Warning, /graphics/kamera/po/ms/kcmkamera.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C)
0002 # Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>, 2003
0003 #
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kcmkamera\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2003-09-12 11:29+0000\n"
0010 "Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>\n"
0011 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
0012 "Language: ms\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
0018 
0019 #: kamera.cpp:70
0020 #, kde-format
0021 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
0022 msgstr "Gagal memulakan pustaka gPhoto2."
0023 
0024 #: kamera.cpp:107
0025 #, kde-format
0026 msgid "Add"
0027 msgstr ""
0028 
0029 #: kamera.cpp:109
0030 #, kde-format
0031 msgid "Click this button to add a new camera."
0032 msgstr "Klik butang ini untuk menambah kamera baru."
0033 
0034 #: kamera.cpp:115
0035 #, kde-format
0036 msgid "Test"
0037 msgstr "Uji"
0038 
0039 #: kamera.cpp:117
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
0042 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
0043 msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai."
0044 
0045 #: kamera.cpp:122
0046 #, kde-format
0047 msgid "Remove"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: kamera.cpp:124
0051 #, kde-format
0052 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
0053 msgstr "Klik butang ini untuk alihkan kamera dipilih daripada senarai."
0054 
0055 #: kamera.cpp:129
0056 #, kde-format
0057 msgid "Configure..."
0058 msgstr "Selaraskan..."
0059 
0060 #: kamera.cpp:132
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Click this button to change the configuration of the selected camera."
0064 "<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0065 "Configuration dialog depend on the camera model."
0066 msgstr ""
0067 "Klik butang ini untuk ubah penyelarasan kamera dipilih.<br><br>Ciri-ciri dan "
0068 "kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada model kamera."
0069 
0070 #: kamera.cpp:138
0071 #, kde-format
0072 msgid "Information"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: kamera.cpp:141
0076 #, fuzzy, kde-format
0077 #| msgid ""
0078 #| "Click this button to view a summary of the current status of the selected "
0079 #| "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0080 #| "Configuration dialog depend on the camera model."
0081 msgid ""
0082 "Click this button to view a summary of the current status of the selected "
0083 "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0084 "Information dialog depend on the camera model."
0085 msgstr ""
0086 "Klik butang ini untuk melihat ringkasan status semasa kamera dipilih."
0087 "<br><br>Ciri-ciri dan kandungan dialog Penyelarasan ini bergantung kepada "
0088 "model kamera."
0089 
0090 #: kamera.cpp:148
0091 #, kde-format
0092 msgid "Cancel"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: kamera.cpp:150
0096 #, kde-format
0097 msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
0098 msgstr "Klik butang ini untuk membatalkan operasi kamera semasa."
0099 
0100 #: kamera.cpp:354
0101 #, kde-format
0102 msgid "Camera test was successful."
0103 msgstr "Uji kamera berjaya."
0104 
0105 #: kameraconfigdialog.cpp:226
0106 #, kde-format
0107 msgid "Button (not supported by KControl)"
0108 msgstr "Butang (tidak disokong oleh KControl)"
0109 
0110 #: kameraconfigdialog.cpp:233
0111 #, kde-format
0112 msgid "Date (not supported by KControl)"
0113 msgstr "Tarikh (tidak disokong oleh KControl)"
0114 
0115 #: kameradevice.cpp:78
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgid "Could not allocate memory for abilities list."
0118 msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
0119 msgstr "Tidak dapat meletakkan ingatan untuk senarai keupayaan."
0120 
0121 #: kameradevice.cpp:82
0122 #, kde-format
0123 msgid "Could not load ability list."
0124 msgstr "Tidak dapat memuatkan senarai keupayaan."
0125 
0126 #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:489 kameradevice.cpp:507
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
0130 "options may be incorrect."
0131 msgstr ""
0132 "Huraian keupayaan untuk kamera %1 tidak dapat dicari. Pilihan penyelarasan "
0133 "mungkin tidak tepat."
0134 
0135 #: kameradevice.cpp:113
0136 #, kde-format
0137 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
0138 msgstr "Tidak dapat mencapai pemacu. Periksa pemasangan gPhoto2 anda."
0139 
0140 #: kameradevice.cpp:132
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
0144 "connectivity and try again."
0145 msgstr ""
0146 "Gagal memulakan kamera. Periksa tetapan liang anda dan sambungan kamera "
0147 "serta cuba lagi."
0148 
0149 #: kameradevice.cpp:156
0150 #, kde-format
0151 msgid "No camera summary information is available.\n"
0152 msgstr "Tiada ringkasan maklumat kamera ditemui.\n"
0153 
0154 #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
0155 #, kde-format
0156 msgid "Camera configuration failed."
