Warning, /games/kreversi/po/id/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kreversi package.
0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kreversi\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:36+0700\n"
0011 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
0013 "Language: id\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Wantoyo"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "wantoyek@gmail.com"
0029 
0030 #: commondefs.cpp:31
0031 #, kde-format
0032 msgid "Blue"
0033 msgstr "Biru"
0034 
0035 #: commondefs.cpp:31
0036 #, kde-format
0037 msgid "Red"
0038 msgstr "Merah"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0041 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0042 #, kde-format
0043 msgid "Black"
0044 msgstr "Hitam"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0047 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0048 #, kde-format
0049 msgid "White"
0050 msgstr "Putih"
0051 
0052 #: kexthighscore.cpp:198
0053 #, kde-format
0054 msgid "Score"
0055 msgstr "Skor"
0056 
0057 #: kexthighscore.cpp:201
0058 #, kde-format
0059 msgid "Mean Score"
0060 msgstr "Skor Rata-rata"
0061 
0062 #: kexthighscore.cpp:206
0063 #, kde-format
0064 msgid "Best Score"
0065 msgstr "Skor Terbaik"
0066 
0067 #: kexthighscore.cpp:210
0068 #, kde-format
0069 msgid "Elapsed Time"
0070 msgstr "Waktu Berlalu"
0071 
0072 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0073 #, kde-format
0074 msgid "Best &Scores"
0075 msgstr "&Skor Terbaik"
0076 
0077 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Players"
0080 msgstr "&Pemain"
0081 
0082 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0083 #, kde-format
0084 msgid "Statistics"
0085 msgstr "Perangkaan"
0086 
0087 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0088 #, kde-format
0089 msgid "Histogram"
0090 msgstr "Histogram"
0091 
0092 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0093 #, kde-format
0094 msgid "View world-wide highscores"
0095 msgstr "Tampilan tingkat skor seluruh dunia"
0096 
0097 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0098 #, kde-format
0099 msgid "View world-wide players"
0100 msgstr "Tampilan pemain seluruh dunia"
0101 
0102 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "Highscores"
0105 msgctxt "@title:window"
0106 msgid "Highscores"
0107 msgstr "SkorTinggi"
0108 
0109 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0110 #, kde-format
0111 msgid "Overwrite"
0112 msgstr "Timpa"
0113 
0114 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0115 #, kde-format
0116 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0117 msgstr "File sudah ada. Timpa?"
0118 
0119 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0120 #, kde-format
0121 msgid "Export"
0122 msgstr "Ekspor"
0123 
0124 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0125 #, kde-format
0126 msgid "Winner"
0127 msgstr "Pemenang"
0128 
0129 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0130 #, kde-format
0131 msgid "Won Games"
0132 msgstr "Permainan Menang"
0133 
0134 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0135 #, fuzzy, kde-format
0136 #| msgid "Configure Highscores"
0137 msgctxt "@title:window"
0138 msgid "Configure Highscores"
0139 msgstr "Konfigurasikan SkorTinggi"
0140 
0141 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0142 #, kde-format
0143 msgid "Main"
0144 msgstr "Utama"
0145 
0146 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0147 #, kde-format
0148 msgid "Nickname:"
0149 msgstr "Nama Julukan:"
0150 
0151 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0152 #, kde-format
0153 msgid "Comment:"
0154 msgstr "Komentar:"
0155 
0156 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0157 #, kde-format
0158 msgid "World-wide highscores enabled"
0159 msgstr "SkorTinggi seluruh dunia difungsikan"
0160 
0161 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0162 #, kde-format
0163 msgid "Advanced"
0164 msgstr "Tingkat-lanjut"
0165 
0166 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0167 #, kde-format
0168 msgid "Registration Data"
0169 msgstr "Data Registrasi"
0170 
0171 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0172 #, kde-format
0173 msgid "Key:"
0174 msgstr "Kunci:"
0175 
0176 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0177 #, kde-format
0178 msgid "Remove"
0179 msgstr "Hapus"
0180 
0181 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0185 "use the currently registered nickname anymore."
