Warning, /games/kreversi/po/id/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kreversi package. 0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kreversi\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n" 0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" 0013 "Language: id\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Wantoyo" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "wantoyek@gmail.com" 0029 0030 #: commondefs.cpp:31 0031 #, kde-format 0032 msgid "Blue" 0033 msgstr "Biru" 0034 0035 #: commondefs.cpp:31 0036 #, kde-format 0037 msgid "Red" 0038 msgstr "Merah" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel) 0041 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24 0042 #, kde-format 0043 msgid "Black" 0044 msgstr "Hitam" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel) 0047 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146 0048 #, kde-format 0049 msgid "White" 0050 msgstr "Putih" 0051 0052 #: kexthighscore.cpp:198 0053 #, kde-format 0054 msgid "Score" 0055 msgstr "Skor" 0056 0057 #: kexthighscore.cpp:201 0058 #, kde-format 0059 msgid "Mean Score" 0060 msgstr "Skor Rata-rata" 0061 0062 #: kexthighscore.cpp:206 0063 #, kde-format 0064 msgid "Best Score" 0065 msgstr "Skor Terbaik" 0066 0067 #: kexthighscore.cpp:210 0068 #, kde-format 0069 msgid "Elapsed Time" 0070 msgstr "Waktu Berlalu" 0071 0072 #: kexthighscore_gui.cpp:147 0073 #, kde-format 0074 msgid "Best &Scores" 0075 msgstr "&Skor Terbaik" 0076 0077 #: kexthighscore_gui.cpp:152 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Players" 0080 msgstr "&Pemain" 0081 0082 #: kexthighscore_gui.cpp:157 0083 #, kde-format 0084 msgid "Statistics" 0085 msgstr "Perangkaan" 0086 0087 #: kexthighscore_gui.cpp:163 0088 #, kde-format 0089 msgid "Histogram" 0090 msgstr "Histogram" 0091 0092 #: kexthighscore_gui.cpp:170 0093 #, kde-format 0094 msgid "View world-wide highscores" 0095 msgstr "Tampilan tingkat skor seluruh dunia" 0096 0097 #: kexthighscore_gui.cpp:176 0098 #, kde-format 0099 msgid "View world-wide players" 0100 msgstr "Tampilan pemain seluruh dunia" 0101 0102 #: kexthighscore_gui.cpp:221 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 #| msgid "Highscores" 0105 msgctxt "@title:window" 0106 msgid "Highscores" 0107 msgstr "SkorTinggi" 0108 0109 #: kexthighscore_gui.cpp:285 0110 #, kde-format 0111 msgid "Overwrite" 0112 msgstr "Timpa" 0113 0114 #: kexthighscore_gui.cpp:287 0115 #, kde-format 0116 msgid "The file already exists. Overwrite?" 0117 msgstr "File sudah ada. Timpa?" 0118 0119 #: kexthighscore_gui.cpp:288 0120 #, kde-format 0121 msgid "Export" 0122 msgstr "Ekspor" 0123 0124 #: kexthighscore_gui.cpp:339 0125 #, kde-format 0126 msgid "Winner" 0127 msgstr "Pemenang" 0128 0129 #: kexthighscore_gui.cpp:377 0130 #, kde-format 0131 msgid "Won Games" 0132 msgstr "Permainan Menang" 0133 0134 #: kexthighscore_gui.cpp:405 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgid "Configure Highscores" 0137 msgctxt "@title:window" 0138 msgid "Configure Highscores" 0139 msgstr "Konfigurasikan SkorTinggi" 0140 0141 #: kexthighscore_gui.cpp:418 0142 #, kde-format 0143 msgid "Main" 0144 msgstr "Utama" 0145 0146 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472 0147 #, kde-format 0148 msgid "Nickname:" 0149 msgstr "Nama Julukan:" 0150 0151 #: kexthighscore_gui.cpp:444 0152 #, kde-format 0153 msgid "Comment:" 0154 msgstr "Komentar:" 0155 0156 #: kexthighscore_gui.cpp:454 0157 #, kde-format 0158 msgid "World-wide highscores enabled" 0159 msgstr "SkorTinggi seluruh dunia difungsikan" 0160 0161 #: kexthighscore_gui.cpp:461 0162 #, kde-format 0163 msgid "Advanced" 0164 msgstr "Tingkat-lanjut" 0165 0166 #: kexthighscore_gui.cpp:467 0167 #, kde-format 0168 msgid "Registration Data" 0169 msgstr "Data Registrasi" 0170 0171 #: kexthighscore_gui.cpp:478 0172 #, kde-format 0173 msgid "Key:" 0174 msgstr "Kunci:" 0175 0176 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528 0177 #, kde-format 0178 msgid "Remove" 0179 msgstr "Hapus" 0180 0181 #: kexthighscore_gui.cpp:530 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " 0185 "use the currently registered nickname anymore." 