Warning, /graphics/kamera/po/cs/kcmkamera.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014.
0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kcmkamera\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:44+0200\n"
0012 "Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: cs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0020 
0021 #: kamera.cpp:70
0022 #, kde-format
0023 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
0024 msgstr "Nelze inicializovat knihovny gPhoto2."
0025 
0026 #: kamera.cpp:107
0027 #, kde-format
0028 msgid "Add"
0029 msgstr "Přidat"
0030 
0031 #: kamera.cpp:109
0032 #, kde-format
0033 msgid "Click this button to add a new camera."
0034 msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu."
0035 
0036 #: kamera.cpp:115
0037 #, kde-format
0038 msgid "Test"
0039 msgstr "Test"
0040 
0041 #: kamera.cpp:117
0042 #, kde-format
0043 msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
0044 msgstr ""
0045 "Stiskněte toto tlačítko pro otestování spojení s vybraným fotoaparátem."
0046 
0047 #: kamera.cpp:122
0048 #, kde-format
0049 msgid "Remove"
0050 msgstr "Odstranit"
0051 
0052 #: kamera.cpp:124
0053 #, kde-format
0054 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
0055 msgstr ""
0056 "Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu."
0057 
0058 #: kamera.cpp:129
0059 #, kde-format
0060 msgid "Configure..."
0061 msgstr "Nastavit..."
0062 
0063 #: kamera.cpp:132
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "Click this button to change the configuration of the selected camera."
0067 "<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0068 "Configuration dialog depend on the camera model."
0069 msgstr ""
0070 "Stiskněte toto tlačítko pro změnu nastavení vybraného fotoaparátu. <br> "
0071 "<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na "
0072 "modelu fotoaparátu."
0073 
0074 #: kamera.cpp:138
0075 #, kde-format
0076 msgid "Information"
0077 msgstr "Informace"
0078 
0079 #: kamera.cpp:141
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "Click this button to view a summary of the current status of the selected "
0083 "camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
0084 "Information dialog depend on the camera model."
0085 msgstr ""
0086 "Stiskněte toto tlačítko pro pro zobrazení stavu vybraného fotoaparátu.<br> "
0087 "<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na "
0088 "modelu fotoaparátu."
0089 
0090 #: kamera.cpp:148
0091 #, kde-format
0092 msgid "Cancel"
0093 msgstr "Zrušit"
0094 
0095 #: kamera.cpp:150
0096 #, kde-format
0097 msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
0098 msgstr ""
0099 "Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu."
0100 
0101 #: kamera.cpp:354
0102 #, kde-format
0103 msgid "Camera test was successful."
0104 msgstr "Test fotoaparátu byl úspěšný."
0105 
0106 #: kameraconfigdialog.cpp:226
0107 #, kde-format
0108 msgid "Button (not supported by KControl)"
0109 msgstr "Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem)"
0110 
0111 #: kameraconfigdialog.cpp:233
0112 #, kde-format
0113 msgid "Date (not supported by KControl)"
0114 msgstr "Datum (nepodporováno Ovládacím centrem)"
0115 
0116 #: kameradevice.cpp:78
0117 #, kde-format
0118 msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
0119 msgstr "Nelze rezervovat paměť pro seznam možností."
0120 
0121 #: kameradevice.cpp:82
0122 #, kde-format
0123 msgid "Could not load ability list."
0124 msgstr "Nelze načíst seznam možností."
0125 
0126 #: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:489 kameradevice.cpp:507
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
0130 "options may be incorrect."
0131 msgstr ""
0132 "Popis možností fotoaparátu %1 není dostupný. Možná je nesprávně nastaven."
0133 
0134 #: kameradevice.cpp:113
0135 #, kde-format
0136 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
0137 msgstr ""
0138 "Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto."
0139 
0140 #: kameradevice.cpp:132
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
0144 "connectivity and try again."
0145 msgstr ""
0146 "Nelze inicializovat fotoaparát. Zkontrolujte nastavení portu a připojení "
0147 "fotoaparátu a zkuste to znovu."
0148 
0149 #: kameradevice.cpp:156
0150 #, kde-format
0151 msgid "No camera summary information is available.\n"
0152 msgstr "Přehled informací o kameře není dostupný.\n"
0153 
0154 #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
0155 #, kde-format
0156 msgid "Camera configuration failed."
0157 msgstr "Nastavení fotoaparátu selhalo."
0158 
0159 #: kameradevice.cpp:218 kameradevice.cpp:322
0160 #, kde-format
0161 msgid "Serial"
0162 msgstr "Sériový"
0163 
0164 #: kameradevice.cpp:220 kameradevice.cpp:328
0165 #, kde-format
0166 msgid "USB"
0167 msgstr "USB"
0168 
0169 #: kameradevice.cpp:221
0170 #, kde-format
0171 msgid "Unknown port"
0172 msgstr "Neznámý port"
0173 
0174 #: kameradevice.cpp:284
0175 #, kde-format
0176 msgid "Select Camera Device"
0177 msgstr "Vyberte zařízení fotoaparátu"
0178 
0179 #: kameradevice.cpp:302
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@title:column"
0182 msgid "Supported Cameras"
0183 msgstr "Podporované fotoaparáty"
0184 
0185 #: kameradevice.cpp:316 kameradevice.cpp:343
0186 #, kde-format
0187 msgid "Port"
0188 msgstr "Port"
0189 
0190 #: kameradevice.cpp:325
0191 #, kde-format
0192 msgid ""
0193 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0194 "computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
0195 msgstr ""
0196 "Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu "
0197 "ze sériových portů (známých jako COM v Microsoft Windows) vašeho počítače."
0198 
0199 #: kameradevice.cpp:331
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
0203 "computer's USB ports, or to a USB hub."
0204 msgstr ""
0205 "Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu "
0206 "z USB slotů vašeho počítače nebo k USB hubu."
0207 
0208 #: kameradevice.cpp:334
0209 #, kde-format
0210 msgid "Port Settings"
0211 msgstr "Nastavení portu"
0212 
0213 #: kameradevice.cpp:352
0214 #, kde-format
0215 msgid "No port type selected."
0216 msgstr "Není zvolen typ portu."
0217 
0218 #: kameradevice.cpp:359
0219 #, kde-format
0220 msgid "Port:"
0221 msgstr "Port:"
0222 
0223 #: kameradevice.cpp:363
0224 #, kde-format
0225 msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
0226 msgstr "Zde vyberte sériový port, na který je připojen fotoaparát."
0227 
0228 #: kameradevice.cpp:370
0229 #, kde-format
0230 msgid "No further configuration is required for USB cameras."
0231 msgstr "Není nutné žádné další nastavení pro USB kameru."