Warning, /games/kreversi/po/fa/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kreversi.po to Persian 0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. 0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0004 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kreversi\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:41+0330\n" 0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0014 "Language: fa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "نسیم دانیارزاده" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "daniarzadeh@itland.ir" 0030 0031 #: commondefs.cpp:31 0032 #, kde-format 0033 msgid "Blue" 0034 msgstr "آبی" 0035 0036 #: commondefs.cpp:31 0037 #, kde-format 0038 msgid "Red" 0039 msgstr "قرمز" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel) 0042 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24 0043 #, kde-format 0044 msgid "Black" 0045 msgstr "سیاه" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel) 0048 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146 0049 #, kde-format 0050 msgid "White" 0051 msgstr "سفید" 0052 0053 #: kexthighscore.cpp:198 0054 #, kde-format 0055 msgid "Score" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: kexthighscore.cpp:201 0059 #, kde-format 0060 msgid "Mean Score" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: kexthighscore.cpp:206 0064 #, kde-format 0065 msgid "Best Score" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: kexthighscore.cpp:210 0069 #, kde-format 0070 msgid "Elapsed Time" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: kexthighscore_gui.cpp:147 0074 #, kde-format 0075 msgid "Best &Scores" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: kexthighscore_gui.cpp:152 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Players" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: kexthighscore_gui.cpp:157 0084 #, kde-format 0085 msgid "Statistics" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: kexthighscore_gui.cpp:163 0089 #, kde-format 0090 msgid "Histogram" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: kexthighscore_gui.cpp:170 0094 #, kde-format 0095 msgid "View world-wide highscores" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: kexthighscore_gui.cpp:176 0099 #, kde-format 0100 msgid "View world-wide players" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: kexthighscore_gui.cpp:221 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "@title:window" 0106 msgid "Highscores" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: kexthighscore_gui.cpp:285 0110 #, kde-format 0111 msgid "Overwrite" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: kexthighscore_gui.cpp:287 0115 #, kde-format 0116 msgid "The file already exists. Overwrite?" 0117 msgstr "" 0118 0119 #: kexthighscore_gui.cpp:288 0120 #, kde-format 0121 msgid "Export" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: kexthighscore_gui.cpp:339 0125 #, kde-format 0126 msgid "Winner" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: kexthighscore_gui.cpp:377 0130 #, fuzzy, kde-format 0131 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0132 #| msgid "Your names" 0133 msgid "Won Games" 0134 msgstr "نسیم دانیارزاده" 0135 0136 #: kexthighscore_gui.cpp:405 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@title:window" 0139 msgid "Configure Highscores" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: kexthighscore_gui.cpp:418 0143 #, kde-format 0144 msgid "Main" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472 0148 #, kde-format 0149 msgid "Nickname:" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: kexthighscore_gui.cpp:444 0153 #, kde-format 0154 msgid "Comment:" 0155 msgstr "" 0156 0157 #: kexthighscore_gui.cpp:454 0158 #, kde-format 0159 msgid "World-wide highscores enabled" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: kexthighscore_gui.cpp:461 0163 #, kde-format 0164 msgid "Advanced" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: kexthighscore_gui.cpp:467 0168 #, kde-format 0169 msgid "Registration Data" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: kexthighscore_gui.cpp:478 0173 #, kde-format 0174 msgid "Key:" 0175 msgstr "" 0176 0177 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528 0178 #, kde-format 0179 msgid "Remove" 0180 msgstr "" 0181 0182 #: kexthighscore_gui.cpp:530 0183 #, kde-format 0184 msgid "" 0185 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " 0186 "use the currently registered nickname anymore." 0187 msgstr "" 0188 0189 #: kexthighscore_gui.cpp:573 0190 #, kde-format 0191 msgid "Please choose a non empty nickname." