Warning, /games/kreversi/po/ta/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kreversi.po to English
0002 # translation of kreversi.po to
0003 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # root <root@localhost.localdomain>, 2004.
0006 # root <root@intranet.ddsl>, 2004.
0007 # Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kreversi\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:17+0530\n"
0014 "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: ta\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "tamilpc@ambalam.com"
0032 
0033 #: commondefs.cpp:31
0034 #, kde-format
0035 msgid "Blue"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: commondefs.cpp:31
0039 #, kde-format
0040 msgid "Red"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0044 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0045 #, kde-format
0046 msgid "Black"
0047 msgstr "கறுப்பு"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0050 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0051 #, kde-format
0052 msgid "White"
0053 msgstr "வெள்ளை"
0054 
0055 #: kexthighscore.cpp:198
0056 #, kde-format
0057 msgid "Score"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: kexthighscore.cpp:201
0061 #, kde-format
0062 msgid "Mean Score"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: kexthighscore.cpp:206
0066 #, kde-format
0067 msgid "Best Score"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: kexthighscore.cpp:210
0071 #, kde-format
0072 msgid "Elapsed Time"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0076 #, kde-format
0077 msgid "Best &Scores"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0081 #, kde-format
0082 msgid "&Players"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0086 #, kde-format
0087 msgid "Statistics"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0091 #, kde-format
0092 msgid "Histogram"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0096 #, kde-format
0097 msgid "View world-wide highscores"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0101 #, kde-format
0102 msgid "View world-wide players"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@title:window"
0108 msgid "Highscores"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0112 #, kde-format
0113 msgid "Overwrite"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0117 #, kde-format
0118 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0122 #, kde-format
0123 msgid "Export"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Beginner"
0129 msgid "Winner"
0130 msgstr "தொடங்குபவர்"
0131 
0132 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0135 #| msgid "Your names"
0136 msgid "Won Games"
0137 msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
0138 
0139 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "@title:window"
0142 msgid "Configure Highscores"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0146 #, kde-format
0147 msgid "Main"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0151 #, kde-format
0152 msgid "Nickname:"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0156 #, kde-format
0157 msgid "Comment:"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0161 #, kde-format
0162 msgid "World-wide highscores enabled"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0166 #, kde-format
0167 msgid "Advanced"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0171 #, kde-format
0172 msgid "Registration Data"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0176 #, kde-format
0177 msgid "Key:"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0181 #, kde-format
0182 msgid "Remove"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0189 "use the currently registered nickname anymore."
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0193 #, kde-format
0194 msgid "Please choose a non empty nickname."
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0198 #, kde-format
0199 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0203 #, fuzzy, kde-format
0204 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0205 #| msgid "Your names"
0206 msgctxt "@title:window"
0207 msgid "Enter Your Nickname"
0208 msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
0209 
0210 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 #| msgid ""
0213 #| "Congratulations, you have won!\n"
0214 #| "\n"
0215 #| "You     : %1\n"
0216 #| "Computer: %2"
0217 msgid "Congratulations, you have won!"
0218 msgstr ""
0219 "வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் வெற்றி அடைந்தீர்கள்!\n"
0220 "\n"
0221 "நீங்கள்\t:%1\n"
0222 "கணினி :%2"
0223 
0224 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0225 #, kde-format
0226 msgid "Enter your nickname:"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0230 #, kde-format
0231 msgid "Do not ask again."
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0235 msgid "anonymous"
0236 msgstr "அநாமதேய"
0237 
0238 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 msgid "Games Count"
0241 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது."
0242 
0243 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0244 #, kde-format
0245 msgid "Comment"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0249 msgid "Undefined error."
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0253 msgid "Missing argument(s)."
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0257 msgid "Invalid argument(s)."
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0261 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0265 msgid "Unable to select database."
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0269 msgid "Error on database query."
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0273 msgid "Error on database insert."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0277 msgid "Nickname already registered."
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0281 msgid "Nickname not registered."
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0285 msgid "Invalid key."
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0289 msgid "Invalid submit key."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0293 msgid "Invalid level."
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0297 msgid "Invalid score."
