Warning, /games/kollision/po/zh_TW/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kollision.po to 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010. 0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009. 0007 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016. 0008 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kollision\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-02 19:58+0900\n" 0015 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0017 "Language: zh_TW\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" 0033 0034 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0035 #: kollision.kcfg:9 0036 #, kde-format 0037 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0038 msgstr "是否要自動增加球的大小。" 0039 0040 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0041 #: kollision.kcfg:15 0042 #, kde-format 0043 msgid "Whether sound effects should be played." 0044 msgstr "是否要播放音效。" 0045 0046 #. i18n: ectx: Menu (game) 0047 #: kollisionui.rc:9 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Game" 0050 msgstr "遊戲(&G)" 0051 0052 #: main.cpp:24 0053 #, kde-format 0054 msgid "Kollision" 0055 msgstr "Kollision" 0056 0057 #: main.cpp:26 0058 #, kde-format 0059 msgid "Casual ball game" 0060 msgstr "丟球遊戲" 0061 0062 #: main.cpp:28 0063 #, kde-format 0064 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0065 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0066 0067 #: main.cpp:31 0068 #, kde-format 0069 msgid "Paolo Capriotti" 0070 msgstr "Paolo Capriotti" 0071 0072 #: main.cpp:32 0073 #, kde-format 0074 msgid "Dmitry Suzdalev" 0075 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0076 0077 #: main.cpp:33 0078 #, kde-format 0079 msgid "Matteo Guarnieri" 0080 msgstr "Matteo Guarnieri" 0081 0082 #: main.cpp:33 0083 #, kde-format 0084 msgid "Original idea" 0085 msgstr "原始構想" 0086 0087 #: main.cpp:34 0088 #, kde-format 0089 msgid "Brian Croom" 0090 msgstr "Brian Croom" 0091 0092 #: main.cpp:34 0093 #, kde-format 0094 msgid "Port to use KGameRenderer" 0095 msgstr "修改程式碼,使用 KGameRenderer" 0096 0097 #: mainarea.cpp:86 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Welcome to Kollision\n" 0101 "Click to start a game" 0102 msgstr "" 0103 "歡迎來到 Kollision\n" 0104 "點擊滑鼠以開始遊戲" 0105 0106 #: mainarea.cpp:204 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "Game paused\n" 0110 "Click or press %1 to resume" 0111 msgstr "" 0112 "遊戲暫停\n" 0113 "點擊或按 %1 繼續遊戲" 0114 0115 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0116 #, kde-format 0117 msgid "%1 ball" 0118 msgid_plural "%1 balls" 0119 msgstr[0] "%1 顆球" 0120 0121 #: mainarea.cpp:536 0122 #, kde-format 0123 msgid "" 0124 "GAME OVER\n" 0125 "You survived for %1 second\n" 0126 "Click to restart" 0127 msgid_plural "" 0128 "GAME OVER\n" 0129 "You survived for %1 seconds\n" 0130 "Click to restart" 0131 msgstr[0] "" 0132 "遊戲結束\n" 0133 "您在 %1 秒內完成\n" 0134 "點擊滑鼠重新開始遊戲" 0135 0136 #: mainwindow.cpp:81 0137 #, kde-format 0138 msgid "End game" 0139 msgstr "結束遊戲" 0140 0141 #: mainwindow.cpp:89 0142 #, kde-format 0143 msgid "&Increase Ball Size" 0144 msgstr "球的大小變大" 0145 0146 #: mainwindow.cpp:95 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Play Sounds" 0149 msgstr "遊戲音效(&P)" 0150 0151 #: mainwindow.cpp:136 0152 #, kde-format 0153 msgid "Balls: %1" 0154 msgstr "球數:%1" 0155 0156 #: mainwindow.cpp:141 0157 #, kde-format 0158 msgid "Time: %1 second" 0159 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0160 msgstr[0] "時間:%1 秒" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0163 #: preferences.ui:16 0164 #, kde-format 0165 msgid "Enable &sounds" 0166 msgstr "開啟音效(&S)" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0169 #: preferences.ui:23 0170 #, kde-format 0171 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0172 msgstr "開啟自動增加球的大小功能(&I)" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0175 #: preferences.ui:32 0176 #, kde-format 0177 msgid "&Difficulty:" 0178 msgstr "困難度(&D):" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0181 #: preferences.ui:43 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "Difficulty level" 0184 msgid "Easy" 0185 msgstr "容易" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0188 #: preferences.ui:48 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "Difficulty level" 0191 msgid "Medium" 0192 msgstr "中等" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0195 #: preferences.ui:53 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "Difficulty level" 0198 msgid "Hard" 0199 msgstr "困難" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0202 #: preferences.ui:65 0203 #, kde-format 0204 msgid "&Animation smoothness:" 0205 msgstr "動畫平順度(&A):" 0206 0207 #~ msgid "KDE collision game" 0208 #~ msgstr "KDE collision 遊戲"