Warning, /games/kreversi/po/hu/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> 0002 # Csaba Major <major@terrasoft.hu>, 1998. 0003 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012. 0004 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:07+0100\n" 0011 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0013 "Language: hu\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "miketkf@yahoo.com,major@terrasoft.hu,taszanto@gmail.com" 0029 0030 #: commondefs.cpp:31 0031 #, kde-format 0032 msgid "Blue" 0033 msgstr "Kék" 0034 0035 #: commondefs.cpp:31 0036 #, kde-format 0037 msgid "Red" 0038 msgstr "Piros" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel) 0041 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24 0042 #, kde-format 0043 msgid "Black" 0044 msgstr "Sötét" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel) 0047 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146 0048 #, kde-format 0049 msgid "White" 0050 msgstr "Világos" 0051 0052 #: kexthighscore.cpp:198 0053 #, kde-format 0054 msgid "Score" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: kexthighscore.cpp:201 0058 #, kde-format 0059 msgid "Mean Score" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: kexthighscore.cpp:206 0063 #, kde-format 0064 msgid "Best Score" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: kexthighscore.cpp:210 0068 #, kde-format 0069 msgid "Elapsed Time" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: kexthighscore_gui.cpp:147 0073 #, kde-format 0074 msgid "Best &Scores" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: kexthighscore_gui.cpp:152 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Players" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: kexthighscore_gui.cpp:157 0083 #, kde-format 0084 msgid "Statistics" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: kexthighscore_gui.cpp:163 0088 #, kde-format 0089 msgid "Histogram" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: kexthighscore_gui.cpp:170 0093 #, kde-format 0094 msgid "View world-wide highscores" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: kexthighscore_gui.cpp:176 0098 #, kde-format 0099 msgid "View world-wide players" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: kexthighscore_gui.cpp:221 0103 #, kde-format 0104 msgctxt "@title:window" 0105 msgid "Highscores" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: kexthighscore_gui.cpp:285 0109 #, kde-format 0110 msgid "Overwrite" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: kexthighscore_gui.cpp:287 0114 #, kde-format 0115 msgid "The file already exists. Overwrite?" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: kexthighscore_gui.cpp:288 0119 #, kde-format 0120 msgid "Export" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: kexthighscore_gui.cpp:339 0124 #, kde-format 0125 msgid "Winner" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: kexthighscore_gui.cpp:377 0129 #, fuzzy, kde-format 0130 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0131 #| msgid "Your names" 0132 msgid "Won Games" 0133 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás" 0134 0135 #: kexthighscore_gui.cpp:405 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@title:window" 0138 msgid "Configure Highscores" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: kexthighscore_gui.cpp:418 0142 #, kde-format 0143 msgid "Main" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472 0147 #, fuzzy, kde-format 0148 #| msgid "Name:" 0149 msgid "Nickname:" 0150 msgstr "Név:" 0151 0152 #: kexthighscore_gui.cpp:444 0153 #, kde-format 0154 msgid "Comment:" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: kexthighscore_gui.cpp:454 0158 #, kde-format 0159 msgid "World-wide highscores enabled" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: kexthighscore_gui.cpp:461 0163 #, kde-format 0164 msgid "Advanced" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: kexthighscore_gui.cpp:467 0168 #, kde-format 0169 msgid "Registration Data" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: kexthighscore_gui.cpp:478 0173 #, kde-format 0174 msgid "Key:" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528 0178 #, kde-format 0179 msgid "Remove" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: kexthighscore_gui.cpp:530 0183 #, kde-format 0184 msgid "" 0185 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " 0186 "use the currently registered nickname anymore." 0187 msgstr "" 0188 0189 #: kexthighscore_gui.cpp:573 0190 #, kde-format 0191 msgid "Please choose a non empty nickname." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: kexthighscore_gui.cpp:577 0195 #, kde-format 0196 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: kexthighscore_gui.cpp:598 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0202 #| msgid "Your names" 0203 msgctxt "@title:window" 0204 msgid "Enter Your Nickname" 0205 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás" 0206 0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607 0208 #, kde-format 0209 msgid "Congratulations, you have won!" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612 0213 #, kde-format 0214 msgid "Enter your nickname:" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620 0218 #, kde-format 0219 msgid "Do not ask again." 0220 msgstr "" 0221 0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33 0223 msgid "anonymous" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Game over" 0229 msgid "Games Count" 0230 msgstr "Vége a játéknak" 0231 0232 #: kexthighscore_internal.cpp:265 0233 #, kde-format 0234 msgid "Comment" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: kexthighscore_internal.cpp:587 0238 msgid "Undefined error." 0239 msgstr "" 0240 0241 #: kexthighscore_internal.cpp:588 0242 msgid "Missing argument(s)." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: kexthighscore_internal.cpp:589 0246 msgid "Invalid argument(s)." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: kexthighscore_internal.cpp:591 0250 msgid "Unable to connect to MySQL server." 0251 msgstr "" 0252 0253 #: kexthighscore_internal.cpp:592 0254 msgid "Unable to select database." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: kexthighscore_internal.cpp:593 0258 msgid "Error on database query." 0259 msgstr "" 0260 0261 #: kexthighscore_internal.cpp:594 0262 msgid "Error on database insert." 0263 msgstr "" 0264 0265 #: kexthighscore_internal.cpp:596 0266 msgid "Nickname already registered." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: kexthighscore_internal.cpp:597 0270 msgid "Nickname not registered." 0271 msgstr "" 0272 0273 #: kexthighscore_internal.cpp:598 0274 msgid "Invalid key." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: kexthighscore_internal.cpp:599 0278 msgid "Invalid submit key." 0279 msgstr "" 0280 0281 #: kexthighscore_internal.cpp:601 0282 msgid "Invalid level." 0283 msgstr "" 0284 0285 #: kexthighscore_internal.cpp:602 0286 msgid "Invalid score." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: kexthighscore_internal.cpp:606 0290 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: kexthighscore_internal.cpp:615 0294 #, kde-format 0295 msgid "Unable to open temporary file." 0296 msgstr "" 0297 0298 #: kexthighscore_internal.cpp:624 0299 #, kde-format 0300 msgid "Server URL: %1" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: kexthighscore_internal.cpp:646 0304 #, kde-format 0305 msgid "Message from world-wide highscores server" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: kexthighscore_internal.cpp:653 0309 #, kde-format 0310 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." 0311 msgstr "" 0312 0313 #: kexthighscore_internal.cpp:654 0314 #, kde-format 0315 msgid "Raw message: %1" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: kexthighscore_internal.cpp:666 0319 #, kde-format 0320 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: kexthighscore_item.cpp:268 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@title:window" 0326 msgid "Multiplayers Scores" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: kexthighscore_item.cpp:279 0330 #, kde-format 0331 msgid "No game played." 0332 msgstr "" 0333 0334 #: kexthighscore_item.cpp:281 0335 #, kde-format 0336 msgid "Scores for last game:" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: kexthighscore_item.cpp:288 0340 #, kde-format 0341 msgid "Scores for the last %1 games:" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: kexthighscore_tab.cpp:32 0345 #, kde-format 0346 msgid "all" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: kexthighscore_tab.cpp:61 0350 #, kde-format 0351 msgid "Select player:" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0355 msgid "Total:" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0359 msgid "Won:" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0363 msgid "Lost:" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: kexthighscore_tab.cpp:98 0367 msgid "Draw:" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0371 msgid "Current:" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0375 msgid "Max won:" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0379 msgid "Max lost:" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: kexthighscore_tab.cpp:116 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "Game over" 0385 msgid "Game Counts" 0386 msgstr "Vége a játéknak" 0387 0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129 0389 #, kde-format 0390 msgid "Trends" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217 0394 #, kde-format 0395 msgid "From" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218 0399 #, kde-format 0400 msgid "To" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219 0404 #, kde-format 0405 msgid "Count" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220 0409 #, kde-format 0410 msgid "Percent" 0411 msgstr "" 0412 0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0414 #: kreversi.kcfg:9 0415 #, kde-format 0416 msgid "The speed of the animations." 