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0301 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0305 #, kde-format
0306 msgid "Unable to open temporary file."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0310 #, kde-format
0311 msgid "Server URL: %1"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0315 #, kde-format
0316 msgid "Message from world-wide highscores server"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0320 #, kde-format
0321 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0325 #, kde-format
0326 msgid "Raw message: %1"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0330 #, kde-format
0331 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kexthighscore_item.cpp:268
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "@title:window"
0337 msgid "Multiplayers Scores"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: kexthighscore_item.cpp:279
0341 #, kde-format
0342 msgid "No game played."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: kexthighscore_item.cpp:281
0346 #, kde-format
0347 msgid "Scores for last game:"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: kexthighscore_item.cpp:288
0351 #, kde-format
0352 msgid "Scores for the last %1 games:"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0356 #, kde-format
0357 msgid "all"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0361 #, kde-format
0362 msgid "Select player:"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0366 msgid "Total:"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0370 msgid "Won:"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0374 msgid "Lost:"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0378 #, fuzzy
0379 #| msgid "Draw!"
0380 msgid "Draw:"
0381 msgstr "வரை!"
0382 
0383 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0384 msgid "Current:"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0388 msgid "Max won:"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0392 msgid "Max lost:"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 msgid "Game Counts"
0398 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது."
0399 
0400 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0401 #, kde-format
0402 msgid "Trends"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0406 #, kde-format
0407 msgid "From"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0411 #, kde-format
0412 msgid "To"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0416 #, kde-format
0417 msgid "Count"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0421 #, kde-format
0422 msgid "Percent"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0426 #: kreversi.kcfg:9
0427 #, kde-format
0428 msgid "The speed of the animations."
0429 msgstr "உயிர் இயக்கங்களின் வேகம்"
0430 
0431 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0432 #: kreversi.kcfg:18
0433 #, kde-format
0434 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0435 msgstr "வழக்கமாக விளையாடுவதற்கு பதிலாக போட்டியாக விளையாடலாம்."
0436 
0437 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0438 #: kreversi.kcfg:22
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0441 msgstr "வண்ணங்களுக்கு பதிலாக சாம்பல் நிற பலகையை உபயோகிக்க வேண்டுமா."
0442 
0443 #. i18n: ectx: Menu (view)
0444 #: kreversiui.rc:13
0445 #, kde-format
0446 msgid "&View"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0450 #: kreversiui.rc:18
0451 #, fuzzy, kde-format
0452 msgid "&Settings"
0453 msgstr "அமைத்தல்கள்"
0454 
0455 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0456 #: kreversiui.rc:25
0457 #, kde-format
0458 msgid "Main Toolbar"
0459 msgstr "பிரதான கருவிப்பட்டை"
0460 
0461 #: kreversiview.cpp:255
0462 #, kde-format
0463 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: kreversiview.cpp:256
0467 #, kde-format
0468 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: kreversiview.cpp:265
0472 #, kde-format
0473 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: kreversiview.cpp:266
0477 #, kde-format
0478 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: main.cpp:26
0482 #, kde-format
0483 msgid "KReversi"
0484 msgstr "KReversi"
0485 
0486 #: main.cpp:28
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 msgid "KDE Reversi Board Game"
0489 msgstr "கெடிஇ பலகை விளையாட்டு"
0490 
0491 #: main.cpp:30
0492 #, kde-format
0493 msgid ""
0494 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0495 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0496 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: main.cpp:33
0500 #, kde-format
0501 msgid "Mario Weilguni"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0505 #, kde-format
0506 msgid "Original author"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: main.cpp:34
0510 #, kde-format
0511 msgid "Inge Wallin"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: main.cpp:35
0515 #, kde-format
0516 msgid "Dmitry Suzdalev"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: main.cpp:35
0520 #, kde-format
0521 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: main.cpp:36
0525 #, kde-format
0526 msgid "Simon Hürlimann"
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: main.cpp:36
0530 #, kde-format
0531 msgid "Action refactoring"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: main.cpp:37
0535 #, kde-format
0536 msgid "Mats Luthman"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: main.cpp:37
0540 #, kde-format
0541 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0542 msgstr "அவனது JAVA appletயிலுருந்து விளையாட்டு இடம்மாற்றப்பட்டது."
