Warning, /games/kreversi/po/hu/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>
0002 # Csaba Major <major@terrasoft.hu>, 1998.
0003 # Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
0004 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2014-02-16 19:07+0100\n"
0011 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
0013 "Language: hu\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "miketkf@yahoo.com,major@terrasoft.hu,taszanto@gmail.com"
0029 
0030 #: commondefs.cpp:31
0031 #, kde-format
0032 msgid "Blue"
0033 msgstr "Kék"
0034 
0035 #: commondefs.cpp:31
0036 #, kde-format
0037 msgid "Red"
0038 msgstr "Piros"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0041 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0042 #, kde-format
0043 msgid "Black"
0044 msgstr "Sötét"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0047 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0048 #, kde-format
0049 msgid "White"
0050 msgstr "Világos"
0051 
0052 #: kexthighscore.cpp:198
0053 #, kde-format
0054 msgid "Score"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: kexthighscore.cpp:201
0058 #, kde-format
0059 msgid "Mean Score"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: kexthighscore.cpp:206
0063 #, kde-format
0064 msgid "Best Score"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: kexthighscore.cpp:210
0068 #, kde-format
0069 msgid "Elapsed Time"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0073 #, kde-format
0074 msgid "Best &Scores"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Players"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0083 #, kde-format
0084 msgid "Statistics"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0088 #, kde-format
0089 msgid "Histogram"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0093 #, kde-format
0094 msgid "View world-wide highscores"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0098 #, kde-format
0099 msgid "View world-wide players"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0103 #, kde-format
0104 msgctxt "@title:window"
0105 msgid "Highscores"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0109 #, kde-format
0110 msgid "Overwrite"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0114 #, kde-format
0115 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0119 #, kde-format
0120 msgid "Export"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0124 #, kde-format
0125 msgid "Winner"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0129 #, fuzzy, kde-format
0130 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0131 #| msgid "Your names"
0132 msgid "Won Games"
0133 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás"
0134 
0135 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@title:window"
0138 msgid "Configure Highscores"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0142 #, kde-format
0143 msgid "Main"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0147 #, fuzzy, kde-format
0148 #| msgid "Name:"
0149 msgid "Nickname:"
0150 msgstr "Név:"
0151 
0152 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0153 #, kde-format
0154 msgid "Comment:"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0158 #, kde-format
0159 msgid "World-wide highscores enabled"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0163 #, kde-format
0164 msgid "Advanced"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0168 #, kde-format
0169 msgid "Registration Data"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0173 #, kde-format
0174 msgid "Key:"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0178 #, kde-format
0179 msgid "Remove"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0183 #, kde-format
0184 msgid ""
0185 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0186 "use the currently registered nickname anymore."
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0190 #, kde-format
0191 msgid "Please choose a non empty nickname."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0195 #, kde-format
0196 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0202 #| msgid "Your names"
0203 msgctxt "@title:window"
0204 msgid "Enter Your Nickname"
0205 msgstr "Lengyel Marcell,Major Csaba,Szántó Tamás"
0206 
0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0208 #, kde-format
0209 msgid "Congratulations, you have won!"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0213 #, kde-format
0214 msgid "Enter your nickname:"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0218 #, kde-format
0219 msgid "Do not ask again."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0223 msgid "anonymous"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Game over"
0229 msgid "Games Count"
0230 msgstr "Vége a játéknak"
0231 
0232 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0233 #, kde-format
0234 msgid "Comment"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0238 msgid "Undefined error."
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0242 msgid "Missing argument(s)."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0246 msgid "Invalid argument(s)."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0250 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0254 msgid "Unable to select database."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0258 msgid "Error on database query."
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0262 msgid "Error on database insert."
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0266 msgid "Nickname already registered."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0270 msgid "Nickname not registered."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0274 msgid "Invalid key."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0278 msgid "Invalid submit key."
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0282 msgid "Invalid level."
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0286 msgid "Invalid score."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0290 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0294 #, kde-format
0295 msgid "Unable to open temporary file."