0186 msgstr "" 0187 "Ini akan secara permanen menghapus kunci registrasimu. Kamu tidak akan bisa " 0188 "menggunakan lagi nama julukan yang teregistrasi saat ini." 0189 0190 #: kexthighscore_gui.cpp:573 0191 #, kde-format 0192 msgid "Please choose a non empty nickname." 0193 msgstr "Silakan pilih sebuah nama julukan yang non kosong." 0194 0195 #: kexthighscore_gui.cpp:577 0196 #, kde-format 0197 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" 0198 msgstr "Nama julikan sudah digunakan. Silakan pilih yang lainnya" 0199 0200 #: kexthighscore_gui.cpp:598 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 #| msgid "Enter Your Nickname" 0203 msgctxt "@title:window" 0204 msgid "Enter Your Nickname" 0205 msgstr "Masukkan Nama Julukanmu" 0206 0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607 0208 #, kde-format 0209 msgid "Congratulations, you have won!" 0210 msgstr "Selamat, kamu menang!" 0211 0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612 0213 #, kde-format 0214 msgid "Enter your nickname:" 0215 msgstr "Masukkan nama julukanmu:" 0216 0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620 0218 #, kde-format 0219 msgid "Do not ask again." 0220 msgstr "Jangan tanyakan lagi." 0221 0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33 0223 msgid "anonymous" 0224 msgstr "anonim" 0225 0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258 0227 #, kde-format 0228 msgid "Games Count" 0229 msgstr "Hitungan Permainan" 0230 0231 #: kexthighscore_internal.cpp:265 0232 #, kde-format 0233 msgid "Comment" 0234 msgstr "Komentar" 0235 0236 #: kexthighscore_internal.cpp:587 0237 msgid "Undefined error." 0238 msgstr "Error tak ditentukan." 0239 0240 #: kexthighscore_internal.cpp:588 0241 msgid "Missing argument(s)." 0242 msgstr "Argumen yang hilang." 0243 0244 #: kexthighscore_internal.cpp:589 0245 msgid "Invalid argument(s)." 0246 msgstr "Argumen tidak absah." 0247 0248 #: kexthighscore_internal.cpp:591 0249 msgid "Unable to connect to MySQL server." 0250 msgstr "Tidak bisa mengkoneksikan ke server MySQL." 0251 0252 #: kexthighscore_internal.cpp:592 0253 msgid "Unable to select database." 0254 msgstr "Tidak bisa memilih database." 0255 0256 #: kexthighscore_internal.cpp:593 0257 msgid "Error on database query." 0258 msgstr "Error saat meng-query database." 0259 0260 #: kexthighscore_internal.cpp:594 0261 msgid "Error on database insert." 0262 msgstr "Error saat menyisipkan database." 0263 0264 #: kexthighscore_internal.cpp:596 0265 msgid "Nickname already registered." 0266 msgstr "Nama julukan sudah terregistrasi." 0267 0268 #: kexthighscore_internal.cpp:597 0269 msgid "Nickname not registered." 0270 msgstr "Nama julukan belum terregistrasi." 0271 0272 #: kexthighscore_internal.cpp:598 0273 msgid "Invalid key." 0274 msgstr "Kunci tidak absah." 0275 0276 #: kexthighscore_internal.cpp:599 0277 msgid "Invalid submit key." 0278 msgstr "Kunci yang diajukan tidak absah." 0279 0280 #: kexthighscore_internal.cpp:601 0281 msgid "Invalid level." 0282 msgstr "Level tidak absah." 0283 0284 #: kexthighscore_internal.cpp:602 0285 msgid "Invalid score." 0286 msgstr "Skor tidak absah." 0287 0288 #: kexthighscore_internal.cpp:606 0289 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" 0290 msgstr "Tidak bisa mengkontak server tingkat skor seluruh dunia" 0291 0292 #: kexthighscore_internal.cpp:615 0293 #, kde-format 0294 msgid "Unable to open temporary file." 0295 msgstr "Tidak dapat membuka file temporer." 