Warning, /games/kollision/po/nl/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kollision.po to Dutch 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008. 0006 # Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008. 0007 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008. 0008 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009. 0009 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2016, 2020. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kollision\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:12+0200\n" 0016 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0017 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" 0018 "Language: nl\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Rinse de Vries - 2008,Freek de Kruijf - 2016 t/m 2020" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0036 #: kollision.kcfg:9 0037 #, kde-format 0038 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0039 msgstr "Of automatisch de grootte van de bal moet worden toegepast." 0040 0041 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0042 #: kollision.kcfg:15 0043 #, kde-format 0044 msgid "Whether sound effects should be played." 0045 msgstr "Moeten er geluidseffecten worden afgespeeld?" 0046 0047 #. i18n: ectx: Menu (game) 0048 #: kollisionui.rc:9 0049 #, kde-format 0050 msgid "&Game" 0051 msgstr "&Spel" 0052 0053 #: main.cpp:24 0054 #, kde-format 0055 msgid "Kollision" 0056 msgstr "Kollision" 0057 0058 #: main.cpp:26 0059 #, kde-format 0060 msgid "Casual ball game" 0061 msgstr "Balspel ter verstrooiing" 0062 0063 #: main.cpp:28 0064 #, kde-format 0065 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0066 msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0067 0068 #: main.cpp:31 0069 #, kde-format 0070 msgid "Paolo Capriotti" 0071 msgstr "Paolo Capriotti" 0072 0073 #: main.cpp:32 0074 #, kde-format 0075 msgid "Dmitry Suzdalev" 0076 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0077 0078 #: main.cpp:33 0079 #, kde-format 0080 msgid "Matteo Guarnieri" 0081 msgstr "Matteo Guarnieri" 0082 0083 #: main.cpp:33 0084 #, kde-format 0085 msgid "Original idea" 0086 msgstr "Oorspronkelijk idee" 0087 0088 #: main.cpp:34 0089 #, kde-format 0090 msgid "Brian Croom" 0091 msgstr "Brian Croom" 0092 0093 #: main.cpp:34 0094 #, kde-format 0095 msgid "Port to use KGameRenderer" 0096 msgstr "Code geport om KGameRenderer te gebruiken" 0097 0098 #: mainarea.cpp:86 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Welcome to Kollision\n" 0102 "Click to start a game" 0103 msgstr "" 0104 "Welkom bij Kollision\n" 0105 "Klik om een spel te starten" 0106 0107 #: mainarea.cpp:204 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "Game paused\n" 0111 "Click or press %1 to resume" 0112 msgstr "" 0113 "Spel gepauzeerd\n" 0114 "Klik of druk op %1 om verder te gaan" 0115 0116 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0117 #, kde-format 0118 msgid "%1 ball" 0119 msgid_plural "%1 balls" 0120 msgstr[0] "%1 bal" 0121 msgstr[1] "%1 bal" 0122 0123 #: mainarea.cpp:536 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "GAME OVER\n" 0127 "You survived for %1 second\n" 0128 "Click to restart" 0129 msgid_plural "" 0130 "GAME OVER\n" 0131 "You survived for %1 seconds\n" 0132 "Click to restart" 0133 msgstr[0] "" 0134 "Spel afgelopen\n" 0135 "U hebt het %1 seconde volgehouden\n" 0136 "Klik om opnieuw te beginnen" 0137 msgstr[1] "" 0138 "Spel afgelopen\n" 0139 "U hebt het %1 seconden volgehouden\n" 0140 "Klik om opnieuw te beginnen" 0141 0142 #: mainwindow.cpp:81 0143 #, kde-format 0144 msgid "End game" 0145 msgstr "Einde van spel" 0146 0147 #: mainwindow.cpp:89 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Increase Ball Size" 0150 msgstr "Afmeting van de bal ver&groten" 0151 0152 #: mainwindow.cpp:95 0153 #, kde-format 0154 msgid "&Play Sounds" 0155 msgstr "Geluiden afs&pelen" 0156 0157 #: mainwindow.cpp:136 0158 #, kde-format 0159 msgid "Balls: %1" 0160 msgstr "Ballen: %1" 0161 0162 #: mainwindow.cpp:141 0163 #, kde-format 0164 msgid "Time: %1 second" 0165 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0166 msgstr[0] "Tijd: %1 seconde" 0167 msgstr[1] "Tijd: %1 seconden" 0168 0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0170 #: preferences.ui:16 0171 #, kde-format 0172 msgid "Enable &sounds" 0173 msgstr "Geluid a&ctiveren" 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0176 #: preferences.ui:23 0177 #, kde-format 0178 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0179 msgstr "Automatisch de afmeting van de bal ver&groten" 0180 0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0182 #: preferences.ui:32 0183 #, kde-format 0184 msgid "&Difficulty:" 0185 msgstr "Moeilijkhei&d:" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0188 #: preferences.ui:43 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "Difficulty level" 0191 msgid "Easy" 0192 msgstr "Eenvoudig" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0195 #: preferences.ui:48 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "Difficulty level" 0198 msgid "Medium" 0199 msgstr "Gemiddeld" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0202 #: preferences.ui:53 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "Difficulty level" 0205 msgid "Hard" 0206 msgstr "Moeilijk" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0209 #: preferences.ui:65 0210 #, kde-format 0211 msgid "&Animation smoothness:" 0212 msgstr "Vloeiendheid van &animaties:" 0213 0214 #~ msgid "KDE collision game" 0215 #~ msgstr "Botsingen in KDE" 0216 0217 #~ msgid "Difficulty of the game." 0218 #~ msgstr "Moeilijkheidsgraad van het spel." 0219 0220 #~ msgid "Abort game" 0221 #~ msgstr "Spel afbreken" 0222 0223 #~ msgid "4 balls" 0224 #~ msgstr "4 ballen"