Warning, /games/kollision/po/uk/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kollision.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2008-2020 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kollision\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 07:00+0300\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Юрій Чорноіван"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yurchor@ukr.net"
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0034 #: kollision.kcfg:9
0035 #, kde-format
0036 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0037 msgstr ""
0038 "Визначає, чи має бути застосовано автоматичне збільшення розміру кульки."
0039 
0040 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0041 #: kollision.kcfg:15
0042 #, kde-format
0043 msgid "Whether sound effects should be played."
0044 msgstr "Чи будуть відтворюватися звуки."
0045 
0046 #. i18n: ectx: Menu (game)
0047 #: kollisionui.rc:9
0048 #, kde-format
0049 msgid "&Game"
0050 msgstr "&Гра"
0051 
0052 #: main.cpp:24
0053 #, kde-format
0054 msgid "Kollision"
0055 msgstr "Kollision"
0056 
0057 #: main.cpp:26
0058 #, kde-format
0059 msgid "Casual ball game"
0060 msgstr "Казуальна гра з кульками"
0061 
0062 #: main.cpp:28
0063 #, kde-format
0064 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0065 msgstr "© Paolo Capriotti, 2007"
0066 
0067 #: main.cpp:31
0068 #, kde-format
0069 msgid "Paolo Capriotti"
0070 msgstr "Paolo Capriotti"
0071 
0072 #: main.cpp:32
0073 #, kde-format
0074 msgid "Dmitry Suzdalev"
0075 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0076 
0077 #: main.cpp:33
0078 #, kde-format
0079 msgid "Matteo Guarnieri"
0080 msgstr "Matteo Guarnieri"
0081 
0082 #: main.cpp:33
0083 #, kde-format
0084 msgid "Original idea"
0085 msgstr "Початкова ідея"
0086 
0087 #: main.cpp:34
0088 #, kde-format
0089 msgid "Brian Croom"
0090 msgstr "Brian Croom"
0091 
0092 #: main.cpp:34
0093 #, kde-format
0094 msgid "Port to use KGameRenderer"
0095 msgstr "Портування на KGameRenderer"
0096 
0097 #: mainarea.cpp:86
0098 #, kde-format
0099 msgid ""
0100 "Welcome to Kollision\n"
0101 "Click to start a game"
0102 msgstr ""
0103 "Ласкаво просимо до Kollision\n"
0104 "Клацніть, щоб почати гру"
0105 
0106 #: mainarea.cpp:204
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Game paused\n"
0110 "Click or press %1 to resume"
0111 msgstr ""
0112 "Гру призупинено.\n"
0113 "Клацніть або натисніть %1, щоб поновити"
0114 
0115 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0116 #, kde-format
0117 msgid "%1 ball"
0118 msgid_plural "%1 balls"
0119 msgstr[0] "%1 кулька"
0120 msgstr[1] "%1 кульки"
0121 msgstr[2] "%1 кульок"
0122 msgstr[3] "%1 кулька"
0123 
0124 #: mainarea.cpp:536
0125 #, kde-format
0126 msgid ""
0127 "GAME OVER\n"
0128 "You survived for %1 second\n"
0129 "Click to restart"
0130 msgid_plural ""
0131 "GAME OVER\n"
0132 "You survived for %1 seconds\n"
0133 "Click to restart"
0134 msgstr[0] ""
0135 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n"
0136 "Вам вдалося вижити %1 секунду\n"
0137 "Клацніть, щоб почати знову"
0138 msgstr[1] ""
0139 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n"
0140 "Вам вдалося вижити %1 секунди\n"
0141 "Клацніть, щоб почати знову"
0142 msgstr[2] ""
0143 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n"
0144 "Вам вдалося вижити %1 секунд\n"
0145 "Клацніть, щоб почати знову"
0146 msgstr[3] ""
0147 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n"
0148 "Вам вдалося вижити %1 секунду\n"
0149 "Клацніть, щоб почати знову"
0150 
0151 #: mainwindow.cpp:81
0152 #, kde-format
0153 msgid "End game"
0154 msgstr "Завершити гру"
0155 
0156 #: mainwindow.cpp:89
0157 #, kde-format
0158 msgid "&Increase Ball Size"
0159 msgstr "З&більшувати розмір кульки"
0160 
0161 #: mainwindow.cpp:95
0162 #, kde-format
0163 msgid "&Play Sounds"
0164 msgstr "Увімкнути &звуки"
0165 
0166 #: mainwindow.cpp:136
0167 #, kde-format
0168 msgid "Balls: %1"
0169 msgstr "Кульок: %1"
0170 
0171 #: mainwindow.cpp:141
0172 #, kde-format
0173 msgid "Time: %1 second"
0174 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0175 msgstr[0] "Час: %1 секунда"
0176 msgstr[1] "Час: %1 секунди"
0177 msgstr[2] "Час: %1 секунд"
0178 msgstr[3] "Час: %1 секунда"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0181 #: preferences.ui:16
0182 #, kde-format
0183 msgid "Enable &sounds"
0184 msgstr "Увімкнути &звуки"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0187 #: preferences.ui:23
0188 #, kde-format
0189 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0190 msgstr "Увімкнути автоматичне з&більшення розміру кульки"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0193 #: preferences.ui:32
0194 #, kde-format
0195 msgid "&Difficulty:"
0196 msgstr "&Складність:"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0199 #: preferences.ui:43
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "Difficulty level"
0202 msgid "Easy"
0203 msgstr "Проста"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0206 #: preferences.ui:48
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "Difficulty level"
0209 msgid "Medium"
0210 msgstr "Середня"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0213 #: preferences.ui:53
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "Difficulty level"
0216 msgid "Hard"
0217 msgstr "Складна"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0220 #: preferences.ui:65
0221 #, kde-format
0222 msgid "&Animation smoothness:"
0223 msgstr "Згладженість &анімації:"
0224 
0225 #~ msgid "KDE collision game"
0226 #~ msgstr "Гра у зіткнення для KDE"
0227 
0228 #~ msgid "Difficulty of the game."
0229 #~ msgstr "Складність гри."
0230 
0231 #~ msgid "Abort game"
0232 #~ msgstr "Вийти з гри"
0233 
0234 #~ msgid "4 balls"
0235 #~ msgstr "4 кульки"