Warning, /games/kreversi/po/lt/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kreversi.po to Lithuanian
0002 #
0003 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
0004 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kreversi\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-08-09 23:24+0300\n"
0011 "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
0012 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0013 "Language: lt\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0018 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Andrius Štikonas"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "andrius@stikonas.eu"
0030 
0031 #: commondefs.cpp:31
0032 #, kde-format
0033 msgid "Blue"
0034 msgstr "Mėlyna"
0035 
0036 #: commondefs.cpp:31
0037 #, kde-format
0038 msgid "Red"
0039 msgstr "Raudona"
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0042 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0043 #, kde-format
0044 msgid "Black"
0045 msgstr "Juodi"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0048 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0049 #, kde-format
0050 msgid "White"
0051 msgstr "Balti"
0052 
0053 #: kexthighscore.cpp:198
0054 #, kde-format
0055 msgid "Score"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: kexthighscore.cpp:201
0059 #, kde-format
0060 msgid "Mean Score"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: kexthighscore.cpp:206
0064 #, kde-format
0065 msgid "Best Score"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: kexthighscore.cpp:210
0069 #, kde-format
0070 msgid "Elapsed Time"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0074 #, kde-format
0075 msgid "Best &Scores"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0079 #, kde-format
0080 msgid "&Players"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0084 #, kde-format
0085 msgid "Statistics"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0089 #, kde-format
0090 msgid "Histogram"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0094 #, kde-format
0095 msgid "View world-wide highscores"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0099 #, kde-format
0100 msgid "View world-wide players"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title:window"
0106 msgid "Highscores"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0110 #, kde-format
0111 msgid "Overwrite"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0115 #, kde-format
0116 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0120 #, kde-format
0121 msgid "Export"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0125 #, kde-format
0126 msgid "Winner"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0130 #, fuzzy, kde-format
0131 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0132 #| msgid "Your names"
0133 msgid "Won Games"
0134 msgstr "Andrius Štikonas"
0135 
0136 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title:window"
0139 msgid "Configure Highscores"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0143 #, kde-format
0144 msgid "Main"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0148 #, kde-format
0149 msgid "Nickname:"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0153 #, kde-format
0154 msgid "Comment:"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0158 #, kde-format
0159 msgid "World-wide highscores enabled"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0163 #, kde-format
0164 msgid "Advanced"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0168 #, kde-format
0169 msgid "Registration Data"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0173 #, kde-format
0174 msgid "Key:"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0178 #, kde-format
0179 msgid "Remove"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0183 #, kde-format
0184 msgid ""
0185 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0186 "use the currently registered nickname anymore."
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0190 #, kde-format
0191 msgid "Please choose a non empty nickname."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0195 #, kde-format
0196 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0202 #| msgid "Your names"
0203 msgctxt "@title:window"
0204 msgid "Enter Your Nickname"
0205 msgstr "Andrius Štikonas"
0206 
0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0208 #, kde-format
0209 msgid "Congratulations, you have won!"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0213 #, kde-format
0214 msgid "Enter your nickname:"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0218 #, kde-format
0219 msgid "Do not ask again."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0223 msgid "anonymous"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Game over"
0229 msgid "Games Count"
0230 msgstr "Žaidimas baigtas"
0231 
0232 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0233 #, kde-format
0234 msgid "Comment"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0238 msgid "Undefined error."
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0242 msgid "Missing argument(s)."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0246 msgid "Invalid argument(s)."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0250 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0254 msgid "Unable to select database."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0258 msgid "Error on database query."
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0262 msgid "Error on database insert."
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0266 msgid "Nickname already registered."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0270 msgid "Nickname not registered."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0274 msgid "Invalid key."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0278 msgid "Invalid submit key."
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0282 msgid "Invalid level."
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0286 msgid "Invalid score."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0290 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0294 #, kde-format
0295 msgid "Unable to open temporary file."
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0299 #, kde-format
0300 msgid "Server URL: %1"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0304 #, kde-format
0305 msgid "Message from world-wide highscores server"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0309 #, kde-format
0310 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0314 #, kde-format
0315 msgid "Raw message: %1"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0319 #, kde-format
0320 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: kexthighscore_item.cpp:268
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@title:window"
0326 msgid "Multiplayers Scores"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kexthighscore_item.cpp:279
0330 #, kde-format
0331 msgid "No game played."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kexthighscore_item.cpp:281
0335 #, kde-format
0336 msgid "Scores for last game:"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: kexthighscore_item.cpp:288
0340 #, kde-format
0341 msgid "Scores for the last %1 games:"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0345 #, kde-format
0346 msgid "all"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0350 #, kde-format
0351 msgid "Select player:"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0355 msgid "Total:"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0359 msgid "Won:"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0363 msgid "Lost:"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0367 msgid "Draw:"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0371 msgid "Current:"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0375 msgid "Max won:"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0379 msgid "Max lost:"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "Game over"
0385 msgid "Game Counts"
0386 msgstr "Žaidimas baigtas"
0387 
0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0389 #, kde-format
0390 msgid "Trends"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0394 #, kde-format
0395 msgid "From"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0399 #, kde-format
0400 msgid "To"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0404 #, kde-format
0405 msgid "Count"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0409 #, kde-format
0410 msgid "Percent"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0414 #: kreversi.kcfg:9
0415 #, kde-format
0416 msgid "The speed of the animations."
