Warning, /games/kollision/po/nb/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kollision to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: KDE 4\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 21:45+0100\n" 0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nb\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Environment: kde\n" 0018 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0019 "X-Text-Markup: kde4\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Bjørn Steensrud" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" 0031 0032 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options) 0033 #: kollision.kcfg:9 0034 #, kde-format 0035 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied." 0036 msgstr "" 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) 0039 #: kollision.kcfg:15 0040 #, kde-format 0041 msgid "Whether sound effects should be played." 0042 msgstr "Om lydeffekter skal spilles." 0043 0044 #. i18n: ectx: Menu (game) 0045 #: kollisionui.rc:9 0046 #, kde-format 0047 msgid "&Game" 0048 msgstr "S&pill" 0049 0050 #: main.cpp:24 0051 #, kde-format 0052 msgid "Kollision" 0053 msgstr "Kollision" 0054 0055 #: main.cpp:26 0056 #, kde-format 0057 msgid "Casual ball game" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: main.cpp:28 0061 #, kde-format 0062 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" 0063 msgstr "© 2007 Paolo Capriotti" 0064 0065 #: main.cpp:31 0066 #, kde-format 0067 msgid "Paolo Capriotti" 0068 msgstr "Paolo Capriotti" 0069 0070 #: main.cpp:32 0071 #, kde-format 0072 msgid "Dmitry Suzdalev" 0073 msgstr "Dmitry Suzdalev" 0074 0075 #: main.cpp:33 0076 #, kde-format 0077 msgid "Matteo Guarnieri" 0078 msgstr "Matteo Guarnieri" 0079 0080 #: main.cpp:33 0081 #, kde-format 0082 msgid "Original idea" 0083 msgstr "Opprinnelig idé" 0084 0085 #: main.cpp:34 0086 #, kde-format 0087 msgid "Brian Croom" 0088 msgstr "Brian Croom" 0089 0090 #: main.cpp:34 0091 #, kde-format 0092 msgid "Port to use KGameRenderer" 0093 msgstr "Port til å bruke KGameRenderer" 0094 0095 #: mainarea.cpp:86 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "Welcome to Kollision\n" 0099 "Click to start a game" 0100 msgstr "" 0101 "Dette er Kollision.\n" 0102 "Klikk for å starte et spill." 0103 0104 #: mainarea.cpp:204 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Game paused\n" 0108 "Click or press %1 to resume" 0109 msgstr "Spillet er pauset.<br />Klikk eller trykk «%1» for å fortsette." 0110 0111 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528 0112 #, kde-format 0113 msgid "%1 ball" 0114 msgid_plural "%1 balls" 0115 msgstr[0] "%1 ball" 0116 msgstr[1] "%1 baller" 0117 0118 #: mainarea.cpp:536 0119 #, kde-format 0120 msgid "" 0121 "GAME OVER\n" 0122 "You survived for %1 second\n" 0123 "Click to restart" 0124 msgid_plural "" 0125 "GAME OVER\n" 0126 "You survived for %1 seconds\n" 0127 "Click to restart" 0128 msgstr[0] "" 0129 "Spillet er slutt\n" 0130 "Du overlevde i %1 sekund.\n" 0131 "Klikk for å starte et nytt spill" 0132 msgstr[1] "" 0133 "Spillet er slutt\n" 0134 "Du overlevde i %1 sekunder.\n" 0135 "Klikk for å starte et nytt spill" 0136 0137 #: mainwindow.cpp:81 0138 #, kde-format 0139 msgid "End game" 0140 msgstr "Slutt på spillet" 0141 0142 #: mainwindow.cpp:89 0143 #, kde-format 0144 msgid "&Increase Ball Size" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: mainwindow.cpp:95 0148 #, kde-format 0149 msgid "&Play Sounds" 0150 msgstr "S&pill lyder" 0151 0152 #: mainwindow.cpp:136 0153 #, kde-format 0154 msgid "Balls: %1" 0155 msgstr "Baller: %1" 0156 0157 #: mainwindow.cpp:141 0158 #, kde-format 0159 msgid "Time: %1 second" 0160 msgid_plural "Time: %1 seconds" 0161 msgstr[0] "Tid: %1 sekund" 0162 msgstr[1] "Tid: %1 sekunder" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) 0165 #: preferences.ui:16 0166 #, kde-format 0167 msgid "Enable &sounds" 0168 msgstr "&Slå på lyd" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize) 0171 #: preferences.ui:23 0172 #, kde-format 0173 msgid "Enable automatically &increasing ball size" 0174 msgstr "" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0177 #: preferences.ui:32 0178 #, kde-format 0179 msgid "&Difficulty:" 0180 msgstr "Vanskelighetsgra&d:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0183 #: preferences.ui:43 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "Difficulty level" 0186 msgid "Easy" 0187 msgstr "Lett" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0190 #: preferences.ui:48 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "Difficulty level" 0193 msgid "Medium" 0194 msgstr "Middels" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) 0197 #: preferences.ui:53 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "Difficulty level" 0200 msgid "Hard" 0201 msgstr "Vanskelig" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0204 #: preferences.ui:65 0205 #, kde-format 0206 msgid "&Animation smoothness:" 0207 msgstr "&Animeringsjevnhet:"