Warning, /games/kspaceduel/po/nb/kspaceduel.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kspaceduel to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999, 2000.
0004 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002.
0005 # Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2003.
0006 # Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
0007 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2010.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kspaceduel\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-10-09 01:45+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 13:51+0100\n"
0014 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0015 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0016 "Language: nb\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0024 "X-Text-Markup: kde4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Christian A. Strømmen,Jørgen Grønlund"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "number1@realityx.net,jorgenhg@broadpark.no"
0035 
0036 #: dialogs.cpp:63
0037 msgid "Game speed:"
0038 msgstr "Spillhastighet:"
0039 
0040 #: dialogs.cpp:63
0041 msgid "Shot speed:"
0042 msgstr "Skuddhastighet:"
0043 
0044 #: dialogs.cpp:64 dialogs.cpp:67 dialogs.cpp:70 dialogs.cpp:71
0045 msgid "Energy need:"
0046 msgstr "Energibehov:"
0047 
0048 #: dialogs.cpp:64 dialogs.cpp:68
0049 msgid "Max number:"
0050 msgstr "Maks antall:"
0051 
0052 #: dialogs.cpp:65 dialogs.cpp:68
0053 msgid "Damage:"
0054 msgstr "Skade:"
0055 
0056 #: dialogs.cpp:65 dialogs.cpp:75
0057 msgid "Life time:"
0058 msgstr "Livstid:"
0059 
0060 #: dialogs.cpp:66 dialogs.cpp:69
0061 msgid "Reload time:"
0062 msgstr "Ladetid:"
0063 
0064 #: dialogs.cpp:66
0065 msgid "Mine fuel:"
0066 msgstr "Mine-drivstoff:"
0067 
0068 #: dialogs.cpp:67
0069 msgid "Activate time:"
0070 msgstr "Skru på tid:"
0071 
0072 #: dialogs.cpp:69
0073 msgid "Acceleration:"
0074 msgstr "Akselerasjon:"
0075 
0076 #: dialogs.cpp:70
0077 msgid "Rotation speed:"
0078 msgstr "Rotasjonshastighet:"
0079 
0080 #: dialogs.cpp:71
0081 msgid "Crash damage:"
0082 msgstr "Krasjødeleggelse:"
0083 
0084 #: dialogs.cpp:72
0085 msgid "Sun energy:"
0086 msgstr "Solenergi:"
0087 
0088 #: dialogs.cpp:72
0089 msgid "Gravity:"
0090 msgstr "Gravitasjon:"
0091 
0092 #: dialogs.cpp:73
0093 msgid "Position X:"
0094 msgstr "Posisjon X:"
0095 
0096 #: dialogs.cpp:73
0097 msgid "Position Y:"
0098 msgstr "Posisjon Y:"
0099 
0100 #: dialogs.cpp:74
0101 msgid "Velocity X:"
0102 msgstr "Fart X:"
0103 
0104 #: dialogs.cpp:74
0105 msgid "Velocity Y:"
0106 msgstr "Fart Y:"
0107 
0108 #: dialogs.cpp:75
0109 msgid "Appearance time:"
0110 msgstr "Repetisjonsintervall:"
0111 
0112 #: dialogs.cpp:76
0113 msgid "Energy amount:"
0114 msgstr "Energimengde:"
0115 
0116 #: dialogs.cpp:76
0117 msgid "Shield amount:"
0118 msgstr "Skjoldmengde:"
0119 
0120 # unreviewed-context
0121 #: dialogs.cpp:169
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "custom values"
0124 msgid "Custom"
0125 msgstr "Selvvalgt"
0126 
0127 # unreviewed-context
0128 #: dialogs.cpp:185
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "general game settings"
0131 msgid "General"
0132 msgstr "Generell"
0133 
0134 #: dialogs.cpp:186 structs.h:52
0135 #, kde-format
0136 msgid "Bullet"
0137 msgstr "Kule"
0138 
0139 #: dialogs.cpp:187
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "Name"
0142 msgid "Mine"
0143 msgstr "Mine"
0144 
0145 #: dialogs.cpp:188
0146 #, kde-format
0147 msgid "Ship"
