Warning, /games/kreversi/po/mk/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kreversi.po to Macedonian
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
0005 # Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
0006 # Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006, 2007.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kreversi\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 18:27+0100\n"
0013 "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
0014 "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
0015 "Language: mk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
0021 "2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
0032 
0033 #: commondefs.cpp:31
0034 #, kde-format
0035 msgid "Blue"
0036 msgstr "Син"
0037 
0038 #: commondefs.cpp:31
0039 #, kde-format
0040 msgid "Red"
0041 msgstr "Црвен"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0044 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0045 #, kde-format
0046 msgid "Black"
0047 msgstr "Црн"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0050 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0051 #, kde-format
0052 msgid "White"
0053 msgstr "Бел"
0054 
0055 #: kexthighscore.cpp:198
0056 #, kde-format
0057 msgid "Score"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: kexthighscore.cpp:201
0061 #, kde-format
0062 msgid "Mean Score"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: kexthighscore.cpp:206
0066 #, kde-format
0067 msgid "Best Score"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #: kexthighscore.cpp:210
0071 #, kde-format
0072 msgid "Elapsed Time"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0076 #, kde-format
0077 msgid "Best &Scores"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0081 #, kde-format
0082 msgid "&Players"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0086 #, kde-format
0087 msgid "Statistics"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0091 #, kde-format
0092 msgid "Histogram"
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0096 #, kde-format
0097 msgid "View world-wide highscores"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0101 #, kde-format
0102 msgid "View world-wide players"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@title:window"
0108 msgid "Highscores"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0112 #, kde-format
0113 msgid "Overwrite"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0117 #, kde-format
0118 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0122 #, kde-format
0123 msgid "Export"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0127 #, kde-format
0128 msgid "Winner"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0132 #, fuzzy, kde-format
0133 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0134 #| msgid "Your names"
0135 msgid "Won Games"
0136 msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
0137 
0138 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@title:window"
0141 msgid "Configure Highscores"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0145 #, kde-format
0146 msgid "Main"
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0150 #, kde-format
0151 msgid "Nickname:"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0155 #, kde-format
0156 msgid "Comment:"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0160 #, kde-format
0161 msgid "World-wide highscores enabled"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0165 #, kde-format
0166 msgid "Advanced"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0170 #, kde-format
0171 msgid "Registration Data"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0175 #, kde-format
0176 msgid "Key:"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0180 #, kde-format
0181 msgid "Remove"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0188 "use the currently registered nickname anymore."
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0192 #, kde-format
0193 msgid "Please choose a non empty nickname."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0197 #, kde-format
0198 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0202 #, fuzzy, kde-format
0203 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0204 #| msgid "Your names"
0205 msgctxt "@title:window"
0206 msgid "Enter Your Nickname"
0207 msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
0208 
0209 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0210 #, kde-format
0211 msgid "Congratulations, you have won!"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0215 #, kde-format
0216 msgid "Enter your nickname:"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0220 #, kde-format
0221 msgid "Do not ask again."
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0225 msgid "anonymous"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0229 #, fuzzy, kde-format
0230 msgid "Games Count"
0231 msgstr "Играта е зачувана."
0232 
0233 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0234 #, kde-format
0235 msgid "Comment"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0239 msgid "Undefined error."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0243 msgid "Missing argument(s)."
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0247 msgid "Invalid argument(s)."
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0251 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0255 msgid "Unable to select database."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0259 msgid "Error on database query."
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0263 msgid "Error on database insert."
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0267 msgid "Nickname already registered."
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0271 msgid "Nickname not registered."
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0275 msgid "Invalid key."
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0279 msgid "Invalid submit key."
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0283 msgid "Invalid level."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0287 msgid "Invalid score."
0288 msgstr ""
0289 
0290 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0291 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0295 #, kde-format
0296 msgid "Unable to open temporary file."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0300 #, kde-format
0301 msgid "Server URL: %1"
0302 msgstr ""
0303 
0304 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0305 #, kde-format
0306 msgid "Message from world-wide highscores server"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0310 #, kde-format
0311 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0315 #, kde-format
0316 msgid "Raw message: %1"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0320 #, kde-format
0321 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: kexthighscore_item.cpp:268
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@title:window"
0327 msgid "Multiplayers Scores"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: kexthighscore_item.cpp:279
0331 #, kde-format
0332 msgid "No game played."
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: kexthighscore_item.cpp:281
0336 #, kde-format
0337 msgid "Scores for last game:"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: kexthighscore_item.cpp:288
0341 #, kde-format
0342 msgid "Scores for the last %1 games:"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0346 #, kde-format
0347 msgid "all"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0351 #, kde-format
0352 msgid "Select player:"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0356 msgid "Total:"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0360 msgid "Won:"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0364 msgid "Lost:"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0368 msgid "Draw:"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0372 msgid "Current:"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0376 msgid "Max won:"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0380 msgid "Max lost:"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 msgid "Game Counts"
0386 msgstr "Играта е зачувана."