0186 msgstr ""
0187 "Ini akan secara permanen menghapus kunci registrasimu. Kamu tidak akan bisa "
0188 "menggunakan lagi nama julukan yang teregistrasi saat ini."
0189 
0190 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0191 #, kde-format
0192 msgid "Please choose a non empty nickname."
0193 msgstr "Silakan pilih sebuah nama julukan yang non kosong."
0194 
0195 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0196 #, kde-format
0197 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0198 msgstr "Nama julikan sudah digunakan. Silakan pilih yang lainnya"
0199 
0200 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 #| msgid "Enter Your Nickname"
0203 msgctxt "@title:window"
0204 msgid "Enter Your Nickname"
0205 msgstr "Masukkan Nama Julukanmu"
0206 
0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0208 #, kde-format
0209 msgid "Congratulations, you have won!"
0210 msgstr "Selamat, kamu menang!"
0211 
0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0213 #, kde-format
0214 msgid "Enter your nickname:"
0215 msgstr "Masukkan nama julukanmu:"
0216 
0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0218 #, kde-format
0219 msgid "Do not ask again."
0220 msgstr "Jangan tanyakan lagi."
0221 
0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0223 msgid "anonymous"
0224 msgstr "anonim"
0225 
0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0227 #, kde-format
0228 msgid "Games Count"
0229 msgstr "Hitungan Permainan"
0230 
0231 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0232 #, kde-format
0233 msgid "Comment"
0234 msgstr "Komentar"
0235 
0236 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0237 msgid "Undefined error."
0238 msgstr "Error tak ditentukan."
0239 
0240 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0241 msgid "Missing argument(s)."
0242 msgstr "Argumen yang hilang."
0243 
0244 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0245 msgid "Invalid argument(s)."
0246 msgstr "Argumen tidak absah."
0247 
0248 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0249 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0250 msgstr "Tidak bisa mengkoneksikan ke server MySQL."
0251 
0252 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0253 msgid "Unable to select database."
0254 msgstr "Tidak bisa memilih database."
0255 
0256 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0257 msgid "Error on database query."
0258 msgstr "Error saat meng-query database."
0259 
0260 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0261 msgid "Error on database insert."
0262 msgstr "Error saat menyisipkan database."
0263 
0264 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0265 msgid "Nickname already registered."
0266 msgstr "Nama julukan sudah terregistrasi."
0267 
0268 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0269 msgid "Nickname not registered."
0270 msgstr "Nama julukan belum terregistrasi."
0271 
0272 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0273 msgid "Invalid key."
0274 msgstr "Kunci tidak absah."
0275 
0276 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0277 msgid "Invalid submit key."
0278 msgstr "Kunci yang diajukan tidak absah."
0279 
0280 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0281 msgid "Invalid level."
0282 msgstr "Level tidak absah."
0283 
0284 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0285 msgid "Invalid score."
0286 msgstr "Skor tidak absah."
0287 
0288 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0289 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0290 msgstr "Tidak bisa mengkontak server tingkat skor seluruh dunia"
0291 
0292 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0293 #, kde-format
0294 msgid "Unable to open temporary file."
0295 msgstr "Tidak dapat membuka file temporer."
0296 
0297 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0298 #, kde-format
0299 msgid "Server URL: %1"
0300 msgstr "URL server: %1"
0301 
0302 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0303 #, kde-format
0304 msgid "Message from world-wide highscores server"
0305 msgstr "Pesan dari server tingkat skor seluruh dunia"
0306 
0307 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0308 #, kde-format
0309 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0310 msgstr "Jawaban tidak absah dari server tingkat skor seluruh dunia"
0311 
0312 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0313 #, kde-format
0314 msgid "Raw message: %1"
0315 msgstr "Pesan mentah: %1"
0316 
0317 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0318 #, kde-format
0319 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0320 msgstr ""
0321 "Jawaban tidak absah dari server tingkat skor seluruh dunia (item yang "
0322 "hilang: %1)."