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: kexthighscore_gui.cpp:577 0195 #, kde-format 0196 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: kexthighscore_gui.cpp:598 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0202 #| msgid "Your names" 0203 msgctxt "@title:window" 0204 msgid "Enter Your Nickname" 0205 msgstr "نسیم دانیارزاده" 0206 0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607 0208 #, kde-format 0209 msgid "Congratulations, you have won!" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612 0213 #, kde-format 0214 msgid "Enter your nickname:" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620 0218 #, kde-format 0219 msgid "Do not ask again." 0220 msgstr "" 0221 0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33 0223 msgid "anonymous" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258 0227 #, fuzzy, kde-format 0228 #| msgid "Game over" 0229 msgid "Games Count" 0230 msgstr "بازی تمام شد" 0231 0232 #: kexthighscore_internal.cpp:265 0233 #, kde-format 0234 msgid "Comment" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: kexthighscore_internal.cpp:587 0238 msgid "Undefined error." 0239 msgstr "" 0240 0241 #: kexthighscore_internal.cpp:588 0242 msgid "Missing argument(s)." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: kexthighscore_internal.cpp:589 0246 msgid "Invalid argument(s)." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: kexthighscore_internal.cpp:591 0250 msgid "Unable to connect to MySQL server." 0251 msgstr "" 0252 0253 #: kexthighscore_internal.cpp:592 0254 msgid "Unable to select database." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: kexthighscore_internal.cpp:593 0258 msgid "Error on database query." 0259 msgstr "" 0260 0261 #: kexthighscore_internal.cpp:594 0262 msgid "Error on database insert." 0263 msgstr "" 0264 0265 #: kexthighscore_internal.cpp:596 0266 msgid "Nickname already registered." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: kexthighscore_internal.cpp:597 0270 msgid "Nickname not registered." 0271 msgstr "" 0272 0273 #: kexthighscore_internal.cpp:598 0274 msgid "Invalid key." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: kexthighscore_internal.cpp:599 0278 msgid "Invalid submit key." 0279 msgstr "" 0280 0281 #: kexthighscore_internal.cpp:601 0282 msgid "Invalid level." 0283 msgstr "" 0284 0285 #: kexthighscore_internal.cpp:602 0286 msgid "Invalid score." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: kexthighscore_internal.cpp:606 0290 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: kexthighscore_internal.cpp:615 0294 #, kde-format 0295 msgid "Unable to open temporary file." 0296 msgstr "" 0297 0298 #: kexthighscore_internal.cpp:624 0299 #, kde-format 0300 msgid "Server URL: %1" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: kexthighscore_internal.cpp:646 0304 #, kde-format 0305 msgid "Message from world-wide highscores server" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: kexthighscore_internal.cpp:653 0309 #, kde-format 0310 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." 0311 msgstr "" 0312 0313 #: kexthighscore_internal.cpp:654 0314 #, kde-format 0315 msgid "Raw message: %1" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: kexthighscore_internal.cpp:666 0319 #, kde-format 0320 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: kexthighscore_item.cpp:268 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "@title:window" 0326 msgid "Multiplayers Scores" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: kexthighscore_item.cpp:279 0330 #, kde-format 0331 msgid "No game played." 0332 msgstr "" 0333 0334 #: kexthighscore_item.cpp:281 0335 #, kde-format 0336 msgid "Scores for last game:" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: kexthighscore_item.cpp:288 0340 #, kde-format 0341 msgid "Scores for the last %1 games:" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: kexthighscore_tab.cpp:32 0345 #, kde-format 0346 msgid "all" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: kexthighscore_tab.cpp:61 0350 #, kde-format 0351 msgid "Select player:" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0355 msgid "Total:" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0359 msgid "Won:" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0363 msgid "Lost:" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: kexthighscore_tab.cpp:98 0367 msgid "Draw:" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0371 msgid "Current:" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0375 msgid "Max won:" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0379 msgid "Max lost:" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: kexthighscore_tab.cpp:116 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "Game over" 0385 msgid "Game Counts" 0386 msgstr "بازی تمام شد" 0387 0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129 0389 #, kde-format 0390 msgid "Trends" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217 0394 #, kde-format 0395 msgid "From" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218 0399 #, kde-format 0400 msgid "To" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219 0404 #, kde-format 0405 msgid "Count" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220 0409 #, kde-format 0410 msgid "Percent" 0411 msgstr "" 0412 0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0414 #: kreversi.kcfg:9 0415 #, kde-format 0416 msgid "The speed of the animations." 