0387 
0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0389 #, kde-format
0390 msgid "Trends"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0394 #, kde-format
0395 msgid "From"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0399 #, kde-format
0400 msgid "To"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0404 #, kde-format
0405 msgid "Count"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0409 #, kde-format
0410 msgid "Percent"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0414 #: kreversi.kcfg:9
0415 #, kde-format
0416 msgid "The speed of the animations."
0417 msgstr "Брзината на анимациите."
0418 
0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0420 #: kreversi.kcfg:18
0421 #, kde-format
0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0423 msgstr "Дали ќе се игра натпреварувачки или лежерно."
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0426 #: kreversi.kcfg:22
0427 #, kde-format
0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0429 msgstr "Дали да се користи табла во боја наместо сива табла."
0430 
0431 #. i18n: ectx: Menu (view)
0432 #: kreversiui.rc:13
0433 #, kde-format
0434 msgid "&View"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0438 #: kreversiui.rc:18
0439 #, kde-format
0440 msgid "&Settings"
0441 msgstr "По&ставувања"
0442 
0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0444 #: kreversiui.rc:25
0445 #, kde-format
0446 msgid "Main Toolbar"
0447 msgstr "Главен алатник"
0448 
0449 #: kreversiview.cpp:255
0450 #, kde-format
0451 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: kreversiview.cpp:256
0455 #, kde-format
0456 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: kreversiview.cpp:265
0460 #, kde-format
0461 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: kreversiview.cpp:266
0465 #, kde-format
0466 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: main.cpp:26
0470 #, kde-format
0471 msgid "KReversi"
0472 msgstr "KReversi"
0473 
0474 #: main.cpp:28
0475 #, fuzzy, kde-format
0476 msgid "KDE Reversi Board Game"
0477 msgstr "Игра на табла во KDE"
0478 
0479 #: main.cpp:30
0480 #, kde-format
0481 msgid ""
0482 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0483 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0484 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0485 msgstr ""
0486 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0487 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0488 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0489 
0490 #: main.cpp:33
0491 #, kde-format
0492 msgid "Mario Weilguni"
0493 msgstr "Mario Weilguni"
0494 
0495 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0496 #, kde-format
0497 msgid "Original author"
0498 msgstr "Оригинален автор"
0499 
0500 #: main.cpp:34
0501 #, kde-format
0502 msgid "Inge Wallin"
0503 msgstr "Inge Wallin"
0504 
0505 #: main.cpp:35
0506 #, kde-format
0507 msgid "Dmitry Suzdalev"
0508 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0509 
0510 #: main.cpp:35
0511 #, kde-format
0512 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: main.cpp:36
0516 #, kde-format
0517 msgid "Simon Hürlimann"
0518 msgstr "Simon Hürlimann"
0519 
0520 #: main.cpp:36
0521 #, kde-format
0522 msgid "Action refactoring"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: main.cpp:37
0526 #, kde-format
0527 msgid "Mats Luthman"
0528 msgstr "Mats Luthman"
0529 
0530 #: main.cpp:37
0531 #, kde-format
0532 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0533 msgstr "Машината за играње, пренесена од неговиот JAVA-аплет."
0534 
0535 #: main.cpp:38
0536 #, kde-format
0537 msgid "Arne Klaassen"
0538 msgstr "Arne Klaassen"
0539 
0540 #: main.cpp:38
0541 #, fuzzy, kde-format
0542 msgid "Original raytraced chips."
0543 msgstr "Тродимензионални пулови"
0544 
0545 #: main.cpp:39
0546 #, kde-format
0547 msgid "Mauricio Piacentini"
0548 msgstr "Mauricio Piacentini"
0549 
0550 #: main.cpp:39
0551 #, kde-format
0552 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: main.cpp:40
0556 #, kde-format
0557 msgid "Brian Croom"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: main.cpp:40
0561 #, kde-format
0562 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: main.cpp:41
0566 #, kde-format
0567 msgid "Denis Kuplyakov"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: main.cpp:41
0571 #, kde-format
0572 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0573 msgstr ""
0574 
0575 #: main.cpp:49
0576 #, kde-format
0577 msgid "Start with demo game playing"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: mainwindow.cpp:49
0581 #, kde-format
0582 msgid "Press start game!"