0148 msgstr "Romskip"
0149 
0150 # unreviewed-context
0151 #: dialogs.cpp:189
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "the star, Sol"
0154 msgid "Sun"
0155 msgstr "Sol"
0156 
0157 # unreviewed-context
0158 #: dialogs.cpp:190
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "initial position and velocities of players"
0161 msgid "Start"
0162 msgstr "Start"
0163 
0164 #: dialogs.cpp:191
0165 #, kde-format
0166 msgid "Powerups"
0167 msgstr "Kraftoppgradering"
0168 
0169 # unreviewed-context
0170 #: dialogs.cpp:404
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "general settings"
0173 msgid "General"
0174 msgstr "Generell"
0175 
0176 #: dialogs.cpp:404
0177 #, kde-format
0178 msgid "General Settings"
0179 msgstr "Generelle innstillinger"
0180 
0181 # unreviewed-context
0182 #: dialogs.cpp:407
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "game settings"
0185 msgid "Game"
0186 msgstr "Spill"
0187 
0188 #: dialogs.cpp:407
0189 #, kde-format
0190 msgid "Game Settings"
0191 msgstr "Spillinnstillinger"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0194 #: general.ui:16
0195 #, kde-format
0196 msgid "Hit Points"
0197 msgstr "Treffpoeng"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0200 #: general.ui:27
0201 #, kde-format
0202 msgid "Red player:"
0203 msgstr "Rød spiller:"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0206 #: general.ui:64
0207 #, kde-format
0208 msgid "Blue player:"
0209 msgstr "Blå spiller:"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0212 #: general.ui:99
0213 #, kde-format
0214 msgid "Graphics"
0215 msgstr "Grafikk"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
0218 #: general.ui:105
0219 #, kde-format
0220 msgid "Refresh time:"
0221 msgstr "Oppfriskningshyppighet"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0224 #: general.ui:149
0225 #, kde-format
0226 msgid "Red Player"
0227 msgstr "Rød spiller"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
0231 #: general.ui:160 general.ui:251
0232 #, kde-format
0233 msgid "Player is AI"
0234 msgstr "Spiller er KI"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0238 #: general.ui:190 general.ui:281
0239 #, kde-format
0240 msgid "Difficulty:"
0241 msgstr "Vanskelighetsgrad:"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
0244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
0245 #: general.ui:204 general.ui:295
0246 #, kde-format
0247 msgid "Trainee"
0248 msgstr "Læregutt"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
0251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
0252 #: general.ui:209 general.ui:300
0253 #, kde-format
0254 msgid "Normal"
0255 msgstr "Normal"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
0258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
0259 #: general.ui:214 general.ui:305
0260 #, kde-format
0261 msgid "Hard"
0262 msgstr "Vanskelig"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
0265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
0266 #: general.ui:219 general.ui:310
0267 #, kde-format
0268 msgid "Insane"
0269 msgstr "Umulig"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
0272 #: general.ui:240
0273 #, kde-format
0274 msgid "Blue Player"
0275 msgstr "Blå spiller"
0276 
0277 #. i18n: ectx: Menu (game)
0278 #: kspaceduelui.rc:10
0279 #, kde-format
0280 msgid "&Game"
0281 msgstr "S&pill"
0282 
0283 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0284 #: kspaceduelui.rc:15
0285 #, kde-format
0286 msgid "Main Toolbar"
