Warning, /games/kollision/po/nn/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kollision to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010, 2016, 2020. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kollision\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 09:30+0200\n" 0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nn\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "karl@huftis.org" 0031 0032 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0033 #: kollision.kcfg:9 0034 #, kde-format 0035 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0036 msgstr "Om automatisk veksande ballar skal brukast." 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0039 #: kollision.kcfg:15 0040 #, kde-format 0041 msgid "Whether sound effects should be played." 0042 msgstr "Om det skal spelast av lydeffektar." 0043 0044 #. i18n: ectx: Menu (game) 0045 #: kollisionui.rc:9 0046 #, kde-format 0047 msgid "&Game" 0048 msgstr "&Spel" 0049 0050 #: main.cpp:24 0051 #, kde-format 0052 msgid "Kollision" 0053 msgstr "Kollisjon" 0054 0055 #: main.cpp:26 0056 #, kde-format 0057 msgid "Casual ball game" 0058 msgstr "Enkelt ballspel" 0059 0060 #: main.cpp:28 0061 #, kde-format 0062 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0063 msgstr "© 2007 Paolo Capriotti" 0064 0065 #: main.cpp:31 0066 #, kde-format 0067 msgid "Paolo Capriotti" 0068 msgstr "Paolo Capriotti" 0069 0070 #: main.cpp:32 0071 #, kde-format 0072 msgid "Dmitry Suzdalev" 0073 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0074 0075 #: main.cpp:33 0076 #, kde-format 0077 msgid "Matteo Guarnieri" 0078 msgstr "Matteo Guarnieri" 0079 0080 #: main.cpp:33 0081 #, kde-format 0082 msgid "Original idea" 0083 msgstr "Spelidéen" 0084 0085 #: main.cpp:34 0086 #, kde-format 0087 msgid "Brian Croom" 0088 msgstr "Brian Croom" 0089 0090 #: main.cpp:34 0091 #, kde-format 0092 msgid "Port to use KGameRenderer" 0093 msgstr "Port til å bruka KGameRenderer" 0094 0095 #: mainarea.cpp:86 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "Welcome to Kollision\n" 0099 "Click to start a game" 0100 msgstr "" 0101 "Velkommen til Kollisjon!\n" 0102 "Klikk for å starta spelet." 0103 0104 #: mainarea.cpp:204 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Game paused\n" 0108 "Click or press %1 to resume" 0109 msgstr "" 0110 "Pause\n" 0111 "Klikk eller trykk «%1» for å halda fram" 0112 0113 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0114 #, kde-format 0115 msgid "%1 ball" 0116 msgid_plural "%1 balls" 0117 msgstr[0] "%1 ball" 0118 msgstr[1] "%1 ballar" 0119 0120 #: mainarea.cpp:536 0121 #, kde-format 0122 msgid "" 0123 "GAME OVER\n" 0124 "You survived for %1 second\n" 0125 "Click to restart" 0126 msgid_plural "" 0127 "GAME OVER\n" 0128 "You survived for %1 seconds\n" 0129 "Click to restart" 0130 msgstr[0] "" 0131 "SPELET ER SLUTT\n" 0132 "Du overlevde i %1 sekund.\n" 0133 "Klikk for å starta på nytt." 0134 msgstr[1] "" 0135 "SPELET ER SLUTT\n" 0136 "Du overlevde i %1 sekund\n" 0137 "Klikk for å starta på nytt" 0138 0139 #: mainwindow.cpp:81 0140 #, kde-format 0141 msgid "End game" 0142 msgstr "Avslutt spel" 0143 0144 #: mainwindow.cpp:89 0145 #, kde-format 0146 msgid "&Increase Ball Size" 0147 msgstr "&Auk ballstorleik" 0148 0149 #: mainwindow.cpp:95 0150 #, kde-format 0151 msgid "&Play Sounds" 0152 msgstr "&Spel lydar" 0153 0154 #: mainwindow.cpp:136 0155 #, kde-format 0156 msgid "Balls: %1" 0157 msgstr "Ballar: %1" 0158 0159 #: mainwindow.cpp:141 0160 #, kde-format 0161 msgid "Time: %1 second" 0162 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0163 msgstr[0] "Tid: %1 sekund" 0164 msgstr[1] "Tid: %1 sekund" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0167 #: preferences.ui:16 0168 #, kde-format 0169 msgid "Enable &sounds" 0170 msgstr "Spel &lydar" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0173 #: preferences.ui:23 0174 #, kde-format 0175 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0176 msgstr "Bruk &veksande ballar" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0179 #: preferences.ui:32 0180 #, kde-format 0181 msgid "&Difficulty:" 0182 msgstr "&Vanskegrad:" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0185 #: preferences.ui:43 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "Difficulty level" 0188 msgid "Easy" 0189 msgstr "Lett" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0192 #: preferences.ui:48 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "Difficulty level" 0195 msgid "Medium" 0196 msgstr "Middels" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0199 #: preferences.ui:53 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "Difficulty level" 0202 msgid "Hard" 0203 msgstr "Vanskegrad" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0206 #: preferences.ui:65 0207 #, kde-format 0208 msgid "&Animation smoothness:" 0209 msgstr "&Animasjonar:"