0417 msgstr "Az animációk lejátszási sebessége." 0418 0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) 0420 #: kreversi.kcfg:18 0421 #, kde-format 0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." 0423 msgstr "Versenyszerű és normál játékmód között lehet választani." 0424 0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) 0426 #: kreversi.kcfg:22 0427 #, kde-format 0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." 0429 msgstr "Színes elemek használata a fekete-fehérek helyett." 0430 0431 #. i18n: ectx: Menu (view) 0432 #: kreversiui.rc:13 0433 #, kde-format 0434 msgid "&View" 0435 msgstr "Né&zet" 0436 0437 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0438 #: kreversiui.rc:18 0439 #, kde-format 0440 msgid "&Settings" 0441 msgstr "&Beállítások" 0442 0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0444 #: kreversiui.rc:25 0445 #, kde-format 0446 msgid "Main Toolbar" 0447 msgstr "Alap eszköztár" 0448 0449 #: kreversiview.cpp:255 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgid "White can not perform any move. It is black turn again." 0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." 0453 msgstr "A világos nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a sötét jön." 0454 0455 #: kreversiview.cpp:256 0456 #, kde-format 0457 msgid "White can not perform any move. It is black turn again." 0458 msgstr "A világos nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a sötét jön." 0459 0460 #: kreversiview.cpp:265 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." 0463 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." 0464 msgstr "A sötét nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a világos jön." 0465 0466 #: kreversiview.cpp:266 0467 #, kde-format 0468 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." 0469 msgstr "A sötét nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a világos jön." 0470 0471 #: main.cpp:26 0472 #, kde-format 0473 msgid "KReversi" 0474 msgstr "KReversi" 0475 0476 #: main.cpp:28 0477 #, kde-format 0478 msgid "KDE Reversi Board Game" 0479 msgstr "KDE-s Reversi táblajáték" 0480 0481 #: main.cpp:30 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0485 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0486 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0487 msgstr "" 0488 "(c) Mario Weilguni, 1997-2000.\n" 0489 "(c) Inge Wallin, 2004-2006.\n" 0490 "(c) Dmitry Suzdalev, 2006." 0491 0492 #: main.cpp:33 0493 #, kde-format 0494 msgid "Mario Weilguni" 0495 msgstr "Mario Weilguni" 0496 0497 #: main.cpp:33 main.cpp:34 0498 #, kde-format 0499 msgid "Original author" 0500 msgstr "Eredeti szerző" 0501 0502 #: main.cpp:34 0503 #, kde-format 0504 msgid "Inge Wallin" 0505 msgstr "Inge Wallin" 0506 0507 #: main.cpp:35 0508 #, kde-format 0509 msgid "Dmitry Suzdalev" 0510 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0511 0512 #: main.cpp:35 0513 #, kde-format 0514 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." 0515 msgstr "Átírás KDE4-re. Aktuális karbantartó." 0516 0517 #: main.cpp:36 0518 #, kde-format 0519 msgid "Simon Hürlimann" 0520 msgstr "Simon Hürlimann" 0521 0522 #: main.cpp:36 0523 #, kde-format 0524 msgid "Action refactoring" 0525 msgstr "Műveletátfaktorizálás" 0526 0527 #: main.cpp:37 0528 #, kde-format 0529 msgid "Mats Luthman" 0530 msgstr "Mats Luthman" 0531 0532 #: main.cpp:37 0533 #, kde-format 0534 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." 0535 msgstr "A játék motorja, átirat a Java-kisalkalmazásból." 0536 0537 #: main.cpp:38 0538 #, kde-format 0539 msgid "Arne Klaassen" 0540 msgstr "Arne Klaassen" 0541 0542 #: main.cpp:38 0543 #, kde-format 0544 msgid "Original raytraced chips." 0545 msgstr "Az eredeti raytrace-elt elemek." 0546 0547 #: main.cpp:39 0548 #, kde-format 0549 msgid "Mauricio Piacentini" 0550 msgstr "Mauricio Piacentini" 0551 0552 #: main.cpp:39 0553 #, kde-format 0554 msgid "Vector chips and background for KDE4." 0555 msgstr "Vektoros elemek és háttér a KDE4-es változathoz." 