Warning, /games/kollision/po/pt/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kollision\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2016-01-24 17:06+0000\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 "X-POFile-SpellExtra: Paolo Suzdalev Matteo Guarnieri Kollision Dmitry\n" 0015 "X-POFile-SpellExtra: Capriotti KDE KGameRenderer Brian Croom\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "José Nuno Pires" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "zepires@gmail.com" 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0028 #: kollision.kcfg:9 0029 #, kde-format 0030 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0031 msgstr "Se deve ser aplicado um tamanho da bola a aumentar gradualmente." 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0034 #: kollision.kcfg:15 0035 #, kde-format 0036 msgid "Whether sound effects should be played." 0037 msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." 0038 0039 #. i18n: ectx: Menu (game) 0040 #: kollisionui.rc:9 0041 #, kde-format 0042 msgid "&Game" 0043 msgstr "Jo&go" 0044 0045 #: main.cpp:24 0046 #, kde-format 0047 msgid "Kollision" 0048 msgstr "Kollision" 0049 0050 #: main.cpp:26 0051 #, kde-format 0052 msgid "Casual ball game" 0053 msgstr "Jogo de bolas arbitrárias" 0054 0055 #: main.cpp:28 0056 #, kde-format 0057 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0058 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0059 0060 #: main.cpp:31 0061 #, kde-format 0062 msgid "Paolo Capriotti" 0063 msgstr "Paolo Capriotti" 0064 0065 #: main.cpp:32 0066 #, kde-format 0067 msgid "Dmitry Suzdalev" 0068 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0069 0070 #: main.cpp:33 0071 #, kde-format 0072 msgid "Matteo Guarnieri" 0073 msgstr "Matteo Guarnieri" 0074 0075 #: main.cpp:33 0076 #, kde-format 0077 msgid "Original idea" 0078 msgstr "Ideia original" 0079 0080 #: main.cpp:34 0081 #, kde-format 0082 msgid "Brian Croom" 0083 msgstr "Brian Croom" 0084 0085 #: main.cpp:34 0086 #, kde-format 0087 msgid "Port to use KGameRenderer" 0088 msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" 0089 0090 #: mainarea.cpp:86 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Welcome to Kollision\n" 0094 "Click to start a game" 0095 msgstr "" 0096 "Bem-vindo ao Kollision\n" 0097 "Carregue para iniciar um jogo" 0098 0099 #: mainarea.cpp:204 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Game paused\n" 0103 "Click or press %1 to resume" 0104 msgstr "" 0105 "Jogo em pausa\n" 0106 "Carregue com o rato ou em %1 para continuar" 0107 0108 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0109 #, kde-format 0110 msgid "%1 ball" 0111 msgid_plural "%1 balls" 0112 msgstr[0] "%1 bola" 0113 msgstr[1] "%1 bolas" 0114 0115 #: mainarea.cpp:536 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "GAME OVER\n" 0119 "You survived for %1 second\n" 0120 "Click to restart" 0121 msgid_plural "" 0122 "GAME OVER\n" 0123 "You survived for %1 seconds\n" 0124 "Click to restart" 0125 msgstr[0] "" 0126 "FIM DO JOGO\n" 0127 "Você sobreviveu durante %1 segundo\n" 0128 "Carregue para reiniciar" 0129 msgstr[1] "" 0130 "FIM DO JOGO\n" 0131 "Você sobreviveu durante %1 segundos\n" 0132 "Carregue para reiniciar" 0133 0134 #: mainwindow.cpp:81 0135 #, kde-format 0136 msgid "End game" 0137 msgstr "Terminar o jogo" 0138 0139 #: mainwindow.cpp:89 0140 #, kde-format 0141 msgid "&Increase Ball Size" 0142 msgstr "Aumentar o &Tamanho da Bola" 0143 0144 #: mainwindow.cpp:95 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Play Sounds" 0147 msgstr "&Efeitos Sonoros" 0148 0149 #: mainwindow.cpp:136 0150 #, kde-format 0151 msgid "Balls: %1" 0152 msgstr "Bolas: %1" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:141 0155 #, kde-format 0156 msgid "Time: %1 second" 0157 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0158 msgstr[0] "Tempo: %1 segundo" 0159 msgstr[1] "Tempo: %1 segundos" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0162 #: preferences.ui:16 0163 #, kde-format 0164 msgid "Enable &sounds" 0165 msgstr "Activar os &sons" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0168 #: preferences.ui:23 0169 #, kde-format 0170 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0171 msgstr "Act&ivar o aumento gradual do tamanho da bola" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0174 #: preferences.ui:32 0175 #, kde-format 0176 msgid "&Difficulty:" 0177 msgstr "&Dificuldade:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0180 #: preferences.ui:43 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "Difficulty level" 0183 msgid "Easy" 0184 msgstr "Fácil" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0187 #: preferences.ui:48 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "Difficulty level" 0190 msgid "Medium" 0191 msgstr "Média" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0194 #: preferences.ui:53 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "Difficulty level" 0197 msgid "Hard" 0198 msgstr "Difícil" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0201 #: preferences.ui:65 0202 #, kde-format 0203 msgid "&Animation smoothness:" 0204 msgstr "Suavidade da &animação:" 0205 0206 #~ msgid "KDE collision game" 0207 #~ msgstr "Jogo de colisões do KDE"