Warning, /games/kspaceduel/po/nb/kspaceduel.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kspaceduel to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999, 2000. 0004 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002. 0005 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003. 0006 # Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004. 0007 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2010. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kspaceduel\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-09 01:45+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 13:51+0100\n" 0014 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0015 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0016 "Language: nb\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0024 "X-Text-Markup: kde4\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Christian A. Strømmen,Jørgen Grønlund" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "number1@realityx.net,jorgenhg@broadpark.no" 0035 0036 #: dialogs.cpp:63 0037 msgid "Game speed:" 0038 msgstr "Spillhastighet:" 0039 0040 #: dialogs.cpp:63 0041 msgid "Shot speed:" 0042 msgstr "Skuddhastighet:" 0043 0044 #: dialogs.cpp:64 dialogs.cpp:67 dialogs.cpp:70 dialogs.cpp:71 0045 msgid "Energy need:" 0046 msgstr "Energibehov:" 0047 0048 #: dialogs.cpp:64 dialogs.cpp:68 0049 msgid "Max number:" 0050 msgstr "Maks antall:" 0051 0052 #: dialogs.cpp:65 dialogs.cpp:68 0053 msgid "Damage:" 0054 msgstr "Skade:" 0055 0056 #: dialogs.cpp:65 dialogs.cpp:75 0057 msgid "Life time:" 0058 msgstr "Livstid:" 0059 0060 #: dialogs.cpp:66 dialogs.cpp:69 0061 msgid "Reload time:" 0062 msgstr "Ladetid:" 0063 0064 #: dialogs.cpp:66 0065 msgid "Mine fuel:" 0066 msgstr "Mine-drivstoff:" 0067 0068 #: dialogs.cpp:67 0069 msgid "Activate time:" 0070 msgstr "Skru på tid:" 0071 0072 #: dialogs.cpp:69 0073 msgid "Acceleration:" 0074 msgstr "Akselerasjon:" 0075 0076 #: dialogs.cpp:70 0077 msgid "Rotation speed:" 0078 msgstr "Rotasjonshastighet:" 0079 0080 #: dialogs.cpp:71 0081 msgid "Crash damage:" 0082 msgstr "Krasjødeleggelse:" 0083 0084 #: dialogs.cpp:72 0085 msgid "Sun energy:" 0086 msgstr "Solenergi:" 0087 0088 #: dialogs.cpp:72 0089 msgid "Gravity:" 0090 msgstr "Gravitasjon:" 0091 0092 #: dialogs.cpp:73 0093 msgid "Position X:" 0094 msgstr "Posisjon X:" 0095 0096 #: dialogs.cpp:73 0097 msgid "Position Y:" 0098 msgstr "Posisjon Y:" 0099 0100 #: dialogs.cpp:74 0101 msgid "Velocity X:" 0102 msgstr "Fart X:" 0103 0104 #: dialogs.cpp:74 0105 msgid "Velocity Y:" 0106 msgstr "Fart Y:" 0107 0108 #: dialogs.cpp:75 0109 msgid "Appearance time:" 0110 msgstr "Repetisjonsintervall:" 0111 0112 #: dialogs.cpp:76 0113 msgid "Energy amount:" 0114 msgstr "Energimengde:" 0115 0116 #: dialogs.cpp:76 0117 msgid "Shield amount:" 0118 msgstr "Skjoldmengde:" 0119 0120 # unreviewed-context 0121 #: dialogs.cpp:169 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "custom values" 0124 msgid "Custom" 0125 msgstr "Selvvalgt" 0126 0127 # unreviewed-context 0128 #: dialogs.cpp:185 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "general game settings" 0131 msgid "General" 0132 msgstr "Generell" 0133 0134 #: dialogs.cpp:186 structs.h:52 0135 #, kde-format 0136 msgid "Bullet" 0137 msgstr "Kule" 0138 0139 #: dialogs.cpp:187 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "Name" 0142 msgid "Mine" 0143 msgstr "Mine" 0144 0145 #: dialogs.cpp:188 0146 #, kde-format 0147 msgid "Ship" 0148 msgstr "Romskip" 0149 0150 # unreviewed-context 0151 #: dialogs.cpp:189 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "the star, Sol" 0154 msgid "Sun" 0155 msgstr "Sol" 0156 0157 # unreviewed-context 0158 #: dialogs.cpp:190 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "initial position and velocities of players" 0161 msgid "Start" 0162 msgstr "Start" 0163 0164 #: dialogs.cpp:191 0165 #, kde-format 0166 msgid "Powerups" 0167 msgstr "Kraftoppgradering" 0168 0169 # unreviewed-context 0170 #: dialogs.cpp:404 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "general settings" 0173 msgid "General" 0174 msgstr "Generell" 0175 0176 #: dialogs.cpp:404 0177 #, kde-format 0178 msgid "General Settings" 0179 msgstr "Generelle innstillinger" 0180 0181 # unreviewed-context 0182 #: dialogs.cpp:407 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "game settings" 0185 msgid "Game" 0186 msgstr "Spill" 0187 0188 #: dialogs.cpp:407 0189 #, kde-format 0190 msgid "Game Settings" 0191 msgstr "Spillinnstillinger" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0194 #: general.ui:16 0195 #, kde-format 0196 msgid "Hit Points" 0197 msgstr "Treffpoeng" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0200 #: general.ui:27 0201 #, kde-format 0202 msgid "Red player:" 0203 msgstr "Rød spiller:" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0206 #: general.ui:64 0207 #, kde-format 0208 msgid "Blue player:" 0209 msgstr "Blå spiller:" 0210 0211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0212 #: general.ui:99 0213 #, kde-format 0214 msgid "Graphics" 0215 msgstr "Grafikk" 0216 0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 0218 #: general.ui:105 0219 #, kde-format 0220 msgid "Refresh time:" 0221 msgstr "Oppfriskningshyppighet" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0224 #: general.ui:149 0225 #, kde-format 0226 msgid "Red Player" 0227 msgstr "Rød spiller" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) 0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) 0231 #: general.ui:160 general.ui:251 0232 #, kde-format 0233 msgid "Player is AI" 0234 msgstr "Spiller er KI" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0238 #: general.ui:190 general.ui:281 0239 #, kde-format 0240 msgid "Difficulty:" 0241 msgstr "Vanskelighetsgrad:" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) 0244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) 0245 #: general.ui:204 general.ui:295 0246 #, kde-format 0247 msgid "Trainee" 0248 msgstr "Læregutt" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) 0251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) 0252 #: general.ui:209 general.ui:300 0253 #, kde-format 0254 msgid "Normal" 0255 msgstr "Normal" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) 0258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) 0259 #: general.ui:214 general.ui:305 0260 #, kde-format 0261 msgid "Hard" 0262 msgstr "Vanskelig" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) 0265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) 0266 #: general.ui:219 general.ui:310 0267 #, kde-format 0268 msgid "Insane" 0269 msgstr "Umulig" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) 0272 #: general.ui:240 0273 #, kde-format 0274 msgid "Blue Player" 0275 msgstr "Blå spiller" 0276 0277 #. i18n: ectx: Menu (game) 0278 #: kspaceduelui.rc:10 0279 #, kde-format 0280 msgid "&Game" 0281 msgstr "S&pill" 0282 0283 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0284 #: kspaceduelui.rc:15 0285 #, kde-format 