0323 
0324 #: kexthighscore_item.cpp:268
0325 #, fuzzy, kde-format
0326 #| msgid "Multiplayers Scores"
0327 msgctxt "@title:window"
0328 msgid "Multiplayers Scores"
0329 msgstr "Skor Multiplayer"
0330 
0331 #: kexthighscore_item.cpp:279
0332 #, kde-format
0333 msgid "No game played."
0334 msgstr "Tidak ada permainan yang dimainkan."
0335 
0336 #: kexthighscore_item.cpp:281
0337 #, kde-format
0338 msgid "Scores for last game:"
0339 msgstr "Skor untuk permainan yang terakhir kali:"
0340 
0341 #: kexthighscore_item.cpp:288
0342 #, kde-format
0343 msgid "Scores for the last %1 games:"
0344 msgstr "Skor untuk permainan %1 yang terakhir kali:"
0345 
0346 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0347 #, kde-format
0348 msgid "all"
0349 msgstr "semua"
0350 
0351 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0352 #, kde-format
0353 msgid "Select player:"
0354 msgstr "Pilih pemain:"
0355 
0356 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0357 msgid "Total:"
0358 msgstr "Total:"
0359 
0360 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0361 msgid "Won:"
0362 msgstr "Menang:"
0363 
0364 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0365 msgid "Lost:"
0366 msgstr "Kalah:"
0367 
0368 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0369 msgid "Draw:"
0370 msgstr "Remis:"
0371 
0372 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0373 msgid "Current:"
0374 msgstr "Saat Ini:"
0375 
0376 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0377 msgid "Max won:"
0378 msgstr "Maks menang:"
0379 
0380 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0381 msgid "Max lost:"
0382 msgstr "Maks kalah:"
0383 
0384 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0385 #, kde-format
0386 msgid "Game Counts"
0387 msgstr "Hitungan Permainan"
0388 
0389 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0390 #, kde-format
0391 msgid "Trends"
0392 msgstr "Tren"
0393 
0394 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0395 #, kde-format
0396 msgid "From"
0397 msgstr "Dari"
0398 
0399 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0400 #, kde-format
0401 msgid "To"
0402 msgstr "Ke"
0403 
0404 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0405 #, kde-format
0406 msgid "Count"
0407 msgstr "Hitung"
0408 
0409 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0410 #, kde-format
0411 msgid "Percent"
0412 msgstr "Persen"
0413 
0414 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0415 #: kreversi.kcfg:9
0416 #, kde-format
0417 msgid "The speed of the animations."
0418 msgstr "Kecepatan si animasi."
0419 
0420 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0421 #: kreversi.kcfg:18
0422 #, kde-format
0423 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0424 msgstr "Apakah bermain kompetitif melawan dengan santai."
0425 
0426 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0427 #: kreversi.kcfg:22
0428 #, kde-format
0429 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0430 msgstr "Apakah akan menggunakan chip berwarna daripada yang hitam dan putih."
0431 
0432 #. i18n: ectx: Menu (view)
0433 #: kreversiui.rc:13
0434 #, kde-format
0435 msgid "&View"
0436 msgstr "&Tampilan"
0437 
0438 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0439 #: kreversiui.rc:18
0440 #, kde-format
0441 msgid "&Settings"
0442 msgstr "Peng&aturan"
0443 
0444 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0445 #: kreversiui.rc:25
0446 #, kde-format
0447 msgid "Main Toolbar"
0448 msgstr "Bilah Alat Utama"
0449 
0450 #: kreversiview.cpp:255
0451 #, kde-format
0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0453 msgstr "Merah tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran biru lagi."
0454 
0455 #: kreversiview.cpp:256
0456 #, kde-format
0457 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0458 msgstr "Putih tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran hitam lagi."
0459 
0460 #: kreversiview.cpp:265
0461 #, kde-format
0462 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0463 msgstr "Biru tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran merah lagi."
0464 
0465 #: kreversiview.cpp:266
0466 #, kde-format
0467 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0468 msgstr "Hitam tidak bisa melakukan langkah lagi. Giliran putih lagi."