0417 msgstr "Animacijų greitis"
0418 
0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0420 #: kreversi.kcfg:18
0421 #, kde-format
0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0423 msgstr ""
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0426 #: kreversi.kcfg:22
0427 #, kde-format
0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #. i18n: ectx: Menu (view)
0432 #: kreversiui.rc:13
0433 #, kde-format
0434 msgid "&View"
0435 msgstr "&Rodyti"
0436 
0437 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0438 #: kreversiui.rc:18
0439 #, kde-format
0440 msgid "&Settings"
0441 msgstr "&Nuostatos"
0442 
0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0444 #: kreversiui.rc:25
0445 #, kde-format
0446 msgid "Main Toolbar"
0447 msgstr "Pagrindinė įrankinė"
0448 
0449 #: kreversiview.cpp:255
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0453 msgstr "Kompiuteris negali eiti. Vėl jūsų ėjimas"
0454 
0455 #: kreversiview.cpp:256
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0458 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0459 msgstr "Kompiuteris negali eiti. Vėl jūsų ėjimas"
0460 
0461 #: kreversiview.cpp:265
0462 #, fuzzy, kde-format
0463 #| msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
0464 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0465 msgstr "Negalite atlikti jokio ėjimo. Dabar kompiuteris atliks kitą ėjimą."
0466 
0467 #: kreversiview.cpp:266
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
0470 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0471 msgstr "Negalite atlikti jokio ėjimo. Dabar kompiuteris atliks kitą ėjimą."
0472 
0473 #: main.cpp:26
0474 #, kde-format
0475 msgid "KReversi"
0476 msgstr "KReversi"
0477 
0478 #: main.cpp:28
0479 #, kde-format
0480 msgid "KDE Reversi Board Game"
0481 msgstr "KDE Reversi stalo žaidimas"
0482 
0483 #: main.cpp:30
0484 #, kde-format
0485 msgid ""
0486 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0487 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0488 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0489 msgstr ""
0490 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0491 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0492 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0493 
0494 #: main.cpp:33
0495 #, kde-format
0496 msgid "Mario Weilguni"
0497 msgstr "Mario Weilguni"
0498 
0499 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0500 #, kde-format
0501 msgid "Original author"
0502 msgstr "Pradinis autorius"
0503 
0504 #: main.cpp:34
0505 #, kde-format
0506 msgid "Inge Wallin"
0507 msgstr "Inge Wallin"
0508 
0509 #: main.cpp:35
0510 #, kde-format
0511 msgid "Dmitry Suzdalev"
0512 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0513 
0514 #: main.cpp:35
0515 #, kde-format
0516 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0517 msgstr "Žaidimo perrašymas KDE4 platformai. Dabartinis prižiūrėtojas."
0518 
0519 #: main.cpp:36
0520 #, kde-format
0521 msgid "Simon Hürlimann"
0522 msgstr "Simon Hürlimann"
0523 
0524 #: main.cpp:36
0525 #, kde-format
0526 msgid "Action refactoring"
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: main.cpp:37
0530 #, kde-format
0531 msgid "Mats Luthman"
0532 msgstr "Mats Luthman"
0533 
0534 #: main.cpp:37
0535 #, kde-format
0536 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: main.cpp:38
0540 #, kde-format
0541 msgid "Arne Klaassen"
0542 msgstr "Arne Klaassen"
0543 
0544 #: main.cpp:38
0545 #, kde-format
0546 msgid "Original raytraced chips."
