Warning, /games/kreversi/po/fa/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kreversi.po to Persian
0002 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
0003 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0004 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kreversi\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:41+0330\n"
0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0014 "Language: fa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "نسیم دانیارزاده"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
0030 
0031 #: commondefs.cpp:31
0032 #, kde-format
0033 msgid "Blue"
0034 msgstr "آبی"
0035 
0036 #: commondefs.cpp:31
0037 #, kde-format
0038 msgid "Red"
0039 msgstr "قرمز"
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel)
0042 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24
0043 #, kde-format
0044 msgid "Black"
0045 msgstr "سیاه"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel)
0048 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146
0049 #, kde-format
0050 msgid "White"
0051 msgstr "سفید"
0052 
0053 #: kexthighscore.cpp:198
0054 #, kde-format
0055 msgid "Score"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: kexthighscore.cpp:201
0059 #, kde-format
0060 msgid "Mean Score"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: kexthighscore.cpp:206
0064 #, kde-format
0065 msgid "Best Score"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: kexthighscore.cpp:210
0069 #, kde-format
0070 msgid "Elapsed Time"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: kexthighscore_gui.cpp:147
0074 #, kde-format
0075 msgid "Best &Scores"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: kexthighscore_gui.cpp:152
0079 #, kde-format
0080 msgid "&Players"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: kexthighscore_gui.cpp:157
0084 #, kde-format
0085 msgid "Statistics"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: kexthighscore_gui.cpp:163
0089 #, kde-format
0090 msgid "Histogram"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: kexthighscore_gui.cpp:170
0094 #, kde-format
0095 msgid "View world-wide highscores"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: kexthighscore_gui.cpp:176
0099 #, kde-format
0100 msgid "View world-wide players"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: kexthighscore_gui.cpp:221
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "@title:window"
0106 msgid "Highscores"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: kexthighscore_gui.cpp:285
0110 #, kde-format
0111 msgid "Overwrite"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: kexthighscore_gui.cpp:287
0115 #, kde-format
0116 msgid "The file already exists. Overwrite?"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: kexthighscore_gui.cpp:288
0120 #, kde-format
0121 msgid "Export"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: kexthighscore_gui.cpp:339
0125 #, kde-format
0126 msgid "Winner"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: kexthighscore_gui.cpp:377
0130 #, fuzzy, kde-format
0131 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0132 #| msgid "Your names"
0133 msgid "Won Games"
0134 msgstr "نسیم دانیارزاده"
0135 
0136 #: kexthighscore_gui.cpp:405
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title:window"
0139 msgid "Configure Highscores"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: kexthighscore_gui.cpp:418
0143 #, kde-format
0144 msgid "Main"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472
0148 #, kde-format
0149 msgid "Nickname:"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: kexthighscore_gui.cpp:444
0153 #, kde-format
0154 msgid "Comment:"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: kexthighscore_gui.cpp:454
0158 #, kde-format
0159 msgid "World-wide highscores enabled"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: kexthighscore_gui.cpp:461
0163 #, kde-format
0164 msgid "Advanced"
0165 msgstr ""
0166 
0167 #: kexthighscore_gui.cpp:467
0168 #, kde-format
0169 msgid "Registration Data"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #: kexthighscore_gui.cpp:478
0173 #, kde-format
0174 msgid "Key:"
0175 msgstr ""
0176 
0177 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528
0178 #, kde-format
0179 msgid "Remove"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: kexthighscore_gui.cpp:530
0183 #, kde-format
0184 msgid ""
0185 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
0186 "use the currently registered nickname anymore."
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: kexthighscore_gui.cpp:573
0190 #, kde-format
0191 msgid "Please choose a non empty nickname."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: kexthighscore_gui.cpp:577
0195 #, kde-format
0196 msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: kexthighscore_gui.cpp:598
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0202 #| msgid "Your names"
0203 msgctxt "@title:window"
0204 msgid "Enter Your Nickname"
0205 msgstr "نسیم دانیارزاده"
0206 
0207 #: kexthighscore_gui.cpp:607
0208 #, kde-format
0209 msgid "Congratulations, you have won!"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: kexthighscore_gui.cpp:612
0213 #, kde-format
0214 msgid "Enter your nickname:"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: kexthighscore_gui.cpp:620
0218 #, kde-format
0219 msgid "Do not ask again."
