Warning, /games/kreversi/po/en_GB/kreversi.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kreversi.po to British English 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2005, 2006, 2009. 0005 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010. 0006 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kreversi\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:33+0100\n" 0013 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0015 "Language: en_GB\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Malcolm Hunter, Steve Allewell" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com" 0031 0032 #: commondefs.cpp:31 0033 #, kde-format 0034 msgid "Blue" 0035 msgstr "Blue" 0036 0037 #: commondefs.cpp:31 0038 #, kde-format 0039 msgid "Red" 0040 msgstr "Red" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel) 0043 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:24 0044 #, kde-format 0045 msgid "Black" 0046 msgstr "Black" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel) 0049 #: commondefs.cpp:32 startgamedialog.ui:146 0050 #, kde-format 0051 msgid "White" 0052 msgstr "White" 0053 0054 #: kexthighscore.cpp:198 0055 #, kde-format 0056 msgid "Score" 0057 msgstr "Score" 0058 0059 #: kexthighscore.cpp:201 0060 #, kde-format 0061 msgid "Mean Score" 0062 msgstr "Mean Score" 0063 0064 #: kexthighscore.cpp:206 0065 #, kde-format 0066 msgid "Best Score" 0067 msgstr "Best Score" 0068 0069 #: kexthighscore.cpp:210 0070 #, kde-format 0071 msgid "Elapsed Time" 0072 msgstr "Elapsed Time" 0073 0074 #: kexthighscore_gui.cpp:147 0075 #, kde-format 0076 msgid "Best &Scores" 0077 msgstr "Best &Scores" 0078 0079 #: kexthighscore_gui.cpp:152 0080 #, kde-format 0081 msgid "&Players" 0082 msgstr "&Players" 0083 0084 #: kexthighscore_gui.cpp:157 0085 #, kde-format 0086 msgid "Statistics" 0087 msgstr "Statistics" 0088 0089 #: kexthighscore_gui.cpp:163 0090 #, kde-format 0091 msgid "Histogram" 0092 msgstr "Histogram" 0093 0094 #: kexthighscore_gui.cpp:170 0095 #, kde-format 0096 msgid "View world-wide highscores" 0097 msgstr "View world-wide highscores" 0098 0099 #: kexthighscore_gui.cpp:176 0100 #, kde-format 0101 msgid "View world-wide players" 0102 msgstr "View world-wide players" 0103 0104 #: kexthighscore_gui.cpp:221 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "@title:window" 0107 msgid "Highscores" 0108 msgstr "High scores" 0109 0110 #: kexthighscore_gui.cpp:285 0111 #, kde-format 0112 msgid "Overwrite" 0113 msgstr "Overwrite" 0114 0115 #: kexthighscore_gui.cpp:287 0116 #, kde-format 0117 msgid "The file already exists. Overwrite?" 0118 msgstr "The file already exists. Overwrite?" 0119 0120 #: kexthighscore_gui.cpp:288 0121 #, kde-format 0122 msgid "Export" 0123 msgstr "Export" 0124 0125 #: kexthighscore_gui.cpp:339 0126 #, kde-format 0127 msgid "Winner" 0128 msgstr "Winner" 0129 0130 #: kexthighscore_gui.cpp:377 0131 #, kde-format 0132 msgid "Won Games" 0133 msgstr "Won Games" 0134 0135 #: kexthighscore_gui.cpp:405 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@title:window" 0138 msgid "Configure Highscores" 0139 msgstr "Configure High scores" 0140 0141 #: kexthighscore_gui.cpp:418 0142 #, kde-format 0143 msgid "Main" 0144 msgstr "Main" 0145 0146 #: kexthighscore_gui.cpp:433 kexthighscore_gui.cpp:472 0147 #, kde-format 0148 msgid "Nickname:" 0149 msgstr "Nickname:" 0150 0151 #: kexthighscore_gui.cpp:444 0152 #, kde-format 0153 msgid "Comment:" 0154 msgstr "Comment:" 0155 0156 #: kexthighscore_gui.cpp:454 0157 #, kde-format 0158 msgid "World-wide highscores enabled" 0159 msgstr "World-wide highscores enabled" 0160 0161 #: kexthighscore_gui.cpp:461 0162 #, kde-format 0163 msgid "Advanced" 0164 msgstr "Advanced" 0165 0166 #: kexthighscore_gui.cpp:467 0167 #, kde-format 0168 msgid "Registration Data" 0169 msgstr "Registration Data" 0170 0171 #: kexthighscore_gui.cpp:478 0172 #, kde-format 0173 msgid "Key:" 0174 msgstr "Key:" 0175 0176 #: kexthighscore_gui.cpp:485 kexthighscore_gui.cpp:528 0177 #, kde-format 0178 msgid "Remove" 0179 msgstr "Remove" 0180 0181 #: kexthighscore_gui.cpp:530 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " 0185 "use the currently registered nickname anymore." 0186 msgstr "" 0187 "This will permanently remove your registration key. You will not be able to " 0188 "use the currently registered nickname any more." 0189 0190 #: kexthighscore_gui.cpp:573 0191 #, kde-format 0192 msgid "Please choose a non empty nickname." 0193 msgstr "Please choose a non empty nickname." 0194 0195 #: kexthighscore_gui.cpp:577 0196 #, kde-format 0197 msgid "Nickname already in use. Please choose another one" 0198 msgstr "Nickname already in use. Please choose another one" 0199 0200 #: kexthighscore_gui.cpp:598 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@title:window" 0203 msgid "Enter Your Nickname" 0204 msgstr "Enter Your Nickname" 0205 0206 #: kexthighscore_gui.cpp:607 0207 #, kde-format 0208 msgid "Congratulations, you have won!" 0209 msgstr "Congratulations, you have won!" 0210 0211 #: kexthighscore_gui.cpp:612 0212 #, kde-format 0213 msgid "Enter your nickname:" 0214 msgstr "Enter your nickname:" 0215 0216 #: kexthighscore_gui.cpp:620 0217 #, kde-format 0218 msgid "Do not ask again." 0219 msgstr "Do not ask again." 0220 0221 #: kexthighscore_internal.cpp:33 0222 msgid "anonymous" 0223 msgstr "anonymous" 0224 0225 #: kexthighscore_internal.cpp:258 0226 #, kde-format 0227 msgid "Games Count" 0228 msgstr "Games Count" 0229 0230 #: kexthighscore_internal.cpp:265 0231 #, kde-format 0232 msgid "Comment" 0233 msgstr "Comment" 0234 0235 #: kexthighscore_internal.cpp:587 0236 msgid "Undefined error." 0237 msgstr "Undefined error." 0238 0239 #: kexthighscore_internal.cpp:588 0240 msgid "Missing argument(s)." 0241 msgstr "Missing argument(s)." 0242 0243 #: kexthighscore_internal.cpp:589 0244 msgid "Invalid argument(s)." 0245 msgstr "Invalid argument(s)." 0246 0247 #: kexthighscore_internal.cpp:591 0248 msgid "Unable to connect to MySQL server." 0249 msgstr "Unable to connect to MySQL server." 0250 0251 #: kexthighscore_internal.cpp:592 0252 msgid "Unable to select database." 0253 msgstr "Unable to select database." 0254 0255 #: kexthighscore_internal.cpp:593 0256 msgid "Error on database query." 0257 msgstr "Error on database query." 0258 0259 #: kexthighscore_internal.cpp:594 0260 msgid "Error on database insert." 0261 msgstr "Error on database insert." 0262 0263 #: kexthighscore_internal.cpp:596 0264 msgid "Nickname already registered." 0265 msgstr "Nickname already registered." 0266 0267 #: kexthighscore_internal.cpp:597 0268 msgid "Nickname not registered." 0269 msgstr "Nickname not registered." 0270 0271 #: kexthighscore_internal.cpp:598 0272 msgid "Invalid key." 0273 msgstr "Invalid key." 0274 0275 #: kexthighscore_internal.cpp:599 0276 msgid "Invalid submit key." 0277 msgstr "Invalid submit key." 0278 0279 #: kexthighscore_internal.cpp:601 0280 msgid "Invalid level." 