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: main.cpp:39
0550 #, kde-format
0551 msgid "Mauricio Piacentini"
0552 msgstr "Mauricio Piacentini"
0553 
0554 #: main.cpp:39
0555 #, kde-format
0556 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: main.cpp:40
0560 #, kde-format
0561 msgid "Brian Croom"
0562 msgstr "Brian Croom"
0563 
0564 #: main.cpp:40
0565 #, kde-format
0566 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: main.cpp:41
0570 #, kde-format
0571 msgid "Denis Kuplyakov"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: main.cpp:41
0575 #, kde-format
0576 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: main.cpp:49
0580 #, kde-format
0581 msgid "Start with demo game playing"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: mainwindow.cpp:49
0585 #, kde-format
0586 msgid "Press start game!"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: mainwindow.cpp:64
0590 #, kde-format
0591 msgid "Move History"
0592 msgstr "Ėjimų istorija"
0593 
0594 #: mainwindow.cpp:111
0595 #, kde-format
0596 msgid "Show Last Move"
0597 msgstr "Rodyti paskutinį ėjimą"
0598 
0599 #: mainwindow.cpp:116
0600 #, kde-format
0601 msgid "Show Legal Moves"
0602 msgstr "Rodyti galimus ėjimus"
0603 
0604 #: mainwindow.cpp:121
0605 #, kde-format
0606 msgid "Animation Speed"
0607 msgstr "Animacijų greitis"
0608 
0609 #: mainwindow.cpp:125
0610 #, kde-format
0611 msgid "Slow"
0612 msgstr "Lėtas"
0613 
0614 #: mainwindow.cpp:125
0615 #, kde-format
0616 msgid "Normal"
0617 msgstr "Normalus"
0618 
0619 #: mainwindow.cpp:125
0620 #, kde-format
0621 msgid "Fast"
0622 msgstr "Greitas"
0623 
0624 #: mainwindow.cpp:130
0625 #, kde-format
0626 msgid "Use Colored Chips"
0627 msgstr ""
0628 
0629 #: mainwindow.cpp:138
0630 #, kde-format
0631 msgid "Show Move History"
0632 msgstr "Rodyti ėjimų istoriją"
0633 
0634 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0635 #, kde-format
0636 msgid "Game is drawn!"
0637 msgstr "Lygiosios!"
0638 
0639 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0640 #, kde-format
0641 msgid "You win!"
0642 msgstr "Jūs laimėjote!"
0643 
0644 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0645 #, kde-format
0646 msgid "You have lost!"
0647 msgstr "Jūs pralaimėjote"
0648 
0649 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0650 #, kde-format
0651 msgid "%1 has won!"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0655 #, kde-format
0656 msgid ""
0657 "\n"
0658 "%1: %2"
0659 msgstr ""
0660 "\n"
0661 "%1: %2"
0662 
0663 #: mainwindow.cpp:269
0664 #, kde-format
0665 msgid "Game over"
0666 msgstr "Žaidimas baigtas"
0667 
0668 #: mainwindow.cpp:336
0669 #, kde-format
0670 msgid "GAME OVER"
0671 msgstr "ŽAIDIMAS BAIGTAS"
0672 
0673 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0674 #, kde-format
0675 msgid "%1: %2"
0676 msgstr "%1: %2"
0677 
0678 #: mainwindow.cpp:345
0679 #, kde-format
0680 msgid "%1 turn"
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: mainwindow.cpp:352
0684 #, kde-format
0685 msgid "%1's turn"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0689 #, kde-format
0690 msgid "Computer"
0691 msgstr "Kompiuteris"
0692 
0693 #: startgamedialog.cpp:26
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@title:window"
0696 msgid "New game"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: startgamedialog.cpp:36
0700 #, kde-format
0701 msgid "Start game"
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: startgamedialog.cpp:37
0705 #, kde-format
0706 msgid "Let's start playing!"
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: startgamedialog.cpp:38
0710 #, kde-format
0711 msgid "Quit"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: startgamedialog.cpp:39
0715 #, fuzzy, kde-format
0716 #| msgid "KReversi"
0717 msgid "Quit KReversi"
0718 msgstr "KReversi"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0722 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0723 #, kde-format
0724 msgid "Name:"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0729 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0730 #, kde-format
0731 msgid "Skill level:"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0735 #: startgamedialog.ui:124
0736 #, kde-format
0737 msgid "VS"
0738 msgstr ""
0739 
0740 #~ msgid "Very Easy"
0741 #~ msgstr "Labai lengva"
0742 
0743 #~ msgid "Easy"
0744 #~ msgstr "Lengvas"
0745 
0746 #~ msgid "Hard"
0747 #~ msgstr "Sunku"
0748 
0749 #~ msgid "Very Hard"
0750 #~ msgstr "Labai sunku"
0751 
0752 #~ msgid "Unbeatable"
0753 #~ msgstr "Nesumušama"
0754 
0755 #~ msgid "Champion"
0756 #~ msgstr "Čempionas"
0757 
0758 #~ msgid "Your turn."
0759 #~ msgstr "Jūsų ėjimas."
0760 
0761 #~ msgid "You: %1"
0762 #~ msgstr "Jūs: %1"
0763 
0764 #~ msgid ""
0765 #~ "\n"
0766 #~ "You: %1"
0767 #~ msgstr ""
0768 #~ "\n"
0769 #~ "Jūs: %1"