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0299 #, kde-format
0300 msgid "Server URL: %1"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0304 #, kde-format
0305 msgid "Message from world-wide highscores server"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0309 #, kde-format
0310 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0314 #, kde-format
0315 msgid "Raw message: %1"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0319 #, kde-format
0320 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: kexthighscore_item.cpp:268
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@title:window"
0326 msgid "Multiplayers Scores"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kexthighscore_item.cpp:279
0330 #, kde-format
0331 msgid "No game played."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kexthighscore_item.cpp:281
0335 #, kde-format
0336 msgid "Scores for last game:"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: kexthighscore_item.cpp:288
0340 #, kde-format
0341 msgid "Scores for the last %1 games:"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0345 #, kde-format
0346 msgid "all"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0350 #, kde-format
0351 msgid "Select player:"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0355 msgid "Total:"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0359 msgid "Won:"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0363 msgid "Lost:"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0367 msgid "Draw:"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0371 msgid "Current:"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0375 msgid "Max won:"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0379 msgid "Max lost:"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "Game over"
0385 msgid "Game Counts"
0386 msgstr "Vége a játéknak"
0387 
0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0389 #, kde-format
0390 msgid "Trends"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0394 #, kde-format
0395 msgid "From"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0399 #, kde-format
0400 msgid "To"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0404 #, kde-format
0405 msgid "Count"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0409 #, kde-format
0410 msgid "Percent"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0414 #: kreversi.kcfg:9
0415 #, kde-format
0416 msgid "The speed of the animations."
0417 msgstr "Az animációk lejátszási sebessége."
0418 
0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0420 #: kreversi.kcfg:18
0421 #, kde-format
0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0423 msgstr "Versenyszerű és normál játékmód között lehet választani."
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0426 #: kreversi.kcfg:22
0427 #, kde-format
0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0429 msgstr "Színes elemek használata a fekete-fehérek helyett."
0430 
0431 #. i18n: ectx: Menu (view)
0432 #: kreversiui.rc:13
0433 #, kde-format
0434 msgid "&View"
0435 msgstr "Né&zet"
0436 
0437 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0438 #: kreversiui.rc:18
0439 #, kde-format
0440 msgid "&Settings"
0441 msgstr "&Beállítások"
0442 
0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0444 #: kreversiui.rc:25
0445 #, kde-format
0446 msgid "Main Toolbar"
0447 msgstr "Alap eszköztár"
0448 
0449 #: kreversiview.cpp:255
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0453 msgstr "A világos nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a sötét jön."
0454 
0455 #: kreversiview.cpp:256
0456 #, kde-format
0457 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0458 msgstr "A világos nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a sötét jön."
0459 
0460 #: kreversiview.cpp:265
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0463 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0464 msgstr "A sötét nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a világos jön."
0465 
0466 #: kreversiview.cpp:266
0467 #, kde-format
0468 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0469 msgstr "A sötét nem tud semmilyen lépést sem tenni. Ismét a világos jön."
0470 
0471 #: main.cpp:26
0472 #, kde-format
0473 msgid "KReversi"
0474 msgstr "KReversi"
0475 
0476 #: main.cpp:28
0477 #, kde-format
0478 msgid "KDE Reversi Board Game"
0479 msgstr "KDE-s Reversi táblajáték"
0480 
0481 #: main.cpp:30
0482 #, kde-format
0483 msgid ""
0484 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0485 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0486 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0487 msgstr ""
0488 "(c) Mario Weilguni, 1997-2000.\n"
0489 "(c) Inge Wallin, 2004-2006.\n"
0490 "(c) Dmitry Suzdalev, 2006."
0491 
0492 #: main.cpp:33
0493 #, kde-format
0494 msgid "Mario Weilguni"
0495 msgstr "Mario Weilguni"
0496 
0497 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0498 #, kde-format
0499 msgid "Original author"
0500 msgstr "Eredeti szerző"
0501 
0502 #: main.cpp:34
0503 #, kde-format
0504 msgid "Inge Wallin"
0505 msgstr "Inge Wallin"
0506 
0507 #: main.cpp:35
0508 #, kde-format
0509 msgid "Dmitry Suzdalev"
0510 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0511 
0512 #: main.cpp:35
0513 #, kde-format
0514 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0515 msgstr "Átírás KDE4-re. Aktuális karbantartó."