0296 0297 #: kexthighscore_internal.cpp:624 0298 #, kde-format 0299 msgid "Server URL: %1" 0300 msgstr "URL server: %1" 0301 0302 #: kexthighscore_internal.cpp:646 0303 #, kde-format 0304 msgid "Message from world-wide highscores server" 0305 msgstr "Pesan dari server tingkat skor seluruh dunia" 0306 0307 #: kexthighscore_internal.cpp:653 0308 #, kde-format 0309 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." 0310 msgstr "Jawaban tidak absah dari server tingkat skor seluruh dunia" 0311 0312 #: kexthighscore_internal.cpp:654 0313 #, kde-format 0314 msgid "Raw message: %1" 0315 msgstr "Pesan mentah: %1" 0316 0317 #: kexthighscore_internal.cpp:666 0318 #, kde-format 0319 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." 0320 msgstr "" 0321 "Jawaban tidak absah dari server tingkat skor seluruh dunia (item yang " 0322 "hilang: %1)." 0323 0324 #: kexthighscore_item.cpp:268 0325 #, fuzzy, kde-format 0326 #| msgid "Multiplayers Scores" 0327 msgctxt "@title:window" 0328 msgid "Multiplayers Scores" 0329 msgstr "Skor Multiplayer" 0330 0331 #: kexthighscore_item.cpp:279 0332 #, kde-format 0333 msgid "No game played." 0334 msgstr "Tidak ada permainan yang dimainkan." 0335 0336 #: kexthighscore_item.cpp:281 0337 #, kde-format 0338 msgid "Scores for last game:" 0339 msgstr "Skor untuk permainan yang terakhir kali:" 0340 0341 #: kexthighscore_item.cpp:288 0342 #, kde-format 0343 msgid "Scores for the last %1 games:" 0344 msgstr "Skor untuk permainan %1 yang terakhir kali:" 0345 0346 #: kexthighscore_tab.cpp:32 0347 #, kde-format 0348 msgid "all" 0349 msgstr "semua" 0350 0351 #: kexthighscore_tab.cpp:61 0352 #, kde-format 0353 msgid "Select player:" 0354 msgstr "Pilih pemain:" 0355 0356 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0357 msgid "Total:" 0358 msgstr "Total:" 0359 0360 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0361 msgid "Won:" 0362 msgstr "Menang:" 0363 0364 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0365 msgid "Lost:" 0366 msgstr "Kalah:" 0367 0368 #: kexthighscore_tab.cpp:98 0369 msgid "Draw:" 0370 msgstr "Remis:" 0371 0372 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0373 msgid "Current:" 0374 msgstr "Saat Ini:" 0375 0376 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0377 msgid "Max won:" 0378 msgstr "Maks menang:" 0379 0380 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0381 msgid "Max lost:" 0382 msgstr "Maks kalah:" 0383 0384 #: kexthighscore_tab.cpp:116 0385 #, kde-format 0386 msgid "Game Counts" 0387 msgstr "Hitungan Permainan" 0388 0389 #: kexthighscore_tab.cpp:129 0390 #, kde-format 0391 msgid "Trends" 0392 msgstr "Tren" 0393 0394 #: kexthighscore_tab.cpp:217 0395 #, kde-format 0396 msgid "From" 0397 msgstr "Dari" 0398 0399 #: kexthighscore_tab.cpp:218 0400 #, kde-format 0401 msgid "To" 0402 msgstr "Ke" 0403 0404 #: kexthighscore_tab.cpp:219 0405 #, kde-format 0406 msgid "Count" 0407 msgstr "Hitung" 0408 0409 #: kexthighscore_tab.cpp:220 0410 #, kde-format 0411 msgid "Percent" 0412 msgstr "Persen" 0413 0414 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0415 #: kreversi.kcfg:9 0416 #, kde-format 0417 msgid "The speed of the animations." 0418 msgstr "Kecepatan si animasi." 0419 0420 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) 0421 #: kreversi.kcfg:18 0422 #, kde-format 0423 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." 0424 msgstr "Apakah bermain kompetitif melawan dengan santai." 0425 0426 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) 0427 #: kreversi.kcfg:22 0428 #, kde-format 0429 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." 0430 msgstr "Apakah akan menggunakan chip berwarna daripada yang hitam dan putih." 