0556 0557 #: main.cpp:40 0558 #, kde-format 0559 msgid "Brian Croom" 0560 msgstr "Brian Croom" 0561 0562 #: main.cpp:40 0563 #, kde-format 0564 msgid "Port rendering code to KGameRenderer" 0565 msgstr "A megjelenítő kód átírása a KGameRenderer osztályra" 0566 0567 #: main.cpp:41 0568 #, kde-format 0569 msgid "Denis Kuplyakov" 0570 msgstr "Denis Kuplyakov" 0571 0572 #: main.cpp:41 0573 #, kde-format 0574 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" 0575 msgstr "" 0576 "A megjelenítő kód átírása QML-re, újratervezés és rengeteg továbbfejlesztés" 0577 0578 #: main.cpp:49 0579 #, kde-format 0580 msgid "Start with demo game playing" 0581 msgstr "Indítás demó módban" 0582 0583 #: mainwindow.cpp:49 0584 #, kde-format 0585 msgid "Press start game!" 0586 msgstr "Nyomja meg a játék indítását!" 0587 0588 #: mainwindow.cpp:64 0589 #, kde-format 0590 msgid "Move History" 0591 msgstr "Korábbi lépések" 0592 0593 #: mainwindow.cpp:111 0594 #, kde-format 0595 msgid "Show Last Move" 0596 msgstr "A gép előző lépése" 0597 0598 #: mainwindow.cpp:116 0599 #, kde-format 0600 msgid "Show Legal Moves" 0601 msgstr "Lehetséges lépések" 0602 0603 #: mainwindow.cpp:121 0604 #, kde-format 0605 msgid "Animation Speed" 0606 msgstr "Az animáció sebessége" 0607 0608 #: mainwindow.cpp:125 0609 #, kde-format 0610 msgid "Slow" 0611 msgstr "Lassú" 0612 0613 #: mainwindow.cpp:125 0614 #, kde-format 0615 msgid "Normal" 0616 msgstr "Normál" 0617 0618 #: mainwindow.cpp:125 0619 #, kde-format 0620 msgid "Fast" 0621 msgstr "Gyors" 0622 0623 #: mainwindow.cpp:130 0624 #, kde-format 0625 msgid "Use Colored Chips" 0626 msgstr "Színes elemek" 0627 0628 #: mainwindow.cpp:138 0629 #, kde-format 0630 msgid "Show Move History" 0631 msgstr "Korábbi lépések" 0632 0633 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252 0634 #, kde-format 0635 msgid "Game is drawn!" 0636 msgstr "Döntetlen!" 0637 0638 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234 0639 #, kde-format 0640 msgid "You win!" 0641 msgstr "Ön nyert!" 0642 0643 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237 0644 #, kde-format 0645 msgid "You have lost!" 0646 msgstr "Ön vesztett!" 0647 0648 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 0649 #, kde-format 0650 msgid "%1 has won!" 0651 msgstr "%1 győzött!" 0652 0653 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266 0654 #, kde-format 0655 msgid "" 0656 "\n" 0657 "%1: %2" 0658 msgstr "" 0659 "\n" 0660 "%1: %2" 0661 0662 #: mainwindow.cpp:269 0663 #, kde-format 0664 msgid "Game over" 0665 msgstr "Vége a játéknak" 0666 0667 #: mainwindow.cpp:336 0668 #, kde-format 0669 msgid "GAME OVER" 0670 msgstr "Vége a játéknak!" 0671 0672 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349 0673 #, kde-format 0674 msgid "%1: %2" 0675 msgstr "%1: %2" 0676 0677 #: mainwindow.cpp:345 0678 #, kde-format 0679 msgid "%1 turn" 0680 msgstr "%1 következik" 0681 0682 #: mainwindow.cpp:352 0683 #, kde-format 0684 msgid "%1's turn" 0685 msgstr "%1 következik" 0686 0687 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169 0688 #, kde-format 0689 msgid "Computer" 0690 msgstr "Gép" 0691 0692 #: startgamedialog.cpp:26 0693 #, fuzzy, kde-format 0694 #| msgid "New game" 0695 msgctxt "@title:window" 0696 msgid "New game" 0697 msgstr "Új játék" 0698 0699 #: startgamedialog.cpp:36 0700 #, kde-format 0701 msgid "Start game" 0702 msgstr "Játék indítása" 0703 0704 #: startgamedialog.cpp:37 0705 #, kde-format 0706 msgid "Let's start playing!" 0707 msgstr "Kezdjük el a játékot!" 0708 0709 #: startgamedialog.cpp:38 0710 #, kde-format 0711 msgid "Quit" 0712 msgstr "Kilépés" 0713 0714 #: startgamedialog.cpp:39 0715 #, kde-format 0716 msgid "Quit KReversi" 0717 msgstr "Kilépés a KReversi játékból" 0718 0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0721 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201 0722 #, kde-format 0723 msgid "Name:" 0724 msgstr "Név:" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0728 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218 0729 #, kde-format 0730 msgid "Skill level:" 0731 msgstr "Nehézségi szint:" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0734 #: startgamedialog.ui:124 0735 #, kde-format 0736 msgid "VS" 0737 msgstr "VS" 0738 0739 #~ msgid "Very Easy" 0740 #~ msgstr "Nagyon könnyű" 0741 0742 #~ msgid "Easy" 0743 #~ msgstr "Könnyű" 0744 0745 #~ msgid "Hard" 0746 #~ msgstr "Nehéz" 0747 0748 #~ msgid "Very Hard" 0749 #~ msgstr "Nagyon nehéz" 0750 0751 #~ msgid "Unbeatable" 0752 #~ msgstr "Verhetetlen" 0753 0754 #~ msgid "Champion" 0755 #~ msgstr "Bajnok" 0756 0757 #~ msgid "Port rendering code to QML" 0758 #~ msgstr "A renderelő kód portolása QML-re" 0759 0760 #~ msgid "Your turn." 0761 #~ msgstr "Ön következik" 0762 0763 #~ msgid "You: %1" 0764 #~ msgstr "Ön: %1" 0765 0766 #~ msgid "" 0767 #~ "\n" 0768 #~ "You: %1" 0769 #~ msgstr "" 0770 #~ "\n" 0771 #~ "Ön: %1" 0772 0773 #~ msgid "Difficulty level" 0774 #~ msgstr "Nehézségi szint" 0775 0776 #~ msgid "Players && Seats" 0777 #~ msgstr "Játékosok és ülések" 0778 0779 #~ msgid "Opponent" 0780 #~ msgstr "Ellenfél"