0516 
0517 #: main.cpp:36
0518 #, kde-format
0519 msgid "Simon Hürlimann"
0520 msgstr "Simon Hürlimann"
0521 
0522 #: main.cpp:36
0523 #, kde-format
0524 msgid "Action refactoring"
0525 msgstr "Műveletátfaktorizálás"
0526 
0527 #: main.cpp:37
0528 #, kde-format
0529 msgid "Mats Luthman"
0530 msgstr "Mats Luthman"
0531 
0532 #: main.cpp:37
0533 #, kde-format
0534 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0535 msgstr "A játék motorja, átirat a Java-kisalkalmazásból."
0536 
0537 #: main.cpp:38
0538 #, kde-format
0539 msgid "Arne Klaassen"
0540 msgstr "Arne Klaassen"
0541 
0542 #: main.cpp:38
0543 #, kde-format
0544 msgid "Original raytraced chips."
0545 msgstr "Az eredeti raytrace-elt elemek."
0546 
0547 #: main.cpp:39
0548 #, kde-format
0549 msgid "Mauricio Piacentini"
0550 msgstr "Mauricio Piacentini"
0551 
0552 #: main.cpp:39
0553 #, kde-format
0554 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0555 msgstr "Vektoros elemek és háttér a KDE4-es változathoz."
0556 
0557 #: main.cpp:40
0558 #, kde-format
0559 msgid "Brian Croom"
0560 msgstr "Brian Croom"
0561 
0562 #: main.cpp:40
0563 #, kde-format
0564 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0565 msgstr "A megjelenítő kód átírása a KGameRenderer osztályra"
0566 
0567 #: main.cpp:41
0568 #, kde-format
0569 msgid "Denis Kuplyakov"
0570 msgstr "Denis Kuplyakov"
0571 
0572 #: main.cpp:41
0573 #, kde-format
0574 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0575 msgstr ""
0576 "A megjelenítő kód átírása QML-re, újratervezés és rengeteg továbbfejlesztés"
0577 
0578 #: main.cpp:49
0579 #, kde-format
0580 msgid "Start with demo game playing"
0581 msgstr "Indítás demó módban"
0582 
0583 #: mainwindow.cpp:49
0584 #, kde-format
0585 msgid "Press start game!"
0586 msgstr "Nyomja meg a játék indítását!"
0587 
0588 #: mainwindow.cpp:64
0589 #, kde-format
0590 msgid "Move History"
0591 msgstr "Korábbi lépések"
0592 
0593 #: mainwindow.cpp:111
0594 #, kde-format
0595 msgid "Show Last Move"
0596 msgstr "A gép előző lépése"
0597 
0598 #: mainwindow.cpp:116
0599 #, kde-format
0600 msgid "Show Legal Moves"
0601 msgstr "Lehetséges lépések"
0602 
0603 #: mainwindow.cpp:121
0604 #, kde-format
0605 msgid "Animation Speed"
0606 msgstr "Az animáció sebessége"
0607 
0608 #: mainwindow.cpp:125
0609 #, kde-format
0610 msgid "Slow"
0611 msgstr "Lassú"
0612 
0613 #: mainwindow.cpp:125
0614 #, kde-format
0615 msgid "Normal"
0616 msgstr "Normál"
0617 
0618 #: mainwindow.cpp:125
0619 #, kde-format
0620 msgid "Fast"
0621 msgstr "Gyors"
0622 
0623 #: mainwindow.cpp:130
0624 #, kde-format
0625 msgid "Use Colored Chips"
0626 msgstr "Színes elemek"
0627 
0628 #: mainwindow.cpp:138
0629 #, kde-format
0630 msgid "Show Move History"
0631 msgstr "Korábbi lépések"
0632 
0633 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0634 #, kde-format
0635 msgid "Game is drawn!"
0636 msgstr "Döntetlen!"
