Warning, /games/kollision/po/km/kollision.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kollision.po to Khmer
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
0005 # Morn Met, 2009.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kollision\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:46+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 15:24+0700\n"
0012 "Last-Translator: Morn Met\n"
0013 "Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: km\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0020 "X-Language: km_KH\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
0031 
0032 #. i18n: ectx: label, entry (IncreaseBallSize), group (game_options)
0033 #: kollision.kcfg:9
0034 #, kde-format
0035 msgid "Whether automatically increasing ball size should be applied."
0036 msgstr ""
0037 
0038 #. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
0039 #: kollision.kcfg:15
0040 #, kde-format
0041 msgid "Whether sound effects should be played."
0042 msgstr "ថា​​តើ​គួរ​តែ​ចាក់​បែប​ផែន​សំឡេង​ដែរ​ឬ​អត់ ។"
0043 
0044 #. i18n: ectx: Menu (game)
0045 #: kollisionui.rc:9
0046 #, kde-format
0047 msgid "&Game"
0048 msgstr "ល្បែង"
0049 
0050 #: main.cpp:24
0051 #, kde-format
0052 msgid "Kollision"
0053 msgstr "Kollision"
0054 
0055 #: main.cpp:26
0056 #, kde-format
0057 msgid "Casual ball game"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: main.cpp:28
0061 #, kde-format
0062 msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
0063 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២​០​០​៧ ដោយ Paolo Capriotti"
0064 
0065 #: main.cpp:31
0066 #, kde-format
0067 msgid "Paolo Capriotti"
0068 msgstr "Paolo Capriotti"
0069 
0070 #: main.cpp:32
0071 #, kde-format
0072 msgid "Dmitry Suzdalev"
0073 msgstr "Dmitry Suzdalev"
0074 
0075 #: main.cpp:33
0076 #, kde-format
0077 msgid "Matteo Guarnieri"
0078 msgstr "Matteo Guarnieri"
0079 
0080 #: main.cpp:33
0081 #, kde-format
0082 msgid "Original idea"
0083 msgstr "គំនិត​ដើម"
0084 
0085 #: main.cpp:34
0086 #, kde-format
0087 msgid "Brian Croom"
0088 msgstr "Brian Croom"
0089 
0090 #: main.cpp:34
0091 #, kde-format
0092 msgid "Port to use KGameRenderer"
0093 msgstr "ច្រក​សម្រាប់​ប្រើ​ KGameRenderer"
0094 
0095 #: mainarea.cpp:86
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Welcome to Kollision\n"
0099 "Click to start a game"
0100 msgstr ""
0101 "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kollision\n"
0102 "ចុច​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង"
0103 
0104 #: mainarea.cpp:204
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Game paused\n"
0108 "Click or press %1 to resume"
0109 msgstr ""
0110 "បាន​ផ្អាក​ល្បែង​\n"
0111 "ចុច​ ឬ​សង្កត់​ %1 ដើម្បី​បន្ត"
0112 
0113 #: mainarea.cpp:266 mainarea.cpp:528
0114 #, kde-format
0115 msgid "%1 ball"
0116 msgid_plural "%1 balls"
0117 msgstr[0] "%1 បាល់"
0118 
0119 #: mainarea.cpp:536
0120 #, kde-format
0121 msgid ""
0122 "GAME OVER\n"
0123 "You survived for %1 second\n"
0124 "Click to restart"
0125 msgid_plural ""
0126 "GAME OVER\n"
0127 "You survived for %1 seconds\n"
0128 "Click to restart"
0129 msgstr[0] ""
0130 "ល្បែង​ចប់​ហើយ\n"
0131 "អ្នកបាន​រស់​រយៈពេល %1 វិនាទី​ទៀត\n"
0132 "ចុច​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម"
0133 
0134 #: mainwindow.cpp:81
0135 #, kde-format
0136 msgid "End game"
0137 msgstr "ចប់​ល្បែង"
0138 
0139 #: mainwindow.cpp:89
0140 #, kde-format
0141 msgid "&Increase Ball Size"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: mainwindow.cpp:95
0145 #, kde-format
0146 msgid "&Play Sounds"
0147 msgstr "ចាក់​សំឡេង"
0148 
0149 #: mainwindow.cpp:136
0150 #, kde-format
0151 msgid "Balls: %1"
0152 msgstr "បាល់ ៖ %1"
0153 
0154 #: mainwindow.cpp:141
0155 #, kde-format
0156 msgid "Time: %1 second"
0157 msgid_plural "Time: %1 seconds"
0158 msgstr[0] "ពេលវេលា ៖ %1 វិនាទី"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
0161 #: preferences.ui:16
0162 #, kde-format
0163 msgid "Enable &sounds"
0164 msgstr "បើក​សំឡេង"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IncreaseBallSize)
0167 #: preferences.ui:23
0168 #, kde-format
0169 msgid "Enable automatically &increasing ball size"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0173 #: preferences.ui:32
0174 #, kde-format
0175 msgid "&Difficulty:"
0176 msgstr "ពិបាក ៖"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0179 #: preferences.ui:43
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "Difficulty level"
0182 msgid "Easy"
0183 msgstr "ងាយស្រួល"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0186 #: preferences.ui:48
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "Difficulty level"
0189 msgid "Medium"
0190 msgstr "មធ្យម "
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
0193 #: preferences.ui:53
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "Difficulty level"
0196 msgid "Hard"
0197 msgstr "លំបាក"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0200 #: preferences.ui:65
0201 #, kde-format
0202 msgid "&Animation smoothness:"
0203 msgstr "ភាព​រលូន​នៃ​ចលនា ៖"
0204 
0205 #~ msgid "KDE collision game"
0206 #~ msgstr "ល្បែង​ប៉ះទង្គិច​របស់ KDE"
0207 
0208 #~ msgid "Difficulty of the game."
0209 #~ msgstr "ភាព​លំបាក​របស់​ល្បែង ។"
0210 
0211 #~ msgid "Abort game"
0212 #~ msgstr "បោះបង់​ល្បែង"