr "Datum (ni podprto v KControl)"
0119 
0120 #: kameradevice.cpp:78
0121 #, kde-format
0122 msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
0123 msgstr "Ni bilo mogoče dodeliti pomnilnika za seznam zmožnosti."
0124 
0125 #: kameradevice.cpp:82
0126 #, kde-format
0127 msgid "Could not load ability list."
0128 msgstr "Ni bilo mogoče naložiti seznama zmožnosti."
0129 
0130 #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:489 kameradevice.cpp:507
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
0134 "options may be incorrect."
0135 msgstr ""
0136 "Opis zmožnosti za fotoaparat %1 ni na voljo. Nastavitvene možnosti so mogoče "
0137 "napačne."
0138 
0139 #: kameradevice.cpp:113
0140 #, kde-format
0141 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
0142 msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do gonilnika. Preverite namestitev gPhoto2."
0143 
0144 #: kameradevice.cpp:132
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
0148 "connectivity and try again."
0149 msgstr ""
0150 "Ni bilo mogoče nastaviti začetnih vrednosti fotoaparata. Preverite "
0151 "nastavitve vaših vrat in povezavo do fotoaparata ter poskusite znova."
0152 
0153 #: kameradevice.cpp:156
0154 #, kde-format
0155 msgid "No camera summary information is available.\n"
0156 msgstr "Na voljo ni nobenih podatkov o fotoaparatu.\n"
0157 
0158 #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
0159 #, kde-format
0160 msgid "Camera configuration failed."
0161 msgstr "Nastavitev fotoaparata ni uspela."
0162 
0163 #: kameradevice.cpp:218 kameradevice.cpp:322
0164 #, kde-format
0165 msgid "Serial"
0166 msgstr "Zaporedna"
0167 
0168 #: kameradevice.cpp:220 kameradevice.cpp:328
0169 #, kde-format
0170 msgid "USB"
0171 msgstr "USB"
0172 
0173 #: kameradevice.cpp:221
0174 #, kde-format
0175 msgid "Unknown port"
0176 msgstr "Neznana vrata"
0177 
0178 #: kameradevice.cpp:284
0179 #, kde-format
0180 msgid "Select Camera Device"
0181 msgstr "Izberite napravo fotoaparata"
0182 
0183 #: kameradevice.cpp:302
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@title:column"
0186 msgid "Supported Cameras"
0187 msgstr "Podprti fotoaparati"
0188 
0189 #: kameradevice.cpp:316 kameradevice.cpp:343
0190 #, kde-format
0191 msgid "Port"
0192 msgstr "Vrata"
0193 
0194 #: kameradevice.cpp:325
0195 #, kde-format
0196 msgid ""
0197 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0198 "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
0199 msgstr ""
0200 "Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na ena od "
0201 "računalnikovih zaporednih vrat (znano kot COM v Microsoft Windows)."
0202 
0203 #: kameradevice.cpp:331
0204 #, kde-format
0205 msgid ""
0206 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0207 "computer's USB ports, or to a USB hub."
0208 msgstr ""
0209 "Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na eno od "
0210 "vrat USB na vašem računalniku ali v razdelilnik USB."
0211 
0212 #: kameradevice.cpp:334
0213 #, kde-format
0214 msgid "Port Settings"
0215 msgstr "Nastavitve vrat"
0216 
0217 #: kameradevice.cpp:352
0218 #, kde-format
0219 msgid "No port type selected."
0220 msgstr "Niste izbrali vrste vrat."
0221 
0222 #: kameradevice.cpp:359
0223 #, kde-format
0224 msgid "Port:"
0225 msgstr "Vrata:"
0226 
0227 #: kameradevice.cpp:363
0228 #, kde-format
0229 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
0230 msgstr "Tu navedite zaporedna vrata, na katera je priključen fotoaparat."
0231 
0232 #: kameradevice.cpp:370
0233 #, kde-format
0234 msgid "No further configuration is required for USB cameras."
0235 msgstr "Za fotoaparate USB ni zahtevanih dodatnih nastavitev."
0236 
0237 #~ msgid ""
0238 #~ "<h1>Digital Camera</h1>\n"
0239 #~ "This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
0240 #~ "You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
0241 #~ "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does "
0242 #~ "not\n"
0243 #~ "appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
0244 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible "
0245 #~ "update.<br><br>\n"
0246 #~ "To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
0247 #~ "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
0248 #~ msgstr ""
0249 #~ "<h1>Digitalni fotoaparat</h1>\n"
0250 #~ "Ta modul vam omogoča nastavitev podpore za vaš digitalni fotoaparat.\n"
0251 #~ "Izbrati morate model fotoaparata in vrata, na katera je priključen "
0252 #~ "fotoaparat\n"
0253 #~ "na vašem računalniku (npr. USB, zaporedna, Firewire). Če vaš fotoaparat\n"
0254 #~ "ni na seznamu <i>Podprtih fotoaparatov</i>, obiščite\n"
0255 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org/\">spletno stran GPhoto</a> za morebitne "
0256 #~ "posodobitve.<br><br>\n"
0257 #~ "Da bi videli in prejeli slike s svojega digitalnega fotoaparata, "
0258 #~ "obiščite\n"
0259 #~ "na naslov <a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konquerorju in drugih "
0260 #~ "programih za KDE."