0286 msgid "Main Toolbar" 0287 msgstr "Hovedverktøylinje" 0288 0289 #: main.cpp:24 0290 #, kde-format 0291 msgid "KSpaceDuel" 0292 msgstr "KSpaceDuel" 0293 0294 #: main.cpp:26 0295 #, kde-format 0296 msgid "Space Arcade Game" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: main.cpp:28 0300 #, kde-format 0301 msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" 0302 msgstr "© 1998–2001 Andreas Zehender" 0303 0304 #: main.cpp:31 0305 #, kde-format 0306 msgid "Andreas Zehender" 0307 msgstr "Andreas Zehender" 0308 0309 #: main.cpp:31 0310 #, kde-format 0311 msgid "Original Program" 0312 msgstr "Originalt program" 0313 0314 #: main.cpp:32 0315 #, kde-format 0316 msgid "Branan Riley" 0317 msgstr "Branan Riley" 0318 0319 #: main.cpp:32 0320 #, kde-format 0321 msgid "SVG Renderer" 0322 msgstr "SVG-opptegner" 0323 0324 #: mainview.cpp:357 topwidget.cpp:153 0325 #, kde-format 0326 msgid " paused " 0327 msgstr " pauset " 0328 0329 #: mainview.cpp:510 0330 #, kde-format 0331 msgid "Press %1 to start" 0332 msgstr "Trykk %1 for å starte" 0333 0334 #: mainview.cpp:559 0335 #, kde-format 0336 msgid "draw round" 0337 msgstr "uavgjort" 0338 0339 #: mainview.cpp:562 0340 #, kde-format 0341 msgid "blue player won the round" 0342 msgstr "blå spiller vant denne runden" 0343 0344 #: mainview.cpp:570 0345 #, kde-format 0346 msgid "red player won the round" 0347 msgstr "rød spiller vant denne runden" 0348 0349 #: mainview.cpp:578 0350 #, kde-format 0351 msgid "Press %1 for new round" 0352 msgstr "Trykk %1 for en ny runde" 0353 0354 #: playerinfo.cpp:39 playerinfo.cpp:72 0355 #, kde-format 0356 msgid "Hit points" 0357 msgstr "Treffpoeng" 0358 0359 #: playerinfo.cpp:42 playerinfo.cpp:75 0360 #, kde-format 0361 msgid "Energy" 0362 msgstr "Energi" 0363 0364 #: playerinfo.cpp:45 playerinfo.cpp:78 0365 #, kde-format 0366 msgid "Wins" 0367 msgstr "Seire" 0368 0369 #: structs.h:52 0370 msgid "Default" 0371 msgstr "Standard" 0372 0373 #: structs.h:52 0374 msgid "Chaos" 0375 msgstr "Kaos" 0376 0377 #: structs.h:52 0378 msgid "Lack of Energy" 0379 msgstr "Mangel på energi" 0380 0381 #: topwidget.cpp:82 0382 #, kde-format 0383 msgid "&New Round" 0384 msgstr "&Ny runde" 0385 0386 # unreviewed-context 0387 #: topwidget.cpp:90 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "start game" 0390 msgid "Start" 0391 msgstr "Start" 0392 0393 #: topwidget.cpp:99 0394 #, kde-format 0395 msgid "Player 1 Rotate Left" 0396 msgstr "Spiller 1 roter mot venstre" 0397 0398 #: topwidget.cpp:103 0399 #, kde-format 0400 msgid "Player 1 Rotate Right" 0401 msgstr "Spiller 1 roter mot høyre" 0402 0403 #: topwidget.cpp:107 0404 #, kde-format 0405 msgid "Player 1 Accelerate" 0406 msgstr "Spiller 1 akselerer" 0407 0408 #: topwidget.cpp:111 0409 #, kde-format 0410 msgid "Player 1 Shot" 0411 msgstr "Spiller 1 skudd" 0412 0413 #: topwidget.cpp:115 0414 #, kde-format 0415 msgid "Player 1 Mine" 0416 msgstr "Spiller 1 mine" 0417 0418 #: topwidget.cpp:120 0419 #, kde-format 0420 msgid "Player 2 Rotate Left" 0421 msgstr "Spiller 2 roter mot venstre" 0422 0423 #: topwidget.cpp:124 0424 #, kde-format 0425 msgid "Player 2 Rotate Right" 0426 msgstr "Spiller 2 roter mot høyre" 0427 0428 #: topwidget.cpp:128 0429 #, kde-format 0430 msgid "Player 2 Accelerate" 0431 msgstr "Spiller 2 akselerer" 0432 0433 #: topwidget.cpp:132 0434 #, kde-format 0435 msgid "Player 2 Shot" 0436 msgstr "Spiller 2 skudd" 0437 0438 #: topwidget.cpp:136 0439 #, kde-format 0440 msgid "Player 2 Mine" 0441 msgstr "Spiller 2 mine"