Warning, /games/kollision/po/nn/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kollision to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kollision\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:30+0200\n"
0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nn\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "karl@huftis.org"
0031 
0032 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0033 #: kollision.kcfg:9
0034 #, kde-format
0035 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0036 msgstr "Om automatisk veksande ballar skal brukast."
0037 
0038 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0039 #: kollision.kcfg:15
0040 #, kde-format
0041 msgid "Whether sound effects should be played."
0042 msgstr "Om det skal spelast av lydeffektar."
0043 
0044 #. i18n: ectx: Menu (game)
0045 #: kollisionui.rc:9
0046 #, kde-format
0047 msgid "&Game"
0048 msgstr "&Spel"
0049 
0050 #: main.cpp:24
0051 #, kde-format
0052 msgid "Kollision"
0053 msgstr "Kollisjon"
0054 
0055 #: main.cpp:26
0056 #, kde-format
0057 msgid "Casual ball game"
0058 msgstr "Enkelt ballspel"
0059 
0060 #: main.cpp:28
0061 #, kde-format
0062 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0063 msgstr "© 2007 Paolo Capriotti"
0064 
0065 #: main.cpp:31
0066 #, kde-format
0067 msgid "Paolo Capriotti"
0068 msgstr "Paolo Capriotti"
0069 
0070 #: main.cpp:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "Dmitry Suzdalev"
0073 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0074 
0075 #: main.cpp:33
0076 #, kde-format
0077 msgid "Matteo Guarnieri"
0078 msgstr "Matteo Guarnieri"
0079 
0080 #: main.cpp:33
0081 #, kde-format
0082 msgid "Original idea"
0083 msgstr "Spelidéen"
0084 
0085 #: main.cpp:34
0086 #, kde-format
0087 msgid "Brian Croom"
0088 msgstr "Brian Croom"
0089 
0090 #: main.cpp:34
0091 #, kde-format
0092 msgid "Port to use KGameRenderer"
0093 msgstr "Port til å bruka KGameRenderer"
0094 
0095 #: mainarea.cpp:86
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Welcome to Kollision\n"
0099 "Click to start a game"
0100 msgstr ""
0101 "Velkommen til Kollisjon!\n"
0102 "Klikk for å starta spelet."
0103 
0104 #: mainarea.cpp:204
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Game paused\n"
0108 "Click or press %1 to resume"
0109 msgstr ""
0110 "Pause\n"
0111 "Klikk eller trykk «%1» for å halda fram"
0112 
0113 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0114 #, kde-format
0115 msgid "%1 ball"
0116 msgid_plural "%1 balls"
0117 msgstr[0] "%1 ball"
0118 msgstr[1] "%1 ballar"
0119 
0120 #: mainarea.cpp:536
0121 #, kde-format
0122 msgid ""
0123 "GAME OVER\n"
0124 "You survived for %1 second\n"
0125 "Click to restart"
0126 msgid_plural ""
0127 "GAME OVER\n"
0128 "You survived for %1 seconds\n"
0129 "Click to restart"
0130 msgstr[0] ""
0131 "SPELET ER SLUTT\n"
0132 "Du overlevde i %1 sekund.\n"
0133 "Klikk for å starta på nytt."
0134 msgstr[1] ""
0135 "SPELET ER SLUTT\n"
0136 "Du overlevde i %1 sekund\n"
0137 "Klikk for å starta på nytt"
0138 
0139 #: mainwindow.cpp:81
0140 #, kde-format
0141 msgid "End game"
0142 msgstr "Avslutt spel"
0143 
0144 #: mainwindow.cpp:89
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Increase Ball Size"
0147 msgstr "&Auk ballstorleik"
0148 
0149 #: mainwindow.cpp:95
0150 #, kde-format
0151 msgid "&Play Sounds"
0152 msgstr "&Spel lydar"
0153 
0154 #: mainwindow.cpp:136
0155 #, kde-format
0156 msgid "Balls: %1"
0157 msgstr "Ballar: %1"
0158 
0159 #: mainwindow.cpp:141
0160 #, kde-format
0161 msgid "Time: %1 second"
0162 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0163 msgstr[0] "Tid: %1 sekund"
0164 msgstr[1] "Tid: %1 sekund"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0167 #: preferences.ui:16
0168 #, kde-format
0169 msgid "Enable &sounds"
0170 msgstr "Spel &lydar"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0173 #: preferences.ui:23
0174 #, kde-format
0175 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0176 msgstr "Bruk &veksande ballar"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0179 #: preferences.ui:32
0180 #, kde-format
0181 msgid "&Difficulty:"
0182 msgstr "&Vanskegrad:"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0185 #: preferences.ui:43
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "Difficulty level"
0188 msgid "Easy"
0189 msgstr "Lett"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0192 #: preferences.ui:48
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "Difficulty level"
0195 msgid "Medium"
0196 msgstr "Middels"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0199 #: preferences.ui:53
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "Difficulty level"
0202 msgid "Hard"
0203 msgstr "Vanskegrad"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0206 #: preferences.ui:65
0207 #, kde-format
0208 msgid "&Animation smoothness:"
0209 msgstr "&Animasjonar:"