0417 msgstr "سرعت پویانمایی." 0418 0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) 0420 #: kreversi.kcfg:18 0421 #, kde-format 0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." 0423 msgstr "آیا بازی رقابتی در مقابل بازی اتفاقی اجرا شود." 0424 0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) 0426 #: kreversi.kcfg:22 0427 #, kde-format 0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." 0429 msgstr "آیا به جای تخته سیاه و سفید از تخته رنگی استفاده میشود." 0430 0431 #. i18n: ectx: Menu (view) 0432 #: kreversiui.rc:13 0433 #, kde-format 0434 msgid "&View" 0435 msgstr "&نما" 0436 0437 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0438 #: kreversiui.rc:18 0439 #, kde-format 0440 msgid "&Settings" 0441 msgstr "&تنظیمات" 0442 0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0444 #: kreversiui.rc:25 0445 #, kde-format 0446 msgid "Main Toolbar" 0447 msgstr "میله ابزار اصلی" 0448 0449 #: kreversiview.cpp:255 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again." 0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." 0453 msgstr "رایانه نمیتواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست." 0454 0455 #: kreversiview.cpp:256 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again." 0458 msgid "White can not perform any move. It is black turn again." 0459 msgstr "رایانه نمیتواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست." 0460 0461 #: kreversiview.cpp:265 0462 #, fuzzy, kde-format 0463 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again." 0464 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." 0465 msgstr "رایانه نمیتواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست." 0466 0467 #: kreversiview.cpp:266 0468 #, fuzzy, kde-format 0469 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again." 0470 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." 0471 msgstr "رایانه نمیتواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست." 0472 0473 #: main.cpp:26 0474 #, kde-format 0475 msgid "KReversi" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: main.cpp:28 0479 #, kde-format 0480 msgid "KDE Reversi Board Game" 0481 msgstr "بازی تخته Reversi KDE" 0482 0483 #: main.cpp:30 0484 #, kde-format 0485 msgid "" 0486 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0487 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0488 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: main.cpp:33 0492 #, kde-format 0493 msgid "Mario Weilguni" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: main.cpp:33 main.cpp:34 0497 #, kde-format 0498 msgid "Original author" 0499 msgstr "نویسنده اصلی" 0500 0501 #: main.cpp:34 0502 #, kde-format 0503 msgid "Inge Wallin" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: main.cpp:35 0507 #, kde-format 0508 msgid "Dmitry Suzdalev" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: main.cpp:35 0512 #, kde-format 0513 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." 0514 msgstr "بازنویسی بازی برای KDE4. نگهدارنده جاری." 0515 0516 #: main.cpp:36 0517 #, kde-format 0518 msgid "Simon Hürlimann" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: main.cpp:36 0522 #, kde-format 0523 msgid "Action refactoring" 0524 msgstr "عامل مجدد کنش" 0525 0526 #: main.cpp:37 0527 #, kde-format 0528 msgid "Mats Luthman" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: main.cpp:37 0532 #, kde-format 0533 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." 0534 msgstr "موتور بازی از طریق برنامک جاوای او حمل شد." 0535 0536 #: main.cpp:38 0537 #, kde-format 0538 msgid "Arne Klaassen" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: main.cpp:38 0542 #, kde-format 0543 msgid "Original raytraced chips." 0544 msgstr "تراشههای ردیابیشده اصلی." 0545 0546 #: main.cpp:39 0547 #, kde-format 0548 msgid "Mauricio Piacentini" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: main.cpp:39 0552 #, kde-format 0553 msgid "Vector chips and background for KDE4." 