Warning, /games/kollision/po/ru/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. 0005 # Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008. 0006 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008. 0007 # Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2022. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kollision\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2022-02-25 17:57+0300\n" 0014 "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" 0015 "Language-Team: Basealt Translation Team\n" 0016 "Language: ru\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" 0023 "X-Environment: kde\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 "X-Text-Markup: kde4\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Артём Середа,Олеся Герасименко" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "overmind88@gmail.com,translation-team@basealt.ru" 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0038 #: kollision.kcfg:9 0039 #, kde-format 0040 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0041 msgstr "Должен ли размер шаров увеличиваться автоматически." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0044 #: kollision.kcfg:15 0045 #, kde-format 0046 msgid "Whether sound effects should be played." 0047 msgstr "Должны ли использоваться звуковые эффекты." 0048 0049 #. i18n: ectx: Menu (game) 0050 #: kollisionui.rc:9 0051 #, kde-format 0052 msgid "&Game" 0053 msgstr "&Игра" 0054 0055 #: main.cpp:24 0056 #, kde-format 0057 msgid "Kollision" 0058 msgstr "Kollision" 0059 0060 #: main.cpp:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "Casual ball game" 0063 msgstr "Казуальная игра с шарами" 0064 0065 #: main.cpp:28 0066 #, kde-format 0067 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0068 msgstr "© Paolo Capriotti, 2007" 0069 0070 #: main.cpp:31 0071 #, kde-format 0072 msgid "Paolo Capriotti" 0073 msgstr "Paolo Capriotti" 0074 0075 #: main.cpp:32 0076 #, kde-format 0077 msgid "Dmitry Suzdalev" 0078 msgstr "Дмитрий Суздалев" 0079 0080 #: main.cpp:33 0081 #, kde-format 0082 msgid "Matteo Guarnieri" 0083 msgstr "Matteo Guarnieri" 0084 0085 #: main.cpp:33 0086 #, kde-format 0087 msgid "Original idea" 0088 msgstr "Автор идеи" 0089 0090 #: main.cpp:34 0091 #, kde-format 0092 msgid "Brian Croom" 0093 msgstr "Brian Croom" 0094 0095 #: main.cpp:34 0096 #, kde-format 0097 msgid "Port to use KGameRenderer" 0098 msgstr "Использование KGameRenderer" 0099 0100 #: mainarea.cpp:86 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "Welcome to Kollision\n" 0104 "Click to start a game" 0105 msgstr "" 0106 "Добро пожаловать в Kollision\n" 0107 "Щёлкните, чтобы начать игру" 0108 0109 #: mainarea.cpp:204 0110 #, kde-format 0111 msgid "" 0112 "Game paused\n" 0113 "Click or press %1 to resume" 0114 msgstr "" 0115 "Игра приостановлена\n" 0116 "Щёлкните или нажмите %1 для продолжения" 0117 0118 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0119 #, kde-format 0120 msgid "%1 ball" 0121 msgid_plural "%1 balls" 0122 msgstr[0] "%1 шар" 0123 msgstr[1] "%1 шара" 0124 msgstr[2] "%1 шаров" 0125 msgstr[3] "%1 шар" 0126 0127 #: mainarea.cpp:536 0128 #, kde-format 0129 msgid "" 0130 "GAME OVER\n" 0131 "You survived for %1 second\n" 0132 "Click to restart" 0133 msgid_plural "" 0134 "GAME OVER\n" 0135 "You survived for %1 seconds\n" 0136 "Click to restart" 0137 msgstr[0] "" 0138 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n" 0139 "Вам удалось выжить %1 секунду\n" 0140 "Щёлкните для перезапуска" 0141 msgstr[1] "" 0142 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n" 0143 "Вам удалось выжить %1 секунды\n" 0144 "Щёлкните для перезапуска" 0145 msgstr[2] "" 0146 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n" 0147 "Вам удалось выжить %1 секунд\n" 0148 "Щёлкните для перезапуска" 0149 msgstr[3] "" 0150 "ИГРА ОКОНЧЕНА\n" 0151 "Вам удалось выжить %1 секунду\n" 0152 "Щёлкните для перезапуска" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:81 0155 #, kde-format 0156 msgid "End game" 0157 msgstr "Закончить игру" 0158 0159 #: mainwindow.cpp:89 0160 #, kde-format 0161 msgid "&Increase Ball Size" 0162 msgstr "&Увеличивать размер шаров" 0163 0164 #: mainwindow.cpp:95 0165 #, kde-format 0166 msgid "&Play Sounds" 0167 msgstr "Проигрывать &звуки" 0168 0169 #: mainwindow.cpp:136 0170 #, kde-format 0171 msgid "Balls: %1" 0172 msgstr "Шаров: %1" 0173 0174 #: mainwindow.cpp:141 0175 #, kde-format 0176 msgid "Time: %1 second" 0177 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0178 msgstr[0] "Время: %1 секунда" 0179 msgstr[1] "Время: %1 секунды" 0180 msgstr[2] "Время: %1 секунд" 0181 msgstr[3] "Время: %1 секунда" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0184 #: preferences.ui:16 0185 #, kde-format 0186 msgid "Enable &sounds" 0187 msgstr "Включить &звуки" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0190 #: preferences.ui:23 0191 #, kde-format 0192 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0193 msgstr "Включить автоматическое &увеличение размера шаров" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0196 #: preferences.ui:32 0197 #, kde-format 0198 msgid "&Difficulty:" 0199 msgstr "&Уровень сложности:" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0202 #: preferences.ui:43 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "Difficulty level" 0205 msgid "Easy" 0206 msgstr "Лёгкий" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0209 #: preferences.ui:48 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "Difficulty level" 0212 msgid "Medium" 0213 msgstr "Средний" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0216 #: preferences.ui:53 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "Difficulty level" 0219 msgid "Hard" 0220 msgstr "Сложный" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0223 #: preferences.ui:65 0224 #, kde-format 0225 msgid "&Animation smoothness:" 0226 msgstr "Сглаженность &анимации:" 0227 0228 #~ msgid "KDE collision game" 0229 #~ msgstr "Игра в столкновения для KDE" 0230 0231 #~ msgid "Difficulty of the game." 0232 #~ msgstr "Сложность игры." 0233 0234 #~ msgid "Abort game" 0235 #~ msgstr "Прервать игру" 0236 0237 #~ msgid "4 balls" 0238 #~ msgstr "4 шара"