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: kexthighscore_internal.cpp:33
0223 msgid "anonymous"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: kexthighscore_internal.cpp:258
0227 #, fuzzy, kde-format
0228 #| msgid "Game over"
0229 msgid "Games Count"
0230 msgstr "بازی تمام شد"
0231 
0232 #: kexthighscore_internal.cpp:265
0233 #, kde-format
0234 msgid "Comment"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: kexthighscore_internal.cpp:587
0238 msgid "Undefined error."
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: kexthighscore_internal.cpp:588
0242 msgid "Missing argument(s)."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: kexthighscore_internal.cpp:589
0246 msgid "Invalid argument(s)."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: kexthighscore_internal.cpp:591
0250 msgid "Unable to connect to MySQL server."
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: kexthighscore_internal.cpp:592
0254 msgid "Unable to select database."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: kexthighscore_internal.cpp:593
0258 msgid "Error on database query."
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: kexthighscore_internal.cpp:594
0262 msgid "Error on database insert."
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: kexthighscore_internal.cpp:596
0266 msgid "Nickname already registered."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: kexthighscore_internal.cpp:597
0270 msgid "Nickname not registered."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: kexthighscore_internal.cpp:598
0274 msgid "Invalid key."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: kexthighscore_internal.cpp:599
0278 msgid "Invalid submit key."
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: kexthighscore_internal.cpp:601
0282 msgid "Invalid level."
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: kexthighscore_internal.cpp:602
0286 msgid "Invalid score."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: kexthighscore_internal.cpp:606
0290 msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: kexthighscore_internal.cpp:615
0294 #, kde-format
0295 msgid "Unable to open temporary file."
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: kexthighscore_internal.cpp:624
0299 #, kde-format
0300 msgid "Server URL: %1"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: kexthighscore_internal.cpp:646
0304 #, kde-format
0305 msgid "Message from world-wide highscores server"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: kexthighscore_internal.cpp:653
0309 #, kde-format
0310 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: kexthighscore_internal.cpp:654
0314 #, kde-format
0315 msgid "Raw message: %1"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: kexthighscore_internal.cpp:666
0319 #, kde-format
0320 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: kexthighscore_item.cpp:268
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "@title:window"
0326 msgid "Multiplayers Scores"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kexthighscore_item.cpp:279
0330 #, kde-format
0331 msgid "No game played."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: kexthighscore_item.cpp:281
0335 #, kde-format
0336 msgid "Scores for last game:"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: kexthighscore_item.cpp:288
0340 #, kde-format
0341 msgid "Scores for the last %1 games:"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: kexthighscore_tab.cpp:32
0345 #, kde-format
0346 msgid "all"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: kexthighscore_tab.cpp:61
0350 #, kde-format
0351 msgid "Select player:"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0355 msgid "Total:"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0359 msgid "Won:"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: kexthighscore_tab.cpp:97
0363 msgid "Lost:"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: kexthighscore_tab.cpp:98
0367 msgid "Draw:"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0371 msgid "Current:"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0375 msgid "Max won:"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: kexthighscore_tab.cpp:101
0379 msgid "Max lost:"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: kexthighscore_tab.cpp:116
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "Game over"
0385 msgid "Game Counts"
0386 msgstr "بازی تمام شد"
0387 
0388 #: kexthighscore_tab.cpp:129
0389 #, kde-format
0390 msgid "Trends"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: kexthighscore_tab.cpp:217
0394 #, kde-format
0395 msgid "From"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kexthighscore_tab.cpp:218
0399 #, kde-format
0400 msgid "To"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kexthighscore_tab.cpp:219
0404 #, kde-format
0405 msgid "Count"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: kexthighscore_tab.cpp:220
0409 #, kde-format
0410 msgid "Percent"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
0414 #: kreversi.kcfg:9
0415 #, kde-format
0416 msgid "The speed of the animations."
0417 msgstr "سرعت پویانمایی."
0418 
0419 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
0420 #: kreversi.kcfg:18
0421 #, kde-format
0422 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
0423 msgstr "آیا بازی رقابتی در مقابل بازی اتفاقی اجرا شود."
0424 
0425 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
0426 #: kreversi.kcfg:22
0427 #, kde-format
0428 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
0429 msgstr "آیا به جای تخته سیاه و سفید از تخته رنگی استفاده می‌شود."
