Warning, /games/kollision/po/sr/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kollision.po into Serbian. 0002 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009. 0003 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2016. 0004 # Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kollision\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2016-01-31 00:15+0100\n" 0011 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0012 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0013 "Language: sr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0018 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Слободан Симић" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "slsimic@gmail.com" 0033 0034 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0035 #: kollision.kcfg:9 0036 #, kde-format 0037 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0038 msgstr "Да ли примењивати аутоматско увећавање лопте." 0039 0040 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0041 #: kollision.kcfg:15 0042 #, kde-format 0043 msgid "Whether sound effects should be played." 0044 msgstr "Да ли пуштати звучне ефекте." 0045 0046 #. i18n: ectx: Menu (game) 0047 #: kollisionui.rc:9 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Game" 0050 msgstr "&Игра" 0051 0052 #: main.cpp:24 0053 #, kde-format 0054 msgid "Kollision" 0055 msgstr "Колизија" 0056 0057 #: main.cpp:26 0058 #, kde-format 0059 msgid "Casual ball game" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: main.cpp:28 0063 #, kde-format 0064 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0065 msgstr "© 2007, Паоло Каприоти" 0066 0067 #: main.cpp:31 0068 #, kde-format 0069 msgid "Paolo Capriotti" 0070 msgstr "Паоло Каприоти" 0071 0072 #: main.cpp:32 0073 #, kde-format 0074 msgid "Dmitry Suzdalev" 0075 msgstr "Дмитриј Суздаљев" 0076 0077 #: main.cpp:33 0078 #, kde-format 0079 msgid "Matteo Guarnieri" 0080 msgstr "Матео Гварнијери" 0081 0082 #: main.cpp:33 0083 #, kde-format 0084 msgid "Original idea" 0085 msgstr "изворна идеја" 0086 0087 #: main.cpp:34 0088 #, kde-format 0089 msgid "Brian Croom" 0090 msgstr "Брајан Крум" 0091 0092 #: main.cpp:34 0093 #, kde-format 0094 msgid "Port to use KGameRenderer" 0095 msgstr "Пренос на KGameRenderer" 0096 0097 #: mainarea.cpp:86 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Welcome to Kollision\n" 0101 "Click to start a game" 0102 msgstr "" 0103 "Добродошли у Колизију.\n" 0104 "Кликните за почетак игре." 0105 0106 #: mainarea.cpp:204 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "Game paused\n" 0110 "Click or press %1 to resume" 0111 msgstr "" 0112 "Игра је паузирана.\n" 0113 "Кликните или притисните %1 за наставак." 0114 0115 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0116 #, kde-format 0117 msgid "%1 ball" 0118 msgid_plural "%1 balls" 0119 msgstr[0] "%1 лоптица" 0120 msgstr[1] "%1 лоптице" 0121 msgstr[2] "%1 лоптица" 0122 msgstr[3] "1 лоптица" 0123 0124 #: mainarea.cpp:536 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "GAME OVER\n" 0128 "You survived for %1 second\n" 0129 "Click to restart" 0130 msgid_plural "" 0131 "GAME OVER\n" 0132 "You survived for %1 seconds\n" 0133 "Click to restart" 0134 msgstr[0] "" 0135 "КРАЈ ИГРЕ\n" 0136 "Преживели сте %1 секунду.\n" 0137 "Кликните за нову игру." 0138 msgstr[1] "" 0139 "КРАЈ ИГРЕ\n" 0140 "Преживели сте %1 секунде.\n" 0141 "Кликните за нову игру." 0142 msgstr[2] "" 0143 "КРАЈ ИГРЕ\n" 0144 "Преживели сте %1 секунди.\n" 0145 "Кликните за нову игру." 0146 msgstr[3] "" 0147 "КРАЈ ИГРЕ\n" 0148 "Преживели сте једну секунду.\n" 0149 "Кликните за нову игру." 0150 0151 #: mainwindow.cpp:81 0152 #, kde-format 0153 msgid "End game" 0154 msgstr "Заврши игру" 0155 0156 #: mainwindow.cpp:89 0157 #, kde-format 0158 msgid "&Increase Ball Size" 0159 msgstr "&Увећавај лопту" 0160 0161 #: mainwindow.cpp:95 0162 #, kde-format 0163 msgid "&Play Sounds" 0164 msgstr "&Пуштај звукове" 0165 0166 # >> @info:status 0167 #: mainwindow.cpp:136 0168 #, kde-format 0169 msgid "Balls: %1" 0170 msgstr "лоптицâ: %1" 0171 0172 # >> @info:status 0173 #: mainwindow.cpp:141 0174 #, kde-format 0175 msgid "Time: %1 second" 0176 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0177 msgstr[0] "време: %1 секунда" 0178 msgstr[1] "време: %1 секунде" 0179 msgstr[2] "време: %1 секунди" 0180 msgstr[3] "време: 1 секунда" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0183 #: preferences.ui:16 0184 #, kde-format 0185 msgid "Enable &sounds" 0186 msgstr "Пуштај &звукове" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0189 #: preferences.ui:23 0190 #, kde-format 0191 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0192 msgstr "Аутоматско &увећавање лопте" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0195 #: preferences.ui:32 0196 #, kde-format 0197 msgid "&Difficulty:" 0198 msgstr "&Тежина:" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0201 #: preferences.ui:43 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "Difficulty level" 0204 msgid "Easy" 0205 msgstr "лако" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0208 #: preferences.ui:48 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "Difficulty level" 0211 msgid "Medium" 0212 msgstr "средње" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0215 #: preferences.ui:53 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "Difficulty level" 0218 msgid "Hard" 0219 msgstr "тешко" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0222 #: preferences.ui:65 0223 #, kde-format 0224 msgid "&Animation smoothness:" 0225 msgstr "Глаткоћа &анимације:" 0226 0227 #~ msgid "KDE collision game" 0228 #~ msgstr "Игра сударања за КДЕ"