Warning, /games/kollision/po/zh_TW/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kollision.po to
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
0007 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kollision\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-02 19:58+0900\n"
0015 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0017 "Language: zh_TW\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com"
0033 
0034 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0035 #: kollision.kcfg:9
0036 #, kde-format
0037 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0038 msgstr "是否要自動增加球的大小。"
0039 
0040 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0041 #: kollision.kcfg:15
0042 #, kde-format
0043 msgid "Whether sound effects should be played."
0044 msgstr "是否要播放音效。"
0045 
0046 #. i18n: ectx: Menu (game)
0047 #: kollisionui.rc:9
0048 #, kde-format
0049 msgid "&Game"
0050 msgstr "遊戲(&G)"
0051 
0052 #: main.cpp:24
0053 #, kde-format
0054 msgid "Kollision"
0055 msgstr "Kollision"
0056 
0057 #: main.cpp:26
0058 #, kde-format
0059 msgid "Casual ball game"
0060 msgstr "丟球遊戲"
0061 
0062 #: main.cpp:28
0063 #, kde-format
0064 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0065 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0066 
0067 #: main.cpp:31
0068 #, kde-format
0069 msgid "Paolo Capriotti"
0070 msgstr "Paolo Capriotti"
0071 
0072 #: main.cpp:32
0073 #, kde-format
0074 msgid "Dmitry Suzdalev"
0075 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0076 
0077 #: main.cpp:33
0078 #, kde-format
0079 msgid "Matteo Guarnieri"
0080 msgstr "Matteo Guarnieri"
0081 
0082 #: main.cpp:33
0083 #, kde-format
0084 msgid "Original idea"
0085 msgstr "原始構想"
0086 
0087 #: main.cpp:34
0088 #, kde-format
0089 msgid "Brian Croom"
0090 msgstr "Brian Croom"
0091 
0092 #: main.cpp:34
0093 #, kde-format
0094 msgid "Port to use KGameRenderer"
0095 msgstr "修改程式碼,使用 KGameRenderer"
0096 
0097 #: mainarea.cpp:86
0098 #, kde-format
0099 msgid ""
0100 "Welcome to Kollision\n"
0101 "Click to start a game"
0102 msgstr ""
0103 "歡迎來到 Kollision\n"
0104 "點擊滑鼠以開始遊戲"
0105 
0106 #: mainarea.cpp:204
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Game paused\n"
0110 "Click or press %1 to resume"
0111 msgstr ""
0112 "遊戲暫停\n"
0113 "點擊或按 %1 繼續遊戲"
0114 
0115 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0116 #, kde-format
0117 msgid "%1 ball"
0118 msgid_plural "%1 balls"
0119 msgstr[0] "%1 顆球"
0120 
0121 #: mainarea.cpp:536
0122 #, kde-format
0123 msgid ""
0124 "GAME OVER\n"
0125 "You survived for %1 second\n"
0126 "Click to restart"
0127 msgid_plural ""
0128 "GAME OVER\n"
0129 "You survived for %1 seconds\n"
0130 "Click to restart"
0131 msgstr[0] ""
0132 "遊戲結束\n"
0133 "您在 %1 秒內完成\n"
0134 "點擊滑鼠重新開始遊戲"
0135 
0136 #: mainwindow.cpp:81
0137 #, kde-format
0138 msgid "End game"
0139 msgstr "結束遊戲"
0140 
0141 #: mainwindow.cpp:89
0142 #, kde-format
0143 msgid "&Increase Ball Size"
0144 msgstr "球的大小變大"
0145 
0146 #: mainwindow.cpp:95
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Play Sounds"
0149 msgstr "遊戲音效(&P)"
0150 
0151 #: mainwindow.cpp:136
0152 #, kde-format
0153 msgid "Balls: %1"
0154 msgstr "球數:%1"
0155 
0156 #: mainwindow.cpp:141
0157 #, kde-format
0158 msgid "Time: %1 second"
0159 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0160 msgstr[0] "時間:%1 秒"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0163 #: preferences.ui:16
0164 #, kde-format
0165 msgid "Enable &sounds"
0166 msgstr "開啟音效(&S)"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0169 #: preferences.ui:23
0170 #, kde-format
0171 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0172 msgstr "開啟自動增加球的大小功能(&I)"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0175 #: preferences.ui:32
0176 #, kde-format
0177 msgid "&Difficulty:"
0178 msgstr "困難度(&D):"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0181 #: preferences.ui:43
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "Difficulty level"
0184 msgid "Easy"
0185 msgstr "容易"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0188 #: preferences.ui:48
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "Difficulty level"
0191 msgid "Medium"
0192 msgstr "中等"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0195 #: preferences.ui:53
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "Difficulty level"
0198 msgid "Hard"
0199 msgstr "困難"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0202 #: preferences.ui:65
0203 #, kde-format
0204 msgid "&Animation smoothness:"
0205 msgstr "動畫平順度(&A):"
0206 
0207 #~ msgid "KDE collision game"
0208 #~ msgstr "KDE collision 遊戲"