0430 
0431 #. i18n: ectx: Menu (view)
0432 #: kreversiui.rc:13
0433 #, kde-format
0434 msgid "&View"
0435 msgstr "&نما‌"
0436 
0437 #. i18n: ectx: Menu (settings)
0438 #: kreversiui.rc:18
0439 #, kde-format
0440 msgid "&Settings"
0441 msgstr "&تنظیمات‌"
0442 
0443 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0444 #: kreversiui.rc:25
0445 #, kde-format
0446 msgid "Main Toolbar"
0447 msgstr "میله ابزار اصلی"
0448 
0449 #: kreversiview.cpp:255
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0452 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again."
0453 msgstr "رایانه نمی‌تواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست."
0454 
0455 #: kreversiview.cpp:256
0456 #, fuzzy, kde-format
0457 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0458 msgid "White can not perform any move. It is black turn again."
0459 msgstr "رایانه نمی‌تواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست."
0460 
0461 #: kreversiview.cpp:265
0462 #, fuzzy, kde-format
0463 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0464 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again."
0465 msgstr "رایانه نمی‌تواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست."
0466 
0467 #: kreversiview.cpp:266
0468 #, fuzzy, kde-format
0469 #| msgid "Computer can not move. It is your turn again."
0470 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again."
0471 msgstr "رایانه نمی‌تواند حرکت کند. دوباره نوبت شماست."
0472 
0473 #: main.cpp:26
0474 #, kde-format
0475 msgid "KReversi"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: main.cpp:28
0479 #, kde-format
0480 msgid "KDE Reversi Board Game"
0481 msgstr "بازی تخته Reversi KDE"
0482 
0483 #: main.cpp:30
0484 #, kde-format
0485 msgid ""
0486 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n"
0487 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n"
0488 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: main.cpp:33
0492 #, kde-format
0493 msgid "Mario Weilguni"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: main.cpp:33 main.cpp:34
0497 #, kde-format
0498 msgid "Original author"
0499 msgstr "نویسنده اصلی"
0500 
0501 #: main.cpp:34
0502 #, kde-format
0503 msgid "Inge Wallin"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: main.cpp:35
0507 #, kde-format
0508 msgid "Dmitry Suzdalev"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: main.cpp:35
0512 #, kde-format
0513 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer."
0514 msgstr "بازنویسی بازی برای KDE4. نگه‌دارنده جاری."
0515 
0516 #: main.cpp:36
0517 #, kde-format
0518 msgid "Simon Hürlimann"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: main.cpp:36
0522 #, kde-format
0523 msgid "Action refactoring"
0524 msgstr "عامل مجدد کنش"
0525 
0526 #: main.cpp:37
0527 #, kde-format
0528 msgid "Mats Luthman"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: main.cpp:37
0532 #, kde-format
0533 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
0534 msgstr "موتور بازی از طریق برنامک جاوای او حمل شد."
0535 
0536 #: main.cpp:38
0537 #, kde-format
0538 msgid "Arne Klaassen"
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: main.cpp:38
0542 #, kde-format
0543 msgid "Original raytraced chips."
0544 msgstr "تراشه‌های ردیابی‌شده اصلی."
0545 
0546 #: main.cpp:39
0547 #, kde-format
0548 msgid "Mauricio Piacentini"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #: main.cpp:39
0552 #, kde-format
0553 msgid "Vector chips and background for KDE4."
0554 msgstr "تراشه‌های برداری و زمینه برای KDE4"
0555 
0556 #: main.cpp:40
0557 #, kde-format
0558 msgid "Brian Croom"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #: main.cpp:40
0562 #, kde-format
0563 msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: main.cpp:41
0567 #, kde-format
0568 msgid "Denis Kuplyakov"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: main.cpp:41
0572 #, kde-format
0573 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: main.cpp:49
0577 #, kde-format
0578 msgid "Start with demo game playing"
0579 msgstr "آغاز با اجرای بازی دمو"
0580 
0581 #: mainwindow.cpp:49
0582 #, kde-format
0583 msgid "Press start game!"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: mainwindow.cpp:64
0587 #, fuzzy, kde-format
0588 #| msgid "Move history"
0589 msgid "Move History"
0590 msgstr "تاریخچه حرکت"
0591 
0592 #: mainwindow.cpp:111
0593 #, kde-format
0594 msgid "Show Last Move"
0595 msgstr "نمایش آخرین حرکت"
0596 
0597 #: mainwindow.cpp:116
0598 #, kde-format
0599 msgid "Show Legal Moves"
0600 msgstr "نمایش حرکتهای مجاز"
0601 
0602 #: mainwindow.cpp:121
0603 #, kde-format
0604 msgid "Animation Speed"
0605 msgstr "سرعت پویانمایی"
0606 
0607 #: mainwindow.cpp:125
0608 #, kde-format
0609 msgid "Slow"
0610 msgstr "آهسته"
0611 
0612 #: mainwindow.cpp:125
0613 #, kde-format
0614 msgid "Normal"
0615 msgstr "عادی"
0616 
0617 #: mainwindow.cpp:125
0618 #, kde-format
0619 msgid "Fast"
0620 msgstr "سریع"
0621 
0622 #: mainwindow.cpp:130
0623 #, kde-format
0624 msgid "Use Colored Chips"
0625 msgstr "استفاده از تراشه‌های رنگی"
0626 
0627 #: mainwindow.cpp:138
0628 #, kde-format
0629 msgid "Show Move History"
0630 msgstr "نمایش تاریخچه حرکت"
0631 
0632 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252
0633 #, kde-format
0634 msgid "Game is drawn!"
