Warning, /games/kollision/po/sk/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kollision.po to Slovak 0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009. 0003 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2010, 2011. 0004 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2016, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kollision\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-11-20 21:39+0100\n" 0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0013 "Language: sk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Michal Šulek" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "misurel@gmail.com" 0029 0030 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0031 #: kollision.kcfg:9 0032 #, kde-format 0033 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0034 msgstr "Či sa má použiť automatické zväčšovanie lopty." 0035 0036 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0037 #: kollision.kcfg:15 0038 #, kde-format 0039 msgid "Whether sound effects should be played." 0040 msgstr "Či majú byť prehrávané zvukové efekty." 0041 0042 #. i18n: ectx: Menu (game) 0043 #: kollisionui.rc:9 0044 #, kde-format 0045 msgid "&Game" 0046 msgstr "&Hra" 0047 0048 #: main.cpp:24 0049 #, kde-format 0050 msgid "Kollision" 0051 msgstr "Kollision" 0052 0053 #: main.cpp:26 0054 #, kde-format 0055 msgid "Casual ball game" 0056 msgstr "Ležérna loptová hra" 0057 0058 #: main.cpp:28 0059 #, kde-format 0060 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0061 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0062 0063 #: main.cpp:31 0064 #, kde-format 0065 msgid "Paolo Capriotti" 0066 msgstr "Paolo Capriotti" 0067 0068 #: main.cpp:32 0069 #, kde-format 0070 msgid "Dmitry Suzdalev" 0071 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0072 0073 #: main.cpp:33 0074 #, kde-format 0075 msgid "Matteo Guarnieri" 0076 msgstr "Matteo Guarnieri" 0077 0078 #: main.cpp:33 0079 #, kde-format 0080 msgid "Original idea" 0081 msgstr "Originálny nápad" 0082 0083 #: main.cpp:34 0084 #, kde-format 0085 msgid "Brian Croom" 0086 msgstr "Brian Croom" 0087 0088 #: main.cpp:34 0089 #, kde-format 0090 msgid "Port to use KGameRenderer" 0091 msgstr "Portovanie na KGameRenderer" 0092 0093 #: mainarea.cpp:86 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Welcome to Kollision\n" 0097 "Click to start a game" 0098 msgstr "" 0099 "Vítajte v Kollision\n" 0100 "Kliknutím spustíte hru" 0101 0102 #: mainarea.cpp:204 0103 #, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Game paused\n" 0106 "Click or press %1 to resume" 0107 msgstr "" 0108 "Hra je pozastavená\n" 0109 "Kliknite alebo stlačte %1 na pokračovanie" 0110 0111 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0112 #, kde-format 0113 msgid "%1 ball" 0114 msgid_plural "%1 balls" 0115 msgstr[0] "%1 loptička" 0116 msgstr[1] "%1 loptičky" 0117 msgstr[2] "%1 loptičiek" 0118 0119 #: mainarea.cpp:536 0120 #, kde-format 0121 msgid "" 0122 "GAME OVER\n" 0123 "You survived for %1 second\n" 0124 "Click to restart" 0125 msgid_plural "" 0126 "GAME OVER\n" 0127 "You survived for %1 seconds\n" 0128 "Click to restart" 0129 msgstr[0] "" 0130 "KONIEC HRY! Prežili ste %1 sekundu\n" 0131 "Kliknite pre reštart hry" 0132 msgstr[1] "" 0133 "KONIEC HRY! Prežili ste %1 sekundy\n" 0134 "Kliknite pre reštart hry" 0135 msgstr[2] "" 0136 "KONIEC HRY! Prežili ste %1 sekúnd\n" 0137 "Kliknite pre reštart hry" 0138 0139 #: mainwindow.cpp:81 0140 #, kde-format 0141 msgid "End game" 0142 msgstr "Ukončiť hru" 0143 0144 #: mainwindow.cpp:89 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Increase Ball Size" 0147 msgstr "Zväčšiť veľkosť lopty" 0148 0149 #: mainwindow.cpp:95 0150 #, kde-format 0151 msgid "&Play Sounds" 0152 msgstr "Pre&hrávať zvuky" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:136 0155 #, kde-format 0156 msgid "Balls: %1" 0157 msgstr "Loptičiek: %1" 0158 0159 #: mainwindow.cpp:141 0160 #, kde-format 0161 msgid "Time: %1 second" 0162 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0163 msgstr[0] "Čas: %1 sekunda" 0164 msgstr[1] "Čas: %1 sekundy" 0165 msgstr[2] "Čas: %1 sekúnd" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0168 #: preferences.ui:16 0169 #, kde-format 0170 msgid "Enable &sounds" 0171 msgstr "&Povoliť zvuky" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0174 #: preferences.ui:23 0175 #, kde-format 0176 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0177 msgstr "Povoliť automaticky zväčšovanie veľkosť lopty" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0180 #: preferences.ui:32 0181 #, kde-format 0182 msgid "&Difficulty:" 0183 msgstr "O&btiažnosť:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0186 #: preferences.ui:43 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "Difficulty level" 0189 msgid "Easy" 0190 msgstr "Jednoduchá" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0193 #: preferences.ui:48 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "Difficulty level" 0196 msgid "Medium" 0197 msgstr "Stredná" 0198 0199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0200 #: preferences.ui:53 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "Difficulty level" 0203 msgid "Hard" 0204 msgstr "Ťažká" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0207 #: preferences.ui:65 0208 #, kde-format 0209 msgid "&Animation smoothness:" 0210 msgstr "Plynulosť &animácie:" 0211 0212 #~ msgid "KDE collision game" 0213 #~ msgstr "KDE hra s kolíziami"