0281 msgstr "Invalid level." 0282 0283 #: kexthighscore_internal.cpp:602 0284 msgid "Invalid score." 0285 msgstr "Invalid score." 0286 0287 #: kexthighscore_internal.cpp:606 0288 msgid "Unable to contact world-wide highscore server" 0289 msgstr "Unable to contact world-wide highscore server" 0290 0291 #: kexthighscore_internal.cpp:615 0292 #, kde-format 0293 msgid "Unable to open temporary file." 0294 msgstr "Unable to open temporary file." 0295 0296 #: kexthighscore_internal.cpp:624 0297 #, kde-format 0298 msgid "Server URL: %1" 0299 msgstr "Server URL: %1" 0300 0301 #: kexthighscore_internal.cpp:646 0302 #, kde-format 0303 msgid "Message from world-wide highscores server" 0304 msgstr "Message from world-wide highscores server" 0305 0306 #: kexthighscore_internal.cpp:653 0307 #, kde-format 0308 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." 0309 msgstr "Invalid answer from world-wide highscores server." 0310 0311 #: kexthighscore_internal.cpp:654 0312 #, kde-format 0313 msgid "Raw message: %1" 0314 msgstr "Raw message: %1" 0315 0316 #: kexthighscore_internal.cpp:666 0317 #, kde-format 0318 msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." 0319 msgstr "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." 0320 0321 #: kexthighscore_item.cpp:268 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@title:window" 0324 msgid "Multiplayers Scores" 0325 msgstr "Multiplayer's Scores" 0326 0327 #: kexthighscore_item.cpp:279 0328 #, kde-format 0329 msgid "No game played." 0330 msgstr "No game played." 0331 0332 #: kexthighscore_item.cpp:281 0333 #, kde-format 0334 msgid "Scores for last game:" 0335 msgstr "Scores for last game:" 0336 0337 #: kexthighscore_item.cpp:288 0338 #, kde-format 0339 msgid "Scores for the last %1 games:" 0340 msgstr "Scores for the last %1 games:" 0341 0342 #: kexthighscore_tab.cpp:32 0343 #, kde-format 0344 msgid "all" 0345 msgstr "all" 0346 0347 #: kexthighscore_tab.cpp:61 0348 #, kde-format 0349 msgid "Select player:" 0350 msgstr "Select player:" 0351 0352 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0353 msgid "Total:" 0354 msgstr "Total:" 0355 0356 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0357 msgid "Won:" 0358 msgstr "Won:" 0359 0360 #: kexthighscore_tab.cpp:97 0361 msgid "Lost:" 0362 msgstr "Lost:" 0363 0364 #: kexthighscore_tab.cpp:98 0365 msgid "Draw:" 0366 msgstr "Draw:" 0367 0368 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0369 msgid "Current:" 0370 msgstr "Current:" 0371 0372 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0373 msgid "Max won:" 0374 msgstr "Max won:" 0375 0376 #: kexthighscore_tab.cpp:101 0377 msgid "Max lost:" 0378 msgstr "Max lost:" 0379 0380 #: kexthighscore_tab.cpp:116 0381 #, kde-format 0382 msgid "Game Counts" 0383 msgstr "Game Counts" 0384 0385 #: kexthighscore_tab.cpp:129 0386 #, kde-format 0387 msgid "Trends" 0388 msgstr "Trends" 0389 0390 #: kexthighscore_tab.cpp:217 0391 #, kde-format 0392 msgid "From" 0393 msgstr "From" 0394 0395 #: kexthighscore_tab.cpp:218 0396 #, kde-format 0397 msgid "To" 0398 msgstr "To" 0399 0400 #: kexthighscore_tab.cpp:219 0401 #, kde-format 0402 msgid "Count" 0403 msgstr "Count" 0404 0405 #: kexthighscore_tab.cpp:220 0406 #, kde-format 0407 msgid "Percent" 0408 msgstr "Percent" 0409 0410 #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) 0411 #: kreversi.kcfg:9 0412 #, kde-format 0413 msgid "The speed of the animations." 