0431 0432 #. i18n: ectx: Menu (view) 0433 #: kreversiui.rc:13 0434 #, kde-format 0435 msgid "&View" 0436 msgstr "&Tampilan" 0437 0438 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0439 #: kreversiui.rc:18 0440 #, kde-format 0441 msgid "&Settings" 0442 msgstr "Peng&aturan" 0443 0444 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0445 #: kreversiui.rc:25 0446 #, kde-format 0447 msgid "Main Toolbar" 0448 msgstr "Bilah Alat Utama" 0449 0450 #: kreversiview.cpp:255 0451 #, kde-format 0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." 0453 msgstr "Merah tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran biru lagi." 0454 0455 #: kreversiview.cpp:256 0456 #, kde-format 0457 msgid "White can not perform any move. It is black turn again." 0458 msgstr "Putih tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran hitam lagi." 0459 0460 #: kreversiview.cpp:265 0461 #, kde-format 0462 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." 0463 msgstr "Biru tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran merah lagi." 0464 0465 #: kreversiview.cpp:266 0466 #, kde-format 0467 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." 0468 msgstr "Hitam tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran putih lagi." 0469 0470 #: main.cpp:26 0471 #, kde-format 0472 msgid "KReversi" 0473 msgstr "KReversi" 0474 0475 #: main.cpp:28 0476 #, kde-format 0477 msgid "KDE Reversi Board Game" 0478 msgstr "Permainan Papan Bolak-balik KDE" 0479 0480 #: main.cpp:30 0481 #, kde-format 0482 msgid "" 0483 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0484 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0485 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0486 msgstr "" 0487 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0488 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0489 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0490 0491 #: main.cpp:33 0492 #, kde-format 0493 msgid "Mario Weilguni" 0494 msgstr "Mario Weilguni" 0495 0496 #: main.cpp:33 main.cpp:34 0497 #, kde-format 0498 msgid "Original author" 0499 msgstr "Penulis asli" 0500 0501 #: main.cpp:34 0502 #, kde-format 0503 msgid "Inge Wallin" 0504 msgstr "Inge Wallin" 0505 0506 #: main.cpp:35 0507 #, kde-format 0508 msgid "Dmitry Suzdalev" 0509 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0510 0511 #: main.cpp:35 0512 #, kde-format 0513 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." 0514 msgstr "Permainan ditulis ulang untuk KDE4. Pemelihara saat ini." 0515 0516 #: main.cpp:36 0517 #, kde-format 0518 msgid "Simon Hürlimann" 0519 msgstr "Simon Hürlimann" 0520 0521 #: main.cpp:36 0522 #, kde-format 0523 msgid "Action refactoring" 0524 msgstr "Refaktori aksi" 0525 0526 #: main.cpp:37 0527 #, kde-format 0528 msgid "Mats Luthman" 0529 msgstr "Mats Luthman" 0530 0531 #: main.cpp:37 0532 #, kde-format 0533 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." 0534 msgstr "Mesin permainan, diporting dari applet JAVA." 0535 0536 #: main.cpp:38 0537 #, kde-format 0538 msgid "Arne Klaassen" 0539 msgstr "Arne Klaassen" 0540 0541 #: main.cpp:38 0542 #, kde-format 0543 msgid "Original raytraced chips." 0544 msgstr "Chip raytraced asli." 0545 0546 #: main.cpp:39 0547 #, kde-format 0548 msgid "Mauricio Piacentini" 0549 msgstr "Mauricio Piacentini" 0550 0551 #: main.cpp:39 0552 #, kde-format 0553 msgid "Vector chips and background for KDE4." 0554 msgstr "Chip vektor dan latarbelakang untuk KDE4." 0555 0556 #: main.cpp:40 0557 #, kde-format 0558 msgid "Brian Croom" 0559 msgstr "Brian Croom" 0560 0561 #: main.cpp:40 0562 #, kde-format 0563 msgid "Port rendering code to KGameRenderer" 0564 msgstr "Porting kode perenderan ke KGameRenderer" 0565 0566 #: main.cpp:41 0567 #, kde-format 0568 msgid "Denis Kuplyakov" 0569 msgstr "Denis Kuplyakov" 0570 0571 #: main.cpp:41 0572 #, kde-format 0573 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" 0574 msgstr "Porting kode perenderan ke QML, desain ulang dan banyak perbaikan" 0575 0576 #: main.cpp:49 0577 #, kde-format 0578 msgid "Start with demo game playing" 0579 msgstr "Mulai dengan pemainan permainan demo" 0580 0581 #: mainwindow.cpp:49 0582 #, kde-format 0583 msgid "Press start game!" 0584 msgstr "Tekan mulaikan permainan!" 