0635 msgstr "بازی ترسیم می‌شود!"
0636 
0637 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234
0638 #, kde-format
0639 msgid "You win!"
0640 msgstr "بردید!"
0641 
0642 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237
0643 #, kde-format
0644 msgid "You have lost!"
0645 msgstr "باختید!"
0646 
0647 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256
0648 #, kde-format
0649 msgid "%1 has won!"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266
0653 #, kde-format
0654 msgid ""
0655 "\n"
0656 "%1: %2"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: mainwindow.cpp:269
0660 #, kde-format
0661 msgid "Game over"
0662 msgstr "بازی تمام شد"
0663 
0664 #: mainwindow.cpp:336
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgid "GAME OVER."
0667 msgid "GAME OVER"
0668 msgstr "بازی تمام شد."
0669 
0670 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349
0671 #, kde-format
0672 msgid "%1: %2"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: mainwindow.cpp:345
0676 #, kde-format
0677 msgid "%1 turn"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: mainwindow.cpp:352
0681 #, kde-format
0682 msgid "%1's turn"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169
0686 #, kde-format
0687 msgid "Computer"
0688 msgstr "رایانه"
0689 
0690 #: startgamedialog.cpp:26
0691 #, fuzzy, kde-format
0692 #| msgid "Online game"
0693 msgctxt "@title:window"
0694 msgid "New game"
0695 msgstr "بازی برخط"
0696 
0697 #: startgamedialog.cpp:36
0698 #, kde-format
0699 msgid "Start game"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: startgamedialog.cpp:37
0703 #, kde-format
0704 msgid "Let's start playing!"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #: startgamedialog.cpp:38
0708 #, kde-format
0709 msgid "Quit"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #: startgamedialog.cpp:39
0713 #, kde-format
0714 msgid "Quit KReversi"
0715 msgstr ""
0716 
0717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0719 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201
0720 #, kde-format
0721 msgid "Name:"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
0726 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218
0727 #, kde-format
0728 msgid "Skill level:"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0732 #: startgamedialog.ui:124
0733 #, kde-format
0734 msgid "VS"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #~ msgid "Very Easy"
0738 #~ msgstr "بسیار آسان"
0739 
0740 #~ msgid "Easy"
0741 #~ msgstr "آسان"
0742 
0743 #~ msgid "Hard"
0744 #~ msgstr "سخت"
0745 
0746 #~ msgid "Very Hard"
0747 #~ msgstr "بسیار سخت"
0748 
0749 #~ msgid "Champion"
0750 #~ msgstr "قهرمان"
0751 
0752 #~ msgid "Your turn."
0753 #~ msgstr "نوبت شما."
0754 
0755 #~ msgid "You: %1"
0756 #~ msgstr "شما: %1"
0757 
0758 #~ msgid ""
0759 #~ "\n"
0760 #~ "You: %1"
0761 #~ msgstr ""
0762 #~ "\n"
0763 #~ "شما: %1"
0764 
0765 #, fuzzy
0766 #~| msgid "Players and Seats"
0767 #~ msgid "Players && Seats"
0768 #~ msgstr "بازیکنان و جایگاه"
0769 
0770 #~ msgid "Opponent"
0771 #~ msgstr "حریف"
0772 
0773 #~ msgid "Very easy"
0774 #~ msgstr "بسیار آسان"
0775 
0776 #~ msgid "Computer Skill"
0777 #~ msgstr "مهارت رایانه"
0778 
0779 #~ msgid "The strength of the computer player."
0780 #~ msgstr "قدرت بازیکن رایانه."