0543 
0544 #: main.cpp:38
0545 #, kde-format
0546 msgid "Arne Klaassen"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: main.cpp:38
0550 #, fuzzy, kde-format
0551 msgid "Original raytraced chips."
0552 msgstr "கதிர்சார்ந்த சில்லுகள்"
0553 
0554 #: main.cpp:39
0555 #, kde-format
0556 msgid "Mauricio Piacentini"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: main.cpp:39
0560 #, kde-format
0561 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: main.cpp:40
0565 #, kde-format
0566 msgid "Brian Croom"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: main.cpp:40
0570 #, kde-format
0571 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: main.cpp:41
0575 #, kde-format
0576 msgid "Denis Kuplyakov"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: main.cpp:41
0580 #, kde-format
0581 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: main.cpp:49
0585 #, kde-format
0586 msgid "Start with demo game playing"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: mainwindow.cpp:49
0590 #, kde-format
0591 msgid "Press start game!"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: mainwindow.cpp:64
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 msgid "Move History"
0597 msgstr "செல்லும்படியாகும் நகர்வுகளை காட்டு"
0598 
0599 #: mainwindow.cpp:111
0600 #, fuzzy, kde-format
0601 msgid "Show Last Move"
0602 msgstr "கடைசி நகர்வைக் காட்டு"
0603 
0604 #: mainwindow.cpp:116
0605 #, fuzzy, kde-format
0606 msgid "Show Legal Moves"
0607 msgstr "செல்லும்படியாகும் நகர்வுகளை காட்டு"
0608 
0609 #: mainwindow.cpp:121
0610 #, kde-format
0611 msgid "Animation Speed"
0612 msgstr "உயிர் இயக்கத்தின் வேகம்"
0613 
0614 #: mainwindow.cpp:125
0615 #, kde-format
0616 msgid "Slow"
0617 msgstr "மெதுவாக"
0618 
0619 #: mainwindow.cpp:125
0620 #, kde-format
0621 msgid "Normal"
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: mainwindow.cpp:125
0625 #, kde-format
0626 msgid "Fast"
0627 msgstr "வேகமாக"
0628 
0629 #: mainwindow.cpp:130
0630 #, kde-format
0631 msgid "Use Colored Chips"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: mainwindow.cpp:138
0635 #, fuzzy, kde-format
0636 msgid "Show Move History"
0637 msgstr "செல்லும்படியாகும் நகர்வுகளை காட்டு"
0638 
0639 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 msgid "Game is drawn!"
0642 msgstr "விளையாட்டில் வெற்றி!"
0643 
0644 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0645 #, kde-format
0646 msgid "You win!"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 msgid "You have lost!"
0652 msgstr "விளையாட்டை இழந்தீர்!"
0653 
0654 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0655 #, kde-format
0656 msgid "%1 has won!"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0660 #, kde-format
0661 msgid ""
0662 "\n"
0663 "%1: %2"
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: mainwindow.cpp:269
0667 #, fuzzy, kde-format
0668 msgid "Game over"
0669 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது."
0670 
0671 #: mainwindow.cpp:336
0672 #, kde-format
0673 msgid "GAME OVER"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0677 #, kde-format
0678 msgid "%1: %2"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: mainwindow.cpp:345
0682 #, kde-format
0683 msgid "%1 turn"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: mainwindow.cpp:352
0687 #, kde-format
0688 msgid "%1's turn"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 msgid "Computer"
0694 msgstr "கணினியின் முறை"
0695 
0696 #: startgamedialog.cpp:26
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "@title:window"
0699 msgid "New game"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: startgamedialog.cpp:36
0703 #, kde-format
0704 msgid "Start game"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: startgamedialog.cpp:37
0708 #, kde-format
0709 msgid "Let's start playing!"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: startgamedialog.cpp:38
0713 #, kde-format
0714 msgid "Quit"
0715 msgstr ""
0716 
0717 #: startgamedialog.cpp:39
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgid "KReversi"
0720 msgid "Quit KReversi"
0721 msgstr "KReversi"
0722 
0723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0725 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0726 #, kde-format
0727 msgid "Name:"
0728 msgstr ""
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0732 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0733 #, kde-format
0734 msgid "Skill level:"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0738 #: startgamedialog.ui:124
0739 #, kde-format
0740 msgid "VS"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #, fuzzy
0744 #~ msgid "Your turn."