0554 msgstr "تراشههای برداری و زمینه برای KDE4" 0555 0556 #: main.cpp:40 0557 #, kde-format 0558 msgid "Brian Croom" 0559 msgstr "" 0560 0561 #: main.cpp:40 0562 #, kde-format 0563 msgid "Port rendering code to KGameRenderer" 0564 msgstr "" 0565 0566 #: main.cpp:41 0567 #, kde-format 0568 msgid "Denis Kuplyakov" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: main.cpp:41 0572 #, kde-format 0573 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" 0574 msgstr "" 0575 0576 #: main.cpp:49 0577 #, kde-format 0578 msgid "Start with demo game playing" 0579 msgstr "آغاز با اجرای بازی دمو" 0580 0581 #: mainwindow.cpp:49 0582 #, kde-format 0583 msgid "Press start game!" 0584 msgstr "" 0585 0586 #: mainwindow.cpp:64 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 #| msgid "Move history" 0589 msgid "Move History" 0590 msgstr "تاریخچه حرکت" 0591 0592 #: mainwindow.cpp:111 0593 #, kde-format 0594 msgid "Show Last Move" 0595 msgstr "نمایش آخرین حرکت" 0596 0597 #: mainwindow.cpp:116 0598 #, kde-format 0599 msgid "Show Legal Moves" 0600 msgstr "نمایش حرکتهای مجاز" 0601 0602 #: mainwindow.cpp:121 0603 #, kde-format 0604 msgid "Animation Speed" 0605 msgstr "سرعت پویانمایی" 0606 0607 #: mainwindow.cpp:125 0608 #, kde-format 0609 msgid "Slow" 0610 msgstr "آهسته" 0611 0612 #: mainwindow.cpp:125 0613 #, kde-format 0614 msgid "Normal" 0615 msgstr "عادی" 0616 0617 #: mainwindow.cpp:125 0618 #, kde-format 0619 msgid "Fast" 0620 msgstr "سریع" 0621 0622 #: mainwindow.cpp:130 0623 #, kde-format 0624 msgid "Use Colored Chips" 0625 msgstr "استفاده از تراشههای رنگی" 0626 0627 #: mainwindow.cpp:138 0628 #, kde-format 0629 msgid "Show Move History" 0630 msgstr "نمایش تاریخچه حرکت" 0631 0632 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252 0633 #, kde-format 0634 msgid "Game is drawn!" 0635 msgstr "بازی ترسیم میشود!" 0636 0637 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234 0638 #, kde-format 0639 msgid "You win!" 0640 msgstr "بردید!" 0641 0642 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237 0643 #, kde-format 0644 msgid "You have lost!" 0645 msgstr "باختید!" 0646 0647 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 0648 #, kde-format 0649 msgid "%1 has won!" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 "\n" 0656 "%1: %2" 0657 msgstr "" 0658 0659 #: mainwindow.cpp:269 0660 #, kde-format 0661 msgid "Game over" 0662 msgstr "بازی تمام شد" 0663 0664 #: mainwindow.cpp:336 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgid "GAME OVER." 0667 msgid "GAME OVER" 0668 msgstr "بازی تمام شد." 0669 0670 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349 0671 #, kde-format 0672 msgid "%1: %2" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: mainwindow.cpp:345 0676 #, kde-format 0677 msgid "%1 turn" 0678 msgstr "" 0679 0680 #: mainwindow.cpp:352 0681 #, kde-format 0682 msgid "%1's turn" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169 0686 #, kde-format 0687 msgid "Computer" 0688 msgstr "رایانه" 0689 0690 #: startgamedialog.cpp:26 0691 #, fuzzy, kde-format 0692 #| msgid "Online game" 0693 msgctxt "@title:window" 0694 msgid "New game" 0695 msgstr "بازی برخط" 0696 0697 #: startgamedialog.cpp:36 0698 #, kde-format 0699 msgid "Start game" 0700 msgstr "" 0701 0702 #: startgamedialog.cpp:37 0703 #, kde-format 0704 msgid "Let's start playing!" 0705 msgstr "" 0706 0707 #: startgamedialog.cpp:38 0708 #, kde-format 0709 msgid "Quit" 0710 msgstr "" 0711 0712 #: startgamedialog.cpp:39 0713 #, kde-format 0714 msgid "Quit KReversi" 0715 msgstr "" 0716 0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0719 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201 0720 #, kde-format 0721 msgid "Name:" 0722 msgstr "" 0723 0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0726 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218 0727 #, kde-format 0728 msgid "Skill level:" 0729 msgstr "" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0732 #: startgamedialog.ui:124 0733 #, kde-format 0734 msgid "VS" 0735 msgstr "" 0736 0737 #~ msgid "Very Easy" 0738 #~ msgstr "بسیار آسان" 0739 0740 #~ msgid "Easy" 0741 #~ msgstr "آسان" 0742 0743 #~ msgid "Hard" 0744 #~ msgstr "سخت" 0745 0746 #~ msgid "Very Hard" 0747 #~ msgstr "بسیار سخت" 0748 0749 #~ msgid "Champion" 0750 #~ msgstr "قهرمان" 0751 0752 #~ msgid "Your turn." 0753 #~ msgstr "نوبت شما." 0754 0755 #~ msgid "You: %1" 0756 #~ msgstr "شما: %1" 0757 0758 #~ msgid "" 0759 #~ "\n" 0760 #~ "You: %1" 0761 #~ msgstr "" 0762 #~ "\n" 0763 #~ "شما: %1" 0764 0765 #, fuzzy 0766 #~| msgid "Players and Seats" 0767 #~ msgid "Players && Seats" 0768 #~ msgstr "بازیکنان و جایگاه" 0769 0770 #~ msgid "Opponent" 0771 #~ msgstr "حریف" 0772 0773 #~ msgid "Very easy" 0774 #~ msgstr "بسیار آسان" 0775 0776 #~ msgid "Computer Skill" 0777 #~ msgstr "مهارت رایانه" 0778 0779 #~ msgid "The strength of the computer player." 0780 #~ msgstr "قدرت بازیکن رایانه."