0157 msgstr "Penyelarasan kamera gagal."
0158 
0159 #: kameradevice.cpp:218 kameradevice.cpp:322
0160 #, kde-format
0161 msgid "Serial"
0162 msgstr "Bersiri"
0163 
0164 #: kameradevice.cpp:220 kameradevice.cpp:328
0165 #, kde-format
0166 msgid "USB"
0167 msgstr "USB"
0168 
0169 #: kameradevice.cpp:221
0170 #, kde-format
0171 msgid "Unknown port"
0172 msgstr "Liang Tidak Diketahui"
0173 
0174 #: kameradevice.cpp:284
0175 #, kde-format
0176 msgid "Select Camera Device"
0177 msgstr "Pilih Peranti Kamera"
0178 
0179 #: kameradevice.cpp:302
0180 #, fuzzy, kde-format
0181 #| msgid "Supported Cameras"
0182 msgctxt "@title:column"
0183 msgid "Supported Cameras"
0184 msgstr "Kamera Disokong"
0185 
0186 #: kameradevice.cpp:316 kameradevice.cpp:343
0187 #, kde-format
0188 msgid "Port"
0189 msgstr "Liang"
0190 
0191 #: kameradevice.cpp:325
0192 #, fuzzy, kde-format
0193 #| msgid ""
0194 #| "If this option is checked, the camera would have to be connected one of "
0195 #| "the serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
0196 msgid ""
0197 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0198 "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
0199 msgstr ""
0200 "Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
0201 "liang bersiri (dikenali sebagai COM di dalam Microsoft Windows) pada "
0202 "komputer anda."
0203 
0204 #: kameradevice.cpp:331
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 #| msgid ""
0207 #| "If this option is checked, the camera would have to be connected to one "
0208 #| "of the USB slots in your computer or USB hub."
0209 msgid ""
0210 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0211 "computer's USB ports, or to a USB hub."
0212 msgstr ""
0213 "Jika pilihan ini ditanda, kamera mungkin telah disambungkan ke satu daripada "
0214 "slot USB pada komputer anda atau hub USB."
0215 
0216 #: kameradevice.cpp:334
0217 #, kde-format
0218 msgid "Port Settings"
0219 msgstr "Tetapan Liang"
0220 
0221 #: kameradevice.cpp:352
0222 #, kde-format
0223 msgid "No port type selected."
0224 msgstr "Tiada jenis liang dipilih."
0225 
0226 #: kameradevice.cpp:359
0227 #, kde-format
0228 msgid "Port:"
0229 msgstr "Liang:"
0230 
0231 #: kameradevice.cpp:363
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 #| msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
0234 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
0235 msgstr "Di sini anda boleh memilih liang bersiri untuk sambungan kamera."
0236 
0237 #: kameradevice.cpp:370
0238 #, fuzzy, kde-format
0239 #| msgid "No further configuration is required for USB."
0240 msgid "No further configuration is required for USB cameras."
0241 msgstr "Tiada penyelarasan lanjutan diperlukan untuk USB."
0242 
0243 #, fuzzy
0244 #~| msgid ""
0245 #~| "<h1>Digital Camera</h1>\n"
0246 #~| "This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
0247 #~| "You would need to select the camera's model and the port it is "
0248 #~| "connected\n"
0249 #~| "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera "
0250 #~| "doesn't\n"
0251 #~| "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
0252 #~| "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible "
0253 #~| "update.<br><br>\n"
0254 #~| "To view and download images from the digital camera, go to address\n"
0255 #~| "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE "
0256 #~| "applications."
0257 #~ msgid ""
0258 #~ "<h1>Digital Camera</h1>\n"
0259 #~ "This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
0260 #~ "You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
0261 #~ "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does "
0262 #~ "not\n"
0263 #~ "appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
0264 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible "
0265 #~ "update.<br><br>\n"
0266 #~ "To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
0267 #~ "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
0268 #~ msgstr ""
0269 #~ "<h1>Kamera Digital</h1>\n"
0270 #~ "Modul ini membenarkan anda untuk menyelaraskan sokongan kamera digital "
0271 #~ "anda.\n"
0272 #~ "Anda perlu pilih model kamera dan liang yang disambung kepada\n"
0273 #~ "komputer anda (cth: USB, Serial, Firewire). Jika kamera anda tiada\n"
0274 #~ "di dalam senarai <i>Kamera Disokong</i>, sila ke\n"
0275 #~ "<a href=\"http://www.gphoto.org\">Laman GPhoto</a> untuk pengemaskinian."
0276 #~ "<br><br>\n"
0277 #~ "Untuk melihat dan muat turun imej dari kamera digital, sila ke alamat\n"
0278 #~ "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> di Konqueror dan  aplikasi KDE lain."