0745 #~ msgstr "உங்கள் முறை"
0746 
0747 #, fuzzy
0748 #~ msgid "You: %1"
0749 #~ msgstr "நீங்கள்"
0750 
0751 #, fuzzy
0752 #~ msgid "Computer Skill"
0753 #~ msgstr "&கணினியின் திறமை."
0754 
0755 #~ msgid "The strength of the computer player."
0756 #~ msgstr "கணினி விளையாடுபவரின் பலம்."
0757 
0758 #, fuzzy
0759 #~ msgid ""
0760 #~ "\n"
0761 #~ "Computer: %1"
0762 #~ msgstr "கணினியின் முறை"
0763 
0764 #, fuzzy
0765 #~ msgid "Computer turn."
0766 #~ msgstr "கணினியின் முறை"
0767 
0768 #~ msgid "Click"
0769 #~ msgstr "சொடுக்கு"
0770 
0771 #~ msgid "1 (Beginner)"
0772 #~ msgstr "1 (தொடங்குபவர்)"
0773 
0774 #~ msgid "2"
0775 #~ msgstr "2"
0776 
0777 #~ msgid "3"
0778 #~ msgstr "3"
0779 
0780 #~ msgid "4 (Average)"
0781 #~ msgstr "4 (சராசரி)"
0782 
0783 #~ msgid "5"
0784 #~ msgstr "5"
0785 
0786 #~ msgid "6"
0787 #~ msgstr "6"
0788 
0789 #~ msgid "7 (Expert)"
0790 #~ msgstr "7 (நிபுணர்)"
0791 
0792 #~ msgid "&Stop Thinking"
0793 #~ msgstr "யோசனை செய்வதை நிறுத்து"
0794 
0795 #~ msgid "&Continue Thinking"
0796 #~ msgstr "யோசனையை தொடரவும்"
0797 
0798 #~ msgid "S&witch Sides"
0799 #~ msgstr "பக்கத்தை மாற்று"
0800 
0801 #~ msgid ""
0802 #~ "You are already running an unfinished game.  If you abort the old game to "
0803 #~ "start a new one, the old game will be registered as a loss in the "
0804 #~ "highscore file.\n"
0805 #~ "What do you want to do?"
0806 #~ msgstr ""
0807 #~ "நீங்கள் ஏற்கெனவே ஒரு முடிக்கப்படாத விளையாட்டை இயக்கிக் கொண்டிருக்கிறீர்கள். ஒரு புதிய "
0808 #~ "விளையாட்டை துவக்க பழைய விளையாட்டை நிறுத்தினால், பழைய விளையாட்டு புள்ளிவிவரப்பட்டிக் "
0809 #~ "கோப்பில் ஒரு இழப்பாக பதிவாகும்.\n"
0810 #~ "நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
0811 
0812 #, fuzzy
0813 #~ msgid "Abort Current Game?"
0814 #~ msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை நிறுத்தவா?"
0815 
0816 #, fuzzy
0817 #~ msgid "Abort Old Game"
0818 #~ msgstr "பழைய விளையாட்டை நிறுத்து"
0819 
0820 #, fuzzy
0821 #~ msgid "Continue Old Game"
0822 #~ msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
0823 
0824 #~ msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
0825 #~ msgstr "கணினியில் நகர்வின்போது பக்கங்களின் நடுவில் செல்லமுடியாது."
0826 
0827 #~ msgid "Notice"
0828 #~ msgstr "அறிவிப்பு"
0829 
0830 #~ msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
0831 #~ msgstr "நீங்கள் ஓரத்திற்கு மாறினால், உங்கள் மதிப்பெண் அதிக மதிப்பெண்ணுடன் சேர்க்கப்படாது."
