Warning, /games/kollision/po/nb/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kollision to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: KDE 4\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 21:45+0100\n"
0010 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nb\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Environment: kde\n"
0018 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0019 "X-Text-Markup: kde4\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Bjørn Steensrud"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
0031 
0032 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0033 #: kollision.kcfg:9
0034 #, kde-format
0035 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0036 msgstr ""
0037 
0038 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0039 #: kollision.kcfg:15
0040 #, kde-format
0041 msgid "Whether sound effects should be played."
0042 msgstr "Om lydeffekter skal spilles."
0043 
0044 #. i18n: ectx: Menu (game)
0045 #: kollisionui.rc:9
0046 #, kde-format
0047 msgid "&Game"
0048 msgstr "S&pill"
0049 
0050 #: main.cpp:24
0051 #, kde-format
0052 msgid "Kollision"
0053 msgstr "Kollision"
0054 
0055 #: main.cpp:26
0056 #, kde-format
0057 msgid "Casual ball game"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: main.cpp:28
0061 #, kde-format
0062 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0063 msgstr "© 2007 Paolo Capriotti"
0064 
0065 #: main.cpp:31
0066 #, kde-format
0067 msgid "Paolo Capriotti"
0068 msgstr "Paolo Capriotti"
0069 
0070 #: main.cpp:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "Dmitry Suzdalev"
0073 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0074 
0075 #: main.cpp:33
0076 #, kde-format
0077 msgid "Matteo Guarnieri"
0078 msgstr "Matteo Guarnieri"
0079 
0080 #: main.cpp:33
0081 #, kde-format
0082 msgid "Original idea"
0083 msgstr "Opprinnelig idé"
0084 
0085 #: main.cpp:34
0086 #, kde-format
0087 msgid "Brian Croom"
0088 msgstr "Brian Croom"
0089 
0090 #: main.cpp:34
0091 #, kde-format
0092 msgid "Port to use KGameRenderer"
0093 msgstr "Port til å bruke KGameRenderer"
0094 
0095 #: mainarea.cpp:86
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Welcome to Kollision\n"
0099 "Click to start a game"
0100 msgstr ""
0101 "Dette er Kollision.\n"
0102 "Klikk for å starte et spill."
0103 
0104 #: mainarea.cpp:204
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Game paused\n"
0108 "Click or press %1 to resume"
0109 msgstr "Spillet er pauset.<br />Klikk eller trykk «%1» for å fortsette."
0110 
0111 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0112 #, kde-format
0113 msgid "%1 ball"
0114 msgid_plural "%1 balls"
0115 msgstr[0] "%1 ball"
0116 msgstr[1] "%1 baller"
0117 
0118 #: mainarea.cpp:536
0119 #, kde-format
0120 msgid ""
0121 "GAME OVER\n"
0122 "You survived for %1 second\n"
0123 "Click to restart"
0124 msgid_plural ""
0125 "GAME OVER\n"
0126 "You survived for %1 seconds\n"
0127 "Click to restart"
0128 msgstr[0] ""
0129 "Spillet er slutt\n"
0130 "Du overlevde i %1 sekund.\n"
0131 "Klikk for å starte et nytt spill"
0132 msgstr[1] ""
0133 "Spillet er slutt\n"
0134 "Du overlevde i %1 sekunder.\n"
0135 "Klikk for å starte et nytt spill"
0136 
0137 #: mainwindow.cpp:81
0138 #, kde-format
0139 msgid "End game"
0140 msgstr "Slutt på spillet"
0141 
0142 #: mainwindow.cpp:89
0143 #, kde-format
0144 msgid "&Increase Ball Size"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: mainwindow.cpp:95
0148 #, kde-format
0149 msgid "&Play Sounds"
0150 msgstr "S&pill lyder"
0151 
0152 #: mainwindow.cpp:136
0153 #, kde-format
0154 msgid "Balls: %1"
0155 msgstr "Baller: %1"
0156 
0157 #: mainwindow.cpp:141
0158 #, kde-format
0159 msgid "Time: %1 second"
0160 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0161 msgstr[0] "Tid: %1 sekund"
0162 msgstr[1] "Tid: %1 sekunder"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0165 #: preferences.ui:16
0166 #, kde-format
0167 msgid "Enable &sounds"
0168 msgstr "&Slå på lyd"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0171 #: preferences.ui:23
0172 #, kde-format
0173 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0177 #: preferences.ui:32
0178 #, kde-format
0179 msgid "&Difficulty:"
0180 msgstr "Vanskelighetsgra&d:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0183 #: preferences.ui:43
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "Difficulty level"
0186 msgid "Easy"
0187 msgstr "Lett"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0190 #: preferences.ui:48
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "Difficulty level"
0193 msgid "Medium"
0194 msgstr "Middels"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0197 #: preferences.ui:53
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "Difficulty level"
0200 msgid "Hard"
0201 msgstr "Vanskelig"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0204 #: preferences.ui:65
0205 #, kde-format
0206 msgid "&Animation smoothness:"
0207 msgstr "&Animeringsjevnhet:"