0287 msgstr "Hovedverktøylinje"
0288 
0289 #: main.cpp:24
0290 #, kde-format
0291 msgid "KSpaceDuel"
0292 msgstr "KSpaceDuel"
0293 
0294 #: main.cpp:26
0295 #, kde-format
0296 msgid "Space Arcade Game"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: main.cpp:28
0300 #, kde-format
0301 msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
0302 msgstr "© 1998–2001 Andreas Zehender"
0303 
0304 #: main.cpp:31
0305 #, kde-format
0306 msgid "Andreas Zehender"
0307 msgstr "Andreas Zehender"
0308 
0309 #: main.cpp:31
0310 #, kde-format
0311 msgid "Original Program"
0312 msgstr "Originalt program"
0313 
0314 #: main.cpp:32
0315 #, kde-format
0316 msgid "Branan Riley"
0317 msgstr "Branan Riley"
0318 
0319 #: main.cpp:32
0320 #, kde-format
0321 msgid "SVG Renderer"
0322 msgstr "SVG-opptegner"
0323 
0324 #: mainview.cpp:357 topwidget.cpp:153
0325 #, kde-format
0326 msgid " paused "
0327 msgstr " pauset "
0328 
0329 #: mainview.cpp:510
0330 #, kde-format
0331 msgid "Press %1 to start"
0332 msgstr "Trykk %1 for å starte"
0333 
0334 #: mainview.cpp:559
0335 #, kde-format
0336 msgid "draw round"
0337 msgstr "uavgjort"
0338 
0339 #: mainview.cpp:562
0340 #, kde-format
0341 msgid "blue player won the round"
0342 msgstr "blå spiller vant denne runden"
0343 
0344 #: mainview.cpp:570
0345 #, kde-format
0346 msgid "red player won the round"
0347 msgstr "rød spiller vant denne runden"
0348 
0349 #: mainview.cpp:578
0350 #, kde-format
0351 msgid "Press %1 for new round"
0352 msgstr "Trykk %1 for en ny runde"
0353 
0354 #: playerinfo.cpp:39 playerinfo.cpp:72
0355 #, kde-format
0356 msgid "Hit points"
0357 msgstr "Treffpoeng"
0358 
0359 #: playerinfo.cpp:42 playerinfo.cpp:75
0360 #, kde-format
0361 msgid "Energy"
0362 msgstr "Energi"
0363 
0364 #: playerinfo.cpp:45 playerinfo.cpp:78
0365 #, kde-format
0366 msgid "Wins"
0367 msgstr "Seire"
0368 
0369 #: structs.h:52
0370 msgid "Default"
0371 msgstr "Standard"
0372 
0373 #: structs.h:52
0374 msgid "Chaos"
0375 msgstr "Kaos"
0376 
0377 #: structs.h:52
0378 msgid "Lack of Energy"
0379 msgstr "Mangel på energi"
0380 
0381 #: topwidget.cpp:82
0382 #, kde-format
0383 msgid "&New Round"
0384 msgstr "&Ny runde"
0385 
0386 # unreviewed-context
0387 #: topwidget.cpp:90
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "start game"
0390 msgid "Start"
0391 msgstr "Start"
0392 
0393 #: topwidget.cpp:99
0394 #, kde-format
0395 msgid "Player 1 Rotate Left"
0396 msgstr "Spiller 1 roter mot venstre"
0397 
0398 #: topwidget.cpp:103
0399 #, kde-format
0400 msgid "Player 1 Rotate Right"
0401 msgstr "Spiller 1 roter mot høyre"
0402 
0403 #: topwidget.cpp:107
0404 #, kde-format
0405 msgid "Player 1 Accelerate"
0406 msgstr "Spiller 1 akselerer"
0407 
0408 #: topwidget.cpp:111
0409 #, kde-format
0410 msgid "Player 1 Shot"
0411 msgstr "Spiller 1 skudd"
0412 
0413 #: topwidget.cpp:115
0414 #, kde-format
0415 msgid "Player 1 Mine"
0416 msgstr "Spiller 1 mine"
0417 
0418 #: topwidget.cpp:120
0419 #, kde-format
0420 msgid "Player 2 Rotate Left"
0421 msgstr "Spiller 2 roter mot venstre"
0422 
0423 #: topwidget.cpp:124
0424 #, kde-format
0425 msgid "Player 2 Rotate Right"
0426 msgstr "Spiller 2 roter mot høyre"
0427 
0428 #: topwidget.cpp:128
0429 #, kde-format
0430 msgid "Player 2 Accelerate"
0431 msgstr "Spiller 2 akselerer"
0432 
0433 #: topwidget.cpp:132
0434 #, kde-format
0435 msgid "Player 2 Shot"
0436 msgstr "Spiller 2 skudd"
0437 
0438 #: topwidget.cpp:136
0439 #, kde-format
0440 msgid "Player 2 Mine"
0441 msgstr "Spiller 2 mine"