0585 0586 #: mainwindow.cpp:64 0587 #, kde-format 0588 msgid "Move History" 0589 msgstr "Histori Gerakan" 0590 0591 #: mainwindow.cpp:111 0592 #, kde-format 0593 msgid "Show Last Move" 0594 msgstr "Tampilkan Gerakan Terakhir Kali" 0595 0596 #: mainwindow.cpp:116 0597 #, kde-format 0598 msgid "Show Legal Moves" 0599 msgstr "Tampilkan Gerakan Legal" 0600 0601 #: mainwindow.cpp:121 0602 #, kde-format 0603 msgid "Animation Speed" 0604 msgstr "Kecepatan Animasi" 0605 0606 #: mainwindow.cpp:125 0607 #, kde-format 0608 msgid "Slow" 0609 msgstr "Lambat" 0610 0611 #: mainwindow.cpp:125 0612 #, kde-format 0613 msgid "Normal" 0614 msgstr "Normal" 0615 0616 #: mainwindow.cpp:125 0617 #, kde-format 0618 msgid "Fast" 0619 msgstr "Cepat" 0620 0621 #: mainwindow.cpp:130 0622 #, kde-format 0623 msgid "Use Colored Chips" 0624 msgstr "Gunakan Chip Berwarna" 0625 0626 #: mainwindow.cpp:138 0627 #, kde-format 0628 msgid "Show Move History" 0629 msgstr "Tampilkan Histori Gerakan" 0630 0631 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252 0632 #, kde-format 0633 msgid "Game is drawn!" 0634 msgstr "Permainan remis!" 0635 0636 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234 0637 #, kde-format 0638 msgid "You win!" 0639 msgstr "Kamu menang!" 0640 0641 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237 0642 #, kde-format 0643 msgid "You have lost!" 0644 msgstr "Kamu kalah!" 0645 0646 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 0647 #, kde-format 0648 msgid "%1 has won!" 0649 msgstr "%1 menang!" 0650 0651 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "\n" 0655 "%1: %2" 0656 msgstr "" 0657 "\n" 0658 "%1: %2" 0659 0660 #: mainwindow.cpp:269 0661 #, kde-format 0662 msgid "Game over" 0663 msgstr "Permainan berakhir" 0664 0665 #: mainwindow.cpp:336 0666 #, kde-format 0667 msgid "GAME OVER" 0668 msgstr "PERMAINAN BERAKHIR" 0669 0670 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349 0671 #, kde-format 0672 msgid "%1: %2" 0673 msgstr "%1: %2" 0674 0675 #: mainwindow.cpp:345 0676 #, kde-format 0677 msgid "%1 turn" 0678 msgstr "Giliran %1" 0679 0680 #: mainwindow.cpp:352 0681 #, kde-format 0682 msgid "%1's turn" 0683 msgstr "Giliran %1" 0684 0685 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169 0686 #, kde-format 0687 msgid "Computer" 0688 msgstr "Komputer" 0689 0690 #: startgamedialog.cpp:26 0691 #, fuzzy, kde-format 0692 #| msgid "New game" 0693 msgctxt "@title:window" 0694 msgid "New game" 0695 msgstr "Permainan baru" 0696 0697 #: startgamedialog.cpp:36 0698 #, kde-format 0699 msgid "Start game" 0700 msgstr "Mulai permainan" 0701 0702 #: startgamedialog.cpp:37 0703 #, kde-format 0704 msgid "Let's start playing!" 0705 msgstr "Ayo mulai bermain!" 0706 0707 #: startgamedialog.cpp:38 0708 #, kde-format 0709 msgid "Quit" 0710 msgstr "Berhenti" 0711 0712 #: startgamedialog.cpp:39 0713 #, kde-format 0714 msgid "Quit KReversi" 0715 msgstr "Berhentikan KReversi" 0716 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0719 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201 0720 #, kde-format 0721 msgid "Name:" 0722 msgstr "Nama:" 0723 0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0726 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218 0727 #, kde-format 0728 msgid "Skill level:" 0729 msgstr "Tingkat keahlian:" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0732 #: startgamedialog.ui:124 0733 #, kde-format 0734 msgid "VS" 0735 msgstr "VS" 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~| msgid "http://games.kde.org/kreversi" 0739 #~ msgid "https://kde.org/applications/games/org.kde.kreversi" 0740 #~ msgstr "http://games.kde.org/kreversi"