0583 msgstr ""
0584 
0585 #: mainwindow.cpp:64
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 #| msgid "Move history"
0588 msgid "Move History"
0589 msgstr "Историја на потези"
0590 
0591 #: mainwindow.cpp:111
0592 #, kde-format
0593 msgid "Show Last Move"
0594 msgstr "Прикажи последен потег"
0595 
0596 #: mainwindow.cpp:116
0597 #, kde-format
0598 msgid "Show Legal Moves"
0599 msgstr "Прикажи дозволени потези"
0600 
0601 #: mainwindow.cpp:121
0602 #, kde-format
0603 msgid "Animation Speed"
0604 msgstr "Брзина на анимациите"
0605 
0606 #: mainwindow.cpp:125
0607 #, kde-format
0608 msgid "Slow"
0609 msgstr "Бавно"
0610 
0611 #: mainwindow.cpp:125
0612 #, kde-format
0613 msgid "Normal"
0614 msgstr "Нормално"
0615 
0616 #: mainwindow.cpp:125
0617 #, kde-format
0618 msgid "Fast"
0619 msgstr "Брзо"
0620 
0621 #: mainwindow.cpp:130
0622 #, kde-format
0623 msgid "Use Colored Chips"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #: mainwindow.cpp:138
0627 #, kde-format
0628 msgid "Show Move History"
0629 msgstr "Прикажи историја на потези"
0630 
0631 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0632 #, fuzzy, kde-format
0633 msgid "Game is drawn!"
0634 msgstr "Играта е добиена!"
0635 
0636 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0637 #, kde-format
0638 msgid "You win!"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0642 #, fuzzy, kde-format
0643 msgid "You have lost!"
0644 msgstr "Играта е изгубена!"
0645 
0646 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0647 #, kde-format
0648 msgid "%1 has won!"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "\n"
0655 "%1: %2"
0656 msgstr ""
0657 "\n"
0658 "%1: %2"
0659 
0660 #: mainwindow.cpp:269
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 msgid "Game over"
0663 msgstr "Играта е зачувана."
0664 
0665 #: mainwindow.cpp:336
0666 #, fuzzy, kde-format
0667 #| msgid "GAME OVER."
0668 msgid "GAME OVER"
0669 msgstr "КРАЈ НА ИГРАТА."
0670 
0671 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0672 #, kde-format
0673 msgid "%1: %2"
0674 msgstr "%1: %2"
0675 
0676 #: mainwindow.cpp:345
0677 #, kde-format
0678 msgid "%1 turn"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: mainwindow.cpp:352
0682 #, kde-format
0683 msgid "%1's turn"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0687 #, kde-format
0688 msgid "Computer"
0689 msgstr "Компјутер"
0690 
0691 #: startgamedialog.cpp:26
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 #| msgid "Online game"
0694 msgctxt "@title:window"
0695 msgid "New game"
0696 msgstr "Игра на мрежа"
0697 
0698 #: startgamedialog.cpp:36
0699 #, kde-format
0700 msgid "Start game"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: startgamedialog.cpp:37
0704 #, kde-format
0705 msgid "Let's start playing!"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: startgamedialog.cpp:38
0709 #, kde-format
0710 msgid "Quit"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: startgamedialog.cpp:39
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgid "KReversi"
0716 msgid "Quit KReversi"
0717 msgstr "KReversi"
0718 
0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0721 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0722 #, kde-format
0723 msgid "Name:"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0728 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0729 #, kde-format
0730 msgid "Skill level:"
0731 msgstr ""
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0734 #: startgamedialog.ui:124
0735 #, kde-format
0736 msgid "VS"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #~ msgid "Very Easy"
0740 #~ msgstr "Многу лесно"
0741 
0742 #~ msgid "Easy"
0743 #~ msgstr "Лесно"
0744 
0745 #~ msgid "Hard"
0746 #~ msgstr "Тешко"
0747 
0748 #~ msgid "Very Hard"
0749 #~ msgstr "Многу тешко"
0750 
0751 #~ msgid "Unbeatable"
0752 #~ msgstr "Непобедливо"
0753 
0754 #~ msgid "Champion"
0755 #~ msgstr "Шампион"
0756 
0757 #~ msgid "Your turn."
0758 #~ msgstr "Вие сте на потег."
0759 
0760 #~ msgid "You: %1"
0761 #~ msgstr "Вие: %1"
0762 
0763 #~ msgid ""
0764 #~ "\n"
0765 #~ "You: %1"
0766 #~ msgstr ""
0767 #~ "\n"
0768 #~ "Вие: %1"
0769 
0770 #~ msgid "Opponent"
0771 #~ msgstr "Противник"
0772 
0773 #~ msgid "Very easy"
0774 #~ msgstr "Многу лесно"
0775 
0776 #~ msgid "Computer Skill"
0777 #~ msgstr "Вештина на компјутерот"
0778 
0779 #~ msgid "The strength of the computer player."
0780 #~ msgstr "Јачината на компјутерскиот играч."