0469 
0470 #: main.cpp:26
0471 #, kde-format
0472 msgid "KReversi"
0473 msgstr "KReversi"
0474 
0475 #: main.cpp:28
0476 #, kde-format
0477 msgid "KDE Reversi Board Game"
0478 msgstr "Permainan Papan Bolak-balik KDE"
0479 
0480 #: main.cpp:30
0481 #, kde-format
0482 msgid ""
0483 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0484 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0485 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0486 msgstr ""
0487 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0488 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0489 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0490 
0491 #: main.cpp:33
0492 #, kde-format
0493 msgid "Mario Weilguni"
0494 msgstr "Mario Weilguni"
0495 
0496 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0497 #, kde-format
0498 msgid "Original author"
0499 msgstr "Penulis asli"
0500 
0501 #: main.cpp:34
0502 #, kde-format
0503 msgid "Inge Wallin"
0504 msgstr "Inge Wallin"
0505 
0506 #: main.cpp:35
0507 #, kde-format
0508 msgid "Dmitry Suzdalev"
0509 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0510 
0511 #: main.cpp:35
0512 #, kde-format
0513 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0514 msgstr "Permainan ditulis ulang untuk KDE4. Pemelihara saat ini."
0515 
0516 #: main.cpp:36
0517 #, kde-format
0518 msgid "Simon Hürlimann"
0519 msgstr "Simon Hürlimann"
0520 
0521 #: main.cpp:36
0522 #, kde-format
0523 msgid "Action refactoring"
0524 msgstr "Refaktori aksi"
0525 
0526 #: main.cpp:37
0527 #, kde-format
0528 msgid "Mats Luthman"
0529 msgstr "Mats Luthman"
0530 
0531 #: main.cpp:37
0532 #, kde-format
0533 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0534 msgstr "Mesin permainan, diporting dari applet JAVA."
0535 
0536 #: main.cpp:38
0537 #, kde-format
0538 msgid "Arne Klaassen"
0539 msgstr "Arne Klaassen"
0540 
0541 #: main.cpp:38
0542 #, kde-format
0543 msgid "Original raytraced chips."
0544 msgstr "Chip raytraced asli."
0545 
0546 #: main.cpp:39
0547 #, kde-format
0548 msgid "Mauricio Piacentini"
0549 msgstr "Mauricio Piacentini"
0550 
0551 #: main.cpp:39
0552 #, kde-format
0553 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0554 msgstr "Chip vektor dan latarbelakang untuk KDE4."
0555 
0556 #: main.cpp:40
0557 #, kde-format
0558 msgid "Brian Croom"
0559 msgstr "Brian Croom"
0560 
0561 #: main.cpp:40
0562 #, kde-format
0563 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0564 msgstr "Porting kode perenderan ke KGameRenderer"
0565 
0566 #: main.cpp:41
0567 #, kde-format
0568 msgid "Denis Kuplyakov"
0569 msgstr "Denis Kuplyakov"
0570 
0571 #: main.cpp:41
0572 #, kde-format
0573 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0574 msgstr "Porting kode perenderan ke QML, desain ulang dan banyak perbaikan"
0575 
0576 #: main.cpp:49
0577 #, kde-format
0578 msgid "Start with demo game playing"
0579 msgstr "Mulai dengan pemainan permainan demo"
0580 
0581 #: mainwindow.cpp:49
0582 #, kde-format
0583 msgid "Press start game!"
0584 msgstr "Tekan mulaikan permainan!"