0637 
0638 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0639 #, kde-format
0640 msgid "You win!"
0641 msgstr "Ön nyert!"
0642 
0643 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0644 #, kde-format
0645 msgid "You have lost!"
0646 msgstr "Ön vesztett!"
0647 
0648 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0649 #, kde-format
0650 msgid "%1 has won!"
0651 msgstr "%1 győzött!"
0652 
0653 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0654 #, kde-format
0655 msgid ""
0656 "\n"
0657 "%1: %2"
0658 msgstr ""
0659 "\n"
0660 "%1: %2"
0661 
0662 #: mainwindow.cpp:269
0663 #, kde-format
0664 msgid "Game over"
0665 msgstr "Vége a játéknak"
0666 
0667 #: mainwindow.cpp:336
0668 #, kde-format
0669 msgid "GAME OVER"
0670 msgstr "Vége a játéknak!"
0671 
0672 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0673 #, kde-format
0674 msgid "%1: %2"
0675 msgstr "%1: %2"
0676 
0677 #: mainwindow.cpp:345
0678 #, kde-format
0679 msgid "%1 turn"
0680 msgstr "%1 következik"
0681 
0682 #: mainwindow.cpp:352
0683 #, kde-format
0684 msgid "%1's turn"
0685 msgstr "%1 következik"
0686 
0687 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0688 #, kde-format
0689 msgid "Computer"
0690 msgstr "Gép"
0691 
0692 #: startgamedialog.cpp:26
0693 #, fuzzy, kde-format
0694 #| msgid "New game"
0695 msgctxt "@title:window"
0696 msgid "New game"
0697 msgstr "Új játék"
0698 
0699 #: startgamedialog.cpp:36
0700 #, kde-format
0701 msgid "Start game"
0702 msgstr "Játék indítása"
0703 
0704 #: startgamedialog.cpp:37
0705 #, kde-format
0706 msgid "Let's start playing!"
0707 msgstr "Kezdjük el a játékot!"
0708 
0709 #: startgamedialog.cpp:38
0710 #, kde-format
0711 msgid "Quit"
0712 msgstr "Kilépés"
0713 
0714 #: startgamedialog.cpp:39
0715 #, kde-format
0716 msgid "Quit KReversi"
0717 msgstr "Kilépés a KReversi játékból"
0718 
0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0721 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0722 #, kde-format
0723 msgid "Name:"
0724 msgstr "Név:"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0728 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0729 #, kde-format
0730 msgid "Skill level:"
0731 msgstr "Nehézségi szint:"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0734 #: startgamedialog.ui:124
0735 #, kde-format
0736 msgid "VS"
0737 msgstr "VS"
0738 
0739 #~ msgid "Very Easy"
0740 #~ msgstr "Nagyon könnyű"
0741 
0742 #~ msgid "Easy"
0743 #~ msgstr "Könnyű"
0744 
0745 #~ msgid "Hard"
0746 #~ msgstr "Nehéz"
0747 
0748 #~ msgid "Very Hard"
0749 #~ msgstr "Nagyon nehéz"
0750 
0751 #~ msgid "Unbeatable"
0752 #~ msgstr "Verhetetlen"
0753 
0754 #~ msgid "Champion"
0755 #~ msgstr "Bajnok"
0756 
0757 #~ msgid "Port rendering code to QML"
0758 #~ msgstr "A renderelő kód portolása QML-re"
0759 
0760 #~ msgid "Your turn."
0761 #~ msgstr "Ön következik"
0762 
0763 #~ msgid "You: %1"
0764 #~ msgstr "Ön: %1"
0765 
0766 #~ msgid ""
0767 #~ "\n"
0768 #~ "You: %1"
0769 #~ msgstr ""
0770 #~ "\n"
0771 #~ "Ön: %1"
0772 
0773 #~ msgid "Difficulty level"
0774 #~ msgstr "Nehézségi szint"
0775 
0776 #~ msgid "Players && Seats"
0777 #~ msgstr "Játékosok és ülések"
0778 
0779 #~ msgid "Opponent"
0780 #~ msgstr "Ellenfél"