Warning, /graphics/kamera/po/sl/kcmkamera.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kcmkamera.po to Slovenian 0002 # Translation of kcmkamera.po to Slovenian 0003 # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKAMERA. 0004 # Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0005 # $Id: kcmkamera.po 1660204 2023-09-15 02:08:55Z scripty $ 0006 # $Source$ 0007 # 0008 # Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. 0009 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. 0010 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2009, 2012. 0011 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2015. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kcmkamera\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 10:55+0100\n" 0018 "Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 0019 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0020 "Language: sl\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0026 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0027 0028 #: kamera.cpp:70 0029 #, kde-format 0030 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." 0031 msgstr "Knjižnic gPhoto2 ni bilo mogoče začeti." 0032 0033 #: kamera.cpp:107 0034 #, kde-format 0035 msgid "Add" 0036 msgstr "Dodaj" 0037 0038 #: kamera.cpp:109 0039 #, kde-format 0040 msgid "Click this button to add a new camera." 0041 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi dodali nov fotoaparat." 0042 0043 #: kamera.cpp:115 0044 #, kde-format 0045 msgid "Test" 0046 msgstr "Preizkus" 0047 0048 #: kamera.cpp:117 0049 #, kde-format 0050 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." 0051 msgstr "Kliknite ta gumb, da preverite povezavo z izbranim fotoaparatom." 0052 0053 #: kamera.cpp:122 0054 #, kde-format 0055 msgid "Remove" 0056 msgstr "Odstrani" 0057 0058 #: kamera.cpp:124 0059 #, kde-format 0060 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." 0061 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi odstranili izbrani fotoaparat s seznama." 0062 0063 #: kamera.cpp:129 0064 #, kde-format 0065 msgid "Configure..." 0066 msgstr "Nastavi ..." 0067 0068 #: kamera.cpp:132 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Click this button to change the configuration of the selected camera." 0072 "<br><br>The availability of this feature and the contents of the " 0073 "Configuration dialog depend on the camera model." 0074 msgstr "" 0075 "Kliknite ta gumb, da bi spremenili nastavitve za izbrani fotoaparat." 0076 "<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna za " 0077 "nastavitve sta odvisni od modela fotoaparata." 0078 0079 #: kamera.cpp:138 0080 #, kde-format 0081 msgid "Information" 0082 msgstr "Podatki" 0083 0084 #: kamera.cpp:141 0085 #, kde-format 0086 msgid "" 0087 "Click this button to view a summary of the current status of the selected " 0088 "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " 0089 "Information dialog depend on the camera model." 0090 msgstr "" 0091 "Kliknite ta gumb, da bi videli povzetek trenutnega stanja izbranega " 0092 "fotoaparata.<br><br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna " 0093 "s podatki sta odvisni od modela fotoaparata." 0094 0095 #: kamera.cpp:148 0096 #, kde-format 0097 msgid "Cancel" 0098 msgstr "Prekliči" 0099 0100 #: kamera.cpp:150 0101 #, kde-format 0102 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." 0103 msgstr "Kliknite ta gumb, da bi preklicali trenutno dejanje fotoaparata." 0104 0105 #: kamera.cpp:354 0106 #, kde-format 0107 msgid "Camera test was successful." 0108 msgstr "Preizkus fotoaparata je uspel." 0109 0110 #: kameraconfigdialog.cpp:226 0111 #, kde-format 0112 msgid "Button (not supported by KControl)" 0113 msgstr "Gumb (ni podprto v KControl)" 0114 0115 #: kameraconfigdialog.cpp:233 0116 #, kde-format 0117 msgid "Date (not supported by KControl)" 0118 msgstr "Datum (ni podprto v KControl)" 0119 0120 #: kameradevice.cpp:78 0121 #, kde-format 0122 msgid "Could not allocate memory for the abilities list." 0123 msgstr "Ni bilo mogoče dodeliti pomnilnika za seznam zmožnosti." 0124 0125 #: kameradevice.cpp:82 0126 #, kde-format 0127 msgid "Could not load ability list." 0128 msgstr "Ni bilo mogoče naložiti seznama zmožnosti." 0129 0130 #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:489 kameradevice.cpp:507 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " 0134 "options may be incorrect." 