0414 msgstr "The speed of the animations." 0415 0416 #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) 0417 #: kreversi.kcfg:18 0418 #, kde-format 0419 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." 0420 msgstr "Whether to play competitively in contrast to casually." 0421 0422 #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) 0423 #: kreversi.kcfg:22 0424 #, kde-format 0425 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." 0426 msgstr "Whether to use coloured chips instead of black and white ones." 0427 0428 #. i18n: ectx: Menu (view) 0429 #: kreversiui.rc:13 0430 #, kde-format 0431 msgid "&View" 0432 msgstr "&View" 0433 0434 #. i18n: ectx: Menu (settings) 0435 #: kreversiui.rc:18 0436 #, kde-format 0437 msgid "&Settings" 0438 msgstr "&Settings" 0439 0440 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0441 #: kreversiui.rc:25 0442 #, kde-format 0443 msgid "Main Toolbar" 0444 msgstr "Main Toolbar" 0445 0446 #: kreversiview.cpp:255 0447 #, kde-format 0448 msgid "Red can not perform any move. It is blue turn again." 0449 msgstr "Red can not perform any move. It is blue turn again." 0450 0451 #: kreversiview.cpp:256 0452 #, kde-format 0453 msgid "White can not perform any move. It is black turn again." 0454 msgstr "White can not perform any move. It is black turn again." 0455 0456 #: kreversiview.cpp:265 0457 #, kde-format 0458 msgid "Blue can not perform any move. It is red turn again." 0459 msgstr "Blue can not perform any move. It is red turn again." 0460 0461 #: kreversiview.cpp:266 0462 #, kde-format 0463 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." 0464 msgstr "Black can not perform any move. It is white turn again." 0465 0466 #: main.cpp:26 0467 #, kde-format 0468 msgid "KReversi" 0469 msgstr "KReversi" 0470 0471 #: main.cpp:28 0472 #, kde-format 0473 msgid "KDE Reversi Board Game" 0474 msgstr "KDE Reversi Board Game" 0475 0476 #: main.cpp:30 0477 #, kde-format 0478 msgid "" 0479 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0480 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0481 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0482 msgstr "" 0483 "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" 0484 "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" 0485 "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" 0486 0487 #: main.cpp:33 0488 #, kde-format 0489 msgid "Mario Weilguni" 0490 msgstr "Mario Weilguni" 0491 0492 #: main.cpp:33 main.cpp:34 0493 #, kde-format 0494 msgid "Original author" 0495 msgstr "Original author" 0496 0497 #: main.cpp:34 0498 #, kde-format 0499 msgid "Inge Wallin" 0500 msgstr "Inge Wallin" 0501 0502 #: main.cpp:35 0503 #, kde-format 0504 msgid "Dmitry Suzdalev" 0505 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0506 0507 #: main.cpp:35 0508 #, kde-format 0509 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." 0510 msgstr "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." 0511 0512 #: main.cpp:36 0513 #, kde-format 0514 msgid "Simon Hürlimann" 0515 msgstr "Simon Hürlimann" 0516 0517 #: main.cpp:36 0518 #, kde-format 0519 msgid "Action refactoring" 0520 msgstr "Action refactoring" 0521 0522 #: main.cpp:37 0523 #, kde-format 0524 msgid "Mats Luthman" 0525 msgstr "Mats Luthman" 0526 0527 #: main.cpp:37 0528 #, kde-format 0529 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." 