Warning, /games/kollision/po/uk/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kollision.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2008-2020 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kollision\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 07:00+0300\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Юрій Чорноіван" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "yurchor@ukr.net" 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0034 #: kollision.kcfg:9 0035 #, kde-format 0036 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0037 msgstr "" 0038 "Визначає, чи має бути застосовано автоматичне збільшення розміру кульки." 0039 0040 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0041 #: kollision.kcfg:15 0042 #, kde-format 0043 msgid "Whether sound effects should be played." 0044 msgstr "Чи будуть відтворюватися звуки." 0045 0046 #. i18n: ectx: Menu (game) 0047 #: kollisionui.rc:9 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Game" 0050 msgstr "&Гра" 0051 0052 #: main.cpp:24 0053 #, kde-format 0054 msgid "Kollision" 0055 msgstr "Kollision" 0056 0057 #: main.cpp:26 0058 #, kde-format 0059 msgid "Casual ball game" 0060 msgstr "Казуальна гра з кульками" 0061 0062 #: main.cpp:28 0063 #, kde-format 0064 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0065 msgstr "© Paolo Capriotti, 2007" 0066 0067 #: main.cpp:31 0068 #, kde-format 0069 msgid "Paolo Capriotti" 0070 msgstr "Paolo Capriotti" 0071 0072 #: main.cpp:32 0073 #, kde-format 0074 msgid "Dmitry Suzdalev" 0075 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0076 0077 #: main.cpp:33 0078 #, kde-format 0079 msgid "Matteo Guarnieri" 0080 msgstr "Matteo Guarnieri" 0081 0082 #: main.cpp:33 0083 #, kde-format 0084 msgid "Original idea" 0085 msgstr "Початкова ідея" 0086 0087 #: main.cpp:34 0088 #, kde-format 0089 msgid "Brian Croom" 0090 msgstr "Brian Croom" 0091 0092 #: main.cpp:34 0093 #, kde-format 0094 msgid "Port to use KGameRenderer" 0095 msgstr "Портування на KGameRenderer" 0096 0097 #: mainarea.cpp:86 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Welcome to Kollision\n" 0101 "Click to start a game" 0102 msgstr "" 0103 "Ласкаво просимо до Kollision\n" 0104 "Клацніть, щоб почати гру" 0105 0106 #: mainarea.cpp:204 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "Game paused\n" 0110 "Click or press %1 to resume" 0111 msgstr "" 0112 "Гру призупинено.\n" 0113 "Клацніть або натисніть %1, щоб поновити" 0114 0115 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0116 #, kde-format 0117 msgid "%1 ball" 0118 msgid_plural "%1 balls" 0119 msgstr[0] "%1 кулька" 0120 msgstr[1] "%1 кульки" 0121 msgstr[2] "%1 кульок" 0122 msgstr[3] "%1 кулька" 0123 0124 #: mainarea.cpp:536 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "GAME OVER\n" 0128 "You survived for %1 second\n" 0129 "Click to restart" 0130 msgid_plural "" 0131 "GAME OVER\n" 0132 "You survived for %1 seconds\n" 0133 "Click to restart" 0134 msgstr[0] "" 0135 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n" 0136 "Вам вдалося вижити %1 секунду\n" 0137 "Клацніть, щоб почати знову" 0138 msgstr[1] "" 0139 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n" 0140 "Вам вдалося вижити %1 секунди\n" 0141 "Клацніть, щоб почати знову" 0142 msgstr[2] "" 0143 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n" 0144 "Вам вдалося вижити %1 секунд\n" 0145 "Клацніть, щоб почати знову" 0146 msgstr[3] "" 0147 "ГРУ ЗАВЕРШЕНО\n" 0148 "Вам вдалося вижити %1 секунду\n" 0149 "Клацніть, щоб почати знову" 0150 0151 #: mainwindow.cpp:81 0152 #, kde-format 0153 msgid "End game" 0154 msgstr "Завершити гру" 0155 0156 #: mainwindow.cpp:89 0157 #, kde-format 0158 msgid "&Increase Ball Size" 0159 msgstr "З&більшувати розмір кульки" 0160 0161 #: mainwindow.cpp:95 0162 #, kde-format 0163 msgid "&Play Sounds" 0164 msgstr "Увімкнути &звуки" 0165 0166 #: mainwindow.cpp:136 0167 #, kde-format 0168 msgid "Balls: %1" 0169 msgstr "Кульок: %1" 0170 0171 #: mainwindow.cpp:141 0172 #, kde-format 0173 msgid "Time: %1 second" 0174 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0175 msgstr[0] "Час: %1 секунда" 0176 msgstr[1] "Час: %1 секунди" 0177 msgstr[2] "Час: %1 секунд" 0178 msgstr[3] "Час: %1 секунда" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0181 #: preferences.ui:16 0182 #, kde-format 0183 msgid "Enable &sounds" 0184 msgstr "Увімкнути &звуки" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0187 #: preferences.ui:23 0188 #, kde-format 0189 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0190 msgstr "Увімкнути автоматичне з&більшення розміру кульки" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0193 #: preferences.ui:32 0194 #, kde-format 0195 msgid "&Difficulty:" 0196 msgstr "&Складність:" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0199 #: preferences.ui:43 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "Difficulty level" 0202 msgid "Easy" 0203 msgstr "Проста" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0206 #: preferences.ui:48 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "Difficulty level" 0209 msgid "Medium" 0210 msgstr "Середня" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0213 #: preferences.ui:53 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "Difficulty level" 0216 msgid "Hard" 0217 msgstr "Складна" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0220 #: preferences.ui:65 0221 #, kde-format 0222 msgid "&Animation smoothness:" 0223 msgstr "Згладженість &анімації:" 0224 0225 #~ msgid "KDE collision game" 0226 #~ msgstr "Гра у зіткнення для KDE" 0227 0228 #~ msgid "Difficulty of the game." 0229 #~ msgstr "Складність гри." 0230 0231 #~ msgid "Abort game" 0232 #~ msgstr "Вийти з гри" 0233 0234 #~ msgid "4 balls" 0235 #~ msgstr "4 кульки"