Warning, /games/kollision/po/ru/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
0005 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
0006 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
0007 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kollision\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:57+0300\n"
0014 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
0015 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
0016 "Language: ru\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
0023 "X-Environment: kde\n"
0024 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0025 "X-Text-Markup: kde4\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Артём Середа,Олеся Герасименко"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your emails"
0035 msgstr "overmind88@gmail.com,translation-team@basealt.ru"
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0038 #: kollision.kcfg:9
0039 #, kde-format
0040 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0041 msgstr "Должен ли размер шаров увеличиваться автоматически."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0044 #: kollision.kcfg:15
0045 #, kde-format
0046 msgid "Whether sound effects should be played."
0047 msgstr "Должны ли использоваться звуковые эффекты."
0048 
0049 #. i18n: ectx: Menu (game)
0050 #: kollisionui.rc:9
0051 #, kde-format
0052 msgid "&Game"
0053 msgstr "&Игра"
0054 
0055 #: main.cpp:24
0056 #, kde-format
0057 msgid "Kollision"
0058 msgstr "Kollision"
0059 
0060 #: main.cpp:26
0061 #, kde-format
0062 msgid "Casual ball game"
0063 msgstr "Казуальная игра с шарами"
0064 
0065 #: main.cpp:28
0066 #, kde-format
0067 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0068 msgstr "© Paolo Capriotti, 2007"
0069 
0070 #: main.cpp:31
0071 #, kde-format
0072 msgid "Paolo Capriotti"
0073 msgstr "Paolo Capriotti"
0074 
0075 #: main.cpp:32
0076 #, kde-format
0077 msgid "Dmitry Suzdalev"
0078 msgstr "Дмитрий Суздалев"
0079 
0080 #: main.cpp:33
0081 #, kde-format
0082 msgid "Matteo Guarnieri"
0083 msgstr "Matteo Guarnieri"
0084 
0085 #: main.cpp:33
0086 #, kde-format
0087 msgid "Original idea"
0088 msgstr "Автор идеи"
0089 
0090 #: main.cpp:34
0091 #, kde-format
0092 msgid "Brian Croom"
0093 msgstr "Brian Croom"
0094 
0095 #: main.cpp:34
0096 #, kde-format
0097 msgid "Port to use KGameRenderer"
0098 msgstr "Использование KGameRenderer"
0099 
0100 #: mainarea.cpp:86
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "Welcome to Kollision\n"
0104 "Click to start a game"
0105 msgstr ""
0106 "Добро пожаловать в Kollision\n"
0107 "Щёлкните, чтобы начать игру"
0108 
0109 #: mainarea.cpp:204
0110 #, kde-format
0111 msgid ""
0112 "Game paused\n"
0113 "Click or press %1 to resume"
0114 msgstr ""
0115 "Игра приостановлена\n"
0116 "Щёлкните или нажмите %1 для продолжения"
0117 
0118 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0119 #, kde-format
0120 msgid "%1 ball"
0121 msgid_plural "%1 balls"
0122 msgstr[0] "%1 шар"
0123 msgstr[1] "%1 шара"
0124 msgstr[2] "%1 шаров"
0125 msgstr[3] "%1 шар"
0126 
0127 #: mainarea.cpp:536
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "GAME OVER\n"
0131 "You survived for %1 second\n"
0132 "Click to restart"
0133 msgid_plural ""
0134 "GAME OVER\n"
0135 "You survived for %1 seconds\n"
0136 "Click to restart"
0137 msgstr[0] ""
0138 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n"
0139 "Вам удалось выжить %1 секунду\n"
0140 "Щёлкните для перезапуска"
0141 msgstr[1] ""
0142 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n"
0143 "Вам удалось выжить %1 секунды\n"
0144 "Щёлкните для перезапуска"
0145 msgstr[2] ""
0146 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n"
0147 "Вам удалось выжить %1 секунд\n"
0148 "Щёлкните для перезапуска"
0149 msgstr[3] ""
0150 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n"
0151 "Вам удалось выжить %1 секунду\n"
0152 "Щёлкните для перезапуска"
0153 
0154 #: mainwindow.cpp:81
0155 #, kde-format
0156 msgid "End game"
0157 msgstr "Закончить игру"
0158 
0159 #: mainwindow.cpp:89
0160 #, kde-format
0161 msgid "&Increase Ball Size"
0162 msgstr "&Увеличивать размер шаров"
0163 
0164 #: mainwindow.cpp:95
0165 #, kde-format
0166 msgid "&Play Sounds"
0167 msgstr "Проигрывать &звуки"
0168 
0169 #: mainwindow.cpp:136
0170 #, kde-format
0171 msgid "Balls: %1"
0172 msgstr "Шаров: %1"
0173 
0174 #: mainwindow.cpp:141
0175 #, kde-format
0176 msgid "Time: %1 second"
0177 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0178 msgstr[0] "Время: %1 секунда"
0179 msgstr[1] "Время: %1 секунды"
0180 msgstr[2] "Время: %1 секунд"
0181 msgstr[3] "Время: %1 секунда"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0184 #: preferences.ui:16
0185 #, kde-format
0186 msgid "Enable &sounds"
0187 msgstr "Включить &звуки"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0190 #: preferences.ui:23
0191 #, kde-format
0192 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0193 msgstr "Включить автоматическое &увеличение размера шаров"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0196 #: preferences.ui:32
0197 #, kde-format
0198 msgid "&Difficulty:"
0199 msgstr "&Уровень сложности:"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0202 #: preferences.ui:43
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "Difficulty level"
0205 msgid "Easy"
0206 msgstr "Лёгкий"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0209 #: preferences.ui:48
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Difficulty level"
0212 msgid "Medium"
0213 msgstr "Средний"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0216 #: preferences.ui:53
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "Difficulty level"
0219 msgid "Hard"
0220 msgstr "Сложный"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0223 #: preferences.ui:65
0224 #, kde-format
0225 msgid "&Animation smoothness:"
0226 msgstr "Сглаженность &анимации:"
0227 
0228 #~ msgid "KDE collision game"
0229 #~ msgstr "Игра в столкновения для KDE"
0230 
0231 #~ msgid "Difficulty of the game."
0232 #~ msgstr "Сложность игры."
0233 
0234 #~ msgid "Abort game"
0235 #~ msgstr "Прервать игру"
0236 
0237 #~ msgid "4 balls"
0238 #~ msgstr "4 шара"