0135 msgstr "" 0136 "Opis zmožnosti za fotoaparat %1 ni na voljo. Nastavitvene možnosti so mogoče " 0137 "napačne." 0138 0139 #: kameradevice.cpp:113 0140 #, kde-format 0141 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." 0142 msgstr "Ni bilo mogoče dostopati do gonilnika. Preverite namestitev gPhoto2." 0143 0144 #: kameradevice.cpp:132 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " 0148 "connectivity and try again." 0149 msgstr "" 0150 "Ni bilo mogoče nastaviti začetnih vrednosti fotoaparata. Preverite " 0151 "nastavitve vaših vrat in povezavo do fotoaparata ter poskusite znova." 0152 0153 #: kameradevice.cpp:156 0154 #, kde-format 0155 msgid "No camera summary information is available.\n" 0156 msgstr "Na voljo ni nobenih podatkov o fotoaparatu.\n" 0157 0158 #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 0159 #, kde-format 0160 msgid "Camera configuration failed." 0161 msgstr "Nastavitev fotoaparata ni uspela." 0162 0163 #: kameradevice.cpp:218 kameradevice.cpp:322 0164 #, kde-format 0165 msgid "Serial" 0166 msgstr "Zaporedna" 0167 0168 #: kameradevice.cpp:220 kameradevice.cpp:328 0169 #, kde-format 0170 msgid "USB" 0171 msgstr "USB" 0172 0173 #: kameradevice.cpp:221 0174 #, kde-format 0175 msgid "Unknown port" 0176 msgstr "Neznana vrata" 0177 0178 #: kameradevice.cpp:284 0179 #, kde-format 0180 msgid "Select Camera Device" 0181 msgstr "Izberite napravo fotoaparata" 0182 0183 #: kameradevice.cpp:302 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@title:column" 0186 msgid "Supported Cameras" 0187 msgstr "Podprti fotoaparati" 0188 0189 #: kameradevice.cpp:316 kameradevice.cpp:343 0190 #, kde-format 0191 msgid "Port" 0192 msgstr "Vrata" 0193 0194 #: kameradevice.cpp:325 0195 #, kde-format 0196 msgid "" 0197 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " 0198 "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" 0199 msgstr "" 0200 "Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na ena od " 0201 "računalnikovih zaporednih vrat (znano kot COM v Microsoft Windows)." 0202 0203 #: kameradevice.cpp:331 0204 #, kde-format 0205 msgid "" 0206 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " 0207 "computer's USB ports, or to a USB hub." 0208 msgstr "" 0209 "Če je izbrana ta možnost, potem mora biti fotoaparat priključen na eno od " 0210 "vrat USB na vašem računalniku ali v razdelilnik USB." 0211 0212 #: kameradevice.cpp:334 0213 #, kde-format 0214 msgid "Port Settings" 0215 msgstr "Nastavitve vrat" 0216 0217 #: kameradevice.cpp:352 0218 #, kde-format 0219 msgid "No port type selected." 0220 msgstr "Niste izbrali vrste vrat." 0221 0222 #: kameradevice.cpp:359 0223 #, kde-format 0224 msgid "Port:" 0225 msgstr "Vrata:" 0226 0227 #: kameradevice.cpp:363 0228 #, kde-format 0229 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." 0230 msgstr "Tu navedite zaporedna vrata, na katera je priključen fotoaparat." 0231 0232 #: kameradevice.cpp:370 0233 #, kde-format 0234 msgid "No further configuration is required for USB cameras." 0235 msgstr "Za fotoaparate USB ni zahtevanih dodatnih nastavitev." 0236 0237 #~ msgid "" 0238 #~ "<h1>Digital Camera</h1>\n" 0239 #~ "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" 0240 #~ "You need to select the camera's model and the port it is connected\n" 0241 #~ "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does " 0242 #~ "not\n" 0243 #~ "appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" 0244 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible " 0245 #~ "update.<br><br>\n" 0246 #~ "To view and download images from the digital camera, go to the address\n" 0247 #~ "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." 0248 #~ msgstr "" 0249 #~ "<h1>Digitalni fotoaparat</h1>\n" 0250 #~ "Ta modul vam omogoča nastavitev podpore za vaš digitalni fotoaparat.\n" 0251 #~ "Izbrati morate model fotoaparata in vrata, na katera je priključen " 0252 #~ "fotoaparat\n" 0253 #~ "na vašem računalniku (npr. USB, zaporedna, Firewire). Če vaš fotoaparat\n" 0254 #~ "ni na seznamu <i>Podprtih fotoaparatov</i>, obiščite\n" 0255 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org/\">spletno stran GPhoto</a> za morebitne " 0256 #~ "posodobitve.<br><br>\n" 0257 #~ "Da bi videli in prejeli slike s svojega digitalnega fotoaparata, " 0258 #~ "obiščite\n" 0259 #~ "na naslov <a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konquerorju in drugih " 0260 #~ "programih za KDE."