0585 
0586 #: mainwindow.cpp:64
0587 #, kde-format
0588 msgid "Move History"
0589 msgstr "Histori Gerakan"
0590 
0591 #: mainwindow.cpp:111
0592 #, kde-format
0593 msgid "Show Last Move"
0594 msgstr "Tampilkan Gerakan Terakhir Kali"
0595 
0596 #: mainwindow.cpp:116
0597 #, kde-format
0598 msgid "Show Legal Moves"
0599 msgstr "Tampilkan Gerakan Legal"
0600 
0601 #: mainwindow.cpp:121
0602 #, kde-format
0603 msgid "Animation Speed"
0604 msgstr "Kecepatan Animasi"
0605 
0606 #: mainwindow.cpp:125
0607 #, kde-format
0608 msgid "Slow"
0609 msgstr "Lambat"
0610 
0611 #: mainwindow.cpp:125
0612 #, kde-format
0613 msgid "Normal"
0614 msgstr "Normal"
0615 
0616 #: mainwindow.cpp:125
0617 #, kde-format
0618 msgid "Fast"
0619 msgstr "Cepat"
0620 
0621 #: mainwindow.cpp:130
0622 #, kde-format
0623 msgid "Use Colored Chips"
0624 msgstr "Gunakan Chip Berwarna"
0625 
0626 #: mainwindow.cpp:138
0627 #, kde-format
0628 msgid "Show Move History"
0629 msgstr "Tampilkan Histori Gerakan"
0630 
0631 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0632 #, kde-format
0633 msgid "Game is drawn!"
0634 msgstr "Permainan remis!"
0635 
0636 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0637 #, kde-format
0638 msgid "You win!"
0639 msgstr "Kamu menang!"
0640 
0641 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0642 #, kde-format
0643 msgid "You have lost!"
0644 msgstr "Kamu kalah!"
0645 
0646 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0647 #, kde-format
0648 msgid "%1 has won!"
0649 msgstr "%1 menang!"
0650 
0651 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "\n"
0655 "%1: %2"
0656 msgstr ""
0657 "\n"
0658 "%1: %2"
0659 
0660 #: mainwindow.cpp:269
0661 #, kde-format
0662 msgid "Game over"
0663 msgstr "Permainan berakhir"
0664 
0665 #: mainwindow.cpp:336
0666 #, kde-format
0667 msgid "GAME OVER"
0668 msgstr "PERMAINAN BERAKHIR"
0669 
0670 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0671 #, kde-format
0672 msgid "%1: %2"
0673 msgstr "%1: %2"
0674 
0675 #: mainwindow.cpp:345
0676 #, kde-format
0677 msgid "%1 turn"
0678 msgstr "Giliran %1"
0679 
0680 #: mainwindow.cpp:352
0681 #, kde-format
0682 msgid "%1's turn"
0683 msgstr "Giliran %1"
0684 
0685 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0686 #, kde-format
0687 msgid "Computer"
0688 msgstr "Komputer"
0689 
0690 #: startgamedialog.cpp:26
0691 #, fuzzy, kde-format
0692 #| msgid "New game"
0693 msgctxt "@title:window"
0694 msgid "New game"
0695 msgstr "Permainan baru"
0696 
0697 #: startgamedialog.cpp:36
0698 #, kde-format
0699 msgid "Start game"
0700 msgstr "Mulai permainan"
0701 
0702 #: startgamedialog.cpp:37
0703 #, kde-format
0704 msgid "Let's start playing!"
0705 msgstr "Ayo mulai bermain!"
0706 
0707 #: startgamedialog.cpp:38
0708 #, kde-format
0709 msgid "Quit"
0710 msgstr "Berhenti"
0711 
0712 #: startgamedialog.cpp:39
0713 #, kde-format
0714 msgid "Quit KReversi"
0715 msgstr "Berhentikan KReversi"
0716 
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0719 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0720 #, kde-format
0721 msgid "Name:"
0722 msgstr "Nama:"
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0726 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0727 #, kde-format
0728 msgid "Skill level:"
0729 msgstr "Tingkat keahlian:"
0730 
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0732 #: startgamedialog.ui:124
0733 #, kde-format
0734 msgid "VS"
0735 msgstr "VS"
0736 
0737 #, fuzzy
0738 #~| msgid "http://games.kde.org/kreversi"
0739 #~ msgid "https://kde.org/applications/games/org.kde.kreversi"
0740 #~ msgstr "http://games.kde.org/kreversi"