0530 msgstr "Game engine, ported from his JAVA applet." 0531 0532 #: main.cpp:38 0533 #, kde-format 0534 msgid "Arne Klaassen" 0535 msgstr "Arne Klaassen" 0536 0537 #: main.cpp:38 0538 #, kde-format 0539 msgid "Original raytraced chips." 0540 msgstr "Original raytraced chips." 0541 0542 #: main.cpp:39 0543 #, kde-format 0544 msgid "Mauricio Piacentini" 0545 msgstr "Mauricio Piacentini" 0546 0547 #: main.cpp:39 0548 #, kde-format 0549 msgid "Vector chips and background for KDE4." 0550 msgstr "Vector chips and background for KDE4." 0551 0552 #: main.cpp:40 0553 #, kde-format 0554 msgid "Brian Croom" 0555 msgstr "Brian Croom" 0556 0557 #: main.cpp:40 0558 #, kde-format 0559 msgid "Port rendering code to KGameRenderer" 0560 msgstr "Port rendering code to KGameRenderer" 0561 0562 #: main.cpp:41 0563 #, kde-format 0564 msgid "Denis Kuplyakov" 0565 msgstr "Denis Kuplyakov" 0566 0567 #: main.cpp:41 0568 #, kde-format 0569 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" 0570 msgstr "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" 0571 0572 #: main.cpp:49 0573 #, kde-format 0574 msgid "Start with demo game playing" 0575 msgstr "Start with demo game playing" 0576 0577 #: mainwindow.cpp:49 0578 #, kde-format 0579 msgid "Press start game!" 0580 msgstr "Press start game!" 0581 0582 #: mainwindow.cpp:64 0583 #, kde-format 0584 msgid "Move History" 0585 msgstr "Move History" 0586 0587 #: mainwindow.cpp:111 0588 #, kde-format 0589 msgid "Show Last Move" 0590 msgstr "Show Last Move" 0591 0592 #: mainwindow.cpp:116 0593 #, kde-format 0594 msgid "Show Legal Moves" 0595 msgstr "Show Legal Moves" 0596 0597 #: mainwindow.cpp:121 0598 #, kde-format 0599 msgid "Animation Speed" 0600 msgstr "Animation Speed" 0601 0602 #: mainwindow.cpp:125 0603 #, kde-format 0604 msgid "Slow" 0605 msgstr "Slow" 0606 0607 #: mainwindow.cpp:125 0608 #, kde-format 0609 msgid "Normal" 0610 msgstr "Normal" 0611 0612 #: mainwindow.cpp:125 0613 #, kde-format 0614 msgid "Fast" 0615 msgstr "Fast" 0616 0617 #: mainwindow.cpp:130 0618 #, kde-format 0619 msgid "Use Colored Chips" 0620 msgstr "Use Coloured Chips" 0621 0622 #: mainwindow.cpp:138 0623 #, kde-format 0624 msgid "Show Move History" 0625 msgstr "Show Move History" 0626 0627 #: mainwindow.cpp:216 mainwindow.cpp:231 mainwindow.cpp:244 mainwindow.cpp:252 0628 #, kde-format 0629 msgid "Game is drawn!" 0630 msgstr "Game is drawn!" 0631 0632 #: mainwindow.cpp:219 mainwindow.cpp:234 0633 #, kde-format 0634 msgid "You win!" 0635 msgstr "You win!" 0636 0637 #: mainwindow.cpp:222 mainwindow.cpp:237 0638 #, kde-format 0639 msgid "You have lost!" 0640 msgstr "You have lost!" 0641 0642 #: mainwindow.cpp:246 mainwindow.cpp:248 mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 0643 #, kde-format 0644 msgid "%1 has won!" 0645 msgstr "%1 has won!" 0646 0647 #: mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:263 mainwindow.cpp:265 mainwindow.cpp:266 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 "\n" 0651 "%1: %2" 0652 msgstr "" 0653 "\n" 0654 "%1: %2" 0655 0656 #: mainwindow.cpp:269 0657 #, kde-format 0658 msgid "Game over" 0659 msgstr "Game over" 0660 0661 #: mainwindow.cpp:336 0662 #, kde-format 0663 msgid "GAME OVER" 0664 msgstr "GAME OVER" 0665 0666 #: mainwindow.cpp:341 mainwindow.cpp:342 mainwindow.cpp:348 mainwindow.cpp:349 0667 #, kde-format 0668 msgid "%1: %2" 0669 msgstr "%1: %2" 0670 0671 #: mainwindow.cpp:345 0672 #, kde-format 0673 msgid "%1 turn" 0674 msgstr "%1 turn" 0675 0676 #: mainwindow.cpp:352 0677 #, kde-format 0678 msgid "%1's turn" 0679 msgstr "%1's turn" 0680 0681 #: mainwindow.cpp:362 startgamedialog.cpp:155 startgamedialog.cpp:169 0682 #, kde-format 0683 msgid "Computer" 0684 msgstr "Computer" 0685 0686 #: startgamedialog.cpp:26 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "@title:window" 0689 msgid "New game" 0690 msgstr "New game" 0691 0692 #: startgamedialog.cpp:36 0693 #, kde-format 0694 msgid "Start game" 0695 msgstr "Start game" 0696 0697 #: startgamedialog.cpp:37 0698 #, kde-format 0699 msgid "Let's start playing!" 0700 msgstr "Let's start playing!" 0701 0702 #: startgamedialog.cpp:38 0703 #, kde-format 0704 msgid "Quit" 0705 msgstr "Quit" 0706 0707 #: startgamedialog.cpp:39 0708 #, kde-format 0709 msgid "Quit KReversi" 0710 msgstr "Quit KReversi" 0711 0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0714 #: startgamedialog.ui:79 startgamedialog.ui:201 0715 #, kde-format 0716 msgid "Name:" 0717 msgstr "Name:" 0718 0719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0721 #: startgamedialog.ui:96 startgamedialog.ui:218 0722 #, kde-format 0723 msgid "Skill level:" 0724 msgstr "Skill level:" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0727 #: startgamedialog.ui:124 0728 #, kde-format 0729 msgid "VS" 0730 msgstr "VS" 0731 0732 #~ msgid "https://kde.org/applications/games/org.kde.kreversi" 0733 #~ msgstr "https://kde.org/applications/games/org.kde.kreversi" 0734 0735 #~ msgid "Very Easy" 0736 #~ msgstr "Very Easy" 0737 0738 #~ msgid "Easy" 0739 #~ msgstr "Easy" 0740 0741 #~ msgid "Hard" 0742 #~ msgstr "Hard" 0743 0744 #~ msgid "Very Hard" 0745 #~ msgstr "Very Hard" 0746 0747 #~ msgid "Unbeatable" 0748 #~ msgstr "Unbeatable" 0749 0750 #~ msgid "Champion" 0751 #~ msgstr "Champion" 0752 0753 #, fuzzy 0754 #~| msgid "Port rendering code to KGameRenderer" 0755 #~ msgid "Port rendering code to QML" 0756 #~ msgstr "Port rendering code to KGameRenderer" 0757 0758 #~ msgid "Your turn." 0759 #~ msgstr "Your turn." 0760 0761 #~ msgid "You: %1" 0762 #~ msgstr "You: %1" 0763 0764 #~ msgid "" 0765 #~ "\n" 0766 #~ "You: %1" 0767 #~ msgstr "" 0768 #~ "\n" 0769 #~ "You: %1" 0770 0771 #~ msgid "Difficulty level" 0772 #~ msgstr "Difficulty level" 0773 0774 #~ msgid "Players && Seats" 0775 #~ msgstr "Players && Seats" 0776 0777 #~ msgid "Opponent" 0778 #~ msgstr "Opponent" 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~ msgid "Computer Skill" 0782 #~ msgstr "&Computer Skill" 0783 0784 #~ msgid "The strength of the computer player." 0785 #~ msgstr "The strength of the computer player." 0786 0787 #, fuzzy 0788 #~ msgid "" 0789 #~ "\n" 0790 #~ "Computer: %1" 0791 #~ msgstr "Computer's turn" 0792 0793 #, fuzzy 0794 #~ msgid "Computer turn." 0795 #~ msgstr "Computer's turn" 0796 0797 #~ msgid "Click" 0798 #~ msgstr "Click" 0799 0800 #~ msgid "1 (Beginner)" 0801 #~ msgstr "1 (Beginner)" 0802 0803 #~ msgid "2" 0804 #~ msgstr "2" 0805 0806 #~ msgid "3" 0807 #~ msgstr "3" 0808 0809 #~ msgid "4 (Average)" 0810 #~ msgstr "4 (Average)" 0811 0812 #~ msgid "5" 0813 #~ msgstr "5" 0814 0815 #~ msgid "6" 0816 #~ msgstr "6" 0817 0818 #~ msgid "7 (Expert)" 0819 #~ msgstr "7 (Expert)" 0820 0821 #~ msgid "&Stop Thinking" 0822 #~ msgstr "&Stop Thinking" 0823 0824 #~ msgid "&Continue Thinking" 0825 #~ msgstr "&Continue Thinking" 0826 0827 #~ msgid "S&witch Sides" 0828 #~ msgstr "S&witch Sides" 0829 0830 #~ msgid "" 0831 #~ "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " 0832 #~ "start a new one, the old game will be registered as a loss in the " 0833 #~ "highscore file.