0832 
0833 #~ msgid " (interrupted)"
0834 #~ msgstr "(தடங்கல் ஏற்பட்டுள்ளது)"
0835 
0836 #~ msgid "Illegal move"
0837 #~ msgstr "செல்லாத நகர்வு"
0838 
0839 #~ msgid "End of game"
0840 #~ msgstr "விளையாட்டின் முடிவு."
0841 
0842 #~ msgid ""
0843 #~ "Game is drawn!\n"
0844 #~ "\n"
0845 #~ "You     : %1\n"
0846 #~ "Computer: %2"
0847 #~ msgstr ""
0848 #~ "வெற்றி தோல்வி இல்லாத முடிந்த போட்டி!\n"
0849 #~ " \n"
0850 #~ "  நீங்கள்:%1\n"
0851 #~ "கணினி:%2"
0852 
0853 #~ msgid "Game Ended"
0854 #~ msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது."
0855 
0856 #~ msgid ""
0857 #~ "You have lost the game!\n"
0858 #~ "\n"
0859 #~ "You     : %1\n"
0860 #~ "Computer: %2"
0861 #~ msgstr ""
0862 #~ "நீங்கள் போட்டியில் தோல்வி அடைந்தீர்கள்!\n"
0863 #~ "\n"
0864 #~ " நீங்கள் :%1\n"
0865 #~ " கணினி:%2"
0866 
0867 #~ msgid "General"
0868 #~ msgstr "பொது"
0869 
0870 #~ msgid "Comments and bugfixes."
0871 #~ msgstr "விளக்கங்கள் மற்றும் பிழை அமை."
0872 
0873 #~ msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
0874 #~ msgstr "துடைத்தல், பிழைநீக்குதல், சில செயல்கள்"
0875 
0876 #, fuzzy
0877 #~ msgid "Moves"
0878 #~ msgstr "நகர்ந்தது"
0879 
0880 #~ msgid "&Move"
0881 #~ msgstr "நகர்ந்தது"
0882 
0883 #~ msgid "&Grayscale chips"
0884 #~ msgstr "&பழுப்புநிர அட்டைகள்"
0885 
0886 #~ msgid "Play Game"
0887 #~ msgstr "விளையாட்டை விளையாடு"
0888 
0889 #~ msgid "Casually"
0890 #~ msgstr "தற்செயலாக"
0891 
0892 #~ msgid "Competitively"
0893 #~ msgstr "போட்டியாக"
0894 
0895 #~ msgid "Expert"
0896 #~ msgstr "நிபுணர்"
0897 
0898 #~ msgid "Average"
0899 #~ msgstr "சராசரி"
0900 
0901 #~ msgid "&Animation"
0902 #~ msgstr "&உயிர் இயக்கம்"
0903 
0904 #~ msgid "&Background"
0905 #~ msgstr "&பின்னணி"
0906 
0907 #~ msgid "Color:"
0908 #~ msgstr "வண்ணம்:"
0909 
0910 #~ msgid "&Image:"
0911 #~ msgstr "&பிம்பம்:"
0912 
0913 #~ msgid "The human color."
0914 #~ msgstr "மனிதன் வண்ணம்"
0915 
0916 #~ msgid "The computer color."
0917 #~ msgstr "கணினி வண்ணம்"
0918 
0919 #~ msgid "Whether to use animations."
0920 #~ msgstr "உயிர் இயக்கத்தை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா."
0921 
0922 #~ msgid "The zoom factor of the board."
0923 #~ msgstr "பலகையின் விரிவாக்க அளவு"
0924 
0925 #~ msgid "Whether to use a background image."
0926 #~ msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை உபயோகப்படுத்த வேண்டுமா."
0927 
0928 #~ msgid "The background color to use."
0929 #~ msgstr "பின்னணி வண்ணமாக உபயோகி"
0930 
0931 #~ msgid "Image to use as background."
0932 #~ msgstr "பிம்பத்தை பின்னணியாக உபயோகி."
0933 
0934 #~ msgid "Whether the menubar is visible."
0935 #~ msgstr "பட்டியல் பட்டி தெரியவேண்டும்."