\n" 0834 #~ "What do you want to do?" 0835 #~ msgstr "" 0836 #~ "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " 0837 #~ "start a new one, the old game will be registered as a loss in the " 0838 #~ "highscore file.\n" 0839 #~ "What do you want to do?" 0840 0841 #~ msgid "Abort Current Game?" 0842 #~ msgstr "Abort Current Game?" 0843 0844 #~ msgid "Abort Old Game" 0845 #~ msgstr "Abort Old Game" 0846 0847 #~ msgid "Continue Old Game" 0848 #~ msgstr "Continue Old Game" 0849 0850 #~ msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." 0851 #~ msgstr "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." 0852 0853 #~ msgid "Notice" 0854 #~ msgstr "Notice" 0855 0856 #~ msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." 0857 #~ msgstr "If you switch side, your score will not be added to the highscores." 0858 0859 #~ msgid " (interrupted)" 0860 #~ msgstr " (interrupted)" 0861 0862 #~ msgid "Illegal move" 0863 #~ msgstr "Illegal move" 0864 0865 #~ msgid "End of game" 0866 #~ msgstr "End of game" 0867 0868 #~ msgid "" 0869 #~ "Game is drawn!\n" 0870 #~ "\n" 0871 #~ "You : %1\n" 0872 #~ "Computer: %2" 0873 #~ msgstr "" 0874 #~ "Game is drawn!\n" 0875 #~ "\n" 0876 #~ "You : %1\n" 0877 #~ "Computer: %2" 0878 0879 #~ msgid "Game Ended" 0880 #~ msgstr "Game Ended" 0881 0882 #~ msgid "" 0883 #~ "You have lost the game!\n" 0884 #~ "\n" 0885 #~ "You : %1\n" 0886 #~ "Computer: %2" 0887 #~ msgstr "" 0888 #~ "You have lost the game!\n" 0889 #~ "\n" 0890 #~ "You : %1\n" 0891 #~ "Computer: %2" 0892 0893 #~ msgid "General" 0894 #~ msgstr "General" 0895 0896 #~ msgid "Comments and bugfixes." 0897 #~ msgstr "Comments and bugfixes." 0898 0899 #~ msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." 0900 #~ msgstr "Cleaning, bugfixes, some enhancements." 0901 0902 #~ msgid "Moves" 0903 #~ msgstr "Moves" 0904 0905 #~ msgid "&Move" 0906 #~ msgstr "&Move" 0907 0908 #~ msgid "&Grayscale chips" 0909 #~ msgstr "&Greyscale chips" 0910 0911 #~ msgid "Play Game" 0912 #~ msgstr "Play Game" 0913 0914 #~ msgid "Casually" 0915 #~ msgstr "Casually" 0916 0917 #~ msgid "Competitively" 0918 #~ msgstr "Competitively" 0919 0920 #~ msgid "Expert" 0921 #~ msgstr "Expert" 0922 0923 #~ msgid "Average" 0924 #~ msgstr "Average" 0925 0926 #~ msgid "&Animation" 0927 #~ msgstr "&Animation" 0928 0929 #~ msgid "&Background" 0930 #~ msgstr "&Background" 0931 0932 #~ msgid "Color:" 0933 #~ msgstr "Colour:" 0934 0935 #~ msgid "&Image:" 0936 #~ msgstr "&Image:" 0937 0938 #~ msgid "The human color." 0939 #~ msgstr "The human colour." 0940 0941 #~ msgid "The computer color." 0942 #~ msgstr "The computer colour." 0943 0944 #~ msgid "Whether to use animations." 0945 #~ msgstr "Whether to use animations." 0946 0947 #~ msgid "The zoom factor of the board." 0948 #~ msgstr "The zoom factor of the board." 0949 0950 #~ msgid "Whether to use a background image." 0951 #~ msgstr "Whether to use a background image." 0952 0953 #~ msgid "The background color to use." 0954 #~ msgstr "The background colour to use." 0955 0956 #~ msgid "Image to use as background." 0957 #~ msgstr "Image to use as background." 0958 0959 #~ msgid "Whether the menubar is visible." 0960 #~ msgstr "Whether the menubar is visible."